Indesit KN 3C107A, KN 3C17A, MVK5 V2 User Manual

Page 1
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺə ɉɅɂɌȺ
RS
Ɋɭɫɫɤɢɣ, 1
MVK5 V2 RF
MVK5 V2 RF
MVK5 V2 RF
MVK5V21RF S
MVK5V21RF S
MVK5V21RF S KN3C117A/RU S
KN3C117A/RU S
KN3C117A/RU S
KN3C107A/RU
KN3C107A/RU
KN3C107A/RU
KN3C17A/RU
KN3C17A/RU
KN3C17A/RU
GB
English, 13
English, 13English, 13
KZ
Қазақша, 25
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
ȼɇɂɆȺɇɂȿȼɇɂɆȺɇɂȿȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ, 3 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ, 4-5
Ɋɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɢ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, 6
ȼɧɟɲɧɢɣ ɜɢɞ ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ, 7-9
Ɂɚɩɭɫɤ ɞɭɯɨɜɤɢ Ɋɟɠɢɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Ɍɚɣɦɟɪ ɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɜɟɬɵ ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɚɛɥɢɰɚ ɩɨ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ ɜ ɞɭɯɨɜɤɟ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, 10
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɡɨɧ ɧɚɝɪɟɜɚ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɡɨɧ ɧɚɝɪɟɜɚ
,2,2
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ, 11
Ɉɫɧɨɜɧɵɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɗɤɨɧɨɦɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ ɢ ɨɯɪɚɧɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ, 12
Ɉɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɑɢɫɬɤɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ Ɂɚɦɟɧɚ ɥɚɦɩɵ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɍɯɨɞ ɡɚ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɉɨɦɨɳɶ
Page 2
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢ ɟɝɨ ɞɨɫɬɭɩɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɟ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ.
ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɦɥɚɞɲɟ 8 ɥɟɬ ɩɪɢɛɥɢɠɚɬɶɫɹ ɤ ɢɡɞɟɥɢɸ ɛɟɡ ɤɨɧɬɪɨɥɹ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɨ ɞɟɬɶɦɢ ɫɬɚɪɲɟ 8 ɥɟɬ ɢ ɥɢɰɚɦɢ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɛɟɡ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɢɥɢ ɨɛɭɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɢɫɤɨɜ. ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɝɪɚɬɶ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ. ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɱɢɫɬɤɭ ɢ ɭɯɨɞ ɡɚ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɛɟɡ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɜɡɪɨɫɥɵɯ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ɉɩɚɫɧɨ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɜɤɥɸɱɟɧɧɭɸ ɤɨɧɮɨɪɤɭ ɫ ɦɚɫɥɨɦ ɢɥɢ ɠɢɪɨɦ ɛɟɡ ɩɪɢɫɦɨɬɪɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɇɂɄɈȽȾȺ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɩɨɝɚɫɢɬɶ ɩɥɚɦɹ/ɩɨɠɚɪ ɜɨɞɨɣ. ɉɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢ ɧɚɤɪɨɣɬɟ ɩɥɚɦɹ ɤɪɵɲɤɨɣ ɢɥɢ ɨɝɧɟɭɩɨɪɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɢɥɢ ɪɟɠɭɳɢɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɤɪɟɛɤɢ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɫɬɟɤɥɹɧɧɨɣ ɞɜɟɪɰɵ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɰɚɪɚɩɚɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ,
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɠɚɪɭ.
ɨ ɩɪɚɜɢɥɚɯ
ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɪɚɡɛɢɜɚɧɢɸ ɫɬɟɤɥɚ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɹɳɢɤɚ
ɟɫɥɢ ɨɧ ɢɦɟɟɬɫɹ) ɦɨɠɟɬ ɫɢɥɶɧɨ
(
ɧɚɝɪɟɬɶɫɹ
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɚɪɨɜɵɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɵ ɢɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬɵ ɩɨɞ ɜɵɫɨɤɢɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ȿɫɥɢ ɧɚ ɤɪɵɲɤɭ ɩɪɨɥɢɬɚ ɠɢɞɤɨɫɬɶ, ɭɞɚɥɢɬɟ ɟɟ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɨɬɤɪɵɬɶ ɤɪɵɲɤɭ. ɇɟ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɫɬɟɤɥɹɧɧɭɸ ɤɪɵɲɤɭ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɢɦɟɟɬɫɹ), ɟɫɥɢ ɝɚɡɨɜɵɟ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɮɨɪɤɢ ɟɳɟ ɝɨɪɹɱɢɟ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɞɟɥɢɟ ɛɵɥɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ, ɩɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɥɚɦɩɨɱɤɢ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɞɚɪɨɜ ɬɨɤɨɦ.
ɂɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɨ ɧɚ ɜɥɸɱɟɧɢɟ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɫɢɧɯɪɨɧɢɡɚɬɨɪɚ ɢɥɢ ɨɬɞɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɠɚɪɚ: ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɧɚ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ȿɫɥɢ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɬɪɟɫɧɭɥɚ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɟ ɜɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɞɚɪɨɜ ɬɨɤɨɦ
! ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɪɟɲɟɬɤɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɛɵɥ ɩɨɜɟɪɧɭɬ ɜɜɟɪɯ ɫ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜɵɟɦɤɢ.
56
Page 3
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
RS
ɂɡɞɟɥɢɟ: ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɩɥɢɬɚ Ɍɨɪɝɨɜɚɹ ɦɚɪɤɚ: Ɍɨɪɝɨɜɵɣ ɡɧɚɤ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ: Ɇɨɞɟɥɢ: ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Indesit Company ɋɬɪɚɧɚ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: ɉɨɥɶɲɚ ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɢɥɢ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɍɫɥɨɜɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɨɞɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɬɨɤɚ
ɢɥɢ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ I Ɉɛɴɟɦ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ 60 ɥ
Ʉɥɚɫɫ ɷɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ (ɞɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ)A ɉɨɝɥɨɳɚɟɦɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ 7900 ȼɬ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɨɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɧɚ ɞɚɧɧɭɸ ɬɟɯɧɢɤɭ, ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɨɬɩɪɚɜɢɬɶ ɡɚɩɪɨɫ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦɭ ɚɞɪɟɫɭ
cert.rus@indesit.com.
Ⱦɚɬɭ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɞɚɧɧɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɢɡ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ ɲɬɪɢɯ-ɤɨɞɨɦ
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɛɟɡ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜɧɨɫɢɬɶ ɥɟɤɬɚɰɢɸ, ɧɟ ɭɯɭɞɲɚɸɳɢɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɷɬɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɵɦɢ. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɧɟɡɧɚɱɢɬɟɥɶ­ɧɵɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɹ ɨɬ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜɟɥɢɱɢɧ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɧɟɬɨɱɧɨɫɬɢ ɜ ɷɬɨɣ ɛɪɨɲɸɪɟ ɢɡ-ɡɚ ɩɟɱɚɬɢ ɢɥɢ ɤɨɩɢɪɨɜɚɧɢɹ ɨɲɢɛɨɤ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɢɥɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɤɨɩɢɣ
KN3C117A/RU S
230 / 400 ȼ 3N ~
50/60 Ƚɰ
- 1-ɹ ɰɢɮɪɚ ɜ S/N ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɰɢɮɪɟ ɝɨɞɚ;
- 2-ɹ ɢ 3-ɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N — ɩɨɪɹɞɤɨɜɨɦɭ ɧɨɦɟɪɭ ɦɟɫɹɰɚ ɝɨɞɚ,
- 4-ɹ ɢ 5-ɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N — ɱɢɫɥɭ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɦɟɫɹɰɚ ɢ ɝɨɞɚ.
MVK5 V2 RF
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɢ ɤɨɦɩ-
MVK5V21RF S
KN3C17A/RU
KN3C107/RU
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ: Indesit Company S.p.A.
ȼɢɚɥɟ Ⱥ. Ɇɟɪɥɨɧɢ 47, 60044, Ɏɚɛɪɢɚɧɨ (Ⱥɇ), ɂɬɚɥɢɹ
ɂɦɩɨɪɬɟɪ: ɈɈɈ «ɂɧɞɟɡɢɬ Ɋɍɋ» ɋ ɜɨɩɪɨɫɚɦɢ (ɜ Ɋɨɫɫɢɢ) ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ: Ɋɨɫɫɢɹ, 127018, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ⱦɜɢɧɰɟɜ, ɞɨɦ 12, ɤɨɪɩ. 1
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
! ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɜɚɲɟɝɨ ɧɨɜɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭ­ɤɨɜɨɞɫɬɜɨ: ɜ ɧɟɦ ɫɨɞɟɪɠɚɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
! ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɤɚɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɫɩɪɚɜɨɱɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɩɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ ɢ ɞɥɹ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɜɨɡ­ɦɨɠɧɵɦ ɧɨɜɵɦ ɜɥɚɞɟɥɶɰɚɦ.
! ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɜɨɞɢɦɵɦɢ
! ɉɟɪɟɞ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɨɣ ɢɥɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɨɛɨɪɭɞɨ­ɜɚɧɢɹ ɟɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ.
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ.
Ɋɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɢ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟ
!
ɉɥɢɬɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɥɸɛɨɣ
ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɦɟɛɟɥɶɸ, ɧɟ ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɟɣ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɩɨ ɜɵɫɨɬɟ.
!
ɋɬɟɧɚ, ɫɨɩɪɢɤɚɫɚɸɳɚɹɫɹ ɫ ɡɚɞɧɟɣ ɱɚɫɬɶɸ ɨɛɨɪɭɞɨ-
ɜɚɧɢɹ, ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɞɟɥɚɧɚ ɢɡ ɧɟɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯ­ɫɹ, ɬɟɪɦɨɫɬɨɣɤɢɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ (ɜɵɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɧɚɝɪɟɜ ɞɨ 90 °C).
Ⱦɥɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ:
x
Ɋɚɡɦɟɫɬɢɬɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɜ ɤɭɯɧɟ, ɫɬɨɥɨɜɨɣ, ɧɨ ɧɟ ɜ ɜɚɧɧɨɣ ɤɨɦɧɚɬɟ.
x
ȿɫɥɢ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɥɢɬɵ ɜɵɲɟ ɪɹɞɨɦ ɫɬɨɹɳɟɣ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɦɟɛɟɥɢ, ɩɨɫɥɟɞɧɹɹ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 200 ɦɦ ɨɬ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
3
Page 4
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
x
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹ­ɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯ ɧɨɫɬɶɸ ɩɥɢɬɵ ɢ ɧɚɜɟɫɧɵɦɢ ɲɤɚɮɚɦɢ (ɩɨɥɤɚɦɢ) ɞɨɥɠɧɨ ɫɨ­ɫɬɚɜɥɹɬɶ 420 ɦɦ. ɗɬɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɞɨ 700 ɦɦ, ɟɫɥɢ ɧɚɜɟɫɧɵɟ ɲɤɚɮɵ ɫɞɟɥɚɧɵ ɢɡ ɝɨɪɸɱɢɯ ɦɚ­ɬɟ ɪɢɚɥɨɜ (ɫɦ. ɪɢɫ.).
x
ɒɬɨɪɵ / ɠɚɥɸɡɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɨɡɚɞɢ ɩɥɢɬɵ ɢɥɢ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɦɟɧɟɟ 200 ɦɦ ɨɬ ɟɟ ɛɨ­ɤɨɜɵɯ ɫɬɨɪɨɧ.
x
ȼɵɬɹɠɤɢ ɹɦ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ.
ȼɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɢɬɚɸɳɟɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
Ʉɚɛɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɬɢɩɭ ɷɥɟɤɬɪɨɩɨɞ­ɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɧɚ ɧɢɠɟɩɪɟɜɟɞɟɧɧɵɯ ɷɥɟɤɬ­ɪɨɦɨɧɬɚɠɧɵɯ ɫɯɟɦɚɯ:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɸɬɫɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɢɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢ-
ɉɥɢɬɚ ɫɧɚɛɠɟɧɚ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɦɢ ɧɨɠɤɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɭɠɚɬ ɞɥɹ ɟɟ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨ­ɞɢɦɨɫɬɢ, ɧɨɠɤɢ ɜɤɪɭɱɢ ɜɚɸɬɫɹ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɩɨ ɭɝɥɚɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ ɩɥɢɬɵ (ɫɦ. ɪɢɫ.).
ɉɥɢɬɚ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɟɬɫɹ ɧɚɞɫɬɚɜ­ɧɵɦɢ ɨɩɨɪɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɭɫɬɚ­ɧɚɜɥɢɜɚɸɬɫɹ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɩɨɞ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɩɥɢɬɵ.*
400 3N
400V 2N
230V
1 2
S
R
12345
R
1
2
R
4
3
T
S
N
4
3
N
1. Ɉɬɜɟɪɧɢɬɟ ɜɢɧɬ V ɢ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɤɥɟɦ­ɦɧɢɤɚ (ɫɦ. ɪɢɫ.).
