Indesit KN 6C12A User Manual

GR
Οδηγίες χρήσης
GR
Ελληνικά,1
ES
Español,33
GB
English,12
PT
Portuguιs,44 Украінська,55
RS
Русский,22
UA
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση, 2-3
Τοποθέτηση και οριζοντίωση Ηλεκτρική σύνδεση Πίνακας χαρακτηριστικών
Περιγραφή της συσκευής, 4
Συνολική άποψη Πίνακας ελέγχου
Εκκίνηση και χρήση,5-7
Εκκίνηση του φούρνου Προγράμματα μαγειρέματος Πίνακας ψησίματος στο φούρνο
KN6C12A/GR
Χρήση της υαλοκεραμικής επιφάνειας μαγειρέματος, 8
Ανάψτε και σβήστε τις ζώνες μαγειρέματος Οι περιοχές μαγειρέματος
Προφυλάξεις και συμβουλές,9
Γενική ασφάλεια Διάθεση Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο περιβάλλον
Συντήρηση και φροντίδα, 10
Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός της συσκευής Αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του φούρνου Καθαρισμός της υαλοκεραμικής επιφάνειας μαγειρέματος Τεχνική υποστήριξη
Εγκατάσταση
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
GR
! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
! Η εγκατάσταση της συσκευής διενεργείται
από
ειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές.
! Οποιαδήποτε επέμβαση ρύθμισης ή συντήρησης πρέπει να διενεργηθεί με την κουζίνα ηλεκτρικά αποσυνδεδεμένη.
Τοποθέτηση και οριζοντίωση
! Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή δίπλα σε έπιπλα που δεν ξεπερνάνε σε ύψος την επιφάνεια μαγειρέματος.
! Βεβαιωθείτε ότι το τοίχωμα σε επαφή με το πίσω μέρος της συσκευής είναι από άφλεκτο υλικό και ανθεκτικό στη θερμότητα (Τ 90°C).
Για μια σωστή εγκατάσταση:
• θέστε τη συσκευή στην κουζίνα, στην τραπεζαρία σε γκαρσονιέρα (όχι στο μπάνιο).
• αν ο πάγκος της κουζίνας είναι ψηλότερος εκείνου των επίπλων, αυτά πρέπει να τεθούν σε τουλάχιστον
600 mm από τη συσκευή.
αν η κουζίνα εγκατασταθεί κάτω από ράφι, το
τελευταίο θα πρέπει να απέχει από τον πάγκο τουλάχιστον 420 mm.
Η απόσταση αυτή πρέπει να είναι 700
τα ράφια είναι
mm αν εύφλεκτα( βλέπε εικόνα).
μην τοποθετείτε
κουρτίνες πίσω από την κουζίνα ή σε τουλάχιστον 200 mm από τα πλαϊνά της.
• ενδεχόμενοι απορροφητήρες πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα με τις υποδείξεις του εγχειριδίου οδηγιών.
Αλφάδιασμα
Αν χρειαστεί να οριζοντιώσετε τη συσκευή, βιδώστε τα παρεχόμενα ποδαράκια ρύθμισης στις αντίστοιχες έδρες, που βρίσκονται
στις γωνίες στη βάση της
κουζίνας (βλέπε εικόνα).
ή
Ηλεκτρική σύνδεση Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας
Άνοιγμα πινακίδας ακροδεκτών:
Χρησιμοποιώντας ένα
κατσαβίδι, κρατήστε κόντρα στις πλευρικές γλωσσίτσες του καπακιού της πινακίδας
ακροδεκτών.
• Τραβήξτε και ανοίξτε το καπάκι της πινακίδας ακροδεκτών.
Για την τοποθέτηση του καλωδίου εκτελέστε τα παρακάτω:
• ξεβιδώστε τη βίδα του καλωδιοδέτη και τις βίδες των επαφών. ! Οι γέφυρες είναι διευθετημένες από το Εργοστάσιο για τη
σύνδεση σε 230V μονοφασικά (βλέπε εικόνα).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
5
3
4
1
2
• Για τη διενέργεια των ηλεκτρικών συνδέσεων που απεικονίζονται στην εικόνα, χρησιμοποιήστε τις δύο γέφυρες που βρίσκονται μέσα στο κουτί (βλέπε
- αναφορά «P»)
εικόνα
• Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον αντίστοιχο καλωδιοδέτη και κλείστε το καπάκι.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο
Μοντάρετε στο καλώδιο ένα βύσμα κανονικοποιημένο για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών επί της συσκευής (βλέπε πίνακα Τεχνικών στοιχείων).
P
NL2L1
2
Οι γάμπες* μοντάρονται χωνευτά κάτω από τη βάση της κουζίνας.
Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
*
L3
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
NL2L1
! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα. ! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
GR
5
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
5
3
4
3
4
1
2
1
2
Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm, κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη). Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι που σε κανένα σημείο να μην ξεπερνάει κατά 50°C τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι:
• η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνα με το νόμο.
