IMG STAGE LINE STA-1004 Instruction Manual

4-KANAL-PA-VERSTÄRKER
4-CHANNEL PA AMPLIFIER AMPLIFICATEUR PROFESSIONNEL 4 CANAUX AMPLIFICATORE PA A 4 CANALI
STA-1004 Best.-Nr. 24.3160
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions care­fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entiè­rement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc­tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 10.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap ­pa recchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare co m an di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
F
B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve be dien ing en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de hand leiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 16.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la uni­dad, se prevendrán errores de operación, usted y el apa­rato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio­nes para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 16.
NL
B
E
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte pro­duktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 25.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myö­hempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 25.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 25.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instruk cję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 22.
PL
3
11 12 13 14
12345
67
89 10
Einzelbetrieb Individual operation
Tri-Mode
Kanalgruppe Channel group
Bi-Amping
Stereo-Parallelbetrieb Stereo parallel operation
D Filter Pegelregler Endstufe Lautsprecher GB crossover level control power amplifier speaker F filtre réglage de niveau amplificateur (étage final) haut-parleur I filtro regolatore livello altoparlante NL Filter Niveauregelaar Uitgangstrap Luidspreker
PL
zwrotnica regulator poziomu końcówka mocy głośnik
Stereo-Brückenbetrieb Stereo bridge operation
Mono-Brückenbetrieb Mono bridge operation
Eingang input entrée ingresso Ingang
wejście
E filtro reglaje de nivel amplificador de potencia altavozentrada
amplificatore di potenza
All operating elements and connections described can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 LED OVERHEAT, lights up in case of overheating of channels 1 and 2 2 LED OVERHEAT, lights up in case of overheating of channels 3 and 4 3 LEDs CLIP/ LIMITER
Limiter switched on: LED lights up if the limiter reduces the volume of the
corresponding channel
Limiter switched off: LED lights up in case of overload of the corre spond -
ing channel
4 LEDs SIGNAL, light up if the output signal of the corresponding channel
exceeds 100 mW
5 POWER LEDs 6 Level controls, the functions of these controls depend on the operating mode
selected, see table 1
7 POWER switch
1.2 Rear panel
8 Switches for adjusting the different operating modes, see table 2 9 Control for adjusting the crossover frequency
The control is effective only in the operating modes Bi-Amping and Tri-Mode.
10 Switches for the limiter function 11 Mains cable for connecting 230 V~/50Hz 12 Inputs via XLR jacks, balanced 13 Inputs via 6.3 mm jacks, unbalanced 14 Outputs for connecting the speakers
4
GB
D
A
CH
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedien ­elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 LED OVERHEAT, leuchtet bei Überhitzung der Kanäle 1 und 2 2 LED OVERHEAT, leuchtet bei Überhitzung der Kanäle 3 und 4 3 LEDs CLIP/LIMITER
Limiter eingeschaltet: LED leuchtet, wenn der Limiter die Lautstärke des
entsprechenden Kanals reduziert
Limiter ausgeschaltet: LED leuchtet bei Übersteuerung des entsprechen-
den Kanals
4 LEDs SIGNAL, leuchten, wenn das Ausgangssignal des entsprechenden
Kanals größer als 100 mW ist
5 Betriebsanzeigen POWER 6 Pegelregler, die Funktionen der Regler hängen von der gewählten Be -
triebsart ab, siehe Tabelle 1
7 Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite
8 Schalter zum Einstellen der verschiedenen Be triebsarten, siehe Tabelle 2 9 Regler zum Einstellen der Trennfrequenz
Der Regler ist nur in den Betriebsarten Bi-Amping und Tri-Mode wirksam.
10 Schalter für die Limiter-Funktion 11 Netzkabel zum Anschluss an 230 V~/50Hz 12 Eingänge über XLR-Buchsen, symmetrisch 13 Eingänge über 6,3-mm-Klinkenbuchsen, asymmetrisch 14 Ausgänge zum Anschluss der Lautsprecher
Abb. CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3 Einzelbetrieb Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 4
4 Kanalgruppe Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 4
5 Stereo, parallel
Lautsprecher
links 1
Lautsprecher
rechts 1
Lautsprecher
links 2
Lautsprecher
rechts 2
6 Stereo-Brücke linker Kanal rechter Kanal
7 Mono-Brücke Lautsprecher 1 Lautsprecher 2
8 Bi-Amping
Mittelhochton ­lautsprecher L
Mittelhochton ­lautsprecher R
Basslaut-
sprecher links
Basslaut-
sprecher rechts
9 Tri-Mode
Mittelhochton ­lautsprecher L
Mittelhochton ­lautsprecher R
Subwoofer
Tabelle 1 Funktion der Pegelregler CH1 bis CH4
Modus
Regler
= Schalter ausgerastet, = Schalter eingerastet, — = Schalter ohne Funktion
Abb. LINK 2 +4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2
3 Einzelbetrieb
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO
4 Kanalgruppe
2 STEREO 1 OTHER 1
5
Stereo, parallel
2 STEREO 1 OTHER SOLO
6 Stereo-Brücke
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
7 Mono-Brücke
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
8 Bi-Amping
CROSSOVER
9 Tri-Mode
SUBWOOFER
BRIDGE 1+2
BRIDGE 1+2
STEREO
STEREO
STEREO
MODE A
Tabelle 2 Wahl der Betriebsart
Modus
Schalter
— = Regler ohne Funktion
Fig. CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3
individual operation
channel 1 channel 2 channel 3 channel 4
4
channel group
channel 1 channel 2 channel 3 channel 4
5
stereo, parallel
speaker
left 1
speaker
right 1
speaker
left 2
speaker
right 2
6
stereo bridge
left channel right channel
7 mono bridge speaker 1 speaker 2
8 Bi-Amping
mid-high range
speaker L
mid-high range
speaker R
bass speaker
left
bass speaker
right
9 Tri-Mode
mid-high range
speaker L
mid-high range
speaker R
subwoofer
Table 1 Function of the level controls CH1 to CH4
Mode
Control
= switch unlocked, = switch locked, — = switch without function
Fig. LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+ 3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2
3
individual operation
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO
4
channel group
2 STEREO 1 OTHER 1
5
stereo, parallel
2 STEREO 1 OTHER SOLO
6
stereo bridge
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
7
mono bridge
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
8 Bi-Amping
CROSSOVER
9 Tri-Mode
SUBWOOFER
BRIDGE 1+2
BRIDGE 1+2
STEREO
STEREO
STEREO
MODE A
Table 2 Selection of the operating mode
Mode
Switch
— = control without function
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtli­nien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe­reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken sie da ­rum die Lüftungsöffnungen niemals ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz anschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
G
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an ­geschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge recht re pa riert, kann keine Haftung für daraus resultie­rende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Verstärker mit einer Spitzenleistung von 1400 W ist speziell für den Einsatz auf der Bühne und in der Diskothek konzipiert. Umfangreiche Schutzschaltungen schützen den Verstärker und die angeschlossenen Lautsprecher.
Der Verstärker kann vier Breitbandlautsprecher antreiben. Durch die integrierte Frequenzweiche lässt sich auch ein aktives Zweiwegesystem mit zwei Mittelhochtönern und zwei Basslautsprechern bzw. einem Subwoofer realisieren. Um eine größere Ausgangsleistung zu erhalten, können die Kanäle 1, 2 und/ oder 3, 4 im Brückenbetrieb jeweils einen Lautsprecher antreiben.
4 Aufstellmöglichkeiten
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack (482 mm/19″) vorgesehen, kann aber auch als Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss die Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strö­men können, damit eine ausreichende Kühlung ge ­währleistet ist.
4.1 Rackeinbau
Für die Rackmontage werden 2 HE (2 Höheneinhei­ten = 89 mm) benötigt.
Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich des Racks einge­schoben werden. Für eine sichere Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich muss der Verstärker über die rückseitigen Befesti­gungslaschen mit dem Rack verschraubt werden.
Die vom Verstärker ausgeblasene, erhitzte Luft muss aus dem Rack nach hinten oder oben austre-
ten können. Andernfalls kommt es im Rack zu einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker, sondern auch weitere Geräte beschädigt werden können. Bei unzureichendem Wärmeabfluss in das Rack über dem Verstärker eine Lüftereinheit einsetzen.
5 Verstärker anschließen
Der Anschluss der Eingänge und der Lautsprecher ist vom gewählten Betriebsmodus abhängig. Darum vor dem Herstellen der Anschlüsse den Betriebsmo­dus auswählen, der für die jeweilige Anwendung optimal ist. Die verschiedenen Modi sind in den Abb. 3 – 9 dargestellt.
Hinweis: Bei der Wahl der Eingangsbuchsen sollten die XLR-Eingänge (12) bevorzugt werden, weil eine symmetrische Signalübertragung die beste Störun­terdrückung, besonders bei langen Verbindungska­beln, bietet. Sind die Ausgänge der Signalquellen asymmetrisch, diese mit den 6,3-mm-Klinkenbuch­sen (13) verbinden.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr licher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungs ­öffnungen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vorsicht!
