Cocina con horno eléctrico y encimera de
vidrocerámica
Instrucciones para la instalación y uso
Плита с электрической духовкой и
стеклокерамической поверхностью
Инструкции по использованию и обслуживанию
Sporák s elektrickou troubou
CZ
Návod k instalaci a pouití
Herd mit elektrischem Backofen und GlaskeramikKochfeld
Installations- und Bedienungsanleitung
Готварска печка с електрическа фурна и керамичен
плот
Инструкции за монтаж и употреба
3
11
20
29
40
48
Important safety warnings
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
•call only the Service Centers authorized by the manufacturer
•always use original Spare P arts
1 This appliance is intended for nonprofessional use
within the home.
2 These instructions are only for those countries whose
symbols appear in the booklet and on the serial no.
plate of the appliance.
3 This owner’ s manual is for a c lass 1 appliance (in-
sulated) or class 2, subc lass 1 appliances (installed
between two cabinets.
4 Before using your appliance, read the instructions in
this owner’s manual carefully since it provides all the
information you need to ensure safe installation, use
and maintenance. Always keep this owner’s manual
close to hand since you may need to refer to it in the
future.
5 When you have removed the packing, check that the
appliance is not damaged. If y ou hav e any doubts, do
not use the appliance and contact your nearest Ariston
Service Centre. Never leave the packing components
(plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the
reach of children since they are a source of potential
danger.
6 The appliance must be installed only by a qualified tech-
nician in compliance with the instructions provided. The
manufacturer declines all liability for improper installation, which may result in personal injury and damage
to property.
7 The electrical safety of this appliance can only be guar-
anteed if it is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always
ensure that the earthing is efficient. If you have any
doubts, contact a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all liability f or damage
resulting from a system which has not been earthed.
8 Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate (on
the appliance and/or packaging) correspond with those
of the electrical and gas systems in your home.
9 Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any
doubts, contact a qualified technician.
10 An omnipolar switch with a contact opening of at least
3 mm or more is required for installation.
11 If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician, who should also check that the
cross-section of the socket cable is sufficient for the
power absorbed by the appliance. The use of adaptors, multiple sockets and/or e xtensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to
use only single or multiple adapters and extensions
which comply with current safety regulations. In these
cases, never exceed the maximum current capacity
indicated on the individual adaptor or extension and
the maximum power indicated on the multiple adapter.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Switch off the main switch and gas supply when you
are not using the appliance.
13 The openings and slots used for ventilation and heat
dispersion must nev er be covered.
14 The user must not replace the supply cable of this ap-
pliance. Always contact an after-sales service centre
which has been authorised by the manufacturer if the
cable has been damaged or needs replacement.
15 This appliance must be used for the purpose for which
it was expressly designed. Any other use (e .g. heating
rooms) is considered to be improper and consequently
dangerous. The manufacturer declines all liability for
damage resulting from improper and irresponsible use.
16 A number of fundamental rules must be followed when
using electrical appliances. The following are of particular importance:
•Do not touch the appliance when your hands or feet
are wet.
•Do not use the appliance barefooted.
•Do not use extensions, but if they are necessary,
caution must be exercised.
•Never pull the po wer supply cable or the appliance
to unplug the appliance plug from the mains.
•Never lea ve the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
•Do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision.
17 Always unplug the appliance from the mains or switch
off the main switch before cleaning or carrying out maintenance.
18 If you are no longer using an appliance of this type,
remember to make it unserviceable by unplugging the
appliance from the mains and cutting the supply cable.
Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could play with
the appliance.
19 T o avoid accidental spillage do not use cookware with
unev en or deformed bottoms on the electric plates. T urn
the handles of pots and pans inwards to avoid knoc king them over accidentally.
20 Never use flammable liquids such as alcohol or gaso-
line, etc. near the appliance when it is in use.
21 When using small electric appliances near the hob,
keep the supply cord awa y from the hot parts.
22 Make sure the knobs are in the “•”/”
the appliance is not in use.
23 When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don’t touch them and keep children well awa y.
24 If the cooker is placed on a pedestal, take the
necessary precautions to prevent the same from sliding
off the pedestal itself.
¡” position when
3
Installation
1
2
3
N
A
B
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed,
regulated and technically serviced correctly in compliance
with current regulations.
Important: disconnect the cooker from the electricity when
making any adjustement, maintenance operation, etc.
