Інструкціі з експлуатаціі,1
Опис установки-Загальнии вигляд,2
Опис установки-Панель управління,3
Встановлення,21
Включення і використання,23
Програми приготування іжі,23
Користування робочою поверхнею,26
Запобіжні засоби і поради,27
Догляд i технічне обслуговування,28
Допомога,28
Româna
RO
Instrucюiuni de folosire
ARAGAZ ЄI CUPTOR
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Общий вид,2
Описание изделия-Панель управления,3
Монтаж,4
Включение и эксплуатация,6
Программы приготовления,6
Bарочная панель,9
Предосторожности и рекомендации,10
Техническое обслуживание и уход,11
Техническое обслуживание,12
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,15
Cooking modes,16
Using the hob,18
Precautions and tips,19
Care and maintenance,20
Assistance,20
Sumar
Instrucюiuni de folosire,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Descrierea aparatului-Panoul de control,3
Instalare,29
Pornire єi utilizare, 31
Utilizarea cuptorului,32
Folosirea plitei,33
Precauюii єi sfaturi,34
Оntreюinere єi curгюire,35
Asistenюг,36
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
ПЕШ ПЕН АСТЫҢҒЫ ПЕШ
Пайдалану нұсқаулығы,1
Құрылғы сипаттамасыҚұрылғы сипаттамасы-
Орнату,37
Қосу және пайдалану,39
Электр плитаны қолдану,39
Сақтандырулар мен кеңестер,41
Күтім және техникалық
Қазақша,
Жалпы шолу, 2
Басқару тақтасы,3
қызмет көрсету ,42
UA
1.Eлeктрична конфорка / Kерамічна конфорка
2.Панель управління
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
3.Полка РЕШІТKИ
4.Полка ДEКО
5.Лапка для налаштування
6.Пoверхня для збирання збiглoї piдини
7.HAПPABЛЯЮЧІ для полиць
8.положення 5
9.положення 4
10.положення 3
11.положення 2
12.положення 1
Загальнии вигляд
Опис плити
Описание изделия
RS
Общий вид
1 Варочная панель с бортиками для сбора возможных
утечек
2 Панель управления
3 Решетка духовки
4 Противень или жарочный лист
5.Регулируемые ножки
6 Электрические конфорки
7 HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
8 Положение 1
9 Положение 2
10 Положение 3
11 Положение 4
12 Положение 5
GB
1.ELECTRIC HOTPLATE
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.Containment surface for spills
7.GUIDE RAILS for the sliding racks
8.position 5
9.position 4
10.position 3
11.position 2
12.position 1
Description of the appliance
Overall view
RO
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
1 Placă eletrică / Plita ceramică
2 Panou frontal de control
3 Grătarul cuptorului
4 Tavă de coacere
5 Picioare reglabile
6 Plită
7 GHIDAJE alunecare rafturi
8 nivelul 5
9 nivelul 4
10 nivelul 3
11 nivelul 2
12 nivelul 1
! Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное руководство
сопровождало изделие.
! Внимательно прочитаите инструкции: внихсодержатся
важные сведения об установке, эксплуатации и
безопасности изделия.
! Установка изделияпроизводитсявсоответствии
с данными инструкциями квалифицированными
специалистами.
! Любаяоперацияпо
регуляцииилитехническому
обслуживанию должна производиться только после
отсоединения электроприбора от сети электропитания.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом
его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в
параграфе «Обслуживание и уход».
Расположение и нивелировка
! Изделие может бытьустановленорядомс
кухонными элементами, высота которых не
превышает поверхность варочнои панели.
! Проверьте, чтобыстена, ккотороиприлегает
задняя часть изделия, была из невозгораемого
материала и устоичивои к теплу (Т 90°C).
углам в основании кухоннои
прилагающиеся
плиты
регуляционные ножки* по (см.
рисунок).
Прилагающиеся ножки*
вставляются под основание
кухоннои плиты.
Электрическое подключение
Подсоединение кабеля электропитания
Порядокмонтажа:
• изделиеможет быть установлено на кухне, в столовоииливоднокомнатноиквартире (не
420 ммотповерхности варочнои панели. Это
расстояние должно быть 700 мм, если навесные
шкафы выполнены
рисунок);
• незаправляитезанавески за кухонную плиту и неприближаитеих нарасстояниеменьше 200 мм.
• возможнаякухоннаявытяжкадолжна быть установлена всоответствии с инструкциями, приведеннымив
4
из возгораемого материала (см.
техническом руководстве к
вытяжке.
Выравнивание
При необходимости
выровнять изделие вкрутите
в специальные отверстия по
в
ваннои комнате);
• если варочная панель
кухоннои плиты выше
мебельных элементов,
необходимо отодвинуть их
от плиты на расстояние не
менее 200 мм.
• если кухонная плита
устанавливается под
навесным шкафом, он
должен располагаться
на высоте не менее
Кабель расчитывается
в зависимости от
типа электрического
соединения
по следующеи
электрическои схеме:
Порядок
подсоединения кабеля
электропитания:
1. Отвинтите шуруп V
на зажимнои коробке
и снимите крышку (см.
рисунок).
2. установитесоединительную перемычку А
(см. рисунок) по приведеннои выше электрическои
схеме Зажимная коробка расчитана на монофазное
соединение 230 В: зажимы 1, 2 и 3
соединены друг с
другом; перемычка 4-5 расположена в нижнеи части
зажимнои коробки.
* Имеется тольковнекоторыхмоделях
3. подсоединитепровода N и всоответствиисо
схемои (см. рисунок) и до упора закрутите винты
зажимов.
4. подсоединитеоставшиесяпровода к зажимам
1-2-3 изакрутитевинты.
Подсоединение кабеля изделия к сети
электропитания
Установите на кабель электропитания
нормализованную штепсельную вилку, расчитанную
нагрузку, указанную на заводскои табличке
на
изделия.
В случае прямого подключения к сети
электропитания между кухоннои плитои и
сетью необходимо установить мультиполярныи
выключатель с минимальным расстоянием между
контактами 3 мм, расчитанныи на данную нагрузку
и соответствующии деиствующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод
заземления). Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы
ни в однои
точке его температура не превышала температуру
помещения более чем на 50°C.
Перед подсоединением кабеля проверьте
следующее:
• электрическая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
• электрическая розетка должна быть рассчитана
на максимальную потребляемую мощность
изделия, указанную на заводскои таблике;
• напряжение и частота тока сети должны
соответствовать
электрическим данным изделия;
• электрическая розетка должна быть совместима
со штепсельнои вилкои изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используите удлинители или троиники.
Изделие: Электрическая плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Габаритные размеры духового
шкафа / Объем:
Номинальное значение
напряжения электропитания или
диапазон напряжения
Условное обозначение рода
электрического тока или
номинальная частота переменного
тока
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Класс энергопотребления C
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
ДАННЫМИ
В случае необходимости
получения информации по
сертификатам соответствия или
получения копий сертификатов
соответствия на данную технику,
Вы можете отправить запрос по
электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
Производитель:
Импортер: ООО "Индезит РУС"
С вопросами (в России)
обращаться по адресу:
K1E1/R; KN1E1/EU
см
/ 50 л
38x34x39
230/ 400 V 3N ~
50/60Hz
Класс защиты I
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электрических духовых шкафов
Норматив EN 50304 Потребление
электроэнергии при натуральной конвекции функция нагревания: статическое
Директива ЕС: Директива ЕС: 2006/95/EC от
12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями – 2004/108/ЕC
от 15/12/04 (Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями 90/68/СЕЕ от 22/07/93 с
последующими изменениями – 2002/96/ЕС.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифрегода,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номерумесяцагода,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенногомесяцаигода.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН),
Италия
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва,
Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев, дом 12, корп. 1
RS
! Изделие должно бытьустановленотакимобразом,
чтобы электрическии кабель и электророзетка были
легко доступны.
! Электрическии кабель изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяите состояние кабеля
!
электропитания и при необходимости поручаите его
замену только уполномоченным техникам.
! Производитель ненесетответственностиза
последствия несоблюдения перечисленных выше
требовании.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом
его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в
параграфе «Обслуживание и уход».
Электрическая варочная панель
Спереди слева 600 Вт
Сзади слева 2000 Вт
Сзади справа 1500 Вт
Спереди справа 1500 Вт
Макс. поглощение электроэнергии
эл. варочной панелью 5600 Вт
5
Включение и эксплуатация
RS
! При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение 30
минут при максимальнои температуре с закрытои
дверцеи. Затем выключите духовои шкаф, откроите
дверцу и проветрите помещение. Запах, которыи вы
можете почувствовать, вызван испарением веществ,
использованных для предохранения духового
шкафа.
Включение духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру, рекомендуемую для
даннои программы или нужную вам температуру при
помощи рукоятки ТЕРМОСТАТ.
В специальнои таблице приводится перечень
типов приготовления с соответствующими
рекомендуемыми температурами (см. Таблица
• запрограммировать приготовление и время
окончания приготовления (см ниже);
• прерватьприготовление, повернув рукоятку
ПРОГРАММЫ в положение «0».
при помощи
Индикатор ТЕРМОСТАТА
Включение этого индикатора означает, что духовои
шкаф нагревается. Индикатор гаснет, когда внутри
духового шкафа будет достигнута заданная
температура. На данном этапе индикатор то
загорается, то гаснет, показывая, что
включен и поддерживает температуру неизменнои.
Освещение духового шкафа
Включется, когда рукоятка ПРОГРАММЫ
устанавливается в любое положение кроме “0”, и
остается включенным до тех пор, пока работает
духовои шкаф. При выборе положения
помощи рукоятки освещение включается без
подключения нагревательных элементов.
термостат
при
! Никогда не ставьте никакихпредметовнадно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие. Используите положение
1 настроики духового шкафа только для
приготовления на вертеле.
! Всегдаставьте посуду на прилагающуюся решетку.
! Передначаломэксплуатациинеобходимо снять
пленку, наклеенную с боков изделия.
6
Снизу духового шкафа имеется отсек, которыи
может быть использован для хранения кухонных
принадлежностеи или кастрюль. Для открывания
дверцы поверните ее вниз (см. рисунок).
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
Для выбора различных функций плиты служат
рукоятки и кнопки на
Внимание: перед первым использованием духовки
и гриля прокалите пустую духовку в течение
получаса с открытой дверцей, установив термостат
в максимальное положение. Убедитесь, что комната
хорошо проветривается. На некоторое время может
появится неприятный запах — это сгорают смазочные
вещества, используемые для консервации духовки и
гриля во время хранения оборудования.
панели управления.
Рукоятки управления духовкой
Выбор различных режимов приготовления в
духовке осуществляется с помощью двух рукояток,
расположенных на панели управления:
Когда рукоятка выбора функций духовки G находится
в любом положении, кроме «0» — вы ключено,
в духовке горит свет. При установке рукоятки
в позицию свет зажигается без включения
нагревательных элементов. Горящая лампочка
духовки показывает, что духовка используется.
Свет остается гореть в течение всего времени
использования духовки.
Статичнаядуховка
- Положениерукояткитермостата любое между
50°C и Max Горит лампа освещения, включены
верхний и нижний
нагревательные элементы. Духовка нагревается
до температуры, заданной рукояткой термостата;
выбранная температура поддерживается
автоматически. Поток горячего воздуха направлен
сверху вниз. Превосходное распределение
температуры позволяет готовить в этом режиме
любые виды продуктов.
Статичная духовка особенно подходит для
приготовления мясных блюд, которые должны
готовиться медленно и в процессе приготовления
требуют добавления жидкости, или блюд, состоящих
из двух (и более) компонентов (например, гуляш,
мясные запеканки). Также режим подходит для
приготовления сухих бисквитов, печенья, галет,
запеченных фруктов.
Для равномерного распределения тепла используйте
только один противень (или решетку). Уровень
расположения противня выбирайте
необходимости большего нагрева блюда сверху или
снизу.
