DSR 57H96
CS Česky
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
Návod k použití, 1 Opatření a rady, 2-3
Servisní služba, 11 Informační list výrobku, 12 Instalace, 15-16
Popis zařízení, 17 Regenerační sůl a Leštidlo, 18 Plnění košů, 19-20
Mycí prostředek a použití myčky, 21 Programy, 22
Speciální programy a Volitelné funkce, 23 Údržba a péče, 24
Poruchy a způsob jejich odstranění, 25
SK Slovensky
Návod na použitie
UMÝVAČKA RIADU - Obsah
Návod na použitie, 1 Opatrenia a rady, 3-4
Servisná služba, 11 Opis výrobku, 12 Inštalácia, 26-27 Popis zariadenia, 28
Regeneračná soľ a Leštidlo, 29 Naplňte koše, 30-31
Umývací prostriedok a použitie umývačky, 32 Programy, 33
Špeciálne programy a Voliteľné funkcie, 34 Údržba a starostlivosť, 35
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 36
HU Magyar
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP - Tartalom
Használati útmutató, 1 Óvintézkedések és tanácsok, 4-5 Szerviz, 11
Termékismertető adatlap, 13 Üzembe helyezés, 37-38 Készülékleírás, 39
Regeneráló só és fényesítőszer, 40 Berámolás a kosarakba, 41-42
Mosogatószer és a mosogatógép használata, 43 Programok, 44
Különleges programok és opciók, 45 Karbantartás és ápolás, 46 Hibaelhárítás, 47
LT Lietuviškai
Naudojimo instrukcijos
INDAPLOVĖ - Turinys
Naudojimo instrukcijos, 1 Svarbios saugos instrukcijos, 5-6-7 Pagalba, 11
Gaminio duomenys, 13 Montavimas, 48-49 Įrenginio aprašymas, 50
Valyta druska ir plovimo priemonės, 51 Indų į stalčių dėjimas, 52-53
Ploviklio ir indaplovės naudojimas, 54 Plovimo ciklai, 55
Specialūs plovimo ciklai ir parinktys, 56 Techninė priežiūra ir aptarnavimas, 57 Gedimų nustatymas ir šalinimas, 58
LV Latviešu valodā
Lietošanas instrukcija
TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA - Saturs
Lietošanas instrukcijas, 1 Svarīgas norādes par drošību, 7-8 Palīdzība, 11
Datu lapa, 14 Uzstādīšana, 59-60 Ierīces apraksts, 61
Uzlabotais sāls un skalošanas līdzeklis, 62 Ievietošana statīvos, 63-64
Mazgāšanas līdzekļa un trauku mazgājamās mašīnas lietošana, 65
Mazgāšanas cikli, 66
Speciālie mazgāšanas cikli un opcijas, 67 Apkope un uzturēšana, 68
Traucējumu meklēšana, 69
PL Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi, 1
Zalecenia i środki ostrożności, 9-10
Serwis Techniczny, 11 Karta produktu, 14 Instalacja, 70-71 Opis urządzenia, 72
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 73 Ładowanie koszy, 74-75
Środek myjący i obsługa zmywarki, 76 Programy, 77
Programy specjalne i opcje, 78 Konserwacja i obsługa, 79
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 80
1
CS Opatření a rady
Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy.Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování zařízení se ujistěte, že návod zůstane uložen v jeho blízkosti.
Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití v domácnosti nebo pro podobné aplikace, jako například:
- hospodářská stavení;
- použití zákazníky v hotelu, motelu nebo jiných prostředích rezidenčního typu;
- penziony typu „bed and breakfast“.
Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda během přepravy nedošlo kjeho poškození. V případě, že je poškozeno, je nezapojujte a obraťte se na prodejce.
Základní bezpečnostní pokyny
• Tento elektrospotřebič mohou používat dětivevěkuod8letaosobysesníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo potřebné znalosti, když jsou pod dozorem odpovědné osoby, případně poté, co jim byly poskytnuty pokyny týkající se bezpečného použití zařízení a pochopení souvisejících nebezpečí.
• Děti si nesmí hrát se zařízením.
• Čištění a údržbu zařízení musí provádět uživatel. Nesmí je provádět děti bez dozoru.
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro
neprofesionální použití v domácnosti.
• Zařízení musí být používání na mytí nádobí v domácnosti podle pokynů uvedených v tomto návodu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit jej působení deště a bouří.
•Nedotýkejte se myčky nádobí bosýma nohama.
•Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.
•Na konci každého cyklu a před provedením operací čištění a údržby je třeba zavřít kohoutek přívodu vody a odpojit zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.
•Maximální počet jídelních souprav je uveden v technickém listu výrobku.
•Při výskytu poruchy se vžádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.
•Neopírejte se o otevřená dvířka a nesedejte si na ně: zařízení by se mohlo převrátit.
•Dvířka nesmí zůstat v otevřené poloze, protožebymohlapředstavovatnebezpečí zakopnutí.
•Udržujte mycí prostředek a leštidlo mimo dosah dětí.
•Obaly nejsou hračky pro děti!
•Nože a nástroje s ostrými hroty musí být umístěny do košíku na příbory s hroty/ ostřími obrácenými směrem dolů nebo do vodorovné polohy na sklopné držáky nebo na tác/do třetího koše u modelů, jejichž je součástí.
•Zařízení musí být připojeno k rozvodu vody novou přívodní hadicí a stará přívodní hadice nesmí být znovu použita.
•Když se jedná o volně instalovatelnou myčku nádobí, její zadní strana musí být umístěna ke stěně.
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů: Při jejich odstraňování postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Evropskásměrnice2012/19/EUoodpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána zvlášť za účelem zvýšení počtu recyklovaných a znovu použitých materiálů, ze kterých jsou složena, a za účelem zabránění možným ublížením na zdraví a škodám na životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, který je uveden na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se
2
separovaným sběrem. Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení
elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Šetření vodou a energií
• Uvádějte myčku nádobí do chodu pouze tehdy, když je naplněna. Během čekání na naplnění zařízení zabraňte vzniku nepříjemného zápachu použitím cyklu
Namáčení (je-li součástí - viz Programy).
• Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeň znečištění; podívejte se do Tabulky programů:
- pro běžně znečištěné nádobí použijte program Eko, který zaručuje nízkou spotřebu energie a vody.
- při menším množství nádobí použijte volitelnou funkci Poloviční náplň (je-li
součástí -viz Speciální programy a Volitelné funkce).
• V případě, že vaše smlouva na dodávku elektrickéenergiepředpokládápoužívání časových pásem pro šetření elektrickou energií, provádějte mytí v časových pásmech se sníženou sazbou. Volitelná funkce Odložený start může napomoci organizaci mycích cyklů uvedeným
způsobem (je-li součástí -viz Speciální programy a Volitelné funkce).
SK Opatrenia a rady
Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené vsúladesmedzinárodnýmibezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať.
Je dôležité tento návod uschovať, kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania zariadenia zabezpečte, aby návod zostal vždy jeho súčasťou.
Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie
v domácnosti alebo pre podobné aplikácie, ako napríklad:
- hospodárske príbytky;
- použitie zákazníkmi v hoteli, moteli alebo iných rezidenčných zariadeniach;
- penzióny typu „bed and breakfast“.
Po rozbalení zariadenia skontrolujte, či počasprepravynedošlokjehopoškodeniu. Ak je poškodené, nezapájajte ho a obráťte sa na predajcu.
Základné bezpečnostné pokyny
• Tento elektrospotrebič smú používať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby bez skúsenostíalebopotrebnýchznalostí,len ak sú pod dozorom zodpovednej osoby, alebo ak boli poučení o bezpečnom použitízariadeniaaakpochopilisúvisiace nebezpečenstvá.
• Deti sa so zariadením nesmú hrať.
• Čistenie a údržbu zariadenia musí vykonávať užívateľ.Túto činnosť nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie vo vnútri bytu/ domu.
• Zariadenie musí byť používané na umývanie riadu v domácnosti, podľa pokynov uvedených v tomto návode.
• Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa jedná o chránený priestor, pretože jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
• Nedotýkajte sa umývačky riadu bosými nohami.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky elektrickej siete ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku.
• Na konci každého cyklu pred čistením a údržbou je potrebné zatvoriť kohútik prívodu vody a odpojiť zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu.
• Maximálny počet jedálenských súprav je
uvedený v technickom liste výrobku.
• V prípade poruchy sa vžiadnom prípade nepokúšajte zasahovať do vnútorných častí, v snahe o opravu.
• Neopierajte sa o otvorené dvierka a nesadajte si na ne: zariadenie by sa
3
mohlo prevrátiť.
• Nenechávajte dvierka otvorené, pretože by ste mohli o ne zakopnúť.
• Udržujte umývací prostriedok a leštidlo mimo dosahu detí.
• Obaly nie sú hračky pre deti!
• Nože a náradie s ostrými hrotmi musia byť uložené do košíka na príbory hrotmi/ ostrím obráteným smerom dolu, alebo musia byť uložené do vodorovnej polohy na sklopné držiaky alebo na podnos/do tretieho koša, ak je súčasťou daného modelu.
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: Obaly zlikvidujtevsúladesmiestnymipredpismi kvôli umožneniu ich recyklácie.
• Európskasmernica2012/19/EUoodpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) predpisuje, že elektrospotrebiče nesmú byť zlikvidované v rámci bežného tuhého komunálneho odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané separovane kvôli optimalizácii stupňa opätovného použitia a recyklácie materiálov, z ktorých sú vyrobené, a kvôli zamedzeniu možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Symbol preškrtnutého koša, uvedený na všetkýchtakýchtovýrobkoch,upozorňuje na povinnosti spojené so separovaným zberom.