Positioning
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. For proper
installation of the cooker, the following precautions must
be taken:
a) Kitchen cabinets installed next to the cooker that are
taller than the top of the hob must be situated at least
200 mm from the edge of the hob.
b) Hoods must be installed according to the requirements
in the installation manual for the hoods themselv es and
in any case at a minimum distance of 650 mm.
c) Place the wall cabinets adjacent to the hood at a
minimum height of 420 mm from the hob (see figure).
d) Should the cooker be installed beneath a w all cabinet,
the latter should be situated at least 700 mm
(millimetres) away from the hob, as shown in the figure.
e) the cut-out for the cooker cabinet should have the
dimensions indicated in the figure.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Electrical connection
The power supply cable since its size depends on the
electric connection (see the following connection diagr am).
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
12
R
S
12345
R
1
2
3
T
N
S
3
R
4
4
5
N
5
N
Feeding cable installation
Terminal block opening:
· Unscrew screw “V”
· Pull and open the junction block lid
For the installation of the feeding cable carry out the
following operations:
· position the small connection A-B according to the type
of connection that has to be performed using the
scheme shown in the figure.
Note: the small connections are prepared by the F actory
for the 230V monophase connection (contacts 1-2-3 are
connected to one another). The bridge 4-5 is situated in
the lower part of the terminal block.
· introduce the cables (N and
) as shown in the figure
6
and tighten the relative screws.
· fix the remaining cables on the 1-2-3 clips.
· fix the feeding cable in the special cab le stop and close
the cover fastening it with the screw “V”.
Levelling
In order to have a perfect le velling of the cooker adjustab le
feets are supplyed. They can be screwed in the seats
positioned in the corners of the cooker base.
V
Connecting the supply cable to the mains
Fit a plug, normalised for the load indicated on the data
plate, on the cable; when making the connection directly
to the mains, an omnipoIar switch with a minimum opening
of 3 mm between the contacts, must be installed between
the appliance and the mains. This s witch must be sufficient
for the load and must comply to regulations in force (the
earthing wire must not be interrupted by the switch). The
power supply cable must be positioned so that it does not
exceed 50°C more than room temperature at any point of
its length. Bef ore making the connection check that:
· the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
· the power supply system has an efficient earthing
connection which complies with the provisions of
current regulations;
· the socket or omnipoar circuit-breaker is easily
accessible once the cooker has been installed.
4
Technical Specifications
104
60
50
85/90
Oven
Dimensions (WxDxH)39x44x34 cm
V olume58 lt
Oven absorption Max2100 W
Ceramic Hob
Front Left1200 W
Back Left1700 W
Back Right1200 W
Front Right1700 W
Hob Ceramic absorption Max5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Declared energy consumption for Natural con vection Class
heating mode: a Convection
V oltage and frequency
230/400 V 3N A C 50/60 Hz
Inner Dimensions of the Food W armer:
Width: 42 cm
Depth: 44 cm
Height: 23 cm
7
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent
modifications;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
The cooker with electric oven and ceramic hob
D. Dripping Pan or Baking Sheet
E. Contr ol P anel
F. Adjustable Feet or Legs
G. Selector Knob
H. The green pilot lamp
I. The control knobs for the electric plates
K. Oven Rack
L. Thermostat Light
M. Timer Knob
N. Thermostat Knob
L
H
E
K
D
F
M
GN
I
5
The different functions and uses of the oven
The various functions included in the cooker are selected by
operating the control devices located on the cooker control
panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting
and leave the oven on for about half an hour with nothing
in it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances
used to protect the oven during storage and until it is installed.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using
the rotisserie to cook (where present). For all other types of
cooking, never use the bottom shelf and ne ver place anything
on the bottom of the oven when it is in operation because
this could damage the enamel. Alwa ys place your cookware
(dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the g rate provided with
the appliance inserted especially along the oven guides.
The oven knobs
With these two controls you can select the different
functions of the oven and choose the cooking temperature suitable for the food you are preparing. The different
cooking functions are set up by operating the two knobs:
G - the selection knob
N - the thermostat knob
on the oven panel.
For any selection-knob setting different from idle, identified
by the “0”, the o ven light turns on; the knob setting marked
permits turning on the oven light without any heating
8
element being switched on. When the oven light is on, it
means that the oven is in use, and it will remain on f or the
entire time the oven is being used.
