Operating instructions,1
Precautions and advice, 2-3
Assistance, 10
Product Data, 11
Installation, 14-15
Description of the appliance, 16
Rened salt and rinse aid, 17
Loading the racks, 18-19
Detergent and dishwasher use, 20
Wash cycles, 21
Care and maintenance, 22
Troubleshooting, 23
Polski
PL
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA -Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Zalecenia i środki ostrożności, 3-4
Serwis Techniczny, 10
Karta produktu, 11
Instalacja, 24-25
Opis urządzenia, 26
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 27
Ładowanie koszy, 28-29
Środek myjący i obsługa zmywarki, 30
Programy, 31
Konserwacja i obsługa, 32
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 33
RS
Српски
Упутство за употребу
МАШИНА ЗА СУДОВЕ - Садржај
Упутства за употребу, 1
Упоѕорења и савети, 5-6
Подршка, 10
Картица производа, 12
Постављање, 44-45
Опис апарата, 46
Регенеришућа со и средство за сјај, 47
Попуњавање корпи, 48-49
Детерџент и коришћење машине, 50
Програми, 51
Одржавање и чишћење, 52
Кварови и решења, 53
Hrvatski
HR
Upute za uporabu
PERILICA POSUĐA - Pregled
Upute za uporabu
Mjere predostrožnosti i savjeti, 6-7-8
Servisiranje, 10
List proizvoda, 13
Postavljanje, 55-56
Opis aparata, 57
Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj, 58
Stavljanje posuđa na police, 59-60
Deterdžent i uporaba perilice posuđa, 61
Programi, 62
Održavanje i čišćenje, 63
Nepravilnosti i rješenja, 64
,1
Română
RO
Instrucţiuni de folosire
MAŞINA DE SPĂLAT VASE - Sumar
Instrucţiuni de folosire, 1
Precauţii şi recomandări, 4-5
Asistenţă, 10
Fişa produsului, 12
Instalare, 34-35
Descrierea aparatului, 36
Sare de dedurizare şi Agent de limpezire, 37
Încărcarea coşurilor, 38-39
Detergentul şi folosirea maşinii de spălat vase, 40
Programe, 41
Întreţinere şi curăţire
Anomalii şi remedii, 43
, 42
UA
Українська
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА - Зміст
Довідник користувача,1
Запобіжні заходи та поради, 8-9
Допомога, 10
Встановлення, 65-66
Опис приладу, 67
Регенераційна сіль і ополіскувач, 68
Як завантажити короби, 69-70
Миючий засіб і використання посудомийної машини, 71
Програми, 72
Догляд та очищення
Несправності та засоби їх усунення, 74
, 73
1
EN
Precautions and advice
This appliance was designed and
manufactured in compliance with international
safety standards. The following information
has been provided for safety reasons and
should be read carefully.
Keep this instruction manual in a safe place
for future reference. If the appliance is sold,
given away or moved, make sure the manual
is kept with the machine.
Read the instructions carefully, as they
include important information on safe
installation, use and maintenance.
This appliance was designed for domestic
use or similar applications, for example:
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other
residential settings;
- bed & breakfasts.
Remove the appliance from all packaging
and make sure it was not damaged during
transportation. If it was damaged, contact
the retailer and do not proceed any further
with the installation process.
General safety
• This appliance should not be operated
by children younger than 8 years, people
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or inexperienced people
who are not familiar with the product,
unless they are given close supervision
or instructions on how to use it safely and
are made aware by a responsible person
of the dangers its use might entail.
• Children must not play with the appliance.
• It is the user's responsibility to clean and
maintain the appliance. Children should
never clean or maintain it unless they are
given supervision.
• The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended
for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to wash
domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the machine
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always
pull the plug from the mains socket. Do
not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off
and the plug should be removed from
the electrical socket at the end of every
cycle and before cleaning the appliance
or carrying out any maintenance work.
• The maximum number of place settings is
shown in the product sheet.
• If the appliance breaks down, do not under
any circumstances touch the internal parts
in an attempt to perform the repair work
yourself.
• Do not lean or sit on the open door: this
may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may
create a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach
of children.
• The packaging material should not be
used as a toy.
• Knives and other utensils with sharp
edges must be placed either with the
points/blades facing downwards in the
cutlery basket or horizontally on the tip-up
compartments or in the tray/third basket,
if available.
Disposal
• To dispose of any packaging materials,
follow local legislation so that the
packagings may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU
relating to Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle.
Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of
reusing and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and public
health. The crossed-out dustbin symbol
shown on all products reminds the owners
of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the
correct disposal of household appliances,
owners may contact the relevant public
authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the
dishwasher is full. While waiting for the
2
dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours with the Soak cycle
Wash Cycles).
(if available, see
• Select a wash cycle that is suited to the
type of crockery and to the soil level using
the Table of Wash Cycles:
- For dishes with a normal soil level, use
the Eco wash cycle, which guarantees low
energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate
the Half Load option
and options, if available).
(see Special wash cycles
• If your electricity supply contract gives
details of electricity-saving time bands, run
the wash cycles when electricity prices are
lower. The Delayed Start option can help
you organise the wash cycles accordingly
(see Special wash cycles and options, if available).