• η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, όπως αναφέρεται
στην
ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
• η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας χαρακτηριστικών
• η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση αντικαταστήστε την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι κανόνες αυτοί
δεν τηρούνται.
Συστήνεται να καθαρίζετε το φούρνο πριν την πρώτη χρήση του ακολουθώντας τις υποδείξεις της παραγράφου “Συντήρηση και φροντίδα”.
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Διαστάσεις Φούρνου
ΗxLxP Όγκος Ωφέλιμες διαστάσεις
του χώρου θέρμανσης φαγητών
Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας
Κεραμική επιφάνεια μαγειρέματος
Μπροστά αριστερά Πίσω αριστερά Πίσω δεξιά Μπροστά δεξιά Απορρόφηση κεραμικής επιφάνειας μαγειρέματος Max
ENERGY LABEL
32x43.5x39,5 cm
lt. 60
πλάτος cm 42 Βάθος cm 44 ύψος cm 8,5
βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών
1700 W 1200 W 2100 W 1200 W 6200 W
Οδηγία 2002/40/CE στην ετικέτα των ηλεκτρικών φούρνων. Πρότυπο EN 50304 Κατανάλωση ενέργειας Φυσική επαγωγή– λειτουργία θέρμανσης: Παραδοσιακός
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες: 2006/95/EC της 12/12/06 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις - 2004/108/EC της 15/12/2004 (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις - 93/68/EEC της 22/07/93 και μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
2002/96/CE 1275/2008 (Stand-by/ Off-mode)
3
Περιγραφή της συσκευής
GR
Συνολική άποψη
Υαλοκεραμική
Πίνακας χειριστηρίων
Επίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ
Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗ
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
Πίνακας ελέγχου
επιφάνεια
Επιφάνεια κατά
της υπερχείλισης
θέση 5 θέση 4 θέση 3 θέση 2 θέση 1
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
4
Εκκίνηση και χρήση
Χρήση του φούρνου
! Πριν τη χρήση, να αφαιρέσετε οπωσδήποτε τα πλαστικά φιλμ που είναι τοποθετημένα στα πλαϊνά της συσκευής
! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο. Η αναδύεται οφείλεται στην εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν για την προστασία του φούρνου.
! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του φούρνου διότι μπορεί να προκληθούν ζημιές στο σμάλτο. Χρησιμοποιήστε τη θέση 1 του φούρνου μόνο σε περίπτωση μαγειρέματος με τη σούβλα.
Οι επιλογείς του φούρνου
Με τα δύο αυτά διάφορες λειτουργίες του φούρνου και να επιλέγετε την πλέον κατάλληλη θερμοκρασία ψησίματος για τα φαγητά. Η επιλογή των διαφόρων λειτουργιών ψησίματος επιτυγχάνεται ενεργώντας στους δύο επιλογείς:
επιλογής του θερμοστάτη που υπάρχουν στον πίνακα ενδείξεων.
χειριστήρια μπορείτε να επιλέγετε τις
οσμή που
Προσοχή: Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση από κάτω τοποθετώντας το λιποσυλλέκτη που να συλλέξετε χυμούς ή/και λίπη, μόνο στην περίπτωση ψησιμάτων στο γκριλ ή με σούβλα (υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα). Για τα άλλα ψησίματα μη χρησιμοποιείτε ποτέ την πρώτη θέση από κάτω και μην ακουμπάτε ποτέ αντικείμενα στη βάση του φούρνου ενώ μαγειρεύετε διότι θα μπορούσατε να ζημιές στο σμάλτο. Τοποθετείτε πάντα τα σκεύη σας ψησίματος (πυρέξ, φιλμ αλουμινίου, κλπ.) στη σχάρα που σας παρέχεται με τη συσκευή, εισηγμένο κατάλληλα στους οδηγούς του φούρνου.
σας παρέχεται για
προκαλέσετε
Οδηγίες χρήσης
Ο «στατικός»
Θέση επιλογέα κατ’ επιλογή μεταξύ 50°C και Max Ανάβει το φως του φούρνου και τίθενται σε λειτουργία τα θερμαντικά στοιχεία επάνω και κάτω (ηλεκτρικές αντιστάσεις). Η θερμοκρασία, που τίθεται μέσω του επιλογέα θερμοστάτη, επιτυγχάνεται αυτόματα και διατηρείται σταθερή από το,όργανο ελέγχου (το θερμοστάτη). Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα οποιασδήποτε κατανομής της θερμοκρασίας.
Η κάτω αντίσταση
τροφής χάρη στο εξαιρετικό επίπεδο
GR
Για οποιαδήποτε θέση του επιλογέα, διαφορετική από εκείνη της παύσης που διακρίνεται
την ανάφλεξη του φωτός του φούρνου. επιλογέα που διακρίνεται από το σύμβολο 8 επιτρέπει το άναμμα του φωτός του φούρνου χωρίς να έχει ενεργοποιηθεί κανένα θερμαντικό στοιχείο. Το άναμμα του φωτός του φούρνου δείχνει ότι ο φούρνος είναι σε λειτουργία, παραμένει πάντα αναμμένο κατά το ψήσιμο.
