! Важно сохранить данное руководство для его последующих
консультации. В случае продажи, передачи или переезда
проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные
сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
! Установка изделия производится в соответствии с данными
инструкциями квалифицированными специалистами.
! Любая операция по регуляции или
техническому обслуживанию
должна производиться только после отсоединения электроприбора
от сети электропитания.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед
началом его эксплуатации, следуя инструкциям,
приведенным в параграфе «Обслуживание и уход».
Расположение и нивелировка
! Изделие может быть установлено рядом с
кухонными элементами, высота которых не
превышает поверхность варочнои панели.
! Проверьте, чтобыстена, ккотороиприлегает
задняя часть изделия, была из невозгораемого
материала и устоичивои к теплу (Т 90°C).
Порядок монтажа:
• изделие может быть установлено на кухне, в
столовои или в однокомнатнои квартире (не в
ваннои комнате);
• если варочная панель кухоннои плиты выше мебельных
элементов, необходимо отодвинуть их от плиты на
расстояние не менее 200
мм.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min.mm.
возгораемогоматериала (см. рисунок);
• незаправляитезанавескиприближаитеихнарасстояниеменьше 200 мм.
• возможнаякухоннаявытяжкадолжнабыть
установлена в соответствии с инструкциями,
приведенными в техническом руководстве к вытяжке.
Выравнивание
• если кухонная плита
устанавливается под
навесным шкафом, он
должен располагаться
на высоте не менее 420
mm. with hood
mm. without hood
650
700
мм от поверхности
min.
min.
варочнои панели. Это
расстояние должно быть
700 мм, если навесные
шкафы выполнены из
за кухонную плиту и не
При необходимости
выровнять изделие вкрутите
в специальные отверстия по
углам в основании кухоннои
плиты прилагающиеся
регуляционные ножки* по
(см. рисунок).
Прилагающиеся ножки*
вставляются под основание
кухоннои плиты
.
Электрическое подключение
Подсоединение кабеля электропитания
Кабель расчитывается в зависимости от типа
электрического соединения по следующеи
электрическои схеме:
Подсоединение кабеля изделия к сети
электропитания
Установите на кабель электропитания
нормализованную штепсельную вилку,
расчитанную на нагрузку, указанную на заводскои
табличке изделия.
В случае прямого подключения к сети
электропитания между кухоннои плитои и сетью
необходимо установить мультиполярныи
выключатель с
минимальным расстоянием между
контактами 3 мм, расчитанныи на данную нагрузку
и соответствующии деиствующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод
заземления). Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы ни в однои
точке его температура не превышала температуру
помещения более чем на 50°C.
Перед подсоединением кабеля проверьте
следующее:
• электрическая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать
нормативам;
• электрическаярозеткадолжнабытьрассчитана
на максимальную потребляемую мощность
изделия, указанную на заводскои таблике;
• напряжение и частота тока сети должны
соответствовать электрическим данным
изделия;
• электрическая розетка должна быть совместима
со штепсельнои вилкои изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используите удлинители или троиники.
Издел ие: Электрическа я плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Габаритные размеры духового
шкафа / Объем:
Номи нальное значение
напряжения электропитан ия или
диапазон напряже ния
Условное обозначе ние рода
электрическо го тока или
номиналь ная частота переменного
тока
Класс зашиты от поражения
электрически м током
Класс энер гопотреб ления C
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕ СКИМИ
ДАННЫМИ
В случае необходимости
получения информации по
сертификатам соответствия или
получения копий сертиф икатов
соответствия на данную технику,
Вы можете отправить запрос по
электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной тех ник и
можно получить из серийного
номера , распо ложенног о под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
Производитель:
Импортер: ООО "Индезит РУС"
обращаться по адресу:
KN1E11 A/EU
39x44x34см / 58 л
230/ 400 V 3N ~
50/60Hz
Класс защиты I
Директива 2002/40/СЕ об этик етках
электрически х духовых шкафов
Норматив EN 50304 Потребление
электроэнергии при натура льной конвекции функция нагревания: статическое
Директива ЕС: Директива ЕС: 2006 /95/EC от
12/1 2/06 (Низ кое напря жение) с
последующими изменениями – 20 04/108/ ЕC
от 15/12/04 (Элект ромагнит ная
совместимость) с последующими
изменени ями 90/68/СЕЕ от 22/07/93 с
последующими изменениями – 20 02/96/ЕС.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифрегода ,
- 2-ая и 3-я цифрыв S/N - порядковому номерумесяцагода,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного месяцаигода.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриа но (АН),
Италия
до 01.01.2011: Россия, 129223, Моск ва ,
Проспект Мира, ВВ Ц, пав. 46 С вопросами (в России)
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев, дом 12, корп. 1
RS
! Изделие должно быть установлено таким
образом
, чтобы электрическии кабель и
электророзетка были легко доступны.
! Электрическии кабель изделия не должен быть
согнут или сжат.
! Регулярно проверяитесостояниекабеля
электропитания и при необходимости поручаите
его замену только уполномоченным техникам.
! Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требовании.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом
его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в
параграфе «Обслуживание и уход».
Мощность духовки (max)
2100 Вт
Электрические конфорки
Быстрая ∅ 145 мм: 1500 Вт
Быстрая ∅ 180 мм: 2000 Вт
Общая мощность конфорок (max)
7000 Вт
3
Page 4
Описание изделия
RS
Общии вид
Крышка*
Панель управления
* Имеется только в некоторых моделях
4
Page 5
Включение и эксплуатация
! При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение
30 минут при максимальнои температуре с
закрытои дверцеи. Затем выключите духовои
шкаф, откроите дверцу и проветрите помещение.
Запах, которыи вы можете почувствовать, вызван
испарением веществ, использованных для
предохранения духового шкафа.
Включение духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру, рекомендуемую для
даннои программы или нужную вам температуру
при помощи рукоятки ТЕРМОСТАТ.
В специальнои таблице приводится перечень
типов приготовления с соответствующими
рекомендуемыми температурами (см. Таблица
приготовления в духового шкафу).
Впроцессеприготовлениявлюбоимоментможно:
• изменитьпрограммуприготовленияприпомощи
рукояткиПРОГРАММЫ
• изменитьтемпературуприпомощирукоятки
ТЕРМОСТАТ;
• запрограммироватьприготовлениеивремя
окончанияприготовления (см ниже);
• прерватьприготовление, повернуврукоятку
ПРОГРАММЫвположение «0».
! Никогда не ставьте никакихпредметовнадно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие. Используите положение
1 настроики духового шкафа только для
приготовления на вертеле.
! Всегда ставьтепосуду
решетку.
! Перед началом эксплуатации необходимо снять
пленку, наклеенную с боков изделия.
;
наприлагающуюся
Индикатор ТЕРМОСТАТА
Включение этого индикатора означает, что
духовои шкаф нагревается. Индикатор гаснет,
когда внутри духового шкафа будет достигнута
заданная температура. На данном этапе
индикатор то загорается, то гаснет, показывая, что
термостат включен и поддерживает температуру
неизменнои.
Освещение духового шкафа
Включется, когда
устанавливается в любое положение кроме “0”, и
остается включенным до тех пор, пока работает
духовои шкаф. При выборе положения
помощи рукоятки освещение включается без
подключения нагревательных элементов.
Tаймер
Чтобы завести таймер, поверните рукоятку M почти на
один полный оборот по часовой стрелке
ратным вращением
время приготовления, совместив риску рукоятки с меткой, соответствующей выбранному времени (в мин.).
Вертел
При использовании вертела, действуйте следующим образом:
a) поместите поддондлясборажирана 1-й уровень;
б) вставьте рамку вертела на 4-йуровень и поместите
на нее вертел, вставив его в специальное отверстие
в задней стенке духовки;
в) включите вертел, установив рукоятку G в
положение (используется 50% мощности
гриля) для небольших количеств пищи, или в
положение (гриль включен на полную
мощность).
рукояткаПРОГРАММЫ
при
88
8
88
44
4. Затемоб-
44
55
рукояткиM установитежелаемое
5
55
RS
5
Page 6
RS
Снизу духового шкафа имеется отсек, которыи
может быть использован для хранения кухонных
принадлежностеи или кастрюль. Для открывания
дверцы поверните ее вниз (см. рисунок).
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
Для выбора различных функций плиты служат
рукоятки и кнопки на панели управления.
Внимание: перед первым использованием духовки
и гриля прокалите пустую духовку в течение
получаса с открытой дверцей, установив термостат
в максимальное положение. Убедитесь, что комната
хорошо проветривается. На некоторое время может
появится неприятный запах — это сгорают
смазочные вещества, используемые для
консервации духовки и гриля во время хранения
оборудования.
Рукоятки управления духовкой
Выбор различных режимов приготовления в духовке
осуществляется с помощью двух рукояток,
расположенных на панели управления:
Когда рукоятка выбора функций духовки G
находится в любом положении, кроме «0» —
выключено, в духовке горит свет. При установке
рукоятки в позицию
включения нагревательных элементов. Горящая
лампочка духовки показывает, что духовка
используется. Свет остается гореть в течение всего
времени использования духовки.
свет зажигается без
88
8
88
Статичнаядуховка
- Положениерукояткитермостаталюбоемежду
50°C и Max Горит лампаосвещения, включены
верхний и нижний
нагревательные элементы. Духовка нагревается до
температуры, заданной рукояткой термостата;
выбранная температура поддерживается
автоматически. Поток горячего воздуха направлен
сверху вниз. Превосходное распределение
температуры позволяет готовить в этом режиме
любые виды продуктов.
Статичная духовка особенно подходит для
приготовления мясных блюд, которые должны
готовиться медленно и в процессе приготовления
требуют добавления жидкости, или блюд,
состоящих из двух (и более) компонентов
(например, гуляш, мясные запеканки). Также режим
подходит для приготовления сухих бисквитов,
печенья, галет, запеченных фруктов.
Для равномерного распределения тепла
используйте только один противень (или решетку).
Уровень расположения противня выбирайте в
зависимости от необходимости большего нагрева
блюда
сверху или снизу.
Нижнийнагревательный элемент
- Положениерукояткитермостата : любоемежду
50°C и Max
Горит лампа освещения и включен нижний
нагревательный элемент. Духовка нагревается до
температуры, заданной рукояткой термостата;
выбранная температура поддерживается
автоматически. Это положение рукоятки G
рекомендуется использовать для завершающей
стадии приготовления блюд (в формах), которые
уже готовы снаружи, но еще сырые внутри, или
для подрумянивания поверхности десертов,
покрытых фруктами
Эта опция не позволяет достигать в духовке
максимально возможной температуры 250°С,
поэтому рекомендуем использовать данную
функцию только для блюд, температура
приготовления которых не превышает 180°,
например, пирогов, тортов.
или джемом.
Гриль
- Положениерукояткитермостата : любоемежду
50°C и Max
В духовке горит свет, пища подвергается
тепловому инфракрасному излучению от
раскаленного верхнего центральноСильное
направленное тепло гриля нагревает поверхность
мяса непосредственно (воздух нагревается
слабо). На мясе образуется румяная корочка,
которая сохраняет мясо сочным и мягким. Гриль
идеален для приготовления блюд, требующих
высокой температуры поверхности, таких как:
бифштекс, филе
гриль
- Положениерукояткитермостата : любоемежду
50°C и Max
В духовке горит свет и работает двойной
нагревательный элемент гриля, мотор вращает
вертел. Этот гриль больше обычного, его
мощность на 50% превышает мощность простого
гриля. При работе двойного гриля воздействию
тепла подвергаются даже углы духовки.