Alle Anschlüsse sollten nur durch eine qualifizierte Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem Ver­stärker vorgenommen werden. Die Isolationsstifte nicht aus den unbenutzten Ausgangsbuchsen (14) entfernen. Dadurch wird ein elektrischer Schlag bei versehentlicher Berührung vermieden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit must be car­ried off by air circulation. Therefore, the air vents at the housing must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, or immediately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
G
A damaged mains cable must only be replaced by specialized personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material dam­age will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not cor­rectly connected, operated, or not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead are coloured in ac ­cordance with the follow ing code: green/ yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be con nected to the terminal in the plug which is mark ed with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yel­low.
2. The wire which is coloured blue must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Applications
This amplifier with a peak power of 1400 W has spe­cially been designed for stage and disco applica ­tions. Extensive protective circuits are provided to protect the amplifier and the speakers connected.
The amplifier is able to drive four full range speak ers. The integrated crossover network also allows to set up an active two-way system with two mid-high range speakers and two bass speakers or a subwoofer. To increase the output power, chan­nels 1, 2 and/ or 3, 4 are able to drive one speaker each in bridge operation.
4 Installation
The amplifier is designed for installation into a rack (482 mm/ 19″), however, it can also be used as a table-top unit. In any case, air must be allowed to pass through all air vents to ensure a sufficient cooling of the amplifier.
4.1 Rack installation
For rack installation, 2 rack spaces (2 RS = 89 mm) are required.
To prevent top-heaviness of the rack, insert the amplifier into the lower part of the rack. The front panel alone will not suffice as a safe fixing. In addi­tion, the amplifier must be screwed to the rack via the mounting straps at the rear.
The heated air blown out by the amplifier must be able to leave the rack to the rear or to the top. Other­wise this will result in heat accumulation in the rack which may not only damage the amplifier but also other units. In case of insufficient heat dis sipation, in ­sert a ventilation unit into the rack above the amplifier.
5 Connecting the Amplifier
The connection of the inputs and of the speakers depends on the operating mode selected. Therefore, prior to making any connections, always select the optimum operating mode for the corresponding ap ­plication. The different modes are shown in fig. 3–9.
Note: When selecting the input jacks, the XLR inputs (12) should be preferred as a balanced signal transmission offers the best interference suppres­sion, especially in case of long connection cables. If the outputs of the signal sources are unbalanced, connect them to the 6.3 mm jacks (13).
Caution!
Any connections should be made by skilled per­sonnel only. Always switch off the amplifier before connecting. Do not remove the insulating pins from the output jacks (14) which are not connected. This will prevent an electric shock in case of accidental contact.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Never make any modifications on the unit and do not insert anything through the air vents! This may cause an electric shock.
If the unit is to be put out of operation de ­finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
5
GB
D
A
CH
5.1 Einzelbetrieb
Im Einzelbetrieb (Abb. 3) wird jede Endstufe von einem separaten Signal angesteuert. Für diesen Betriebsmodus alle Schalter (8) auf der Geräterück­seite ausrasten:
Schalterstellungen für den Einzelbetrieb Tabelle 3
= Schalter ausgerastet, = Schalter eingerastet
5.1.1 Eingänge
An die Eingangsbuchsen CH 1 bis CH 4 die Line­Signalquellen (z. B. Vorverstärker, Mischpult etc.) an schließen. Als Eingänge können die XLR- (12) oder die Klinkenbuchsen (13) verwendet werden.
5.1.2 Ausgänge
Der Verstärker kann vier Lautsprecher bzw. vier Lautsprechergruppen betreiben. Die größte Aus­gangsleistung wird beim Anschluss von 4-Ω-Laut­sprechern und von Lautsprechergruppen mit je ei ­ner Gesamtimpedanz von 4 Ω erreicht. Es können jedoch auch 8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprecher­gruppen mit je einer Gesamtimpedanz von 8 Ω an ­geschlossen werden, wobei sich die Ausgangs leis ­tung aber etwas verringert. Die Lautsprecher bzw. die Lautsprechergruppen müssen je mit min des tens folgender Sinusleistung belastbar sein:
4-Ω-Lautsprecher: 250 W 8-Ω-Lautsprecher: 160 W
Die Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen an die Ausgangsbuchsen (14) anschließen:
CH 1+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 1 CH 1
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 1
CH 2+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 2 CH 2
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 2
CH 3+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 3 CH 3
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 3
CH 4+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 4 CH 4
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 4
5.2 Betriebsart Kanalgruppe
Bei der Betriebsart Kanalgruppe (Abb. 4) werden die vier Endstufen von einem gemeinsamen Eingangs­signal angesteuert. Dazu die Schalter (8) auf der Geräterückseite wie folgt einstellen:
Schalterstellungen für die Betriebsart Kanalgruppe Tabelle 4
= Schalter ausgerastet, = Schalter eingerastet
5.2.1 Eingänge
An die Eingangsbuchse CH 1 die Line-Signalquelle (z. B. Vorverstärker, Mischpult etc.) an schließen. Als Eingang kann die XLR- (12) oder die Klinkenbuchse (13) verwendet werden. Die Eingänge CH 2, CH 3 und CH 4 werden nicht angeschlossen.
5.2.2 Ausgänge
Der Verstärker kann vier Lautsprecher bzw. vier Lautsprechergruppen betreiben. Die größte Aus­gangsleistung wird beim Anschluss von 4-Ω-Laut­sprechern und von Lautsprechergruppen mit je ei ­ner Gesamtimpedanz von 4 Ω erreicht. Es können jedoch auch 8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprecher­gruppen mit je einer Gesamtimpedanz von 8 Ω an ­geschlossen werden, wobei sich die Ausgangs leis ­tung aber etwas verringert. Die Lautsprecher bzw. die Lautsprechergruppen müssen je mit min des tens folgender Sinusleistung belastbar sein: 4-Ω-Lautsprecher: 250 W 8-Ω-Lautsprecher: 160 W Die Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen an die Ausgangsbuchsen (14) anschließen: CH 1+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 1 CH 1
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 1 CH 2+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 2 CH 2
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 2 CH 3+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 3 CH 3
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 3 CH 4+ = Pluspol Lautsprecher Kanal 4 CH 4
-
= Minuspol Lautsprecher Kanal 4
5.3 Stereo-Parallelbetrieb
Im Parallel-Betrieb (Abb. 5) erhalten die Kanäle 1 und 3 sowie die Kanäle 2 und 4 jeweils das gleiche Eingangssignal. Hierzu die Schalter (8) auf der Geräterückseite wie folgt einstellen:
Schalterstellungen für den Stereo-Parallelbetrieb Tabelle 5
= Schalter ausgerastet, = Schalter eingerastet
5.3.1 Eingänge
Den Ausgang der Linequelle (z.B. Mischpult, Vor­verstärker etc.) mit den Eingängen des Verstärkers verbinden:
Den linken Kanal an die Eingangsbuchse CH 1 an ­schließen und den rechten Kanal an die Eingangs­buchse CH 2. Als Eingänge können die XLR- (12) oder die Klinkenbuchsen (13) verwendet werden. Die Eingänge CH 3 und CH 4 bleiben frei.
5.3.2 Ausgänge
Der Verstärker kann vier Lautsprecher bzw. vier Lautsprechergruppen betreiben. Die größte Aus­gangsleistung wird beim Anschluss von 4-Ω-Laut­sprechern und von Lautsprechergruppen mit je ei ­ner Gesamtimpedanz von 4 Ω erreicht. Es können jedoch auch 8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprecher­gruppen mit je einer Gesamtimpedanz von 8 Ω an ­geschlossen werden, wobei sich die Ausgangs leis ­tung aber etwas verringert. Die Lautsprecher bzw. die Lautsprechergruppen müssen je mit min des tens folgender Sinusleistung belastbar sein:
4-Ω-Lautsprecher: 250 W 8-Ω-Lautsprecher: 160 W
Die Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen an die Ausgangsbuchsen (14) anschließen:
CH 1+ = Pluspol Lautsprecher links 1 CH 1
-
= Minuspol Lautsprecher links 1
CH 2+ = Pluspol Lautsprecher rechts 1 CH 2
-
= Minuspol Lautsprecher rechts 1
5.1 Individual operation
For individual operation (fig. 3), each power ampli­fier receives a separate signal. For this operating mode, unlock all switches (8) on the rear panel of the unit:
Switch positions for individual operation Table 3
= switch unlocked, = switch locked
5.1.1 Inputs
Connect the line signal sources (e. g. preamplifier, mixer, etc.) to the input jacks CH1 to CH4. The XLR jacks (12) or the 6.3 mm jacks (13) can be used as inputs.