Η επιλογή των διαφόρων λειτουργιών που υπάρχουν στην κουζίνα στα όργανα χειρισμού που βρίσκονται στον πίνακα οργάνων.
Σημείωση: Στο πρώτο άναμμα σας συμβουλεύουμε να λειτουργήσετε το φούρνο άδειο για περίπου μισή ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Με το πέρας του χρόνου αυτού σβήστε τον, ανοίξτε την πόρτα και φορές αναδύεται κατά την εργασία αυτή οφείλεται στην εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν για την προστασία του φούρνου κατά το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της παραγωγής και της εγκατάστασης του προϊόντος.
γίνεται ενεργώντας στις διατάξεις και
αερίστε το χώρο. Η οσμή που μερικές
από τοo”, έχουμε
θέση του

Θέση επιλογέα: κατ’ επιλογή μεταξύ 50°C και Max Ανάβει το φως του φούρνου και τίθεται σε λειτουργία το κάτω θερμαντικό στοιχείο. Η θερμοκρασία, που τίθεται μέσω του επιλογέα θερμοστάτη, επιτυγχάνεται αυτόματα και διατηρείται σταθερή. Η θέση αυτή προτείνεται για το τελείωμα του ψησίματος τροφίμων (σε ταψιά) που προκύπτουν ήδη καλά ψημένα στην για γλυκά με επθκάλυψη φρούτων ή μαρμελάδας, που απαιτούν μέτριο επιφανειακό χρώμα. Σημειώνεται ότι η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπει την επίτευξη της μέγιστης θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φούρνου (250°C), και συνεπώς δεν προτείνεται για ψήσιμο τροφίμων διατηρώντας το φούρνο πάντα στη θέση αυτή, εκτός
αν πρόκειται για κέικ που απαιτούν θερμοκρασίες
κι χαμηλότερες ή ίσες των 180°C.
Επάνω αντίστασ
Θέση επιλογέα: κατ’ επιλογή μεταξύ 50°C και Max Ανάβει το φως του φούρνου, τίθεται σε λειτουργία το γκριλ υπερύθρων και γυρίζει το μοτέρ της σούβλας. Η αρκετά υψηλή και άμεση θερμοκρασία του γκριλ επιτρέπει το άμεσο επιφανειακό ροδοκοκκίνισμα κρεατικών που, εμποδίζοντας την απώλεια των χυμών
(ζουμί), τα διατηρεί πιο τρυφερά.
επιφάνεια αλλά εσωτερικά είναι άψητα, ή
των
5
GR
Grill
Θέση επιλογέα: κατ’ επιλογή μεταξύ 50°C και Max Ανάβει το φως του φούρνου, τίθεται σε λειτουργία η διπλή αντίστασηκαι γυρίζει το μοτέρ της σούβλας. Ένα γκριλ μεγαλύτερο από τα συνηθισμένα και με σχέδιο εντελώς νέο: η απόδοση ψησίματος αυξάνεται κατά 50%. Το διπλό γκριλ αντιμετωπίζει τις γωνιακές περιοχές απουσίας θερμότητας.
Σημαντικό: διενεργήστε την πόρτα του φούρνου κλειστή, κι αυτό για να πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα και μια αισθητή εξοικονόμηση ενέργειας (10% περίπου).
Με τη χρήση των λειτουργιών του γκριλ τοποθετήστε το πλέγμα στις τελευταίες θέσεις ξεκινώντας από κάτω (βλέπε πίνακα ψησίματος) και, για τη συλλογή των λιπών και τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη που σας παρέχεται στο πρώτο επίπεδο από κάτω.
την αποφυγή σχηματισμού καπνού,
το ψήσιμο στο γκριλ με
Πρακτικές συμβουλές για το ψήσιμο
Ψήσιμο των γλυκών
Στο ψήσιμο των γλυκών να φουρνίζετε πάντα σε ζεστό φούρνο, να περιμένετε το τέλος της προθέρμανσης, (περίπου 10-15 λεπτά). Οι θερμοκρασίες είναι συνήθως γύρω στους 160°C/200°C. Μην ανοίγετε την πόρτα κατά το ψήσιμο, για να μη “καθίσει” το γλυκό. Οι ζύμες που έχουν χτυπηθεί δεν πρέπει να είναι πολύ ρευστές για να μην παρατείνεται πολύ ο χρόνος ψησίματος.