Важно: при пользовании грилем всегда
держите дверцу духовки закрытой. Это
позволит вам получить превосходные результы и
сбережет электроэнергию (около 10%).
Помещайте решетку на верхние уровни (см.
таблицу гл. “Практические советы по
приготовлению пищи в духовке”). Под решетку
гриля поместите поддон для сбора жира.
, гамбургеры, ромштекс и т.д.
Индикатор термостата духовки
Индикатор горит, когда духовка нагревается.
Индикатор погаснет, когда температура в духовке
достигнет значения, заданного рукояткой
термостата. С этого момента индикатор начнет
мигать, показывая, что термостат работает
правильно, поддерживая в духовке постоянную
температуру.
Внимание: дверца духовки в процессе
приготовления сильно нагревается, не позволяйте
детям прикасаться к ней.
6
Page 7
Зеленый индикатор электрических конфорок
Индикатор горит, когда включена хотя бы одна
электрическая конфорка.
• Рекомендуется выбрать максимальную
мощность духовки. Не беспокоитесь, если
верхнии элемент не остается постоянно
включенным: его работа управляется
Практические советы по приготовлению
! При использовании функции ГРИЛЬ поместите
термостатом.
Нижнии отсек
противень на уровень 1 для сбора жидкостеи,
выделяемого при жарке (сок и/или жир).
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек.
ГРИЛЬ
! Внутренняяповерхностьящика (если он
• Установите решетку на уровень 3 или 4,
имеется) может сильно нагреться.
поместите продукты в центр решетки.
Вспомогательная таблица по приготовлению в духовке
RS
Режим
приготовления
1. Статическая
духовка
2. Нижний
нагревательный
элемент
Верхний
3.
нагревательный
элемент
4. ГрильСтейки изтелятины
Лазанья
Канеллони
Макаронная запеканка
Телятина
Курица
Утка
Кролик
Свинина
Баранина
Скумбрия
Морской окунь
Форель в фольге
Неаполитанская пицца
Печенье и мелкая выпечка
Сладкие открытые пироги
из бездрожжевого теста
Изделия из пресного теста
Изделия из дрожжевого теста
Фруктовый пирог
Подрумянивание блюд в конце приготовления
Морская камбала и каракатица
Шашлык из кальмаров
и креветок
Филе трески
Запеченные овощи
Примечание. Приведенное времяприготовленияявляетсяприблизительнымиможетизменятьсяпоВашемуусмотрению. При использовании гриля обязательно поместите поддон на нижний уровень духовки.
7
Page 8
RS
Электрическая варочная панель
! Положение соответствующей электроконфоркипоказано возле каждой рукоятки ее управления.
Электрические конфорки
Рукоятку управления конфоркой можно вращать по
или против часовой стрелки, устанавливая в одну из
6 позиций:
Позиция
рукоятки
0Выключено
1Слабый нагрев
2-5Средний нагрев
6Сильный нагревя
При установке рукоятки управления электроконфоркой в любую позицию, кроме «Выкл.», будет гореть
соответствующий индикатор.
Обычная или быстрая конфорка
Практические советы по использованию
электрических конфорок
Во избежание потери тепла и порчи посуды используйте сковороды / кастрюли с плоским дном, диаметр
которого не меньше диаметра конфорки.
Позиция
рукоятки
0Выключено
1Приготовление овощей, рыбы
2
Обычнаяилибыстраяконфорка
Варка картофеля (на пару), супов,
гороха, фасоли
Тушение больших объемов пищи,
3
4Жарка (умеренный нагрев)
5Жарка (нагрев выше среднего)
6Для быстрой поджарки и кипячения
! Передпервымиспользованиемпрокалитепустые
электрические конфорки при максимальной температуре примерно в течение 4-х минут: за это время
защитное покрытие конфорок затвердеет и станет
максимально прочным.
8
приготовление мясных бульонов
с овощами
Page 9
Предосторожности и
рекомендации
! Оборудование разработаноиизготовленовсоответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, приводимые в целях вашей безопасности.
Основные правила безопасности
•
Данные указания касаются только стран, указанных в руководстве и табличке технических характеристик, расположенной на оборудовании.
Оборудование разработано для бытового исполь-
•
зования в домашних условиях и не предназначено
для применения на предприятиях промышленности
и торговли.
•
Оборудование не должно устанавливаться на открытом воздухе (даже под навесом). Чрезвычайно
опасно оставлять
дождя / грозы.
•
Не касайтесь оборудования, если ваши ноги / руки
мокрые; не пользуйтесь оборудованием, когда Вы
босиком.
•
Оборудование должно использоваться только
взрослыми лицами для приготовления пищи и в
соответствии с инструкциями данного руководства. Любое другое использование оборудования
(напр., для обогрева помещения) является неправильным и опасным. Производитель
ответственности за по вреждение оборудования
в результате его неправильного, нецелевого использования.
Инструкции руководства относятся к оборудованию
•
класса 1 (свободная установка) или класса 2 подкласса 1 (установка между двумя шкафами).
Не подпускайте детей к работающему оборудова-
•
нию.
Удостоверьтесь, что питающие кабели других элект-
•
роприборов не соприкасаются с горячими час тями
оборудования.
перегораживайте отверстия, предназначенные для
Не
•
вентиляции и отвода тепла.
Во избежание расплекивания содержимого не ставьте
•
на электроконфорки неустойчивую или деформированную посуду. Чтобы избежать ожогов, разворачивайте посуду ручками к центру рабочей поверхности
плиты.
Пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками,
•
помещая и вынимая посуду из духовки.
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт,
•
бензин и
Не помещайте в духовку или ее отделение для хра-
•
нения горючие материалы: случайное включение
оборудования может привести к возгоранию.
Всегда проверяйте, что рукоятки управления нахо-
•
дятся в позиции «0», когда оборудование не используется.
Отключая оборудование от электросети, не тяните
•
за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
беритесь за вилку.
т.п.) рядом с включенным оборудованием.
оборудование под воздействием
не несет
изрозетки:
•
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию
оборудования обязательно отключите его от электросети, вынув вилку из розетки.
•
В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь починить оборудование самостоятельно.
Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может безвозвратно повредить оборудование
стать причиной его неправильного функционирования.
Обратитесь за помощью в Авторизованный сервисный
центр.
•
Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу
духовки.
•
Не позволяйте детям играть с оборудованием.
•
Оборудованием не должны пользоваться лица (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не ознакомленные с инструкциями данного руководства
Использование ими оборудования допускается только
под контролем лиц, ответственных за их безопасность или после получения инструкций по работе
оборудования.
или
Утилизация
При уничтожении упаковочного материала и в случае
•
избавления от старого оборудования соблюдайте
действующие требования по их утилизации.
•
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) старые электробытовые приборы не должны помещаться в общий городской
неотсортированный поток отходов: они должны
собираться отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и переработку их
негативное воздействие на здоровье человека и экологию. Указанный на изделии символ перечеркнутого
ведра на колесах напоминает, что при утилизации это
оборудование следует поместить отдельно.
Для получения информации о правильной утилизации
старого оборудования потребители должны обратиться в местные органы управления или в фирмупоставщик.
материалов и уменьшить
Экономия энергии и охрана окружающей
среды
Использование оборудования утром или вечером
•
позволяет снизить пиковую нагрузку на электросеть
и сэкономить потребление энергии.
Для получения наилучших результатов приготовления
•
и экономии электроэнергии (примерно 10%) всегда
используйте режим «Гриль» и «Двойной гриль» при
закрытой дверце духовки.
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки
•
и протирайте их, очищая от любой грязи и сора: во
избежание
прилегать к дверце.
утечки тепла уплотнители должны плотно
RS
.
9
Page 10
Техническое
обслуживание и уход
RS
Отключениеоборудования
! Перед любыми работами по обслуживанию обору-
дования отключайте его от электросети.
! Никогда неиспользуйтедлячисткидуховкипароочистители и аэрозоли.
Чисткаоборудования
! Неиспользуйтеабразивныеилиагрессивныечис-
тящие средства, такие как пятновыводители, антикоррозионные средства, порошки или абразивные
губки: они могут безвозвратно повредить (поцарапать)
поверхность.
! Никогда не используйте для чистки духовки паро-
очистители и аэрозоли.
Эмалированные внешние части или поверхнос-
•
ти из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнители очищайте губкой
воре теплой воды с нейтральным мылом, затем
ополосните и тщательно вытрите. Для удаления
устойчивых загрязнений используйте специальные
средства. После очистки ополосните и вытрите
насухо. Не применяйте абразивные порошки или
средства, содержащие агрессивные вещества.
•
Духовку идеально очищать изнутри после каждого
использования, пока она не остыла. Используйте
горячую воду
затем хорошо ополосните и вытрите мягкой тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства.
•
Стекло дверцы духовки очищайте с помощью
губки и неабразивного чистящего средства, затем
вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте
абразивные средства или металлические скребки,
которые могут повредить поверхность и привести
образованию трещин на стекле.
•
Принадлежности оборудования
обычную посуду (даже в посудомоечной машине).
•
Частицы жира и грязи, остающиеся на панели
управления после готовки, удаляйте неабразивной
губкой или мягкой тканью.
•
Поверхность из нержавеющей стали может
по крыться пятнами при длительном контакте
с жесткой водой или агрессивными чистящими
средствами, содержащими фосфор. Рекомендуем
хорошо ее ополаскивать и
и нейтральное моющее средство,
, смоченнойвраст-
можномыть, как и
вытиратьнасухо.
Уход за крышкой плиты
Крышку плиты (при наличии)
следует очищать с помощью
теплой воды, не используйте
абразивные средства. Чтобы
очистить площадь за рабочей
поверхностью плиты, снимите крышку — откройте ее
полностью и потяните вверх
(см. рис.).
Проверка уплотнителей
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы по всему
периметру.
в Авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь
духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
В случае их повреждения обратитесь
Замена лампы освещения
1. Отключите оборудования от
электросети, затем снимите
стеклянный плафон с патрона лампы (см. рис.).
2. Выверните перегоревшую
лампу и замените ее лампой
с аналогичными характеристиками: напряжение 230
В, мощность – 25 Вт, тип –
Е 14.
3. Установите стеклянный
плафон на место и снова
подключите оборудование
к электросети.
Помощь
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных
Производителем. При ремонте требуйте использова-
ния оригинальных запасных частей.
Сообщите в Авторизованный сервисный центр:
•
номер гарантийного документа (сервисной книжки,
сервисного сертификата и т.п.);
•
модель плиты (Мод.) и серийный номер (S/N),
указанные в информационной табличке, расположенной на оборудовании, на упаковке или
в гарантийном документе
.
10
Page 11
Крышка
Если модель вашего изделия
оснащена стеклянной
крышкой, мойте ее теплой
водой. Избегайте
использования абразивных
средств.
Крышку можно снять для
облегчения чистки задней
части варочной панели.
полностью откройте крышу и потяните ее вверх
(см. рисунок).
! Не следует закрывать крышку варочной панели,
если конфорки включены или еще не остыли.
Проверяите уплотнения духового шкафа.
Регулярно проверяите
состояние уплотнения
вокруг дверцы духового шкафа. В случае
повреждения уплотнения обращаитесь в
ближаишии Центр Технического Обслуживания.
Не рекомендуется пользоваться духовкои с
поврежденным уплотнением.
Порядок замены лампочки в духовом
шкафу
1. Отключите духовои шкаф от
сети электропитания, снимите
стеклянную защитную крышку
лампы (см. рисунок).