5.1.2 Outputs
The amplifier is able to operate four speakers or four speaker groups. The highest output power is ob ­tain ed when connecting 4Ω speakers and speaker groups of a total impedance of 4 Ω each. However, it is also possible to connect 8 Ω speakers or speaker groups of a total impedance of 8 Ω. In this case, the output power will be slightly reduced. The minimum RMS power capability of the speakers or speaker groups respectively must be:
4 Ω speaker: 250 W 8 Ω speaker: 160 W
Connect the speakers or speaker groups to the out­put jacks (14):
CH 1+ = positive pole of speaker, channel 1 CH 1
-
= negative pole of speaker, channel 1
CH 2+ = positive pole of speaker, channel 2 CH 2
-
= negative pole of speaker, channel 2
CH 3+ = positive pole of speaker, channel 3 CH 3
-
= negative pole of speaker, channel 3
CH 4+ = positive pole of speaker, channel 4 CH 4
-
= negative pole of speaker, channel 4
5.2 Channel group mode
In the channel group mode (fig. 4), the four power amplifiers receive a common input signal. For this purpose, set the switches (8) on the rear panel of the unit as follows:
Switch positions for the channel group mode Table 4
= switch unlocked, = switch locked
5.2.1 Inputs
Connect the line signal source (e. g. preamplifier, mix er, etc.) to the input jack CH 1. The XLR jack (12) or the 6.3 mm jack (13) can be used as input. The inputs CH 2, CH 3, and CH 4 are not connected.
5.2.2 Outputs
The amplifier is able to operate four speakers or four speaker groups. The highest output power is ob­ tain ed when connecting 4Ω speakers and speaker groups of a total impedance of 4 Ω each. However, it is also possible to connect 8 Ω speakers or speaker groups of a total impedance of 8 Ω. In this case, the output power will be slightly reduced. The minimum RMS power capability of the speakers or speaker groups respectively must be:
4 Ω speaker: 250 W 8 Ω speaker: 160 W
Connect the speakers or speaker groups to the out­put jacks (14):
CH 1+ = positive pole of speaker, channel 1 CH 1
-
= negative pole of speaker, channel 1 CH 2+ = positive pole of speaker, channel 2
CH 2
-
= negative pole of speaker, channel 2 CH 3+ = positive pole of speaker, channel 3
CH 3
-
= negative pole of speaker, channel 3 CH 4+ = positive pole of speaker, channel 4
CH 4
-
= negative pole of speaker, channel 4
5.3 Stereo parallel operation
In parallel operation (fig. 5), channels 1 and 3 and channels 2 and 4 respectively receive the same input signal. For this purpose, set the switches (8) on the rear panel of the unit as follows:
Switch positions for stereo parallel operation Table 5
= switch unlocked, = switch locked
5.3.1 Inputs
Connect the output of the line source (e. g. pream­plifier, mixer, etc.) to the inputs of the amplifier:
Connect the left channel to the input jack CH 1 and the right channel to the input jack CH 2. The XLR jacks (12) or the 6.3 mm jacks (13) can be used as inputs. The inputs CH3 and CH4 are not connect ed.
5.3.2 Outputs
The amplifier is able to operate four speakers or four speaker groups. The highest output power is ob­ tain ed when connecting 4Ω speakers and speaker groups of a total impedance of 4 Ω each. However, it is also possible to connect 8 Ω speakers or speaker groups of total impedance of 8 Ω. In this case, the output power will be slightly reduced. The minimum RMS power capability of the speakers or speaker groups respectively must be:
4 Ω speaker: 250 W 8 Ω speaker: 160 W
Connect the speakers or speaker groups to the out­put jacks (14):
CH 1+ = positive pole of speaker, left 1 CH 1
-
= negative pole of speaker, left 1
CH 2+ = positive pole of speaker, right 1 CH 2
-
= negative pole of speaker, right 1
CH 3+ = positive pole of speaker, left 2 CH 3
-
= negative pole of speaker, left 2
CH 4+ = positive pole of speaker, right 2 CH 4
-
= negative pole of speaker, right 2
6
GB
D
A
CH
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER 1 STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER 1 STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO STEREO
CH 3+ = Pluspol Lautsprecher links 2 CH 3
-
= Minuspol Lautsprecher links 2
CH 4+ = Pluspol Lautsprecher rechts 2 CH 4
-
= Minuspol Lautsprecher rechts 2
5.4 Stereo-Brückenbetrieb
Bei dieser Betriebsart sind die Kanäle 1 und 2 sowie die Kanäle 3 und 4 in Brücke geschaltet (Abb. 6) und geben dadurch jeweils eine höhere Leistung als ein einzelner Kanal ab. Dazu die Schalter (8) auf der Geräterückseite wie folgt einstellen:
Schalterstellungen für den Stereo-Brückenbetrieb Tabelle 6
= Schalter ausgerastet, = eingerastet, – = ohne Funktion
5.4.1 Eingänge
Den Ausgang der Linequelle (z.B. Mischpult, Vor­verstärker etc.) mit den Eingängen des Verstärkers verbinden:
Den linken Kanal an die Eingangsbuchse CH 1 an ­schließen und den rechten Kanal an die Eingangs­buchse CH 3. Als Eingänge können die XLR- (12) oder die Klinkenbuchsen (13) verwendet werden. Die Eingänge CH 2 und CH 4 werden nicht ange­schlossen.
5.4.2 Ausgänge
Der Verstärker kann zwei Lautsprecher bzw. zwei Lautsprechergruppen betreiben. Beim Brückenbe­trieb muss die Impedanz der Lautsprecher bzw. die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppen mindes ­tens 8 Ω und die Belastbarkeit mindestens 500 W Sinus betragen. Die Lautsprecher bzw. Lautsprecher­gruppen an die Ausgangsbuchsen (14) anschließen:
CH1+ = Pluspol Lautsprecher links CH2+ = Minuspol Lautsprecher links
CH3+ = Pluspol Lautsprecher rechts CH4+ = Minuspol Lautsprecher rechts
5.5 Mono-Brückenbetrieb
Beim Mono-Brückenbetrieb (Abb. 7) sind die Kanäle 1 und 2 sowie die Kanäle 3 und 4 in Brücke geschal­tet und geben dadurch jeweils eine höhere Leistung als ein einzelner Kanal ab. Außerdem erhalten alle Kanäle das gleiche Eingangssignal. Dazu die Schal­ter (8) auf der Geräterückseite wie folgt einstellen:
Schalterstellungen für den Mono-Brückenbetrieb Tabelle 7
= Schalter ausgerastet, = eingerastet, – = ohne Funktion
5.5.1 Eingänge
An die Eingangsbuchse CH 1 die Line-Signalquelle (z. B. Vorverstärker, Mischpult etc.) an schließen. Als Eingang kann die XLR- (12) oder die Klinkenbuchse (13) verwendet werden.
Die Eingänge CH 2, CH 3 und CH 4 werden nicht
angeschlossen.
5.5.2 Ausgänge
Der Verstärker kann zwei Lautsprecher bzw. zwei Lautsprechergruppen betreiben. Beim Brückenbe­trieb muss die Impedanz der Lautsprecher bzw. die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppen mindes ­tens 8 Ω und die Belastbarkeit mindestens 500 W Sinus betragen. Die Lautsprecher bzw. Lautsprecher­gruppen an die Ausgangsbuchsen (14) anschließen:
CH1+ = Pluspol Lautsprecher 1 CH2+ = Minuspol Lautsprecher 1
CH3+ = Pluspol Lautsprecher 2 CH4+ = Minuspol Lautsprecher 2
5.6 Bi-Amping
Bei der Betriebsart Bi-Amping sind die Endstufen zu einem aktiven 2-Wege-Stereosystem konfiguriert (Abb. 8). Die Mittelhochtöner und die Basslautspre­cher werden dabei getrennt an die Endstufen ange­schlossen. Für diesen Betriebsmodus die Schalter (8) auf der Geräterückseite wie folgt einstellen:
Schalterstellungen für Bi-Amping Tabelle 8
= Schalter ausgerastet, = eingerastet, – = ohne Funktion
5.6.1 Eingänge
Den Ausgang der Linequelle (z.B. Mischpult, Vor­verstärker etc.) mit den Eingängen des Verstärkers verbinden:
Den linken Kanal an die Eingangsbuchse CH 1 an ­schließen und den rechten Kanal an die Eingangs­buchse CH 2. Als Eingänge können die XLR- (12) oder die Klinkenbuchsen (13) verwendet werden. Die Eingänge CH 3 und CH 4 bleiben frei.