5
N
5
2. Ɋɚɡɦɟɫɬɢɬɟ ɫɨɟɞɢ-
ɧɢɬɟɥɶ ɧɭɸ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ
-
«Ⱥ» (ɫɦ. ɪɢɫ.) ɜ ɫɨɨɬɜɟɬ
ɫɬ ɜɢɢ ɫ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɫɯɟɦɨɣ. Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɩɪɟɞɡɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɨɞ­ɧɨɮɚɡɧɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ, 230 ȼ: ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɤɥɟɦ­ɦɧɢɤɚ 1, 2
ɢ 3 ɫɨɟɞɢɧɟ­ɧɵ ɞɪɭɝ ɫ ɞɪɭɝɨɦ; ɩɟɪɟ­ɦɵɱɤɚ ɞɥɹ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ 4-5 ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɥɟɦɦɧɢɤɚ.
3. Ɋɚɡɦɟɫɬɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɚ N ɢ
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ
ɫɯɟɦɨɣ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ (ɫɦ. ɪɢɫ.) ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɬɭɠɟ ɜɢɧɬɵ ɧɚ ɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬɚɯ.
4. Ɉɫɬɚɜɲɢɟɫɹ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɩɨɞ ɤɨɧɬɚɤɬɵ 1-2-3 ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɢɯ ɜɢɧɬɵ.
5. Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɩɢɬɚɸɳɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ɩɪɢɠɢɦɧɵɦ ɜɢɧ­ɬɨɦ.
6. Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɤɥɟɦɦɧɢɤ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɜɢɧɬ V.
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɢɬɚɸɳɟɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɤ ɫɟɬɢ
Ɉɫɧɚɫɬɢɬɟ ɩɢɬɚɸɳɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɣ ɜɢɥɤɨɣ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɧɚɝɪɭɡɤɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ (ɫɦ. ɫɩɪɚɜɚ). Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɤ ɫɟɬɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɦɧɨɝɨɥɢ­ɧɟɣɧɵɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶ­ɧɵɦ ɪɚɫɫɬɨɹ ɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ 3 ɦɦ, ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɣ ɞɥɹ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɬɨɤɨɜɨɣ ɧɚɝɪɭɡɤɢ ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ ɷɥɟɤɬ­ɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɥɢɧɢɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɟ­ɪɵɜɚɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ). ɉɢɬɚɸɳɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧ ɧɢɝɞɟ ɧɟ ɤɚɫɚɥɫɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɤɨɬɨɪɵɯ ɩɪɟɜɵ­ɲɚɟɬ 50 °ɋ.
ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢ­ɬɚɧɢɸ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ:
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɨ ɢ ɜɢɥɤɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
x
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ; ɪɨɡɟɬɤɚ ɦɨɠɟɬ ɜɵɞɟɪɠɚɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɬɪɟɛ-
x
ɥɹɟɦɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
(ɫɦ. ɬɚɛɥɢɱɤɭ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ); ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɞɢɚɩɚ-
x
ɡɨɧɭ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ;
ɪɨɡɟɬɤɚ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɤ ɜɢɥɤɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɜ ɩɪɨɬɢɜ-
x
ɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ — ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɪɨɡɟɬɤɢ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɢ ɦɧɨɝɨɝɧɟɡɞɨɜɵɟ ɪɨɡɟɬɤɢ.
RS
* Ⱦɥɹ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɣ ɦɨɞɟɥɟɣ.
4
Page 5
RS
! ɉɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧ ɫɜɨɛɨɞɧɵɣ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɩɢɬɚɸɳɟɦɭ ɤɚɛɟɥɸ ɢ ɪɨɡɟɬɤɟ.
! Ʉɚɛɟɥɶ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɟɪɟɤɪɭɱɟɧ ɢɥɢ ɩɟɪɟɠɚɬ. ! Ʉɚɛɟɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ, ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɚ
ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫɟɪ­ɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ.
! ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɦɟɪ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɦɵ ɪɟɤɨɦɟɧ-
ɞɭɟɦ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɟɟ, ɫɥɟɞɭɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɹɦ § «Ɉɛɫɥɭ­ɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ
».

Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɰɟɩɢ
! ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɟɫɥɢ ɪɟɛɟɧɨɤ ɡɚɥɟɡɟɬ ɧɚ ɞɜɟɪɰɭ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɩɪɢɥɚɝɚɸɳɭɸɫɹ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɰɟɩɶ. Ⱦɭɯɨɜɨɣ ɳɤɚɮ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɰɟɩɶɸ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧɚ ɜɢɧɬɨɦ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɟɬɫɹ ɤ ɩɟɱɢ) ɤ ɫɬɟɧɟ ɫɡɚɞɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɚ ɬɨɣ ɠɟ ɜɵɫɨɬɟ, ɧɚ ɤɨɬɨɪɨɣ ɰɟɩɶ
ɤɪɟɩɢɬɫɹ ɤ
ɢɡɞɟɥɢɸ. ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɜɢɧɬ ɢ ɜɢɧɬɨɜɨɣ ɚɧɤɟɪɧɵɣ ɛɨɥɬ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɬɢɩɭ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɫɬɟɧɵ ɫɡɚɞɢ ɢɡɞɟɥɢɹ. ȿɫɥɢ ɝɨɥɨɜɤɚ ɜɢɧɬɚ ɢɦɟɟɬ ɞɢɚɦɟɬɪ ɦɟɧɶɲɟ 9 ɦɦ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɲɚɣɛɭ. ɐɟɦɟɧɬɧɚɹ ɫɬɟɧɚ ɬɪɟɛɭɟɬ ɜɢɧɬ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 8 ɦɦ ɢ 60 ɦɦ ɞɥɢɧɨɣ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɰɟɩɶ ɛɵɥɚ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧɚ ɤ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɟɧɤɟ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ ɢ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɫɯɟɦɟ, ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɨɧɚ ɛɵɥɚ ɧɚɬɹɧɭɬɚ ɢ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɚ ɩɨɥɭ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ⱦɭɯɨɜɤɚ
ɜɵɫɨɬɚ 34 ɫɦ;
Ɋɚɡɦɟɪɵ
Ɉɛɴɟɦ 60 ɥ
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɪɚɡɦɟɪɵ
ɨɬɞɟɥɟɧɢɹ
ɩɨɞ ɞɭɯɨɜɤɨɣ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ
Ʉɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
Ʉɨɧɮɨɪɤɢ:
- ɩɟɪɟɞɧɹɹ ɥɟɜɚɹ,
- ɡɚɞɧɹɹ ɥɟɜɚɹ,
- ɡɚɞɧɹɹ ɩɪɚɜɚɹ,
- ɩɟɪɟɞɧɹɹ ɩɪɚɜɚɹ.
Ɇɚɤɫ. ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɗɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
(ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ)
ɲɢɪɢɧɚ 39 ɫɦ; ɝɥɭɛɢɧɚ 44 ɫɦ
ɜɵɫɨɬɚ 23 ɫɦ; ɲɢɪɢɧɚ 42 ɫɦ; ɝɥɭɛɢɧɚ 44 ɫɦ
ɫɦ. ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɬɟɯ. ɯɚɪɚɤɬɟ­ɪɢɫɬɢɤ ɧɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢ
1200 ȼɬ 1700 ȼɬ 1200 ȼɬ 1700 ȼɬ
5800 ȼɬ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȿɗɋ 2002/40/ȿɋ ɞɥɹ ɷɥɟɤɬɪɨɞɭɯɨɜɨɤ. ɋɬɚɧɞɚɪɬ EN 50304
Ɂɚɹɜɥɟɧɧɨɟ ɷɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛ­ɥɟɧɢɟ ɞɥɹ ɤɥɚɫɫɚ ɟɫɬɟɫɬ­ɜɟɧɧɨɣ ɤɨɧɜɟɤɰɢɢ – ɪɟɠɢɦ
ɧɚɝɪɟɜɚ: ɞɭɯɨɜɤɚ
Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭ­ɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɗɤɨɧɨɦɢɱɟɫ­ɤɨɝɨ ɋɨɨɛɳɟɫɬɜɚ:
- 06/95/ ȿȿɋ ɨɬ 12.12.06 («ɇɢɡɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ») ɢ ɩɨ­ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ;
- 04/108/EEC ɨɬ 15/1204 («ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɹ ɫɨɜɦɟɫ-
ɬɢɦɨɫɬɶ») ɢ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ;
- 93/68/EEC ɨɬ 22.07.93 ɢ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ;
- 2002/96/EC;
- 1275/2008 (ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚ- ɧɢɹ Stand-by / ȼɵɤɥ.).
ɋɬɚɬɢɱɟɫɤɚɹ
ɉɅɂɌɕ ɇɈɆɂɇȺɅɖɇȺə ɟɫɬɶ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɨɬɤɢɞɧɨɣ ɤɪɵɲɤɢ ɢɥɢ ɧɚ ɥɟɜɨɣ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɫɬɟɧɤɟ ɹɳɢɤɚ ɞɥɹ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɧɢɹ ɩɢɳɢ.
5
Page 6
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ȼɧɟɲɧɢɣ ɜɢɞ
ɋɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɲɟɬɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɉɪɨɬɢɜɟɧɶ (ɩɨɞɞɨɧ)
Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɟ ɧɨɠɤɢ Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɟ ɧɨɠɤɢ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
RS
ɉɨɡɢɰɢɢ (ɭɪɨɜɧɢ ɞɭɯɨɜɤɢ)
ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɞɥɹ ɪɟɲɟɬɤɢ / ɩɪɨɬɢɜɧɹ (ɩɨɞɞɨɧɚ)
5 4
3 2
1
ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɌȺɃɆȿɊȺ
ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɌȺɃɆȿɊȺ*
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɋȿɅȿɄɌɈɊȺ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɋȿɅȿɄɌɈɊȺ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɗɅȿɄɌɊɈɄɈɇɎɈɊɈɄ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɗɅȿɄɌɊɈɄɈɇɎɈɊɄȺɆɂ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɗɅȿɄɌɊɈɄɈɇɎɈɊɈɄ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɗɅȿɄɌɊɈɄɈɇɎɈɊɄȺɆɂ
* Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɣ ɦɨɞɟɥɟɣ.
6
Page 7
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
RS
! ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɨɥɭɱɚɫɚ
ɩɪɨɤɚɥɢɬɟ ɩɭɫɬɭɸ ɞɭɯɨɜɤɭ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɞɜɟɪɰɟɣ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ. Ɂɚɬɟɦ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɢ ɩɪɨɜɟɬɪɢɬɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ. ɉɨɹɜɢɜɲɢɣɫɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɤɚɥɢɜɚɧɢɹ ɧɟɩɪɢɹɬɧɵɣ ɡɚɩɚɯ ɜɵɡɜɚɧ ɫɝɨɪɚɧɢɟɦ ɡɚɳɢɬɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɯ ɞɥɹ ɤɨɧɫɟɪɜɚɰɢɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɩɟɪɟɞ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ.
! ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɭɞɚɥɢɬɟ ɫ ɟɝɨ ɛɨɤɨɜɵɯ ɫɬɨɪɨɧ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɭɸ ɩɥɟɧɤɭ
.
Ɂɚɩɭɫɤ ɞɭɯɨɜɤɢ
1. ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɪɟɠɢɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɋȿɅȿɄɌɈɊȺ.
2. ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɪɭɤɨɹɬɤɨɣ ɌȿɊ­ɆɈɋɌȺɌȺ. ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɪɟ­ɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ ɞɥɹ ɧɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫɦ. ɜ § Ɋɟɠɢɦɵ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɣ ɬɚɛɥɢɰɟ ɩɨ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ ɜ ɞɭɯɨɜɤɟ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨ:
ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɪɟɠɢɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɪɭɤɨɹɬɤɭ
x
ɋȿɅȿɄɌɈɊȺ; ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ, ɜɪɚɳɚɹ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɌȿɊɆɈ-
x
ɋɌȺɌȺ; ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
x
ɢ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ (ɫɦ. ɞɚɥɟɟ); ɩɪɟɪɜɚɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ, ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɋȿ-
x
ɅȿɄɌɈɊȺ ɜ ɩɨɡɢɰɢɸ «0».
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
Ƚɨɪɹɳɢɣ ɟɬɫɹ. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɨɝɚɫɧɟɬ, ɤɨɝɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɞɭɯɨɜ­ɤɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɹɬɤɨɣ ɬɟɪ­ɦɨɫɬɚɬɚ. ɋ ɷɬɨɝɨ ɦɨɦɟɧɬɚ ɩɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɛɭɞɟɬ ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶ, ɱɬɨ ɜ ɞɭ­ɯɨɜɤɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ.
Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ
Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɋȿɅȿɄɌɈɊȺ ɜ ɥɸɛɭɸ ɩɨɡɢɰɢɸ, ɨɬɥɢɱɧɭɸ ɨɬ «0». Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɨɫɬɚɟɬɫɹ
ɯɨɜɤɚ. ɉɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɪɭɤɨɹɬɤɨɣ ɩɨɡɢɰɢɢ ɛɭɞɟɬ ɜɤɥɸɱɟɧɨ ɛɟɡ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ.
