INDESIT IWE 61051 EU User Manual

Instructions for use

WASHING MACHINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation, 2-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

PL

 

HU

 

Unpacking and levelling

 

 

 

 

 

 

 

Connecting the electricity and water supplies

 

 

 

Polski,13

Magyar,25

 

English,1

The first wash cycle

 

 

 

 

 

 

 

Technical data

 

UA

 

ES

 

F

 

 

 

 

 

 

 

Українська, 37

Español,49

 

 

Français,61

TR

Türkçe,73

IWE 61051

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer

Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5

General safety

Disposal

Description of the washing machine, 6-7

Control panel Display

Running a wash cycle, 8

Wash cycles and options, 9

Table of wash cycles

Wash options

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer

Preparing the laundry

Special wash cycles

Load balancing system

Troubleshooting, 11

Service, 12

1

Installation

! This instruction manual should be kept in a safe GB place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise him-

self/herself with its operation and features.

! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Remove the washing machine from its packaging.

2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3.Remove the 4 pro-

tective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

4.Close off the holes using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening

or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting

while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see

figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

!The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand hoses.

!Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table

(see opposite);

the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

GB

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 2.

Technical data

Model

IWE 61051

 

 

 

 

 

 

 

width 59.5 cm

Dimensions

height 85 cm

 

 

 

depth 53,5 cm

Capacity

from 1 to 6 kg

 

 

 

 

Electrical

please refer to the technical

data plate fixed to the ma-

connections

chine

 

 

 

 

 

 

 

maximum pressure 1 MPa

Water con-

(10 bar)

minimum pressure 0.05

nection

MPa (0.5 bar)

 

 

 

drum capacity 52 litres

 

 

 

 

Spin speed

up to 1000 rotations per

minute

Test wash

 

cycles in ac-

Programme 3: Cotton stan-

cordancewith

dard 60°C;

directives

Programme 4: Cotton stan-

1061/2010

dard 40°C.

and

 

1015/2010.

 

 

 

 

This appliance conforms to

 

 

 

the following EC Directives:

 

 

 

- 2004/108/EC dated

 

 

 

03/05/89 (Electromagnetic

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

- 2012/19/EU

 

 

 

- 2006/95/EC Low Voltage)

 

 

 

 

 

 

3

Care and maintenance

 

Cutting off the water and electri-

GB

city supplies

 

• Turn off the water tap after every wash cycle.

 

This will limit wear on the hydraulic system

 

inside the washing machine and help to pre-

 

vent leaks.

 

• Unplug the washing machine when cleaning

 

it and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser drawer

Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

2. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3.clean the inside thoroughly;

4.screw the lid back on;

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

Caring for the door and drum of your appliance

Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cle- aning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the prechamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

4

Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

Consumers should contact their local authority or

retailer for information concerning the correct GB disposal of their old appliance.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

The door can become quite hot during the wash cycle.

If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the

materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

5

Description of the washing machine

 

 

GB

Control panel

 

ON/OFF

 

TEMPERATURE

OPTION

START/PAUSE

 

 

buttons with

button

 

Button

button with indicator light

 

indicator lights

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

Detergent dispenser drawer

 

 

DELAYED

WASH CYCLE

SPIN SPEED

START Button

Button

 

knob

 

 

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).

ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE knob: used to set the desired wash cycle

(see “Table of wash cycles”).

OPTION buttons with indicator light: used to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit.

SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.

TEMPERATURE button : press to decrease or completely exclude the temperature: the value will be shown on the display.

DELAYED START button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.

START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened (wait approximately 3 minutes). To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

6

Display

GB

 

B

AC

The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.

The duration of the available programmes and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAY START option has been set, the countdown to the start of the selected programme will appear. Pressing the relative button, the machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle.

The “programme phases” relative to the selected programme and the “programme phase” of the running programme appear

in section B:

Wash

Rinse

Spin

Drain

The icons corresponding to “temperature” , “Programmed start” and “spin” appear in section C from top to bottom: If the symbol lights up, the display will visualise the set “temperature” value.

When a “delayed start” has been set, the symbol lights up.

If the symbol lights up, the display will visualise the set “spin” value.

Door locked symbol

The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the

door (wait approximately 3 minutes).

To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened (wait approximately 3 minutes).

7

Running a wash cycle

1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button;

GB the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.