2. Выкрутите лампочку и
замените ее на новую такого же
типа: напряжение 230 В,
мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Восстановите на место крышку и вновь
подключите духовои шкаф к сети электропитания.
Техническое обслуживание
При обращении в Центр Технического
обслуживания сообщите:
• модельизделия (Мод.)
• номертех. паспорта (серииныи№)
Последние сведения находятся на заводскои
табличке, расположеннои на изделии и/или на
упаковке.
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши
продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой
простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность
поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами
для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого ухода
за Вашей бытовой
Продукты Indesit Professional производятся в
Италии с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии и
безопасности использования и созданы с учетом
многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте
разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах
Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории
России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном
сертификате и
«Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей.
Другую полезную информацию и новости Вы можете
найти на сайте
техникой.
www.indesit.com в
на сайте www.indesit.com в разделе
www.indesit.com в разделе «Сервис».
RS
11
Page 12
Operating Instructions
RS
РУССКИЙ,1
RO
GB
English,12
BG
UA
Iталiиська,22
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling
Electrical connection
Technical data
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 21
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Assistance
Page 13
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
•If the cooker is
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
mm. with hood
and the top of the hob.
420
mm. without hood
650
700
This distance should be
Min.mm.
min.
min.
increased to 700 mm if
the wall cabinets are
flammable (
see figure
).
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (
see figure
).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on the
underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following
connection diagram:
connection: terminals 1, 2 and 3 are connected to
each other; jumper 4-5 is located in the lower area of
the terminal board.
3. Position wires N and
(
see figure
) and perform the connection by
tightening the terminal board screws as much as
possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and
tighten the screws.
12
R
R
S
12345
R
1
2
4
3
T
S
3
5
N
N
4
5
N
To install the power
supply cable correctly:
1. Loosen the screw V
in the terminal board
and pull the cover to
open it (
see figure
).
2. Position the
connection support A
see figure
(
) according
to the connection
diagram shown above.
B
The terminal board is
designed for singlephase 230 V
66
6 according to the diagram
66
GB
13
Page 14
GB
5. Fix the power supply cable in place by fastening
the cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate located on the
appliance.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(WxDxH)
Volume
Oven absorption Max
Power supply
voltage and
frequency
Electric hob
Maximum absorption
of the electric hob
ENERGY LABEL
39x44x34 cm
58 l
2100 W
see data plate
Fast Ø 145 mm: 1500 W
Fast Ø 180 mm: 2000 W
7000 W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens. Standard
EN 50304
Declared energy consumption
for Natural convection Class –
heating mode:
EC Directives: 2006/95/EC
dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments 2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Static
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in
the "Care and maintenance" section.
Only available in certain models.
*
14
Page 15
Description of the appliance
Overall view
Control panel
ELECTRIC HOTPLATE
Control panel
GRILL
DRIPPING pan
Adjustable foot
GB
Glass cover*
Containment surface
for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Adjustable foot
TIMER
knob
THERMOSTAT
THERMOSTAT
indicator light
knob
PROGRAMMER
knob
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
ACTIVE HOTPLATE
knobs
Only available in certain models.
*
15
Page 16
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
! Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
).
).
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting
light is switched on without any of the heating
elements being activated.
The rotisserie
To operate the rotisserie,
proceed as follows:
a)place the dripping-pan
on the 1st rack;
b)insert the special
rotisserie support on the 4th
rack and position the spit by
inserting it through the special
hole into the rotisserie at the
back of the oven;
c) to start the spit, set the oven selection knob (G) on
setting
power) for small quantities of food, or on setting
(which delivers total grill power).
Timer Knob
To use the timer, the ringer “M” must be wound up by
turning the knob one full turn clockwise
55
5, to the desired time so that the number of minutes
back
55
on the knob matches the reference mark on the panel.
(which delivers 50% of the total grill
with the knob, the
88
8
88
44
4; then turn it
44
16
Page 17
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the
GRILL programme, for which only the MAX power
level is recommended.
! The first time you use your appliance, we
recommend that you set the thermostat to the
highest setting and leave the oven on for about half
an hour with nothing in it, with the oven door shut.
Then, open the oven door and let the room air. The
odour that is often detected during this initial use is
due to the evaporation of substances used to
protect the oven during storage and until it is
installed.
The different cooking functions are set up by
operating the two knobs: the selection knob and the
thermostat knob. For any selection-knob setting
different from idle, identified by the “
light turns on; the knob setting marked
turning on the oven light without any heating element
being switched on. When the oven light is on, it
means that the oven is in use, and it will remain on
for the entire time the oven is being used.
STATIC OVEN
Thermostat setting: anywhere between
MaxMax
Max
MaxMax
The oven light turns on and the top and bottom
heating elements (resistors) switch on. The
temperature, fixed by the thermostat knob, is
reached automatically and kept constant by the
thermostat control. This function permits cooking
and type of food thanks to excellent temperature
distribution.
BOTTOM HEATING ELEMENT
Thermostat setting: anywhere between
MaxMax
Max
MaxMax
The oven light turns on and so does the bottom
heating element. The temperature, fixed by the
thermostat knob, is reached automatically and kept
constant. This setting is recommended for finishing
the cooking of foods (placed in pans) that are well
done on the outside but still not done inside or for
desserts covered with fruit or jam which require a
light browning on top. Note that this function does
not permit reaching the maximum (250°C)
temperature inside for cooking foods always on this
00
0”, the oven
00
permits
88
8
88
5050
50°C and
5050
5050
50°C and
5050
oven setting unless the foods are cakes which only
require temperatures below or equal to 180°C.
Thermostat setting: anywhere between
MaxMax
Max
MaxMax
The oven light turns on and so does the infra-red ray
grill. The rather high and direct temperature of the
grill permits browning the outside of meats
immediately thus keeping in the juices and assuring
tenderness.
Thermostat setting: anywhere between
MaxMax
Max
MaxMax
The oven light turns on and so does the double
heating element of the grill. This grill is larger than
the average and has a completely new design:
cooking performance is increased 50%. The double
grill makes sure that even the corners are touched
by heat.
! !
! When using the grill, keep the oven door closed to
! !
obtain the best results and
10%).10%).
10%).
10%).10%).
When utilizing the grill, place the rack at the lower
levels (see cooking table). To catch grease or fat
and prevent smoke, place a dripping-pan at the
bottom rack level
! When using the grill, the oven door must be left
partly open by positioning the deflector between
door and panel to prevent the cooker knobs from
overheating.
The oven-operating pilot lamp
Signals when the oven is heating. It switches off
when the temperature inside the oven reached the
temperature selected by the knob. At this point the
alternate turning on and turning off of this light
indicates that the thermostat is operating correctly to
keep the oven temperature constant.
.
The hotplate pilot lamp
This lights up when an electric plate is turned on.
TOP HEATING ELEMENT
GRILL
save energy (aboutsave energy (about
save energy (about
save energy (aboutsave energy (about
5050
50°C and
5050
5050
50°C and
5050
GB
17
Page 18
GB
! Avoid the children touch the oven door because it is
very hot during the cooking.
Practical cooking advice
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated by
a thermostat and may not always operate
constantly.
! In the GRILL cooking mode, place the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
!The position of the corresponding electric hotplate
is shown on every knob.
Electric hotplates
The corresponding knob may be turned clockwise or
anti-clockwise and set to any of the six different
positions:
.
/Hff
Low
01Medium
2
High
When the selector knob is in any position other than
the off position, the ‘on’ light is illuminated.
Practical advice on using the electric
hotplates
GB
To avoid heat loss and damage to the hotplates use
pans with a flat base, whose diameter is no less
than that of the hotplate itself.
.
/Off
Cookingvegetables,fish
CookingpotatoesIusingsteamJsoups,
chickpeas,beans.
Continuingthecookingoflargequantities
offood,minestrone
ForroastingIaverageJ
1ForroastingIaboveaverageJ
Forbrowningandreachingaboilina
2
shorttime.
! Before using the hotplates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without placing any pans
on them. During this initial stage, their protective
coating hardens and reaches its maximum
resistance.
19
Page 20
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards.
The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual
and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the appliance exposed to rain and
storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
Disposal
• The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
• Do not place unstable or misshapen pans on the
electric hotplates; this will help to avoid spills.
Position them on the hob with the handles turned
towards the centre of the appliance.
• Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the
appliance is switched on accidentally, it could
catch fire.
• Always make sure the knobs are in the ‘0’ position
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the
public waste collection service, taken to suitable
collection areas in the area or, if permitted by
current national legislation, they may be returned
to the dealers as part of an exchange deal for a
new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of
systems for the collection and disposal of old and
disused appliances.
20
Page 21
Care and maintenance
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will
achieve better results while saving energy
(approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them
clean to ensure they are free of debris so that
they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such
as stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• Dirt and grease should be removed from the
control panel using a non-abrasive sponge or a
soft cloth.
• Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
The cover
If the cooker is fitted with a cover, this
cover should be cleaned using
lukewarm water. Do not use abrasive
products.
It is possible to remove the cover in
order to make cleaning the area behind
the hob easier. Open the cover fully
and pull it upwards (
! Do not close the cover when the burners are alight or
when they are still hot.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre. We recommend that the
oven is not used until the seals have been replaced.
see figure
).
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect
the oven to the electricity supply.
see figure
).
GB
•
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Assistance
Please have the following information to hand:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
located on the appliance and/or on the packaging.
21
Page 22
UA
Інструкціі з експлуатаціі
RS
Русский,
26
RO
Românã, 32
GB
English, 14
BG
Български,43
UA
Iталiиська,22
Зміст
Встановлення, 23-24
Розміщення і вирівнювання
Підключення електроенергіі
Технічні дані
Опис установки, 25
Загальнии вигляд
Панель управління
Включення і використання, 26-28
Користування духовкою
Програми приготування іжі
Практичні поради з приготування іжі
Таблиця приготування в духовці
КУХНЯ I ДУХОВКА
KN3E11A/EU
Електричніконфорки,29
Практичні поради з використання електричних
конфорок
Запобіжні засоби і поради, 30
Загальна безпека
Утилізація
Охорона і дбаиливе відношення до довкілля
Догляд i технічне обслуговування, 31
Відключення електричного живлення
Чищення вироба
Заміна лампочки освітлення духовки
Технічне обслуговування газових кранів
Допомога
Page 23
Встановлення
! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було
до неі звернутися при необхідності у будь-якому
випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або
переізду, переконаитеся в тому, що вона
залишається разом з виробом.
! Уважно прочитаите інструкціі: в них наводиться
важлива інформація про обладнання, використання
и безпеку.
! Установкаприладамаєвиконуватися
згідно
даноіінструкціікваліфікованимперсоналом.
! Будь-яке втручання в регулювання або технічне
обслуговування має виконуватися на плиті,
відключеніи від електроживлення.
Розміщення і вирівнювання
! Можна встановлювати плитузбокувідмеблів, які
не вищі за робочу поверхню.
! Переконаитеся в тому, що поверхня стіни, яка
контактує із задньою частиною плити, виготовлена
з негорючого та теплостіикого матеріалу і витримує
нагрівання (90°C).
Для правильного встановлення:
• розміщуите плиту в кухні, обідніи залі або в
однокімнатніи квартирі-студіі (не у ванні);
•
якщо поверхня плити є трохи вищою, ніж
поверхня меблів, меблі повинні знаходитися не
• Розташуйте маленьке з’єднання A-B згідно до
бажаного типу підключення, використовуючи
наведену на малюнку D схему.
Примітка: маленькі з’єднання готуються
виробником для a 230V (контакти 1-2-3 під’єднані
один до іншого). Перемичка 4-5 знаходиться в
нижній частині
клемної коробки.