1. Static oven
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and the top and bottom heating
elements (resistors) switch on. The temperature, fixed b y
the thermostat knob, is reached automatically and kept
constant by the thermostat control. This function permits
cooking and type of food thanks to excellent temperature
distribution.
a
3. The grill
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: Max
The oven light turns on and so does the infra-red ray g rill,
and the motor starts turning the spit. The rather high and
direct temperature of the grill permits browning the outside
of meats immediately thus keeping in the juices and
assuring tenderness.
4. The doub le grill
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: Max
The oven light turns on and so does the double heating
element of the grill and the motor star ts turning the spit.
This grill is larger than the average and has a completely
new design: cooking performance is increased 50%. Th e
double grill makes sure that ev en the corners are touched
by heat.
Important: when using the grill, keep the oven door closed
to obtain the best results and save energy (about 10%).
When utilizing the grill, place the rack at the lower levels
(see cooking table). To catch grease or fat and prevent
smoke, place a dripping-pan at the bottom rack level.
The oven-operating pilot lamp (L)
Signals when the oven is heating. It switches off when the
temperature inside the oven reached the temperature
selected by the knob. At this point the alternate turning on
and turning off of this light indicates that the thermostat is
operating correctly to keep the ov en temperature constant.
Attention
Av oid the children touch the oven door because it is very hot
during the cooking.
The rotisserie
To operate the rotisserie, proceed as follows:
a) place the dripping-pan on the 1st rack;
b) insert the special rotisserie support on the 4th rack and
position the spit by inserting it through the special hole
into the rotisserie at the back of the oven;
c) to star t the spit, set the oven selection knob (G) on
setting
for small quantities of food, or on setting
delivers total grill power).
D (which deliv ers 50% of the total grill power)
D
2
2 (which
2. The bottom heating element
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the bottom heating
element. The temperature, fixed by the thermostat knob,
is reached automatically and kept constant. This setting is
recommended for finishing the cooking of foods (placed
in pans) that are well done on the outside but still not done
inside or for desserts covered with fruit or jam which require
a light browning on top. Note that this function does not
permit reaching the maximum (250°C) temperature inside
for cooking foods always on this oven setting unless the
foods are cakes which only require temperatures below
or equal to 180°C.
y
Timer Knob
T o use the timer , the ringer “M” must be wound up by turning
the knob one full turn clockwise
the desired time so that the number of minutes on the knob
matches the reference mark on the panel.
6
4; then turn it back 5, to
Cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of f ood in the best possible wa y . With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own personal experience.
Baking cakes
The oven should alwa ys be w arm bef ore putting in cak es
wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cakebaking temperatures are normally around 160°C/200°C.
Do not open the oven door during the baking process as
this could cause the cake to sink.In general:
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Cooking fish and meat
When cooking white meat, fowl and fish use low
temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be
superficially well-cooked but succulent inside, it is
advisable to start with a high temperature (200-220°C)
for a short time, and then to reduce it at a later point.
Generally speaking, the more meat there is, the lower the
temperature and the longer the cooking time should
be.Place the meat in the centre of the grid and put a spilltray underneath to catch grease drips. Insert the grid so
that it is in the middle of the oven. If more heat from below
is required, use the 1° bottom shelf.
T o grill
When using any of the grilling modes, it is recommended
that the thermostat knob be turned to the highest setting,
as it is the most efficient way to use the grill (which utilizes
infrared rays). If necessary, however, the thermostat can
be set to lower temperatures for grilling. When using the
grill functions, place the grid on the lower racks (see
cooking table) then, to pre vent fat and grease from dripping
onto the bottom of the ov en and smoke from forming, place
a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Important: alw ays use the grill with the ov en door closed.
This will allow you both to obtain e xcellent results and tosave on energy (approximately 10%). Tab le 1 includes
the recommended temperatures, cooking times and
positions for y ou to obtain the best results when cooking.
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
7
User’s instructions the ceramic hob
Description
The hobs have been provided with radiant electric heaters .
These heaters are incorporated under the surface of the
hob as zones which redden while they are in use.
A. Cooking area (A).
B. A lights which indicate whether the corresponding
heaters are at a temperature in excess of 60° C; e v en
if the hob/zone has been switched off.
AA
B
Description of the heating elements
The radiant heating elements are composed of circular
heating elements. They only become red after being turned
on for 10-20 seconds.