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia
podane zostały ze względów bezpieczeństwa
i należy je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby
została przekazana wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane
do użytku domowego lub podobnych
zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go,
lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych i umysłowych
lub nie posiadające jego odpowiedniej
znajomości lub doświadczenia, pod
warunkiem, że znajdują się one pod
ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za
nie osoby bądź też otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz zrozumiały związane z
nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą
być one przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do
mycia naczyń w warunkach domowych
zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu
zadaszonym, gdyż wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na
podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed
przystąpieniem do czyszczenia i
konserwacji urządzenia należy zamknąć
zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w
karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku
nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia i nie próbować go samodzielnie
naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych
drzwiach: urządzenie mogłoby się
przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi
zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający
z dala od dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach
należy wkładać do kosza na sztućce, tak
aby czubki/ostrza były skierowane do dołu,
lub układać w położeniu poziomym na
półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w
modelach, w których są one zainstalowane.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych:
dostosować się do lokalnych przepisów;
3
w ten sposób opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że sprzęt gospodarstwa domowego nie
powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia
powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów
składowych oraz uniknięcia ewentualnych
zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza umieszczany
jest na wszystkich produktach w celu
przypominania o obowiązku segregacji
odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń
gospodarstwa domowego ich właściciele
mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym
ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie
maszyny zapobiegać przykrym zapachom
przy pomocy cyklu namaczania
dostępny - zob. Programy).
• Wybierać programy odpowiednie do
rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia,
stosując się do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych
stosować program Eco, który zapewnia
niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję
Połowa ładunku
Programy specjalne i opcje).
(
jeśli jest on dostępny - zob.
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe
oszczędności energetycznej, uruchamiać
zmywarkę w godzinach obowiązywania
niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu
może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i
opcje).
RO
Precauţii şi recomandări
Aparatul a fost proiectat şi fabricat
conform normelor internaţionale de
siguranţă. Recomandările sunt furnizate
(jeśli jest on
pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm
să le citiţi cu atenţie.
Este important să păstraţi acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În cazul vânzării, cedării sau mutării
maşinii, manualul trebuie să însoţească
maşina.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin
informaţii importante privind instalarea,
utilizarea şi siguranţa.
Acest aparat este proiectat pentru uzul
casnic sau pentru aplicaţii asemănătoare,
de exemplu:
- case de ţară;
- folosirea de către clienţi în hoteluri,
moteluri şi alte spaţii de tip rezidenţial;
- bed and breakfast.
Scoateţi maşina de spălat din ambalajul său
şi vericaţi să nu suferit daune în timpul
transportului. Nu racordaţi maşina dacă
este deteriorată şi contactaţi distribuitorul.
Siguranţă generală
• Acest aparat electrocasnic poate utilizat
de copiii în vârstă de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau fără experienţa
sau cunoştinţele necesare, cu condiţia
să e sub supravegherea strictă a unei
persoane responsabile sau după ce au
primit instrucţiuni privind folosirea sigură
a aparatului şi înţelegerea pericolelor
inerente acestuia.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• şi întreţinerea aparatului trebuie să
e efectuată de utilizator. Nu trebuie
efectuată de copiii nesupravegheaţi.
• Acest aparat a fost conceput pentru un
uz neprofesional în interiorul locuinţelor.
• Maşina trebuie utilizată pentru spălarea
vaselor de uz casnic, potrivit instrucţiunilor
din acest manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber,
nici chiar în cazul în care spaţiul este
adăpostit, deoarece expunerea acestuia
la ploi şi furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând
de cablu, ci apucând ştecherul.
• La sfârşitul ecărui ciclu şi înainte de
efectuarea operaţiunilor de curăţare şi
întreţinere, trebuie să închideţi robinetul
de apă şi să scoateţi ştecherul din priză.
4
• Numărul maxim de vase este menţionat
în şa produsului.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun
caz la mecanismele din interior şi nu
încercaţi să o reparaţi singuri.
• Nu vă sprijiniţi şi nu vă aşezaţi pe uşa
deschisă a maşinii: aceasta se poate
răsturna.
• Uşa trebuie ţinută închisă, pentru că altfel
reprezintă un pericol de a vă împiedica.
• Nu păstraţi detergentul şi agentul de
limpezire la îndemâna copiilor.
• Ambalajele nu constituie jucării pentru
copii.
• Cuţitele şi articolele cu marginile tăioase
trebuie să e amplasate cu vârfurile/
lamele orientate în jos în coşul de
tacâmuri sau aşezate în poziţie orizontală
pe rafturi sau în tavă/al treilea coş la
modelele în care sunt prezente.
capitolul Programe)
.
• Selectaţi un program adecvat tipului
de veselă şi gradului de murdărire
al acestora, consultând Tabelul
programelor:
-pentru vase murdare normal, utilizaţi
programul Eco, ce garantează consumuri
de energie şi apă reduse.
-pentru cantităţi de veselă mai mici,
activaţi opţiunea Încărcare pe jumătate
(dacă este disponibilă - a se vedea capitolul
Programe speciale şi Opţiuni).
• În cazul în care contractul dvs. de furnizare
a energiei electrice prevede tranşe orare
cu tarife economice, vă recomandăm să
spălaţi vasele în acele intervale orare.
Opţiunea Pornire întârziată poate facilita
organizarea spălărilor în acest sens
este disponibilă - a se vedea capitolul Programe
speciale şi Opţiuni).
(
dacă
Eliminarea deşeurilor
• Eliminarea deşeurilor de ambalaje se
va face cu respectarea normelor locale,
în acest mod ambalajele putând fi
reutilizate.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu
privire la deşeurile care provin de la
aparatele electrice şi electronice (RAEE),
prevede că aparatele electrocasnice
trebuie să fie eliminate separat de
deşeurile solide urbane. Aparatele
scoase din uz trebuie să e colectate
separat, pentru a optimiza rata de
recuperare şi reciclare a materialelor
care le compun, precum şi pentru a evita
efectele dăunătoare asupra sănătăţii şi
a mediului înconjurător. Simbolul care
se utilizează pentru a reaminti obligaţia
de colectare separată a acestora este
tomberonul de gunoi tăiat; acesta este
reprezentat grac pe toate aparatele.