• вставте дроти (N і 6), як показано на малюнку, і
затягніть відповідні гвинти.
• закріпітьдроти, якізалишилися, доклем 1-2-3.
• зафіксуйте
шнур живлення у відповідному
затиску і закрийте кришку за допомогою гвинта
«V».
Мал. CМал. D
V
Єлишевдеякихмоделях.
*
12
R
R
S
12345
R
1
2
4
3
T
N
S
4
3
N
3
2
1
N
5
N
5
23
A
UA
B
Page 24
UA
Підключення шнуру живлення до електричної
мережі
Для шнуру слід використати вилку, придатну для
навантаження, вказаного на табличці з технічними
даними. Під час безпосереднього підключення до
мережі, встановіть між приладом і мережею все
полюсний вимикач з мінімальною відстанню між
контактами у 3 мм. Цей вимикач має бути
придатним для навантаження і відповідати чинним
нормам (дріт заземлення не
вимикачем). Шнур живлення має бути
розташований таким чином, щоб не перевищувати
на 50°C температуру у приміщення по всієї своєї
довжині. Перш ніж виконувати підключення,
переконайтеся в тому, що:
• обмежувальний клапан і побутова мережа у
змозі витримувати навантаження приладу
(див.табличку з технічними даними);
• електричне устаткування оснащене ефективним
заземленням, яке відповідає вимогам чинного
законодавства;
• після встановлення плити забезпечується легкий
доступ до розетки або вимикача.
! У встановленому приладі має забезпечуватися
легкий доступ до електричного шнуру і розетки.
! Шнурнеповиненматизгинівабиутисків.
! Шнурмаєперіодичноперевірятисяі
замінюватися тільки вповноваженими фахівцями.
! Компанія знімає з себе відповідальність у
разі недотримання вказаних
повинен перериватися
норм.
ТАБЛИЧКА З ТЕХНIЧНИМИ ДАНИМИ
Розміри духовки
ВxШxГ
Об'єм
moc духовки
Max
39x44x34 cm
літрiв 58
Вт
2100
Електрична
варильна поверхня
Максимальне
споживання енергії
варильною
Ø 180 mm: 2000 Вт
Ø 145 mm: 1500 Вт
2100 Вт
поверхнею
Напруга та частота
живлення
Див. на табличці з даними
Директива ЄС 2002/40/CE з
приводу етикеток електричних
духовок. Норма EN 50304
ENERGY LABEL
Споживання енергії свободна
конвекцiя – для обогрiву:
Традицiйна;
Цей прилад вiдповдає таким
Директивам ЄС: 2006/95/EC
від 12/12/06 (Низька Напруга)
та подальші зміни -
2004/108/EC від 15/12/04
(Електромагнітнасумісність)
та подальші зміни - 93/68/EEC
від 22/07/93 та подальші зміни.
2002/96/EC
2009/142/EC від 30/11/09(Gas)
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
24
Page 25
Опис приладу
Загальнии вигляд
Панель управління
UA
*
Єлишевдеякихмоделях.
*
25
Page 26
Включення і використання
UA
Використання духовки
! При першому увімкненні запустіть духовку у
холостому режимі щонайменше на одну годину з
термостатом на максимумі та з зачиненими
дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята
духовки й провітріть приміщення. Запах, що
з’явився, є результатом випаровування речовин,
необхідних для захисту духовки.
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, щоб не
пошкодити емаль.
1.
Виберіть бажану програму приготування,
обертаючи реґулятор ПРОГРАМ.
2. Виберіть рекомендовану для програми або
бажану температуру, обертаючи реґулятор
ТЕРМОСТАТУ.
Список з режимами приготування і відповідними
рекомендованими температурами наводиться у
спеціальній таблиці (див. Таблиця готування у
духовці).
Під час приготування їжі надається можливість:
• змінити програму приготування, скориставшись
реґулятором ПРОГРАМ;
• змінити температуру за допомогою реґулятора
ТЕРМОСТАТУ;
•
перервати приготування, обернувши реґулятор
ПРОГРАМ в положення «0».
! Встановлюйте все кухонне приладдя на ґратки з
комплекту постачання.
! Ніколи нічого не кладіть безпосередньо на дно
духовки, щоб не пошкодити емаль. Позиція 1
духовки має використовуватися лише у режимах
готування з рожном.
! Перш ніж розпочати використання приладом,
обов’язково видаліть пластикову плівку з боків
приладу.
Індикатор ТЕРМОСТАТУ
В увімкненому стані свідчить про випромінювання
тепла духовкою. Вимикається при досягненні
обраної температури. Миготіння (увімкнення по
черзі з вимкненням) свідчить про роботу
термостату, який підтримує температуру на
постійному рівні.
Статична духовка
Положенняреґуляторатермостату: Між 50°C і
Max.
В цьому положенні вмикаються два нагрівальні
елементи – нижній і верхній. Це класична
бабусина духовка, але з більш досконалим
розповсюдженням температури і з заощадженням
електроенергії. Статична духовка залишається
поза конкуренцією у випадках приготування страв
з двох або більше інгредієнтів, утворюючих
комплексну страву, наприклад: капуста із
свинячими ребрами, тріска поанконетанськи, телятина з рисом, тощо...
Оптимальні результати отримуються при готування
страв з м’яса яловичини або телятини: тушковане,
рагу, гуляш, дичина, свинина, тощо... які
потребують тривалого готування з постійним
додаванням рідини. Залишається найкращою
системою готування солодкої випічки, фруктових
кондитерських виробів і готування у духовці в
закритому посуді. При готуванні в статичній
духовці використовуйте лише один рівень, тому
що при використанні декількох рівнів тепло
розповсюджується нерівномірно. Використовуючи
різні рівні, можна врівноважувати розподіл тепла
між верхньою і нижньою частинами духовки.
Якщо для приготування потребується більше
тепла знизу або зверху, використовуйте відповідно
нижні або верхні рівні.
Обережна духовка
Положенняреґуляторатермостату: Між 50°C і
Max.
Працює нижній нагрівальний елемент.
Ця функція призначена для приготування
делікатних страв, зокрема, дріжджової випічки,
яка краще підійде завдяки теплу знизу.
Оскільки досягнення високої температури
потребує багато часу, в таких випадках
рекомендується використання «Традиційної
духовки».
Духовка «верхнє відділення»
Положенняреґуляторатермостату: Між 50°C і
Max.
Працює верхній нагрівальний
Ця функція може використовуватися для
завершальних дій з готування.
іспанськи, тріска по-
елемент.
Освітлення духовки
Увімкнення досягається обертанням регулятору
ПРОГРАМ у будь-яке положення, відмінне від
«0», залишається в увімкненому стані під час
роботи духовки. При обранні
освітлення працюватиме без увімкнення
нагрівальних елементів духовки.
26
регулятором
88
8
88
Page 27
Гриль
Положення реґулятора термостату: Max.
Працює верхній центральний нагрівальний
елемент.
Висока температура безпосередньо з грилю
забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки,
яка затримує витікання соку, і тому страва
всередині буде більш м’якою. Смаження на грилі
особливо рекомендується для тих страв, які
потребують високої температури для поверхні:
біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти,
вирізки
гамбургерів), тощо...
Деякі приклади наводяться у розділі «Корисні
поради з приготування».
Нижніи відсік
! Некладітьгорючіматеріаливнижніивідсік.
! Внутрішніповерхнілотка (прийогонаявності)
Корисні поради з використання пальників
З метою досягнення найкращої роботи приладу,
слід запам’ятати
, страви з січеного м’яса (напр., для
можуть стати гарячими.
деякі правила:
Таимер
Для включення Таимера (лічильник хвилин ) діите
таким чином:
1. поверніть за годинниковою стрілкою
рукоятку ТАИМЕР маиже на повнии оберт, щоб
завести сигнальнии дзвінок;
2. поверніть проти годинниковоі стрілки
ТАИМЕР, виставивши бажании час.
Рожен
Щоб включити рожен (див. малюнок), діите таким
чином:
1. помістітьдековположення 1;
2. помістітьопорурожнавположення 4 і вставте
рожен в спеціальнии отвір на задніи стінці
духовки;
3. включіть, натиснувши на кнопку РОЖЕН.
44
4
44
55
5
55
рукоятку
UA
• використовувати посуд, відповідний до розмірів
пальників (див.таблицю), щоб запобігти виходу
полум’я за межі днищ посуду.
! На кожному регуляторі вказується позиція
відповідної електричної конфорки.
Електричні конфорки
Регулювання досягається обертанням
відповідного регулятора за годинниковою стрілкою
або проти годинникової стрілки між 6 різними
положеннями:
Поз. Нормальна або швидка
конфорка
0
1
Вимкнено
Мінімальна потужність
2 - 5 Середня потужність
6
Щоб запобігти втратам тепла і ушкодженню
конфорок, рекомендується вживати посуд з рівним
днищем та з меншим від конфорки діаметром. У
таблиці наведені відповідні дані між положеннями
на регуляторах і рекомендованими для них
конфорками.
Максимальна потужність
UA
Поз. Нормальнаабошвидкаконфорка
0
Вимкнено
1 Готування овочів, риби
2
3
Готування картоплі (на парі), супів,
бобових (нуту, квасолі)
Продовження готування великої
кількості їжі, супів, борщів
Перш ніж розпочати використання приладом,
необхідно нагрівати конфорки при
максимальній температурі протягом 4 хвилин,
без посуду на них. Під час таких підготовчих
дій захисне покриття твердішає та одержує
максимальної міцності.
Індикатор електричних конфорок
В увімкненому стані свідчить про роботу одного з
електричних нагрівальних елементів плити з
електричними конфорками.
Підрум’янювання або досягнення
кипіння за короткий час
29
Page 30
Запобіжні засоби и поради
UA
! Газова плита була розроблена і сконструиована
відповідно до міжнародних норм безпеки.
Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і
повинні бути уважно вивчені.
Загальна безпека
• Газова плита призначена для непрофесіиного
використання всередині житлових приміщень.
• Газову плиту не можна встановлювати поза
приміщеннями, навіть у разі захищеного
простору, тому що дуже небезпечно піддавати іі
діі дощу і грози.
• Не торкатися плити мокрими або вологими
ногами або руками.
• Прилад має використовуватися для
приготування їжі, тільки дорослими
особами і згідно інструкціям,
брошурі. Будь-яке інше використання
(наприклад: для обігріву приміщень)
вважатиметься не за призначенням і,
тобто, некоректним. Виробник відхиляє
будь-яку відповідальність за можливі
збитки внаслідок використання не за
призначенням, помилкового або
нерозумного застосування.
в саму духовку: при включенні плити вони
можуть загорітися.
• Якщо плитою не користуються, стежте за тим,
щоб рукоятки були в положенні
• Не виимаите вилку з розетки, потягнувши за
кабель, тягніть тільки за саму вилку.
• Не виконуите чищення або технічне
обслуговування, перш ніж витягти вилку з
електричноі розетки.
• У разі пошкодження, в жодному випадку не
намагаитеся самостіино полагодити внутрішні
механізми. Зв’яжіться із Сервiсною службою.
• Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята
духовки
від дітеи.
матеріаливнижніивідсікабо
.
вказаним у цій
•.
• Непередбачаєтьсявикористанняпристрою
особами (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями, недосвідченими особами або
такими, що не ознайомилися з виробом, за
виключенням випадків нагляду з боку особи,
відповідальної за їхню безпеку; не
передбачається використання пристрою
особами, якi не отримали попередніх вказівок
щодо використання пристрою.