Instructions for using the pyr oceram top
To obtain the best results from your hob, there are some
basic rules to follow when cooking or preparing food.
· All types of pots and pans may be used on the ceramic
glass cooktop. However, the bottom surface must be
perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the
pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.
· Make sure that the base of the pan completely covers
the cooking ring, so as to make full use of the heat
produced
· Always mak e sure that the pan base is alwa ys dry and
clean so as to guarantee proper contact as well as
longer-lasting pans and the long life-span of the hob.
· Do not use the same pans which are used for cooking
on gas burners. The heat strength of gas b urners may
deform the pan base and will not give the same results
if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.
Pratical advice for using the electric plates
The cook-top electric plate control knobs (I)
The cookers may be equipped with standard, fast and
automatic electric plates in various combinations (the fast
plates distinguished from the others by a red dot in the
centre, the automatic ones by a round aluminium disk at
the centre.
To avoid heat dispersion and damage to the plates,
recommend using cooking vessels with flat bottoms in
diameters which are not smaller than the plate diameter .
Table shows the correspondence between the position
indicated on the knobs and the use for which the plates
advised.
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
For browning and reaching a boil in a
short time.
8
Cooking advice
Selection
knob setting
1 Static
a
2 Oven
bottom
y
FoodsWt.
(Kg)
Lasagne
Cannelloni
Past a ba k es au gr at i n
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Red porgy
Trout baked in paper
Napolitan pizza
Biscuits or cookies
Flan or tart
Savoury pie
Yeast cake
Fruit cake
Disconnect the oven from the source of electricity
before performing any maintenance or cleaning. To
ensure a long life for your oven, clean it frequently and
carefully , k eeping in mind that:
· Do not use steam equipment to clean the appliance.
· the enamelled parts and the self-cleaning panels
should be washed with warm water without the addition
of abrasive powders or corrosive substances which
could damage the finish;
· The inside of the oven should be cleaned fairly often
while it is still warm, using warm water and detergent
follo wed b y careful rinsing and drying;
· stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended to dry any water drops;
· avoid dirt and grease accumulating on the control panel
by cleaning it frequently . Use non-abr asive sponges or
soft cloths to avoid scratching enamelled or shin y steel
parts.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned
using a damp cloth to remove any dust or stray food
particles. The hob surface should be regularly cleaned
with a lukewarm solution of water and a mild detergent.
Periodically it may be necessary to use a proprietary
ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat
with a window scrape, preferably the razor blade type
B (not supplied) or, failing that, the fixed blade
razor edge type.
Glass ceramic hob
cleaners
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Replacing the oven light bulb
· Either pull out the plug (if it is accessible) or disconnect
the oven from the mains by turning off the multipole
switch used for connecting the oven to the electricity
source;
· Remove the glass cover of the lamp holder;
· Unscrew the bulb and replace it with a high tempera-
ture resistant bulb (300°C) with the following
characteristics:
-Voltage 230/240 V
-Wattage 25W
-Type E14
· Replace the glass cover and reconnect the power
supply to the oven.
Then clean the hob while it is still warm to the touch with
a suitable cleaner and paper towel. Then rinse it and wipe
it dry with a clean cloth .If aluminium foil or plastic items
are accidentally allowed to melt on the hob surface they
should be immediately removed from the hot cooking area
with a scraper. This will av oid any possible damage to the
surface. This also applies to sugar or an y food with a high
sugar content. Do not use abrasive sponges or scourers
of any type. Corrosive cleaners such as ov en spr a ys and
stain removers should also not be used.
10
Advertencias
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
•diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
•requiera siempre el uso de repuestos originales
1Estas instrucciones son válidas sólo para los países de
destino cuyos símbolos figuran en el folleto y en la placa
matrícula del aparato.
2Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no
profesional, en una vivienda.
3Este manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o
clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos mueb les).
4Antes de utilizar el aparato leer con atención las instrucciones
contenidas en el presente manual, en cuanto proveen
importantes advertencias respecto a la seguridad de instalación,
uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual
para posteriores consultas.
5Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el
aparato resulte íntegro. En caso de duda, no utilizar el aparato
y dirigirse a personal profesionalmente calificado. Los elementos
del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños dado que constituyen
potenciales fuentes de peligro.