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɞɭɯɨɜɤɚ ɧɚɝɪɟɜɚ-
ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦ, ɩɨɤɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɞɭ-
ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ⱦɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɪɟɲɟɬɨɤ, ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɣ ɜɵɧɢɦɚɬɶ ɢɯ ɢɡ ɞɭɯɨɜɤɢ ɧɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ (1). Ⱦɥɹ ɩɨɥɧɨɝɨ ɜɵɧɢɦɚɧɢɹ ɪɟɲɟɬɨɤ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ
ɩɨɞɧɹɬɶ ɢɯ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɫɯɟɦɟ, ɜɡɹɜ ɢɯ ɡɚ ɩɟɪɟɞɧɢɣ ɤɪɚɣ, ɢ ɩɨɬɹɧɭɬɶ ɧɚ ɫɟɛɹ (2).
! ɇɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɞɧɨ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɟɝɨ ɷɦɚɥɟɜɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ 1 ɞɭɯɨɜɤɢ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɝɨɬɨɜɤɟ ɧɚ ɜɟɪɬɟɥɟ.
! ɉɨɫɭɞɭ ɜɫɟɝɞɚ ɫɬɚɜɶɬɟ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɭ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜɟɧɶ ɞɭɯɨɜɤɢ.
7
Page 8
Ɋɟɠɢɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
! Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬ 50 °ɋ ɞɨ Max ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɟɠɢɦɨɜ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɪɟɠɢɦɚ ȽɊɂɅɖ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɪɟɤɨɦɟɧ­ɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɨɥɶɤɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ (Max) ɭɪɨɜɧɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
ɋɌȺɌɂɑȿɋɄȺə ȾɍɏɈȼɄȺ
ȼɤɥɸɱɟɧɵ ɨɛɚ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɚ — ɜɟɪɯɧɢɣ ɢ ɧɢɠɧɢɣ. ɋ ɷɬɢɦ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɵɦ ɪɟɠɢɦɨɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟ­ɧɢɹ ɥɭɱɲɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ ɭɪɨɜɟɧɶ ɞɭɯɨɜɤɢ; ɩɪɢ ɝɨɬɨɜɤɟ ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɭɪɨɜɧɹɯ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɬɟɩɥɚ ɛɭɞɟɬ ɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɵɦ.
ɇɂɀɇɂɃ ɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅɖɇɕɃ ɗɅȿɆȿɇɌ
Ɋɚɛɨɬɚɟɬ ɧɢɠɧɢɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ. Ɋɟɠɢɦ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɛɥɸɞ (ɜ ɮɨɪɦɚɯ ɞɥɹ ɡɚɩɟɤɚɧɢɹ), ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɤɨɬɨɪɵɯ ɭɠɟ ɝɨɬɨɜɚ, ɧɨ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɢɯ ɰɟɧɬɪɚɥɶ­ɧɨɣ ɱɚɫɬɢ, ɢɥɢ ɞɥɹ ɞɟɫɟɪɬɨɜ, ɩɨɤɪɵɬɵɯ ɮɪɭɤɬɚɦɢ ɢɥɢ ɞɠɟɦɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɨɬɤɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ. ɍɱɬɢɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɷɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɞɨɫɬɢɱɶ ɜ ɞɭ­ɯɨɜɤɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɬɨɥɶɤɨ ɷɬɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɧɞɢɬɟɪɫɤɨɣ ɜɵɩɟɱɤɢ, ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɨɪɨɣ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɬɟɦ­ɩɟɪɚɬɭɪɚ 180 °ɋ ɢ ɧɢɠɟ.
ȼȿɊɏɇɂɃ ɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅɖɇɕɃ ɗɅȿɆȿɇɌ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɦɟɠɞɭ 50 °C ɢ Max. ȼɤɥɸɱɟɧɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɟɣɫɬɜɭɟɬ ɭɥɶɬɪɚ-ɤɪɚɫ­ɧɨɟ ɢɡɥɭɱɟɧɢɟ ɝɪɢɥɹ. Ɉɱɟɧɶ ɜɵɫɨɤɨɟ ɢ ɩɪɹɦɨɟ ɬɟɩɥɨ ɝɪɢɥɹ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɦɝɧɨɜɟɧɧɨ ɡɚɩɟɱɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɦɹɫɚ, ɫɨɯɪɚɧɹɹ ɟɝɨ ɫɨɱɧɵɦ ɢ ɧɟɠɧɵɦ.
(250 °ɋ), ɩɨɷɬɨɦɭ
Ɍɚɣɦɟɪ*
1. ɑɬɨɛɵ ɡɚɜɟɫɬɢ ɡɜɨɧɨɤ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɤɨ­ɹɬɤɭ ɌȺɃɆȿɊȺ ɧɚ ɨɞɢɧ ɩɨɥɧɵɣ ɨɛɨɪɨɬ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟ
2. ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ.
.
ɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɜɟɬɵ
! ɉɪɢ ɝɨɬɨɜɤɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ «Ƚɪɢɥɶ» ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚ ɩɟɪɜɵɣ
ɭɪɨɜɟɧɶ ɩɨɞɞɨɧ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɠɢɪɚ / ɫɨɤɚ ɠɚɪɤɨɝɨ.
ȽɊɂɅɖ
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɪɟɲɟɬɤɭ ɧɚ 3-ɣ ɢɥɢ 4-ɣ ɭɪɨɜɟɧɶ. ɉɢɳɭ
x
ɪɚɡɦɟɫɬɢɬɟ ɜ ɰɟɧɬɪɟ ɪɟɲɺɬɤɢ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ
x
ɦɨɳɧɨɫɬɢ: ɜɟɪɯɧɢɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɪɟ­ɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ ɢ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɤɥɸɱɟɧ.
ɉɂɐɐȺ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɟɝɤɢɣ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɵɣ ɥɢɫɬ ɞɥɹ
x
ɪɚɡɦɟɫɬɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɪɟɲɺɬɤɟ, ɜɯɨɞɹɳɟɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɝɥɭɛɨ­ɤɨɝɨ ɩɪɨɬɢɜɧɹ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɞɨɥɶɲɟ ɢ ɫɥɨɠɧɟɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɯɪɭɫɬɹɳɭɸ ɤɨɪɨɱɤɭ.
x
ȿɫɥɢ ɩɢɰɰɚ ɢɦɟɟɬ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɧɚɩɨɥɧɢɬɟɥɟɣ, ɪɟɤɨ­ɦɟɧɞɭɟɦ ɜ ɫɟɪɟɞɢɧɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɧɚ ɧɟɺ ɫɵɪ «Ɇɨɰɚɪɟɥɥɚ».
ɩɢɰɰɵ,
RS
,
ȽɊɂɅɖ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɦɟɠɞɭ 50 °C ɢ Max. ȼɤɥɸɱɟɧɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɞɜɨɣɧɨɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɝɪɢɥɹ, ɦɨɬɨɪ ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɜɪɚ­ɳɚɬɶ ɜɟɪɬɟɥ. ɗɬɨɬ ɝɪɢɥɶ ɛɨɥɶɲɟ ɨɛɵɱɧɨɝɨ ɢ ɢɦɟɟɬ ɫɨɜɟɪɲɟɧɧɨ ɧɨɜɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ: ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜɵɲɟ ɧɚ 50%. Ⱦɜɨɣɧɨɣ ɝɪɢɥɶ ɨɛɟɫ­ɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɥɧɨɟ ɩɪɨɩɟɤɚɧɢɟ ɛɥɸɞɚ ɞɚɠɟ ɩɨ ɭɝɥɚɦ ɞɭɯɨɜɤɢ. ! ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɝɪɢɥɹ ɞɟɪɠɢɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɞɭɯɨɜɤɢ ɡɚɤɪɵɬɨɣ — ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɷɤɨɧɨɦɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ (ɨɤɨɥɨ
10%).
Ʉɨɝɞɚ ɝɨɬɨɜɢɬɟ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɝɪɢɥɹ, ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟ ɪɟɲɟɬɤɭ ɧɚ ɧɢɠɧɢɯ ɭɪɨɜɧɹɯ, ɚ ɧɚ ɞɧɨ ɞɭɯɨɜɤɢ ɩɨɫɬɚɜɶ­ɬɟ ɩɨɞɞɨɧ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɠɢɪɚ / cɨɤɚ ɠɚɪɤɨɝɨ.
8
ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɚɢɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ
* Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɣ ɦɨɞɟɥɟɣ.
Page 9
RS
ȼɟɪɬɟɥ*
ɑɬɨɛɵ ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ ɜɟɪɬɟɥ (ɫɦ. ɪɢɫ.):
x
ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɩɨɞɞɨɧ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɠɢɪɚ/ɫɨɤɚ ɧɚ 1-ɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɞɭɯɨɜɤɢ;
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɪɚɦɤɭ ɜɟɪ-
x
ɬɟɥɚ ɧɚ 4-ɣ ɭɪɨɜɟɧɶ, ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚ ɧɟɟ ɜɟɪɬɟɥ, ɜɫɬɚɜɢɜ ɟɝɨ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪ­ɫɬɢɟ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɟɧɤɟ ɞɭɯɨɜɤɢ;
ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɜɟɪɬɟɥ ɧɚɠɚ-
x
ɬɢɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɤɧɨɩɤɢ.
ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɚɛɥɢɰɚ ɩɨ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ ɜ ɞɭɯɨɜɤɟ
Ɋɟɠɢɦ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɋɬɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
ɇɢɠɧɢɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ
ȼɟɪɯɧɢɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ
Ƚɪɢɥɶ ɋɬɟɣɤɢ ɢɡ ɬɟɥɹɬɢɧɵ
Ʌɚɡɚɧɶɹ Ʉɚɧɟɥɥɨɧɢ Ɇɚɤɚɪɨɧɧɚɹ ɡɚɩɟɤɚɧɤɚ Ɍɟɥɹɬɢɧɚ Ʉɭɪɢɰɚ ɍɬɤɚ Ʉɪɨɥɢɤ ɋɜɢɧɢɧɚ Ȼɚɪɚɧɢɧɚ ɋɤɭɦɛɪɢɹ Ɇɚɤɪɟɥɶ Ɏɨɪɟɥɶ ɜ ɮɨɥɶɝɟ ɇɟɚɩɨɥɢɬɚɧɫɤɚɹ ɩɢɰɰɚ ɉɟɱɟɧɶɟ ɢ ɦɟɥɤɚɹ ɜɵɩɟɱɤɚ ɋɥɚɞɤɢɟ ɨɬɤɪɵɬɵɟ ɩɢɪɨɝɢ ɢɡ ɛɟɡɞɪɨɠɠɟɜɨɝɨ ɬɟɫɬɚ ɂɡɞɟɥɢɹ ɢɡ ɩɪɟɫɧɨɝɨ ɬɟɫɬɚ ɂɡɞɟɥɢɹ ɢɡ ɞɪɨɠɠɟɜɨɝɨ ɬɟɫɬɚ Ɏɪɭɤɬɨɜɵɣ ɩɢɪɨɝ
ɉɨɞɪɭɦɹɧɢɜɚɧɢɟ ɛɥɸɞ ɜ ɤɨɧɰɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Ɇɨɪɫɤɚɹ ɤɚɦɛɚɥɚ ɢ ɤɚɪɚɤɚɬɢɰɚ ɒɚɲɥɵɤ ɢɡ ɤɚɥɶɦɚɪɨɜ ɢ ɤɪɟɜɟɬɨɤ Ɏɢɥɟ ɬɪɟɫɤɢ Ɂɚɩɟɱɟɧɧɵɟ ɨɜɨɳɢ
Ɉɬɛɢɜɧɵɟ ɤɨɬɥɟɬɵ Ƚɚɦɛɭɪɝɟɪɵ ɋɤɭɦɛɪɢɹ Ɂɚɩɟɱɟɧɧɵɟ ɛɭɬɟɪɛɪɨɞɵ
Ȼɥɸɞɚ ɧɚ ɜɟɪɬɟɥɟ*
Ɍɟɥɹɬɢɧɚ Ʉɭɪɢɰɚ
Ȼɥɸɞɨ
ȼɟɫ, ɤɝɍɪɨɜɟɧɶ
ɞɭɯɨɜɤɢ
2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8
2 2,1 1,8 1,1 1,5
1
1 0,5
1,1
1 0,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4 ɲɬ.
1,0 2,0
2 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 2 3
3 3 3 3
4 4
4
3/4
4 4 3 4 4
-
-
ȼɪɟɦɹ ɩɪɟɞ-
ɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ
ɞɭɯɨɜɤɢ, ɦɢɧ
5 5
5 10 10 10 10 10 10
5
5
5 15 10
10 10 10 10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɚɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ,
ɋ°
200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 180 220 180
180 180 160 170
Ɇɚɯ
Ɇɚɯ Ɇɚɯ Ɇɚɯ
Ɇɚɯ Ɇɚɯ Ɇɚɯ Ɇɚɯ Ɇɚɯ
Ɇɚɯ Ɇɚɯ
ȼɪɟɦɹ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ,
ɦɢɧ
45-50 30-35 30-35 60-70 80-90
90-100
70-80 70-80 70-80 30-40 30-35 25-30 15-20 10-15
25-30 30-35 25-30 25-30
8 4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ. ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɡɦɟɧɹɬɶɫɹ ɩɨ ȼɚɲɟɦɭ ɭɫɦɨɬ­ɪɟɧɢɸ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɝɪɢɥɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɩɨɞɞɨɧ ɧɚ ɧɢɠɧɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɞɭɯɨɜɤɢ.
* Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɣ ɦɨɞɟɥɟɣ.