5.6.2 Ausgänge
Der Verstärker kann vier Lautsprecher bzw. vier Lautsprechergruppen betreiben. Die größte Aus­gangsleistung wird beim Anschluss von 4-Ω-Laut­sprechern und von Lautsprechergruppen mit je ei ­ner Gesamtimpedanz von 4 Ω erreicht. Es können jedoch auch 8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprecher­gruppen mit je einer Gesamtimpedanz von 8 Ω an ­geschlossen werden, wobei sich die Ausgangs leis ­tung aber etwas verringert. Die Lautsprecher bzw. die Lautsprechergruppen müssen je mit min des tens folgender Sinusleistung belastbar sein:
4-Ω-Lautsprecher: 250 W 8-Ω-Lautsprecher: 160 W
Die Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen an die Ausgangsbuchsen (14) anschließen:
CH 1+ = Pluspol Mittelhochtöner links CH 1
-
= Minuspol Mittelhochtöner links
CH 2+ = Pluspol Mittelhochtöner rechts CH 2
-
= Minuspol Mittelhochtöner rechts
CH 3+ = Pluspol Basslautsprecher links CH 3
-
= Minuspol Basslautsprecher links
CH 4+ = Pluspol Basslautsprecher rechts CH 4
-
= Minuspol Basslautsprecher rechts
5.4 Stereo bridge operation
In this operating mode, channels 1 and 2 and chan­nels 3 and 4 are bridged (fig. 6). Therefore, they respectively provide higher power than a single channel. For this purpose, set the switches (8) on the rear panel of the unit as follows:
Switch positions for stereo bridge operation Table 6
= switch unlocked, = switch locked, – = without function
5.4.1 Inputs
Connect the output of the line source (e. g. pream­plifier, mixer, etc.) to the inputs of the amplifier:
Connect the left channel to the input jack CH 1 and the right channel to the input jack CH 3. The XLR jacks (12) or the 6.3 mm jacks (13) can be used as inputs. The inputs CH 2 and CH4 are not con nected.
5.4.2 Outputs
The amplifier is able to operate two speakers or two speaker groups. In bridge operation, the minimum im pedance of the speakers or the minimum total im ­pedance of the speaker groups must be 8 Ω and the minimum power capability 500 W
RMS. Connect the
speakers or speaker groups to the output jacks (14): CH 1+ = positive pole of speaker, left
CH 2+ = negative pole of speaker, left CH 3+ = positive pole of speaker, right
CH 4+ = negative pole of speaker, right
5.5 Mono bridge operation
In mono bridge operation (fig. 7), channels 1 and 2 and channels 3 and 4 are bridged. Therefore, they respectively provide higher power than a single channel. Furthermore, all channels receive the same input signal. For this purpose, set the switches (8) on the rear panel of the unit as follows:
Switch positions for mono bridge operation Table 7
= switch unlocked, = switch locked, – = without function
5.5.1 Inputs
Connect the line signal source (e. g. preamplifier, mix er, etc.) to the input jack CH 1. The XLR jack (12) or the 6.3 mm jack (13) can be used as input.
The inputs CH 2, CH 3, and CH4 are not con -
nect ed.
5.5.2 Outputs
The amplifier is able to operate two speakers or two speaker groups. In bridge operation, the minimum impedance of the speakers or the minimum total im ­pedance of the speaker groups must be 8 Ω and the minimum power capability 500 W
RMS. Connect the
speakers or speaker groups to the output jacks (14): CH 1+ = positive pole of speaker 1
CH 2+ = negative pole of speaker 1 CH 3+ = positive pole of speaker 2
CH 4+ = negative pole of speaker 2
5.6 Bi-Amping
In the Bi-Amping mode, the power amplifiers build an active 2-way stereo system (fig. 8). For this pur­pose, the mid-high range speakers and the bass speakers are separately connected to the power amplifiers. For this operating mode, set the switches (8) on the rear panel of the unit as follows:
Switch positions for Bi-Amping Table 8
= switch unlocked, = switch locked, – = without function
5.6.1 Inputs
Connect the output of the line source (e. g. pream­plifier, mixer, etc.) to the inputs of the amplifier:
Connect the left channel to the input jack CH 1 and the right channel to the input jack CH 2. The XLR jacks (12) or the 6.3 mm jacks (13) can be used as inputs. The inputs CH 3 and CH4 are not connected.
5.6.2 Outputs
The amplifier is able to operate four speakers or four speaker groups. The highest output power is ob ­tain ed when connecting 4Ω speakers and speaker groups of a total impedance of 4 Ω each. However, it is also possible to connect 8 Ω speakers or speaker groups of a total impedance of 8 Ω. In this case, the output power will be slightly reduced. The minimum RMS power capability of the speakers or speaker groups must be:
4 Ω speaker: 250 W 8 Ω speaker: 160 W
Connect the speakers or speaker groups to the out­put jacks (14):
CH 1+ = positive pole of mid-high range speaker, left CH 1
-
= negative pole of mid-high range speaker, left
CH 2+ = positive pole of mid-high range speaker,
right
CH 2
-
= negative pole of mid-high range speaker,
right
CH 3+ = positive pole of bass speaker, left CH 3
-
= negative pole of bass speaker, left
CH 4+ = positive pole of bass speaker, right CH 4
-
= negative pole of bass speaker, right
7
GB
D
A
CH
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
CROSSOVER
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
CROSSOVER
5.7 Tri-Mode
Im Tri-Mode (Abb. 9) können ein Subwoofer im Brückenbetrieb und zwei Mittelhochtöner angetrie­ben werden. Dazu die Schalter (8) auf der Gerä­terückseite wie folgt einstellen:
Schalterstellungen für den Tri-Mode Tabelle 9
= Schalter ausgerastet, = eingerastet, – = ohne Funktion
5.7.1 Eingänge
Den Ausgang der Linequelle (z.B. Mischpult, Vor­verstärker etc.) mit den Eingängen des Verstärkers verbinden:
Den linken Kanal an die Eingangsbuchse CH 1 an ­schließen und den rechten Kanal an die Eingangs­buchse CH 2. Als Eingänge können die XLR- (12) oder die Klinkenbuchsen (13) verwendet werden. Die Eingänge CH 3 und CH 4 bleiben frei.
5.7.2 Ausgänge
Der Verstärker kann zwei Mittelhochtöner bzw. zwei Mittelhochtöner-Gruppen betreiben und im Brücken­betrieb einen Subwoofer bzw. eine Subwoofer­Gruppe.
Für die Mittelhochtöner wird die größte Ausgangs - leistung beim Anschluss von 4-Ω-Lautsprechern und von Lautsprechergruppen mit je einer Gesamt ­impedanz von 4 Ω erreicht. Es können jedoch auch 8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen mit je einer Gesamtimpedanz von 8 Ω angeschlossen werden, wobei sich die Ausgangs leis tung aber et ­was verringert. Die Lautsprecher bzw. die Lautspre­chergruppen müssen je mit min des tens folgender Sinusleistung belastbar sein:
4-Ω-Lautsprecher: 250 W 8-Ω-Lautsprecher: 160 W
Für den Subwoofer bzw. die Subwoofer-Gruppe muss wegen des Brückenbetriebs die Impedanz des Lautsprechers bzw. die Gesamtimpedanz der Laut-
sprechergruppe mindestens 8 Ω betragen und die Belastbarkeit mindestens 500 W Sinus.
Die Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen an die Ausgangsbuchsen (14) anschließen:
CH 1+ = Pluspol Mittelhochtöner links CH 1
-
= Minuspol Mittelhochtöner links CH 2+ = Pluspol Mittelhochtöner rechts
CH 2
-
= Minuspol Mittelhochtöner rechts CH 3+ = Pluspol Subwoofer
CH 4+ = Minuspol Subwoofer
5.8 Stromversorgung
Nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt sind, den Netzstecker des Anschlusskabels (11) in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz) stecken.
6 Bedienung
6.1 Lautstärkebegrenzer (Limiter)
Die vier Endstufen des Verstärkers sind mit je einem Limiter ausgestattet, der dafür sorgt, dass beim Auf­drehen der Pegelregler (6) die Lautstärke nach dem Erreichen des maximalen, unverzerrten Pegels nicht weiter ansteigt. Dadurch werden Verzerrungen bei hohen Lautstärken vermieden und die ange­schlossenen Lautsprecher geschützt.
Der Limiter kann für jede Endstufe separat aus­bzw. eingeschaltet werden. Dazu die DIP-Schalter PEAK LIMITER (10) bei ausgeschaltetem Verstär­ker entsprechend einstellen.
6.2 Ein- und Ausschalten
Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den Verstärker in einer Audio-Anlage immer nach allen anderen Geräten einschalten und ihn nach dem Be ­trieb als erstes Gerät wieder ausschalten.
1) Vor dem Einschalten zunächst die Regler CH 1
bis CH 4 (6) in die Position „0“ stellen.
2) Mit dem Schalter POWER (7) den Verstärker ein-
schalten. Nach dem Einschalten leuchten die
gelben LEDs POWER (5).
6.3 Lautstärke einstellen
Je nach eingestelltem Betriebsmodus wird mit den Pegelreglern CH 1 bis CH 4 (6) die Lautstärke der angeschlossenen Lautsprecher eingestellt:
Funktion der Pegelregler Tabelle 10 – = Regler ohne Funktion
Mit den entsprechenden Pegelreglern die ge wün ­schte Lautstärke einstellen. Ist die Ausgangs leis ­tung größer als 100 mW, leuchtet die zugehörige
Vorsicht!