Podrobnejšie informácie, týkajúce sa správneho spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky, môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej inštitúcie alebo od predajcu.
Ako ušetriť a brať ohľad na životné prostredie
Šetrenie vodou a energiou
• Používajte umývačku riadu len vtedy, keď je naplnená. Počas čakania na naplnenie zariadenia zabráňte vzniku nepríjemného zápachu spustením cyklu
Namáčania (ak je súčasťou - viď Programy).
• Zvoľte program vhodný pre druh riadu a stupeň znečistenia podľa Tabuľky programov:
- pre bežné znečistenie riadu použite
program Eko, ktorý zaručuje nízku spotrebu energie a vody.
- pri menšom množstve riadu použite voliteľnú funkciu Polovičná náplň (ak
je súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné
funkcie).
• V prípade dodávky elektrickej energie v časových pásmach pre šetrenie elektrickou energiou, používajte umývačku v časových pásmach so zníženou sadzbou. Voliteľná funkcia Oneskorený štart vám umožní používať umývačku práve v tomto čase (ak je
súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné funkcie).
HU Óvintézkedésekéstanácsok
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el.
Őrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa. A mosogatógép értékesítése, átadása és/vagy áthelyezése esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a készülékkel együtt maradjon.
Olvassa el figyelmesen az útmutatót: fontosinformációkattalálbenneazüzembe helyezésről,ahasználatrólésabiztonságról.
Ezt a készüléket háztartási használatra, illetve ahhoz hasonló alkalmazásokra tervezték, pl.:
- vidéki házak;
-szállodai,moteliésegyéblakókörnyezetben lakó ügyfelek által való használat;
- bed and breakfast.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a szállítás során. Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem forduljon a viszonteladóhoz.
Általános biztonság
• Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek csak egy felelős személy megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető
4
utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják.
• Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
•Akészülék tisztítását és karbantartását a felhasználónakkellelvégeznie.Atisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• A készüléket otthoni, nem üzemszerű használatra tervezték.
• A készüléket csak edények háztartási mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások szerint szabad használni.
• A készülék nem állítható föl a szabadban
– még akkor sem, ha a hely védett – mert nagyon veszélyes kitenni esőnek és viharoknak.
• Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!
• A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónálfogvahúzzakiazaljzatból!
• Mindenciklusvégénvagyhaakészüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!
• A terítékek maximális számát a termékismertető adatlap tartalmazza.
• Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani a belső szerkezeteket!
• Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra, mivel a készülék felbillenhet!
• Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék
felbillenhet!
• Amosogatószert és az öblítőszert tartsa
távol a gyerekektől!
• A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
• A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni az evőeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felső kosár billenőpolcaira vagy a tálcába/harmadik kosárba az ilyennel rendelkező modellek esetén.
• A készüléket az új töltőcsővel kell a vízhálózathoz csatlakoztatni és a régi töltőcsövet nem szabad újrahasználni.
• Ha a mosogatógép tetszőlegesen telepíthető, a készülék hátulját egy falhoz kell állítani.
Ártalmatlanítás
• Acsomagolóanyagok megsemmisítése: Tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!
• Az Európai Parlament és Tanács elektromoséselektronikusberendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelve előírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberiegészségésakörnyezetvédelme érdekében szelektíven kell gyűjteni! Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
• A mosogatógépet csak tele indítsa el. Amíg arra vár, hogy megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok keletkezését megelőzheti az Áztatás program lefuttatásával (ha rendelkezésre áll
- lásd Programok).
• A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és szennyezettségük mértékének megfelelő programot:
-normál szennyezettségű edényekhez használja a Gazdaságos programot, mely alacsony energiafogyasztást és vízfogyasztást biztosít!
-kismennyiségűmosandóeseténkapcsolja
be a Fél adag opciót(ha rendelkezésre áll lásd
Különleges programok és opciók).
• Amennyiben az Ön áramszolgáltatói szerződése idősávokhoz köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony tarifájú időszakban. Ebben az esetben a Késleltetett indítás opcióval beállíthatja a mosogatás kívánt idejét(ha rendelkezésre
áll lásd Különleges programok és opciók).
LT SVARBIOS SAUGOSINSTRUKCIJOS
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas, nes jose pateikta svarbi saugaus montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros informacija. Šį naudojimo vadovą laikykite saugioje vietoje, kad bet kada prireikus galėtumėte juo naudotis. Įrenginį parduodant, atiduodantarbagabenantįkitąvietą,įsitikinkite, kad kartu su indaplove perduodamas ir šis naudojimo vadovas.
5
Išimkite įrenginį iš pakuotės ir įsitikinkite, kad jis nebuvo pažeistas transportavimo metu. Jeigu pastebėjotepažeidimų,susisiekitesupardavėju. Toliau nemontuokite indaplovės.
Naudodami indaplovę, laikykitės šių atsargumo priemonių
• Įrenginysskirtasnaudotiindųplovimuibuityje, laikantis šiame vadove pateiktų instrukcijų.
• Šįįrenginįgalinaudoti8metųirvyresnivaikai, taip pat asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai sumažėję arba asmenys su patirties bei žinių trūkumu, jeigu jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta kylančius pavojus. Įrenginys neskirtas žaisti vaikams.
• Įrenginio valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų negali atlikti vaikai be suaugusiųjų priežiūros.
• Įrenginysnegalibūtinaudojamaslauke,netir postogu.Galimybėvėjui ir lietuiveiktiįrenginį kelia labai didelį pavojų.
• Šalia įrenginio negalima laikyti degių medžiagų.
• Įrenginyje esantis vanduo nėra geriamasis vanduo.
• Nenaudokite tirpiklių prietaiso viduje: tai sukelia sprogimo pavojų!
• Nepalikite atvirų įrenginio durų – kyla užkliuvimo pavojus.
• Antatidarytųdureliųnegalimadėtipašalinių daiktų, taip pat negalima ant jų sėdėti arba stovėti, nes įrenginys gali apvirsti.
• Atidarytosindaplovėsdurelėsgaliišlaikytitik
ištraukto ir apkrauto padėklo svorį.
• Kiekvieną kartą baigus indų plovimo ciklą, taip pat prieš valant įrenginį arba atliekant jo techninę priežiūrą, būtina ištraukti laidą iš elektros maitinimo lizdo.Tai būtina padaryti ir įrenginio veikimo sutrikimo atveju.
• Remontą ir techninius pakeitimus gali atlikti tik kvalifikuotas specialistas.
• Išjungę įrenginį, visada ištraukite laidą iš elektrosmaitinimolizdo.Netraukitelaikydami už laido.
• Siekiant išvengti susižalojimo pavojaus,
įrenginio montavimo metu reikia mūvėti tam skirtas pirštines.
• Įrenginio naudojimo metu prieiga prie jo galinės sienelės turi būti apribota: įrenginį rekomenduojama priglausti prie sienos arba baldų.
• Įrenginiopakuotėsmedžiagaslaikytivaikams nepasiekiamoje vietoje – jos neturi būti naudojamos žaidimui.
• Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su
įrenginiu.
• Ploviklį, skalavimo priemones ir druską laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Įrenginysskirtastiknaudojimuibuityje.
• Įrenginį galima naudoti tik užbaigus jo montavimo darbus.
ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS
•Šis įrenginys turi būti įžemintas. Sutrikus
įrenginio veikimui arba jam sugedus, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką, elektros srovę nukreipdamas mažiausios varžos kryptimi. Šis įrenginys pateikiamas su maitinimo laidu, turinčiu įžeminimo laidą ir kištuką su įžeminimo jungtimi.
•Kištukasturibūtiįjungtasįtinkamąmaitinimo tinklolizdą,kurisyra sumontuotasirįžemintas laikantis visų vietos teisės aktų ir potvarkių.
•Ilgintuvai, adapteriai ir kištukų adapteriai negali būti naudojami įrenginio jungimui prie elektros tinklo.
•Netinkamas įžeminimo laido prijungimas gali sukelti elektros smūgio pavojų.
• Jeigu abejojate, ar įrenginys yra tinkamai
įžemintas, pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektrikuarbatechninėspriežiūrosspecialistu. Jeigu kartu su įrenginiu pateiktas kištukas netelpa į lizdą, jo keisti negalima. Tinkamą kištukągaliparinktitikkvalifikuotaselektrikas.
TINKAMAS NAUDOJIMAS
• Sumontavus įrenginį turi būti užtikrinta išjungimo galimybė ( prieiga prie pagrindinio kištuko).
• Dėdamiindusplovimui:
1 – Aštrius stalo įrankius arba kt. reikmenis sudėkite taip, kad jie nepažeistų durelių tarpiklio.
2–ĮSPĖJIMAS:Peiliai ir kiti aštrūs reikmenys turi būti sudėti į stalo įrankių krepšelį nukreipiant jų viršūnes / ašmenis žemyn arba padėti horizontalioje padėtyje, aštrias kraštines nukreipiant nuo įrenginio priekinės dalies.
• Naudokite tik automatinėms indaplovėms skirtą ploviklį bei skalavimo priemones.
• ĮSPĖJIMAS: Kai kurie plovikliai yra stiprūs
šarmai. Jie gali būti labai pavojingi nurijus. Venkite patekimo ant odos ir į akis; laikykite vaikus atokiau, kai yra atidaryta indaplovė. Pasibaigus plovimo ciklui, patikrinkite, ar ploviklio talpykla yra tuščia.