6La instalación debe efectuarse según las instrucciones del
fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una
incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales
o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
7La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando
el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente
instalación de conexión a tierra conforme a lo previsto por las
normas de seguridad eléctrica. Es necesario verificar este
fundamental requisito de seguridad y , en caso de duda, solicitar
un control cuidadoso de la instalación por parte de personal
profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los eventuales daños causados
por la falta de conexión a tierra de la instalación.
8Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la
placa de características (ubicada en el aparato y/o en el
embalaje) correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
9Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de
los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima
del aparato indicada en la placa de características. En caso de
duda, dirigirse a personal profesionalmente especializado.
10 Al efectuarse la instalación, es necesario disponer de un
interruptor omnipolar con una distancia de aper tura entre los
contactos igual o superior a 3 mm.
11 En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y el
enchufe del aparato , llamar a personal técnico para reemplazar
el toma con otro adecuado. El técnico, en particular, deberá
también comprobar que la sección de los cables del toma de
corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el
aparato. En general, no es aconsejab le el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable
es necesario utilizar solamente adaptadores simples o múltiples
y prolongaciones conformes a las normas vigentes de
seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de capacidad
de corriente marcado en el adaptador simple y en las
prolongaciones, y el de máxima potencia marcado en el
adaptador múltiple.
12 No dejar el aparato enchufado inútilmente. Apagar el interruptor
13 No obstruir las aper turas o ranuras de ventilación o de
14 El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido
15 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso par a el
16 El uso de cualquier aparato eléctrico exige la observación de
•no tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos
•no usar el aparato con los pies descalzos
•no usar extensiones, si no se lo hace prestando la debida
•no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo, para
•no dejar expuesto el aparato a la acción de agentes atmosféricos
•no permitir que el aparato sea usado por niños o por
17 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de
18 Cuando decida no utilizar más un aparato de este tipo, antes
19 Sobre las placas eléctricas no se deben colocar ollas inestables
20 No utilizar líquidos inflamables (alcohol, bencina...) en la
21 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la encimera,
22 Controlar que los pomos estén siempre en la posición ”•”/
23 Durante el uso del aparato los elementos calentadores y
24 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones
general del aparato cuando el mismo no se utilice.
eliminación del calor.
por el usuario. Cuando el cable presente averías, o para su
sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el fabricante.
cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por
ejemplo: calef acción de ambientes) se debe considerar impropio
y , por lo tanto, peligroso . El fabricante no puede ser considerado
responsable por eventuales daños deriv ados de usos impropios,
erróneos e irracionales.
algunas reglas fundamentales. En particular:
atención.
quitar el enchufe del toma de corriente.
(lluvia, sol, etc.)
incapacitados, sin vigilancia.
mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación
eléctrica, desenchufándolo o apagando el interruptor de la
instalación.
de desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable de
alimentación, luego de haber quitado el enchufe del toma de
corriente. Se ruega además inutilizar las partes del aparato que
puedan constituir un peligro, especialmente para los niños que
podrían servirse del aparato fuera de uso, para sus juegos .
o deformadas para evitar accidentes por su vuelco . Colocar las
ollas sobre la encimera de manera que los asideros siempre
resulten hacia el interior, para evitar choques accidentales.
cercanía del aparato mientras está en funcionamiento.
cuidar que el cable de alimentación no pase sobre las partes
más calientes.
”o”cuando el aparato no se utiliza.
algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho.
Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los
niños.
necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
11
Instrucciones para la instalación
1
2
3
N
A
B
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador
calificado para que pueda efectuar las operaciones de
instalación, regulación y mantenimiento técnico,
correctamente y conforme a las normas vigentes
Importante: Cualquier intervención de regulación,
mantenimiento, etc. se debe efectuar con la cocina
desconectada de la fuente eléctrica.
Instalación de la cocina
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuya
altura no supere la de la superficie de trabajo. Durante el
funcionamiento, la pared posterior de la cocina puede
alcanzar una temperatura de 50°C may or que la del ambiente.