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter er höhen.
Achtung!
Nach dem Betrieb zuerst alle Pegelregler (6) in die Position „0“ drehen und mit dem Ausschalten un ­gefähr 3 Minuten warten, damit der interne Lüfter die Endstufen herunterkühlen kann. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
5.7 Tri-Mode
In the Tri-Mode (fig. 9), it is possible to operate a subwoofer in bridge operation and two mid-high range speakers. For this purpose, set the switches (8) on the rear panel of the unit as follows:
Switch positions for Tri-Mode Table 9
= switch unlocked, = switch locked, – = without function
5.7.1 Inputs
Connect the output of the line source (e. g. pream­plifier, mixer, etc.) to the inputs of the amplifier:
Connect the left channel to the input jack CH 1 and the right channel to the input jack CH 2. The XLR jacks (12) or the 6.3 mm jacks (13) can be used as inputs. The inputs CH 3 and CH4 are not connected.
5.7.2 Outputs
The amplifier is able to operate two mid-high range speakers or two mid-high range speaker groups and, in bridge operation, a subwoofer or a subwoofer group.
For the mid-high range speakers, the highest out­put power is obtained when connecting 4 Ω speak ­ers and speaker groups of a total impedance of 4 Ω each. However, it is also possible to connect 8Ω speakers or speaker groups of a total impedance of 8 Ω. In this case, the output power will be slightly reduced. The minimum RMS power capability of the speakers or speaker groups must be:
4 Ω speaker: 250 W 8 Ω speaker: 160 W
Due to bridge operation for the subwoofer or the subwoofer group, the minimum impedance of the speaker or the minimum total impedance of the speaker group must be 8 Ω and the minimum power capability 500 W
RMS.
Connect the speakers or speaker groups to the out­put jacks (14):
CH 1+ = positive pole of mid-high range speaker, left CH 1
-
= negative pole of mid-high range speaker, left
CH 2+ = positive pole of mid-high range speaker,
right
CH 2
-
= negative pole of mid-high range speaker,
right
CH 3+ = positive pole of subwoofer CH 4+ = negative pole of subwoofer
5.8 Power supply
After all other connections have been made, con ­nect the mains plug of the connection cable (11) to a mains socket (230 V~/ 50 Hz).
6 Operation
6.1 Limiter
The four power amplifiers of the amplifier are provid ­ed with a limiter each to ensure that when advancing the level controls (6) the volume will not further in ­crease after it has reached the maximum undistort ­ed level. This will prevent distortions at high volume and protect the speakers connected.
The limiter can be switched on or off separately for each power amplifier. With the amplifier switched off, set the DIP switches PEAK LIMITER (10) corre­spondingly.
6.2 Switching on and off
To prevent loud switching noise, always switch on all other units of the audio system before switching on the amplifier. After operation, switch off the amplifier first.
1) Prior to switching on, set the controls CH1 to
CH 4 (6) to “0” for the time being.
2) Switch on the amplifier with the POWER switch
(7). After switching on, the yellow LEDs POWER
(5) will light up.
6.3 Adjusting the volume
According to the operating mode selected, the vol ­ume of the speakers connected is adjusted with the level controls CH 1 to CH 4 (6):
Function of the level controls Table 10 – = control without function
Adjust the desired volume with the corresponding lev el controls. If the output power exceeds 100mW, the corresponding green LED SIGNAL (4) will light
Caution!
Never adjust the amplifier to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hear ­ing! The human ear will get accustomed to high vol ­umes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high vol ­ume after getting used to it.
Attention!
After operation, set all level controls (6) to “0” first and wait for approximately 3 minutes before switch ­ing off to allow cooling down of the power amplifiers by means of the internal fan. Otherwise the unit may be damaged.
8
GB
D
A
CH
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SUBWOOFER
Abb. Modus
Regler
CH 1
Regler
CH 2
Regler
CH 3
Regler
CH 4
3
Einzel ­betrieb
Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 4
4
Kanal­gruppe
Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 4
5
Stereo, parallel
Lautspre-
cher L 1
Lautspre-
cher R 1
Lautspre-
cher L 2
Lautspre-
cher R 2
6
Stereo­Brücke
linker Kanal
rechter
Kanal
7
Mono-
Brücke
Lautspre-
cher 1
Lautspre-
cher 2
8 Bi-Amping
Mittelhoch -
töner L
Mittelhoch -
töner R
Basslaut -
sprecher L
Basslaut -
sprecher R
9 Tri-Mode
Mittelhoch -
töner L
Mittelhoch -
töner R
Subwoofer
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SUBWOOFER
Fig. Mode
Control
CH 1
Control
CH 2
Control
CH 3
Control
CH 4
3
individual operation
channel 1 channel 2 channel 3 channel 4
4
channel
group
channel 1 channel 2 channel 3 channel 4
5
stereo, parallel
speaker
L 1
speaker
R 1
speaker
L 2
speaker
R 2
6
stereo bridge
left
channel
right
channel
7
mono
bridge
speaker
1
speaker
2
8 Bi-Amping
mid-high
range
speaker L
mid-high
range
speaker R
bass
speaker L
bass
speaker R
9 Tri-Mode
mid-high
range
speaker L
mid-high
range
speaker R
subwoofer
grüne Anzeige SIGNAL (4). Bei Übersteuerung leuchtet die rote Anzeige CLIP/LIMITER (3). Dann die Lautstärke mit dem dazugehörigen Regler redu­zieren.
Bei eingeschaltetem Limiter (siehe Kap. 6.1) leuchtet die rote Anzeige CLIP/LIMITER, wenn der Limiter die Lautstärke reduziert. Der entsprechende Pegelregler braucht dann nur zurückgedreht zu wer­den, wenn die Anzeige anhaltend leuchtet.
6.4 Trennfrequenz einstellen
Ist die Betriebsart Bi-Amping oder Tri-Mode einge­stellt, muss die Trennfrequenz für die Basslautspre­cher bzw. für den Subwoofer eingestellt werden, d.h. die Frequenz, die die Lautsprecher noch ab strahlen können (siehe hierzu die technischen Daten der Bass lautsprecher bzw. des Subwoofers). Mithilfe eines Schraubendrehers den Regler CROSS OVER FREQUENCY (9) auf die entsprechende Frequenz einstellen.
6.5 Schutz vor Manipulation
Damit die vorgenommenen Einstellungen nicht ver­sehentlich oder mutwillig geändert werden können, liegen dem Gerät eine Abdeckung für die Regler (6) auf der Frontseite sowie eine Abdeckung für die Schalter (8) und den Regler (9) auf der Rückseite bei. Mit den dazugehörigen Schrauben lassen sich diese Ab deckungen über den Bedienelementen be ­festigen.
7 Schutzschaltung
Zum Schutz der Endstufen des Verstärkers und der an ge schlossenen Lautsprecher sind Schutzschal­tungen vorhanden, die in folgenden Fällen anspre­chen:
— bei Überlast oder Kurzschluss an den Ausgän-
gen
— bei Überhitzung des Verstärkers
Bei Überhitzung der Kanäle 1 und 2 leuchtet die linke Anzeige OVERHEAT (1) und die beiden End­stufen werden abgeschaltet. Sind nur die Kanäle 1 und 2 überhitzt, arbeiten die Kanäle 3 und 4 weiter.
Bei Überhitzung der Kanäle 3 und 4 leuchtet die rechte Anzeige OVERHEAT (2) und die beiden End­stufen werden abgeschaltet. Sind nur die Kanäle 3 und 4 überhitzt, arbeiten die Kanäle 1 und 2 weiter.
Zum weiteren Betrieb muss die Ausgangsleistung reduziert oder der Verstärker besser belüftet wer­den. Nachdem die entsprechenden Kanäle auf nor­male Betriebstemperatur abgekühlt sind, arbeiten sie weiter.
8 Technische Daten
Ausgangsleistung
4-Ω-Betrieb: . . . . . . . . . 4 × 250 W
RMS
8-Ω-Betrieb: . . . . . . . . . 4 × 160 WRMS
8-Ω-Brückenbetrieb: . . . 2 × 500 WRMS max. Gesamtleistung: . . 1400 WMAX
Eingänge
XLR, symmetrisch: . . . . 1,23 V/30 kΩ
6,3-mm-Klinke, asym.: . 1,23 V/14 kΩ
Frequenzbereich
bei 1-Weg-Betrieb: . . . . . . 20 – 20000 Hz,
+0/
-
0,5 dB
Trennfrequenz
bei 2-Wege-Betrieb: . . . . . 50 – 2500Hz einstell-
bar, 24dB/Oktave
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 80 dB
Übersprechdämpfung: . . . > 60 dB
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/ 50Hz/1800 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 –40°C
Abmessungen (B × H × T): 482 × 89 × 410 mm,
2 HE (Höheneinheiten)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 16,2 kg
Änderungen vorbehalten.
up. In case of overload, the red LED CLIP/ LIMITER (3) will light up. In this case, reduce the volume with the corresponding control.