Ψήσιμο των ψαρικών και των κρεατικών
Το κρέας πρέπει να ζυγίζει τουλάχιστον 1 Kg. Για να μην στεγνώσει πολύ. Για τα λευκά κρέατα, τα πουλερικά και τα ψαρικά χρησιμοποιείτε χαμηλές θερμοκρασίες (150°C-175°C). Για τα κόκκινα κρέατα που πρέπει να είναι καλοψημένα εξωτερικά διατηρώντας στο εσωτερικό υψηλή αρχική θερμοκρασία (200°C-220°C) για μικρό χρονικό διάστημα, μειώνοντάς την κατόπιν. Γενικά, όσο ογκωδέστερο το ψητό τόσο χαμηλότερη πρέπει να είναι η θερμοκρασία και πιο παρατεταμένο το ψήσιμο. Τοποθετήστε το προς ψήσιμο κρέας στο κέντρο του πλέγματος και εισάγετε κάτω από το πλέγμα τον λιποσυλλέκτη πλέγμα με τέτοιο τρόπο ώστε το φαγητό να βρίσκεται στο κέντρο του φούρνου. Αν θέλετε περισσότερη θερμότητα από κάτω, χρησιμοποιήστε τα χαμηλότερα επίπεδα. Για την επίτευξη γευστικών ψητών αλείψτε το κρέας με λαρδί ή λίπος και τοποθετήστε το έτσι ώστε να είναι στο
το χυμό, είναι καλό να χρησιμοποιήσετε μια
για την συλλογή των λιπών. Εισάγετε το
επάνω μέρος.
,
Για γκριλιάρισμα
Για τις θέσεις λειτουργίας του γκριλ προτείνεται να τοποθετείτε τον επιλογέα θερμοστάτη στο μέγιστο διότι αυτή είναι η κατάσταση βέλτιστης απόδοσης του γκριλ, που βασίζεται στην εκπομπή υπέρυθρων ακτίνων. Αυτό δε σημαίνει ότι, αν χρειαστεί, μπορείτε να ρεγουλάρετε το ψήσιμο στο γκριλ σε χαμηλότερες από τη μέγιστη θερμοκρασίες. Με τη χρήση των λειτουργιών του γκριλ τοποθετήστε το πλέγμα στις τελευταίες θέσεις ξεκινώντας από κάτω (βλέπε πίνακα ψησίματος) και, για τη συλλογή των λιπών και την αποφυγή σχηματισμού καπνού, τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη που σας παρέχεται στο πρώτο επίπεδο από κάτω.
Ο επιλογέας χρονομέτρου τέλους μαγειρέματος
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν προγραμματιστή μαγειρέματος. Για να το χρησιμοποιείτε πρέπει να κουρντίσετε το «ξυπνητήρι» στρέφοντας τον επιλογέα με σχεδόν μια πλήρη περιστροφή αριστερόστροφα . Κατόπιν, γυρίζοντας πίσω , θέστε τον επιθυμητό χρόνο κάνοντας να συμπέσει με τη σταθερή αναφορά της πρόσοψης ο αριθμός που αντιστοιχεί στα προκαθορισμένα λεπτά, στο τέλος του τεθέντος χρόνου εκτός από την επέμβαση του «ξυπνητηριού» έχουμε το αυτόματο σβήσιμο του φούρνου. Προσοχή: για τη χρησιμοποίηση του φούρνος σε χειροκίνητη λειτουργία, αποκλείοντας δηλαδή τον προγραμματιστή να συμπέσει το σύμβολο της πρόσοψης. Όταν ο φούρνος είναι σβηστός ο προγραμματιστής τέλους μαγειρέματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κανονικό χρονόμετρο.
τέλος μαγειρέματος, πρέπει να κάνετε
με τη σταθερή αναφορά
τέλους
6
Πίνακας ψησίματος στο φούρνο
Σ
σ
GR
Θέση επιλογέα
1
Στατικός
2 Βάθος του φούρνου
Τροφή για μαγείρεμα
Λαζάνια Κανελόνια Ζυμαρικά ογκρατέν Μοσχάρι Κοτόπουλο Πάπια Κουνέλι Χοιρινό Αρνάκι Σκουμπρί Σκουμπριά Πέστροφα στο αλουμινόχαρτο Πίτσα νάπολι Μπισκότα και κουλουράκια Τάρτες και γλυκά κέικ χωρίς μαγιά Αλμυρά κέικ Κέικ ζύμης Κέικ φρούτων
Τελείωμα ψησίματος
Βάρος
(Kg)
2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8
2 2,1 1,8 1,1 1,5
1
1 0,5 1,1
1 0,5
1
Θέση μαγειρέματος επίπεδα από
κάτω
2 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Χρόνος
προθέρμανσης
(λεπτά)
5 5
5 10 10 10 10 10 10
5
5
5 15 10 10 10 10 10
Θέση
επιλογέα
θερμοστάτη
200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 180 220 180 180 180 160 170
Χρόνος
μαγειρέματος
(λεπτά)
45-50 30-35 30-35 60-70 80-90
90-100
70-80 70-80 70-80 30-40 30-35 25-30 15-20 10-15 25-30 30-35 25-30 25-30
3
Φούρνος Επάνω
4 Grill
ημείωση: οι χρόνοι ψησίματος είναι ενδεικτικοί και μπορεί να τροποποιούνται σύμφωνα με τις προσωπικές προτιμήσεις. Στα ψησίματα το grill ή στο διπλό grill, ο λιποσυλλέκτης τοποθετείται πάντα στο 1° ράφι ξεκινώντας από κάτω.