Утилізація
• Утилізація матеріалу пакування: дотримуитесь
місцевих норм, так як пакування може бути
повторно використане.
• Зняття з експлуатаціі побутових електроприладiв
Європеиська директива 2002/96/CE з відходів
від електричноі и електронноі апаратури (RAEE),
передбачає, що побутові електроприлади не
можуть перероблятися у звичаиному порядку
для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатаціі побутові прилади мають бути
зібрані окремо для оптимізаціі ступеню
відновлення и рециклювання матеріалів, що
входять до іхнього складу і з метою усунення
потенціиноі шкоди для здоров’я та довкiлля.
Символ закресленоі корзини, зображеніи на всіх
виробах, нагадує про необхідність окремоі
утилізаціі.
Для подальшоі інформаціі про правильне зняття
з експлуатаціі побутових електроприладів, іхні
власники можуть звернутися у відповідну
службу або організацію, що продає
вироби.
Охорона і дбаиливе відношення до
довкілля
• Включення духовки в проміжку з пізнього
пiсляобiденного часу до раннього ранку
дозволить зменшити навантаження на
підприємства виробники електроенергіі.
• Приготування іжі в режимах ГРИЛЬ, ПОДВІИНИИ
ГРИЛЬ і КОНВЕКЦIИНИИ ГРИЛЬ повинно
виконуватися при закритих дверцятах: для того,
щоб одержати наикращi результати та з метою
заощадження електроенергiі ( близько 10%).
• Підтримуите в робочому
ущільнювачі так, щоб вони добре прилягали до
дверцят і не дозволяли б виникати втратам
тепла.
стані і миите
30
Page 31
Догляд i технічне
обслуговування
Відключення електричного живлення
До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі
електричного живлення.
Чищення прилада
! Ніколи не використовуите прилади для миття
парою або високим тиском.
• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі и
гумові ущільнювачі можуть бути очищені
губкою, просоченою теплою водою і
неитральним милом. Якщо плями є такими, що
важко виводяться, використовуите спеціальні
засоби. Добре промиите водою і висушіть після
миття. Не використовуите абразивні порошки
або ідкі речовини.
• Ґратки
• Регулярномиитеконтактнічастинипристрою
• Внутрішнючастинудуховкибажаномити
• Очищайтесклодверцятзадопомогоюм’якої
• Аксесуариможутьмитисяякзвичаиниипосуд,
, ковпачки, розсікачіполум’яіпальники
робочоі поверхні легко знімаються, щоб
полегшити миття плити; миите іх в гарячіи воді з
неабразивним миючим засобом, ретельно
видаляючи накип і повністю висушивши перед
встановленням на місце.
для безпеки* у разі відсутності полум’я.
кожного разу після
ще тепла. Використовуите гарячу воду і миючии
засіб, добре промиите і витріть м’якою
тканиною. Уникаите абразиві.
губки і неабразивних засобів , після чого
висушіть його м’якою тканиною; забороняється
використовувати шорсткуваті абразивні
матеріали чи загострені металеві шкребки: вони
можуть подряпати поверхню і викликати
скла.
зокрема в посудомииніи машині.
іівикористання, коливона
розкол
потягнутинаверх (див. малюнок).
! Уникати закривання кришки, коли пальники
включені або ще гарячі.
Контроль ущільнень духовки
Регулярно перевіряите стан ущільнення навколо
дверцят духовки. У разі иого пошкодження,
зверніться в наиближчии авторизовании Сервiснии
центр. Не рекомендується використовувати
духовку до завершення ремонту.
Заміна лампочки освітлення духовки
1. Після відключення духовки від
електричноі мережі, зніміть
скляну кришку патрона (див.
малюнок).
2. Відгвинтіть лампочку і замініть
іі аналогічною: напруга 230В,
потужність 25 Вт, цоколь E 14.
3. Знов встановіть кришку и повторно підключіть
духовку до електричноі мережі.
Технічне обслуговування газових
кранів
З часом може трапитися так, що кран буде
заблоковании або иого буде важко обертати, тому
буде необхідно подумати про заміну самого
крана.
характеристиками, прикріпленіи до плити і / або на
упаковці.
UA
Кришка
У моделях зі скляною
кришкою очищення
здіиснюється за
допомогою теплоі
води. Уникаите
абразиві.
Можна зняти кришку
для полегшення
очищення позаду
робочоі поверхні:
повністю відкрити іі и
Єлишевдеякихмоделях.
*
31
Page 32
RO
Instrucţiuni de folosire
Sumar
RS
РУССКИЙ,1
RO
Românã, 32
GB
English, 12
BG
Български,43
UA
Iталiиська,22
Instalare, 33-34
Poziţionarea şi punerea la nivel
Racordarea electrică
Date tehnice
Descrierea aparatului, 35
Vedere de ansamblu
Panoul de control
Pornire şi utilizare, 36-38
Utilizarea cuptorului
Programe de coacere
Timer electronic
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor
ARAGAZ
KN3E11A/EU
Folosirea plitei eletrice, 39
Aprinderea şi stingerea zonelor de gătit
Zonele de gătit
Precauţii şi sfaturi, 40
Norme de protecţie şi siguranţă generale
Scoaterea aparatului din uz
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu
aparatul.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii
importante cu privire la instalare, la folosire şi la
siguranţă.
! Instalarea aparatului se va face conform acestor
instrucţiuni, de către persoanele calificate profesional.
! Orice intervenţie de reglare, întreţinere, etc., trebuie
efectuată cu aragazul deconectat de la reţea.
Poziţionarea şi punerea la nivel
! Este posibil să instalaţi aparatul între alte piese de
mobilier, dacă înălţimea acestora nu depăşeşte
înălţimea aragazului.
! Asiguraţi-vă că peretele din spatele aragazului este
făcut dintr-un material neinflamabil, rezistent la
căldură (t 90°C).
Pentru o instalare corectă:
• amplasaţi aparatul în
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min.mm.
de aparat ;
• dacă aragazul se instalează sub un raft, acesta din
urmă va trebui să fie montat la o distanţă de minim
420 mm de blatul de lucru.
Dacă rafturile sunt inflamabile, distanţa trebuie să
fie de 700 mm (vezi figura);
• perdelele nu trebuie să fie montate în spatele
aragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de
flancurile acestuia;
• eventualele hote trebuie să fie instalate conform
indicaţiilor conţinute în manualul de instrucţiuni ale
acestora.
bucătărie, în sala de
masă sau într-o
garsonieră fără pereţi
despărţitori, dar
mm. with hood
niciodată în baie.
mm. without hood
650
700
• dacă aragazul este
min.
min.
mai înalt decât celelalte
piese de mobilier,
acestea trebuie să fie
distanţate cu 200 mm
Punerea la nivel
Dacă este necesar să puneţi la
nivel aparatul, înşurubaţi
şuruburile de reglare - din
dotare – în locaşurile speciale
de sub aragaz (vezi figura).
Picioarele* vor fi introduse în
orificiile de sub aragaz.
Conectarea electrică
Montaţi pe cablu un ştecăr normalizat, capabil să
suporte sarcina indicată pe plăcuţa cu caracteristici a
aparatului (vezi tabelul cu Date tehnice).
În cazul efectuării legăturii directe la reţea, este necesar
să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător
omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3
mm, dimensionat la sarcină, conform normelor NFC 15100 (firul de împământare nu trebuie să fie întrerupt de
întrerupător). Cablul de alimentare trebuie să fie poziţionat
astfel încât să nu atingă în nici un punct o temperatură
cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
Înainte de a efectua legătura, asiguraţivă că:
• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor de
lege;
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a
maşinii, indicată pe plăcuţa de caracteristici;
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile
indicate pe plăcuţa cu caracteristici;
• priza să fie compatibilă cu ştecărul aparatului. În
caz contrar înlocuiţi priza sau ştecărul; nu folosiţi
prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi
priza de curent trebuie să fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de
electricieni autorizaţi.
RO
*doar pe anumite modele.
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul
în care aceste norme nu se respectă.
33
Page 34
RO
Montarea cablului de alimentare
Cablul trebuie să fie dimensionat în funcţie de tipul
legăturii electrice utilizate, potrivit următoarei scheme
de conectare:
trageţi capacul pentru
a o deschide (a se
vedea figura).
2. poziţionaţi bucla de
legătură A
(a se vedea figura), în
conformitate cu
3
2
1
schema de conexiuni
de mai sus. Cutia de
borne este proiectată
pentru conectarea
monofazată 230V:
bornele 1, 2 şi 3 sunt
B
N
A
conectate între ele;
puntea 4-5 este situată
în partea de jos a
cutiei de borne.
3. poziţionaţi firele N şi
66
potrivit desenului
6
66
(a se vedea figura) şi efectuaţi legătura strângând
bine şuruburile bornelor.
4. poziţionaţi firele rămase pe bornele 1-2-3 şi
strângeţi şuruburile.
5. fixaţi cablul de alimentare în presetupa specială.
6. închideţi capacul cutiei cu borne înşurubând
şurubul V.
DATE TEHNICE
Dimensiuni cuptor H x L x
P
Volum
Cuptor max de absorbţie
Tensiunea şi frecvenţa de
alimentare
Arzătoare
Plită din eletrică
Absorbţie plite eletrice
Max
39x44x34 cm
l 58
2100 W
a se vedea plăcuţa de
caracteristici
Directiva 2002/40/CE pe
eticheta cuptoarelor electrice.
Norma EN 50304 Consum
energie convecţie Naturală –
funcţie de încălzire:
Tradiţională/ Static
Ø 145 mm: 1500 W
Ø 180 mm: 2000 W
7000W
Directive Comunitare:
2006/95/EC din 12/12/06
(Tensiune Joasă) şi modificările
succesive - 2004/108/EC din
15/12/04 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi
modificările succesive succesive - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off
mode)
Vă recomandăm să curăţaţi cuptorul înainte de prima
folosire, potrivit indicaţiilor cuprinse în capitolul
“Întreţinerea şi îngrijirea”.
doar pe anumite modele.
*
34
Page 35
Descriere
aparatului
Vedere de ansamblu
PlitPlitã eletrica eletrica
Panoul de control
RO
Capacul*
Buton
TIMER
TERMOSTAT
Indicator
TERMOSTAT
Buton
Buton
PROGRAME
Indicator
PLITEI ELETRICE
Buton
PLITEI ELETRICE
doar pe anumite modele.
*
35
Page 36
Pornire şi utilizare
RO
Utilizarea cuptorului
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi
cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ 1
oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi
apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera.
Mirosul care se degajă este datorat evaporării
substanţelor utilizate pentru a proteja cuptorul.
! Înainte de utilizare, este strict necesar să dezlipiţi
folia de plastic de pe laturile aparatului!
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului,
pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul. Utilizaţi primul
nivel al cuptorului numai când folosiţi rotisorul.
! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi
aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
1. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul
PROGRAME.
2. Alegeţi temperatura recomandată pentru programul
respectiv sau pe aceea dorită rotind butonul
TERMOSTAT.
O listă cu tipurile de coacere şi temperaturile
recomandate poate fi consultată în tabelul respectiv
(vezi Tabelul coacere la cuptor).
În timpul procesului de coacere, puteti oricând sa:
•modificati programul de coacere actionând
butonul PROGRAME;
•modificati temperatura actionând butonul
TERMOSTAT;
•întrerupeti coacerea aducând butonul
PROGRAME în pozitia "0".
! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul
din dotare.