2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.

3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.

4.CLOSE THE DOOR.

5.SELECT THE WASH CYCLE. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme; a temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.

6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:

Modifying the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.

Setting a delayed start.

To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this

option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start option press the button until the text “OFF” appears on the display.

Modifying the cycle settings.

Press the button to enable the option; the indicator light corresponding to the button will switch on.

Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off.

!If the selected option is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.

!If the selected option is not compatible with another option which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will

remain lit.

! The options may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle.

7.START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the

door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again.

To open the door while a cycle is in progress, press

the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “END” on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Open the door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.

8

Wash cycles and options

Table of wash cycles

cyclesWash

 

Max.

Max.

Prewash

Detergents

Bleach

loadMax.(kg)

Residual dampness%

Energy consumption kWh

waterTotallt

Cycle duration

 

Wash

Fabric softener

 

Description of the wash cycle

temp.

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(rpm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daily

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Cotton with prewash: extremely soiled whites.

90°

1000

-

6

62

2,21

78

170’

2

Cotton: extremely soiled whites.

90°

1000

-

6

62

2,16

72

160’

3

Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.

60°

1000

-

6

62

1,05

50,0

195’

4

Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1000

-

6

62

0,86

69

180’

5

Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1000

-

6

62

0,66

54

90’

6

Synthetics: heavily soiled resistant colours.

60°

800

-

3,5

44

0,93

47

115’

6

Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.

40°

800

-

3,5

44

0,57

46

100’

7

Cotton Standard 20°

20°

1000

-

6

-

-

-

170’

 

Special

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Wool: for wool, cashmere, etc.

40°

800

-

-

1,5

-

-

-

70’

9

Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.

30°

0

-

-

1

-

-

-

55’

10

Jeans

40°

800

-

-

3,5

-

-

-

75’

11

Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk

30°

800

-

-

1,5

71

0,19

31

15’

and clothes which require washing by hand).

 

Sport

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Sport Intensive

30°

600

-

-

2,5

-

-

-

85’

13

Sport Light

30°

600

-

-

2,5

-

-

-

60’

14

Special Shoes

30°

600

-

-

Max.

-

-

-

60’

2 pairs

 

Partial wash cycles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinse

-

1000

-

-

6

-

-

-

36’

 

Spin + Drain

-

1000

-

-

-

-

6

-

-

-

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C. 3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.

Wash options

-If the selected option is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.

-If the selected option is not compatible with another option which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of wash cycles”). “ ” enables you to wash in less time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.

Stain removal

 

This option is particularly useful

 

 

 

4

 

 

for the removal of stubborn

 

 

stains. Place extra compartment

 

 

 

4 (supplied) into compartment

 

 

 

1. When pouring in the bleach,

 

 

3

be careful not to exceed the

 

2

“max” level marked on the

1

 

central pivot (see figure).To

 

 

run the bleach cycle on its

 

 

 

own, pour the bleach into extra

 

 

 

compartment 4, set the “Rinse”

 

 

 

programme and activate the

“Stain removal” option. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle and enable the “Stain removal” option. The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash” option.

Extra rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.

Easy iron

By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the indicator lights for the EASY IRON and START/PAUSE options will flash (the first one green, the second orange). To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the 9 wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking and the EASY IRON and START/ PAUSE indicator lights will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or

the EASY IRON button.

GB

9

Detergents and laundry

 

Detergent dispenser drawer

GB

Good washing results also depend on the correct dose of

 

 

 

detergent: adding too much detergent will not necessa-

 

rily result in a more efficient wash, and may in fact cause

 

build up on the inside of your appliance and contribute to

 

environmental pollution.

!Do not use hand washing detergents because these create too much foam.

!Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.

!Follow the instructions given on the detergent packaging.

Open the detergent di-

4spenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.

1 2 3

compartment 1: Pre-wash detergent (powder)

Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.

compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 4: Bleach

Preparing the laundry

Divide the laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all garment pockets and check the buttons.

Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1200 g

1 towel 150-250 g

Special wash cycles

Cotton Standard 20° (wash cycle 7) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks.

Wool: all wool garments can be washed using programme 8, even those carrying the “hand-wash only” label. For best results, use special detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry.

Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.

Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 9.

Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent. Use programme 10.

Express: this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1,5 kg.

Sport Intensive (wash cycle 12): is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. Sport Light (wash cycle 13): is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.