в зависимости от
Нижнийнагревательныйэлемент
- Положениерукояткитермостата : любое между
50°C и Max
Горит лампа освещения и включен нижний
нагревательный элемент. Духовка нагревается
до температуры, заданной рукояткой термостата;
выбранная температура поддерживается
автоматически. Это положение рукоятки G
рекомендуется использовать для завершающей
стадии приготовления блюд (в формах), которые
уже готовы снаружи, но еще сырые внутри, или для
подрумянивания
фруктами или джемом.
Эта опция не позволяет достигать в духовке
максимально возможной температуры 250°С,
поэтому рекомендуем использовать данную
функцию только для блюд, температура
приготовления которых не превышает 180°,
например, пирогов, тортов.
поверхности десертов, покрытых
Гриль
- Положениерукояткитермостата : любое между
50°C и Max
В духовке горит свет, пища подвергается тепловому
инфракрасному излучению от раскаленного
верхнего центральноСильное направленное тепло
гриля нагревает поверхность мяса непосредственно
(воздух нагревается слабо). На мясе образуется
румяная корочка, которая сохраняет мясо сочным
и мягким. Гриль идеален для приготовления блюд,
требующих высокой температуры
таких как: бифштекс, филе, гамбургеры, ромштекс и
т.д.
поверхности,
гриль
- Положениерукояткитермостата : любое между
50°C и Max
В духовке горит свет и работает двойной
нагревательный элемент гриля, мотор вращает
вертел. Этот гриль больше обычного, его мощность
на 50% превышает мощность простого гриля.
При работе двойного гриля воздействию тепла
подвергаются даже углы духовки.
Важно: при пользовании грилем всегда держите
дверцу духовки
получить превосходные результы и сбережет
электроэнергию (около 10%).
Помещайте решетку на верхние уровни (см. таблицу
гл. “Практические советы по приготовлению пищи в
духовке”). Под решетку гриля поместите поддон для
сбора жира.
закрытой. Этопозволит вам
Индикатор термостата духовки
Индикатор горит, когда духовка нагревается.
Индикатор погаснет, когда температура в духовке
достигнет значения, заданного рукояткой
термостата. С этого момента индикатор начнет
мигать, показывая, что термостат работает
правильно, поддерживая в духовке постоянную
температуру.
Внимание: дверца духовки в процессе
приготовления сильно нагревается, не позволяйте
детям прикасаться к ней.
RS
7
RS
Зеленый индикатор электрических конфорок
Индикатор горит, когда включена хотя бы одна
электрическая конфорка.
Практические советы по приготовлению
! При использовании функции ГРИЛЬ поместите
противень на уровень 1 для сбора жидкостеи,
выделяемого при жарке (сок и/или жир).
ГРИЛЬ
Нижнии отсек*
Снизу духового шкафа
имеется отсек, которыи
может быть использован
для хранения кухонных
принадлежностеи или
кастрюль. Для открывания
дверцы поверните ее вниз
(см. рисунок).
• Установите решетку на уровень 3 или 4, поместитепродуктывцентррешетки.
• Рекомендуется выбрать максимальную мощность
духовки. Не беспокоитесь, если верхнии элемент
не остается постоянно включенным: его работа
управляется термостатом.
Таблица приготовления в духовом шкафу
Положение
рукоятки
выбора
функций
духовки
Статичная
духовка
Нижний
нагревательн-
ый элемент
Лазанья
Kанеллони
Запеченна я л а пша
Телятина
Kурица
Утка
Kролик
Свинина
Баранина
Скумбрия
Форель, запеченная в
пакете
Неаполитанская пицца
Бисквиты или печ е нье
Пирог, торт с фрукта ми
Несла дк ий пирог
Дро жже в о й пи р о г
Фруктовый кекс
Завершающая стадия
приготовления
БлюдоÂåñ
(êã)
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
0,5
1,1
0,5
1
1
1
1
Уровень
духовки,
считая
снизу
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
предваритель-
ного разогр ева
! Не помещаите
возгораемых предметов в
нижнии отсек.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
Время
духовки
(ìèí)
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
15
10
10
10
10
10
Положение
рукоятки
термостата, С
°
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
Время
приготов-
ления (мин)
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
Гриль
Двойной
гриль
Kамбала и сепии
Kальмары и креветки
на вертеле
Филе трески
Запеченны е овощи
Стейки из тел я ти ны
Kотлеты
Гамбургеры
Макрель
Сэндвичи
1,5
n.° 4
* Имеется только в некоторых моделях
8
1
1
1
1
1
1
1
3/4
4
4
4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
Электрическая варочная
панель
! На каждои рукоятке показано положение
соответствующеи электрическои конфорки на
варочнои панели.
Электрические конфорки
Регуляция производится вращением
соответствующеи рукоятки по или против часовои
стрелки в 6 различных положении:
В любом положении рукоятки, отличном от
выключенного, загорается рабочии индикатор.
Практические рекомендации по
эксплуатации электрических конфорок
Во избежание дисперсии тепла и повреждения
конфорок следует использовать емкости с плоским
дном диаметром, не меньше диаметра конфорки.
! Перед первым использованием электрических
конфорок необходимо прогреть их при
максимальнои температуре примерно в течение
4 минут без кастрюли. В процессе этои начальнои
операции защитное покрытие затвердевает и
достигает максимальнои прочности.
! Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
предупреждения, составленные в целях вашеи
безопасности.
Общие требования к безопасности
• Инструкции относятсятолькокстранам,
обозначения которых приведены в
руководстве и на заводскои табличке изделия.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздеиствие на него
дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
• Не прикасаитесь к изделию влажными руками
босиком или с мокрыми ногами.
• Изделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть
использовано только взрослыми лицами в
соответствии с инструкциями, приведенными
в данном техническом руководстве. Любое
другое его использование (например:
отопление помещения) считается
ненадлежащим и следовательно опасным.
Производитель не несет ответственности
за возможный ущерб, вызванный
ненадлежащим, неправильным и
использованием изделия.
• Данное техническое руководство относится к
бытовому электроприбору класса 1 (отдельное
изделие) или класса 2 – подгруппа 1 (встроенное
между 2 кухонными элементами).
• Неразрешаитедетямиграть рядом с изделием.
• Избегаитеконтактовпроводов электропитания
других бытовых электроприборов с горячими
частями изделия.
• Не закрываите вентиляционные решетки и
отверстия рассеивания тепла.
• Не ставьте
деформированную или неустоичивую посуду во
избежание опрокидывания. Ставьте посуду на
варочную панель, повернув ручки посуды внутрь.
• Всегда надеваите кухонные варежки, когда
ставите или вынимаете блюда из духовки.
• Не используите горючие жидкости (спирт, бензин
и т.д.) рядом с работающеи кухоннои плитои.
• Не кладите возгораемые материалы в
отсек или в духовои шкаф: при случаином
включении изделия такие материалы могут
загореться.
на электрические конфорки
неразумным
нижнии
,
• Когдаизделие не используется, всегда
проверяите, чтобы рукоятки находились в
положении 0.
• Не тяните за провод электропитания для
отсоединения вилки изделия из электрическои
розетки, возьмитесь за вилку рукои.
• Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда
штепсельную вилку из электророзетки.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью самостоятельного ремонта.
Обратитесь в центр технического обслуживания.
• Не ставьте тяжелые предметы на открытую
дверцу духового шкафа
• Не разрешайте детям играть с бытовым
электроприбором.
• Не допускается эксплуатация изделия лицами с
ограниченными физическими, сенсориальными
или умственными способностями (включая
детей), неопытными лицами или лицами,
необученными обращению с изделием без
контроля со стороны лица, ответственного за их
безопасность или после надлежащего обучения
обращению с изделием.
вынимаите
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы по утилизации
упаковочных материалов.
• Согласно Европеискои Директиве 2002/96/
СЕ касательно утилизации электронных
и электрических электроприборов (RAEE)
электроприборы не должны выбрасываться
вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих
их материалов, а также для безопасности
окружающеи
зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися
на всех приборах, служит напоминанием об их
отдельнои утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть
переданы в общественныи центр утилизации,
отвезены в специальные муниципальные зоны
или, если это предусмотрено национальными
нормативами, возвращены в магазин при покупке
нового изделия аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых
электроприборов содеиствуют созданию и
управлению системами по сбору и утилизации
старых электроприборов.
среды и здоровья. Символ
10
Техническое
обслуживание и уход
Экономия электроэнергии и охрана
окружающеи среды
• Если вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером и до раннего утра, это поможет
сократить нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями.
• Рекомендуется всегда готовить в режиме
ГРИЛЬ и ДВОИНОИ ГРИЛЬ с закрытои дверцеи:
Это необходимо для значительнои экономии
электроэнергии (примерно 10%), а также для
лучших результатов приготовления.
• Содержите уплотнения в исправном и чистом
состоянии, проверяите, чтобы они плотно
прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
Отключение электропитания
Перед началом какои-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
Чистка изделия
! Не следует пользоваться абразивнымиили
коррозивными чистящими средствами такими как
выводители пятен или средства для удаления
ржавчины, порошковыми чистящими средствами
или абразивными губками: они могут необратимо
поцарапать поверхность изделия.
! Никогда не используите паровыечистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением для
чистки изделия.
• Наружные эмалированные элементы или детали
из нержавеющеи стали, а также резиновые
уплотнения можно протирать губкои, смоченнои
в теплои воде или в растворе неитрального
моющего средства. Для удаления особо трудных
пятен используите специальные чистящие
средства, имеющиеся в продаже. После чистки
рекомендуется тщательно удалить остатки
моющего средства влажнои тряпкои и высушить
духовку. Не используите абразивные порошки или
коррозииные
вещества.
• Длячисткистекладверцыиспользуйте
неабразивные губки и чистящие средства,
затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не
используйте твердые
острые металлические скребки, которые могут
поцарапать поверхность и разбить стекло.
• Съемные детали можно легко вымыть как любую
другую посуду, также в посудомоечнои машине.
• Панель с рукоятками необходимо очищать от пятен и
жира при помощи мягкои губки или тряпки.
• На деталях из нержавеющеи стали могут
образоваться пятна,
течение длительного времени в контакте с водои
повышеннои жесткости или с агрессивными
моющими средствами (содержащими фосфор).
После чистки рекомендуется тщательно
удалить остатки моющего средства влажнои
тряпкои и высушить духовку. Кроме того следует
незамедлительно удалять возможные утечки воды.
Крышка
Если модель вашего изделия оснащена стеклянной
крышкой, мойте ее
использования абразивных средств.
Крышку можно снять для облегчения чистки задней
части варочной панели. полностью откройте крышу
и потяните ее вверх (см. рисунок).
! Не следует закрывать крышкуварочнойпанели,
если конфорки включены или еще не остыли.
Проверяите уплотнения духового шкафа.
Регулярно проверяите состояние уплотнения вокруг
дверцы духового шкафа
уплотнения обращаитесь в ближаишии Центр
Технического Обслуживания. Не рекомендуется
пользоваться духовкои с поврежденным
уплотнением.
абразивные материалы или
если они остаются в
теплой водой. Избегайте
. В случае повреждения
RS
• Следует производить внутреннюю чистку духового
шкафа после каждого его использования, не
дожидаясь его полного охлаждения. Используите
теплую воду и моющее средство, ополосните и
протрите мягкои тряпкои. Избегаите использования
абразивных средств.
11
RS
Крышка
Если модель вашего изделия
оснащена стеклянной крышкой,
мойте ее теплой водой.
Избегайте использования
абразивных средств.
Крышку можно снять для
облегчения чистки задней
части варочной панели.
полностью откройте крышу и
потяните ее вверх (см. рисунок).
! Не следует закрывать крышкуварочнойпанели,
если конфорки включены или еще не остыли.
Проверяитеуплотнениядухового
шкафа.