Para una correcta instalación de la cocina se deben observar
las siguientes precauciones:
a) El aparato se puede colocar en la cocina, en el comedor
o en un monolocal, pero no en el cuarto de baño.
b) Los muebles que rodean el aparato deben estar ubicados
a 200 mm., como mínimo, de la cocina. Las cortinas no
se deben colocar detrás de la cocina o a menos de 200
mm de los costados del aparato.
c) Eventuales campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el manual de instrucciones
de las campanas.
d) Cuando la cocina se instale debajo de un armario de
pared, este último deberá mantener una distancia mínima
al plano de cocción de 420 mm, (milímetros). La distancia
mínima a la cual se pueden colocar muebles de cocina
inflamables, directamente sobre la superficie de trabajo,
es de 700 mm.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
e) La pared en contacto con la pared posterior de la cocina
debe ser de material no inflamable.
Nivelación
Para poder niv elar la cocina, se suministran patas regulables.
Cuando resulte necesario, estas patas podrán atornillarse
en las sedes correspondientes, situadas en las esquinas de
la base de la cocina.
Conexión eléctrica
El cable se dimensiona de acuerdo al tipo de conexión
eléctrica utilizada (ver el siguiente esquema de conexión).
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
12
R
S
12345
R
1
2
3
T
N
S
3
R
4
4
5
N
5
N
Montaje cable alimentación
V
Fig. AFig. B
Apertura caja de contactos:
·Aflojar tornillo “V” (fig. A)
·Tirar y abrir la tapa.
Para poner en obra el cab le de alimentación, cumplir las
operaciones siguientes:
·emplazar los puentes A - B en función del tipo de
conexión que se desea utilizando el esquema que
aparece en figura B.
Nota: los puentes salen de fábrica preparados para
conexiones a 230V monofase (bornes 1-2-3 conectados
entre sí). El puente 4-5 está situado en la parte inferior de
la caja de contactos.
·Introducir los cables (N y 6) según se indica en figu-
ra y aterrajar los tornillos correspondientes.
·fijar los cablecitos restantes sobre bornes 1-2-3.
·fijar el cable en su amarre y cerrar la tapa asegurándola
con el tornillo “V” (Fig. A).
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar , en el cable, un enchufe normalizado para la potencia
indicada en la placa de características; en caso de cone xión
directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la
red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme
a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe
colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una
temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura
ambiente. Antes de efectuar la cone xión comprobar que:
·la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica
puedan soportar la carga del aparato (ver placa de
características);
·la instalación de alimentación esté provista de una
conexión a tierra eficaz, de acuerdo a las normas y
disposiciones de ley;
·pueda accederse fácilmente al toma de corriente o al
interruptor omnipolar, una v ez instalada la cocina.
12
Características técnicas
104
60
50
85/90
Horno:
Dimensiones (HxAxP): 34x39x44 cm
V olumen: 58 Litros
Absorción máx grill eléctrico: 2100 W
Encimera Vidriocerámica
Delantera izquierda1200 W
Trasera izquierda1700 W
Trasera derecha1200 W
Delantera Derecha1700 W
Absorción Máx. Encimer a Vidriocerámica5800 W
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para funcionamiento por
convección Natur al
función de calentamiento: a Convencional
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V / 400V 3N AC 50/60 Hz
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
-93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
Dimensiones útiles del cajón calientaplatos:
longitud 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 23 cm.
La cocina con horno eléctrico y encimera de vidrocerámica
D. Bandeja o plato de cocción
E. Panel de mando
F. P atas regulables
G. Perilla de selección
H. Luz testigo de la placa eléctrica
I. Perrilla de la placa eléctrica
K. Parrilla del horno
L. Luz testigo del termostato del horno
M. La perilla del contador de minutos
N. Perilla del termostato
E
K
D
M
F
L
GN
H
I
13
Instrucciones para el uso
La selección de las diferentes funciones que ofrece la
cocina se efectúa accionando los dispositivos y órganos
de control situados en el panel de mandos de la misma.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconsejamos hacer funcionar el horno vacío durante aproximadamente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta
cerrada. Una v ez transcurrido dicho tiempo , apáguelo, abra
la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a v eces
se advierte durante esta operación es causado por la evaporación de substancias empleadas para proteger el horno
durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabricación y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso , desde abajo , solamente
para cocciones con asador automático (si existe). Para
otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde
abajo, y nunca apoy e objetos en el fondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato, ubicada en las guías del
horno.
Las perillas del horno
Por medio de estos dos mandos es posible seleccionar
las distintas funciones del horno y elegir la temperatura de
cocción más adecuada para la comida que se debe cocinar. La selección de las distintas funciones de cocción se
obtiene accionando las dos perillas:
G - de selección (individualizada poe el símbolo
N - del termostato (individualizada poe el símbolo
sente en el tablero.