Γλώσσες και σουπιές Σουβλάκια με καλαμάρια και γαρίδες Φιλέτο μπακαλιάρου Λαχανικά στο γκριλ
Μοσχαρίσια μπριζόλα Κοτολέτες
Hamburger
Σκουμπριά Τοστ
Στη σούβλα
Μοσχάρι στη σούβλα Κοτόπουλο στη σούβλα
1
1 1 1
1
1,5
1 1
n.° 4
1,0 2,0
4
4 4
3/4
4 4 3 4 4
-
-
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max Max Max
Max Max Max Max Max
Max Max
8
4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
7
Χρήση της υαλοκεραμικής
Qšsh
Est…a kanonik¾ ¾ tace…a
2
3
4
5
6
επιφάνειας μαγειρέματος
GR
! Η κόλλα που εφαρμόζεται στις επενδύσεις αφήνει ορισμένα ίχνη γράσου στο γυαλί. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, προτείνεται να τα απομακρύνετε με ένα ειδικό για τη συντήρηση μη αποξυστικό προϊόν. Στις πρώτες ώρες λειτουργίας μπορεί να αντιληφθείτε μια οσμή λάστιχου, που όμως θα εξαφανιστεί σύντομα.
Ανάψτε και σβήστε τις ζώνες μαγειρέματος
Για να ανάψετε μια ζώνη μαγειρέματος στρέψτε τον αντίστοιχο επιλογέα δεξιόστροφα. Για το σβήσιμο, στρέψτε τον επιλογέα αριστερόστροφα μέχρι το “0”. Το άναμμα του ενδεικτικού φωτός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΣΤΙΩΝ επισημαίνει ότι τουλάχιστον μια εστία της επιφάνειας μαγειρέματος είναι σε λειτουργία.
Οι περιοχές μαγειρέματος
Στην επιφάνεια μαγειρέματος υπάρχουν ακτινοβόλα ηλεκτρικά θερμαντικά στοιχεία. Κατά τη λειτουργία γίνονται κόκκινα: A. Περιοχή μαγειρέματος με ακτινοβόλα στοιχεία.
A
A
B
στοιχείο έσβησε αλλά είναι ακόμη ζεστό.
B. Ενδεικτικό φωτάκι
A
θερμότητας: επισημαίνει ότι η θερμοκρασία της αντίστοιχης
A
περιοχής μαγειρέματος είναι μεγαλύτερη των 60°C, ακόμη και στην περίπτωση που το
Πρακτικές συμβουλές για τη χρήση της επιφάνειας μαγειρέματος
• Να χρησιμοποιείτε κατσαρόλες με βάση επίπεδη και μεγάλου πάχους, για να είστε βέβαιοι ότι εφαρμόζουν τέλεια στη θερμαντική περιοχή.
να χρησιμοποιείτε κατσαρόλες επαρκούς διαμέτρου
να καλύπτουν πλήρως τη θερμαντική περιοχή,
για έτσι ώστε να αξιοποιούν πλήρως τη θερμότητα.
• βεβαιωθείτε ότι η βάση των κατσαρολών είναι απόλυτα στεγνή και καθαρή: η εφαρμογή στις ζώνες μαγειρέματος, έτσι, θα είναι βέλτιστη και τόσο οι κατσαρόλες όσο και το πλαίσιο μαγειρέματος θα αντέξουν περισσότερο.
• Αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε τις κατσαρόλες που χρησιμοποιούνται στους καυστήρες αερίου: η συγκέντρωση θερμότητας στους καυστήρες αερίου μπορεί να παραμορφώσει τη βάση της κατσαρόλας, που χάνει την εφαρμογή της.
• Μην αφήνετε ποτέ μια ζώνη μαγειρέματος αναμμένη χωρίς κατσαρόλα διότι θα μπορούσε να χαλάσει.
ίδιες τις
Περιοχή μαγειρέματος με ακτινοβόλα στοιχεία
ακτινοβόλα θερμαντικά στοιχεία αποτελούνατι από
Τα κυκλικά θερμαντικά στοιχεία που γίνονται κόκκινα μόνο μετά από 10-20 δευτερόλεπτα από το άναμμα.
Qšsh
0
1
Est…a kanonik¾ ¾ tace…a
SbhstÒ
Y»simo cortarikèn, yarikèn
Pat£tej ston atmÒ, minšstrej, fasÒlia, rebÚqia
Sunšcish yhs…matoj meg£lwn trof…mwn, minšstrej
Y»simo (mštrio)
Y»simo (dunatÒ)
Rodokokk…nisma h ep…teuxh brasmoÚ se sÚntomo crÒno
8
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
Οι οδηγίες αυτές ισχύουν μόνο για τις χώρες προορισμού τα σύμβολα των οποίων απεικονίζονται στο εγχειρίδιο και στην πινακίδα μητρώου της συσκευής.
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, ακόμη κι αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
• Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το
μαγείρεμα τροφίμων, μόνο από άτομα ενήλικα και σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Κάθε άλλη χρήση (για παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες, εσφαλμένες και ανορθόδοξες.