Регулярно проверяите состояние уплотнения
вокруг дверцы духового шкафа. В случае
повреждения уплотнения обращаитесь в
ближаишии Центр Технического Обслуживания.
Не рекомендуется пользоваться духовкои с
поврежденным уплотнением.
Порядок замены лампочки в духовом
шкафу
1. Отключите духовои шкаф от
сети электропитания, снимите
стеклянную защитную крышку
лампы (см. рисунок).
2. Выкрутите лампочку и
замените ее на новую такого
же типа: напряжение 230 В,
мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Восстановите на место
крышку и вновь подключите духовои шкаф к сети
электропитания.
Техническое обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность
поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами
для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого
за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии
с соблюдением высоких европейских стандартов
в области качества, экологии и безопасности
использования и созданы с учетом многолетнего
опыта производителя техники. Узнайте подробнее
на сайте
спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории
России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти
сертификате и на сайте
«Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей.
Другую полезную информацию и новости Вы можете
найти на сайте
www.indesit.com вразделе «Сервис» и
всервисном
www.indesit.com вразделе
www.indesit.com вразделе «Сервис».
ухода
При обращении в Центр Технического
обслуживания сообщите:
• модельизделия (Мод.)
• номертех. паспорта (серииныи№)
Последние сведения находятся на заводскои
табличке, расположеннои на изделии и/или на
упаковке.
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
cooker (see gure).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following connection
GB
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not
in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away
from them.
blinds behind the cooker or less than 200 mm away
from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
• If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see gure).
• Do not position
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided on
each corner of the base of the
diagram:
To install the power
supply cable correctly:
1. Loosen the screw V in
the terminal board and
pull the cover to open it
(see gure).
2. Position the
connection support A
(see gure) according
to the connection
diagram shown above.
The terminal board is
designed for single-phase 230 V connection: terminals
1, 2 and 3 are connected to each other; jumper 4-5 is
located in the lower area of the terminal board.
3. Position wires N and
according to the diagram
(see gure) and perform the connection by tightening
the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and
tighten the screws.
5. Fix the power supply cable in place by fastening the
13
GB
cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate located on the appliance.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
current electrical regulations (the earthing wire must
not be interrupted by the circuit-breaker). The supply
cable must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any
point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(WxDxH)
Volume
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
Power supply
voltage and
frequency
Electric hob
Front left
Back left
Back right
Front right
Maximum absorption
of the electric hob
ENERGY LABEL
38x34x39 cm
50 l
width 42 cm
depth 44 cm
height 18 cm
see data plate
600 W
2000 W
1500 W
1500 W
5600 W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens. Standard
EN 50304
Declared energy consumption
for Natural convection Class –
heating mode:
EC Directives: 2006/95/EC
dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments 2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Static
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in the
„Care and maintenance” section.
* Only available in certain models.
14
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking
temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time
(see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches
the selected temperature. At this point the light
illuminates and switches off alternately, indicating
that the thermostat is working and is maintaining the
temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting
light is switched on without any of the heating elements
being activated.
with the knob, the
GB
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
15
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the GRILL
programme, for which only the MAX power level is
recommended.
TOP HEATING ELEMENT
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the infra-red ray
grill. The rather high and direct temperature of the grill
permits browning the outside of meats immediately
thus keeping in the juices and assuring tenderness.
! The first time you use your appliance, we recommend
that you set the thermostat to the highest setting and
leave the oven on for about half an hour with nothing in
it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected
during this initial use is due to the evaporation of
substances used to protect the oven during storage
and until it is installed.
The different cooking functions are set up by operating
the two knobs: the selection knob and the thermostat
knob. For any selection-knob setting different from
idle, identified by the “0”, the oven light turns on; the
permits turning on the oven
knob setting marked
light without any heating element being switched on.
When the oven light is on, it means that the oven is in
use, and it will remain on for the entire time the oven is
being used.
STATIC OVEN
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and the top and bottom heating
elements (resistors) switch on. The temperature, fixed
by the thermostat knob, is reached automatically and
kept constant by the thermostat control. This function
permits cooking and type of food thanks to excellent
temperature distribution.
BOTTOM HEATING ELEMENT
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the bottom heating
element. The temperature, fixed by the thermostat
knob, is reached automatically and kept constant.
This setting is recommended for finishing the cooking
of foods (placed in pans) that are well done on the
outside but still not done inside or for desserts covered
with fruit or jam which require a light browning on
top. Note that this function does not permit reaching
the maximum (250°C) temperature inside for cooking
foods always on this oven setting unless the foods are
cakes which only require temperatures below or equal
to 180°C.
GRILL
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the double
heating element of the grill. This grill is larger than the
average and has a completely new design: cooking
performance is increased 50%. The double grill makes
sure that even the corners are touched by heat.
! When using the grill, keep the oven door closed to
obtain the best results and save energy (about 10%).
When utilizing the grill, place the rack at the lower
levels (see cooking table). To catch grease or fat and
prevent smoke, place a dripping-pan at the bottom
rack level
! When using the grill, the oven door must be left partly
open by positioning the deflector between door and
panel to prevent the cooker knobs from overheating.
The oven-operating pilot lamp
Signals when the oven is heating. It switches off
when the temperature inside the oven reached the
temperature selected by the knob. At this point
the alternate turning on and turning off of this light
indicates that the thermostat is operating correctly to
keep the oven temperature constant.
.
The hotplate pilot lamp
This lights up when an electric plate is turned on.
16
! Avoid the children touch the oven door because it is very
hot during the cooking.
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always operate constantly.
Oven cooking advice table
Lower compartment*
There is a compartment
underneath the oven that
may be used to store oven
accessories or deep dishes.
To open the door pull it
downwards (see gure).
! Do not place flammable
materials in the lower oven compartment.
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
GB
Selection
knob setting
1 Static
2 Oven
bottom
3 Oven Top
4 Grill
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or double
grill, the dripping-pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
FoodsWt.
Lasagne
Cannelloni
Pasta bakes au gratin
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Red porgy
Trout baked in paper
Napolitan pizza
Biscuits or cookies
Flan or tart
Savoury pie
Yeast cake
Fruit cake
Finishing touches
Sole and cuttlefish
Squid and shrimp on
spits
Cod fillets
Grilled vegetables
!The position of the corresponding electric hotplate is
shown on every knob.
Electric hotplates
The corresponding knob may be turned clockwise
or anti-clockwise and set to any of the six different
positions:
When the selector knob is in any position other than the
off position, the ‘on’ light is illuminated.
Practical advice on using the electric
hotplates
To avoid heat loss and damage to the hotplates use
pans with a flat base, whose diameter is no less than
that of the hotplate itself.
! Before using the hotplates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without placing any pans on
them. During this initial stage, their protective coating
hardens and reaches its maximum resistance.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Low
2 - 5
SettingNormal or Fast Plate
6
Medium
High
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
18
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual
and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
GB
• The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion
of heat must never be covered.
• Do not place unstable or misshapen pans on the
electric hotplates; this will help to avoid spills.
Position them on the hob with the handles turned
towards the centre of the appliance.
• Always use oven gloves when placing cookware in
the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the ‘0’ position
when the appliance is not in use.
• The European Directive 2002/96/EC relating
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the
public waste collection service, taken to suitable
collection areas in the area or, if permitted by
current national legislation, they may be returned to
the dealers as part of an exchange deal for a new
equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of
systems for the collection and disposal of old and
disused appliances.
• When unplugging the appliance, always pull the
19
Care and maintenance
GB
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will achieve
better results while saving energy (approximately
10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as
stain removers, anti-rust products, powder detergents
or sponges with abrasive surfaces: these may scratch
the surface beyond repair.
• Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
The cover
If the cooker is fitted with a cover, this cover should be
cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive
products.
It is possible to remove the cover
in order to make cleaning the area
behind the hob easier. Open the
cover fully and pull it upwards (see gure).
! Do not close the cover when
the burners are alight or when
they are still hot.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a
•
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see gure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and
reconnect the oven to the electricity supply.
Assistance
Please have the following information to hand:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located
on the appliance and/or on the packaging.
! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було
до неі звернутися при необхідності у будь-якому
випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi
або переізду, переконаитеся в тому, що вона
залишається разом з виробом.
! Уважно прочитаите інструкціі: внихнаводиться
важлива інформація про обладнання, використання
и безпеку.
! Установка
приладамаєвиконуватисязгідноданоі
інструкціікваліфікованимперсоналом.
! Будь-яке втручання в регулювання або технічне
обслуговування має виконуватися на плиті,
відключеніи від електроживлення.
Розміщення і вирівнювання
! Можна встановлювати плитузбокувідмеблів, які
не вищі за робочу поверхню.
! Переконаитеся в тому, що поверхня стіни, яка
контактує із задньою частиною плити, виготовлена
з негорючого та теплостіикого матеріалу і витримує
нагрівання (90°C).
Для правильного встановлення:
• розміщуите плиту в кухні, обідніи залі або в
однокімнатніи квартирі-студіі (не
• якщо поверхня плити є трохи вищою, ніж
поверхня меблів, меблі повинні знаходитися не
• якщо плита буде
матеріалу (див. малюнок);
• не розміщуите занавісок позаду плити або ближче
ніж 200 мм від іі сторін;
• витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам
відповідноі інструкціі.
у ванні);
ближче ніж 200 мм від
плити;
встановлена під секцією
навісних меблів,
відстань до іі поверхні не
повинна бути меншою
за 420мм.
Така відстань повинна
складати 700 мм, якщо
секція навісних меблів
зроблена з горючого
Ніжки* вмонтовуються у гнізда
під основою плити.
Електричні підключення
Шнур живлення слід підбирати залежно від типу
використовуваного електричного підключення (див.
наведену нижче схему підключення).
Встановлення шнуру живлення
риття клемної коробки:
Відк
Розгвинтітьгвинт «V» (Мал. C)
Щобвідкритикришку, потягніть за поєднувану
основу
Процедура з встановлення шнуру живлення:
Розташуйте маленьке з’єднання A-B згідно до
бажаного типу підключення, використовуючи
наведену на малюнку D схему.
Примітка: маленькі з’єднання готуються виробником
для a 230V (контакти 1-2-3 під’єднані один до
іншого).
клемної коробки.
Якщо необхідно вирівняти
плиту, вкрутіть регулюючі
ніжки, що входять до
комплекту постачання,
у спеціальні місця, що
знаходяться у кутках основи
(див. малюнок).
*Єлишевдеякихмоделях.
21
UA
Підключення шнуру живлення до електричної мережі
Для шнуру слід використати вилку, придатну для
навантаження, вказаного на табличці з технічними
даними. Під час безпосереднього підключення до
мережі, встановіть між приладом і мережею все
полюсний вимикач з мінімальною відстанню між
контактами у 3 мм. Цей вимикач має бути придатним
для навантаження і відповідати чинним
нормам (дріт
заземлення не повинен перериватися вимикачем).
Шнур живлення має бути розташований таким
чином, щоб не перевищувати на 50°C температуру
у приміщення по всієї своєї довжині. Перш ніж
виконувати підключення, переконайтеся в тому, що:
обмежувальний клапан і побутова мережа у
змозі витримувати навантаження приладу (див.
табличку з технічними даними);
електричне
устаткуванняоснащенеефективним
заземленням, яке відповідає вимогам чинного
законодавства;
після встановлення плити забезпечується легкий
доступ до розетки або вимикача.
! У встановленому приладі має забезпечуватися
легкий доступ до електричного шнуру і розетки.
! Шнурнеповиненматизгинівабиутисків.
! Шнурмаєперіодичноперевірятисяізамінюватися
тільки вповноваженими
фахівцями.
! Компанія знімаєзсебевідповідальністьуразі
недотримання вказаних норм.