Pentru informaţii suplimentare cu privire
la scoaterea din uz a electrocasnicelor,
deţinătorii acestora se pot adresa
centrelor de colectare a deşeurilor sau
distribuitorilor.
Protejaţi şi respectaţi mediul înconjurător
Economisiţi apa şi energia electrică
• Porniţi maşina de spălat vase numai
dacă este încărcată complet. Până la
umplerea completă a maşinii, preveniţi
mirosurile neplăcute efectuând un ciclu
de Înmuiere
(dacă este disponibil - a se vedea
Мере предострожности и
RS
савети
Уређај је пројектован и направљен у
складу са међународним сигурносним
прописима. Ова упозорења су дата из
сигурносних разлога и треба их пажљиво
прочитати.
Ову књижицу важно је сачувати како бисте
могли да је консултујете у сваком тренутку. У
случају продаје, уступања или премештања,
постарајте се да остане уз уређај.
Прочитајте пажљиво упутства: дају важне
информације о постављању, употреби и
сигурности.
Овај уређај је пројектован за кућну употребу
или сличне примене, на пример:
- просторије које се користе као кухиња за
раднике у радњама, канцеларијама и на
другим радним местима;
- сеоске куће;
- употреба од стране клијената у хотелу,
мотелу и другим срединама за становање;
- објекти који нуде ноћење с доручком.
Отпакујте уређај и проверите да није
претрпео оштећења током транспорта. Ако
је оштећен, не прикључујте га и позовите
продавца.
Општа сигурност
• Овај електрични кућни уређај могу да
користе деца која нису млађа од 8 година
5
и особе са смањеним физичким, чулним
или менталним способностима, односно
особе без искуства и познавања уређаја,
само ако имају надзор или инструкције
везане за безбедно коришћење уређаја
и разумевање потенцијалних опасности.
• Деца не смеју да се играју уређајем.
• Деца не смеју да се играју са уређајем.
Чишћење и одржавање уређаја мора да
обавља корисник. Деца без надзора не
смеју то да обављају.
• Уређај је пројектован за непрофесионалну
употребу у кућним условима.
• Уређај треба да се користи за прање судова
у кућној употреби и то могу радити само
одрасле особе у складу са упутствима
датим у овој књижици.
• Уређај не сме да се поставља на отворено,
чак и ако је простор наткривен, јер је веома
опасно остављати га изложеног киши и
непогодама.
• Машину за прање судова не додирујте
босим стопалима.
• Утикач не извлачите из утичнице
повлачењем за кабл, него хватањем за
утикач.
• Пре радњи чишћења и одржавања,
неопходно је да затворите славину за воду
и извучете утикач из утичнице.
• Максималан број стоних прибора је
означен на картици производа.
• У случају квара, ни у ком случају не
приступајте унутрашњим механизмима у
покушају поправке.
• Не ослањајте се и не седајте на отворена
врата: уређај би се могао преврнути.
• Врата не смеју остати у отвореном
положају јер могу представљати опасност
од спотицања.
• Детерџент и средство за сјај држите ван
домашаја деце.
• Паковања нису играчке за децу.
• Ножеви и прибор са оштрим врховима
треба да буду постављени у корпицу за
прибор са врховима окренутим надоле
или смештени у преграде горње корпе у
хоризонталном положају.
Одлагање
• Одлагање амбалаже на отпад:
придржавајте се локалних прописа,
тако ће амбалажа моћи да се употреби
поново.
•
Европска уредба 2012/19/CE о отпаду
електричних и електронских уређаја
(RAEE), предвиђа да кућне уређаје не
треба одлагати у редовним токовима
чврстог градског отпада. Овакве
уређаје треба одвојено сакупити како
би се повећала стопа корисног отпада
и рециклаже материјала од којих су
сачињени и спречило потенцијално
нарушавање здравља људи и загађење
животне средине. Такви производи носе
ознаку прецртане корпе за отпатке која
указује на обавезу посебног одлагања.
За даље информације о правилном
одлагању кућних уређаја власници
могу да се обрате јавној служби
предвиђеној за ове послове или
продавцима.
Уштеда и очување животне средине
Уштеда воде и енергије
• Машину покретати само када је пуна. У
чекању да се машина напуни, спречите
непријатне мирисе помоћу циклуса
Натапање
„Програми“)
(где је доступан – погледајте одељак
.
• Изаберите програм који одговара
типу судова и степену запрљаности
консултујући Табелу програма:
- за нормално запрљане судове
користите програм Eкo, који осигурава
ниску потрошњу енергије и воде.
- ако је пуњење смањено, активирајте
опцију Половично пуњење*
доступно – погледајте одељак „Специјални
програми и опције“).
(ако је
• Ако ваш уговор о потрошњи електричне
енергије предвиђа временске периоде
потрошње енергије, прање обављајте
у периоду када је струја јефтина.
Опција Одложено покретање* може
вам помоћи у организовању оваквог
прања.
„Специјални програми и опције“).
HR
(
ако је доступна – погледајте одељак
Mjere predostrožnosti i
savjeti
Ovaj aparat je osmišljen i proizveden u
skladu s međunarodnim sigurnosnim
propisima. Upozorenja koja slijede daju se
u svrhu sigurnosti i potrebno ih je pozorno
pročitati.