• Το εγχειρίδιο αφορά μια συσκευή κατηγορίας 1 (μονωμένη) ή κατηγορίας 2 – υποκατηγορίας 1 (εντοιχισμένη μεταξύ δύο επίπλων).
Κατά τη χρήση της συσκευής τα θερμαντικά στοιχεία και ορισμένα μέρη της πόρτας του φούρνου καθίστανται πολύ θερμά. Προσέχετε να μην τα αγγίζετε και κρατάτε τα παιδιά μακριά.
• Αποφύγετε την επαφή του καλωδίου τροφοδοσίας άλλων οικιακών ηλεκτρικών συσκευών με θερμά μέρη της συσκευής.
• Μη βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού και απαγωγής της θερμότητας.
• Στις ηλεκτρικές εστίες δεν πρέπει να τοποθετούνται ασταθείς κατσαρόλες ή παραμορφωμένες για να αποφευχθούν ατυχήματα από ανατροπή. Να τις τοποθετείτε στην επιφάνεια μαγειρέματος έτσι ώστε οι λαβές να είναι στραμμένες προς το εσωτερικό
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να βάζετε ή να βγάζετε σκεύη.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά (οινόπνευμα, βενζίνη, κλπ.) πλησίον της συσκευής όταν αυτή είναι σε χρήση.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτο υλικό στο κάτω διαμέρισμα ή στο εσωτερικό του φούρνου: αν η συσκευή τεθεί ξαφνικά σε λειτουργία
• Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι επιλογείς είναι στη θέση •.
• Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το βύσμα.
• Μην κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση χωρίς προηγουμένως να έχετε βγάλει το βύσμα από την ηλεκτρική
• Σε περίπτωση βλάβης, μη επεμβαίνετε σε καμία περίπτωση στους εσωτερικούς μηχανισμούς για να επιχειρήσετε την επισκευή. Επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη.
• Μην αποθέτετε βαριά αντικείμενα στην ανοιχτή πόρτα του φούρνου.
• Οι εσωτερικές επιφάνειες του συρταριού (αν υπάρχει) μπορεί θερμανθούν.
, για την αποφυγή χτυπημάτων.
θα μπορούσε να πάρει φωτιά.
να την αφήσετε
πρίζα.
Η υαλοκεραμική επιφάνεια είναι ανθεκτική στις μηχανικές
κρούσεις, σπάσει) αν χτυπηθεί με αιχμηρό αντικείμενο, όπως ένα εργαλείο. Στις περιπτώσεις αυτές, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικού και απευθυνθείτε στην Υποστήριξη.
• Αν η επιφάνεια του πλαισίου ραγίσει, σβήστε τη συσκευή για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.
• Μην ξεχνάτε ότι η παραμένει αρκετά υψηλή για τουλάχιστον τριάντα λεπτά μετά το σβήσιμο.
• Να κρατάτε σε λογική απόσταση από την επιφάνεια μαγειρέματος οποιοδήποτε αντικείμενο που θα μπορούσε να λειώσει, για παράδειγμα πλαστικά αντικείμενα, αλουμίνιο ή προϊόντα με υψηλή συγκέντρωση ζάχαρης. Προσέξτε ιδιαίτερα τις συσκευασίες και τα φιλμ από πλαστικό ξεχάσετε στις ακόμη ζεστές ή χλιαρές επιφάνειες μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά στην επιφάνεια.
• Μην αποθέτετε μεταλλικά αντικείμενα (μαχαίρια, κουτάλια, καπάκια, κλπ.) στην επιφάνεια διότι μπορεί να θερμανθούν.
Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με ικανότητες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές εμπειρία ή που δεν είναι εξοικειωμένα με το προϊόν, εκτός κι αν εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή που δεν έχουν δεχτεί προκαταρκτικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
• Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
ωστόσο μπορεί να ραγίσει (ή ενδεχομένως να
θερμοκρασία των ζωνών μαγειρέματος
ή αλουμίνιο: αν τα
μειωμένες, από άτομα χωρίς
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση
των οικιακών να απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν
για να
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο περιβάλλον
• Θέτοντας σε λειτουργία το φούρνο στα ωράρια που κυμαίνονται από αργά το απόγευμα μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες, συμβάλλετε στην μείωση του φορτίου απορρόφησης των επιχειρήσεων ηλεκτρικού.
• Προτείνεται να διενεργείτε πάντα τα μαγειρέματα ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΠΑΝΩ, GRILL και GRATIN με την πόρτα κλειστή: τόσο για να πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα όσο και για μια εξοικονόμηση ενέργειας (10% περίπου).
• Να διατηρείτε αποτελεσματικές και καθαρές τις τσιμούχες, έτσι ώστε να εφαρμόζουν καλά στην πόρτα και να μην προκαλούνται απώλειες θερμότητας.
αισθητή
GR
9
Συντήρηση και φροντίδα
GR
Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος
Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Καθαρισμός του φούρνου
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και μη αποξυστικά προϊόντα και στεγνώστε με ένα πανί μαλακό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα ακονισμένα γιατί θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν θραύση γυαλιού.
• Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα μέρη ή τα ανοξείδωτα και οι λαστιχένιες τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο με χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες.
• Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό. Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορρυπαντικό, να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί. Αποφεύγετε τα αποξυστικά.
• Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται εύκολα σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και
• Ο πίνακας ελέγχου καθαρίζεται από βρωμιά και λίπη με ένα μη αποξυστικό σφουγγαράκι ή με ένα μαλακό πανί.
• Ο ανοξείδωτος χάλυβας μπορεί να λεκιαστεί αν αφεθεί αρκετό χρόνο σε επαφή με νερό με πολλά άλατα ή με προϊόντα καθαρισμού που περιέχουν φωσφόρο. Προτείνεται να ξεπλένετε με και να στεγνώνετε επιμελώς.
Ελέγξτε τις τσιμούχες του φούρνου
Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω από την πόρτα του φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε το φούρνο μέχρι να επισκευαστεί.
στο πλυντήριο πιάτων.
του
άφθονο νερό
Αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του φούρνου
1. Αφού αποσυνδέσετε το φούρνο από το ηλεκτρικό δίκτυο, βγάλτε το γυάλινο καπάκι της θήκης της λυχνίας
(βλέπε εικόνα).
2. Ξεβιδώστε τη λυχνία και
αντικαταστήστε την με μια ανάλογη: τάσης 230V, ισχύος
25 W, σύνδεσης E 14.
3. Ξαναμοντάρετε το καπάκι και επανασυνδέστε το
φούρνο στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Καθαρισμός της υαλοκεραμικής επιφάνειας μαγειρέματος
! Αποφύγετε τη χρήση διαβρωτικών ή αποξυστικών
απορρυπαντικών, όπως τα προϊόντα σε φιάλες spray για barbecue και φούρνους, ξελεκιαστικά και προϊόντα αντισκωριακά, τα απορρυπαντικά σε σκόνη και τα σφουγγάρια με λειαντική επιφάνεια: μπορούν να γρατσουνίσουν ανεπανόρθωτα την επιφάνεια.
• Για μια κανονική συντήρηση, αρκεί να την πλύνετε την επιφάνεια με βρεγμένο σφουγγάρι, σκουπίζοντας κατόπιν
• Αν το πλαίσιο εστιών είναι ιδιαίτερα λερωμένο, περάστε το με ειδικό προϊόν για τον καθαρισμό υαλοκεραμικών επιφανειών, ξεπλύνετε και στεγνώστε.
• Για να απομακρύνετε τα πιο ανθεκτικά υπολείμματα βρωμιάς χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο ξέστρο (δεν παρέχεται). Επέμβετε μόλις μπορέσετε, χωρίς να περιμένετε να κρυώσει η συσκευή, ώστε κρούστες. Επιτυγχάνονται εξαιρετικά αποτελέσματα χρησιμοποιώντας ένα σφουγγαράκι από ατσαλένιο ανοξείδωτο σύρμα- ειδικό για υαλοκεραμικές επιφάνειες- βρεγμένο με σαπουνόνερο.
• Σε περίπτωση που τυχαία στην επιφάνεια μαγειρέματος λιώσουν αντικείμενα ή υλικά όπως πλαστικό ή ζάχαρη, αφαιρέστε τα αμέσως με το ξέστρο, όσο ακόμη η επιφάνεια είναι
• Αφού καθαριστεί, μπορείτε να περιποιηθείτε την επιφάνεια με ένα ειδικό προϊόν για τη συντήρηση και την προστασία: το αόρατο φιλμ που αφήνει το προϊόν αυτό προστατεύει την επιφάνεια σε περίπτωση που χυθεί κάτι κατά το μαγείρεμα. Συστήνεται να εκτελείτε τις εργασίες αυτές με τη συσκευή χλιαρή ή κρύα. Θυμηθείτε να ξεπλένετε πάντα με καθαρό νερό
και να στεγνώνετε επιμελώς την επιφάνεια: τα υπολείμματα προϊόντων θα μπορούσαν, πράγματι, να δημιουργήσουν κρούστες κατά το επόμενο μαγείρεμα.
με απορροφητικό χαρτί κουζίνας.
να τα υπολείμματα να μη σχηματίσουν
ζεστή.
Τεχνική υποστήριξη
! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.
Γνωστοποιήστε:
Τον τύπο της ανωμαλίας
το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή
Eidik£ proiÕnta gi£ th kaqariÕthta tou ualokeramikoÝ
ApoxustikÕ me l£ma kai l£mej antikat£stashj
Stahl-Fix, SWISSCLEANER, WK TOP
Alla proiÕnta gi£ ualokeramikÕ Katast¾mata oikiakèn
Pou mpore te na ta promhqeute te
Katast¾mata gi£ e dh Hobby kai sidhrikën
Hobby, Supermarkets
eidèn
10
GR
11
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
GB
Ελληνικά,1
ES
Español,33
Portugués,44
KN6C12A/GR
GBGR
English,12
PT
RS
Русский,22
UA
Украінська,55
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics
Description of the appliance, 15
Overall view Control panel
Start-up and use, 16-18
Starting the oven Cooking modes Oven cooking advice table
Using the glass ceramic hob, 19
Switching the cooking zones on and off Cooking zones
Precautions and tips, 20
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 21
Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Cleaning the glass ceramic hob Assistance
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed-sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see  gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the
adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see  gure). The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V single-phase connection (see  gure).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
• To carry out the electrical connections as shown in the figures, use the two jumpers inside the box (
- labelled “P”).
gure
cable
board cover.