ТАБЛИЧКА З ТЕХНIЧНИМИ ДАНИМИ
Розміри духовки
ВxШxГ
Об'єм
Корисні розміри
коробки духовки
Електрична
варильна поверхня
Уперед ліворуч
Назад ліворуч
Назад праворуч
Вперед праворуч
Максимальне
споживання енергії
варильною
поверхнею
Напруга та частота
живлення
ENERGY LABEL
Цейприладвiдповдаєтаким
38x34x39 cm
літрiв 50
ширина 42 см
глибина 44 см
висота 18 см
600 Вт
2000 Вт
1500 Вт
1500 Вт
5600 Вт
Див. на табличці з даними
Директива ЄС 2002/40/CE з
приводу етикеток електричних
духовок. Норма EN 50304
Споживання енергії свободна
конвекцiя – для обогрiву:
Традицiйна;
Директивам ЄС: 2006/95/EC
від 12/12/06 (Низька Напруга)
та подальші зміни -
2004/108/EC від 15/12/04
(Електромагнітнасумісність)
та подальші зміни - 93/68/EEC
від 22/07/93 та подальші зміни.
2002/96/EC
2009/142/EC від 30/11/09(Gas)
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
22
Включення і використання
Використання духовки
! При першому увімкненні запустіть духовку у
холостому режимі щонайменше на одну годину
з термостатом на максимумі та з зачиненими
дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята
духовки й провітріть приміщення. Запах, що
з’явився, є результатом випаровування речовин,
необхідних для захисту духовки.
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, щоб не
пошкодити емаль.
1. Виберіть бажану програму приготування,
обертаючи реґулятор ПРОГРАМ.
2. Виберіть рекомендовану для програми або
бажану температуру, обертаючи реґулятор
ТЕРМОСТАТУ.
Список з режимами приготування і відповідними
рекомендованими температурами наводиться
у спеціальній таблиці (див. Таблиця готування у
духовці).
Під час приготування їжі надається можливість:
• змінити програму приготування, скориставшись
реґулятором ПРОГРАМ;
! Встановлюйте все кухонне приладдя на ґратки з
комплекту постачання.
! Ніколи нічого не кладіть безпосередньо надно
духовки, щоб не пошкодити емаль. Позиція 1
духовки має використовуватися лише у режимах
готування з рожном.
! Перш ніж розпочати
обов’язково видаліть пластикову плівку з боків
приладу.
Індикатор ТЕРМОСТАТУ
використання приладом,
Статична духовка
Положення реґулятора термостату: Між 50°C і Max.
В цьому положенні вмикаються два нагрівальні
елементи – нижній і верхній. Це класична бабусина
духовка, але з більш досконалим розповсюдженням
температури і з заощадженням електроенергії.
Статична духовка залишається поза конкуренцією
у випадках приготування страв з двох або більше
інгредієнтів, утворюючих комплексну страву,
наприклад: капуста із
по-іспанськи, тріска по-анконетанськи, телятина з
рисом, тощо... Оптимальні результати отримуються
при готування страв з м’яса яловичини або
телятини: тушковане, рагу, гуляш, дичина, свинина,
тощо... які потребують тривалого готування з
постійним додаванням рідини. Залишається
найкращою системою готування солодкої випічки,
фруктових кондитерських виробів і готування
духовці в закритому посуді. При готуванні в
у
статичній духовці використовуйте лише один рівень,
тому що при використанні декількох рівнів тепло
розповсюджується нерівномірно. Використовуючи
різні рівні, можна врівноважувати розподіл тепла між
верхньою і нижньою частинами духовки. Якщо для
приготування потребується більше тепла знизу або
зверху, використовуйте відповідно нижні або верхні
рівні.
Обережна
Положення реґулятора термостату: Між 50°C і Max.
Працює нижній нагрівальний елемент.
Ця функція призначена для приготування делікатних
страв, зокрема, дріжджової випічки, яка краще
підійде завдяки теплу знизу.
Оскільки досягнення високої температури потребує
багато часу, в таких випадках рекомендується
використання «Традиційної духовки».
Духовка «верхнє відділення»
Положення реґулятора термостату: Між 50°C і Max
Працює верхній нагрівальний елемент.
Ця функція може використовуватися для
завершальних дій з готування.
духовка
свинячимиребрами, тріска
.
UA
В увімкненому стані свідчить про випромінювання
тепла духовкою. Вимикається при досягненні
обраної температури. Миготіння (увімкнення по черзі
з вимкненням) свідчить про роботу термостату, який
підтримує температуру на постійному рівні.
Освітлення духовки
Увімкнення досягається обертанням регулятору
ПРОГРАМ у будь-яке положення
залишається в увімкненому стані під час роботи
духовки. При обранні
працюватиме без увімкнення нагрівальних елементів
духовки.
регулятором освітлення
, відмінне від «0»,
23
UA
Гриль
Положення реґулятора термостату: Max.
Працює верхній центральний нагрівальний елемент.
Висока температура безпосередньо з грилю
забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки,
яка затримує витікання соку, і тому страва всередині
буде більш м’якою. Смаження на грилі особливо
рекомендується для тих страв, які потребують
високої температури для поверхні: біфштекси з
телятини й
січеного м’яса (напр., для гамбургерів), тощо...
Деякі приклади наводяться у розділі «Корисні
поради з приготування».
Нижніи відсік*
Під духовкою є відсік, якии може використовуватися
для зберігання аксесуарiв або посуду. Щоб відкрити
його наявності) можуть стати гарячими.
яловичини, антрекоти, вирізки, страви з
дверцята, поверніть іх донизу (див.
малюнок).
! Не кладіть горючі матеріали в
нижніи відсік.
! Внутрішні поверхні лотка (при
Корисні поради з використання пальників
З метою досягнення найкращої роботи приладу, слід
запам’ятати деякі правила:
• використовувати посуд, відповідний до розмірів
пальників (див.таблицю), щоб запобігти виходу
полум’я за межі днищ посуду.
• використовуватипосуд лише з рівним
• умоменткипінняповернутиреґулятору
положеннямінімуму.
• завждивикористовуватипосуд з кришками.
днищем.
*Єлишевдеякихмоделях.
24
Таблиця приготування в духовці
Положення
реґулятору
для вибору
1 Статична
2 Духовка
Нижнє
відділення
3 Духовка
Верхнє
відділення
4 Гриль
Зауваження: у таблиці наведено приблизний час готування, якийможезмінюватися відповідно до власного смаку.
При готування на грилі або на подвійному грилі деко має завжди займати 1-й рівень, відраховуючи знизу.
Харчові продукти
Лазан'я
Каннеллоні
Запечена паста
Телятина
Курка
Качка
Кріль
Свинина
Молода баранина
Скумбрія
Зубатка
Форель у фолії
Неаполітанська піцца
Печиво, тістечка
Пудинги і солодкі
торти бездріжджові
Несолодкі пироги
Дріжджове тісто
Фруктові торти
Завершувальні дії з
приготування
Камбала і каркатицi
Шампури з кальмарів
та креветок
Філе мерлузи
Овочі гриль
Біфштекс з телятини
Шницелі
Січене м’ясо (напр.,
для гамбургерів)
Скумбрія
Тости
! На кожному регуляторі вказується позиція
відповідної електричної конфорки.
Електричні конфорки
Регулювання досягається обертанням відповідного
регулятора за годинниковою стрілкою або проти
годинникової
Поз. Нормальнаабошвидка
0
1
2 - 5
6
стрілкиміж 6 різнимиположеннями:
конфорка
Вимкнено
Мінімальна потужність
Середня потужність
Максимальна потужність
Щоб запобігти втратам тепла і ушкодженню
конфорок, рекомендується вживати посуд з рівним
днищем та з меншим від конфорки діаметром. У
таблиці наведені відповідні дані між положеннями
на регуляторах і рекомендованими для них
конфорками.
Поз. Нормальнаабошвидкаконфорка
0
Вимкнено
1
Готування овочів, риби
Готування картоплі (на парі), супів,
2
бобових (нуту, квасолі)
Продовження готування великої
3
кількості їжі, супів, борщів
4
Запікання (середня потужність)
5
Запікання (велика потужність)
Підрум’янювання або досягнення
6
кипіння за короткий час
Перш ніж розпочати використання приладом,
необхідно нагрівати конфорки при максимальній
температурі протягом 4 хвилин, без посуду
на них. Під
покриття твердішає та одержує максимальної
міцності.
Індикатор електричних конфорок
В увімкненому стані свідчить про роботу одного
з електричних нагрівальних елементів плити з
електричними конфорками.
26
час таких підготовчих дій захисне
Запобіжні засоби и поради
Не передбачається використання пристрою
! Газова плита була розроблена і сконструиована
відповідно до міжнародних норм безпеки.
Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні
бути уважно вивчені.
Загальна безпека
• Газова плита призначена для непрофесіиного
використання всередині житлових приміщень.
• Газову плиту не можна встановлювати поза
приміщеннями, навіть у разі захищеного простору,
тому що дуже небезпечно піддавати іі діі дощу і
грози.
• Не торкатися плити мокрими або вологими ногами
або руками.
• Прилад маєвикористовуватисядля
приготування їжі, тільки дорослими особами
і згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі.
Будь-яке інше використання (наприклад: для
обігріву приміщень) вважатиметься не за
призначенням і, тобто, некоректним. Виробник
відхиляє будь-яку відповідальність за
можливі збитки внаслідок використання не за
призначенням, помилкового або нерозумного
застосування.
саму духовку: при включенні плити вони можуть
загорітися.
• Якщо плитою не користуються, стежте за тим,
щоб рукоятки були в положенні
• Не виимаите вилку з розетки, потягнувши за
кабель, тягніть тільки за саму вилку.
• Не виконуите чищення або технічне
обслуговування, перш ніж витягти вилку з
електричноі розетки.
• У разі пошкодження, в жодному випадку не
намагаитеся самостіино полагодити внутрішні
механізми. Зв’яжіться із Сервiсною службою.
• Не ставте важкі предмети на
духовки.
відплити, коливона
•.
відкритідверцята
•
особами (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями, недосвідченими особами або
такими, що не ознайомилися з виробом,
за виключенням випадків нагляду з боку
особи, відповідальної за їхню безпеку; не
передбачається використання пристрою особами,
якi не отримали попередніх вказівок щодо
використання пристрою.
Утилізація
• Утилізація матеріалу пакування: дотримуитесь
місцевих норм, так як пакування може бути
повторно використане.
• Зняттязексплуатацііпобутовихелектроприладiв
Європеиськадиректива 2002/96/CE звідходів
від електричноі и електронноі апаратури (RAEE),
передбачає, що побутові електроприлади
не можуть перероблятися у звичаиному
порядку для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатаціі побутові прилади мають бути зібрані
окремо для оптимізаціі ступеню відновлення и
рециклювання матеріалів, що входять до іхнього
складу і з метою усунення потенціиноі шкоди
для здоров’я та довкiлля. Символ закресленоі
корзини, зображеніи на всіх виробах, нагадує про
необхідність окремоі утилізаціі.
Для подальшоі інформаціі про правильне зняття
з експлуатаціі побутових електроприладів, іхні
власники можуть
або організацію, що продає вироби.
звернутися у відповідну службу
Охорона і дбаиливе відношення до
довкілля
• Включення духовки в проміжку з пізнього
пiсляобiденного часу до раннього ранку дозволить
зменшити навантаження на підприємства
виробники електроенергіі.
• Приготування іжі в режимах ГРИЛЬ, ПОДВІИНИИ
ГРИЛЬ і КОНВЕКЦIИНИИ ГРИЛЬ повинно
виконуватися при закритих дверцятах: для того,
щоб одержати наикращi результати та з метою
заощадження електроенергiі ( близько 10%).
Підтримуите в робочому стані і миите ущільнювачі
•
так, щоб вони добре прилягали до дверцят і не
дозволяли б виникати втратам тепла.
UA
27
Догляд i технічне
обслуговування
UA
Відключення електричного живлення
До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі
електричного живлення.
Чищення прилада
! Ніколи не використовуите прилади для миття
парою або високим тиском.
• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі и
гумові ущільнювачі можуть бути очищені губкою,
просоченою теплою водою і неитральним милом.
Якщо плями є такими, що важко виводяться,
використовуите спеціальні засоби. Добре
промиите водою і висушіть після миття. Не
використовуите абразивні порошки
речовини.
• Ґратки, ковпачки, розсікачі полум’я і пальники
робочоі поверхні легко знімаються, щоб
полегшити миття плити; миите іх в гарячіи воді
з неабразивним миючим засобом, ретельно
видаляючи накип і повністю висушивши перед
встановленням на місце.
або ідкі
! Уникати закривання кришки, коли пальники
включені або ще гарячі.
Контроль ущільнень духовки
Регулярно перевіряите стан ущільнення навколо
дверцят духовки. У разі иого пошкодження,
зверніться в наиближчии авторизовании Сервiснии
центр. Не рекомендується використовувати духовку
до завершення ремонту.
Заміна лампочки освітлення духовки
1. Після відключення духовки від електричноі
мережі, зніміть скляну кришку
патрона (див. малюнок).
2. Відгвинтіть лампочку і замініть
іі аналогічною: напруга 230В,
потужність 25 Вт, цоколь E 14.
3. Знов встановіть кришку и
повторно підключіть духовку до
електричноі мережі.
Технічне обслуговування газових
кранів
• Регулярно миите контактні частини пристрою для
безпеки* у разі відсутності полум’я.
Внутрішню частину духовки бажано мити кожного
•
разу після іі використання, коли вона ще тепла.
Використовуите гарячу воду і миючии засіб, добре
промиите і витріть м’якою тканиною. Уникаите
абразиві.
• Очищайте скло дверцят за допомогою м’якої
губки і неабразивних засобів , після чого
висушіть його м’якою тканиною; забороняється
використовувати шорсткуваті
чи загострені металеві шкребки: вони можуть
подряпати поверхню і викликати розкол скла.
• Аксесуари можуть митися як звичаинии посуд,
зокрема в посудомииніи машині.
Кришка
У моделях зі скляною кришкою очищення
абразивні матеріали
здіиснюється за
допомогою теплоі води.
Уникаите абразиві.
Можна зняти кришку
для полегшення
очищення позаду
робочоі поверхні:
повністю відкрити іі
потягнути наверх (див.
малюнок).
и
З часом може трапитися так, що кран буде
заблоковании або иого буде важко обертати, тому
буде необхідно подумати про заміну самого крана.
! Ця операція має виконуватися фахівцем,
уповноваженим виробником.
характеристиками, прикріпленіи до плити і / або на
упаковці.
28
*Єлишевдеякихмоделях.
Instalare
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu
aparatul.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii
importante cu privire la instalare, la folosire şi la
siguranţă.
! Instalarea aparatului se va face conform acestor
instrucţiuni, de către persoanele califi cate profesional.
! Orice intervenţie de reglare, întreţinere, etc., trebuie
efectuată cu aragazul deconectat de la reţea.
Poziţionarea şi punerea la nivel
! Este posibil să instalaţi aparatul între alte piese
de mobilier, dacă înălţimea acestora nu depăşeşte
înălţimea aragazului.
! Asiguraţi-vă că peretele din spatele aragazului este
făcut dintr-un material neinfl amabil, rezistent la căldură
(t 90°C).
Pentru o instalare corectă:
• amplasaţi aparatul
în bucătărie, în sala
de masă sau într-o
garsonieră fără pereţi
despărţitori, dar
niciodată în baie.
• dacă aragazul este
mai înalt decât celelalte
piese de mobilier,
acestea trebuie să fi e
distanţate cu 200 mm de
aparat ;
• dacă aragazul se instalează sub un raft, acesta din
urmă va trebui săfi e montat la o distanţă de minim
420 mm de blatul de lucru.
Dacă rafturile sunt infl amabile, distanţa trebuie să fi e
de 700 mm (vezi fi gura);
• perdelele nu trebuie să fi e montate în spatele
aragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de fl ancurile
acestuia;
• eventualele hote trebuie săfi e instalate conform
indicaţiilor conţinute în manualul de instrucţiuni ale
acestora.
*doar pe anumite modele.
Punerea la nivel
Dacă este necesar să puneţi
la nivel aparatul, înşurubaţi
şuruburile de reglare - din
dotare – în locaşurile speciale
de sub aragaz (vezi fi gura).
Picioarele* vor fi introduse în
orifi ciile de sub aragaz.
Conectarea electrică
Montaţi pe cablu un ştecăr normalizat, capabil să suporte
sarcina indicată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului
(vezi tabelul cu Date tehnice).
În cazul efectuării legăturii directe la reţea, este necesar
să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător
omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3
mm, dimensionat la sarcină, conform normelor NFC
15-100 (fi rul de împământare nu trebuie săfi e întrerupt
de întrerupător). Cablul de alimentare trebuie săfi e
poziţionat astfel încât să nu atingă în nici un punct
o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului
ambiant.
Înainte de a efectua legătura, asiguraţivă că:
• priza să fi e cu împământare şi conform prevederilor de
lege;
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a
maşinii, indicată pe plăcu
• tensiunea de alimentare săfi e cuprinsă în valorile
indicate pe plăcuţa cu caracteristici;
• priza săfi e compatibilă cu ştecărul aparatului. În
caz contrar înlocuiţi priza sau ştecărul; nu folosiţi
prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi
priza de curent trebuie săfi e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie săfi e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie săfi e controlat periodic şi înlocuit de
electricieni autorizaţi.
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în
care aceste norme nu se respectă.
Cablul trebuie săfi e dimensionat în funcţie de tipul
legăturii electrice utilizate, potrivit următoarei scheme
de conectare:
Pentru a instala cablul de alimentare:
1. Deşurubaţi şurubul
V din cutia de borne şi
trageţi capacul pentru a
o deschide (a se vedea
fi gura).
2. poziţionaţi bucla de
legătură A
(a se vedea fi gura), în
conformitate cu schema
de conexiuni de mai
sus. Cutia de borne
este proiectată pentru
conectarea monofazată
230V: bornele 1, 2 şi 3
sunt conectate între ele;
puntea 4-5 este situată
în partea de jos a cutiei
de borne.
3. poziţionaţi fi rele N şi
potrivit desenului
(a se vedea fi gura) şi efectuaţi legătura strângând bine
şuruburile bornelor.
4. poziţionaţi fi rele rămase pe bornele 1-2-3 şi strângeţi
şuruburile.
5. fi xaţi cablul de alimentare în presetupa specială.
6. închideţi capacul cutiei cu borne înşurubând şurubul
V.
DATE TEHNICE
Dimensiuni cuptor H x L x
P
Volum
Dimensiunile utile ale
sertarului de păstrare a
alimentelor la cald
Tensiunea şi frecvenţa de
alimentare
Arzătoare
Plită din ceramică
Anterior stg
Posterior stg
Posterior dr
Anterior dr
Absorbţie plite ceramice
Max
34x38x39 cm
l 50
lăţime42 cm
profunzime 44 cm
înălţime 18 cm
a se vedea plăcuţa de
caracteristici
Directiva 2002/40/CE pe
eticheta cuptoarelor electrice.
Norma EN 50304 Consum
energie convecţie Naturală –
funcţie de încălzire:
Tradiţională/ Static
600 W
2000 W
1500 W
1500 W
5800W
Directive Comunitare:
2006/95/EC din 12/12/06
(Tensiune Joasă) şi modificările
succesive - 2004/108/EC din
15/12/04 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi
modificările succesive succesive - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off
mode)
=
Vă recomandăm să curăţaţi cuptorul înainte de
prima folosire, potrivit indicaţiilor cuprinse în capitolul
“Întreţinerea şi îngrijirea”.
doar pe anumite modele.
*
30
Pornire şi utilizare
Utilizarea cuptorului
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul
să funcţioneze în gol timp de aproximativ 1 oră, cu
termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi
cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care
se degajă este datorat evaporării substanţelor utilizate
pentru a proteja cuptorul.
! Înainte de utilizare, este strict necesar să dezlipiţi folia
de plastic de pe laturile aparatului!
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului,
pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul. Utilizaţi primul
nivel al cuptorului numai când folosiţi rotisorul.
! Dacăfl acăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi
aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
1. Selectaţ
PROGRAME.
2. Alegeţi temperatura recomandată pentru programul
respectiv sau pe aceea dorită rotind butonul
TERMOSTAT.
O listă cu tipurile de coacere şi temperaturile
recomandate poate fi consultată în tabelul respectiv
(vezi Tabelul coacere la cuptor).
În timpul procesului de coacere, puteti oricând sa:
• modifi cati programul de coacere actionând butonul
• modifi cati temperatura actionând butonul
• întrerupeti coacerea aducând butonul PROGRAME
! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din
dotare.
Indicator TERMOSTAT
Aprinderea acestuia arată că în cuptor se produce
căldură. Se stinge atunci când în interior se atinge
temperatura selectată. În această fază indicatorul
se aprinde şi se stinge alternativ, indicând faptul că
termostatul funcţioneazăşi menţine temperatura
constantă.
Lumina din cuptor
Se aprinde rotind butonul PROGRAME în orice poziţie
diferită de “0” şi rămâne aprinsă atât timp cât cuptorul
este în funcţiune. Selecţionând
se aprinde fără activarea niciunui element de încălzire.
i programul de coacere dorit rotind butonul
PROGRAME;
TERMOSTAT;
în pozitia „0”.
cu butonul, lumina
Sertarul inferior*
RO
Sub cuptor este un
sertar care poate fi
utilizat pentru a păstra
accesoriile sau vasele de
bucătărie.
! Suprafeţele interne
ale sertarului (dacă este
prezent)
se pot încălzi.
! Nu depozitaţi materiale
infl amabile în sertarul de
sub cuptor.
! Înainte de a utiliza cuptorul, verifi caţi dacă protecţia
culisantă este fi xată corect.
Programe cuptor
Cuptor Static
Poziţie selector: la alegere între 50°Cşi Max.
Se aprinde lumina cuptorului şi intră în funcţiune
elementele superioare şi inferioare de încălzire
(rezistenţe electrice). Temperatura, fi xată cu
selectorul termostatului, este atinsă în mod automat
şi este menţinută constantă de organul de control
(termostatul). Această funcţie vă permite să gătiţi orice
fel de aliment datorită nivelului optim de distribuţie a
temperaturii.
Rezistenţă inferioară
Poziţie selector: la alegere între 50°C şi Max
Se aprinde lumina cuptorului şi intră în funcţiune
elementul inferior de încălzire. Temperatura, fi xată cu
selectorul termostatului, este atinsă în mod automat
şi este menţinută constantă. Această poziţie este
recomandată pentru a retuşa coacerea alimentelor
(puse în tăvi), care sunt deja bine coapte la suprafaţă,
dar sunt încă moi în interior sau pentru prăjituri cu
fructe sau gem, care necesită o culoare moderată
la suprafaţă. Trebuie observat că această funcţie nu
permite atingerea temperaturii maxime din interiorul
cuptorului (250°C), prin urmare nu se recomandă
coacerea alimentelor menţinând mereu cuptorul în
această poziţie, în afara cazului în care este vorba de
torturi care necesită temperaturi mai mici sau egale cu
180°C.
Rezistenţă superioară
Poziţie selector: la alegere între 50°Cşi Max
Se aprinde lumina cuptorului, intră în funcţiune grătarul
31
RO
cu raze infraroşii şi începe să se rotească motorul
rotisorului.
Temperatura foarte ridicatăşi directă a grătarului
permite rumenirea superfi cială imediată a cărnii şi,
împiedicînd ieşirea lichidului din carne, o menţine mai
fragedă.
Grătar
rezultate superioare, ci şi o economie de energie
electrică (circa 10%).