Važno je sačuvati ove upute kako bi ih
mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju
prodaje, ustupanja ili seljenja, provjerite da
6
se nalaze zajedno s aparatom.
Pažljivo pročitajte upute: one sadrže
važne obavijesti o postavljanju, uporabi i
sigurnosti.
Ovaj aparat je projektiran za kućnu
uporabu ili za slične primjene, na primjer:
– seoske kuće;
– korištenje od strane mušterija u hotelima,
motelima i drugim boravišnim mjestima;
– noćenje s doručkom.
• Vrata se ne smije držati otvorena jer
postoji opasnost da se zapne za njih.
• Držite deterdžent i sredstvo za sjaj izvan
dohvata djece.
• Ambalaža nije igračka za djecu.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima treba
staviti u košaricu za pribor s vrhovima/
sječivima okrenutim prema dolje ili
namjestiti u vodoravnom položaju na
preklopne police, odnosno u pliticu/treću
policu kod modela koji je imaju.
Raspakujte aparat i provjerite da se u
prijevozu nije oštetio. Ako je oštećen,
nemojte ga priključivati i obratite se
prodavaču.
Sigurnost općenito
• Ovaj električni kućanski aparat mogu
koristiti djeca u dobi od najmanje 8
godina i osobe sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili umnim sposobnostima,
odnosno bez iskustva ili potrebnog
znanja pod uvjetom da su pod strogim
nadzorom odgovorne osobe ili su
upućeni u sigurnu uporabu uređaja i
razumiju opasnosti u vezi s njim.
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
• Čišćenje i održavanje aparata treba
obavljati korisnik. To ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
• Ovaj je aparat namijenjen neprofesionalnoj
uporabi u kućanstvu.
• Ovaj aparat treba koristiti za pranje
posuđa u kućanstvu i to slijedeći upute
navedene u ovom priručniku.
• Ovaj se aparat ne smije postavljati
na otvorenom, čak ni ako se radi o
natkrivenom prostoru, jer je vrlo opasno
izložiti ga kiši i nevremenu.
• Nemojte dirati perilicu posuđa ako ste
bosi.
• Nemojte izvlačiti utikač iz utičnice
povlačenjem kabela, nego hvatajući utikač.
• Na kraju svakog ciklusa i prije čišćenja
i održavanja treba zatvoriti slavinu za
vodu i izvući utikač iz utičnice.
• Maksimalni broj kompleta posuđa se
navodi na listu proizvoda.
• U slučaju kvara, ni u kom slučaju nemojte
dirati unutrašnje mehanizme i pokušavati
sami vršiti popravak.
• Nemojte se naslanjati niti sjedati na
otvorena vrata: aparat bi se mogao
prevrnuti.
Rashodovanje
• Rashodovanje ambalažnog materijala:
pridržavajte se lokalnih propisa, tako će
se ambalaža moći ponovno iskoristiti.
• Europska direktiva 2012/19/EZ o
električnom i elektroničkom otpadu
(RAEE) propisuje da se električne
kućanske aparate ne smije odlagati
zajedno s običnim krutim komunalnim
otpadom. Rashodovane aparate
potrebno je posebno skupljati u svrhu
što uspješnijeg spašavanja i recikliranja
materijala od kojih su oni sačinjeni te
u svrhu sprječavanja moguće štete
po ljudsko zdravlje i okoliš. Simbol
prekriženog koša za smeće otisnut je na
svim proizvodima da bi vas posjetio na
obvezu odvojenog sakupljanja.
Radi podrobnijih obavijesti o ispravnom
rashodovanju kućanskih aparata imaoci
se mogu obratiti nadležnoj javnoj službi
ili preprodavačima.
Ušteda i poštivanje okoliša
Štednja vode i električne struje
• Pokrenite perilicu posuđa samo kad
je puna. Dok se stroj ne napuni,
ciklus “Namakanje” će vam pomoći u
sprječavanju stvaranja neugodnih mirisa
(gdje postoji – vidi “Programi”)
• Odaberite program pogodan vrsti posuđa
i stupnju njegove zaprljanosti slijedeći
upute iz Tablice programa:
- za uobičajeno prljavo posuđe koristite
program “Eko” koji jamči nisku potrošnju
struje i vode;
- ako je posuđa malo, pokrenite način “Pola
punjenja”
načini pranja”).
(gdje postoji – vidi “Specijalni programi i
• Ako vaš ugovor o opskrbi električnom
strujom predviđa dvotarifnu cijenu,
obavljajte pranje u satima po nižoj cijeni.
.
7
Način “Odgoda početka” može vam
pomoći u organiziranju pranja u tom
smislu
načini pranja”).
UA
(
gdje postoji – vidi “Specijalni programi i
Запобіжні заходи та поради
Посудомийна машина розроблена і
вироблена відповідно до міжнародних
стандартів безпеки. Це попередження
надаються задля вашої безпеки: уважно
ознайомтеся з ними.
Збережіть цю брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент.
У разі продажу, передачi iншiй особi або
переїзду переконайтеся в тому, що вона
залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкції: в них міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Цей прилад призначений для побутового
або аналогічного призначення, наприклад:
- у великих сільських будівлях;
- використання з боку клієнтів у готелях,
мотелях і інших готельних структурах;
- у пансіонах зі сніданками.
Звільніть прилад від упаковки і
переконайтеся у відсутності пошкоджень
внаслідок перевезення. За наявностi
пошкоджень не виконуйте нiяких
пiдключень та негайно зверніться до
постачальника.
приміщень.