9
Page 10
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
! ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɭɞɚɥɢɬɟ ɨɫɬɚɬ­ɤɢ ɤɥɟɹ ɫɨ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɩɥɢɬɵ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɨɝɨ ɱɢɫɬɹ­ɳɟɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ. ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɟɪɜɵɯ ɱɚɫɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚ­ɧɢɹ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɟɩɪɢɹɬɧɵɯ ɡɚɩɚɯ — ɨɧ ɢɫɱɟɡɧɟɬ ɨɱɟɧɶ ɛɵɫɬɪɨ.
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɡɨɧ ɧɚɝɪɟɜɚ
ɑɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɟɜɚ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬ­ɫɬɜɭɸɳɭɸ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ. Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɡɨɧɵ ɧɚɝɪɟɜɚ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɨ ɩɨɡɢɰɢɢ «0». ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɷɥɟɤɬɪɨɤɨɧɮɨɪɨɤ ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟ­ɧɢɹ ɯɨɬɹ ɛɵ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɡɨɧ ɧɚɝɪɟɜɚ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɡɨɧ ɧɚɝɪɟɜɚ
Ɋɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɥɢɬɵ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɪɚɞɢɚɥɶɧɵɦɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸ­ɱɟɧɢɹ ɧɚɤɚɥɹɸɬɫɹ ɞɨɤɪɚɫɧɚ.
Ⱥ. Ɂɨɧɚ ɧɚɝɪɟɜɚ. ȼ. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩ­ɥɚ: ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭ­ɪɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɡɨɧɵ ɧɚ­ɝɪɟɜɚ ɜɵɲɟ 60 °ɋ, ɞɚɠɟ ɤɨɝɞɚ ɨɧɚ ɭɠɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ, ɧɨ ɟɳɟ ɧɟ ɨɫɬɵɥɚ.
Ɂɨɧɵ ɧɚɝɪɟɜɚ ɫ ɪɚɞɢɚɥɶɧɵɦɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ
ɗɬɢ ɡɨɧɵ ɩɨɞɨɛɧɵ ɝɚɡɨɜɵɦ ɝɨɪɟɥɤɚɦ: ɥɟɝɤɢ ɜ ɭɩɪɚɜɥɟ­ɧɢɢ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɞɨɫɬɢɝɚɸɬ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɩɨɡɜɨɥɹɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɢɯ ɦɨɳɧɨɫɬɢ. ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɤ ɩɨɡɢɰɢɹɦ ɨɬ 1 ɞɨ 6.
ɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɜɟɬɵ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
x ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɫɭɞɭ ɫ ɬɨɥɫɬɵɦ, ɩɥɨɫɤɢɦ ɞɧɨɦ.
ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɩɨɥɧɵɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɞɧɚ ɩɨɫɭɞɵ ɫ ɡɨɧɨɣ ɧɚɝɪɟɜɚ.
x ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɫɭɞɭ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɞɢɚɦɟɬɪɚ: ɱɬɨɛɵ
ɨɧɚ ɩɨɥ ɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɜɚɥɚ ɤɨɧɮɨɪɤɭ / ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɟɜɚ, ɷɬɨ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬ ɧɚɢɛɨɥɟɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɦɭ ɢɫɩɨɥɶ­ɡɨɜɚɧɢɸ ɬɟɩɥɚ.
x ȼɫɟɝɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɞɧɨ ɤɚɫɬɪɸɥɶ ɢ ɫɤɨɜɨ-
ɪɨɞ ɛɵɥɨ ɫɭɯɢɦ ɢ ɱɢɫɬɵɦ. ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɯɨɪɨɲɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɦɟɠɞɭ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɩɨɫɭɞɨɣ ɢ ɩɪɨɞɥɢɬ ɫɪɨɤ ɢɯ ɫɥɭɠɛɵ.
x ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɨɫɭɞɨɣ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɝɨɬɨɜɢɥɢ ɧɚ
ɝɚɡɨɜɵɯ ɝɨɪɟɥɤɚɯ. Ʉɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɬɟɩɥɨ ɨɬ ɝɚɡɨɜɨɣ ɝɨɪɟɥɤɢ ɦɨɠɟɬ ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɬɶ ɞɧɨ ɤɭɯɨɧ­ɧɨɣ ɩɨɫɭɞɵ, ɜ ɪɟɭɥɶɬɚɬɟ ɩɨɫɭɞɵ ɫ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ.
x ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɩɭɫɬɵɦɢ ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɡɨɧɵ
ɧɚɝɪɟɜɚ: ɨɧɢ ɛɵɫɬɪɨ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶ­ɧɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɢ ɩɨɫɭɞɵ.
ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɩɨɥɧɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ
RS
ɉɨɡɢɰɢɹ
ɪɭɤɨɹɬɤɢ
0 ȼɵɤɥɸɱɟɧɨ 1 ɉɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɨɜɨɳɟɣ, ɪɵɛɵ
2
3
4 ɀɚɪɤɚ (ɭɦɟɪɟɧɧɵɣ ɧɚɝɪɟɜ) 5 ɀɚɪɤɚ (ɧɚɝɪɟɜ ɜɵɲɟ ɫɪɟɞɧɟɝɨ) 6 Ⱦɥɹ ɛɵɫɬɪɨɣ ɩɨɞɠɚɪɤɢ ɢ ɤɢɩɹɱɟɧɢɹ
10
Ɉɛɵɱɧɚɹ ɢɥɢ ɛɵɫɬɪɚɹ ɤɨɧɮɨɪɤɚ
ȼɚɪɤɚ ɤɚɪɬɨɮɟɥɹ (ɧɚ ɩɚɪɭ), ɫɭɩɨɜ, ɝɨɪɨɯɚ, ɮɚɫɨɥɢ
Ɍɭɲɟɧɢɟ ɛɨɥɶɲɢɯ ɨɛɴɟɦɨɜ ɩɢɳɢ, ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɦɹɫɧɵɯ ɛɭɥɶɨɧɨɜ ɫ ɨɜɨɳɚɦɢ
Page 11
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ
RS
! Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɨ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬ-
ɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ȼɧɢ­ɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɧɚɫɬɨɹɳɢɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɩɪɢ­ɜɨɞɢɦɵɟ ɜ ɰɟɥɹɯ ɜɚɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
Ɉɫɧɨɜɧɵɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɋɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɥɢɬɵ
x
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚ ɭɫɬɨɣɱɢɜɚ ɤ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɨɧɚ ɦɨɠɟɬ ɬɪɟɫɧɭɬɶ (ɢɥɢ ɪɚɡɛɢɬɶɫɹ) ɩɪɢ ɭɞɚɪɟ ɨɫɬɪɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɢ ɨɛɪɚɬɢ­ɬɟɫɶ ɜ Ⱥɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
x
Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɨ ɞɥɹ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶ­ɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɢ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɧɚ ɢ ɬɨɪɝɨɜɥɢ.
Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɨɬ-
x
ɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ (ɞɚɠɟ ɩɨɞ ɧɚɜɟɫɨɦ). ɑɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɨɩɚɫɧɨ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɞɨɠɞɹ / ɝɪɨɡɵ.
x
ɇɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɜɚɲɢ ɧɨɝɢ / ɪɭɤɢ ɦɨɤɪɵɟ; ɧɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ, ɤɨɝɞɚ ȼɵ ɛɨɫɢɤɨɦ.
x
Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜɡɪɨɫɥɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɜɚ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ (ɧɚɩɪ., ɞɥɹ ɨɛɨɝɪɟɜɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ) ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɩɪɚ­ɜɢɥɶɧɵɦ ɢ ɨɩɚɫɧɵɦ. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɩɨ ɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɟɝɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ, ɧɟɰɟɥɟɜɨɝɨ ɢɫ­ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
x
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɤ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ ɤɥɚɫɫɚ 1 (ɫɜɨɛɨɞɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ) ɢɥɢ ɤɥɚɫɫɚ 2 ɩɨɞɤɥɚɫ­ɫɚ 1 (ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɲɤɚɮɚɦɢ).
x
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɱɚɫɬɢ ɞɜɟɪɰɵ ɞɭɯɨɜɤɢ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ. ɇɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɧɢɦ ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɞɟɬɟɣ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ.
x
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɢɬɚɸɳɢɟ ɤɚɛɟɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɷɥɟɤɬ­ɪɨɩɪɢɛɨɪɨɜ ɧɟ ɫɨɩɪɢɤɚɫɚɸɬɫɹ ɫ ɝɨɪɹɱɢɦɢ ɱɚɫ ɬɹɦɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
x
ɇɟ ɩɟɪɟɝɨɪɚɠɢɜɚɣɬɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɞɥɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ ɢ ɨɬɜɨɞɚ ɬɟɩɥɚ.
x
ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɤɭɯɨɧɧɵɦɢ ɪɭɤɚɜɢɰɚɦɢ / ɩɪɢɯɜɚɬɤɚɦɢ, ɩɨɦɟɳɚɹ ɢ ɜɵɧɢɦɚɹ ɩɨɫɭɞɭ
x
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɟɫɹ ɠɢɞɤɨɫɬɢ (ɫɩɢɪɬ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɬ.ɩ.) ɪɹɞɨɦ ɫ ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ.
x
ɇɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɜ ɞɭɯɨɜɤɭ ɢɥɢ ɟɟ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɞɥɹ ɯɪɚ­ɧɟɧɢɹ ɝɨɪɸɱɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ: ɫɥɭɱɚɣɧɨɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ.
x
ȼɫɟɝɞɚ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚɯɨ­ɞɹɬɫɹ ɜ ɩɨɡɢɰɢɢ «z», ɤɨɝɞɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶ­ɡɭɟɬɫɹ.
x
Ɉɬɤɥɸɱɚɹ ɡɚ ɩɢɬɚɸɳɢɣ ɤɚɛɟɥɶ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɧɭɬɶ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ: ɛɟɪɢɬɟɫɶ ɡɚ ɜɢɥɤɭ.
x
ɉɟɪɟɞ ɥɸɛɵɦɢ ɪɚɛɨɬɚɦɢ ɩɨ ɱɢɫɬɤɟ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨ­ɫɟɬɢ, ɜɵɧɭɜ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ.
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ, ɧɟ ɬɹɧɢɬɟ
ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɹɯ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫ-
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ
ɢɡ ɞɭɯɨɜɤɢ.
x
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɧɢ ɩɪɢ ɤɚɤɢɯ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɯ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɩɨɱɢɧɢɬɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ Ɋɟɦɨɧɬ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚ­ɦɢ, ɦɨɠɟɬ ɛɟɡɜɨɡɜɪɚɬɧɨ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɢɥɢ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɟɝɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɡɚ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜ Ⱥɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
x
ɇɟ ɤɥɚɞɢɬɟ ɬɹɠɟɥɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɭɸ ɞɜɟɪɰɭ ɞɭɯɨɜɤɢ.
x
Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɥɢɰɚ (ɜɤɥɸ­ɱɚɹ ɞɟɬɟɣ) ɫɨ ɫɧɢɠɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɨɡɧɚ­ɤɨɦɥɟɧɧɵɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɢɦɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɥɢɰ, ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɯ ɡɚ ɢɯ ɛɟɡɨɩɚɫ­ɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɩɨ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
x
ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɝɪɚɬɶ ɫ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ.
x
ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ⱦɨɫɬɭɩɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɨɫɬɢɝɚɸɬ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɝɪɢɥɹ. ɇɟ ɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɞɟɬɟɣ ɛɥɢɡɤɨ ɤ ɩɥɢɬɟ.
ȿɫɥɢ ɩɥɢɬɚ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ ɧɚ ɩɶɟɞɟɫɬɚɥ, ɩɪɢɧɹɬɶ
ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ.
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɫɨɫɤɚɥɶɡɵɜɚɧɢɹ ɩɥɢɬɵ ɫ ɩɶɟɞɟɫɬɚɥɚ ɫɚɦɨɝɨ.
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ
x
ɉɪɢ ɭɧɢɱɬɨɠɟɧɢɢ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɢ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɛɚɜɥɟɧɢɹ ɨɬ ɫɬɚɪɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɩɨ ɢɯ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ.
x
ɋɨɝɥɚɫɧɨ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɣ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 2002/96/EC ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨ­ɪɭɞɨɜɚɧɢɹ (WEEE) ɫɬɚɪɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɛɵɬɨɜɵɟ ɩɪɢ­ɛɨɪɵ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɦɟɳɚɬɶɫɹ ɜ ɨɛɳɢɣ ɝɨɪɨɞɫɤɨɣ ɧɟɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɨɬɨɤ ɨɬɯɨɞɨɜ: ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɛɢɪɚɬɶɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɨɩɬɢɦɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɜɨɫɫɬɚ­ɧɨɜɥɟɧɢɟ ɢ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɭ ɢɯ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɡɞɨɪɨɜɶɟ ɱɟɥɨɜɟɤɚ ɢ ɷɤɨ­ɥɨɝɢɸ. ɍɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɢ ɫɢɦɜɨɥ ɩɟɪɟɱɟɪɤɧɭɬɨɝɨ ɜɟɞɪɚ ɧɚ ɤɨɥɟɫɚɯ ɧɚɩɨɦɢɧɚɟɬ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɷɬɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɨɬɞɟɥɶɧɨ. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɫɬɚɪɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵ ɨɛɪɚ­ɬɢɬɶɫɹ ɜ ɦɟɫɬɧɵɟ ɨɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɜ ɮɢɪɦɭ­ɩɨɫɬɚɜɳɢɤ.