Sport Shoes (wash cycle 14): is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

10

Troubleshooting

 

 

 

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure

 

GB

that the problem cannot be solved easily using the following list.

 

 

 

 

Problem:

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

The washing machine does not take in water (“H2O” will flash on the display).

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

There is no power in the house.

The washing machine door is not closed properly.

The ON/OFF button has not been pressed.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set (see “Running a wash cycle”).

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously takes in and

drains water.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not drain or spin.

The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.

The “Easy iron” option has been activated: To complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (see “Wash cycles and options”).

The drain hose is bent (see “Installation”).

The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The washing machine is not level (see “Installation”).

The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “option” indicator lights and the “start/pause” indicator light flash and an error code appears on the display (e.g.: F-01, F-..).

There is too much foam.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

11

Service

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

GB

 

Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

 

 

 

 

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

 

 

 

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the

 

 

guarantee certificate.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Instrukcja obsługi

PL

Polski

IWE 61051

Spis treści

Instalacja, 14-15

Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania

Dane techniczne

PRALKA

PL

Utrzymanie i konserwacja, 16

Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pralki

Czyszczenie szufladki na środki piorące Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna Czyszczenie pompy

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Zalecenia i środki ostrożności, 17

Ogólne zasady bezpieczeństwa Utylizacja

Opis pralki, 18-19

Panel sterowania

Wyświetlacz

W jaki sposób wykonać cykl prania, 20

Programy i funkcje, 21

Tabela programów Funkcje prania

Środki piorące i bielizna, 22

Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Programy specjalne

System równoważenia ładunku

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 23

Serwis Techniczny, 24

13

Instalacja

PL

! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby

móc z niej skorzystać w każdej chwili. W pr-

 

 

zypadku sprzedaży, odstąpienia lub przenie-

 

sieniapralkiwinnemiejscenależyzadbaćopr-

 

zekazanieinstrukcjiwrazzmaszyną,abynowy

 

właściciel mógł zapoznać się z działaniem

 

urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.

 

! Należyuważnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi:

 

zawiera ona ważne informacje dotyczące

 

instalacji oraz właściwego i bezpiecznego

 

użytkowania pralki.

 

Rozpakowanie i wypoziomowanie

 

Rozpakowanie

 

1. Rozpakować pralkę.

 

2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń

 

wczasietransportu.Wprzypadkustwierdzenia

 

uszkodzeńniepodłączaćjejiskontaktowaćsię

 

ze sprzedawcą.

 

3. Odkręcić 4 śruby

 

zabezpieczające

 

maszynę na czas

 

transportu oraz zdjąć

 

gumowy element z

 

podkładką,znajdujący

 

się w tylnej części

 

pralki (patrz rysunek).

4.Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu maszyny.

5.Zachować wszystkie części: w razie konieczności przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać ponownie zamontowane.

! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

Poziomowanie

1.Ustawićpralkęnapłaskiejitwardejpodłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp.

2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, należyskompensować n i e r ó w n o ś c i , odkręcając lub dokręcając przednie nóżki (patrz rysunek);

kąt nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczać 2°.

Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne

Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę

1. Podłączyć przewód

zasilający popr-

zez przykręcenie do

zaworu wody zimnej z

końcówkągwintowaną ¾ gas (patrzrysunek).

Przed podłączeniem

zezroczysta.

spuszczać wodę do momentu, aż stanie się ona całkowicie pr-

2. Podłączyć do maszyny przewód doprowadzający

wodę, przykręcając

go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajdującego się w

tylnej części pralki, z prawej strony u góry

(patrz rysunek).

3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani zwężeń.

!Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).

!Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodęjestniewystarczająca,należyzwrócićsię do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.

!Nigdy nie instalować już używanych przewodów.

!Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu maszyny.

14

Podłączenie przewodu odpływowego

65 - 100 cm

Podłączyć przewód odpływowy, nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny znajdować się na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi;

ewentualnie oprzeć go na brzegu zlewu lub wanny,przymocowując do kranu prowadnik, znajdujący się w

wyposażeniu (patrz ry-

sunek).Wolnykoniecpr-

zewodu odpływowego

niepowinienbyćzanur-

zonywwodzie.

! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających; jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie może przekraczać 150 cm.