• Прилад має використовуватися для
миття посуду та столових приборiв, згідно
інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Забороняється встановлювати прилад
поза приміщенням, навіть в захищених
мiсцях, тому що дуже небезпечно
піддавати його впливу дощу і грози.
• Не торкайтеся посудомийної машини
голими ногами.
• Не виймайте вилку з розетки, потягнувши
за кабель, тягніть тільки за саму вилку.
• Після кожного циклу і перш нiж розпочати
очищення або технiчне обслуговування,
закрийте водопровiдний кран та виймiть
штепсельну вилку з розетки.
• Максимальна кількість приборів вказана
у паспорті виробу.
• Якщо машина не працює через
несправностi, у жодному випадку не
робіть спроб самостійно виконати
ремонт внутрішніх механізмів.
• Не обпирайтеся і не сідайте на відкриті
дверцята: прилад може перекинутися.
• Не тримайте дверцята широко
вiдкритими, щоб не спiткнутися.
• Зберiгайте миючий засiб та ополiскувач
в недосяжних для дiтей мiсцях.
• Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
• Ножі і прибори з гострими краями
необхідно розташовувати вістрями і
ріжучими кромками вниз у кошику для
столових приборів або покладати їх
горизонтально на відкідні елементи
або у піднос/третій кошик, якщо останні
передбачені у придбаній вами моделі.
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад може
використовуватися дітьми віком
старше 8 років і особами з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або з браком досвіду та
необхідних знань, коли користування
відбувається під уважним наглядом
або за вказівками щодо безпечного
використання приладу від осіб,
відповідальних за їхню безпеку.
• Діти не повинні гратися з
електропобутовим приладом.
• Очищення і догляд за приладом
поглядається на користувача. Ці операції
не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
• Прилад призначений для непрофесійного
використання всередині житлових
8
Утилiзацiя
• Утилізація пакувальних матеріалів:
дотримуйтесь місцевих норм, так як
упаковка може використовуватися
повторно.
Європейська директива 2012/19/EU з
відходів від електричної й електронної
апаратури (WEEE), передбачає, що
побутові електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку
для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатації побутові прилади мають
бути зібрані окремо для оптимізації
ступеню відновлення й повторного
використання матеріалів, що входять
до їхнього складу і з метою усунення
потенційної шкоди для здоров’я та
середовища. Символ закресленого бака,
зображеній на всіх виробах, нагадує про
необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо
правильної утилізації побутової техніки,
їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до
постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до
довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки
при повному завантаженнi. Пiд час
очiкування повного заповнення машини
ви можете забезпечити уникнення
неприємних запахiв, завдяки циклу
Замочування
• Залежно від ступеню забруднення і типу
посуду виберiть придатну програму з
Таблицi програм:
- для миття звичайно забрудненого
начиння використовуйте програму Еко,
яка забезпечує низькi затрати енергiї та
води.
- при неповному завантаженнi
cкористуйтеся опцiєю Половинного
завантаження
Спеціальні програми й опції).
• Якщо у вашому договорi на постачання
електричної енергiї передбаченi годиннi
пояси для заощадження енергії,
виконуйте цикли у перiоди за зниженими
тарифами. Опція Відстроченого пуску
може допомогти організувати миття в
разі таких вимог
Спеціальні програми й опції).
(де він передбачений- див. Програми).
(де вона передбачена - див.
(е вона передбачена - див.
9
Assistance
EN
Подршка
RS
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
• Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
Serwis Techniczny
PL
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać
samodzielnie
sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy
usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z
autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych
techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i
(see Troubleshooting).
.
(patrz Opis urządzenia).
Пре него што позовете Подршку:
• Проверите да ли можете сами да разрешите
проблем
• Покрените програм како бисте проверили да ли је
неисправност отклоњена.
• У случају да је одговор негативан, обратите се
ауторизованом сервису за техничку подршку.
Никада се не обраћајте неовлашћеним
техничарима.
Објасните:
• врсту неисправности;
• модел апарата (Мод.);
• серијски број (S/N).
Ове информације налазе се на плочици са
карактеристикама постављеној на уређају
(види Кварови и решења)
.
(види Опис уређаја).
Servisiranje
HR
Prije pozivanja Servisne službe:
• provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost u radu
(vidi “Nepravilnosti i rješenja”)
• Ponovno pokrenite program radi provjere je li smetnja
otklonjena.
• Ako nije, pozovite ovlaštenu Tehničku službu servisiranja.
Nemojte se nikad obraćati neovlaštenim
stručnjacima.
Priopćite:
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na natpisnoj pločici na aparatu
(vidi “Opis aparata”).
.
RO
Asistenţă
Înainte de a contacta serviciul de Asistenţă:
• Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi
Anomalii şi Remediere).
• Reporniţi programul, pentru a controla dacă
inconvenientul a fost eliminat.
• În cazul în care inconvenientul nu a fost eliminat,
contactaţi Serviciul Autorizat de Asistenţă Tehnică.
Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
• tipul defecţiunii;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa cu caracteristici,
montată pe aparat (vezi Descrierea maşinii).
10
UA
Допомога
Перш ніж звернутися у Сервісний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
(див. “Несправності і засоби їх усунення”)
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи
усунено несправність.
• У противному випадку зверніться до уповноваженого
сервісного центру.
Звертайтеся виключно до уповноважених
фахівців.
Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• Модель машини (Mod.);
• Серійний номер (S/N).
Ця інформація міститься на табличці з характеристиками,
прикріпленій до приладу.
(див. Опис приладу).
.