•Jeigu yra pažeistas maitinimo laidas, siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, jopaskirtastechninėspriežiūrosatstovasarba atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo.
6
• Montuojant negalima maitinimo laido pernelyg sulenkti arba per daug ištiesti. Nekeiskite valdymo parametrų.
•Šalindami bet kokias pakavimo medžiagas, laikykitės vietos teisės aktų nuostatų taip, kad pakuotė būtų panaudota pakartotinai.
• Naudokiteindaplovętikpagalpaskirtį.
• Įrenginysturibūtiprijungtasprievandentiekio naudojant naują žarnų komplektą. Seni žarnų komplektai neturi būti naudojami pakartotinai.
• Didžiausiasindųkomplektųskaičiusnurodytas
gaminio lape.
APLINKOS APSAUGA
• Šis įrenginys buvo pagamintas iš perdirbamų arba pakartotinio naudojimo medžiagų. Atidavimas į metalo laužą turi būti atliekamas laikantis vietos atliekų tvarkymo reikalavimų. Priešatiduodamiįmetalolaužą,įsitikinkite,kad maitinimolaidasyranupjautasirkadprietaisas negalės būti naudojamas pakartotinai.
• Dėlišsamesnėsinformacijosapiešiogaminio perdirbimą kreipkitės į vietos valdžios instituciją, atsakingą už buitinės technikos atliekų surinkimą, arba parduotuvę, kurioje pirkote įrenginį.
PAKUOTĖS UTILIZAVIMAS
• Pakuotė gali būti visiškai perdirbta – tai patvirtina perdirbimo simbolis. Įvairios kitos pakuotės dalys neturi patekti į aplinką, tačiau turi būti utilizuotos laikantis vietos valdžios reglamentų.
•Europos Sąjungos direktyvoje 2012/19/ ES, susijusioje su elektros ir elektroninės įrangos atliekomis (EEĮA), teigiama, kad buitiniai įrenginiai neturi būti šalinami naudojant įprastą kietųjų buitinių atliekų tvarkymo ciklą. Išrinkti įrenginiai turėtų būti sukaupiami atskirai, siekiant pagerinti pakartotinio panaudojimo ir indaplovės viduje esančių medžiagų perdirbimo išlaidas bei užkirsti kelią žalai aplinkai bei visuomenės sveikatai. Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis, vaizduojamas ant įrenginių, primena jų savininkams įsipareigojimus, susijusius su buitinės technikos atliekų atskiru surinkimu. Dėl papildomos informacijos, susijusios su tinkamu buitinių įrenginių šalinimu, galite kreiptis į atitinkamą valdžios instituciją arba vietos įrenginių pardavimo atstovą.
LV SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet norādes, jo
tās iekļauj svarīgu informāciju par drošu uzstādīšanu, izmantošanu un apkopi. Glabājiet šo lietošanas instrukciju drošā vietā turpmākām uzziņām. Ja ierīce tiek pārdota, atdota vai pārvietota, nodrošiniet, lai tās komplektā tiktu iekļauta šī instrukcija.
Atbrīvojiet ierīci no visa iesaiņojuma un pārliecinieties, ka pārvadāšanas laikā tā nav bojāta. Bojājumu gadījumā sazinieties ar mazumtirgotāju un neturpiniet uzstādīšanas procesu.
Izmantojot trauku mazgājamo mašīnu, ievērojiet turpmāk norādītos drošības pasākumus.
• Ierīce jāizmanto mājsaimniecības fajansa trauku mazgāšanai saskaņā ar šīs instrukcijas norādēm.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no astoņu gadu vecuma un personas ar pavājinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tām tiek nodrošināta atbilstoša pārraudzība vai sniegtas norādes par ierīces drošu izmantošanu un tās saprot saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
• Tīrīšanuunapkopi,koparastiveiclietotājs,
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
• Ierīcinedrīkstuzstādītārā,patslēgtāszonās.
Ļoti bīstami ir atstāt iekārtu apstākļos, kur tā tiek pakļauta lietus un vētras iedarbībai.
• Neglabājiet ierīces tuvumā viegli uzliesmojošus materiālus.
• Ūdens, kas ir ierīcē, nav dzerams.
• Nelietojiet ierīcē šķīdinātājus: eksplozijas risks!
• Durvis nedrīkst atstāt atvērtā pozīcijā, lai neradītu paklupšanas risku.
• Uz atvērtajām durvīm nedrīkst atbalstīt nekādus priekšmetus un uz tām nedrīkst arī sēdēt vai stāvēt, jo ierīce var gāzties uz priekšu.
• Atvērtas ierīces durvis var atbalstīt vienīgi ar pilnībā izvilkta statīva svaru.
• Katraciklabeigāsunpirmsierīcestīrīšanas apkopes darbu veikšanas nolūkos ir jāaizver ūdens padeves krāns un kontaktdakša jāatslēdz no kontaktligzdas; atvienošana jāveic arī jebkuras disfunkcijas gadījumā.
• Remontdarbusuntehniskāsizmaiņasdrīkst
veikt tikai kvalificēts tehniskais speciālists.
• Atslēdzot ierīci, vienmēr izvelciet kontaktdakšu no strāvas ligzdas. Nevelciet aiz kabeļa.
• Lai nesavainotos, ierīces montāžas laikā jāizmanto īpaši cimdi.
7
•Lietošanas laikā ir pienācīgi jāierobežo piekļuve aizmugures sienai, piemēram, novietojot ierīci pie sienas vai kādas mēbeles malas.
•Iesaiņojuma materiālus glabājiet bērniem nepieejamā vietā, tos nedrīkst izmantot kā rotaļlietas.
•Bērniem nedrīkst ļaut spēlēties ar šo ierīci.
•Mazgāšanaslīdzekli,skalošanaslīdzekliun sāli glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
•Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājsaimniecībā.
•Ierīci nedrīkst darbināt pirms uzstādīšanas procesa pabeigšanas.
NORĀDĪJUMI PAR ZEMĒŠANU
•Šī ierīce ir jāiezemē. Disfunkcijas vai atteices gadījumā zemējums mazina elektrošoka gūšanas risku, nodrošinot mazākās pretestības ceļu elektriskajai strāvai. Šīs ierīces vadam ir aprīkojuma zemējuma vadītājs un zemējuma spraudnis.
•Spraudnisirjāpieslēdzatbilstošaiizejai,kas ir uzstādīta un iezemēta atbilstoši visiem vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.
•Ierīces pievienošanai pie izejas nedrīkst izmantot pagarinātājvadu, adapterus un pārveides spraudņus.
•Nepareizs aprīkojuma zemējuma vadītāja savienojums var radīt elektrošoka gūšanas risku.
•Ja šaubāties, vai ierīce ir pareizi iezemēta, lūdziettopārbaudītkvalificētamelektriķim vai servisa pārstāvim. Nepārveidojiet ierīcei pievienoto kontaktdakšu, ja tā neatbilst izejai. Palūdziet kvalificētam elektriķim uzstādīt pareizu izeju.
PAREIZA LIETOŠANA
• Pēcuzstādīšanasjānodrošinapiekļuveierīces
atvienošanai (ar galveno kontaktdakšu).
• Mazgājamopriekšmetuievietošana.
1. Asus priekšmetus novietojiet tā, lai tie nesabojātu durvju blīvējumu.
2. BRĪDINĀJUMS! Naži un citi piederumi ar asiem galiem jāievieto piederumu grozā ar smailajiem galiem/asmeņiem uz leju vai horizontālāpozīcijātā,laiasaisgalsbūtuvērsts prom no ierīces priekšpuses.
• Lietojiet tikai automātiskajai trauku mazgājamajai mašīnai paredzētos tīrīšanas līdzekļus un skalošanas piedevas.
• BRĪDINĀJUMS! Daži trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir ļoti sārmaini. Norīšanas gadījumā tie var būt ļoti bīstami. Nepieļaujiet to saskari ar ādu un acīm un
neļaujiet bērniem atrasties pie trauku mazgājamās mašīnas, kad tās durvis ir atvērtas. Pēc mazgāšanas cikla pabeigšanas pārbaudiet, vai mazgāšanas līdzekļa trauks ir tukšs.
•Ja padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no riska, tas jānomaina ražotājam, tā apkopes pārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas personai.
•Uzstādīšanas laikā strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi vai bīstami saliekt vai saspiest. Neveicietnekādasvadībaselementuizmaiņas.
•Likvidējot iesaiņojuma materiālus, ievērojiet vietējos tiesību aktus, lai iesaiņojumu varētu izmantot atkārtoti.
•Trauku mazgājamo mašīnu izmantojiet tikai paredzētajiem nolūkiem.
•Ierīceirjāpievienoūdenspadevei,izmantojot jaunus šļūteņu komplektus. Vecos šļūteņu komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.
•Maksimālais ēdamrīku komplektu skaits ir norādīts izstrādājuma lapā.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājama vai atkārtoti izmantojama materiāla. Nodošana metāllūžņos jāveic saskaņā ar vietējiem atkritumu likvidācijas noteikumiem. Pirms nodošanas metāllūžņos nogrieziet strāvas vadu, lai ierīci nevarētu izmantot atkārtoti.
• Laiiegūtupapildinformācijuparto,kārīkoties aršoizstrādājumuuntopārstrādāt,sazinieties ar vietējām varas iestādēm, kas nodarbojas aratsevišķoatkritumusavākšanu,vaiveikalu, kurā iegādājāties ierīci.