Indicator TERMOSTAT
Aprinderea acestuia arată că în cuptor se produce
căldură. Se stinge atunci când în interior se atinge
temperatura selectată. În această fază indicatorul se
aprinde şi se stinge alternativ, indicând faptul că
termostatul funcţionează şi menţine temperatura
constantă.
Lumina din cuptor
Se aprinde rotind butonul PROGRAME în orice
poziţie diferită de “0” şi rămâne aprinsă atât timp cât
cuptorul este în funcţiune. Selecţionând
butonul, lumina se aprinde fără activarea niciunui
element de încălzire.
8
cu
Sertarul inferior*
! Suprafeţele interne ale sertarului (dacă este prezent)
se pot încălzi.
! Nu depozitaţi materiale inflamabile în sertarul de sub
cuptor.
! Înainte de a utiliza cuptorul, verificaţi dacă protecţia
culisantă este fixată corect.
Programe cuptor
Cuptor Static
Poziţie selector: la alegere între 50°C şi Max.
Se aprinde lumina cuptorului şi intră în funcţiune
elementele superioare şi inferioare de încălzire
(rezistenţe electrice). Temperatura, fixată cu
selectorul termostatului, este atinsă în mod automat
şi este menţinută constantă de organul de control
(termostatul). Această funcţie vă permite să gătiţi
orice fel de aliment datorită nivelului optim de
distribuţie a temperaturii.
Rezistenţă inferioară
Poziţie selector: la alegere între 50°C şi Max
Se aprinde lumina cuptorului şi intră în funcţiune
elementul inferior de încălzire. Temperatura, fixată cu
selectorul termostatului, este atinsă în mod automat
şi este menţinută constantă. Această poziţie este
recomandată pentru a retuşa coacerea alimentelor
(puse în tăvi), care sunt deja bine coapte la suprafaţă,
dar sunt încă moi în interior sau pentru prăjituri cu
fructe sau gem, care necesită o culoare moderată la
suprafaţă. Trebuie observat că această funcţie nu
permite atingerea temperaturii maxime din interiorul
cuptorului (250°C), prin urmare nu se recomandă
coacerea alimentelor menţinând mereu cuptorul în
această poziţie, în afara cazului în care este vorba de
torturi care necesită temperaturi mai mici sau egale
cu 180°C.
Rezistenţă superioară
Poziţie selector: la alegere între 50°C şi Max
Se aprinde lumina cuptorului, intră în funcţiune
grătarul cu raze infraroşii şi începe să se rotească
motorul rotisorului.
Temperatura foarte ridicată şi directă a grătarului
permite rumenirea superficială imediată a cărnii şi,
împiedicînd ieşirea lichidului din carne, o menţine mai
fragedă.
36
Page 37
Grătar
Poziţie selector: la alegere între 50°C şi Max
Se aprinde lumina cuptorului, intră în funcţiune
rezistenţa dublă a grătarului şi începe să se rotească
motorul rotisorului. Un grătar mai mare decât cel
obişnuit şi având un design inovator care măreşte cu
50% randamentul coacerii. Grătarul dublu elimină
zonele de colţ în care lipseşte căldura.
Important: efectuaţi coacerea la grătar cu uşa
cuptorului închisă,
rezultate superioare,
pentru a obţine nu numai
ci şi o economie de energie
electrică (circa 10%).
La utilizarea funcţiilor grătarului, dispuneţi grătarul pe
ultimele niveluri începând de jos (vezi tabelul de
coacere) după care, pentru a colecta grăsimile şi a
evita formarea de fum, dispuneţi o tavă pe primul nivel
începând de jos..
Rotisor
Pentru a pune în
funcţiune rotisorul (vezifigura) procedaţi astfel:
1. aşezaţi tava la primul
nivel;
2. puneţi suportul
rotisorului la al 4lea
nivel şi introduceţi
frigarea în orificiul de pe
peretele din spate al
cuptorului;
! La coacerile GRILL, aşezaţi tava în poziţia 1 pentru
a colecta reziduurile de coacere (sucuri şi/sau
grăsimi).
GRILL
• Introduceţi grătarul pe raftul 3 sau 4, punând
alimentele în centrul grătarului.
• Se recomandă alegerea nivelului energetic maxim.
Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu rămâne
permanent aprinsă: funcţionarea sa este controlată
de un termostat.
RO
Becul cuptorului
Becul poate fi aprins în orice moment, apăsând tasta
BECUL CUPTORULUI.
Timer
Pentru a pune în funcţiune Timerul (Cronometrul)
procedaţi astfel:
1. rotiţi buşonul Timer în sens orar 4; executaţi o
rotaţie aproape completă pentru a încărca soneria;
2. rotiţi buşonul TIMER în sens contrar acelor de
ceasornic 5 pentru a regla timpul dorit.
37
Page 38
RO
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor
Poziţie
buton de
selectare
1 Static
2 Cuptor
Dedesupt
3 Cuptor
Deasupra
4 Grill
N.B: timpul de coacere este orientativ şi poate fi modificat în baza exigenţelor personale. La coacerea la grătar sau la grătar
dubl, tava va trebui aşezată întotdeauna pe primul raft de jos.
Alimente Greutate
Lasagne
Cannelloni
Paste gratinate
Viţel
Pui
Raţă
Iepure
Porc
Miel
Scrumbie
Dentex dentex
Păstrăv în folie de
aluminiu Pizza napoletana
Biscuiţi şi pateuri
Tarte şi prăjituri nedospite
Tarte sărate
Tarte din aluat dospit
Tarte de fructe
Retuşări de coacere
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi
creveţi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlete de viţel Şniţele
Hamburgeri
Scrumbie
Toast
(Kg)
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
1,5
1
1
0,5
1,1
1
0,5
1
1
1
1
1
1
1,5
1
1
nr. 4
Poziţie de
coacere de
jos
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
3/4
4
4
3
4
4
Timp
coacere
(minute)
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Butonul
termostatului
200
200
200
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Timp
coacere
(minute)
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
8
4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
38
Page 39
Folosirea plitei eletrice
Aprindeţi şi stingeţi zonele de coacere
Selectoarele de comandă a plitelor electrice de
pe planul de coacere.
Aragazele pot fi dotate cu plite electrice normale şi
rapide în diferite combinaţii (plăcile rapide diferă de
celelalte prin prezenţa unui bulin roşu în centru).
Pentru a evita pierderile de căldură şi deteriorarea
plitelor este bine să utilizaţi vase cu un fund plat şi cu
un diametru nu mai mic decât cel al plitei. Tabelul
arată corespondenţa dintre poziţiile indicate pe
selectoare şi utilizarea pentru care sunt recomandate
plitele.
Înainte de a le utiliza pentru prima dată, trebuie
să încălziţi plitele de coacere la temperatura
maximă pentru aproximativ 4 minute, fără oală.
În această etapă iniţială, stratul de protecţie se
întăreşte şi atinge rezistenţa maximă.
Ledul indicator de funcţionare a plitelor
electrice.
Este aprins atunci când se află în funcţiune orice
element electric de încălzire a planului de coacere,
prevăzut eventual cu plite electrice.
Pozitie Placa
Off
0
Mic
1
2 - 5Med ium
6Max
RO
Poz. Plitã normalã saurapidã
Oprit
0
Coacerea legumelor, a pestelui
1
Coacerea cartofilor (la vapori) , a ciorbelor, a
2
fasolei
3Gãtirea unor cantitãti mari de ciorbe, alimente.
4Pentrufripturi (medii)
Pen tr u fripturi (retete bine fãcute)
5
Rumenire sau atingerea punctului de fierbere
6
într-untimprecord
39
Page 40
Precauţii şi sfaturi
RO
!Aparatul a fost proiectat şi construit conform
normelor internaţionale de siguranţă.
Aceste avertizări sunt furnizate din motive de
siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.
Norme de protecţie şi siguranţă generale
• Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru
ţările ale căror simboluri apar în manualul de
instrucţiuni şi pe tăbliţa de identificare a
aparatului.
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a
fi folosit numai în interiorul locuinţelor.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în
cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece
expunerea acestuia la ploi şi furtuni este foarte
periculoasă.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Aparatul trebuie sa fie utilizat numai pentru
coacerea alimentelor si numai de persoane
adulte, conform instructiunilor din manual.
Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea
locuintei) este considerata improprie si deci
periculoasa. Fabricantul nu va putea fi
considerat responsabil pentru eventuale daune
provenite din utilizarea improprie, gresita sau
irationala a aparatului.
• Acest manual face parte din aparatele de clasa 1
(izolat) sau 2 – subcategoria 1 (fixat între două
piese de mobilier).
• Îndepărtaţi copiii de aparat.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor
aparate electrocasnice să atingă părţile încălzite
ale aparatului.
• Nu obstrucţionaţi fantele de aerisire sau de ieşire a
căldurii.
• Evitaţi să închideţi capacul din sticlă al aragazului
(numai pe anumite modele) dacă arzătoarele sunt
aprinse sau calde.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a băga
sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu utilizaţi lichide inflamabile (alcool, benzină) în
apropierea aparatului, când acesta este în
funcţiune.
• Nu depozitaţi materiale inflamabile în sertarul de
sub cuptor: dacă cuptorul se aprinde din greşeală,
materialele depozitate pot lua foc.
• Când aparatul nu este utilizat, verificaţi ca
buşoanele să fie în poziţia • şi că robinetul de gaz
este închis.
• Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau
întreţinere înainte de a fi scos ştecărul din priză.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la
mecanismele din interior şi nu încercaţi să o
reparaţi singuri. Apelaţi la serviciul de asistenţă.
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când
este deschisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele
(inclusiv copiii) care au o redusă capacitate fizică
sau senzorială sau mentală, precum şi de cele
fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu
produsul, dacă nu sunt supravegheate de un
responsabil sau dacă nu au primit în prealabil
instrucţiuni asupra modului de folosire a aparaturii.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Scoaterea aparatului din uz
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi normele locale,
în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la
deşeurile care provin de la aparatura electrică sau
electronică (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice să nu fie colectate împreună cu
deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât
pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare
a materialelor componente cât şi pentru a evita
pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii
omului sau poluarea mediului înconjurător.
Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate
produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le
colecta separat.
Aparatele electrocasnice scoase din uz pot fi
trimise unui centru public de colectare, centrelor
orăşeneşti sau, dacă legea naţională prevede, ele
pot fi returnate vânzătorului, în momentul
achiziţionării unor noi produse, echivalente.
Toţi producătorii importanţi de aparatură
electrocasnică şi-au unit eforturile pentru a crea
sisteme speciale de gestionare, care se ocupă cu
colectarea şi scoaterea din uz a aparatelor vechi.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore
ale dimineţii, colaboraţi la reducerea sarcinii
întreprinderilor electrice.
• Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate, eficiente, că
aderă bine pe uşa cuptorului şi nu provoacă
dispersii de căldură.
40
Page 41
Întreţinere şi curăţire
Deconectaţi curentul electric
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
Curăţaţi aparatul
! Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau corosivi, ca de ex.
soluţiile de scos pete sau produsele împotriva ruginii,
detergenţii praf sau bureţii care au o suprafaţă
abrazivă: pot zgâria suprafaţa în mod iremediabil.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune pentru a curăţa aparatul.
• Pentru întreţinerea curentă, este suficient să
spălaţi aragazul cu un burete umed, după care să-l
ştergeţi cu hârtie absorbantă de bucătărie.
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi
garniturile din ca
îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă
petele sunt persistente, folosiţi produse speciale.
Clătiţi cu multă apă şi ştergeţi, după curăţire. Nu
folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corosive.