En cualquier posición de la perilla de selección, excepto la
posición de reposo indicada por el “o” la luz del horno se
enciende; la posición de la perilla indicada por el símbolo
permite encender la luz del hor no sin activar los ele-
8
mentos calentadores.
El encendido de la luz del horno indica que el horno está
en funcionamiento, permanece siempre encendida durante
la cocción.
1. El “convencional”
- Posición de la perilla “G”:
- Posición de la perilla “ N”: a elección entre 50°C y Máx
Se enciende la luz del horno y entran en funcionamiento
los elementos calentadores superior e inferior (resistencias eléctricas). La temperatura, fijada mediante la perilla
del termostato, se alcanza automáticamente y la mantiene constante el órgano de control (el termostato). Esta función permite la cocción de cualquier tipo de comidas gracias al óptimo nivel de distribución de la temperatura.
2. La resistencia inferior
- Posición de la perilla “G”:
- Posición de la perilla “N ”: a elección entre 50°C y Máx
Se enciende la luz del horno y entra en funcionamiento el
elemento calentador inferior. La temperatura, fijada mediante la perilla del termostato, se alcanza
automáticamente y se mantiene constante. Esta posición
es aconsejada para retocar la cocción de alimentos (colocados en bandejas para horno) que resulten ya bien coci-
a
y
G
H
)
) pre-
dos en la superficie pero internamente estén todavía blandos, o para dulces con cobertura de fruta o mermelada,
que requieren un moderado color superficial. Es importante destacar que esta función no permite que se alcance la
máxima temperatura en el interior del horno (250°C), por
lo tanto, no es aconsejable la cocción de alimentos manteniendo el horno siempre en esta posición, a menos que se
trate de tortas que requieren temperaturas inferiores o iguales a 180°C.
3. El grill
- Posición de la perilla “G”:
- Posición de la perilla “ N”: Max
Se enciende la luz del horno, entra en funcionamiento el
grill de ray os infrarrojos y se pone en movimiento el motor
del asador automático. La elevada y directa temperatura
del grill, permite el inmediato asado superficial de las carnes, con lo que, al impedir el escape de líquidos las mantiene más tiernas.
4. El doble grill
- Posición de la perilla “G”:
- Posición de la perilla “ N”: Max
Se enciende la luz del horno, entra en funcionamiento la
doble resistencia del grill y se pone en movimiento el motor del asador automático. Un grill más grande de los comunes y con un diseño totalmente nuevo: el rendimiento
de la cocción aumentó un 50%. El doble grill elimina las
zonas angulares carentes de calor.
Importante: efectuar la cocción al grill con la puerta
del horno cerrada, para obtener, juntamente con los me-jores resultados, un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Al utilizar las funciones grill, asentar la parrilla sobre los
estantes del final, a partir de abajo (ver tabla de cocción)
y seguidamente, para recoger la grasa y evitar que se
forme humo, disponer una grasera en el primer estante
inferior.
La luz testigo del termostato del horno (L)
Indica la fase de calentamiento del mismo, su apagado
señala que en el interior del horno se ha alcanzado la
temperatura seleccionada con la perilla. A esta altura,
cuando la luz piloto se apaga y se enciende
alternativamente, indica que el termostato está trabajando
correctamente para mantener constante la temperatura
del horno.
Atención
Durante la cocción, la puerta del horno se calienta, no
permitir que los niños se acerquen a la misma.
El asador automático
Para accionar el asador automático proceda del siguiente
modo:
a) coloque la grasera en el 1° piso;
b) introduzca el sopor te del asador automático en el 4°
piso y coloque el espetón introduciéndolo, a través del
orificio correspondiente, en el asador automático
colocado en la parte posterior del horno;
D
2
14
c) accione el asador automático seleccionando, con la perilla
“G”, la posición
para pequeñas cantidades de comida, o seleccione la
posición
2 (potencia total del grill).
D (50% de la potencia total del grill)
El cuentaminutos
Para utilizar el cuentaminutos es necesario activar la
alarma girando el botón “M” casi un giro completo en
sentido horario
seleccionar el tiempo deseado, haciendo coincidir con el
indicador fijo del tablero , el número correspondiente a los
minutos prefijados.