IESAIŅOJUMA IZMEŠANA
•Iesaiņojumsir100%pārstrādājams(toapstiprina pārstrādes simbols). Iesaiņojuma dažādās daļas nedrīkst izmest apkārtējā vidē, bet tās ir jāutilizē saskaņā ar pašvaldības noteikumiem.
•EiropasDirektīvaNr.2012/19/ESparelektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) noteic, ka sadzīves ierīces nedrīkst likvidēt, izmantojot parasto pilsētas cieto atkritumu savākšanas ciklu. Izlietotās ierīces ir jāsavāc atsevišķi, lai optimizētu iekārtas materiālu atkārtotās izmantošanas un pārstrādes izmaksas un novērstu iespējamo kaitējumu atmosfērai un sabiedrības veselībai. Uz visiemizstrādājumiemredzamaispārsvītrotās atkritumu tvertnes simbols atgādina īpašniekiem par viņu pienākumiem saistībā ar atsevišķo atkritumu savākšanu. Lai iegūtu papildinformāciju par sadzīves ierīču pareizu likvidēšanu,īpašniekivarsazinātiesarattiecīgo valsts iestādi vai ierīču vietējo izplatītāju.
8
PL Zaleceniaiśrodkiostrożności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowaneiwyprodukowanezgodniez m i ę d z y n a r o d o w y m i n o r m a m i bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podanezostałyzewzględówbezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
-doużytkuprzezklientówwhotelach,motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakowaćurządzenieisprawdzić,czynie zostałouszkodzonepodczastransportu.Jeśli okazałobysięuszkodzone,niepodłączaćgo, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.
• Czyszczenieorazkonserwacjęurządzenia musiprzeprowadzaćużytkownik.Niemogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku nieprofesjonalnegowewnątrzpomieszczeń mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń w warunkach domowych zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąćzakabel,lecztrzymaćzawtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nieingerowaćwwewnętrznemechanizmy urządzeniainiepróbowaćgosamodzielnie naprawiać.
• Nieopieraćsięaniniesiadaćnaotwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak abyczubki/ostrzabyłyskierowanedodołu, lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach,wktórychsąonezainstalowane.
• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej, stosując nowy przewód doprowadzający wodę; nie należy używać starego przewodu.
• Podczas ustawiania zmywarek wolnostojących, tylna część musi być zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinienbyćusuwanyjakonieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeńdlazdrowiaiśrodowiska.Symbol
9
przekreślonego kosza umieszczany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na tematprawidłowegozłomowaniaurządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszynyzapobiegaćprzykrymzapachom przy pomocy cyklu namaczania(jeśli jest on
dostępny - zob. Programy).
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
-przyograniczonymładunkuwłączyćopcję
Połowa ładunku (jeśli jest on dostępny - zob.
Programy specjalne i opcje).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu możepomocwtakiejorganizacjizmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).
10
CS Servisní služba
Před přivoláním servisní služby:
•Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění).
•Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna.
•V případě negativního výsledku se obraťte na Autorizovanou servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na neautorizované techniky.
Při hlášení poruchy uveďte:
•druh poruchy;
•model zařízení (Mod.);
•výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku sjmenovitými údaji, umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
SK Servisná služba
Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:
•Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).
•Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená.
•V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveďte:
•druh poruchy;
•model zariadenia (Mod.);
•výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku stechnickými údajmi, umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia).
HU Szerviz
Mielőtt a szervizhez fordul:
•Győződjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
•Ellenőrizze a hiba elhárításának sikerességét a program újraindításával!
•Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz! Közölje:
•a rendellenesség jellegét;
•a készülék modelljét (Mod.);
•a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán találhatja (lásd Készülékleírás).
LT Pagalba
Prieš kreipdamiesi į pagalbą:
•patikrinkite,argalimaproblemąpašalintinaudojantisGedimų nustatymo ir šalinimo rekomendacijomis (žr. skyrių Gedimų nustatymas ir šalinimas);
•iš naujo paleiskite programą, kad įsitikintumėte, ar problema išliko;
•jeiguproblemaišliko,kreipkitėsįįgaliotąjįtechninėspriežiūros centrą.
Niekada nesinaudokite neįgaliotųjų specialistų paslaugomis.
Pasiruoškite šią informaciją:
•gedimotipas;
•įrenginiomodelis(mod.);
•serijosNr.(S/N).
Šią informaciją rasite ant prie įrenginio pritvirtintos duomenų lentelės (žr. skyrių Įrenginio aprašymas).
LV Palīdzība
Pirms sazināties ar palīdzības dienestu
•Pārbaudiet, vai problēmu var novērst, izmantojot traucējumu meklēšanas instrukciju (skatiet sadaļuTraucējumu meklēšana).
•Restartējiet programmu, lai pārbaudītu, vai problēma ir novērsta.
•Japroblēmajoprojāmpastāv,sazinietiesarpilnvarotutehniskās palīdzības dienestu.
Nekad neizmantojiet nepilnvarotu tehnisko speciālistu pakalpojumus.
Lūdzu, sniedziet šādu informāciju:
•disfunkcijasveids;
•ierīcesmodeli(Mod.);
•sērijasnumurs(S/N).
Šo informāciju var atrast uz ierīces datu plāksnītes (skatiet ierīces aprakstu).
PL Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
•Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
•Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
•W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
•rodzaj nieprawidłowości;
•model urządzenia (Mod.);
•numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
11
CS Informační list výrobku
Informační list výrobku
Značka |
INDESIT |
Model |
DSR 57H96 |
Kapacita počtu standardních sad nádobí (1) |
10 |
Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotřeba) až D (vysoká spotřeba) |
A++ |
Roční spotřeba energie v kWh (2) |
211 |
Spotřeba energie standardního mycího cyklu v kWh |
0.74 |
Spotřeba energie ve vypnutém stavu ve W |
0.5 |
Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu ve W |
5.0 |
Roční spotřeba vody v litrech za rok (3) |
2520 |
Třída účinnosti sušení na stupnici od G (minimální účinnost) až po A (maximální účinnost) |
A |
Délka programu při standardním mycím cyklu v minutách |
190’ |
Délka režimu ponechání v zapnutém stavu v minutách |
12 |
Emise hluku v dB(A) re 1 pW |
46 |
Vestavný spotřebič |
Ne |
1) Informace uvedené na štítku a v informačním listu se vztahují na standardní mycí cyklus. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí. Jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Standardní mycí cyklus koresponduje s cyklem Eco.
2) Na základě 280 standardních mycích cyklů při použití studené vody a spotřeby v režimu nízké spotřeby energie. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak je spotřebič používán.
3) Na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak je spotřebič používán.
SK Opis výrobku
Opis výrobku
Značka |
INDESIT |
Model |
DSR 57H96 |
Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1) |
10 |
Trieda energetickej účinnosti na stupnici A+++ (najnižšia spotreba) až D (vysoká spotreba) |
A++ |
Ročná spotreba energie v kWh (2) |
211 |
Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu v kWh |
0.74 |
Spotreba energie vo vypnutom stave vo W |
0.5 |
Spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave vo W |
5.0 |
Ročná spotreba vody v litroch za rok (3) |
2520 |
Trieda účinnosti sušenia na stupnici od G (minimálna účinnosť) až po A (maximálna účinnosť) |
A |
Dĺžka programu pri štandardnom umývacom cykle v minútach |
190’ |
Dĺžka režimu ponechania v zapnutom stave v minútach |
12 |
Emisa hluku v dB(A) re 1 pW |
46 |
Vstavaný spotrebič |
Nie |
1) Informácie uvedené na štítku a v informačnom liste sa vzťahujú na štandardný umývací cyklus. Tento program je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu. Jedná sa o najúčinnejší program z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody. Štandardný umývací cyklus korešponduje s cyklom Eco.
2) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov pri použití studenej vody a spotreby v režime nízkej spotreby energie. Skutočná spotreba energie závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
3) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba vody závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
12
HU Termékismertető adatlap
Termékismertető adatlap
Márka |
INDESIT |
Típusazonosító |
DSR 57H96 |
Előírt kapacitás szabványos terítékben kifejezve. (1) |
10 |
Energiahatékonysági osztály A+++ (alacsony fogyasztás) osztálytól G (magas fogyasztás) osztályig. |
A++ |
Éves energiafogyasztás kWh/év-ben kifejezve. (2) |
211 |
A szabványos tisztítási ciklus energiafogyasztása kWh-ban. |
0.74 |
Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban W-ban. |
0.5 |
Energiafogyasztás bekapcsoéva hagyott üzemmódban W-ban. |
5.0 |
Éves vízfogyasztás liter/évben kifejezve. (3) |
2520 |
Szárítóhatékonysági osztály G osztálytól (alacsony hatékonyság) A osztályig (magas hatékonyság). |
A |
Programidő normál tisztítási ciklus esetén percben kifejezve. |
190’ |
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama. |
12 |
Zajkibocsátás dB(A)-ben kifejezve 1 pW hangteljesítményre vonatkoztatva. |
46 |
Beépíthető modell. |
Nem |
1) A címkén és az adatlapon található tájékoztatás a normál tisztítási ciklusra vonatkozik, amely program átlagosan szennyezett konyhai edények tisztítására alkalmas, valamint az energiaés a vízfogyasztás együttes figyelembevétele esetén ez a leghatékonyabb program. A normál tisztítási ciklus megfelel az Eco ciklusnak.
2) 280 hideg víztöltésű, normál tisztítási cikluson és az alacsony villamosenergia-fogyasztású üzemmódokon alapul. A tényleges energiafogyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.
3) 280 normál tisztítási cikluson alapul. A tényleges vízfogyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.