• Pentru a facilita curăţarea, grătarele aragazului,
capacele, grătarele de deasupra ochiurilor precum
şi arzătoarele se pot detaşa; spălaţi-le cu apă
caldă şi detergent neabraziv, fiind atenţi să
îndepărtaţi orice depunere, apoi ştergeţi-le bine.
uciuc pot fi curăţate cu un burete
să îl ştergeţi. Este oportun, în acelaşi timp, să
ştergeţi şi eventualele urme de apă.
Capacul
Modelele dotate cu capac din sticlă
se vor spăla cu apă călduţă. Evitaţi
substanţele abrazive.
Puteţi demonta capacul pentru a
facilita operaţiile de curăţare, mai
ales în spatele aragazului: pentru
aceasta, deschideţi capacul şi
ridicaţi-l (vezi figura).
! Evitaţi să închideţi capacul
aragazului când arzătoarele sunt
calde sau aprinse.
Înlocuirea becului cuptorului
1. După ce aţi debranşat aparatul
de la alimentarea electrică,
scoateţi capacul din sticlă care
acoperă becul (vezi figura).
2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu
unul similar: tensiune 230 V,
putere 25 W, cuplare E 14.
3. Montaţi la loc capacul de sticlă
şi racordaţi din nou aragazul la instalaţia electrică.
Asistenţă
RO
• Dacă aparatul dvs. are aprindere electronică, este
necesar să curăţaţi cât mai des capătul
dispozitivelor de aprindere electronică şi să
verificaţi dacă orificiile prin care iese gazul nu sunt
înfundate.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după
utilizare, când este călduţ. Folosiţi apă caldă şi
detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă moale.
Evitaţi substanţele abrazive.
• Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse
neabrazive; ştergeţi-l cu o lavetă moale. Nu folosiţi
materiale abrazive sau raclete metalice ascuţite,
care pot zgâria suprafaţa şi cauza crăparea
geamului.
• Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi
în maşina de spălat vase.
• Oţelul inox se poate păta dacă rămâne mult timp
în contact cu apa foarte calcaroasă sau cu
detergenţii agresivi (care conţin fosfor). După
fiecare spălare, se recomandă să îl clătiţi bine şi
Comunicaţi:
• modelul aparatului (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită
pe aparat şi/sau pe ambalaj.
41
Page 42
RO
42
Page 43
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
BG
RS
РУССКИЙ,1
RO
Romвnг, 32
KN3E11A/EU
GB
English,12
BG
Български,43
UA
Iталiиська,22
Инсталиране, 44-45
Позициониране и нивелиране
Електрически свързвания
Технически данни
Описание на уреда, 46
Общ преглед
Управляващ панел
Пуск и експлоатация, 47-49
Използване на фурната
Програми
Таблица за печене във фурната
Използване на стъклокерамичния
готварски плот, 50
Включване и изключване на зоните за готвене
Зони за готвене
Предпазни мерки и препоръки, 51
Общи правила за безопасност
Преработване на отпадъци
Пестене и опазване на околната среда
Поддръжка и почистване, 52
Изключване на електрическия ток
Почистване на уреда
Подмяна на лампичката за осветяване на фурната
Почистване на стъклокерамичния готварски плот
Техническо обслужване
! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може
да я използвате за справка във всеки момент. При
продажба на уреда, при прекратяване на
използването му или при преместване се уверете,
че книжката с инструкциите е заедно с него.
! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има
важни сведения за инсталирането, използването и
безопасността при работа с уреда.
! Инсталирането на уреда трябва да се извърши от
квалифициран специалист съгласно настоящите
инструкции.
! Всяка операция по настроика или поддръжка
трябва да се извършва, когато печката е
изключена от електрическото захранване.
Позициониране и нивелиране
! Печката може да се инсталира до мебели, чиято
височина не надвишава тази на готварския плот.
! Трябва да се уверите, че стената, която е в
контакт със задната част на уреда, е изработена
от незапалим и устоичив на топлина материал (T
90°C).
Нивелиране
Ако уредът трябва да бъде
нивелиран, завиите
регулационните крачета,
които се доставят в
комплект, в предназначените
за тях легла, разположени
ъглите в основата на печката
(вижфигура).
Крачетата* се монтират в
сглобка под основата на
печката.
Електрическо свързване
Инсталиране на захранващия кабел
Кабелът се оразмерява в зависимост от вида на
използваното електрическо свързване съгласно
дадената схема на свързване.
в
За правилно инсталиране:
• поставете уреда в кухнята, трапезарията или в
едностаино
• ако плотът на печката е по-висок от плота на
Min.mm.
mm.
420
Min.
трябва да бъде 700 mm, ако окачените шкафове
са от запалим материал (виж
• не трябва да поставяте пердета зад печката или
на разстояние от страничните и стени, по-малко
от 200 mm;
• евентуални аспиратори трябва да бъдат
инсталирани в съответствие с указанията от
съответното ръководство с инструкции.
44
жилище (не в банята);
мебелите, те трябва да
HOOD
600
бъдат поставени на
поне 200 mm от уреда;
•ако печката се
монтира под окачен
шкаф, последният
mm. with hood
420
mm. without hood
650
трябва да бъде на
700
Min.mm.
min.
min.
минимално разстояние
от 420 mm от
готварския плот.
Това разстояние
фигура);
Запоставяненазахранващиякабел:
1. Развиитевинта V от
клемната кутия и
издърпаите капачето,
V
за да може тя да се
отвори (виж фигура).
2. поставете
свързващия накраиник
3
2
1
A (виж фигура) в
съответствие с
приведената по-горе
схема на
Клемната кутия е с
възможност за
6. затворетекапачетонаклемнатакутиячреззавиваненавинта V.
Свързване на захранващия кабел към
електрическата мрежа
Монтираите върху кабела нормализиран щепсел
за електрическо натоварване, посочено
табелката с характеристики, която е поставена на
уреда (виж таблица „Технически данни”).
Свържете уреда директно към мрежата, като за
целта използваите многополюсен прекъсвач с
минимално отваряне между контактите от 3 mm,
поставен между уреда и мрежата.
Многополюсният прекъсвач трябва да бъде
оразмерен за посоченото натоварване и да
отговаря на нормите NFC 15-100 (заземителният
кабел не трябва да
Захранващият кабел трябва да бъде разположен
така, че в нито една точка да не влиза в контакт с
температура, по-висока от 50°C.
Преди да извършите свързването, уверете се, че:
• контактът е заземен и е в съответствие със
законовите разпоредби;
• контактът може да издържи максималното
натоварване на мощността
означено на табелката с характеристиките;
• захранващото напрежение е в границите на
стоиностите, означени на табелката с
характеристиките;
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. Ако
контактът не е съвместим с щепсела, обърнете
се към оторизиран специалист за подмяната му.
Не използваите удължители и разклонители.
! Уредът трябва да бъде инсталиран
кабелът и контактът за електрически ток да са
лесно достъпни.
! Кабелът не трябва да бъде прегъван или
притискан.
! Кабелът трябвапериодичнодасепроверява и
подменя от оторизирани специалисти.
! Предприятието-производител не носи
никаква отговорност при неспазване на
посочените норми.
сеизключваотпрекъсвача).
66
съгласно
6
66
на
на машината,
така, че
АБЛИЦА С ХАРАКТЕРИСТИКИ
дължина 44 cm
азмери
бем
аксимална
онсумирана мощност
а фурната:
апрежение и честота
а електрическото
ахранване:
л. нагревателни
лочи
ТИКЕТ –
ЛЕКТРИЧЕСКИ
АРАКТЕРИСТИКИ
височина 34 cm
дълбочина 39 cm
58 l
дължина 42 cm
височина 18 cm
дълбочина 44 cm
2100 W
Бърза Ш 180 мм: 2000 W
Бърза Ш 145 мм: 1500 W
Мак симално консумирана мощност
на ел. нагревателните плочи: 7000 W
Директива 2002/40/CE върху етикета
на електрически фурни.
Норма EN 50304
Разход на енергия с естествена
конвекция за загряване:
Традиционен-Статична
Този уред съответства на следните
Европейски директиви: 2006/95/EC от
12.12.06 (Ниско напрежение) и
последващите изменения - 04/108/EC
от 15/12/04 (Електромагнитна
съвместимост) и последващите
изменения - 93/68/EEC от 22/07/93 и
последващите изменения.
2002/96/EEC
1275/2008 Stand-by/ Off mode
BG
45
Page 46
Описание на уреда
BG
Общ преглед
електрическите плочи
Управляващ панел
46
Page 47
Пуск и експлоатация
Използване на фурната
! При първото включване на фурната тя трябва да
поработи празна за наи-малко половин час при
термостат на максимум и затворена врата. След
това я изключете, отворете вратата и проветрете
помещението. Миризмата, която се усеща, се
дължи на използваните за защита на фурната
вещества.
! Преди употреба трябва да отстраните изцяло
пластмасовото покритие,
страничните стени на уреда.
! Никога не поставяите предмети направо на
дъното на фурната, защото има риск да се
повреди емаилът.
1. Изберете желаната програма за готвене чрез
завъртане на превключвателя ПРОГРАМИ.
2. Изберете препоръчаната за програмата
температура или температурата по желание чрез
завъртане на превключвателя ТЕРМОСТАТ.
В специалната таблица може да направите
справка за списъка с програмите за печене и
съответните им препоръчани температури (виж
Включването му показва, че фурната работи.
Изгасва, когато вътре във фурната се достигне
избраната температура. При това положение
светлинният индикатор светва и изгасва поред,
показваики че термостатът работи и поддържа
температурата постоянна.
Осветление на фурната
Осветлението се включва със завъртане на
превключвателя
различно от “0”. То остава включено, докато
фурната работи. С избирането на
превключвателя, осветлението се включва, без да
се задеиства никакъв загряващ елемент.
Таимер
За да задеиствате Таимера (Брояча на минути),
направете следното:
1. Завъртете превключвателят ТАИМЕР по посока
на часовата стрелка 4 на почти пълен оборот, за
да се зареди звуковият сигнал;
2. Завъртете превключвателят ТАИМЕР в посока,
обратна на часовата стрелка 5, като зададете
желаното време.
Въртящ се шиш
При работа с грила следвайте инструкциите:
a) поставете тавата на първо ниво;
б) поставете специалната кука на шиша на четвърто
ниво и поставете края на шиша в отвора на гърба
на фурната;
в) за да задействате въртящия се шишпоставете
ключа на фурната (G) в позиция
осигурява 50% от общата мощност на грила) за
малки количества печива, или на позиция
(който осигурява пълната мощност на грила).
ПРОГРАМИ в положение,
88
8 чрез
88
(който
BG
47
Page 48
BG
Статична фурна
Положениенатерморегулатора: поизбормежду
50°C и Max
Включват се осветлението на фурната и горният и
долният нагревател (електрически съпротивления).
Печката автоматично достига зададената
посредством терморегулатора температура и я
поддържа посредством контролния прибор
(термостат). Тази функция позволява печенето на
всякакъв вид ястия благодарение на отличното ниво
на разпределение на температурата.
Долен нагревател
Положение на терморегулатора: по избор между
50°C и Max
Включват се осветлението на фурната и долният
нагревател. Печката автоматично достига и поддържа
температурата, зададена посредством
терморегулатора. Тази позиция се препоръчва за
допичане на ястия (в тавичка), които вече са добре
изпечени отвън, но отвътре все още са лeко сурови,
или за
сладкиши, покрити с плодове или мармалад,
които изискват умерена повърхностна температура.
Имайте предвид, че тази функция не позволява
достигането на максималната температура във
вътрешността на фурната (250°C) и следователно не
е за препоръчване печенето на ястията да става
винаги по този начин, освен ако не се касае за торти,
които изискват температури по-ниски
илиравнина
180°C.