La utilizarea funcţiilor grătarului, dispuneţi grătarul
pe ultimele niveluri începând de jos (vezi tabelul de
coacere) după care, pentru a colecta grăsimile şi a
evita formarea de fum, dispuneţi o tavă pe primul nivel
începând de jos..
Poziţie selector: la alegere între 50°Cşi Max
Se aprinde lumina cuptorului, intră în funcţiune
rezisten a dublă a grătarului şi începe să se rotească
motorul rotisorului. Un grătar mai mare decât cel
obişnuit şi având un design inovator care măreşte
cu 50% randamentul coacerii. Grătarul dublu elimină
zonele de colţ în care lipseşte căldura.
Important: efectuaţi coacerea la grătar cu uşa
cuptorului închisă,
pentru a obţine nu numai
Sfaturi practice pentru coacere
! La coacerile GRILL, aşezaţi tava în poziţia 1 pentru a
colecta reziduurile de coacere (sucuri şi/sau grăsimi).
GRILL
• Introduceţi grătarul pe raftul 3 sau 4, punând
alimentele în centrul grătarului.
• Se recomandă alegerea nivelului energetic maxim.
Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu rămâne
permanent aprinsă: funcţionarea sa este controlată
de un termostat.
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor
Poziţie
buton de
selectare
1 Static
2 Cuptor
Dedesupt
3 Cuptor
Deasupra
4 Grill
N.B: timpul de coacere este orientativ şi poate fi modificat în baza exigenţelor personale. La coacerea la grătar sau la grătar
dubl, tava va trebui aşezată întotdeauna pe primul raft de jos.
Alimente Greutate
(Kg)
Lasagne
Cannelloni
Paste gratinate
Viţel
Pui
Raţă
Iepure
Porc
Miel
Scrumbie
Dentex dentex
Păstrăv în folie de
aluminiu Pizza napoletana
Biscuiţi şi pateuri
Tarte şi prăjituri nedospite
Tarte sărate
Tarte din aluat dospit
Tarte de fructe
Retuşări de coacere
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi
creveţi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlete de viţel Şniţele
Hamburgeri
Scrumbie
Toast
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
1,5
1
1
0,5
1,1
1
0,5
1
1
1
1
1
1
1,5
1
1
nr. 4
Poziţie de
coacere de
jos
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
3/4
4
4
3
4
4
Timp
coacere
(minute)
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Butonul
termostatului
200
200
200
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Timp
coacere
(minute)
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
8-10
15-20
15-20
8
4
10
20
7
5
32
Folosirea plitei eletrice
Aprindeţi şi stingeţi zonele de coacere
Selectoarele de comandă a plitelor electrice de pe
planul de coacere.
Aragazele pot fi dotate cu plite electrice normale şi
rapide în diferite combinaţii (plăcile rapide diferă de
celelalte prin prezenţa unui bulin roşu în centru). Pentru
a evita pierderile de căldurăşi deteriorarea plitelor
este bine să utilizaţi vase cu un fund plat şi cu un
diametru nu mai mic decât cel al plitei. Tabelul arată
corespondenţa dintre poziţiile indicate pe selectoare şi
utilizarea pentru care sunt recomandate plitele.
Înainte de a le utiliza pentru prima dată, trebuie să
încălziţi plitele de coacere la temperatura maximă
pentru aproximativ 4 minute, fără oală. În această
etapă iniţială, stratul de protecţie se întăreşte şi
atinge rezistenţa maximă.
Ledul indicator de funcţionare a plitelor electrice.
Este aprins atunci când se afl ă în funcţiune orice
element electric de încălzire a planului de coacere,
ăzut eventual cu plite electrice.
prev
Sfaturi practice pentru folosirea plitei
• Folosiţi vase cu fundul plat şi cu grosime mare,
pentru a fi siguri că acestea aderă perfect la zona de
încălzire;
• folosiţi vase cu un diametru sufi cient pentru a
acoperi complet zona de încălzire, astfel încât să se
exploateze toată căldura;
• asiguraţi-vă că fundul vaselor este întotdeauna
perfect uscat şi curat: aderenţa la zonele de gătit va
fi foarte bună, şi atât vasele, cât şi plita vor dura mai
mult;
• evitaţi folosirea aceleaşi vase folosite pe arzătoarele
cu gaz: concentraţia de căldură pe arzătoarele
cu gaz poate deforma fundul vasului, care pierde
aderenţă;
• nu lăsaţi niciodată o zonă de gătit aprinsă fără cratiţă
pentru că s-ar putea deteriora.
RO
Poz. Plită normală sau rapidă
Oprit
0
Coacerea legumelor, a pestelui
1
Coacerea cartofilor (la vapori) , a ciorbelor, a
2
fasolei
Gătirea unor cantităti mari de ciorbe, alimente.
3
Pentru fripturi (medii)
4
Pentru fripturi (retete bine făcute)
5
Rumenire sau atingerea punctului de fierbere
6
într-un timp record
Pozitie Placa
Off
0
Mic
1
6
Medium
Max
2 - 5
33
Precauţii şi sfaturi
RO
!Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă.
Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţăşi trebuie săfi e citite cu atenţie.
Norme de protecţie şi siguranţă generale
• Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru
ţările ale căror simboluri apar în manualul
de instrucţiuni şi pe tăbliţa de identifi care a
aparatului.
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi
folosit numai în interiorul locuinţelor.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar
în cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece
expunerea acestuia la ploi şi furtuni este foarte
periculoasă.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Aparatul trebuie sa fie utilizat numai pentru
coacerea alimentelor si numai de persoane
adulte, conform instructiunilor din manual. Orice
alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei)
este considerata improprie si deci periculoasa.
Fabricantul nu va putea fi considerat responsabil
pentru eventuale daune provenite din utilizarea
improprie, gresita sau irationala a aparatului.
• Acest manual face parte din aparatele de clasa 1
(izolat) sau 2 – subcategoria 1 (fi xat între două piese
de mobilier).
• Îndepărtaţi copiii de aparat.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate
electrocasnice să atingă părţile încălzite ale
aparatului.
• Nu obstrucţionaţi fantele de aerisire sau de ieşire a
căldurii.
• Evitaţi să închideţi capacul din sticlă al aragazului
(numai pe anumite modele) dacă
aprinse sau calde.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a băga
sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu utilizaţi lichide infl amabile (alcool, benzină) în
apropierea aparatului, când acesta este în funcţiune.
arzătoarele sunt
întreţinere înainte de a fi scos ştecărul din priză.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la
mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi
singuri. Apela
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este
deschisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele
(inclusiv copiii) care au o redusă capacitate fi zică
sau senzorială sau mentală, precum şi de cele fără
experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul,
dacă nu sunt supravegheate de un responsabil sau
dacă nu au primit în prealabil instrucţiuni asupra
modului de folosire a aparaturii.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
ţi la serviciul de asistenţă.
Scoaterea aparatului din uz
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la
deşeurile care provin de la aparatura electrică
sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice să nu fi e colectate împreună cu
deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie săfi e colectate separat atât
pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare
a materialelor componente cât şi pentru a evita
pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii
omului sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul
tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă
aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat.
Aparatele electrocasnice scoase din uz pot fi trimise
unui centru public de colectare, centrelor orăşeneşti
sau, dacă legea naţională prevede, ele pot fi
returnate vânzătorului, în momentul achiziţionării
unor noi produse, echivalente.
Toţi producătorii importanţi de aparatură
electrocasnicăşi-au unit eforturile pentru a crea
sisteme speciale de gestionare, care se ocupă cu
colectarea şi scoaterea din uz a aparatelor vechi.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Utilizând aragazul între orele serale şi primele
ore ale dimineţii, colaboraţi la reducerea sarcinii
întreprinderilor electrice.
• Nu depozitaţi materiale infl amabile în sertarul de
sub cuptor: dacă cuptorul se aprinde din greşeală,
materialele depozitate pot lua foc.
• Când aparatul nu este utilizat, verifi caţi ca buşoanele
săfi e în poziţia •şi că robinetul de gaz este închis.
• Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau
34
• Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate, efi ciente, că
aderă bine pe uşa cuptorului şi nu provoacă
dispersii de căldură.
Întreţinere şi curăţire
Deconectaţi curentul electric
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
Curăţaţi aparatul
! Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau corosivi, ca de ex.
soluţiile de scos pete sau produsele împotriva ruginii,
detergenţii praf sau bureţii care au o suprafaţă abrazivă:
pot zgâria suprafaţa în mod iremediabil.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune
pentru a curăţa aparatul.
• Pentru întreţinerea curentă, este sufi cient să spălaţi
aragazul cu un burete umed, după care să-l ştergeţi
cu hârtie absorbantă de bucătărie.
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi
garniturile din ca
îmbibat în apă călduţăşi săpun neutru. Dacă petele
sunt persistente, folosiţi produse speciale. Clătiţi cu
multă apăşi ştergeţi, după curăţire. Nu folosiţi prafuri
abrazive sau substanţe corosive.
• Pentru a facilita curăţarea, grătarele aragazului,
capacele, grătarele de deasupra ochiurilor precum şi
arzătoarele se pot detaşa; spălaţi-le cu apă caldăşi
detergent neabraziv, fi ind atenţi să îndepărtaţi orice
depunere, apoi ştergeţi-le bine.
• Dacă aparatul dvs. are aprindere electronică, este
necesar să curăţaţi cât mai des capătul dispozitivelor
de aprindere electronic
prin care iese gazul nu sunt înfundate.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după
utilizare, când este călduţ. Folosiţi apă caldăşi
detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă moale.
Evitaţi substanţele abrazive.
• Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse
neabrazive; ştergeţi-l cu o lavetă moale. Nu folosiţi
materiale abrazive sau raclete metalice ascuţite, care
pot zgâria suprafaţa şi cauza crăparea geamului.
uciuc pot fi curăţate cu un burete
ăşi să verifi caţi dacă orifi ciile
Înlocuirea becului cuptorului
1. După ce aţi debranşat
aparatul de la alimentarea
electrică, scoateţi capacul din
sticlă care acoperă becul (vezi fi gura).
2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l
cu unul similar: tensiune 230 V,
putere 25 W, cuplare E 14.
3. Montaţi la loc capacul de sticlăşi racordaţi din nou
aragazul la instalaţia electrică.
Asistenţă
Comunicaţi:
• modelul aparatului (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici
lipită pe aparat şi/sau pe ambalaj.
Capacul
Modelele dotate cu capac
din sticlă se vor spăla
cu apă călduţă. Evitaţi
substanţele abrazive.
Puteţi demonta capacul
pentru a facilita operaţiile
de curăţare, mai ales în
spatele aragazului: pentru
aceasta, deschideţi
capacul şi ridicaţi-l (vezi
fi gura).
! Evitaţi să închideţi capacul aragazului când
arzătoarele sunt calde sau aprinse.
Controlaţi garniturile cuptorului.
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului.
Dacă este deteriorată, apelaţi la cel mai apropiat
Centru de Asistenţă Autorizat. Se recomandă să nu
folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
RO
• Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi în
maşina de spălat vase.
• Oţelul inox se poate păta dacă ră
contact cu apa foarte calcaroasă sau cu detergenţii
agresivi (care conţin fosfor). Dupăfi ecare spălare,
se recomandă să îl clătiţi bine şi să îl ştergeţi. Este
oportun, în acelaşi timp, săştergeţi şi eventualele
urme de apă.
mâne mult timp în
35
RO
36
Орнату
! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық
кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда
құрылғыны қауіпсіз орнату және оны пайдалану
туралы маңызды ақпараттар қамтылған.
! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану
нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса,
біреуге берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулар
онымен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз.
! Құрылғыны нұсқауларға сәйкес арнайы біліктілігі
бар маман орнатуға тиіс.
! Кез келген түрде реттеу немесе қызмет көрсету
қажет болса, оны құрылғыны токтан ажыратқаннан
кейін орындау керек.