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ
ɗɤɨɧɨɦɢɹ ɷɧɟɪɝɢɢ ɢ ɨɯɪɚɧɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɭɬɪɨɦ ɢɥɢ ɜɟɱɟɪɨɦ
x
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɫɧɢɡɢɬɶ ɩɢɤɨɜɭɸ ɧɚɝɪɭɡɤɭ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɶ ɢ ɫɷɤɨɧɨɦɢɬɶ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɷɧɟɪɝɢɢ.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɚɢɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
x
ɢ ɷɤɨɧɨɦɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ (ɩɪɢɦɟɪɧɨ 10%) ɜɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ «Ƚɪɢɥɶ» ɢ «Ⱦɜɨɣɧɨɣ ɝɪɢɥɶ» ɩɪɢ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɞɜɟɪɰɟ ɞɭɯɨɜɤɢ.
x
Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɢ ɞɜɟɪɰɵ ɞɭɯɨɜɤɢ ɢ ɩɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɢɯ, ɨɱɢɳɚɹ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɝɪɹɡɢ ɢ ɫɨɪɚ: ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɬɟɱɤɢ ɬɟɩɥɚ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɥɟɝɚɬɶ ɤ ɞɜɟɪɰɟ.
11
Page 12
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ
Ɉɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
! ɉɟɪɟɞ ɥɸɛɵɦɢ ɪɚɛɨɬɚɦɢ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɛɨɪɭ- ɞɨɜɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ.
! ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɞɭɯɨɜɤɢ ɩɚɪɨ- ɨɱɢɫɬɢɬɟɥɢ ɢ ɚɷɪɨɡɨɥɢ.
ɑɢɫɬɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
x
ɗɦɚɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɜɧɟɲɧɢɟ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫ­ɬɢ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɢ ɨɱɢɳɚɣɬɟ ɝɭɛɤɨɣ, ɫɦɨɱɟɧɧɨɣ ɜ ɪɚɫɬ­ɜɨɪɟ ɬɟɩɥɨɣ ɜɨɞɵ ɫ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɵɦ ɦɵɥɨɦ, ɡɚɬɟɦ ɨɩɨɥɨɫɧɢɬɟ ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɬɪɢɬɟ. Ⱦɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɭɫɬɨɣɱɢɜɵɯ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ. ɉɨɫɥɟ ɨɱɢɫɬɤɢ ɨɩɨɥɨɫɧɢɬɟ ɢ ɜɵɬɪɢɬɟ ɧɚɫɭɯɨ. ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɩɨɪɨɲɤɢ ɢɥɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
x
Ⱦɭɯɨɜɤɭ ɢɞɟɚɥɶɧɨ ɨɱɢɳɚɬɶ ɢɡɧɭɬɪɢ ɩɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ
.
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɩɨɤɚ ɨɧɚ ɧɟ ɨɫɬɵɥɚ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɨɪɹɱɭɸ ɜɨɞɭ ɢ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɦɨɸɳɟɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ, ɡɚɬɟɦ ɯɨɪɨɲɨ ɨɩɨɥɨɫɧɢɬɟ ɢ ɜɵɬɪɢɬɟ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ.
x
ɋɬɟɤɥɨ ɞɜɟɪɰɵ ɞɭɯɨɜɤɢ ɨɱɢɳɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɝɭɛɤɢ ɢ ɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɨɝɨ ɱɢɫɬɹɳɟɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɡɚɬɟɦ ɜɵɬɪɢɬɟ ɧɚɫɭɯɨ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɤɪɟɛɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɸ ɬɪɟɳɢɧ ɧɚ ɫɬɟɤɥɟ.
x
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɦɵɬɶ, ɤɚɤ ɢ ɨɛɵɱɧɭɸ ɩɨɫɭɞɭ (ɞɚɠɟ ɜ ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ).
x
ɑɚɫɬɢɰɵ ɠɢɪɚ ɢ ɝɪɹɡɢ, ɨɫɬɚɸɳɢɟɫɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɝɨɬɨɜɤɢ, ɭɞɚɥɹɣɬɟ ɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɨɣ ɝɭɛɤɨɣ ɢɥɢ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɟɣ
Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɢ ɞɜɟɪɰɵ ɩɨ ɜɫɟɦɭ ɩɟɪɢɦɟɬɪɭ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɢɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ Ⱥɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɞɭɯɨɜɤɨɣ, ɩɨɤɚ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɢ ɧɟ ɛɭɞɭɬ ɡɚɦɟɧɟɧɵ.
Ɂɚɦɟɧɚ ɥɚɦɩɵ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɢɦɢɬɟ ɫɬɟɤɥɹɧɧɵɣ ɩɥɚɮɨɧ ɫ ɩɚɬɪɨɧɚ ɥɚɦɩɵ (ɫɦ. ɪɢɫ.).
2. ȼɵɜɟɪɧɢɬɟ ɩɟɪɟɝɨɪɟɜɲɭɸ ɥɚɦɩɭ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɟ ɥɚɦɩɨɣ ɫ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫ­ɬɢɤɚɦɢ: ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 230 ȼ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ – 25 ȼɬ, ɬɢɩ – ȿ 14.
3. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɬɟɤɥɹɧɧɵɣ ɩɥɚɮɨɧ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɢ ɫɧɨɜɚ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ.
! ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɚɦɩɨɱɤɭ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ ɞɥɹ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɑɢɫɬɤɚ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
! ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɢɥɢ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɱɢɫ­ɬɹɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ (ɧɚɩɪ., ɚɷɪɨɡɨɥɢ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɛɚɪɛɟɤɸ ɢ ɞɭɯɨɜɨɤ), ɩɹɬɧɨɜɵɜɨɞɢɬɟɥɢ, ɚɧɬɢɤɨɪɪɨɡɢɨɧɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɩɨɪɨɲɤɢ ɢɥɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɝɭɛɤɢ: ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɛɟɡɜɨɡɜɪɚɬɧɨ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ (ɩɨɰɚɪɚɩɚɬɶ) ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ.
Ɉɛɵɱɧɨ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɩɪɨɫɬɨ ɩɪɨɬɟɪɟɬɶ ɪɚɛɨɱɭɸ
x
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɥɚɠɧɨɣ ɝɭɛɤɨɣ ɢ ɜɵɬɟɪɟɬɶ ɛɭɦɚɠɧɵɦ ɤɭɯɨɧɧɵɦ ɩɨɥɨɬɟɧɰɟɦ.
x
ȿɫɥɢ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɢɥɶɧɨ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɤɢ, ɡɚɬɟɦ ɯɨɪɨɲɨ ɨɩɨɥɨɫɧɢɬɟ ɢ ɜɵ­ɬɪɢɬɟ ɧɚɫɭɯɨ.
Ⱦɥɹ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɫɢɥɶɧɵɯ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɢɫɩɨɥɶ-
x
ɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɤɪɟɛɨɤ ɞɥɹ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɤɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ). ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚɝɚɪɚ, ɭɞɚɥɹɣɬɟ
ɛɪɵɡɝɢ ɢ ɨɫɬɚɬɤɢ ɨɬ ɝɨɬɨɜɤɢ, ɩɨɤɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɧɟ ɨɫɬɵɥɚ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣ­ɬɟ ɜɥɚɠɧɭɸ ɚɧɬɢɤɨɪɪɨɡɢɣɧɭɸ ɝɭɛɤɭ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɭɸ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ.
x
ȿɫɥɢ ɧɚ ɝɨɪɹɱɭɸ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɥɭɱɚɣɧɨ ɩɨɩɚɥɢ ɩɥɚɫɬɢɤ ɢɥɢ ɫɚɯɨɪɨɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ (ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɩɥɚɜɢɬɶɫɹ), ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɭɞɚɥɢ­ɬɟ ɢɯ ɫɤɪɟɛɤɨɦ, ɩɨɤɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɧɟ ɨɫɬɵɥɚ.
ȿɞɢɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɨɛɪɚɛɨɬɤɭ ɫɩɟ-
x
ɰɢɚɥɶɧɵɦ ɫɪɟɞ
ɫɬɜɨɦ ɞɥɹ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɤɢ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɧɚ ɩɨɜɟɪɯ ɧɨɫɬɢ ɧɟɜɢɞɢɦɭɸ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɩɥɟɧɤɭ, ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɹɸɳɭɸ ɨɬ ɛɪɵɡɝ ɩɪɢ ɝɨɬɨɜɤɟ. ɗɬɚ ɨɩɟɪɚɰɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚ ɬɟɩɥɨɣ (ɧɟ ɝɨɪɹɱɟɣ) ɢɥɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ.
ɇɟ ɡɚɛɵɜɚɣɬɟ ɜɫɟɝɞɚ ɯɨɪɨɲɨ ɨɩɨɥɚɫɤɢɜɚɬɶ ɢ ɜɵ-
x
ɫɭɲɢɜɚɬɶ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚɝɚɪɚ ɩɨɫɥɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɝɨɬɨɜɨɤ.
ɑɢɫɬɹɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɞɥɹ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢ­ɱɟɫɤɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɋɤɪɟɛɤɢ ɫ ɥɟɡɜɢɟɦ Razor
ɋɦɟɧɧɵɟ ɥɟɡɜɢɹ Ɏɢɪɦɟɧɧɵɟ ɦɚɝɚɡɢɧɵ, ɫɭɩɟɪɦɚɪɤɟ-
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean WISSCLEANER
Ƚɞɟ ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ
Ɏɢɪɦɟɧɧɵɟ ɦɚɝɚɡɢɧɵ, ɯɨɡɹɣɫɬɜɟɧ­ɧɵɟ ɦɚɝɚɡɢɧɵ
ɬɵ, ɯɨɡɹɣɫɬɜɟɧɧɵɟ ɦɚɝɚɡɢɧɵ Ɏɢɪɦɟɧɧɵɟ ɦɚɝɚɡɢɧɵ, ɦɚɝɚɡɢɧɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ, ɫɭɩɟɪ­ɦɚɪɤɟɬɵ
ɑɢɫɬɤɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ
ɉɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɦɨɠɟɬ ɩɨɤɪɵɬɶɫɹ ɩɹɬɧɚɦɢ ɩɪɢ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɚɤɬɟ ɫ ɠɟɫɬɤɨɣ ɜɨɞɨɣ ɢɥɢ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɦɢ ɱɢɫɬɹɳɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ, ɫɨɞɟɪɠɚ­ɳɢɦɢ ɮɨɫɮɨɪ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɯɨɪɨɲɨ ɟɟ ɨɩɨɥɚɫɤɢɜɚɬɶ ɢ ɜɵɬɢɪɚɬɶ ɧɚɫɭɯɨ.
ɉɨɦɨɳɶ
! ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɭɫɥɭɝɚɦɢ ɥɢɰ, ɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ. ɉɪɢ ɪɟɦɨɧɬɟ ɬɪɟɛɭɣɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚ- ɧɢɹ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ.
ɋɨɨɛɳɢɬɟ ɜ Ⱥɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ:
ɧɨɦɟɪ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚ (ɫɟɪɜɢɫɧɨɣ ɤɧɢɠɤɢ,
x
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ ɢ ɬ.ɩ.); ɦɨɞɟɥɶ ɩɥɢɬɵ (Ɇɨɞ.) ɢ ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ (S/N),
x
ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɨɧɧɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ, ɪɚɫ­ɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɧɚ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢ, ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢɥɢ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ
.
RS

Page 13
Operating Instructions
Contents
RS GB
KZ
COOKER AND OVEN
English, 13ɊɍɋɋɄɂɃ,1
English, 13English, 13
MVK5 V2 RF
MVK5 V2 RF
MVK5 V2 RF
MVK5V21RF S
MVK5V21RF S
MVK5V21RF S KN3C117A/RU S
KN3C117A/RU S
KN3C117A/RU S
KN3C107A/RU
KN3C107A/RU
KN3C107A/RU
KN3C17A/RU
KN3C17A/RU
KN3C17A/RU
Қазақша, 25
WARNINGWARNINGWARNING,
141414
Installation, 15-16
Positioning and levelling Electrical connections Technical data
Description of the appliance, 17
Overall view Control panel
Start-up and use, 18-20
Starting the oven Cooking modes Timer Practical cooking advice Oven cooking advice table
Using the glass ceramic hob, 21
Switching the cooking zones on and off Cooking zones
Precautions and tips, 22-23
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 24
Switching the appliance off Cleaning the oven Replacing the oven light bulb Cleaning the glass ceramic hob Assistance
Page 14
WARNING
WARNING: The appliance and its
*%
accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass­ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
14
Page 15
Installation
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the appliance has been disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed­sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 200 mm away from them.
• If the cooker is
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min. mm.
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.
mm. with hood
mm. without hood
650
700
This distance should be
min.
min.
increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (
see figure
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet* into the places provided on each corner of the base of the cooker (
see figure
).
).
The legs* provided with the appliance fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connections
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical connection used, according to the following connection diagram:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
400 3N
400V 2N
230V
To install the power supply cable correctly:
V
3
2
1
A
N
5 is located in the lower area of the terminal board.