Podłączenie elektryczne

Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy:

• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;

• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);

• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);

• gniazdkopasujedowtyczkipralki.Wprzeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.

! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

! Pozainstalowaniupralkigniazdkoelektryczne powinno być łatwo dostępne.

! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników. ! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.

!Przewódzasilaniaelektrycznegomożebyćwymienianywyłącznieprzezautoryzowanychtechników.

Uwaga! Producent nie ponosi żadnej

 

PL

odpowiedzialności w przypadku nieprzestrze-

gania powyższych zasad.

 

Pierwszy cykl prania

Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 2.

Danetechniczne

Model

IWE 61051

 

 

 

 

Wymiary

szerokość cm 59,5

wysokość cm 85

 

 

 

głębokość cm 53,5

Pojemność

od 1 do 6 kg

 

 

 

 

Dane prądu

dane techniczne umie-

szczone są na tabliczce

elektrycznego

na maszynie

 

 

 

Maksymalne ciśnienie 1

Dane sieci

MPa (10 barów)

ciśnienie minimalne 0,05

wodociągowej

MPa (0,5 barów)

 

 

 

pojemność bębna 52

 

 

 

litrów

Szybkość

do 1000 obrotów na

wirowania

minutę

Programy te-

Program 3: standardowy

program prania tkanin

stowe zgodnie

bawełnianych w 60 °C;

z dyrektywami

Program 4: standardowy

1061/2010 i

program prania tkanin

1015/2010

bawełnianych w 40 °C.

 

 

 

 

 

 

Urządzenie to zostało

 

 

 

wyprodukowane zgodnie z

 

 

 

następującymi przepisami

 

 

 

EWG:

 

 

 

- 2004/108/CE (o

 

 

 

Kompatybilności Elektro-

 

 

 

magnetycznej)

 

 

 

- 2012/19/EU

 

 

 

 

 

 

-2006/95/CE(oNiskim

 

 

 

Napięciu)

15

Utrzymanie i konserwacja

PL Odłączeniewodyiprąduelektrycznego

Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków.

Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Czyszczenie pralki

Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można myć ściereczką zmoczoną w letniej wodziezmydłem.Niestosowaćrozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących.

Czyszczenie szufladki na środki piorące

Wysunąć szufladkę, unosząc ją lekko ku górze i wyciągając na zewnątrz (patrz

rysunek). Wypłukać szufladkę pod bieżącą wodą. Czynność tę należy wykonywać stosunkowo często.

Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna

Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.

Czyszczenie pompy

Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych.Możesięjednakzdarzyć,że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która znajduje się w jej dolnej części.

! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Aby dostać się do komory wstępnej:

1. zdjąć panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy śrubokrętu (patrz rysunek);

2. odkręcić pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wypłynięcie niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem;

3.dokładnie wyczyścić wnętrze;

4.ponownie przykręcić pokrywę;

5.ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie.

! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.

16

Zalecenia i środki ostrożności

!Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów

bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.

• Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy.

Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę.

W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na środki piorące.

Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona osiągać wysokie temperatury.

W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.

W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.

Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki.

W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się.

Jeślitrzebaprzenieśćpralkęwinnemiejsce,należytorobić bardzoostrożnie,wdwielubtrzyosoby.Nigdynieprzenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo ciężka.

Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.

Utylizacja

Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych przepisów,dziękitemuopakowaniebędziemogłozostaćponownie wykorzystane.

Europejska Dyrektywa 2012/19/EU dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte urządzenia musząbyćosobnozbieraneisortowanewceluzoptymalizowaniaodzyskaniaorazponownegoprzetworzeniapewnych komponentówimateriałów.Pozwalatoograniczyćzanieczyszczenieśrodowiskaipozytywniewpływanaludzkiezdrowie.

Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. PL Konsumencipowinnikontaktowaćsięzwładzamilokalnymi

lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego.

17

Opis pralki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panel sterowania

 

 

 

 

PL

Przycisk

Przyciski z

Przycisk z

 

 

 

 

Przycisk

 

 

TEMPERATURY

kontrolkami

kontrolką

 

 

ON/OFF

 

FUNKCJI

START/PAUSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wyświetlacz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Przycisk

Szufladka na środki piorące

Pokrętło

 

 

 

 

Przycisk

 

 

PROGRAMÓW

 

URUCHOMIENIE

 

 

 

WIROWANIA

OPÓŹNIONE

 

 

 

Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).

Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/ PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje program prania.

Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.

Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.

Przycisk WIROWANIA : nacisnąć w celu zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia wirówki – wartość ukazana zostanie na wyświetlaczu.

Przycisk TEMPERATURY : nacisnąć w celu zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia temperatury; wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.

Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnąc w celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego programu. Opóźnienie wyświetlone zostanie na ekranie.

Przycisk z kontrolką START/PAUSE : kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu należy nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie

pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie świeci się, można otworzyć drzwiczki (odczekać około 3 minuty). W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.

Funkcja stand by

Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON/ OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.

18

Wyświetlacz

PL

 

B

AC

Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.

W sekcji A wyświetlany jest czas trwania dostępnych programów oraz - w przypadku uruchomionego cyklu - czas pozostały do jego zakończenia; jeśli został ustawiony URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE, zostanie wyświetlony czas brakujący do włączenia wybranego programu. Ponadto, po naciśnięciu odpowiedniego przycisku, maszyna automatycznie wyswietla temperature i przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego programu lub ostatnie wartosci, jeśli są zgodne z wybranym programem.

W sekcji B wyświetlane są „fazy prania” przewidziane dla wybranego cyklu oraz, jeśli program jest uruchomiony, aktualna „faza prania”:

Pranie

Płukanie

Wirowanie Wydalanie wody

W sekcji C umieszczone są, w kolejności od góry do dołu, ikony odnoszące się do „temperatury” , do „Zaprogramowanego startu” i do „wirowania” :

Podświetlony symbol sygnalizuje, że na wyświetlaczu wskazana jest ustawiona wartość „temperatury”. Podświetlony symbol sygnalizuje, że został ustawiony „URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE”. Podświetlony symbol sygnalizuje, że na wyświetlaczu wskazana jest ustawiona wartość „wirowania”.

Symbol zablokowanych drzwiczek

Wlaczony symbol sygnalizuje, ze drzwiczki są zablokowane. Aby uniknąć uszkodzenia pralki, przed przystąpieniem do otwierania drzwiczek pralki należy odczekać, aż ten symbol zgaśnie (odczekać około 3 minuty).

W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek (odczekać około 3 minuty).

19

W jaki sposób wykonać cykl prania

1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , PL kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w

kolorze zielonym.

2.WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie.

3.DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć szufladkę i wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”.

4.ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.

5.WYBÓR PROGRAMU. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PROGRAMÓW; z nim powiązana jest temperatura oraz prędkość wirowania, które mogą zostać zmienione. Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu.

6.PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.

Przy pomocy odpowiednich przycisków:

Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna automatycznie wyświetla temperature i przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego programu lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z wybranym programem. Poprzez naciskanie przycisku stopniowo zmniejsza się temperaturę aż do prania w zimnej wodzie „OFF”. Naciskając przycisk

stopniowo zmniejsza się wirówkę aż do jej wyłączenia „OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci maksymalne wartości przewidywane.

Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia.

W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia

wybranego programu należy naciskać odpowiedni przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu opóźnienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol . W celu usunięcia opóźnionego uruchomienia należy naciskać przycisk

aż do pojawienia się napisu “OFF”.

Zmiana charakterystyki cyklu.

Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji; zaświeci się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.

Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia funkcji, kontrolka zgaśnie.

!Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie zostanie uruchomiona.

!Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka

uruchomionej funkcji zaświeci się.

! Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas trwania cyklu.

7.URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane

(symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK świeci się). W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu należy ustawić pralkę w pauzie naciskając przycisk START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze pomarańczowym); następnie wybrać potrzebny cykl i ponownie nacisnąć przycisk START/PAUSE.

W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE;

jeśli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek (odczekać około 3 minuty). Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomić program od punktu, w którym został przerwany.

8.KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem „END” na wyświetlaczu, kiedy symbol

ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy się, możliwe będzie otwarcie drzwiczek (odczekać około 3 minuty). Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.

! Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl, przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk . Cykl zostanie przerwany i maszyna wyłączy się.

20

Programy i funkcje

Tabela programów

Programy

Opisprogramu

 

 

Programycodzienne(Daily)

 

1

BAWEŁNA ZPRANIEMWSTĘPNYM:bieliznabiałasilniezabrudzona.