LT Gaminio vardinių parametrų lentelė
Gaminio vardinių parametrų lentelė
Tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas. |
INDESIT |
Tiekėjo modelio identifikatorius |
DSR 57H96 |
Nominali talpa, esant standartiniams vietos nustatymams (1) |
10 |
Energijos sunaudojimo klasė diapazone nuo A+++ (mažai sunaudojama) iki G (daug sunaudojama) |
A++ |
Energijos sunaudojimas per metus, kWh (2) |
211 |
Energijos sunaudojimas vykdant standartinę plovimo programą, kWh |
0.74 |
Energijos sunaudojimas išjungtame režime vykdant standartinę programą, kWh |
0.5 |
Energijos sunaudojimas „palikta įjungta“ režime vykdant standartinę programą, kWh |
5.0 |
Vandens sunaudojimas per metus litrais (3) |
2520 |
Džiovinimo efektyvumo klasė diapazone nuo G (mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas) |
A |
Standartinės plovimo programos trukmė minutėmis |
190’ |
Režimo „palikta įjungta“ trukmė minutėmis |
12 |
Ore sklindančio triukšmo lygis dB(A) Re 1 pW |
46 |
Įmontuojamas modelis |
Ne |
1) Etiketėje ir gaminio kortelėje pateikiama informacija atitinka standartines plovimo programas, pritaikytas plauti normaliai užterštus valgomuosius reikmenis; jos yra pačios efektyviausios programos energijos ir vandens sunaudojimo atžvilgiu.
2) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų, kuriems naudojamas šaltas vanduo ir nustatomi mažiau energijos naudojantys režimai.
Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.
3) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų. Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.
13
LV Datu lapa
Datu lapa
Piegādātāja nosaukums vai tirdzniecības marka. |
INDESIT |
Piegādātāja modeļa identifikators |
DSR 57H96 |
Nominālā jauda ierastajos apstākļos (1) |
10 |
Elektroenerģijas efektivitātes klase uz skalas no A+++ (zems patēriņš) līdz D (augsts patēriņš) |
A++ |
Elektroenerģijas patēriņš gadā, skaitot kWh (2) |
211 |
Elektroenerģijas patēriņš pie standarta mazgāšanas cikla, skaitot kWh |
0.74 |
Elektroenerģijas patēriņš izslēgtajā režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh |
0.5 |
Elektroenerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh |
5.0 |
Ūdens patēriņš gadā litros (3) |
2520 |
Žāvēšanas efektivitātes klase uz skalas no G (minimālā efektivitāte) līdz A (maksimālā efektivitāte) |
A |
Standarta mazgāšanas ciklam paredzētais programmas laiks minūtēs |
190’ |
Gaidīšanas režīma ilgums minūtēs |
12 |
Gaisa radītā akustiskā trokšņa līmenis dB(A) Re 1 pW |
46 |
Iebūvētais modelis |
Nē |
1) Informācija, kura ir norādīta uz etiķetes un speciālajām zīmēm, attiecas uz standarta mazgāšanas ciklu, un šī programma ir piemērota, lai mazgātu vidēji netīrus traukus, un tās ir visefektīvākās programmas gan attiecībā uz elektroenerģijas, gan ūdens patēriņu.
2) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli, kuru laikā tiek izmantots aukstā ūdens piepildījums, un tiek iestatīti ekonomiskie elektroenerģijas patēriņa režīmi. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.
3) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.
PL Karta produktu
Karta produktu
Marka |
INDESIT |
Nazwa modelu |
DSR 57H96 |
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) |
10 |
Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) |
A++ |
Zużycie energii w kWh rocznie (2) |
211 |
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh |
0.74 |
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W |
0.5 |
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W |
5.0 |
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3) |
2520 |
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność) |
A |
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach |
190’ |
Czas trwania trybu czuwania w minutach |
12 |
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW |
46 |
Model do zabudowy |
Nie |
Uwagi |
|
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
14
Instalace
Při stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.
Připojení k rozvodu vody
Přizpůsobení rozvodu vody pro instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Přívodní hadice a vypouštěcí hadice vody musí být nasměrovány směrem doprava nebo doleva s cílem umožnit co nejlepší instalaci.
Hadice nesmí být ohnuté nebo přitlačené myčkou.
Připojení hadice pro přívod vody
•Připojení se provádí k přípojce vody o velikosti 3/4” typu plyn se studenou nebo teplou vodou (max. 60 °C).
•Nechte vodu odtéct, dokud nebude průzračná.
•Řádně přišroubujte přívodní hadici a otevřete ventil.
V případě, že délka přívodní hadice nebude dostatečná, se obraťte na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaného technika (viz Servisní služba).
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce Technických údajů; v opačném případě by se mohlo stát, že myčka nebude fungovat správně.
Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani přiškrcená.
Připojení hadice vypouštění vody
Připojtevypouštěcíhadicidoodpadovéhopotrubísminimálním průměrem 2 cm. (A)
Přípojka vypouštěcí hadice se musí nacházet ve výšce od 40 do 80 cm od podlahy nebo od plochy, na které je uložena myčka.
MAX 80 cm |
MIN 40 cm |
Před připojením vypouštěcí hadice k sifonu umývadla odstraňte plastový uzávěr (B).
Bezpečnostní opatření proti vytopení
Aby bylo zaručeno, že nedojde k vytopení, je myčka:
- vybavena systémem, který přeruší přívod vody v případě poruch nebo jejího úniku dovnitř myčky.
Některémodelyjsouvybavenytaképřídavnýmbezpečnostním zařízením New Acqua Stop*, které zaručuje ochranu proti vytopení i v případě poškození přívodní hadice.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ! |
CS |
|
|
Přívodní hadice vody nesmí být vžádném případě přeřezána, protože obsahuje součásti pod napětím.
Připojení k elektrickému rozvodu
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že:
•zásuvka je uzemněnaa že vyhovuje normám;
•je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému na štítku se jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek
(viz kapitola Popis myčky);
•napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku se jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek;
•zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě požádejte o výměnu zástrčky autorizovaného technika (viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací šňůry ani rozvodky.
Po instalaci zařízení musí kabel elektrického napájení a zásuvka elektrického rozvodu zůstat snadno přístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
V případě poškození musí být napájecí kabel vyměněn výrobcem nebo jeho střediskem Servisní služby, aby se předešlo jakémukoli riziku. (Viz Servisní služba)
Firma neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených pokynů.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
1.Umístětemyčkunarovnouapevnoupodlahu.Vykompenzujte nerovnosti odšroubováním nebo zašroubováním předních nožiček až do dosažení vodorovné polohy zařízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku.
2. Po vestavění myčky přilepte pod dřevěnou polici průsvitný samolepicí pás*, který bude polici chránit před případným kondenzátem.
3. Umístěte myčku tak, aby se bočními stěnami nebo zadní stěnou dotýkala přilehlého nábytku nebo stěny. Tento model myčky lze rovněž vestavět pod dlouhou pracovní plochu*(viz Montážní pokyny).
4*. Seřízení výšky zadní nožičky se provádí prostřednictvím hexagonálního pouzdra červené barvy, nacházejícího se ve spodní, čelní, centrální části myčky, klíčem na hexagonální šrouby o velikosti 8 mm; otáčením ve směru hodinových ručiček dosáhneme zvětšení výšky a otáčením proti směru hodinových ručiček jejího snížení. (viz list s montážními pokyny pro vestavění, přiložený k dokumentaci)
* Pouze u některých modelů.