Орналастыру және түзулеу
! Құрылғыны биіктігі плитаның биіктігінен аспайтын
шкафтардың қасына орнатуға болады.
! Құрылғының артқы жағына тиіп тұратын қабырға
жанғыш емес, қызуға төзімді материалдан (T 90°C)
жасалғанына көз жеткізіңіз.
Құрылғыны дұрыс орнату үшін:
• Оны ас үйге, залға немесе тұрғын үйге қойыңыз
(ваннаға қоймаңыз).
• Плита шкафтардан биік болса, құрылғыны олардан
кем дегенде 200 мм қашық орнату қажет.
• Плита қабырғаға ілінетін
шкафтың астына орнатылса,
осы шкаф пен плита үстінің
арасында кем дегенде 420
мм аралық болуы тиіс.
Қабырғаға ілінетін шкафтар
жанғыш материалдан
жасалған болса, бұл
аралықты 700 мм-ге дейін
жеткізу керек (суретті қараңыз).
• Плита артына немесе оның шеттеріне 200 мм-ден
жақын жерге перде ілмеңіз.
• Қалқалар қатысты пайдалану нұсқаулығындағы
нұсқауларға сәйкес орнатылуы тиіс.
Түзулеу
Құрылғыны түзулеу қажет
болса, плита түбінің әрбір
бұрышындағы орындарына
реттелетін аяқтарын* бұраңыз
(суретті қараңыз).
Құрылғымен бірге берілетін
аяқтар* плита түбінің астынғы
жағындағы тесіктерге кигізіледі.
Токқа жалғау
Электр кабелін орнату
Кабель төмендегі жалғау сызбасына сәйкес
қолданылатын электр қосылым түріне сай болуы тиіс.
бір-біріне қосылады; 4-5 жалғастырғышы контактілер
тақтасының төменгі аумағында орналасқан.
3. «N» және
сымдарын сызбаға (суретті
қараңыз) сәйкес орналастырып, контактілер
тақтасының бұрандаларын мүмкін болғанша мықтап
қатайту арқылы қосылымды жасаңыз.
4. Қалған сымдарды 1-2-3 контактілеріне
орналастырып, бұрандаларды қатайтыңыз.
12
R
123 45
1
R
3
T
S
R
S
3
2
1. Контактілер
тақтасындағы «V»
бұрандасын босатып,
қақпағын ашу үшін оны
тартыңыз (суретті қараңыз).
2. «А» қосылым
тірегін (суретті қараңыз) жоғарыда
көрсетілген жалғау
сызбасына сәйкес
орналастырыңыз.
B
Контактілер тақтасы
бір фазалық 230 В
қосылымына арналған:
1, 2 және 3 контактілері
4
5
N
N
4
5
N
KZ
37
KZ
5. Кабельдің қыспа бұрандасын нығайтып, электр
кабельді орнына бекітіңіз.
6. «V» бұрандаларын бұрау арқылы контактілер
тақтасын жабыңыз.
Электр кабелін желіге қосу
Құрылғыда орналасқан деректер кестесінде
көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты
айырғышты орнатыңыз.
Құрылғы тікелей электр желісіне құрылғы мен электр
желісі арасында орнатылған 3 мм ашық кішкене
байланыс бар бірнеше каналды айырып-қосқыш
арқылы қосылуы қажет. Айырып-қосқыш көрсетілген
жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне
сәйкес болуы қажет (жерге қосылған сым айырыпқосқыштан ажыратылмауы тиіс). Электр кабелін кез
келген нүктесі 50°C-тан жоғары температурамен
байланыспайтындай етіп орналастыру қажет.
Құрылғыны токқа қоспастан бұрын төмендегілерді
тексеріңіз:
• Құрылғы жерге қосылған және штепсельдік ұш заңға
сәйкес болып табылады.
• Розетка негізгі деректер кестесінде көрсетілген
құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді.
• Кернеу деректер кестесінде көрсетілген мән
аралығы аумағында болады.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес
келеді. Розетка штепсельдік ұшқа сәйкес болмаса,
өкілетті маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз.
Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын
пайдаланбаңыз.
! Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен
розетка жақын жерде болуы қажет.
! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.
! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның
көмегімен ғана алмастырылуы тиіс.
! Осы қауіпсіздік шаралары сақталмаған
жағдайда өндіруші жауапкершілікті өз мойнына
алудан бас тартады.
Пешті алғаш рет қолданбас бұрын «Күтім және
техникалық қызмет көрсету» бөлімінде берілген
нұсқауларға сәйкес оны тазалап алған жөн.
Тек белгілі үлгілерде болады.
*
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Пеш өлшемдері
(ЕхТхБ)
Көлемі50 л
Пеш бөлігіне
қатысты пайдалы
өлшемдер
Ток кернеуі мен
жиілігі
Электр плита
Алдыңғы сол жақ
Артқы сол жақ
Артқы оң жақ
Алдыңғы оң жақ
Плита тұтынатын ең
көп қуат
ҚУАТ БЕЛГІСІ
38x34x39 см
ені 42 см
тереңдігі 44 см
биіктігі 18 см
деректер кестесін қараңыз
600 Вт
2000 Вт
1500 Вт
1500 Вт
5600 Вт
Электр пештерінің белгісіндегі
2002/40/EC нұсқауы. EN 50304
стандарты
Табиғи конвекция сыныбы
– қыздыру күйіне арналған
мәлімденген қуат тұтынуы:
Статикалық
ЕҚ Директивалары:
12.12.2006 жылғы 2006/95/EC
(төмен кернеу) және кейінгі
өзгертулері – 15.12.04 жылғы
2004/108/EC (Электромагнитті
үйлесімділік) және кейінгі
өзгертулері – 22.07.1993
жылғы 93/68/EEC және кейінгі
! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос
күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада
кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті
өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің
жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде
қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне
байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін.
Пешті қосу
1. СЕЛЕКТОР тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам
дайындау режимін таңдаңыз.
2. ТЕРМОСТАТ тұтқасын бұру арқылы пісіру
режиміне ұсынылатын температураны немесе
қажетті температураны таңдаңыз.
Пісіру режимдері мен ұсынылатын пісіру
температураларын сипаттайтын тізімді қатысты
кестеден табуға болады («Пеште тағам пісіру бойынша кеңестер кестесін» қараңыз).
Тағам дайындау кезінде әрқашан мына әрекеттерді
орындауға болады:
• ТАҢДАУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам
дайындау режимін өзгерту.
• ТЕРМОСТАТ тұтқасын бұрау арқылы
температураны өзгерту.
• Толық пісіру уақытын және пісіруді аяқтау уақытын
орнату (төмендегі мәтінді қараңыз).
• ТАҢДАУ тұтқасын «0» позициясына бұрап, тағам
дайындауды тоқтату.
Тағам дайындау режимдері
! Тек «ЕҢ ЖОҒАРЫ» қуат деңгейі ұсынылатын
ГРИЛЬ бағдарламасынан басқа, температура мәнін
барлық пісіру режимдері үшін 50°C пен «Ең жоғары»
аралығында орнатуға болады.
! Құрылғыны алғаш рет пайдаланған кезде
термостатты ең жоғары параметріне орнатып,
пештің есігін жабыңыз да, ішіне еш нәрсе салмай,
шамамен жарты сағат қойып қойыңыз. Одан
кейін, пеш есігін ашып, бөлмеге ауа жіберіңіз.
Осы алғашқы қолдану кезінде шығатын иіс пешті
орнатқанға дейін қорғау үшін қолданылатын
заттардың буға айналуынан болады.
Әртүрлі тағам пісіру функциялары екі тұтқаның
көмегімен орнатылады: таңдау тұтқасы мен
термостат тұтқасы. «0» санымен белгіленген күту
қалпынан басқа таңдау тұтқасының кез келген
параметрін орнатқанда пеш шамы жанады;
таңбасымен белгіленген тұтқа параметрі ешбір қыздыру
элементін қоспай-ақ, пеш шамын жандыруға мүмкіндік
береді. Пеш шамы жанған кезде, ол пеш пайдаланылып
жатқанын білдіреді және пеш пайдаланылып жатқан
бүкіл мерзім бойы ол жанып тұрады.
СТАТИКАЛЫҚ ПЕШ
! Ешқашан пештің астыңғы жағына зат қоймаңыз;
бұл эмальді қабатты зақымдайды. Гриль-бар
істігімен пісірген кезде пеште тек 1-позицияны
қолданыңыз.
! Әрқашан асхана ыдыстарын берілген тартпа(лар)
ға қойыңыз.
! Өнімді пайдаланбас бұрын құрылғының
бүйірлеріндегі барлық пластикалық үлдірлерді алып
тастаңыз.
ТЕРМОСТАТ индикатор шамы
Ол жанса, демек пеш қызып жатыр. Пеш іші
таңдалған температураға жеткенде ол сөнеді. Шам
бір жанып, бір сөніп тұрғаны термостаттың жұмыс
істеп тұрғанын және температураны бір деңгейде
ұстап тұрғанын білдіреді.
Пеш шамы
ТАҢДАУ тұтқасын «0» позициясынан басқа кез
келген позицияға бұрағанда ол жанады. Пеш жұмыс
істеп тұрғанша, ол да жанып тұрады. Тұтқаның
көмегімен
элементі қосылмай, шам жанады.
параметрін таңдағанда ешбір қыздыру
Термостат параметрі: 50°C мен Ең жоғары
арасындағы кез келген параметр
Пеш шамы жанады да, жоғарғы және төменгі
қыздыру элементтері (кедергілер) қосылады.
Термостат тұтқасымен реттелетін температураға
автоматты түрде жетіп, термостат басқару
элементімен бір қалыпта ұсталады. Бұл функция
температураны керемет таратудың арқасында кез
келген тағамды пісіруге мүмкіндік береді.
ТӨМЕНГІ ҚЫЗДЫРУ ЭЛЕМЕНТІ
Термостат параметрі: 50°C мен Ең жоғары
арасындағы кез келген параметр
Пеш шамы жанады және төменгі қыздыру элементі
қосылады. Термостат тұтқасымен реттелетін
температураға автоматты түрде жетіп, бір қалыпта
ұсталады. Бұл параметрді сырты дайын, бірақ іші
әлі піспеген тағамдарды (табаға салынған) пісіруді
аяқтау немесе үстін сәл қызартуды қажет ететін
жеміспен не джеммен қапталған тәттілерді дайындау
үшін қолданған жөн. Бұл функция әрдайым осы пеш
параметрінде тағам пісіру үшін қажетті температураға
жетуге мүмкіндік бермейтінін ескеріңіз, тек 180°C-ты
қажет ететін бәліштерді дайындауға болады.
39
ЖОҒАРҒЫ ҚЫЗДЫРУ ЭЛЕМЕНТІ
Термостат параметрі: 50°C мен Ең жоғары
арасындағы кез келген параметр
Пеш шамы жанады да, инфрақызыл сәулелер
грилі қосылады. Грильдің жетерліктей жоғары және
тікелей берілетін температурасы еттің сыртын
қызартып, шырындарын сақтауға және жұмсақтығын
қамтамасыз етуге мүмкіндік береді.
ГРИЛЬ
Термостат параметрі: 50°C мен Ең жоғары
арасындағы кез келген параметр
Пеш шамы жанады және грильдің қос қыздыру
элементі қосылады. Гриль орташа грильдерден
үлкен және толығымен жаңа дизайнға ие: пісіру
өнімділігі 50%-ға арттырылған. Қос гриль тіпті еттің
бұрыштарын қыздыруды да қамтамасыз етеді.
! Балаларға пеш есігіне тиюге рұқсат бермеңіз,
себебі ол тағам пісіру кезінде өте ыстық болады.
Тағам дайындау бойынша кеңес
! ГРИЛЬ режимінде тағамның қалдықтарын (тоң май
не май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші
позицияға орналастырыңыз.
ГРИЛЬ
• Тартпаны 3 немесе 4-позицияға орналастырыңыз.