2

BIAŁABAWEŁNA: bielizna biała silnie zabrudzona.

3

Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60°C(1):

 

tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.

4

Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C(2):tkani-

 

nybiałeikolorowe,delikatne,lekkozabrudzone.

5

KOLOROWABAWEŁNA:tkaninybiałelekkozabrudzoneidelikatnekolorowe.

6SYNTETYKI:tkaninykolorowe,wytrzymałe,mocnozabrudzone.

6SYNTETYKI(3):tkaninykolorowe,wytrzymałe,lekkozabrudzone.

7Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 20°C Programyspecjalne(Special)

8 WEŁNA:dowełny,kaszmiru,itp.

9

JEDWAB/FIRANKI:dojedwabiu,wiskozy,bielizny.

10

JEANS

11

EXPRESS:wceluszybkiegoodświeżenialekkozabrudzonychtkanin(niewskazany

 

dlawełny,jedwabiuitkaninprzeznaczonychdopraniaręcznego).

 

Sportowe(Sport)

12

SportIntensive

13

SportLight

14

SportShoes

 

Programyczęściowe

 

 

Płukanie

 

Wirowanie+Odprowadzaniewody

 

 

Temp.max

max

 

Środkipiorące

 

 

%

energii

łącznieWoda lt

 

trwaniaCzas cyklu

 

Prędkość

 

 

Ładunek max(kg)

resztkowa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zużycie

 

 

minutę)

Pranie Wstępne

Pranie

Środek

czający

-Wybie lacz

 

(°C)

 

 

zmięk-

 

 

Wilgotność

kWh

 

 

 

(obrotówna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

170’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

 

6

62

2,21

78

 

90°

1000

-

 

6

62

2,16

72

 

160’

60°

1000

-

 

6

62

1,05

50,0

 

195’

40°

1000

-

 

6

62

0,86

69

 

180’

40°

1000

-

 

6

62

0,66

54

 

90’

60°

800

-

 

3,5

44

0,93

47

 

115’

40°

800

-

 

3,5

44

0,57

46

 

100’

20°

1000

-

 

6

-

-

-

 

170’

40°

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

70’

800

-

 

1,5

-

-

-

 

30°

0

-

 

-

1

-

-

-

 

55’

40°

800

-

 

-

3,5

-

-

-

 

75’

30°

800

-

 

-

1,5

71

0,19

31

 

15’

30°

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

85’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

-

 

2,5

-

-

-

 

30°

600

-

 

-

2,5

-

-

-

 

60’

30°

600

-

 

-

Maks.

-

-

-

 

60’

 

 

 

 

 

 

 

2pary.

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36’

1000

-

-

 

6

-

-

-

 

-

1000

-

-

 

-

-

6

-

-

-

 

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Czastrwaniacykluwskazanynawyświetlaczulubwinstrukcjijestczasemoszacowanymdlastandardowychwarunków.Rzeczywistyczastrwaniacyklumożesięzmieniaćwzależności odwieluczynników,takichjaktemperaturaiciśnieniewodynawlocie,temperaturaotoczenia,ilośćdetergentu,ilośćirodzajpranejodzieży,wyważenieładunku,wybraneopcjedodatkowe.

1) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 3, wybierając temperaturę 60°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.

2) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.

Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:

2) Program bawełna, długi: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40°C.

3) Program SYNTETYCZNE, długi: ustawić program 6, wybierając temperaturę 40°C.

Funkcje prania

-Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie zostanie uruchomiona.

-Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio,kontrolkaodpowiadającapierwszejfunkcjibędzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.

W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin bawełnianych i syntetycznych,oniewielkimstopniuzabrudzenia(patrz„Tabela programów”). ” możesz prać szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość do ilości wsadu.

Odplamianie

Funkcjataprzydatnajestwceluusuwaniabardziejopornychplam.Wstawić dodatkowy pojemniczek 4, na wyposażeniu, do przegródki 1. Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyć poziomu „max” wskazanegonaśrodkowejośce(patrzrysunek).Abywykonaćtylko wybielanie, należy wlać wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawićprogram„Płukanie”iuruchomićfunkcję„Odplamianie”

.Aby przeprowadzić wybielanie w trakcie prania, należy wlać i wsypać odpowiednie środki piorące i dodatkowe, nastawić

 

 

żądany program i uruchomić

4

 

funkcję „Odplamianie” .