15
CS |
Upozornění pro první mytí |
Zařízení je vybaveno akustickými signály/tóny(v závislosti |
|
Po instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a |
na modelu myčky), které avizují realizovaný ovládací |
||
|
přidržovací gumy na horním koši (jsou-li součástí). |
příkaz: zapnutí, konec cyklu apod. |
|
|
Nastavení dekalcifikátoru vody |
Symboly/kontrolky/LED přítomné na ovládacím panelu/ |
|
|
displeji se mohou měnit z hlediska barvy a mohou buď |
||
|
Před zahájením prvního mytí nastavte úroveň tvrdosti |
||
|
blikat, nebo svítit stálým světlem (v závislosti na modelu |
||
|
vody z vodovodní sítě. (viz kapitola Leštidlo a regenerační |
||
|
myčky). |
||
|
sůl) |
|
|
|
|
Na displeji* jsou zobrazovány užitečné informace, které |
|
|
Při prvním naplnění nádržky dekalcifikátoru je třeba použít |
||
|
vodu a následně je třeba přidat přibližně 1 kg soli; je zcela |
se týkají druhu nastaveného cyklu, fáze mytí/sušení, |
|
|
běžné, že vyteče určité množství vody. |
zbývající doby, teploty apod. |
|
|
Bezprostředně poté zahajte jeden mycí cyklus. |
|
|
|
Používejte pouze specifickou sůl pro myčky nádobí. |
|
|
|
Po doplnění soli zhasne kontrolka CHYBĚJÍCÍ SŮL**. |
|
|
|
Nenaplnění zásobníku soli může způsobit poškození |
|
|
|
dekalcifikátoru vody a topného článku. |
|
|
|
Technické údaje |
|
|
|
|
Šíøka 45 cm |
|
|
Rozmìry |
Výška 85 cm |
|
|
|
Hloubka 60 cm |
|
|
Kapacita |
10 standardních souprav |
|
|
nádobí |
|
|
|
|
|
|
|
Tlak vody v pøívodním |
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) |
|
|
potrubí |
7,25 – 145 psi |
|
|
Napájecí napìtí |
Viz štítek s jmenovitými údaji |
|
|
Celkový pøíkon |
Viz štítek s jmenovitými údaji |
|
|
Pojistka |
Viz štítek s jmenovitými údaji |
|
|
|
Toto zaøízení je ve shodì |
|
|
|
s následujícími smìrnicemi |
|
|
|
Evropské unie: |
|
|
|
-2006/95/EC (Nízké napìtí) |
|
|
|
- 2004/108/EC (Elektromagne |
|
|
|
tická kompatibilita) |
|
|
|
- 2009/125/EC (Comm. Reg. |
|
|
|
1016/2010) (Ecodesign) |
|
|
|
- 97/17/EC (Energetické |
|
|
|
štítkování myèek nádobí) |
|
|
|
-2012/19/EC (WEEE) |
|
|
|
|
* Pouze u některých modelů. |
16
Popis zařízení
Celkový pohled
CS
1.Horní koš
2.Horní ostřikovací rameno
3.Sklopné držáky
4.Mechanismus nastavení výšky koše
5.Spodní koš
6.Spodní ostřikovací rameno
7.Košík na příbory
8.Mycí filtr
9.Nádržka na sůl
10.Přihrádky na mycí prostředek a nádržka na leštidlo
11. Štítek s jmenovitými údaji
12.Ovládací panel***
Ovládací panel
tlačítko Volba Programu |
|
|
|
|
tlačítko a kontrolky |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
tlačítko Zapnutí-Vypnutí/Vynulování |
|
|
|
|
|
Display |
Start/Pauza |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Display
|
|
|
|
tlačítko Volitelná |
|
|
tlačítko Volitelná |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
funkce Poloviční náplň |
|
|
funkce Odložený Start |
|
|
|
|
|
|
|
|
tlačítko Volitelná funkce |
|
|
|
|
|
|
|
|
Multifunkční tablety (Tabs) |
|
kontrolka Mytí |
|
kontrolka Sušení |
|
|
||||
|
|
|
||||||
|
|
indikátor Zbývající |
||||||
kontrolka |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
|
||||||||
Nedostatek Leštidla |
|
|
|
|
Doba Programu |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
číslo Programu
kontrolka Volitelná funkce Odložený Start
kontrolka |
|
|
|
|
|
|
|
|
kontrolka Volitelná funkce |
||
|
|
|
|||
Nedostatek Soli |
|
|
|
Multifunkční tablety (Tabs) |
|
|
|||||
kontrolky Volitelná |
|
|
|
||
funkce Poloviční náplň |
|
|
|
*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění. * Pouze u některých modelů.
Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky.
17
|
Regenerační sůl |
||
|
a Leštidlo |
|
|
CS |
Používejte pouze specifické mycí prostředky pro myčky |
||
nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl. |
|||
|
|||
|
Dodržujte pokyny uvedené na obalu. |
|
|
|
Pokud používáte multifunkční produkt, stejně se |
||
|
doporučuje přidat sůl, zejména v případě, že je voda tvrdá |
||
|
nebo velmi tvrdá. (dodržujte pokyny uvedené na obalu). |
||
|
Když se nepřidá sůl ani leštidlo, je zcela zřejmé, že |
||
|
kontrolky CHYBĚJÍCÍ SŮL* a CHYBĚJÍCÍ LEŠTIDLO * |
||
|
zůstanou i nadále rozsvícené. |
|
|
|
Dávkování regenerační soli |
|
|
|
Použití soli zabrání vytvoření VODNÍHO KAMENE na nádobí a |
||
|
na funkčních komponentech myčky. |
|
|
|
* Je důležité, aby nádobka na sůl nebyla nikdy prázdná. |
||
|
* Je důležité provést nastavení tvrdosti vody. |
|
|
|
Zásobník soli se nachází ve spodní části myčky nádobí(viz Popis) |
||
|
a je třeba jej naplnit: |
|
|
|
• když na ovládacím panelu bliká kontrolka CHYBĚJÍCÍ SŮL*; |
||
|
• když zelený plovák*, který je součástí uzávěru nádobky na sůl, |
||
|
již není vidět. |
|
|
|
• viz autonomie uvedená v tabulce tvrdosti vody. |
|
|
|
1. Vytáhněte spodní koš a odšroubujte |
||
|
uzávěr nádržky jeho otáčením proti směru |
||
|
hodinových ručiček. |
|
|
|
2. Pouze při prvním použití: naplňte nádržku |
||
|
vodou až po okraj. |
|
|
|
3. Umístěte trychtýř (viz obrázek) a naplňte |
||
|
nádobku na sůl až po okraj (přibližně 1 kg); vytečení malého |
||
|
množství vody je zcela běžným jevem. |
|
|
|
4. Odložte trychtýř, odstraňte zbytky soli z |
hrdla; před |
|
|
zašroubováním uzávěru jej opláchněte pod tekoucí vodou. |
||
|
Doporučuje se provést tento úkon při každém doplňování soli. |
||
|
Dobře dotáhněte uzávěr, aby se do nádobky na sůl během mytí |
||
|
nedostal mycí prostředek (mohlo by tak dojít ktrvalému poškození |
||
|
dekalcifikátoru). |
|
|
|
Když je třeba doplnit sůl, doporučuje se udělat to před |
||
|
zahájením mytí. |
|
Nastavení podle tvrdosti vody
Pro dosažení dokonalé činnosti změkčujícího dekalcifikátoru je nezbytné provést nastavení v závislosti na tvrdosti vody dostupné v obydlí. Potřebný údaj lze zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody. Nastavená hodnota odpovídá průměrné tvrdosti vody.
•Zapněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
•Vypněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
• Držte stisknuté tlačítko START/PAUZA |
po dobu 5 sekund, |
dokud neuslyšíte pípnutí. |
|
•Zapněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
•Na displeji bude blikat číslo úrovně aktuální volby a kontrolka soli.
•Stiskněte tlačítkoP za účelem volby požadované úrovně tvrdosti
(viz tabulka tvrdosti).
•Vypněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
•Nastavení bylo dokončeno!
Tabulka tvrdosti vody |
|
Průměrná autonomie |
|||
|
nádobka na sůl při 1 |
||||
|
|
|
|
|
mycím cyklu denně |
úroveň |
°dH |
°fH |
mmol/l |
měsíce |
|
1 |
0 |
- 6 |
0 - 10 |
0 - 1 |
7 měsíce |
2 |
6 - 11 |
11 - 20 |
1,1 - 2 |
5 měsíce |
|
3 |
12 |
- 17 |
21 - 30 |
2,1 - 3 |
3 měsíce |
4 |
17 |
- 34 |
31 - 60 |
3,1 - 6 |
2 měsíce |
5* |
34 |
- 50 |
61 - 90 |
6,1 - 9 |
2/3 týdny |
Od 0 °f do 10 °f se doporučuje nepoužívat sůl.
* Při nastavení 5 může dojít k prodloužení doby.
(°dH = tvrdost vody v německých stupních - °fH = tvrdost vody |
ve francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr) |
Dávkování leštidla |
Leštidlo usnadňuje SUŠENÍ nádobí. Nádržka na leštidlo se plní: |
• když na ovládacím panelu/displeji bliká kontrolka/symbol |
NEDOSTATEK LEŠTIDLA* |
• když se optický indikátor, který se nachází na dvířkách nádobky |
„E“, změní z tmavého na průsvitný. |
1. Otevřete nádobku otáčením |
uzávěru„G“protisměruhodinových |
ručiček. |
2. Nalijte leštidlo tak, aby nepřeteklo. |
Pokud k tomu dojde, očistěte jej |
suchým hadrem. |
3. Zašroubujte zpět uzávěr. |
NIKDY neaplikujte leštidlo přímo |
dovnitř mycího prostoru. |
Nastavení dávky leštidla
V případě, že nejste spokojeni s výsledkem sušení, je možné provést nastavení množství leštidla. Otáčejte regulátorem „F“. Je možné nastavit až do max. 4 základních úrovní v závislosti na modelu myčky. Nastavená hodnota odpovídá průměrné úrovni. Je možné nastavit až do max. 4 základních úrovní v závislosti na modelu myčky. Nastavená hodnota odpovídá průměrné úrovni.
•Pokud je na nádobí modravý povlak, nastavte nízké hodnoty (1-2).
•Pokud jsou na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene, nastavte vysoké hodnoty (3-4).
* Pouze u některých modelů.
18
Plnění košů
Doporučení:
Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly. Není třeba provádět předběžné oplachování pod tekoucí vodou.
Umístěte nádobí tak, aby zůstalo bez pohybu a nepřevrátilo se, aby nádoby zůstaly obráceny otvorem dolů a aby se vypouklé a vyduté části nacházely v šikmé poloze, což umožní vodě dostat se ke všem povrchům i odtékat.
Dávejte pozor, aby víka, rukojeti, pánve a tácy nebránily otáčení ostřikovacích ramen. Malé předměty umístěte do košíku na příbory.
Plastový příbor a pánve z antiadhezivního materiálu mají tendenci více zachytávat kapky vody, a proto jejich schopnost sušení bude menší než u keramického nebo ocelového nádobí.
Lehké předměty (jako např. plastové nádoby) musí být dle možností umístěny do horního koše a tak, aby se nemohly pohybovat.
Po naplnění zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
Spodní koš |
Do spodního košíku lze ukládat hrnce, víka, talíře, salátové mísy, |
příbory apod. Talíře a velká víka je třeba dle možnosti umístit po |
krajích koše. |
Doporučuje se umístit značně znečištěné nádobí do spodního |
koše, protože v této části myčky jsou proudy vody nejsilnější a |
umožňují dosáhnout nejlepších výsledků mytí. |
Některé modely myček nádobí
disponují naklonitelnými částmi*, které lze použít ve svislé poloze k uložení talířů nebo ve vodorovné poloze (spuštěné dolů) k uložení hrnců a salátových mís.