EN
Product Data (product fiche)
Product Fiche
Brand
Model
Rated capacity in standard place settings (1)
Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
Energy consumption per year in kWh (2)
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
Power consumption of the off-mode in W
Power consumption of the left-on mode in W
Water consumption per year in litres (3)
Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy)
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
The duration of the left-on mode in minutes
Noise in dB(A) Re 1pW
Built-in model
INDESIT
DSR 15B1
10
A+
237
0.83
0.5
5.0
2800
A
180
12
51
No
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption
depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka
Nazwa modelu
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
Czas trwania trybu czuwania w minutach
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
Model do zabudowy
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
INDESIT
DSR 15B1
10
A+
237
0.83
0.5
5.0
2800
A
180
12
51
Nie
11
RO
Fişa produsului
Fişa produsului
Marca
Identicator model furnizor
Capacitate nominală în număr de setări standard (1)
Clasa de ecienţă energetică pe o scară de la A+++ (consum redus) la D (konsum ridicat)
Consumul de energie anual exprimat în kWh (2)
Consumul de energie la programul de spălare standard exprimat în kWh
Consumul de energie în modul off (oprit) exprimat în W
Consumul de energie în modul left-on (rămas în funcţiune) exprimat în W
Consumul de apă anual exprimat în litri (3)
Clasa de ecienţă la centrifugare pe o scară de la G (ecienţă minimă) la A (ecienţă maximă)
Durata programului de spălare rufe standard exprimată în minute.
Durata modului left-on (rămas în funcţiune) exprimată în minute
Nivelul de zgomot exprimat în dB(A) re 1 pW
Model încorporat
1) Informaţiile de pe etichetă şi din şa produsului fac referire la ciclul de spălare standard, acest program este adecvat pentru spălarea
veselei cu grad de murdărie normal şi este programul cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă.
Ciclul de spălare standard corespunde ciclului Eco.
2) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare standard cu apă rece şi şi a consumului modurilor cu consum redus. Consumul real
de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
3) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare. Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
INDESIT
DSR 15B1
10
A+
237
0.83
0.5
5.0
2800
A
180
12
51
Nu
RS
Картица производа
Картица производа
Марка
Модел
Номинални капацитет у броју стандардних стоних прибора (1)
Класа енергетске ефикасности на скали од А+++ (мале потрошње) до Д (велике потрошње)
Годишња потрошња енергије у kWh (2)
Енергетска потрошња стандардног циклуса прања у kWh
Потрошња снаге у угашеном режиму у W
Потрошња снаге у остављеном упаљеном режиму у W
Годишња потрошња воде у литрама (3)
Класа ефикасности сушења на скали од Г (минимална ефикасност) до А
(максимална ефикасност)
Трајање програма по стандардном циклусу прања у минутима
Трајање остављеног укљученог режима у минутима
Бука у dB(A) re 1 pW
Уградни производ
1) Информација на етикети и на картици односи се на стандардни програм прања, овај програм прилагођен је прању судова
који су нормално запрљани и то је ефикаснији програм у смислу комбиноване потрошње енергије и воде. Стандардни циклус
одговара циклусу ЕКО.
2) Потрошња енергије заснована на 280 стандардних годишњих циклуса са пуњењем хладне воде и према потрошњама у
угашеном режиму или остављеном упаљеном режиму по завршетку циклуса. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе
електричног кућног апарата.
3) Засновано на 280 стандардних циклуса прања. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе уређаја.
INDESIT
DSR 15B1
10
A+
237
0.83
0.5
5.0
2800
A
180
12
51
Не
12
HR
List proizvoda
List proizvoda
Marka
Model
Nazivni kapacitet po standardnom broju kompleta posuđa (1)
Razred energetske učinkovitosti po ljestvici od A+++ (mala potrošnja) do D (velika potrošnja)
Godišnja potrošnja električne energije u kWh (2)
Potrošnja električne energije standardnog ciklusa pranja, u kWh
Potrošnja snage u isključenom načinu, u W
Potrošnja snage u načinu "ostavljeno uključeno", u W
Godišnja potrošnja vode u l (3)
Razred učinkovitosti sušenja po ljestvici od G (minimalna učinkovitost) do A (maksimalna učinkovitost)
Trajanje programa za standardni ciklus pranja, u minutama
Trajanje načina "ostavljeno uključeno", u minutama
Buka u dB(A) re 1 pW
Ugradni proizvod
1) Informacije na naljepnici i na listu odnose se na standardni program pranja koji je pogodan za pranje posuđa normalnog stupnja
zaprljanosti, a radi se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije u kombinaciji s vodom. Standardni ciklus
odgovara ciklusu EKO.
2) Potrošnja električne energije se temelji na 280 standardnih ciklusa godišnje, s uzimanjem hladne vode te na potrošnji u isključenom
načinu ili načinu "ostavljeno uključeno" nakon kraja ciklusa. Stvarna potrošnja ovisi o tome kako se električni kućanski aparat koristi.
INDESIT
DSR 15B1
10
A+
237
0.83
0.5
5.0
2800
A
180
12
51
Ne
3) Temelji se na 280 standardnih ciklusa pranja. Stvarna potrošnja ovisi o načinu korištenja električnog kućanskog aparata.
13
Installation
EN
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Connecting the water supply
Adaptation of the water supply for installation should only
be performed by a qualified technician.
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards
the right or the left in order to achieve the best possible
installation.
Make sure the dishwasher does not bend or squash the
hoses.
Connecting the water inlet hose
• To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.
60°C).
• Run the water until it is perfectly clear.
• Screw the inlet hose tightly into position and turn off the
tap.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician
The water pressure must be within the values indicated
in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may
be function properly.