With the limiter switched on (see chapter 6.1), the red LED CLIP/ LIMITER will light up if the limiter re ­duces the volume. In this case, it is not necessary to turn back the corresponding level control unless the LED lights permanently.
6.4 Adjusting the crossover frequency
With the operating mode Bi-Amping or Tri-Mode se ­lected, the crossover frequency for the bass speak ­ers or for the subwoofer must be adjusted, i. e. the frequency which can still be reproduced by the speakers (for this purpose see the specifications of the bass speakers or the subwoofer). Use a screw ­driver to adjust the control CROSSOVER FRE­QUENCY (9) to the corresponding frequency.
6.5 Tampering protection
To prevent unintentional or deliberate modification of the adjustments made, the unit is supplied with a cover for the controls (6) on the front panel and with a cover for the switches (8) and the control (9) on the rear panel. These covers can be placed over the operating elements and fastened by means of the supplied screws.
7 Protective Circuit
To protect the power amplifiers of the amplifier and the speakers connected, protective circuits are pro­vided which will respond:
— in case of overload or short circuit at the outputs — in case of overheating of the amplifier.
In case of overheating of channels 1 and 2, the left LED OVERHEAT (1) will light up and the two power amplifiers will be switched off. If only channels 1 and 2 are overheated, channels 3 and 4 will continue to operate.
In case of overheating of channels 3 and 4, the right LED OVERHEAT (2) will light up and the two power amplifiers will be switched off. If only chan­nels 3 and 4 are overheated, channels 1 and 2 will continue to operate.
To continue operation, either reduce the output pow ­er or improve the ventilation of the amplifier. After the corresponding channels have been cooled down to normal operating temperature, they will resume operation.
8 Specifications
Output power
4 Ω operation: . . . . . . . . 4 × 250 W
RMS
8 Ω operation: . . . . . . . . 4 × 160 WRMS
8 Ω bride operation: . . . 2 × 500 WRMS
max. total power: . . . . . 1400 WMAX
Inputs
XLR, balanced: . . . . . . . 1.23 V/30 kΩ
6.3 mm jack, unbal.: . . . 1.23 V/14 kΩ
Frequency range
for 1-way operation: . . . . . 20 –20 000 Hz,
+0/
-
0.5 dB
Crossover frequency
for 2-way operation: . . . . . 50 –2500 Hz adjustable,
24 dB/ octave
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
S/ N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 80 dB
Crosstalk attenuation: . . . > 60 dB
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz/1800VA
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C Dimensions (W × H × D): . 482 × 89 × 410 mm,
2 RS (rack spaces)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 kg
Subject to technical modification.
9
GB
D
A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
1 Éléments et branchements
1.1 Face avant
1 LED OVERHEAT, brille en cas de surchauffe des canaux 1 et 2 2 LED OVERHEAT, brille en cas de surchauffe des canaux 3 et 4 3 LEDs CLIP/ LIMITER
limiteur allumé : la LED brille si le limiteur réduit le volume du canal corres -
pondant
limiteur éteint : la LED brille en cas de surcharge du canal correspondant
4 LEDs SIGNAL ; brillent si le signal de sortie du canal correspondant est
supérieur à 100 mW
5 Témoins de fonctionnement POWER 6 Potentiomètres de réglage de niveau ; les fonctions des potentiomètres
dépendent du mode de fonctionnement sélectionné, voir tableau 1
7 Interrupteur POWER, Marche /Arrêt
1.2 Face arrière
8 Interrupteurs pour régler les différents modes de fonctionnement, voir
tableau 2
9 Potentiomètre de réglage pour la fréquence de coupure : le potentiomètre
nʼest actif quʼen modes bi-amplification et tri-mode
10 Interrupteurs pour la fonction limiteur 11 Cordon secteur à relier au secteur 230 V~/50Hz 12 Entrées par prises XLR, symétriques 13 Entrées par prises jack 6,35, asymétriques 14 Sorties pour brancher des haut-parleurs
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 LED OVERHEAT, si accende in caso di surriscaldamento dei canali 1 e 2 2 LED OVERHEAT, si accende in caso di surriscaldamento dei canali 3 e 4 3 LED CLIP/ LIMITER
Limiter acceso: LED sono accesi quando il limiter riduce il volume del
relativo canale
Limiter spento: LED sono accesi in caso di sovrapilotaggio del relativo
canale
4 LED SIGNAL, sono accesi quando il segnale dʼuscita del relativo canale
supera i 100 mW
5 Spie di funzionamento POWER 6 Regolatori di livello, le funzioni dei regolatori dipendono dalla modalità
scelta, vedi tabella 1
7 Interruttore on /off POWER
1.2 Pannello posteriore
8 Interruttori per impostare le varie modalità, vedi tabella 2 9 Regolatore per impostare la frequenza di taglio
Il regolatore è attivo solo nelle modalità Bi-Amping e Tri-Mode.
10 Interruttore per la funzione Limiter 11 Cavo per il collegamento con 230 V~/50Hz 12 Ingressi con prese XLR, simmetriche 13 Ingressi con prese jack 6,3 mm, asimmetriche 14 Uscite per il collegamento degli altoparlanti
10
I
F
B
CH
Fig. CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3
fonctionnement
individuel
canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
4 groupe canaux canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
5 stéréo, parallèle
haut-parleur
gauche1
haut-parleur
droit 1
haut-parleur
gauche 2
haut-parleur
droit 2
6 stéréo, bridgé canal gauche 1 canal droit
7 mono, bridgé haut-parleur 1 haut-parleur 2
8 bi-amplification
HP médium-aigu
L (G)
HP médium-aigu
R (D)
HP grave
gauche
HP grave
droit
9 tri-mode
HP médium-aigu
L (G)
HP médium-aigu
R (D)
Subwoofer
Tableau 1 Fonction des potentiomètres de réglage de niveau CH1 à CH 4
Mode
Réglage
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché, — = interrupteur sans fonction
Fig. LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+ 3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2
3
fonctionnement
individuel
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO
4
groupe canaux
2 STEREO 1 OTHER 1
5
stéréo,
parallèle
2 STEREO 1 OTHER SOLO
6
stéréo,
bridgé
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
7 mono, bridgé
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
8 bi-amplification
CROSSOVER
9 tri-mode
SUBWOOFER
BRIDGE 1+2
BRIDGE 1+2
STEREO
STEREO
STEREO
MODE A
Tableau 2 Choix du mode de fonctionnement
Mode
Interrupteur
— = potentiomètre sans fonction
Figg. CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3
Funzionamento
singolo
Canale 1 Canale 2 Canale 3 Canale 4
4 Gruppo canali Canale 1 Canale 2 Canale 3 Canale 4
5
Stereo,
parallelo
Altoparlante
sinistra 1
Altoparlante
destra 1
Altoparlante
sinistra 2
Altoparlante
destra 2
6 Ponte stereo Canale sinistro Canale destro
7 Ponte mono
Altoparlante
sinistra 1
Altoparlante
sinistra 2
8 Bi-Amping
Midrange/ tweeter L
Midrange/
tweeter R
Woofer sinistro Woofer destro
9 Tri-Mode
Midrange/ tweeter L
Midrange/
tweeter R
Subwoofer
Tabella 1 Funzione dei regolatori di livello CH1 a CH4
Modalità
Regolatore
= Interruttore sbloccato, = Interruttore bloccato, — = Interruttore senza funzione
Figg. LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+ 3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2
3
Funziona -
mento singolo
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO
4 Gruppo canali
2 STEREO 1 OTHER 1
5
Stereo,
parallelo
2 STEREO 1 OTHER SOLO
6 Ponte stereo
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
7 Ponte mono
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
8 Bi-Amping
CROSSOVER
9 Tri-Mode
SUBWOOFER
BRIDGE 1+2
BRIDGE 1+2
STEREO
STEREO
STEREO
MODE A
Tabella 2 Selezione modalità
Modalità
— = Regolatore senza funzione
Interrut tore
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion Européenne et porte donc le .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité dʼair élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte­nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée dans lʼappareil doit être éva­cuée par une circulation dʼair correcte. En aucun cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent être obturées.
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran­chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou le cordon sec­teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, lʼappareil peut présenter un défaut.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la prise.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi­miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom mages matériels ou corporels résultants si lʼap pareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte­ment branché, utilisé ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Cet amplificateur avec une puissance crête de 1400 W est spécialement conçu pour une utilisation sur la scène et en discothèque. De multiples circuits de protection visent à protéger lʼappareil et lʼen­semble des haut-parleurs reliés.