• Pull the cover to open it.
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire contact screws.
5
3
4
1
2
see
P
NL2L1
L3
GB
13
GB
NL2L1
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for the first time, following the instructions provided in the „Care and maintenance” section.
• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
5
3
4
1
2
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions (HxWxD)
Volume Useful
measurements relating to the oven compartment
Voltage and frequency
Ceramic hob
Front Left Back Left Back Right Front Right Max. ceramic hob consumption
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the
32x43.5x39,5 cm
60 l
width 46cm depth 42 cm height 8.5 cm
see data plate
1700 W 1200 W 2100 W 1200 W 6200 W
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Natural convection energy consumption heating mode: Static
following European Economic Community directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
14
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Glass ceramic hob
Control panel
GRILL rack
DRIPPING pan
Adjustable foot
GB
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
Thermostat Light
Selector Knob
Thermostat Knob
Timer Knob
Electric hotplate indicator light
Electric hotplate control knobs
15
Start-up and use
GB
The various functions featured with the oven are controlled using the knobs and buttons on the control panel.
!Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
! The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.
! Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present). For all other types of cooking, never use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
Cooking Modes
Convection Mode
Position of thermostat knob between 60°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice, etc. Excellent results are achieved when preparing veal or beef­based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When cooking in convection mode, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven. Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.
Pastry Mode
Position of thermostat kno: Between 60°C and Max. The bottom heating element comes on. This mode is ideal for baking and cooking delicate foods - especially cakes that need to rise because the heat coming from the bottom helps the leavening process. Please note that it takes a considerable amount of time for the higher temperatures to be reached, therefore we recommend you use the “Convection Mode” in these cases.
“Top” Oven
Position of thermostat knob: Between 60°C and Max. The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of cooking.
Grill
Position of thermostat knob: Max The top central heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc... Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph.
The oven light
Set knob to the oven and stays on when any of the electrical heating elements in the oven come on. Thermostat Light This light indicates that the oven is heating. When it turns off, the temperature inside the oven has reached the setting made with the thermostat knob. At this point, the light will turn on and off as the oven maintains the temperature at a constant level.
symbol to turn it on. It lights the
16
Practical Cooking Advice
Using the Grill
GB
When cooking in the oven, use only one dripping pan or rack at a time. Select from among the top or bottom rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.
Baking Cakes
When baking cakes, always preheat the oven and do not open the oven door during baking to prevent the cake from dropping.
Use the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack form the bottom) because only the central part of the top heating element is turned on. Use the bottom rack (1st from the bottom), placing the dripping pan provided to collect any sauce and/or grease and prevent the same from dripping onto the oven bottom.
When using this mode, we recommend you set the thermostat to the highest setting. However, this does not mean you cannot use lower temperatures, simply by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
“grill” mode, placing the food under the
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you do not wish to use the end of cooking timer, turn the COOKING TIMER knob until it reaches the symbol.
17
GB
Oven cooking advice table
Selector knob
setting
1 Convection
2 Pastry
Mode
3 Top Oven
Food to be cooked Weight
(in kg)
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Lasagne Lamb Mackerel Plum-cake Cream puffs Sponge-cake Savoury pies
Raised Cakes Tarts Fruit cakes Brioches
Browning food to perfect cooking
1 1 1
­1 1 1 1 1
0.3
0.5
1.5
0,5
1 1
0,5
- 3/4 15 220 -
Cooking rack position from
bottom
3 3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3
3 3 3 3
Preheating time
(minutes)
15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15
15 15 15 15
Thermostat
knob
setting
200 200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200
160 180 180 160
Cooking
time
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35
30-40 35-40 50-60 25-30
4 Grill
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled vegetables Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerels Toasted sandwiches
With rotisserie (where
present) Veal on the spit Chicken on the spit Lamb on the spit
1
1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
5
5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
Max
Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
18
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction. To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise direction until it is in the “0” position. If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this shows that at least one pf the cooking zones on the hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating elements. When they are in use the following items on the hob become red.
A. The cooking zone
A
A
B
the heating element has been switched off but is still hot.
with radiant heating elements.
A
B. The residual heat indicator light: this indicates
A
that the temperature of the corresponding cooking zone is greater than 60°C, even when
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob remain effective for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
GB
Cooking zones with radiant heating elements.
The circular radiant heating elements become red 10 ­20 seconds after they have been switched on.
Setting Normal or Fast Plate
0
1
2
3
4
5
6
Off
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short time.
19
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones; this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
20
Loading...
+ 44 hidden pages