3. Position wires N and (
see figure
) and perform the connection by tightening
the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws.
1 2
S
R
12345
R
1
2
R
4
3
T
S
4
3
1. Loosen the screw V in the terminal board and pull the cover to open it (
see figure
2. Position the connection support A
see figure
(
) according to the connection diagram shown above. The terminal board is designed for single­phase 230 V
B
connection: terminals 1, 2 and 3 are connected to each other; jumper 4-
according to the diagram
N
N
).
GB
5
N
5
15
Page 16
GB
5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate located on the appliance. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for the first time, following the instructions provided in the "Care and maintenance" section.
Data plate, is located inside the flap or, after the ovencompartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven.
Only available in certain models.
*
TECHNICAL DATA
Oven dimensions (WxDxH)
Volume lt. 60
Useful measurements relating to the oven compartment Power supply voltage and frequency Ceramic hob
Front Left Back Left Back Right Front Right Max. ceramic hob consumption
ENERGY LABEL
Safety Chain
39x44x34 cm
width 42 cm depth 44 cm height 23 cm
see data plate
1200 W 1700 W 1200 W 1700 W
5800 W Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304 Declared energy consumption for Natural convection Class – heating
mode:
D
EC Directives: 06/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments ­04/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments ­2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Static;
! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child clim­bing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.
Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the applian­ce. If the head of the screw has a diameter smaller than 9mm, a washer should be used. Concrete wall requires the screw of at least 8mm of diameter, and 60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the cooker and to the wall, as shown in figure, so that after installation it is tensioned and parallel to the
ground level.
16
Page 17
Description of the appliance
Overall view
Control panel
THERMOSTAT
Glass ceramic hob
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
knob
THERMOSTAT
indicator light
GB
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
TIMER
knob*
THERMOSTAT
TIMER
knob*
Only available in certain models.
*
SELECTOR
knob
knob
THERMOSTAT
indicator light
SELECTOR
knob
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
17
Page 18
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant
see Oven cooking advice table
table (
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time (
see below
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
).
).
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the oven is operating. By selecting knob, the light is switched on without any of the heating elements being activated.
WARNING! The oven is provided with a stop sys­tem to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them comple­tely, simply lift the racks, holding them on the front
part, and pull (2).
with the
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
18
Page 19
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended.
STATIC OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.
When utilizing the grill, place the rack at the lower levels (see cooking table). To catch grease or fat and prevent smoke, place a dripping-pan at the bottom rack level.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction to set the desired length of time.
GB
OVEN BOVEN B
OVEN B
OVEN BOVEN B
The lower heating element is activated. This position is recommended for perfecting the cooking of dishes (in baking trays) which are already cooked on the surface but require further cooking in the centre, or for desserts with a covering of fruit or jam, which only require moderate colouring on the surface. It should be noted that this function does not allow the maximum temperature to be reached inside the oven (250°C) and it is therefore not recommended that foods are cooked using only this setting, unless you are baking cakes (which should be baked at a temperature of 180°C or lower).
OVEN TOPOVEN TOP
OVEN TOP mode
OVEN TOPOVEN TOP
Temperature: between The oven light turns on and so does the infra-red ray grill, and the motor starts turning the spit. The rather high and direct temperature of the grill permits browning the outside of meats immediately thus keeping in the juices and assuring tenderness.
GRILLGRILL
GRILL mode
GRILLGRILL
Temperature: between The oven light turns on and so does the double heating element of the grill and the motor starts turning the spit. This grill is larger than the average and has a completely new design: cooking performance is increased 50%. The double grill makes sure that even the corners are touched by heat. ! !
! When using the grill, keep the oven door closed to
! ! obtain the best results and 10%).
OTTOMOTTOM
OTTOM mode
OTTOMOTTOM
5050
50°C and
5050
5050
50°C and
5050
MaxMax
Max
MaxMax
MaxMax
Max
MaxMax
save energy save energy
save energy (about
save energy save energy
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Only available in certain models.
*
19
Page 20
GB
p
Turnspit
To operate the rotisserie (
see diagram
follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT button.
Oven cooking advice table
) proceed as
Cooking modes
Static
Oven bottom
Oven top
Grill
Foods
Lasagn e Cannelloni Baked pasta Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Mackerel Mackerel Trou t baked in foil Neapolitan-style pizza Biscuits and small cakes Sweet unleavened flans and desserts Savoury pies Leavened cakes Fruit cakes
Perfecting cooking Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled veg e tables
Veal steak Chops Hamb urge r s Mackerel Toast
With the rotisserie spit
Spit-roast veal
it-roast chicken
S
Weight
(in kg)
2.5
2.5
2.0
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1 1
0.5
1.1 1
0.5 1
1 1 1 1
1
1.5 1 1
4 pcs
1.0
2.0
Rack
position
2 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3
4 4 4
3/4
4 4 3 4 4
-
-
Prehea t ing t ime
(min)
5 5
5 10 10 10 10 10 10
5
5
5 15 10 10 10 10 10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Recommended
Temperature
(°C)
200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 180 220 180 180 180 160 170
Max Max Max Max
Max Max Max Max Max
Max Max
Cooking
time
(minutes)
45-50 30-35 30-35 60-70 80-90
90-100
70-80 70-80 70-80 30-40 30-35 25-30 15-20 10-15 25-30 30-35 25-30 25-30
8 4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
20
Page 21
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction. To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise direction until it is in the “0” position. If the ELECTRIC HOTPLATE ON indicator light is lit, this shows that at least one hotplate on the hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating elements. When they are in use the following items on the hob become red.
A. The cooking zone.
A
A
B
when the heating element has been switched off but is still hot.
Cooking zones with radiant heating elements
They have similar properties to gas burners: they are easy to control and reach set temperatures quickly, allowing you to actually see the power they are providing.
Turn the corresponding knob in a clockwise direction, to a position between 1 and 6.
A
B. The residual heat indicator light: this indicates that the temperature of the
A
corresponding cooking zone is greater than 60°C, even
Setting Normal or Fast Plate
0 Off
1 Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4 For roasting (average)
5 For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob last for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
GB
21
Page 22
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The glass ceramic hob is resistant to temperature fluctuations and shocks. It is, however, wise to remember that blades or cooking utensils may ruin the surface of the hob. If this happens, remove the plug of the cooker from the electricity socket and contact an authorised Technical Assistance Centre in order to request original spare parts. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance
If the cooker is placed on a pedestal, take the neces­sary precautions to prevent the cooker from sliding off the pedestal itself.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection areas in the area or, if permitted by current national legislation, they may be returned to the dealers as part of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems for the collection and disposal of old and disused appliances.
• Always make sure the knobs are in the the appliance is not in use.
22
position when
Page 23
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will achieve better results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
GB
23
Page 24
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After­sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
see figure
).
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this is not supplied with the appliance). Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rustproof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally been melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Glass ceramic hob cleaners
Window scraper Razor blade scrapers
Replacement blades DIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets, chemists
Boots, Co -op stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets
Cleaning stainless steel
Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents that contain phosphorus. We recommend that the steel surfaces are rinsed well then dried thoroughly.
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
24
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Page 25
Пайдалану нұсқаулығы
ПЕШ ПЕН АСТЫҢҒЫ ПЕШ
Мазмұны
RS
Русский, 1
MVK5 V2 RF
MVK5 V2 RF
MVK5 V2 RF
KN3C107A/RU
KN3C107A/RU
KN3C107A/RU KN3C17A/RU
KN3C17A/RU
KN3C17A/RU MVK5V21RF S
MVK5V21RF S
MVK5V21RF S KN3C117A/RU S
KN3C117A/RU S
KN3C117A/RU S
GB
English, 13
English, 13English, 13
KZ
Қазақша, 25
Орнату, 27
Орналастыру және түзулеу Электр қосылымдары Техникалық деректері
Құрылғы сипаттамасы,29
Жалпы шолу Басқару тақтасы
Қосу және пайдалану, 30
Пешті қосу Тағам дайындау режимдері Электрондық таймер «Пеште тағам дайындау бойынша кеңестер» кестесі
Шыны керамикалық плитаны қолдану, 33
Пісіру аймақтарын қосу және өшіру Пісіру аймақтары
Сақтандырулар мен кеңестер, 34
Жалпы қауіпсіздік Қоқысқа тастау Қоршаған ортаны сақтау және қорғау
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 36
Құрылғыны өшіру Пешті тазалау Пеш шамын ауыстыру Шыны керамикалық плитаны тазалау Көмек
Page 26
ЕСКЕРТУЕСКЕРТУЕСКЕРТУ
ЕСКЕРТУ
ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін.
Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген жəне ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой немесе тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады.
Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды. Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға жəне оған қызмет көрсетуге болмайды.
қабілеті төмен
Бөліктің (бар болса) ішкі беттері қызып кетуі мүмкін.
Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Металл заттарды (пышақтар, қасықтар, таба қақпақтары, т.б.) конфоркаға қоймаңыз, себебі олар қызып кетуі мүмкін. Қақпақты ашпас бұрын ондағы сұйықтықты сүртіп алыңыз.
Шыны қақпақты (бар болса) газ оттықтары немесе электр плиталар əлі ыстық болған кезде жаппаңыз.
Пайдаланғаннан кейін плитаны басқару элементінің көмегімен өшіріңіз, таба детекторына сенбеңіз.
ЕСКЕРТУ: Плитада майға тамақ пісірген кезде бақылап тұрмау қауіпті болуы жəне өрт шығуға əкелуі мүмкін.
Өртті ЕШҚАШАН сумен өшіруші болмаңыз, оның орнына құрылғыны өшіріп, жалынды жабыңыз, мысалы қақпақпен немесе өртенбейтін матамен.
ЕСКЕРТУ: Өрт қаупі бар: пісіру беттерінде заттарды сақтамаңыз.
ЕСКЕРТУ: Шыны мен керамикадан жасалған бет шатынаған болса, тоқ соғу мүмкіндігінің алдын алу үшін құрылғыны өшіріңіз. Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты ысқыш тазалағыштарды немесе өткір метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сызып, оның шағылуына əкелуі мүмкін.
ЕСКЕРТУ: Тоқ соғу мүмкіндігінің алдын алу үшін шамды ауыстырмас бұрын құрылғы өшірілгеніне көз жеткізіңіз.
Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: сəйкес келмейтін конфоркалардың қорғану құралдарын пайдалану жазатайым оқиғаларға себеп болуы мүмкін.
! Тартпаны ішке салған кезде шектегіш жоғары қарап, қуыстың артқы жағында тұрғанына көз жеткізіңіз.
26
Page 27
Орнату
! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз орнату және оны пайдалану туралы маңызды ақпараттар қамтылған.
! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, біреуге берілсе немесе көшірілсе, iнұсқаулар онымен бірге болатынына көз жеткізіңіз.
! Құрылғыны нұсқауларға сәйкес арнайы біліктілігі бар маман орнатуға тиіс.
! Кез келген түрде реттеу немесе қызмет көрсету қажет болса, оны құрылғыны токтан ажыратқаннан кейін орындау керек.
Орналастыру және түзулеу
! Құрылғыны биіктігі плитаның биіктігінен аспайтын шкафтардың қасына орнатуға болады.
! Құрылғының артқы жағына тиіп тұратын қабырға жанғыш емес, қызуға төзімді материалдан (T 90°C) жасалғанына көз жеткізіңіз.
Құрылғыны дұрыс орнату үшін:
• Оны ас үйге, залға немесе тұрғын үйге қойыңыз (ваннаға қоймаңыз).
• Плитаның жоғарғы жағы шкафтан жоғары болса, құрылғыны олардан кем дегенде 200 мм қашықтықта орнату керек.
• Пеш қабырғаға
СОРҒЫШ
Мин.
мм.
600
мм.
420
Мин.
мм.
420
Мин.
керек (суретті қараңыз).
• Пештің артқы жағына немесе бүйірлеріне 200 мм­ден жақын жерге жалюзи орнатпаңыз.
• Қалқалар қатысты пайдалану нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес орнатылуы тиіс.
Түзулеу
Құрылғыны түзулеу қажет болса, плита түбінің әрбір бұрышындағы орындарына реттелетін аяқтарын* бұраңыз (суретті қараңыз).
ілінетін шкафтың астына орнатылса, осы шкаф пен плитаның жоғарғы жағы
мм.
арасында кем дегенде
650
420 мм ара қашықтық болуы тиіс.
сорғышпен мин.
сорғышсыз мин. 700 мм.
Қабырғаға ілінетін шкафтар жанғыш болса, бұл қашықтықты 700 мм-ге дейін үлкейту
Құрылғымен бірге берілетін аяқтар* плита түбінің астынғы жағындағы тесіктерге кигізіледі.
Электр қосылымдары
Электр кабелін орнату
Кабель төмендегі жалғау сызбасына сәйкес қолданылатын электр қосылым түріне сай болуы
тиіс.
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3X4 CEI-UNEL 35746
1 2
S
R
1 2 3 4 5
R
1
2
R
Электр кабелін дұрыс орнату үшін:
1. Контактілер тақтасындағы «V» бұрандасын босатып, қақпағын ашу үшін оны
V
тартыңыз (суретті қараңыз).
2. «А» қосылым тірегін (суретті
3
2
1
қараңыз) жоғарыда көрсетілген жалғау сызбасына сәйкес орналастырыңыз. Контактілер тақтасы
B
N
A
бір фазалық 230 В қосылымына арналған:
1, 2 және 3 контактілері бір-біріне қосылады; 4-5 жалғастырғышы контактілер тақтасының төменгі аумағында орналасқан.