Make sure the hose is not bent or compressed.
(see Assistance)
.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum
diameter of 2 cm. (A)
The outlet hose connection must be at a height ranging from
40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher
rests.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut
as it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of the
appliance as shown on the data plate located on the inside
of the door
(see chapter Description of the appliance);
• The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, have it replaced
by the manufacturer or its authorised Technical Assistance
Service in order to prevent all potential hazards.
see Assistance
). Do not use extension cables or
(See
Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents, if these regulations are not observed.
Positioning and levelling
1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is
uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until
it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move
or cause vibrations and noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive
transparent strip* under the wooden shelf in order to protect
it from any condensation which may form.
3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop*
Assembly instruction sheet)
.
(see the
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.
14
4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and
in an anticlockwise direction to decrease it.
(see Building-in
instruction sheet attached to the documentation)
* Only available in selected models.
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and
the retaining elastic elements from the upper rack
(if any).
Water softener settings
Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply.
(see chapter Rinse
aid and refined salt).
First load the softener tank with water, then introduce about
1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.
As soon as this procedure is complete, run a wash cycle.
Only use salt that has been specifically designed for dish-
washers.
After the salt has been poured into the machine, the LOW
SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
width 45 cm
Dimensions
Capacity10 standard place-settings
Water supply pressure
Power supply voltageSee appliance data plate
height 85 cm
depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
The machine has a buzzer/set of tones
dishwasher model
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light
(depending on the dishwasher model)
The display* provides useful information concerning the
type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining
time, temperature etc.
) to inform the user that a command has
(depending on the
.
EN
Total absorbed powerSee appliance data plate
FuseSee appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)
* Only available in selected models.
15
Description of the
appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper spray arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower spray arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel***
Control panel
Cycle select knob
ON/OFF/RESET
button
Indicator light Washing
Indicator light Drying
Indicator light Wash Cycle End
Start/Pause button and
indicator light
Low Salt
Indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
16
Refined Salt and Rinse Aid
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.
Follow the instructions given on the packaging.
If you are using a multi-function product, we recommend
that you add salt in any case, especially if the water is hard
or very hard.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID* indicator lights will remain lit.
(Follow the instructions given on the packaging.)
Measuring out the refined salt
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the
dishes and on the machine's functional components.
• It is important that the salt dispenser be never empty.
• It is important to set the water hardness.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description)
• When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel
is lit *;
• When the green float* on the cap of the salt dispenser is no
longer visible.
• See autonomy in the water hardness table.
(approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it on.
It is advisable to perform this procedure every time you add salt
to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage
the water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, we recommend carrying out
the procedure before the washing cycle is started.
Setting the water hardness
For perfect water softener operation, it is essential that the
adjustment be based on the water hardness in your house. Ask
your local water supplier for this information. The factory setting
is for medium water hardness.
• Switch the dishwasher on using the On/Off button.
• Switch it off using the On/Off button
• Press and hold the START/PAUSE button for 5 seconds.
• Switch it on using the On/Off button
• The salt indicator light flashes (as many times as the current
selection.)
• Set the knob to the desired hardness level number
on water hardness.)
• Switch it off using the On/Off button
• Setting is complete!
and should be filled:
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. Only the first time you do this: fill the water
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use
of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
salt dispenser with 1
wash cycle per day
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser
should be filled:
• When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display
is lit *;
• When the dark optical indicator on the dispenser door “E”
becomes transparent.
1. Open the dispenser by turning
the cap "G" in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean
the spill immediately with a dry
cloth.
3. Screw the cap back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”.
A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher
model. The factory setting is for a medium level.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes,
set a high number (3-4).
EN
* Only available in selected models.
17
Loading the racks
EN
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and containers. No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwards and the concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the spray arms from rotating. Place any small items in
the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the spray arms can
rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Several dishwasher models are
fitted with tip-up sectors*.
They can be used in a vertical
position when arranging dishes
or in a horizontal position (lower)
to load pans and salad bowls
easily.
Some models are equipped with
Vertical Zone, special pull-out
supports*in the rear of the rack
that can be used to support
frying pans and baking pans
in a more vertical position, thus
taking up less space.
In order to use it, just get hold of the coloured grip and pull it
upwards while rotating it forward. The supports can slide right
and left to fit the size of the crockery.
Adjustable position tip-up compartments*
The side tip-up compartments can be positioned at three
different heights to optimize the arrangement of the crockery
inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in
the tip-up compartments by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slot.
For optimum drying results incline
the tip-up compartments more. To
change the inclination, pull up the
tip-up compartment, slide it slightly
and position it as you wish.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
18
Tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which
can be used to hold small crockery and cutlery.
For optimum washing performance, avoid positioning bulky
crockery directly below the tray. The cutlery tray can be
removed
(see Figure.)
Adjusting the height of the upper rack
The height of the upper rack can be adjusted: high position
to place bulky crockery in the lower rack and low position to
make the most of the tip-up compartments by creating more
space upwards.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
EN
If the rack is equipped with a Lift-Updevice*
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
(see figure)
, lift
Unsuitable crockery
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high
temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of
glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Type of glass and glass production process.
• Chemical composition of detergent.
• Water temperature of rinse cycle.
Tips:
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the
manufacturer as dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery.
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as
the wash cycle is over.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
19
Detergent and
dishwasher use
EN
Measuring out the detergent
Good washing results also depend on the correct amount of
detergent being used. Exceeding the stated amount does not
result in a more effective wash and increases environmental
pollution.
The amount can be adjusted to the soil level.