Lʼamplificateur peut faire fonctionner quatre haut­parleurs large bande. Via le filtre de fréquences inté­gré, un système actif deux voies avec deux haut­parleurs de médium-aigu et deux haut-parleurs de grave ou un subwoofer peut être réalisé. Pour ob ­tenir une plus grande puissance de sortie, les ca ­naux 1, 2 et/ ou 3, 4 peuvent faire fonctionner en mode bridgé respectivement un haut-parleur.
4 Installation
Lʼamplificateur est conçu pour une installation en rack (482 mm/ 19″) mais peut être également posé directement sur une table. Dans tous les cas, lʼair doit pouvoir circuler sans encombre via les ouïes dʼaération pour assurer un refroidissement suffisant.
4.1 Installation en rack 19
Pour un montage en rack 19″, deux unités (2 U = 89 mm) sont nécessaires.
Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez placer lʼamplificateur dans la partie inférieure du rack. Pour une fixation solide, la plaque avant nʼest pas suffisante, lʼamplificateur doit en plus, être vissé au rack via les pattes de montage à lʼarrière.
Lʼair chaud dégagé par lʼamplificateur doit pou­voir être évacué du rack vers lʼarrière ou le haut. Sinon, une accumulation de chaleur se produit dans le rack pouvant endommager non seulement lʼam­plificateur mais aussi les appareils reliés. En cas de dissipation insuffisante de la chaleur, placez dans le rack, un système de ventilation au-dessus de lʼam­plificateur.
5 Branchements
Le branchement des entrées et des haut-parleurs dépend du mode de fonctionnement sélectionné. Cʼest pourquoi avant dʼeffectuer les branchements, sélectionnez le mode de fonctionnement optimal pour chaque type dʼapplication. Les schémas 3 – 9 présentent les différents modes.
Conseil : lors du choix des prises dʼentrée, les en ­trées XLR (12) doivent être privilégiées car une transmission symétrique de signal propose la meilleure élimination des interférences, plus particu­lièrement en cas de câbles de liaison longs. Si les sorties des sources de signal sont asymétriques, reliez-les aux prises jack 6,35 (13).
Attention !
Seul un personnel qualifié et habilité peut effectuer les branchements et impérativement lorsque lʼap­pareil est éteint. Pour éviter une décharge élec­trique en cas de contact accidentel, ne retirez pas les pins dʼisolation des prises de sortie (14) non uti­lisées.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil et nʼin sérez rien dans les ouïes de ventilation, vous pourriez su bir une déc harge électrique.
Lorsque lʼappareil est définitivement re tiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage à proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i se guen ­ti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di lo cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0°C e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa­ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin­terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti­tuito solo da un laboratorio specializzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti ­rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba­gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nes­suna responsabilità per eventuali danni conse­quenziali a persone o a cose e non si assume nes­suna garanzia per lo strumento.
3 Possibilità dʼimpiego
Questo amplificatore con una potenza di picco di 1400 W è stato realizzato specialmente per lʼim­piego professionale sul palcoscenico o in discoteca. Numerosi circuiti di protezione proteggono lʼamplifi­catore e gli altoparlanti collegati.
Lʼamplificatore può gestire quattro altoparlanti a larga banda. Grazie al filtro integrato di frequenza è possibile realizzare anche un sistema attivo a due vie con due midrange/ tweeter e due woofer o un subwoofer. Per avere una potenza dʼuscita maggio ­re, i canali 1, 2 e/ o 3, 4 con funzionamento a ponte possono far funzionare un altoparlante alla volta.
4 Possibilità di collocamento
Lʼamplificatore è previsto per il montaggio in un rack (482 mm/ 19″), ma può anche essere collocato su un tavolo. In ogni caso deve esser assicurato che lʼaria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aerazione per garantire un raffreddamento suffi­ciente.
4.1 Montaggio in rack
Il montaggio in rack richiede 2 RS (2 unità di altezza = 89 mm).
Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che lʼamplificatore venga sistemato in basso. Per un fissaggio sicuro non basta il pannello frontale. Lʼapparecchio deve essere avvitato alle lin­guette di fissaggio poste sul retro del rack.
Lʼaria riscaldata, espulsa dallʼamplificatore verso il lato posteriore e verso lʼalto, deve poter uscire libe­ramente. Altrimenti si rischia un accumulo di caldo che può provocare danni non solo allʼamplificatore ma anche ad altri apparecchi. Se la dissipazione del calore è insufficiente occorre montare nel rack un ventilatore sopra lʼamplificatore.
5 Collegare lʼamplificatore
Il collegamento degli ingressi e degli altoparlanti dipende dalla modalità prescelta. Perciò occorre scegliere la modalità ottimale per lʼuso prima di effettuare i collegamenti. Le differenti modalità sono rappresentate nelle figg. 3 – 9.
N.B.: Scegliendo le prese dʼingresso si dovrebbe dare la preferenza agli ingressi XLR (12) dato che una trasmissione simmetrica dei segnali offre la migliore soppressione dei disturbi, specialmente con lunghi cavi di collegamento. Se le uscite delle sorgenti dei segnali sono asimmetriche, collegarle con le prese jack 6,3 mm (13).
Attenzione!
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti da una persona qualificata ed in ogni caso con lʼamplifica­tore spento. Staccare i pin di isolamento delle prese dʼuscita non utilizzate (14). In questo modo si evita una scossa elettrica nel caso di contatto accidentale.
ATTENZIONE Questʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai al suo interno e non inserire oggetti nelle fessure dʼaera­zione! Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi­nitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad unʼistituzione locale per il rici­claggio.
11
I
F
B
CH
5.1 Fonctionnement individuel
Pour le fonctionnement individuel (schéma 3), chaque amplificateur reçoit un signal séparé. Pour ce mode de fonctionnement, tous les interrupteurs (8) sur la face arrière doivent être désenclenchés :
Positions interrupteurs pour fonctionnement individuel, tableau 3
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché
5.1.1 Entrées
Reliez les sources de signal ligne (p. ex. préamplifi­cateur, table de mixage, etc) aux prises dʼentrée CH 1 à CH 4. Comme entrées, les prises XLR (12) ou jack (13) peuvent être utilisées.
5.1.2 Sorties
Lʼamplificateur peut faire fonctionner quatre haut­parleurs ou quatre groupes de haut-parleurs. La puissance de sortie la plus grande est atteinte si des haut-parleurs 4 Ω ou des groupes de haut-parleurs avec respectivement une impédance totale de 4 Ω sont reliés. Il est cependant possible de brancher des haut-parleurs 8 Ω ou des groupes de haut-parleurs dʼune impédance totale respectivement de 8 Ω ; dans ce cas, la puissance de sortie diminue un peu. La puissance RMS minimale des haut-parleurs ou groupes de haut-parleurs doit être respectivement :
Haut-parleur 4 Ω : 250 W Haut-parleur 8 Ω : 160 W
Reliez les haut-parleurs ou groupes de haut-par­leurs aux prises de sortie (14) :
CH 1+ = pôle plus haut-parleur canal 1 CH 1
-
= pôle moins haut-parleur canal 1
CH 2+ = pôle plus haut-parleur canal 2 CH 2
-
= pôle moins haut-parleur canal 2
CH 3+ = pôle plus haut-parleur canal 3 CH 3
-
= pôle moins haut-parleur canal 3
CH 4+ = pôle plus haut-parleur canal 4 CH 4
-
= pôle moins haut-parleur canal 4
5.2 Mode groupe de canaux
Pour le mode groupe de canaux (schéma 4), les quatre amplificateurs reçoivent un signal dʼentrée commun. Pour ce mode, les interrupteurs (8) sur la face arrière doivent être réglés comme suit :
Positions interrupteurs pour fonctionnement mode groupe de canaux, tableau 4
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché
5.2.1 Entrées
Reliez la source de signal ligne (p. ex. préamplifica­teur, table de mixage, etc) à la prise dʼentrée CH1. Comme entrée, la prise XLR (12) ou jack (13) peut être utilisée. Les entrées CH 2, CH 3, CH 4 ne sont pas connectées.