3. «N» және
сымдарын сызбаға (суретті
қараңыз) сәйкес орналастырып, контактілер
тақтасының бұрандаларын мүмкін болғанша мықтап қатайту арқылы қосылымды жасаңыз.
4. Қалған сымдарды 1-2-3 контактілеріне орналастырып, бұрандаларды қатайтыңыз.
4
3
T
S
3
5
N
N
4
5
N
KZ
27
Page 28
KZ
5. Кабельдің қыспа бұрандасын нығайтып, электр кабельді орнына бекітіңіз.
6. «V» бұрандаларын бұрау арқылы контактілер тақтасын жабыңыз.
Электр кабелін желіге қосу
Құрылғыда орналасқан деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты айырғышты орнатыңыз. Құрылғы тікелей электр желісіне құрылғы мен электр желісі арасында орнатылған 3 мм ашық кішкене байланыс бар бірнеше каналды айырып-қосқыш арқылы қосылуы қажет. Айырып-қосқыш көрсетілген жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне сәйкес болуы қажет (жерге қосылған сым айырып­қосқыштан ажыратылмауы тиіс). Электр кабелін кез келген нүктесі 50°C-тан жоғары температурамен байланыспайтындай етіп орналастыру қажет. Құрылғыны токқа қоспастан бұрын төмендегілерді тексеріңіз:
• Құрылғы жерге қосылған және штепсельдік ұш заңға сәйкес болып табылады.
• Розетка деректер тақтасында көрсетілген құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді.
• Кернеу деректер тақтасында көрсетілген мәндер аралығында.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес келеді. Розетка штепсельдік ұшқа сәйкес болмаса, өкілетті маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз. Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз.
! Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен розетка жақын жерде болуы қажет.
! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.
! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның
көмегімен ғана алмастырылуы тиіс.
! Қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады.
Пешті алғаш рет қолданбас бұрын «Күтім және техникалық қызмет көрсету» бөлімінде берілген нұсқауларға сәйкес оны тазалап алған жөн.
Пеш қауіпсіздік
! Құрылғы байқаусызда түсіп кетпеуі үшін, мысалы бала пеш есігіне шыққан жағдайда, бірге берілген қауіпсіздік шынжыры орнатылуы
ТИІС
Пеш қауіпсіздік шынжырымен жабдықталған; оны құрылғының артындағы қабырғаға,
шынжыр құрылғыға бекітілген биіктікте бұрандамен (пешпен бірге берілмейді) бекіту
.
Бұранда мен бұранда анкерін құрылғы артындағы қабырға материалына сəйкес таңдаңыз. Бұранда басы 9 мм-ден
кіші болса, тығырық
қолданылуы тиіс. Бетон қабырғаға кем дегенде
.
диаметрі 8 мм жəне ұзындығы 60 мм бұранда Шынжыр пештің артқы жағына жəне қабырғаға
суретте көрсетілгендей, орнатылғаннан кейін жермен параллель күйде тартылып тұратындай бекітіңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Пеш өлшемдері (БхЕхТ)
Көлемі 60 л Пеш бөлігіне
қатысты пайдалы өлшемдер
Ток кернеуі мен жиілігі
Керамикалық плита
Алдыңғы сол жақ Артқы сол жақ Артқы оң жақ Алдыңғы оң жақ Керамикалық плитаның ең жоғары қуат тұтыну мәні
ҚУАТ БЕЛГІСІ
*
!
Тек белгілі модельдерде болады.
34x39x44 см
ені 42 см тереңдігі 44 см биіктігі 23 см
деректер кестесін қараңыз
1200 Вт 1700 Вт 1200 Вт 1700 Вт
5800 Вт
Электр пештерінің белгісіндегі 2002/40/EC нұсқауы. EN 50304
стандарты Табиғи конвекция – қыздыру режимі үшін қуат тұтынуы:
Статикалық;
ЕҚ Директивалары: 2006 жылғы 12-желтоқсан 2006/95/EC (төмен кернеу) директивасы және одан кейінгі түзетулер – 2004 жылғы 15-желтоқсан 2004/108/EC (электромагниттік үйлесімділік туралы) директивасы және одан кейінгі түзетулер – 1993 жылғы 22-шілде 93/68/ EEC және одан кейінгі түзетулер – 2002/96/EC.
1275/2008 (күту/өшу режимі)
қажет
керек
28
Page 29
Құрылғы сипаттамасы
Жалпы шолу
Шыны керамикалық плита
Басқару тақтасы
ГРИЛЬ тартпасы
МАЙ ЖИНАЙТЫН ТАБА
KZ
Сырғымалы тартпаларға арналған
БАҒЫТТАУЫШ ЖОЛДАР
5-позиция 4-позиция 3-позиция 2-позиция 1-позиция
Реттелмелі аяқ
Басқару тақтасы
ТЕРМОСТАТ
тұтқасы
Реттелмелі аяқ
ТЕРМОСТАТ
*
индикатор шамы
ТАҢДАУ
тұтқасы
БЕЛСЕНДІ КОНФОРКА
индикатор шамы
Жылумен пісіру конфорка тұтқалары
Тек белгілі модельдерде болады.
*
ТЕРМОСТАТ
ТАЙМЕР
тұтқасы*
тұтқасы
ТЕРМОСТАТ
индикатор шамы
ТАҢДАУ
тұтқасы
БЕЛСЕНДІ КОНФОРКА
индикатор шамы
Жылумен пісіру конфорка тұтқалары
29
Page 30
Қосу және пайдалану
KZ
! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін.
! Өнімді пайдаланбас бұрын құрылғының бүйірлеріндегі барлық пластикалық үлдірлерді алып тастаңыз.
Пешті қосу
1. ТАҢДАУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз.
2. ТЕРМОСТАТ тұтқасын бұрау арқылы пісіру режиміне ұсынылған температураны немесе қажетті температураны таңдаңыз. Тағам дайындау режимдері және ұсынылған тағам дайындау температуралары туралы мәліметті қамтитын тізімді тиісті кестеден табуға болады («Пеште тағам дайындау бойынша кеңестер» кестесін қараңыз).
Тағам дайындау кезінде әрқашан мына әрекеттерді орындауға болады:
• ТАҢДАУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін өзгерту.
• ТЕРМОСТАТ тұтқасын бұрау арқылы температураны өзгерту.
• Толық пісіру уақытын және пісіруді аяқтау уақытын орнату (төмендегі мәтінді қараңыз).
• РЕТТЕУ тұтқасын «0» позициясына бұрап, тағам дайындауды тоқтату.
ТЕРМОСТАТ индикатор шамы
Бұл шам жанып тұрса, демек пеш қызуда. Пештің іші таңдалған температураға жеткенде ол сөнеді. Бұл кезде шам жанып өшіп тұрады, сөйтіп термостат жұмыс істеп тұрғаны және температураны бір қалыпта ұстап тұрғаны көрсетіледі.
Пеш шамы
ТАҢДАУ тұтқасы «0» қалпынан басқа кез келген қалыпқа бұралғанда ол жанады. Пеш жұмыс істеп тұрған кезде ол жанып тұрады. Тұтқаның көмегімен
параметрін таңдағанда ешбір қыздыру элементі
қосылмай, шам жанады.
ЕСКЕРТУ! Пеш тартпаларды алып шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған.
Сызбада көрсетілгендей, толығымен шығарып алу үшін тартпаларды алдыңғы шетінен ұстап көтеріп, тартсаңыз (2) болғаны.
! Ешқашан пештің астыңғы жағына зат қоймаңыз; бұл эмальді қабатты зақымдайды. Гриль-бар істігімен пісірген кезде пеште тек 1-позицияны қолданыңыз.
! Әрқашан асхана ыдыстарын берілген тартпа(лар) ға қойыңыз.
30
Page 31
Тағам дайындау режимдері
! Температура мәнін төмендегі режимдерден басқа барлық пісіру режимдері үшін 50 °С мен Макс. аралығына орнатуға болады
• ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС қуат деңгейін орнатыңыз).
• ЖЕЛДЕТКІШ ҚОЛДАНЫЛАТЫН ГРИЛЬ (кеңес: 200°C-тан асырмаңыз).
Тағам дайындау режимдері
Таймер*
Таймерді қосу үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз:
1. Сигналды орнату үшін ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бағытымен бір толық айналымға бұрыңыз.
2. Қажетті уақыт ұзақтығын орнату үшін ТАЙМЕР тұтқасын сағат тіліне қарсы бағытта бұрыңыз. болады. Осы режимде пештің есігін жауып, гратин тағамдарды пісіріңіз. «Гратин» – алабұға, тунец, семсер балық, тұрама салынған кальмар, т.б. пісірудің ең қолайды жолы.
KZ
Статикалық пеш
Тұтқа параметрі: 50°C мен Ең жоғары арасындағы кез келген параметр Пеш шамы жанады да, жоғарғы және төменгі қыздыру элементтері (кедергілер) қосылады. Термостат тұтқасымен реттелетін температураға автоматты түрде жетіп, термостат басқару элементімен бір қалыпта ұсталады. Бұл функция температураны керемет таратудың арқасында кез келген тағамды пісіруге мүмкіндік береді.
Төменгі қыздыру элементі
-Тұтқа параметрі: 50°C мен Ең жоғары арасындағы кез келген параметр Пеш шамы жанады және төменгі қыздыру элементі қосылады. Термостат тұтқасымен реттелетін температураға автоматты түрде жетіп, бір қалыпта ұсталады. Бұл параметрді сырты дайын, бірақ іші әлі піспеген тағамдарды (табаға салынған) пісіруді аяқтау немесе үстін сәл қызартуды қажет ететін жеміспен не джеммен қапталған тәттілерді дайындау үшін қолданған жөн. Бұл функция әрдайым осы пеш параметрінде тағам пісіру үшін қажетті температураға жетуге мүмкіндік бермейтінін ескеріңіз, тек 180°C-ты қажет ететін бәліштерді дайындауға болады.
Жоғарғы қыздыру элементі
-Тұтқа параметрі: 50°C мен Ең жоғары арасындағы кез келген параметр Пеш шамы жанады да, инфрақызыл сәулелер грилі қосылады және қозғалтқыш істікті айналдыра бастайды. Грильдің жетерліктей жоғары және тікелей берілетін температурасы еттің сыртын қызартып, шырындарын сақтауға және жұмсақтығын қамтамасыз етуге мүмкіндік береді.
Термостат индикатор шамы
Ол пештің қызу кезеңін білдіреді; пеш ішіндегі температура орнатылған температураға жеткен кезде шам сөнеді. Бұл кезде индикатор шамы бір жанып, бір сөніп тұрады; яғни термостат пеш ішіндегі температураны тұрақты ұстап тұру үшін дұрыс жұмыс істеп тұр.
Айналмалы істік
Айналмалы істікті қосу үшін төмендегі нұсқауларды орындаңыз:
• 1-тартпаға май жинайтын табаны қойыңыз.
• Істік тірегін 3-тартпаға қойып, істік артқа қарай итеріп, тесік арқылы өткізіңіз.
• Тұтқаны
қалпына бұрау арқылы істікті қосыңыз.
Пеш шамы
Тұтқа қыздыру элементтері жұмыс істеп тұрғанда пеш шамы жанып тұрады.
таңбасына бұрау арқылы қосылады. Пештің
.
Гриль
Жоғарғы қыздыру элементі қосылады. Грильдің аса жоғары әрі тіке температурасы ет пен қақталған етті жұмсақ түрде қалдыру үшін нәрін ішінде ұстай отырып, олардың бетін қызартуға мүмкіндік береді.
Тек белгілі модельдерде болады.
*
31
Page 32
KZ
Тағам дайындау бойынша кеңес
! ГРИЛЬ режимінде тағамның қалдықтарын (тоң май не май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз.
ГРИЛЬ
• Тартпаны 3 немесе 4-позицияға орналастырыңыз. Тағамды тартпаның ортасына салыңыз.
• Қуат деңгейін ең жоғарғы мәнге орнату ұсынылады. Үстіңгі қыздыру элементі термостат арқылы реттеледі және тұрақты күйде жұмыс істемеуі мүмкін.
Пеште тағам пісіру бойынша кеңестер кестесі
ПИЦЦА
• Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын пайдаланыңыз. Оны қамтамасыз етілген тартпаға орналастырыңыз.
Сыртын қытырлақ етіп пісіру үшін тұтқалы табаны
пайдаланбаңыз, себебі ол пісіру мерзімін ұзарту арқылы қытырлақ болуына кедергі жасайды.
• Пиццаның беті көп құрамды болғанда пісіру үрдісінің ортасында пиццаның үстіне моцарелла ірімшігін қосу ұсынылады.