In the case of normally soiled items, use approximately either
25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets
are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers.
Open the detergent dispenser using button D and measure out
the detergent according to the Table of wash cycles:
• powder or liquid:
compartments A (wash
detergent) and B (pre-wash
detergent)
• tablets: when the cycle
requires 1 tablet, place it in
compartment A and close
cover C; when it requires 2
tablets, place the second tablet
on the bottom of the appliance.
Remove detergent residues from the edges of the compartment
and close cover C until it clicks.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing and
drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residues
remaining in the machine after the cycle has ended.
To achieve the best washing and drying results, the combined
use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.
We recommend using detergents that do not contain
phosphates or chlorine, as these products are harmful
to the environment.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
(see Measuring out the detergent).
4. Load the racks
5. Select the wash cycle by turning the SELECT WASH CYCLE
knob: align the notch on the knob with the number or symbol
representing the desired wash cycle. The START/PAUSE
indicator light will go on.
6. Select the wash options*
Cycles).
7. Start the cycle by pressing the START button; the indicator
light will stop flashing and stay lit (fixed light). The indicator light
corresponding to the wash phase will go on, signalling that the
wash cycle has begun.
8. At the end of the wash cycle the END indicator light will go on
(fixed light). Switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water tap and unplug the appliance from the
electricity socket.
9. Wait a few minutes before removing the crockery to avoid
getting burnt. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically during long
periods of inactivity in order to minimise electricity
consumption.
AUTO WASH CYCLES*: some models of dishwasher are
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient and
economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash
cycles may vary due to the operation of the sensor.
Changing a wash cycle in progress
If a mistake was made in the wash-cycle selection process, it is
possible to change the cycle provided that it has only just begun:
once the wash cycle has started, in order to change the wash
cycle switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and
select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button and open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Press the Start/Pause button: The cycle will start
again after a long beep has been emitted.
If the delayed start has been set, at the end of the countdown
the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.
Press the Start/Pause button to pause the machine; the wash
cycle is stopped.
At this stage the wash cycle cannot be changed.
(see Loading the racks)
(see Options and Special Wash
and shut the door.
* Only available in selected models.
20
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle or there is a power
cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it
was interrupted once the door has been shut or the electricity
supply restored.
Wash cycles
Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle
Wash cycle
1. EcoYesNo03:00100,83
2. IntensiveYesNo02:30141,3
3. NormalYesNo02:0013,51,15
4. Rapid 40’NoNo00:4090,85
5. PrewashNoNo00:1040,01
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
which
include
drying
Options
Approximate
duration of wash
cycles
h:min.
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
consumption
(KWh/cycle)
EN
1. The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.
4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
2. Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 25 gr/ml – 1 Tab
4. Fast cycle to be used for slightly dirty dishes (ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab
5. Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.
Notes:
Optimum performance levels when using the “Rapid 40’” cycle can be achieved by respecting the specified number of place
settings.
(**Quantity of pre-washing detergent)
To reduce consumption, only run the dishwasher when it is full.
Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address:
assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
21
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
• Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the spray arms
Food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two spray arms may both be removed.
To remove the upper spray arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
spray arm should be replaced
so that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They must be cleaned if you wish to achieve the best results
in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher must not be used without filters or if the filter
is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps
3. Slide out the stainless-steel plate filter A.
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection
(fig. 1).
(fig. 2);
(fig. 3).
(black detail) (fig.4).
C
1
A
The lower spray arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet hose*
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Re-place the filter and screw the water hose back into position.
3
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut
off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
22
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Problem:Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start
or cannot be controlled.
The door won’t close.
No water drain out of the
dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white lm or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The crockery has not been
dried properly.
The dishes are not clean.• The crockery has not been arranged properly.
The dishwasher won’t load
any water.
It is blocked with ashing lights.
• The water supply tap is not turned on.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately
one minute and reset the wash cycle.
• The appliance has not been plugged in properly or another electricity socket should be used.
• The dishwasher door has not been closed properly.
• Make sure that the racks were inserted all the way.
• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
• The wash cycle has not nished yet.
• The water drain hose is bent
• The drain duct is clogged up.
• The lter is clogged up with food residues.
• Check the height of the drain hose.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. Place the dishes
properly and make sure the sprayer arms can rotate freely.
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers.
• No rened salt.
• Water hardness adjustment is not suitable: increase the relevant values.
and Rinse Aid.)
• The salt and rinse-aid dispenser cap has not been closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up.
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic; the presence of water drops is
normal.
• The sprayer arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes.
• The wash cycle is too gentle
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers.
• The lid on the rinse aid compartment has not been closed correctly.
• The lter is dirty or clogged up
• The rened salt level is low
• Make sure that the height of the dishes is compatible with the rack adjustment.
• The holes in the sprayer arms are clogged up.
• There is no water in the mains supply or the tap is shut off.
• The water inlet hose is bent
• The lters are clogged up: they need cleaning.
• The drain duct is clogged up: it needs cleaning.
• After checking and cleaning, switch the dishwasher on and off and start a new wash cycle.
• If the problem persists, turn off the water tap, remove the plug and call the Service Centre.
(See Detergent and dishwasher use.)
(See Detergent and dishwasher use.)
(see Installation).
Do not prewash the dishes by hand.
(See Rened Salt
(See Rened Salt and Rinse Aid.)
(see Wash Cycles).
(see Care and maintenance.)
(See Rened Salt and Rinse Aid.)
(See Care and maintenance.)
(see Installation).
(See Care and maintenance.)
EN
* Only available in selected models.
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.