Тағамды тартпаның ортасына салыңыз.
• Қуат деңгейін ең жоғарғы мәнге орнату
ұсынылады. Үстіңгі қыздыру элементі термостат
арқылы реттеледі және тұрақты күйде жұмыс
істемеуі мүмкін.
Төменгі бөлім*
KZ
! Грильді қолданған кезде, ең жақсы нәтижеге қол
жеткізу және қуатты үнемдеу (шамамен 10%) үшін
пеш есігін жауып қойыңыз.
Грильді қолданған кезде тартпаны төменгі
деңгейлерге орналастырыңыз (пісіру кестесін
қараңыз). Май мен тоң майды ұстау және түтін
шығуды болдырмау үшін төменгі тартпа деңгейіне
тұтқалы таба қойыңыз
! Грильді пайдаланған кезде пеш тұтқалары
қызып кетпеуі үшін пеш есігі емен тақта арасына
шағылдырғыш салып, сәл ашып қою керек.
Пештің істеп тұрғанын білдіретін шам
Ол пеш қызып жатқанда жанады. Ал пеш ішіндегі
температура тұтқамен таңдалған температураға
жеткенде сөнеді. Осы шамның бір жанып, бір сөнуі
термостат пеш температурасын бір қалыпта ұстау
үшін жұмыс істеп тұрғанын білдіреді.
.
Конфорка шамы
Ол электр конфорка қосылғанда жанады.
Пештің астында пештің
керек-жарақтары мен терең
ыдыстарды сақтау үшін
қолдануға болатын бөлім
бар. Есікті ашу үшін оны
төмен қарай тартыңыз
(суретті қараңыз).
! Пеш астындағы бөлімге жанғыш заттарды қоймаңыз.
! Бөлімнің (бар болған жағдайда) ішкі беттері қызуы
мүмкін.
40
Пеште тағам пісіру бойынша кеңестер кестесі
Таңдау
тұтқасының
қалпы
KZ
1 ҚалыптыЛазанья
2 Пеш түбіСоңғы өңдеу
3 Пештің
жоғарғы жағы
4 ГрильБұзау етінен пісірілген стейктер
Ескертпе: пісіру уақыттары шамалап берілген және оларды жеке қалауға қарай өзгертуге болады. Грильді
немесе қос грильді пайдаланып тағам дайындаған кезде, тұтқалы таба пештің түбінен санағанда бірінші
тартпада орналастырылуы тиіс.
ТағамдарСалмағы
(кг)
2,5
Ет қосылған қамыр түтіктері
Гратин паста пісірмелері
Бұзау еті
Тауық
Үйрек
Қоян
Шошқа еті
Жас қой еті
Макрель
Қызыл пагр
Қағазда пісірілген бақтақ
Неаполитан пиццасы
Печеньелер
Жеміс қосылған бәліш
Хош иісті бәліш
Ашытылған кекс
Жеміс қосылған кекс
Палтус пен каракатица
Істіктегі кальмар және асшаян
Треска белдемесі
Грильде пісірілген көкөністер
Котлет
Гамбургер
Скумбрия
Қызартылған нан мен бутерброд
!Тиісті электр конфорканың орны әрбір тұтқада
көрсетілген.
Электр конфоркалар
Тиісті тұтқаны сағат тілі немесе оған қарсы бағытта
бұруға және алты түрлі позициялардың кез келгеніне
орнатуға болады:
ПараметрҚалыпты немесе жылдам пеш
0Өшірулі
1Төмен
2 - 5Орташа
6Жоғары
Таңдау тұтқасы өшірулі позициясынан басқа кез
келген позицияда болғанда «қосулы» шамы жанады.
Электр конфоркаларды пайдалану
бойынша кеңестер
Қызуды жоғалтпау және конфоркаларға зақым
келтірмеу үшін диаметрі конфорканың диаметрінен
кіші емес, түбі тегіс табаларды қолданыңыз.
ПараметрҚалыпты немесе жылдам пеш
0Өшірулі
1Көкөніс, балық пісіру
2
Картоп (бумен), ноқат, бұршақ
пісіру, сорпа дайындау
Үлкен мөлшерде тағам және
3
көкөніс қосылған етті сорпаны
дайындауды жалғастыру
4Қуыру үшін (орташа)
5Қуыру үшін (орташадан жоғары)
6
Қызарту және қайнауға аз
уақытта жеткізу үшін.
! Конфоркаларды алғаш рет пайдаланбас бұрын
оларды таба қоймай, 4 минут бойы ең жоғары
температурада қыздыру керек. Осы бастапқы кезең
барысында қорғаушы қаптама қатайып, өзінің ең
жоғары төзімділігіне жетеді.
41
Сақтандырулар мен кеңестер
KZ
! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына
сай жасақталып, дайындалған.
Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту
мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Бұл нұсқаулар тек нұсқаулық пен сериялық
нөмір тілімшесінде таңбалары көрсетілген
елдер үшін жарамды.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда
қолдануға болмайды.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта
қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр
мен боранда қалдыру аса қауіпті.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе ылғал не дымқыл
қолмен, аяқпен түртпеңіз.
• Құрылғыны кітапшада берілген нұсқауларға
сай, тек ересек адамдар ғана тағам дайындау
мақсатында пайдалануы тиіс. Құрылғыны
басқа түрде пайдалану (мысалы, бөлмені
жылыту үшін) дұрыс емес әрі қауіпті.
Құрылғыны тиісті, дұрыс және саналы түрде
пайдаланбау нәтижесінде пайда болған кез
келген зақымға өндіруші жауапты болмайды.
• Нұсқаулық кітапшасы 1-сынып (оқшауланған)
немесе 2-сынып - 1-ішкі сынып (2 шкаф арасына
орналастырылған) құрылғымен бірге беріледі.
• Балаларды пештен аулақ ұстаңыз.
• Басқа электр құрылғыларының кабельдері пештің
ыстық бөліктеріне тимейтінін тексеріңіз.
• Желдету және ыстықты салқындатуға арналған
ашық жерлерді ешқашан жаппау керек.
• Электр конфоркаларға тұрақсыз немесе майысқан
табаларды қоймаңыз; әйтпесе ондағы сұйықтық
төгілуі мүмкін. Оларды конфоркаға тұтқаларын
құрылғының ортасына қаратып қойыңыз.
• Пешке асханалық ыдысты қоярда немесе
оны алған кезде әрдайым пеш қолғаптарын
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны қолданған кезде оны маңына жанғыш
сұйықтықтар (спирт, бензин және т.б.) қоймаңыз.
• Төменгі сақтау бөліміне немесе пештің өзіне
жанғыш заттар салмаңыз. Егер байқаусызда
құрылғы қосылса, бұл заттардың жануы мүмкін.
• Құрылғыны өшіргенде розеткадан әрдайым
айырғышты ұстап тартыңыз, кабельден тартып
суырмаңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратпай ешқашан
тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын
жасамаңыз.
• Егер құрылғы істен шыққан болса, оны ешбір
жағдайда өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз.
Тәжірибесіз адам тарапынан жасалған жөндеу
жұмыстарынан құрылғының істен шығуы немесе
жарамсыз болып қалуы мүмкін. Көмек көрсету
қызметіне хабарласыңыз.
• Ашық пештің есігіне ауыр заттарды қоймаңыз.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыны физикалық, сезімталдық және
психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар
да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары
жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс.
Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін
қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек
немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе
нұсқаулары берілуі тиіс.
Қоқысқа тастау
• Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың
қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай
жергілікті заңды қадағалаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты қатты қалалық қалдық айналымын
пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен
халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала
отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану
мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу
құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы
керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі
өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты
міндетін еске салады.
Қолданылған құрылғыларды қоғамдық қоқыс
жинау қызметіне тапсыруға, айналадағы тиісті
жинау орындарына апаруға немесе, ағымдағы
ұлттық заңдар рұқсат берсе, жаңа ұқсас өнімге
ауыстыру үшін сатушыға ауыстыру ұсынысы
бойынша қайтаруға болады.
Үй құрылғыларының барлық негізгі өндірушілері
ескі және қолданыстан шыққан құрылғыларды
жинау және тастау жүйелерін жасауға және
ұйымдастыруға қатысады.
42
Күтім және техникалық
қызмет көрсету
Қоршаған ортаны сақтау және қорғау
KZ
• Пешті таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек
пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз
етуші желілік компаниялардың ең жоғары
жүктемесін азайтуға көмектесе аласыз.
• ГРИЛЬ және ҚОС ГРИЛЬ режимдері
пайдаланылғанда пеш есігін әрқашан жауып қою
қажет. Бұл қуатты үнемдей отырып (шамамен 10%),
жақсы нәтижеге жеткізеді.
• Есік тығыздағыштарын жиі тексеріңіз, олар есікке
тығыз келетіндей етіп, қалдық болмауы үшін
тазалап сүртіп тұрыңыз, осылайша ыстықтың
сыртқа шығуын болдырмайсыз.
Құрылғыны өшіру
Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын
құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
Құрылғыны тазалау
! Дақ кетіргіштер, тат кетіргіштер, ұнтақ тазартқыш заттар
немесе қырғыш беттері бар губкалар сияқты қырғыш немесе
таттандыратын тазартқыш заттарды пайдаланбаңыз. олар
құрылғы беттерін біржола сызып тастауы мүмкін.
! Құрылғыны ешқашан бу тазартқышымен немесе
шаңсорғышпен тазаламаңыз.
• Кір мен майды басқару тақтасынан қырғыш емес
губкамен немесе жұмсақ шүберекпен сүртіп алу қажет.
• Тот баспайтын болатқа оның бетінде ұзақ уақыт
тұрған қаттылығы жоғары су немесе құрамында
фосфор бар күшті тазартқыш заттар дақ түсіруі
мүмкін. Жуып болған соң оны жақсылап шайып,
мұқият құрғатыңыз. Сондай-ақ, қалып қойған
барлық су тамшыларын сүртіп алу қажет.
Қақпақ
Пеш қақпақпен жабдықталған
болса, бұл қақпақты жылы сумен
тазалау керек. Қырғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
Плитаның артқы жағын тазалауды
жеңілдету үшін қақпақты шешіп
алуға болады. Қақпақты толығымен
ашып, оны жоғары қарай тартыңыз
(суретті қараңыз).
! Оттықтар жанып тұрған кезде немесе әлі ыстық
болғанда қақпақты жаппаңыз.
Пеш тығыздағыштарын тексеру
Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп тұрыңыз.
Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, жақын
жердегі Сатудан кейін қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. Тығыздағыштар ауыстырылғанға
дейін пешті пайдаланбауды ұсынамыз.
KZ
• Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы
бөліктер және резеңке тығыздағыштар жылы
суға малынып, түссіз сабын жағылған губкамен
тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы
өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны
шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды
немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.
• Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде
мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен тазартқышты
пайдаланыңыз, одан кейін шайып, жұмсақ шүберекпен
құрғатып сүртіңіз. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес
тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен
мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір
темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар
әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін.
• Керек-жарақтар күнделікті ыдыстар сияқты
жуылуы мүмкін, тіпті оларды ыдыс жуғыш
машинаға жууға болады.
Пеш шамын ауыстыру
1. Пешті токтан ажыратқаннан
кейін шам ұясын жауып тұрған
шыны қақпақты шешіп алыңыз
(суретті қараңыз).
2. Шамды алып, оны сондай
басқа шаммен ауыстырыңыз:
кернеуі 230 В, қуаты 25 Вт,
цоколі E 14.
3. Қақпақты орнына қойып, пешті
токқа қайтадан қосыңыз.
Көмек
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпарат құрылғыда орнатылған деректеме
кестесінде немесе орамадан табылуы мүмкін.
43
11/2011 - 195048021.
XEROX FABRIANO
0909
KZ
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.