Таңдау тұтқасының қалпы
1 Қалыпты Лазанья
2 Пеш түбі Соңғы өңдеу 3 Жоғарғы түбі
4 Қос гриль Бұзау етінен пісірілген стейктер
Тағамдар Салмағы
Ет қосылған қамыр түтіктері Гратин паста пісірмелері Бұзау еті Тауық Үйрек Қоян Шошқа еті Жас қой еті Макрель Қызыл пагр Қағазда пісірілген бақтақ Неаполитан пиццасы Печеньелер Жеміс қосылған бәліш Хош иісті бәліш Ашытылған кекс Жеміс қосылған кекс
Палтус пен каракатица Істіктегі кальмар және асшаян Треска белдемесі Грильде пісірілген көкөністер
Котлет Гамбургер Скумбрия Қызартылған нан мен бутерброд
Гриль-бар болса
Гриль істігінде пісірілген бұзау еті Гриль істігінде пісірілген тауық еті
(кг)
2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8 2 2,1 1,8 1,1 1,5 1 1 0,5 1,1 1 0,5 1
1 1 1 1
1 1,5 1 1 № ° 4
1,0 2,0
Төменнен санағанда позициясы орны
2
3 3
2
3 3 3 3 3
2 2 2 2
3 3 3 3 3
4 4 4 3/4
4 4
3
4 4
-
-
Қыздыру ұзақтығы (минут)
5 5 5 10 10 10 10 10 10 5 5 5 15 10 10 10 10 10
5 5 5 5
5 5 5 5 5
5 5
Термостат тұтқасы
200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 180 220 180 180 180 160 170
Ең жоғары Ең жоғары Ең жоғары Ең жоғары
Ең жоғары Ең жоғары Ең жоғары Ең жоғары Ең жоғары
Ең жоғары Ең жоғары
Пісіру ұзақтығы (минут)
45-50 30-35 30-35 60-70 80-90 90-100 70-80 70-80 70-80 30-40 30-35 25-30 15-20 10-15 25-30 30-35 25-30 25-30
8 4 10 8-10
15-20 20 7 15-20 5
70-80 70-80
Ескертпе: пісіру уақыттары шамалап берілген және оларды жеке қалауға қарай өзгертуге болады. Грильді немесе қос грильді пайдаланып тағам дайындаған кезде, тұтқалы таба пештің түбінен
Санағанда бірінші тартпада орналастырылуы тиіс.
32
Page 33
Шыны керамикалық плитаны пайдалану
! Аралық қабаттағы желім шыныда май іздерін қалдырады. Құрылғыны пайдаланбас бұрын оны қырмайтын тазалағыш затпен алып тастауға кеңес береміз. Пайдаланудың алғашқы сағаттарында тез кетіп қалатын резеңкенің иісі шығады.
Пісіру аймақтарын қосу және өшіру
Пісіру аумағын қосу үшін тиісті тұтқаны сағат тілі бағытымен бұраңыз. Оны өшіру үшін тұтқаны «0» қалпына жеткенше сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. ЭЛЕКТР КОНФОРКАСЫ ҚОСУЛЫ индикатор шамы жанып тұрса, демек плитада кем дегенде бір конфорка қосылып тұр.
Пісіру аймақтары
Плита электр қызу тарату элементтерімен жабдықталған. Олар қолданылған кезде плитада келесі заттар қызарады.
А. Қызу шығаратын қыздыру
A
A
B
температурасы 60 °С-тан асатынын білдіреді.
элементтері бар пісіру
A
аймағы. В. Қалдық қызу индикатор
A
шамы: ол қыздыру элементі өшіріліп, бірақ әлі ыстық кезде тиісті пісіру аумағының
Параметр Қалыпты немесе жылдам плита
0 Өшірулі
1 Көкөніс, балық пісіру
2
3
4 Қуыру үшін (орташа)
5 Қуыру үшін (орташадан жоғары)
6
Плитаны пайдалану бойынша кеңестер
• Пісіру аймағына толық тиіп тұруы үшін асты қалың әрі тегіс табаларды пайдаланыңыз.
• Шығарылған қызуды толық пайдалану үшін конфорканы толық жабатындай диаметрі үлкен табаларды пайдаланыңыз.
Картоп (бумен), ноқат, бұршақ пісіру, сорпа дайындау
Үлкен мөлшерде тағам және көкөніс қосылған етті сорпаны дайындауды жалғастыру
Қызарту және қайнауға аз уақытта жеткізу үшін.
KZ
Қызу тарататын элементтері бар пісіру аумақтары
Олар ішіндегі қызу шамдарынан қызуды сәулелендіру арқылы шығарады. Олар газ жаққыштарға ұқсас сипаттарға ие: оларды басқару оңай және олар орнатылған температураға тез жетіп, берілген қуатты көруге мүмкіндік береді.
Тиісті тұтқаны сағат тілі бағытымен 1 мен 6 аралығындағы позицияға бұраңыз
• Табаның асты әрдайым таза әрі құрғақ болуын қамтамасыз етіңіз: мұның нәтижесінде табалар пісіру аумақтарына толығымен тиіп, таба мен плита ұзағырақ қызмет етеді.
• Газ оттығында пайдаланылатын ыдысты пайдаланбаңыз: газ оттығындағы қызу табаның қалпының бұзылып, оның бетке толық тимеуіне себеп болады.
• Пісіру аймағын табасыз қосып кетпеңіз, әйтпесе ол зақымдалуы мүмкін.
33
Page 34
Сақтандырулар мен кеңестер
KZ
! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Шыны керамикалық плита температура ауытқулары мен келең өзгерістерге төзімді. Дегенмен, жүздер немесе ас үй құралдары плитаның бетің зақымдауы мүмкін екенін ескеру керек. Мұндай жағдай орын алса, пештің айырын розеткадан ағытып, бастапқы бөлшектерге тапсырыс беру үшін өкілетті техникалық көмек көрсету орталығына хабарласыңыз. Жоғарыдағы шарт орындалмаса, құрылғының қауіпсіздігі бұзылуы мүмкін.
• Плита беті шатынаған болса, тоқ соғудың алдын алу үшін құрылғыны өшіріңіз.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.
• Құрылғыны далада, тіпті үсті жабылған болса да, орнатуға болмайды. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе ылғал не дымқыл қолмен, аяқпен түртпеңіз.
Құрылғыны кітапшада берілген нұсқауларға
сай, тек ересек адамдар ғана тағам дайындау мақсатында пайдалануы тиіс. Құрылғыны басқа түрде пайдалану (мысалы, бөлмені жылыту үшін) дұрыс емес әрі қауіпті. Құрылғыны тиісті, дұрыс және саналы түрде пайдаланбау нәтижесінде пайда болған кез келген зақымға өндіруші жауапты болмайды.
• Нұсқау кітапшасы 1-класс (оқшауланған) немесе 2-класс 1-субкласс (2 шкаф арасына орнатылған) құрылғымен бірге беріледі.
Құрылғыны пайдаланған уақытта қыздыру
элементтері және пеш есігінің белгілі бөліктері қатты қызады. Бұларға тимеу және балалардан аулақ ұстау керек.
• Басқа электр құрылғыларының кабельдері пештің ыстық бөліктеріне тимейтінін тексеріңіз.
• Желдету және ыстықты салқындатуға арналған ашық жерлерді ешқашан жаппау керек.
• Пешке асханалық ыдысты қоярда немесе оны алған кезде әрдайым пеш қолғаптарын пайдаланыңыз.
• Құрылғыны пайдаланған кезде оның жанында жанғыш сұйықтықтарды (спирт, бензин, т.б.) қолданбаңыз.
• Төменгі сақтау бөлігіне немесе пештің өзіне жанғыш материалдар салуға болмайды. Егер байқаусызда құрылғы қосылса, бұл заттардың жануы мүмкін.
• Құрылғыны қолданбағанда тұтқалар позициясында тұрғанын тексеріңіз.
• Құрылғыны өшіргенде розеткадан әрдайым айырғышты ұстап тартыңыз, кабельден тартып суырмаңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратпай ешқашан тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын жасамаңыз.
• Егер құрылғы істен шыққан болса, оны ешбір жағдайда өз басыңызбен жөндеуге әрекеттенбеңіз. Тәжірибесіз адам тарапынан жасалған жөндеу жұмыстарынан құрылғының істен шығуы немесе жарамсыз болып қалуы мүмкін. Көмек көрсету бөліміне хабарласыңыз.
• Ашық пештің есігіне ауыр заттарды қоймаңыз.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыны физикалық, сезімталдық және психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс. Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе нұсқаулары берілуі тиіс.
Қоқысқа тастау
• Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды қадағалаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты қатты қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
Қолданылған құрылғыларды қоғамдық қоқыс
жинау қызметіне тапсыруға, айналадағы тиісті жинау орындарына апаруға немесе, ағымдағы ұлттық заңдар рұқсат берсе, жаңа ұқсас өнімге ауыстыру үшін сатушыға ауыстыру ұсынысы бойынша қайтаруға болады.
Үй құрылғыларының барлық негізгі өндірушілері
ескі және қолданыстан шыққан құрылғыларды жинау және тастау жүйелерін жасауға және ұйымдастыруға қатысады.
34
Page 35
Қоршаған ортаны сақтау және қорғау
• Пешті таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз етуші желілік компаниялардың ең жоғары жүктемесін азайтуға көмектесе аласыз.
• ГРИЛЬ, ҚОС ГРИЛЬ және ЖЕЛДЕТКІШІ ҚОЛДАНЫЛАТЫН ҚОС ГРИЛЬ режимдері пайдаланылғанда пеш есігін әрқашан жауып қою қажет: Бұл қуатты сақтай отырып (шамамен 10%), жақсы нәтижеге жеткізеді.
• Есік тығыздағыштарын жиі тексеріңіз, олар есікке тығыз келетіндей етіп, қалдық болмауы үшін тазалап сүртіп тұрыңыз, осылайша ыстықтың сыртқа шығуын болдырмайсыз.
KZ
35
Page 36
Күтім және техникалық қызмет көрсету
02/2013 - 195079725.06
XEROX FABRIANO
KZ
Құрылғыны өшіру
Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны токтан ажыратыңыз. ! Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Пешті тазалау
• Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар жылы суға малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.
• Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен тазартқышты пайдаланыңыз, одан кейін шайып, жұмсақ шүберекпен құрғатып сүртіңіз. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін.
• Керек-жарақтар күнделікті ыдыстар сияқты жуылуы мүмкін, тіпті оларды ыдыс жуғыш машинаға жууға болады.
• Кір мен майды басқару тақтасынан қырғыш емес губкамен немесе жұмсақ шүберекпен сүртіп алу
қажет.
Пеш тығыздағыштарын тексеру
Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп тұрыңыз. Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, жақын жердегі Сатудан кейін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Тығыздағыштар ауыстырылғанға дейін
пешті пайдаланбауды ұсынамыз.
• Әдетте, плитаны дымқыл губкамен жуып, сорғыш ас үй сүлгісімен құрғату жеткілікті.
• Плита өте кір болса, оны арнайы шыны керамиканы тазалау затымен ысқылап, одан кейін жақсылап
шайыңыз да, кептіріңіз.
• Кетпей қойған кірді кетіру үшін тиісті қырғышты қолданыңыз (ол құрылғымен бірге берілмейді). Төгілген тамақ қатып қалмауы үшін, құрылғының суғанын күтпей-ақ, оны дереу сүртіп алыңыз. Шыны керамикалық беттерге арналған тот баспайтын болат сымнан жасалған губканы сабынды суға малып қолдансаңыз, тамаша нәтижеге қол жеткізуге болады.
• Пластмассалық немесе қантқа ұқсас заттар абайсыз плитада ерісе, плита беті әлі ыстық кезде оларды дереу қырғышпен алып тастау керек.
• Тазалағаннан кейін, плитаны арнайы қорғағыш күтім өнімімен өңдеуге болады: бұл өнім қалдыратын көзге көрінбейтін үлдір плитаның бетін пісіру кезінде таматын тамшылардан қорғайды. Бұл қызмет көрсету жұмыстарын құрылғы жылы (ыстық емес) немесе салқын кезде орындау керек.
• Құрылғыны таза сумен шайып, жақсылап кептіруді ұмытпаңыз: қалдықтар кейін пісірген кезде жабысып, қатып қалуы мүмкін.
Шыны керамикалық плита тазартқыштары
Терезе қырғышы Ұстара жүзінің қырғыштары
Қосалқы жүздер
COLLO luneta HOB BRITE Плитаны тазалау SWISSCLEANER
Сатылатын жерлер
Керек-жарақ дүкендері
Құрал-жабдық дүкендері, супермаркеттер, дәріханалар
Boots, кооперативтік дүкен, универмаг, аймақтық электр компаниясының дүкендері, супермаркеттер
Пеш шамын ауыстыру
1. Пешті токтан ажыратқаннан кейін шам ұясын жауып тұрған шыны қақпақты шешіп алыңыз (суретті қараңыз).
2. Шамды алып, оны сондай басқа шаммен ауыстырыңыз: кернеуі 230 В, қуаты 25 Вт, цоколі E 14.
3. Қақпақты орнына қойып, пешті токқа қайтадан қосыңыз.
Шыны керамикалық плитаны тазалау
! Қырғыш немесе таттандыратын тазартқыш заттарды (мысалы, барбекю жасайтын құралдар мен пештерді тазалауға арналған спрейлер), дақ кетіргіштерді, тат кетіргіштерді, ұнтақ тазартқыш заттарды немесе қырғыш беттері бар губкаларды пайдаланбаңыз: олар құрылғы беттерін біржола сызып тастауы мүмкін.
36
Тот баспайтын болатты тазалау
Тот баспайтын болатқа оның бетінде ұзақ уақыт тұрған қаттылығы жоғары су немесе құрамында фосфор бар күшті тазартқыш заттар дақ түсіруі мүмкін. Болат беттерді жақсылап шайып, мұқият кептірген абзал.
Көмек
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпарат құрылғыда орнатылған деректеме кестесінде немесе орамадан табылуы мүмкін.
Loading...