Součástí některých modelů je Vertical Zone, speciální vyjímatelné držáky*, které jsou umístěny v zadním prostoru koše a mohou být použity pro udržení pánví nebo plechů ve svislejší poloze, aby
zabíraly méně prostoru.
Pro jejich použití stačí uchopit barevnou úchopnou část, potáhnout ji směrem nahoru a otočit dopředu. Tyto držáky se mohou posouvat doprava nebo doleva, aby se přizpůsobily velikosti nádobí.
Košík na příbory |
CS |
|
Košík na příbory je vybaven horními mřížkami pro lepší |
||
|
||
uspořádání příborů. Musí být umístěn výhradně v horní přední |
|
|
části spodního koše. |
|
|
Horní koš |
|
|
Naložte do něj choulostivé a lehké nádobí: sklenice, šálky, talířky, |
|
|
nízké salátové mísy. |
|
Sklopné držáky s proměnlivou polohou* |
Boční sklopné držáky lze umístit do tří různých výšek z důvodu |
optimalizace umístění nádobí v prostoru koše. |
Poháry lze umístit stabilně na sklopné držáky zasunutím stopky poháru do příslušných podélných otvorů.
Pro optimalizaci sušení umístěte sklopné držáky s vyšším sklonem. Pro změnu sklonu nadzvedněte sklopný držák, mírně jej posuňte a umístěte požadovaným způsobem.
*Přít. pouze na některých modelech, v různém počtu a v různých polohách.
19
|
Tác* |
|||
CS |
||||
Některé modely myček jsou vybaveny posuvným tácem, který lze |
||||
|
||||
|
použít pro uložení příboru nebo nádobí malých rozměrů. |
|||
|
Za účelem dosažení co nejlepších vlastností mytí nepokládejte |
|||
|
na uvedený tác neskladné nádobí. Tác na příbor je vyjímatelný. |
|||
|
(viz obrázek) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Pouze u některých modelů.
Nastavení výšky horního koše (45 cm)
Horní koš je výškově nastavitelný: do horní polohy kvůli umístění neskladného nádobí; do spodní polohy kvůli využití prostorů sklopných držáků a vytvoření většího prostoru směrem nahoru.
Je lépe nastavit výšku horního koše při PRÁZDNÉM KOŠI. NIKDY nezvedejte nebo nespouštějte koš pouze z jedné strany.
Když je koš vybaven systémem Lift-Up* (viz obrázek), zvedněte koš po jeho uchopení na bocích a pohněte jím směrem nahoru. Pro návrat do spodní polohy stiskněte páky (A) na bocích koše a doprovoďte jej při sestupu směrem dolů.
Nevhodné nádobí
•Dřevěný příbor a nádobí.
•Choulostivé dekorované sklenice, umělecké řemeslné nádobí a antikvární prvky. Jejich dekorace nejsou odolné.
•Části syntetického materiálu, které nejsou odolné vůči teplotě.
•Měděné a cínové nádobí.
•Nádobí znečištěné od popela, vosku, maziva nebo inkoustu. Dekorace na skle, hliníkové a stříbrné kusy mohou mít během mytí tendenci změnit barvu a vyblednout. Také některé druhy skla (např. křišťálové předměty) se mohou po mnoha mytích stát matnými.
Poškození skla a nádobí
Příčiny:
•Druh skla a postup výroby skla.
•Chemické složení mycího prostředku.
•Teplota vody oplachovacího programu.
Rada:
•Používejte pouze sklenice a porcelán, které jsou výrobcem zaručeny jako vhodné pro mytí v myčce nádobí.
•Používejte jemný mycí prostředek, vhodný pro tento druh nádobí.
•Po ukončení programu vyjměte sklenice a příbory co nejdříve.
20
Mycí prostředek a |
|
použití myčky |
|
Dávkování mycího prostředku |
|
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování |
|
mycího prostředku, přičemž platí, že při překročení |
|
doporučeného množství nedojde ke zvýšení účinnosti mytí, |
|
ale pouze k vyššímu znečištění životního prostředí. |
|
Dávkování lze přizpůsobit stupni znečištění. |
|
V případě běžného znečištění se obvykle používá přibližně |
|
25 g práškového mycího prostředku nebo 25 ml tekutého |
|
mycího prostředku. V případě použití tablet stačí jedna. |
|
Když je nádobí málo znečištěné nebo když se předem |
|
oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího |
|
prášku. |
|
Pro dosažení dobrých výsledků mytí dodržujte pokyny |
|
uvedené na obalu mycího prostředku. |
|
V případě dalších otázek vám doporučujeme obrátit se na |
|
výrobce mycích prostředků. |
|
Otevřete nádobku na mycí prostředek tlačítkem D; nadávkujte |
|
mycí prostředek podle informací uvedených v tabulce programů: |
|
• práškový nebo tekutý: vaničky |
|
A (mycíprostředekpromytí)aB |
|
(mycí prostředek pro předmytí) |
|
• |
tablety: Když program |
vyžaduje použití 1 tablety, |
|
vložte ji do nádobkyA a zavřete |
|
kryt C; když vyžaduje použití 2 |
|
tablet, položte druhou na dno |
|
mycího prostoru. |
|
3. Odstraňte zbytky mycího |
|
prostředku z okrajů nádobky a zavřete víko C až po zacvaknutí. |
|
Nádobka na mycí prostředek se otevře automaticky ve vhodném |
|
okamžiku v závislosti na zvoleném programu. |
Při použití kombinovaných mycích prostředků se doporučuje použít volitelnou funkciTABS, která přizpůsobí mycí program tak, aby bylo vždy dosaženo nejlepšího výsledku mytí a co nejlepšího možného sušení.
Používejte výhradně mycí prostředky pro myčky nádobí. NEPOUŽÍVEJTE mycí prostředky pro mytí v rukou.
Nadměrné použití mycích prostředků může způsobit přítomnost pěny na konci cyklu.
Nejúčinnějšího mytí a sušení je možné dosáhnout kombinovaným použitím mycího prostředku, tekutého leštidla a regenerační soli.
Doporučuje se používat mycí prostředky bez fosfátů a bez chloru, které jsou vhodnější z hlediska ochrany životního prostředí.
* Pouze u některých modelů.
Uvedení myčky do činnosti |
CS |
|
1. Otevřete kohoutek přívodu vody. |
||
|
2.Stiskněte tlačítko ZAPNUTÍ-VYPNUTÍ.
3.Otevřete dvířka a nadávkujte mycí prostředek (viz dávkování mycího prostředku).
4.Naplňte koše (viz Plnění košů) a zavřete dvířka.
5.Zvolte program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění
(viz tabulka programů) stisknutím tlačítka P.
6.Zvolte volitelné funkce mytí* (viz Možnosti).
7.Zahajte program stisknutím tlačítka Start/Pauza (stálé světlo): dlouhé pípnutí oznámí zahájení programu, dojde k rozsvícení kontrolky mytí a na displeji se zobrazí číslo programu a doba zbývající do konce cyklu.
8.Na konci vám dvě krátká a jedno dlouhé pípnutí oznámí ukončení programu, dojde ke zhasnutí tlačítka Start/Pauza a k zobrazení slova END. Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ-VYPNUTÍ.
9.Před vyjmutím nádobí vyčkejte několik minut, abyste se vyhnuli popálení. Vyložte koše počínaje spodním košem.
Pro snížení spotřeby elektrické energie se zařízení v některých podmínkách dlouhodobějšího NEPOUŽÍVANÍ automaticky vypne.
AUT. PROGRAMY*:Některé modely myčky jsou vybaveny speciálním snímačem, který dokáže posoudit stupeň znečištění a nastavit tak co nejúčinnější a co nejúspornější mytí. Doba trvání Aut. programů se může měnit v závislosti na zásahu snímače.
Změna probíhajícího programu
V případě volby chybného programu je možné provést jeho změnu za předpokladu, že byl program právě zahájen: Při zahájeném mytí je pro změnu mycího cyklu potřebné vypnout zařízení delším stisknutím tlačítka ZAPNOUT/VYPNOUT/Vynulovat, znovu jej zapnout stejným tlačítkem a znovu zvolit program a požadované volitelné funkce.
Přidání nádobí
Stiskněte tlačítko Start/Pauza a otevřete dvířka; dávejte přitom pozor na vycházející páru. Poté vložte nádobí. Stiskněte tlačítko Start/Pauza: cyklus bude obnoven po dlouhém pípnutí.
Je-li nastaven odložený start, po skončení odečítání nedojde k zahájení mycího cyklu, ale zařízení zůstane ve stavu Pauzy.
Stisknutím tlačítka Start/Pauza za účelem přerušení činnosti zařízení dojde k přerušení programu.
V této fázi není možné provádět změnu programu.
Náhodné přerušení
Když se během mytí otevřou dvířka nebo když dojde k přerušení dodávky elektrické energie, program bude přerušen. Po zavření dvířek nebo po obnovení dodávky elektrické energie bude program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
21
Programy
Údaje programů jsou naměřeny v laboratorních podmínkách v souladu s evropskou normou EN 50242.
CS V závislosti na různých podmínkách použití může docházet ke změnám doby trvání a dat programů.
Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky.
|
|
|
|
|
Doba trvání |
Spotřeba vody |
Spotřeba |
|
|
Program |
Sušení |
Volitelné funkce |
energie |
||||
|
programu |
(l/cyklus) |
||||||
|
|
|
|
|
(kWh/cyklus) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
1. |
Eko mytí |
Ano |
Odložený start |
- Poloviční náplň - |
03:10’ |
9,0 |
0,74 |
|
Tabs |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
2. Auto |
Ano |
Odložený start |
- Poloviční náplň - |
02:20’ - 03:00’ |
13,0 - 14,0 |
1,20 - 1,45 |
||
Intenzivní |
Tabs |
|||||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||
3. Auto |
Ano |
Odložený start |
- Poloviční náplň - |
01:40’ - 02:20’ |
13,5 – 14,5 |
1,00 - 1,20 |
||
Běžné mytí |
Tabs |
|||||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Jemné mytí |
Ano |
Odložený start |
- Poloviční náplň - |
01:40’ |
9,0 |
0,90 |
|
Tabs |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
5. |
Rychlé mytí |
Ne |
Odložený start - Tabs |
00:25’ |
8,0 |
0,45 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Namáčení |
Ne |
Odložený start |
- Poloviční náplň |
00:10’ |
4,0 |
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
7. |
Baby Care |
Ano |
Odložený start |
01:40’ |
10 |
1,3 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokyny pro volbu programů a dávkování mycího prostředku
1. Mycí cyklus EKO je standardní program, na který se vztahují údaje uvedené na energetickém štítku; tento cyklus je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí a jedná se o nejúčinnější program z hlediska energetické úspory a úspory vody pro tento druh nádobí.
4 g/ml** + 21 g/ml – 1 tableta (**Množství mycího prostředku pro předmytí)
2.Silně znečištěné nádobí a hrnce (nevhodný pro choulostivé nádobí) 25 g/ml – 1 tableta
3.Běžně znečištěné nádobí a hrnce 4 g/ml** + 21 g/ml – 1 tableta
4.Cyklus pro choulostivé nádobí, které je citlivější na vysoké teploty 25 g/ml – 1 tableta
5.Rychlý cyklus, který se používá pro mírně znečištěné nádobí (ideální pro 2 soupravy) 21 g/ml – 1 tableta
6.Předběžné mytí, kdy se očekává doplnění náplně po dalším jídle. Bez mycího prostředku
7.Program, který při použití speciálního koše na dětské nádobí (Baby Care) zajistí nejlepší umytí a dezinfekci dětského příslušenství (dudlíků, šidítek, lahvičkových dudlíků) a přitom umyje i běžně nebo velmi špinavé nádobí. 30 g/ml – 1 tableta
Spotřeba v pohotovostním režimu: Spotřeba v režimu left-on: 5,0 W - spotřeba v režimu vypnutí: 0,5 W
22
Speciální programy a Volitelné funkce
Poznámky:
Nejlepších výsledků s programy „Každodenní mytí“ a „Rychlé mytí“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen počet uvedených souprav.
Pro menší spotřebu používejte myčku na nádobí s plnou náplní.
Poznámka pro zkušební laboratoře: Pro informace o zkušebních podmínkách srovnávací zkoušky EN napište na adresu: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Poloviční náplň |
CS |
|
Při mytí malého množství nádobí je možné |
||
|
||
provést mytí poloviční náplně a ušetřit tak vodu, |
|
|
energii a mycí prostředek. Zvolte program, stiskněte tlačítko |
|
|
POLOVIČNÍ NÁPLŇ: dojde k rozsvícení příslušné kontrolky. |
|
Další stisknutí tlačítka POLOVIČNÍ NÁPLŇ způsobí zrušení dané volitelné funkce.
Pamatujte na to, abyste použili pouze poloviční dávku mycího prostředku.
Volitelné funkce mytí*
VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněny nebo vynulovány teprve po provedení volby mycího programu a před stisknutím tlačítka Start/Pauza.
Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se zvoleným programem. Když některá volitelná funkce není kompatibilní se zvoleným programem, (viz tabulka programů) příslušný symbol třikrát rychle zabliká.
Když bude zvolena volitelná funkce, která není kompatibilní s některou z předem nastavených volitelných funkcí, tato kontrolka zabliká třikrát a zhasne, zatímco zůstane rozsvícena poslední nastavená volba.
Za účelem zrušení chybně nastavené volitelné funkce stiskněte znovu příslušné tlačítko.
Odložený start
Zahájení programu může být odloženo o 1 a 24 hodin: 1. Zvolte požadovaný mycí program a případné další volitelné funkce. Poté stiskněte tlačítko ODLOŽENÝ START; dojde k rozsvícení kontrolky. Prostřednictvím stejného tlačítka zvolte,
kdy má být zahájen mycí cyklus (h01, h02 apod.)
2.Potvrďte volbu tlačítkem START/PAUZA; dojde k zahájení odečítání.
3.Po uplynutí uvedené doby zhasne kontrolka ODLOŽENÝ START a spustí se program.
Zrušení volby ODLOŽENÉHO STARTU se provádí několikanásobným stisknutím tlačítka ODLOŽENÝ START, dokud se nezobrazí OFF.
Není možné nastavit Odložený start během již probíhajícího cyklu.
Multifunkční tablety (Tabs)
Tato volitelná funkce optimalizuje výsledek mytí a sušení.
Při použití multifunkčních tablet stiskněte tlačítko MULTIFUNKČNÍ TABLETY. Dojde k rozsvícení příslušného symbolu; dalším stisknutím dojde ke zrušení provedené volby.
Použití volitelné funkce „Multifunkční tablety“ bude mít za následek prodloužení trvání programu.
* Pouze u některých modelů.
23
Údržba a péče
CS
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického |
|
napájení |
|
• |
Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se |
|
vyhnuli nebezpečí úniků. |
• |
Při čištění zařízení a během operací údržby odpojte zástrčku |
|
napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu. |
Čištění myčky nádobí |
|
• |
Vnější povrch a ovládací panel se může čistit neabrazivním |
|
hadrem navlhčeným ve vodě. Nepoužívejte rozpouštědla ani |
|
abrazivní prostředky. |
• |
Stěny vnitřního mycího prostoru se dají vyčistit od případných |
|
skvrn hadrem navlhčeným ve vodě s malým množstvím octa. |
Zabránění vzniku nepříjemných zápachů |
|
• |
Dvířka nechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo |
|
hromadění vlhkosti. |
• |
Pravidelně čistěte obvodová těsnění dvířek a nádobek na mycí |
|
prostředek spoužitím mokré houby. Zabrání se tak hromadění |
|
zbytků jídla, které jsou hlavními původci nepříjemného |
|
zápachu. |
Čištění ostřikovacích ramen |
|
Může se stát, že se na ostřikovacích ramenech zachytí zbytky |
|
jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Čas od času je třeba |
|
je zkontrolovat a vyčistit nekovovým kartáčkem. |
|
Obě ostřikovací ramena jsou demontovatelná. |
|
|
Demontáž horního ostřikovacího |
|
ramena vyžaduje odšroubování |
|
plastové kruhové matice proti |
|
směru hodinových ručiček. Horní |
|
ostřikovací rameno je třeba |
|
namontovat tak, aby bylo obráceno |
|
otvory směrem nahoru. |
Demontáž spodního ostřikovacího |
ramena se provádí stisknutím |
jazýčků, nacházejících se po |
stranách, směrem nahoru. |
Čištění filtru přívodu vody* |
Jestliže jsou hadice přívodu vody nové nebo pokud zůstaly delší dobu v nečinnosti, před připojením je třeba nechat odtéci vodu, dokud nebude průzračná a zbavená nečistot. Bez uvedeného opatření může dojít k ucpání přívodu vody a poškození myčky.
Pravidelně čistěte vstupní filtr rozvodu vody, umístěný na výstupu z vodovodního kohoutu.
-Zavřete kohout přívodu vody.
-Odšroubujte koncovou část přívodní hadice vody, sejměte filtr a opatrně jej vyčistěte pod proudem tekoucí vody.
-Vložte filtr zpět na původní místo a zašroubujte hadici.
Čištění filtrů
Filtrační jednotka je tvořena dvěma filtry, které čistí vodu použitou k mytí od zbytků jídla a opětovně ji uvádějí do oběhu: K zabezpečení trvale dobrých výsledků mytí je třeba filtry čistit.
Pravidelně čistěte filtry.
Myčka nádobí se nesmí používat bez filtrů nebo sodpojeným filtrem.
• Po několika mytích zkontrolujte filtrační jednotku a dle potřeby ji důkladně umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si přitom nekovovým kartáčkem a postupujte dle níže uvedených pokynů:
1.Otáčejte válcovým filtrem C proti směru hodinových ručiček a vytáhněte jej (obr. 1).
2.Vytáhněte nádobku filtru B mírným zatlačením na boční jazýčky (obr. 2);
3.Vyvlečte nerezový talíř filtru A (obr. 3).
4.Zkontrolujte výstupní otvor a odstraňte případné zbytky jídla. NIKDY NEODSTRAŇUJTE ochranný kryt mycího čerpadla
(součást černé barvy) (obr. 4).
C |
1 |
A |
3 |
Po vyčištění filtrů proveďte zpětnou montáž filtrační jednotky a její správné umístění do jejího uložení; představuje nezbytný předpoklad správné činnosti myčky.
Opatření v případě dlouhodobé nečinnosti
•Odpojte napájecí kabel zařízení ze zásuvky elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
•Nechte pootevřená dvířka.
•Po vašem návratu proveďte jeden mycí cyklus naprázdno.
* Pouze u některých modelů.
24