мазнината и да избегнете образуването на
поставете тавичка на първото ниво отдолу нагоре.
Долно чекмедже
дим,
! Вътрешната повърхност на чекмеджето (ако
таковаеналице) можеда сенагорещи.
!Никога не използваите долния шкаф за съхраняване
на запалим материал.
Индикаторна лампа на терморегулатора на
фурната
Тази лампа указва фазата на загряване на същия, а
угасването й – постигането във вътрешността на
фурната на зададената температура. На този етап
редуващото се запалване и угасване на
индикаторната лампа показва, че терморегулаторът
работи правилно за поддържането на постоянна
температура във фурната.
Гореннагревател
- Положениенатерморегулатора: поизбормежду
50°C и Max
Включват се осветлението на фурната и грилът с
инфрачервени лъчи. Задейства се и моторчето на
въртящия се шиш. Доста високата и директна
температура на грила позволява незабавното
повърхностно зачервяване на месата,
възпрепятствайки отделянето на течност, поради което
те остават по-крехки отвътре.
грил
-Положениенатерморегулаторапоизбормежду
50°C и Max
Включват се осветлението на фурната и двата
нагревателя на грила. Задейства се и моторчето на
въртящия се шиш. Грил с размери по-големи от
обичайните, с напълно нова концепция: 50 % поголяма ефективност на печене. Двойният грил
премахва ъгловите зони, където липсва топлина.
Важно: оставете
врата на фурната, задапостигнетевъзможнонайдобрирезултати и едновременно с това
чувствителна икономия на енергия (около 10 %).
При използване на функцията грил, поставете скарата
на последните нива отдолу нагоре (виж таблицата
относно печенето), след което, за да съберете
ястието да се пече при затворена
48
Page 49
Таблица за печене във фурна
BG
Позиция
на ключа
1
Статична
фурна
2
Деликатна
фурна
3 Печене
отгоре
Ястия за готвене
Патица
Печено телешко или
говеждо
Свинско печено
Бисквити (от ронливо
тесто)
Ронлива торта
(„Кростата”)
Лазаня
Агнешко
Скумрия
Сливов сладкиш
Бине-печиво
Пандишпан
Солени торти
Сладкиши с
набухватели
Ронлива торта
(„Кростата”)
Плодова торта
К
Допичане
ифли
Тегло
(Kg)
0.3
0.5
1.5
0,5
0,5
Ниво на
печене
отдолу
нагоре
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
- 3/4 15 220 -
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
Предварително
загряване
(минути)
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
Позиция на
терморегулатора
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
Време
печене
(минути)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
за
4 Грил
БЕЛЕЖКА: Времетозапеченеепрепоръчителноиможе да се променя съобразно личния вкус.
Припечене на скара тавичката за събиране на мазнината трябва винаги да се поставя на първото ниво отдолу нагоре.
Морски език и сепия
Шишчета от калмари
и раци
Филе от треска
Зеленчуци на скара
Телешки пържоли
Шницели
Хамбургери
Скумрия
Тостове
1
1
1
1
1
1
1
1
4 бр.
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
49
Page 50
Използване на
стъклокерамичния готварски плот
BG
Включване и изключване на зоните за
готвене
За да включите зона за печене, завъртете
съответния превключвател по посока на часовата
стрелка.
За да я изключите, трябва да завъртите
превключвателя в посока, обратна на часовата
стрелка, до достигане на положение “0”.
Запалването на следящия светлинен индикатор за
работа на ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ПЛОЧИ показва, че
поне една от плочите за готвене е включена.
Превключватели за
електрическите плочи на готварския плот
Готварските печки могат да бъдат окомплектовани
с обикновени и бързи ел. нагревателни плочи
(бързите плочи се отличават от останалите по
червения кръг в средата). За избягване на загуби
на топлина и щети на плочите добре е да
използвате съдове с плоско дъно и диаметър, не
по-малък
указани съответствията между положенията,
отбелязани на превключвателя, и употребата, за
която се препоръчват нагревателните плочи.
от този на плочата. В таблицата са
управлениена
Позиция Нормален или бър з котлон
0загасен
1Варене на заленчуци, риба
2
3готвене, задушаване- слабо и по-силно
4За печене- умерено
5За печене- по-силно
6За бързо сваряв ане
Варене на картофи(на пара), супи, грах,
фасул.
Преди да ги използвате за първи път, е
необходимо да загреете плочите до максимална
температура за около 4 мин, без тенджера. По
време на тази начална фаза защитното покритие
се втвърдява и
(здравина).
Светодиод за включени ел. нагревателни
плочи
Запалва се, когато е включена някоя от ел.
нагревателните плочи.
достига максимална устоичивост
50
Page 51
Предпазни мерки и препоръки
! Този уред е произведен в съответствие с
международните норми за безопасност при работа.
Тези предупреждения са дадени от съображения за
безопасност и трябва да бъдат прочетени
внимателно.
Общи правила за безопасност
• Готварският плот от стъклокерамика е устоичив на
температурни колебания и на удари. Все пак,
трябва да се има предвид, че остриета или
заточени кухненски прибори могат да счупят
готварския плот. Ако това се случи, незабавно
изключете щепсела на печката от мрежата и се
обърнете само към оторизиран технически
сервиз, като изискате използването на
резервни части. Неспазването на гореизложеното
може да се отрази на безопасността на уреда.
• Уредът е разработен за непрофесионална
употреба в жилищни сгради.
• Уредът не трябва да се инсталира на открито,
дори когато е на защитено място. Много е опасно
уредът да се оставя изложен на въздеиствие на
дъжд и буря.
• Уредът
крака или пък с мокри или влажни ръце и крака.
• Уредът трябва да се използва за приготвяне
на ястия само от възрастни и съгласно
инструкциите, приведени в тази книжка.
Всяка друга употреба (например за
отопление на помещения) се счита за
неподходяща и следователно
Производителят не носи отговорност за
възможни щети, произтичащи от
неподходяща, неправилна и неразумна
употреба.
• Не запушваите отворите за вентилация и
отвеждане на топлината.
• Винаги използваите ръкавици за фурна при
поставяне или отстраняване на съдове.
• Не използваите запалителни течности (алкохол,
бензин и т.н.) в близост до работещия уред.
• Не поставяите запалим материал в долното
отделение
неочаквано заработи, може да се запали.
• Когато уредът не се използва, винаги
проверяваите превключвателите да бъдат в
положение
• Не изваждаите щепсела от контакта за
електрически ток, като дърпате кабела; вместо
това хванете самия щепсел.
• Не извършваите операции по почистване или
поддръжка, без преди това да сте изключили
щепсела от електрическата мрежа.
нетрябвадаседокосва, когатостесбоси
вконтактсъсзахранващитекабелина
иливъвфурната: акоуредът
.
•
оригинални
за опасна.
• Ако уредът се повреди, никога не се опитваите да
го поправите сами. Ремонтът, извършен от
неквалифицирани лица, може да
или последваща неправилна работа на уреда.
Свържете се със Сервиза за техническо
обслужване и ремонт.
• Не опираите тежки предмети на отворената врата
на фурната.
• Не позволяваите деца или неопитни лица да
използват печката без наблюдение.
причини повреди
Преработване на отпадъци
• Преработване за отпадъци на опаковъчния
материал: придържаите се към местните норми,
по този начин опаковките ще могат да се
използват повторно.
• Европеиската директива 2002/96/ЕО относно
отпадъци от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО) предвижда, че
електродомакинските уреди не трябва да се
преработват с обикновения поток твърди
отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва
да бъдат събирани
делът на повторна употреба и рециклиране на
съставящите ги материали и да се предотвратят
потенциалните щети на здравето на хората и
околната среда. Всички уреди са означени със
знак задраскан контеинер за боклук, които
напомня задължението за разделно събиране на
отпадъците.
Извадените от употреба електродомакински уреди
могат да се
събиране на отпадъците, могат да се занесат в
специално предназначените за това от общината
зони, или ако това е предвидено от закона на
съответната държава, да се върнат на
дистрибуторите, закупуваики същевременно ново
изделие от същия вид.
Всички основни производители на
електродомакински уреди работят активно по
създаването и управлението на
събиране и преработване на извадените от
употреба уреди.
отделно, за да се оптимизира
предадат на обществена служба за
системи за
Пестене и опазване на околната среда
• Когато използвате фурната в интервалите от време
от късния следобед до ранните сутрешни часове,
съдеиствате за намаляване на натоварването на
потребление на електрическите компании.
• Препоръчва се печенето на програма ГРИЛ да се
извършва винаги при затворена врата на фурната:
както за постигане на възможно наи-добри
резултати, така и за чувствителна икономия
енергия (около 10 %).
• Уплътненията трябва да се поддържат винаги
ефикасно деистващи и чисти, за да прилепват
плътно към вратата и да не водят до загуба на
топлина.
на
BG
51
Page 52
Поддръжка и почистване
05/2011 - 195092380.00
XEROX FABRIANO
BG
Изключете уреда
Преди да извършите операции по уреда, тои
трябва да бъде изключен от мрежата за
електрическо захранване.
Почистване на фурната
! Неизползваитепарнаструязапочистване.
• Вътрешнитеемаилираниилиизработениот
неръждаема стомана части и гумените
уплътнения могат да се почистват с гъба,
напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако
петната са трудно отстраними, използваите
специфични продукти за почистване. Препоръчва
се обилно изплакване и подсушаване след
почистване. Не използваите абразивни прахове
корозиращи съставки.
или
• Препоръчително е да почиствате фурната
отвътре след всяко използване, докато е още
леко топла. Използваите топла вода и
почистващ препарат, изплакнете и изсушете с
влажно парче плат. Избягваите използването на
абразивни вещества.
• Стъклото на вратата на фурната се почиства с
неабразивна гъба и препарати и се изсушава с
меко парче плат.
абразивни материали или заточени метални
приспособления за изстъргване, защото те
могат да издраскат повърхността и да нарушат
целостта на стъклото.
• Аксесоарите могат да се мият като обикновени
съдове, дори и в миялна машина.
• Панелът за управление се почиства от
нечистотиите и мазнините с неабразивна гъба
или с меко парче плат.
Проверка на уплътненията на фурната
Проверяваите периодично състоянието на
уплътнението около вратата на фурната. В случаи,
че то се окаже повредено, обърнете се към
Сервиза за техническо обслужване и ремонт.
Препоръчва се фурната да не се използва, докато
не бъде ремонтирана.
Не използваите груби
Почистване на неръждаемата стомана
Неръждаемата стомана може да стане на петна,
ако продължително време е в контакт със силно
варовита
съдържащи фосфор. Препоръчва се да се
изплаква обилно и внимателно да се изсушава.
вода или с препарати за почистване,
Техническо обслужване
Съобщете:
• Моделанамашината (Mod.)
• Сериинияномер (S/N)
Тези последни сведения се намират в табелката с
характеристиките, поставена върху уреда и/или
върху опаковката.
Демонтиране на капака
Капакът на печката може да бъде демонтиран за
по-лесно почистване. За да демонтирате капака,
първо го отворете напълно и след това го
издърпайте нагоре.(Виж фигурата)
Подмяна на лампичката за осветяване
на фурната
1. След като изключите фурната от
електрическата мрежа, свалете
стъкленото капаче от фасунгата
(вижфигура).
2. Извадетелампичкатаи
подменете с аналогична:
напрежение 230V, мощност 25 W,
свързване E 14.
3. Поставете отново капачето и свържете фурната
към електрическата мрежа.
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.