 

U ż y c i e p o j e m n i c z k a

 

 

dodatkowego4wykluczapranie

 

 

wstępne.

1

2

3

Płukanie dodatkowe

Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i

zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego. Jest

przydatne dla włókien szczególnie wrażliwych.

Łatwe prasowanie

Po wybraniu tej opcji pranie oraz wirowanie zostaną odpowiednio zmodyfikowane w celu ograniczenia powstawania zagnieceń. Po zakończeniucyklupralkawykonapowolneobrotybębna;kontrolkaopcji ŁATWEPRASOWANIEorazkontrolkaSTART/PAUSEbędąpulsować (pierwszanazielono,druganapomarańczowo).Wceluzakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk ŁATWE PRASOWANIE.Wprogramie9pozakończeniucyklubieliznapozostanienamoczona,akontrolkafunkcji„ŁATWEPRASOWANIE”oraz kontrolka START/PAUSE będą pulsować. W celu odprowadzenia wodyiumożliwieniawyjęciapraniakoniecznejestnaciśnięcieprzycisku START/PAUSElubprzycisku„ŁATWEPRASOWANIE”.

PL

21

Środki piorące i bielizna

PL

Szufladka na środki piorące

 

Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska.

! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ

tworzą one za dużo piany.

 

! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z

białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w

temperaturze przekraczającej 60°C.

! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-

 

 

 

waniu środka piorącego.

4

 

 

Wysunąć szufladkę i

 

 

umieścić w niej środek

 

 

 

 

 

 

piorący lub dodatkowy w

 

 

3

następujący sposób.

1

2

 

przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego (w proszku)

Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić, czy nie jest włożona dodatkowa przegródka 4.

przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego (w proszku lub w płynie)

Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed samym uruchomieniem programu.

przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)

Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę. dodatkowa przegródka 4: Wybielacz

Przygotowanie bielizny

• Podzielić bieliznę do prania według:

-rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.

-kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.

• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.

• Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela pro-

gramów” odnoszących się do ciężaru bielizny suchej.

Ile waży bielizna?

1 prześcieradło 400-500 gr.

1 poszewka 150-200 gr.

1 obrus 400-500 gr.

1 szlafrok 900-1.200 gr.

1 ręcznik 150-250 gr.

Programy specjalne

Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 20°C

(program7)idealnydozabrudzonejbieliznybawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach czasu.

Wełna: za pomocą programu 8 można prać w pralce także odzieżwełnianą,równieżtęopatrzonąetykietą„tylkopranie ręczne” . Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i nie przekraczać wsadu 1,5 kg.

Jedwab:stosowaćodpowiedniprogram9do praniawszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin delikatnych.

Firany:włożyćjezłożonedoposzewkilubdosiatkowatego worka. Stosować program 9.

Jeans: przed praniem odwrócić odzież na lewą stronę, stosować plynny środek do prania. Używać programu 10. Express: to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie energii i czasu. Ustawiając program (11 w temperaturze 30°C) można razem wyprać różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.

SportIntensive(program 12): został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dresów, krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w „Tabela programów”.

Sport Light (program 13): został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w „Tabela programów”. Zaleca się stosowanie płynnych środków do prania, w ilości jak dla połowy wsadu.

Sport Shoes (program 14): został opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par obuwia.

System równoważenia ładunku

Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.

22

Nieprawidłowości w działaniu

 

i sposoby ich usuwania

 

 

 

 

Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy

 

PL

sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.

 

Nieprawidłowości w działaniu:

Możliwe przyczyny / Rozwiązania:

 

 

Pralka nie włącza się.

• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie

 

 

ma styku.

 

 

• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.

 

Cykl prania nie rozpoczyna się.

Pralka nie pobiera wody (Na wyświetlaczu pojawi się pulsujący napis „H2O”).

Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.

Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.

Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.

Kurek dopływu wody jest zamknięty.

Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz “W jaki sposób wykonać cykl prania”).

Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.

Przewód jest zgięty.

Kurek dopływu wody jest zamknięty.

W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.

Ciśnienie wody nie jest wystarczające.

Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.

Pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.

Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).

Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).

Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.

Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.

Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.

Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.

Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić je ręcznie.

Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE („Programy i funkcje”).

Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).

Instalacja odpływowa jest zatkana.

Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz „Instalacja”).

Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).

Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz „Instalacja”).

Z pralki wycieka woda.

• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Insta-

 

 

lacja”).

 

Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-

 

 

zymanie i konserwacja”).

 

Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).

Kontrolki “opcje” i kontrolka “START/ PAUSE” miga i wyswietlacz pokazuje kod anomalii (np.: F-01, F-..).

Tworzy się zbyt duża ilość piany.

Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie.

Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.

Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w pralce” lub podobny).

Użyto za dużo środka piorącego.

23

INDESIT IWE 61051 EU User Manual

Serwis Techniczny

 

 

 

 

 

 

Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:

PL

 

Sprawdzić,czyproblemuniemożnarozwiązaćsamodzielnie(patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);

 

 

Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;

 

 

 

Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.

! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.

Należy podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model maszyny (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.

24

Használati utasítás

MOSÓGÉP

HU

Magyar

Összefoglalás

HU

 

Üzembe helyezés, 26–27

Kicsomagolás és vízszintbe állítás Vízés elektromos csatlakozás Első mosási ciklus

Műszaki adatok

Karbantartás és ápolás, 28

A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A mosógép tisztítása

A mosószer-adagoló fiók tisztítása Az ajtó és a forgódob ápolása

A szivattyú tisztítása

A vízbevezető cső ellenőrzése

IWE 61051

Óvintézkedések és tanácsok, 29

Általános biztonság Hulladékelhelyezés

A mosógép leírása, 30-31

Kezelőpanel

Kijelző

A mosási ciklusok végrehajtása, 32

Programok és funkciók, 33

Programtáblázat Mosási funkciók

Mosószerek és mosandók, 34

Mosószer-adagoló fiók

A mosandó ruhák előkészítése Különleges programok

A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer

Rendellenességek és elhárításuk, 35 Szerviz, 36

25

2. Ha a padló nem tökéletesen vízszintes, azt az első lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja (lásd ábra). A gép felső burkolatán mért dőlés nem haladhatja meg a 2°-ot.

Üzembe helyezés

HU

! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet,

hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet

 

 

eladná, átadná vagy másnál helyezné el,

 

gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a

 

mosógéppel együtt maradjon, hogy az új

 

tulajdonos is megismerhesse a készülék fun-

 

kcióit és az ezekre vonatkozó figyelmezteté-

 

seket.

 

! Figyelmesen olvassa el az utasításokat:

 

fontos információkat tartalmaznak az üzem-

 

be helyezésről, a használatról és a biztonsá-

 

gról.

 

Kicsomagolás és vízszintbe állítás

 

Kicsomagolás

 

1. Csomagolja ki a mosógépet.

 

2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült-e

 

meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést

 

talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a vis-

 

zonteladóhoz.

 

3. Csavarozza ki a

 

gép hátsó részén

 

található, a szál-

 

lításhoz szükséges

 

4 védőcsavart, és

 

távolítsa el a gumi-

 

bakot (lásd ábra).

4.Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag dugókkal.

5.Minden darabot őrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, előtte ezeket vissza kell szerelni.

! A csomagolóanyag nem gyermekjáték!

Vízszintbe állítás

1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.

A pontos vízszintezés biztosítja a gép sta-

bilitását, így az a működés során nem fog

rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni.

Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lá-

bakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt

elegendő hely maradjon a szellőzésre.

Vízés elektromos csatlakozás

Vízbevezető cső csatlakoztatása

1. A vízbevezető cső

csatlakoztatásához

csavarozza fel a

csövet egy 3/4”-

os külső menettel

rendelkező hidegvíz

csapra (lásd ábra).

A csatlakoztatás előtt

eressze meg a csa-

pot addig, amíg a víz

teljesen átlátszóvá

nem válik.

2. A vízbevezető cső

csatlakoztatásához

csavarozza a csövet

a mosógép hátol-

dalán jobbra fent

található vízbemeneti

csonkra (lásd ábra)!

3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen

törés vagy szűkület!

! A csap víznyomásának a műszaki adatok

táblázatában szereplő határértékek között

kell lennie (lásd a szemben lévő oldalt).

!Amennyiben a vízbevezető cső nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkező szakemberhez.

!Soha ne használjon korábban már használt csöveket.

!Használja a készülékhez mellékelteket.

26

Loading...
+ 58 hidden pages