4; luego, volviendo hacia atrás 5,
15
Cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of f ood in the best possible wa y . With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own personal experience.
Baking cakes
The oven should alwa ys be w arm bef ore putting in cak es
wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cakebaking temperatures are normally around 160°C/200°C.
Do not open the oven door during the baking process as
this could cause the cake to sink.In general:
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunidad seleccionar temperatura
con 10°C superior y reducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizc ocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una
temperatura menor y prolongar el tiempo de cocción
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentar
el tiempo de cocción
Cooking fish and meat
When cooking white meat, fowl and fish use low
temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be
superficially well-cooked but succulent inside, it is
advisable to start with a high temperature (200-220°C)
for a short time, and then to reduce it at a later point.
Generally speaking, the more meat there is, the lower the
temperature and the longer the cooking time should
be.Place the meat in the centre of the grid and put a spilltray underneath to catch grease drips. Insert the grid so
that it is in the middle of the oven. If more heat from below
is required, use the 1° bottom shelf.
T o grill
When using any of the grilling modes, it is recommended
that the thermostat knob be turned to the highest setting,
as it is the most efficient way to use the grill (which utilizes
infrared rays). If necessary, however, the thermostat can
be set to lower temperatures for grilling. When using the
grill functions, place the grid on the lower racks (see
cooking table) then, to pre vent fat and grease from dripping
onto the bottom of the ov en and smoke from forming, place
a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Important: alw ays use the grill with the ov en door closed.
This will allow you both to obtain e xcellent results and tosave on energy (approximately 10%). Tab le 1 includes
the recommended temperatures, cooking times and
positions for y ou to obtain the best results when cooking.
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y esparza sobre él un poco de
harina o utilice papel para horno.
16
Descripción del plano
Los planos vitrocerámica están dotados de 4 elementos
de calentamiento radiantes, situados por debajo del vitro .
El gráfico diseñado indica la posición de las zonas de
calentamiento, las mismas toman color rojo una vez
encendidas:
A. zonas de cocción
B. 4 espiás de calor residuo, una para cada zona de
cocción: indican que la zona correspondiente está a
una temperatura superior a 60°C, aún después que el
elemento de calentamiento fué apagado.
AA
B
Descripción de los elementos calentadores
Los elementos radiantes están compuestos por
resistencias circulares. Se vuelven rojos en 10-20
segundos.
Utensillos de cocción
Para obtenir los mejores resultados del vuestro plano de
cocción, existen algunos sugerimientos fundamentales de
seguir durante la cocción ó en la preparación de las
comidas.
· Sobre el plano vitrocerámica pueden ser utilizados
todos tipos de cacerolas. Lo importante es que el fondo sea perfectamente plano; cacerolas con fondos más
gruesos consienten una mejor distribución del calor.
· Utilizar ollas de díametro suficiente a cubrir completamente la zona de cocción, en modo tal de garantizar
la utilización de todo el calor disponible.
· Asegúrense siempre que la base inferior de las ollas
sea siempre seca y limpia, para garantizar un buen
contacto y una larga duración del plano y de las ollas
mismas.
· No emplear las mismas bajillas utilizadas para
quemadores a gas. La concentración del calor sobre
los quemadores a gas es tal que puede deformar el
fondo de las ollas y por lo tanto no se obtendrá nunca
el resultado deseado utilizándolas después sobre el
plano de cocción en vitrocerámica.
Consejos prácticos para el uso de la zonas de calentamiento
Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
cocina (I)
Las cocinas pueden estar dotadas de placas eléctricas
normales y rápidas en varias combinaciones (las placas
rápidas se distinguen de las otras por la presencia de un
sello rojo en el centro). P ara evitar dispersiones de calor y
daños a las placas es importante utilizar recipientes con
fondo plano y de diámetro igual o ma yor que el de la placa. En la tabla se indica la correspondencia entre las
posiciones indicadas en las perillas y el uso aconsejable
para las placas.
Posición Placa normal o rápida
0Apagado
1Cocción de verduras, pescados
2
3
4
5Asar (fuerte)
6
La luz testigo de las placas eléctricas (H)
Resulta encendida cuando haya sido puesto en
funcionamiento un elemento eléctrico calentador
cualquiera de la cocina eventualmente pro vista de placas
eléctricas.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano)
Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.