5.2.2 Sorties
Lʼamplificateur peut faire fonctionner quatre haut­parleurs ou quatre groupes de haut-parleurs. La puissance de sortie la plus grande est atteinte si des haut-parleurs 4 Ω ou des groupes de haut-parleurs avec respectivement une impédance totale de 4 Ω sont reliés. Il est cependant possible de brancher des haut-parleurs 8 Ω ou des groupes de haut-par­leurs dʼune impédance totale respectivement de 8 Ω ce qui diminue un peu la puissance de sortie. La puissance RMS minimale des haut-parleurs ou groupes de haut-parleurs doit être respectivement :
Haut-parleur 4 Ω : 250 W Haut-parleur 8 Ω : 160 W
Reliez les haut-parleurs ou groupes de haut-par­leurs aux prises de sortie (14) :
CH 1+ = pôle plus haut-parleur canal 1 CH 1
-
= pôle moins haut-parleur canal 1
CH 2+ = pôle plus haut-parleur canal 2 CH 2
-
= pôle moins haut-parleur canal 2
CH 3+ = pôle plus haut-parleur canal 3 CH 3
-
= pôle moins haut-parleur canal 3
CH 4+ = pôle plus haut-parleur canal 4 CH 4
-
= pôle moins haut-parleur canal 4
5.3 Fonctionnement parallèle stéréo
En fonctionnement parallèle (schéma 5), les canaux 1 et 3 ainsi que les canaux 2 et 4 reçoivent respecti­vement le même signal dʼentrée. Pour ce mode, les interrupteurs (8) sur la face arrière doivent être réglés comme suit :
Positions interrupteurs pour fonctionnement parallèle stéréo, tableau 5
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché
5.3.1 Entrées
Reliez la sortie de la source ligne (p. ex. préamplifi­cateur, table de mixage, etc) aux entrées de lʼampli­ficateur :
Reliez le canal gauche à la prise dʼentrée CH 1 et le canal droit à la prise dʼentrée CH 2. Comme entrées, les prises XLR (12) ou jack (13) peuvent être utili­sées. Les entrées CH 3 et CH 4 restent libres.
5.3.2 Sorties
Lʼamplificateur peut faire fonctionner quatre haut­parleurs ou quatre groupes de haut-parleurs. La puissance de sortie la plus grande est atteinte si des haut-parleurs 4 Ω ou des groupes de haut-parleurs avec respectivement une impédance totale de 4 Ω sont reliés. Il est cependant possible de brancher des haut-parleurs 8 Ω ou des groupes de haut-par­leurs dʼune impédance totale respectivement de 8 Ω ce qui diminue un peu la puissance de sortie. La puissance RMS minimale des haut-parleurs ou groupes de haut-parleurs doit être respectivement :
Haut-parleur 4 Ω : 250 W Haut-parleur 8 Ω : 160 W
Reliez les haut-parleurs ou groupes de haut-par­leurs aux prises de sortie (14) :
CH 1+ = pôle plus haut-parleur gauche 1 CH 1
-
= pôle moins haut-parleur gauche 1
CH 2+ = pôle plus haut-parleur droit 1 CH 2
-
= pôle moins haut-parleur droit 1
5.1 Funzionamento individuale
Nel funzionamento individuale (fig. 3), ogni amplifi­catore di potenza viene comandato da un segnale separato. Per attivare questa modalità sbloccare tutti gli interruttori (8) sul retro:
Posizione degli interruttori per il funzionamento individuale Tabella 3
= Interruttore sbloccato, = Interruttore sbloccato
5.1.1 Ingressi
Collegare le sorgenti di segnali Line (p. es. pream­plificatore, mixer ecc.) con le prese dʼingresso CH 1 a CH 4. Come ingressi si possono utilizzare le prese XLR (12) o jack (13).
5.1.2 Uscite
Lʼamplificatore può gestire quattro altoparlanti op ­pure quattro gruppi di altoparlanti. La massima po ­tenza dʼuscita si raggiunge collegando altoparlanti di 4 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza glo­bale di 4 Ω cad. Tuttavia è possibile collegare anche altoparlanti di 8 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼim­pedenza globale di 8 Ω cad.; in questo caso la po ­tenza dʼuscita si riduce leggermente. Gli altoparlanti o i gruppi di altoparlanti devono presentare ognuno la seguente potenza efficace minima:
altoparlanti 4 Ω: 250 W altoparlanti 8 Ω: 160 W
Collegare gli altoparlanti o gruppi di altoparlanti con le prese dʼuscita (14):
CH 1+ = positivo altoparlante canale 1 CH 1
-
= negativo altoparlante canale 1
CH 2+ = positivo altoparlante canale 2 CH 2
-
= negativo altoparlante canale 2
CH 3+ = positivo altoparlante canale 3 CH 3
-
= negativo altoparlante canale 3
CH 4+ = positivo altoparlante canale 4 CH 4
-
= negativo altoparlante canale 4
5.2 Modalità gruppo di canali
Nella modalità gruppo di canali (fig. 4), i quattro amplificatori di potenza ricevono un segnale dʼin­gresso comune. A tale scopo impostare gli interrut­tori (8) sul retro come segue:
Posizione degli interruttori nella modalità gruppo di canali Tabella 4
= Interruttore sbloccato, = Interruttore bloccato
5.2.1 Ingressi
Collegare la sorgente di segnali Line (p. es. pream­plificatore, mixer ecc.) con la presa dʼingresso CH 1. Come ingresso si può utilizzare la presa XLR (12) o jack (13). Gli ingressi CH 2, CH 3 e CH 4 non ven­gono collegati.
5.2.2 Uscite
Lʼamplificatore può gestire quattro altoparlanti op ­pure quattro gruppi di altoparlanti. La massima po ­tenza dʼuscita si raggiunge collegando altoparlanti di 4 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza glo­bale di 4 Ω cad. Tuttavia è possibile collegare anche altoparlanti di 8 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼim­pedenza globale di 8 Ω cad.; in questo caso la po ­tenza dʼuscita si riduce leggermente. Gli altoparlanti o i gruppi di altoparlanti devono presentare ognuno la seguente potenza efficace minima:
altoparlanti 4 Ω: 250 W altoparlanti 8 Ω: 160 W
Collegare gli altoparlanti o gruppi di altoparlanti con le prese dʼuscita (14):
CH 1+ = positivo altoparlante canale 1 CH 1
-
= negativo altoparlante canale 1
CH 2+ = positivo altoparlante canale 2 CH 2
-
= negativo altoparlante canale 2
CH 3+ = positivo altoparlante canale 3 CH 3
-
= negativo altoparlante canale 3
CH 4+ = positivo altoparlante canale 4 CH 4
-
= negativo altoparlante canale 4
5.3 Funzionamento stereo parallelo
Nel funzionamento parallelo (fig. 5) i canali 1 e 3 nonché i canali 2 e 4 ricevono lo stesso segnale dʼin­gresso. A tale scopo impostare gli interruttori (8) sul retro come segue:
Posizione degli interruttori nella modalità stereo parallelo Tabella 5
= Interruttore sbloccato, = Interruttore bloccato
5.3.1 Ingressi
Collegare lʼuscita della sorgente Line (p. es. preampli­ficatore, mixer ecc.) con gli ingressi dellʼamplificatore:
collegare il canale di sinistra con la presa dʼingresso CH 1 e quello di destra con la presa dʼingresso CH 2. Come ingressi si possono utilizzare le prese XLR (12) o jack (13). Gli ingressi CH 3 e CH4 rimangono liberi.
5.3.2 Uscite
Lʼamplificatore può gestire quattro altoparlanti op ­pure quattro gruppi di altoparlanti. La massima po ­tenza dʼuscita si raggiunge collegando altoparlanti di 4 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza glo­bale di 4 Ω cad. Tuttavia è possibile collegare anche altoparlanti di 8 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼim­pedenza globale di 8 Ω cad.; in questo caso la po ­tenza dʼuscita si riduce leggermente. Gli altoparlanti o i gruppi di altoparlanti devono presentare ognuno la seguente potenza efficace minima:
altoparlanti 4 Ω: 250 W altoparlanti 8 Ω: 160 W
Collegare gli altoparlanti o gruppi di altoparlanti con le prese dʼuscita (14):
CH 1+ = positivo altoparlante sinistro 1 CH 1
-
= negativo altoparlante sinistro 1
CH 2+ = positivo altoparlante destro 1 CH 2
-
= negativo altoparlante destro 1
CH 3+ = positivo altoparlante sinistro 2 CH 3
-
= negativo altoparlante sinistro 2
12
I
F
B
CH
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER 1 STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER 1 STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO STEREO
CH 3+ = pôle plus haut-parleur gauche 2 CH 3
-
= pôle moins haut-parleur gauche 2
CH 4+ = pôle plus haut-parleur droit 2 CH 4
-
= pôle moins haut-parleur droit 2
5.4 Fonctionnement bridgé stéréo
En fonctionnement bridgé stéréo (schéma 6), les canaux 1 et 2 ainsi que les canaux 3 et 4 sont brid­gés et fournissent respectivement une puissance plus élevée quʼun canal seul. Pour ce mode, les interrupteurs (8) sur la face arrière doivent être réglés comme suit :
Positions interrupteurs pour fonctionnement stéréo bridgé, tableau 6
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché,
– = sans fonction
5.4.1 Entrées
Reliez la sortie de la source ligne (par exemple pré­amplificateur, table de mixage, etc) aux entrées de lʼamplificateur :
Reliez le canal gauche à la prise dʼentrée CH 1 et le canal droit à la prise dʼentrée CH 3. Comme en trées, les prises XLR (12) ou jack (13) peuvent être utili­sées. Les entrées CH 2 et CH 4 restent libres.
5.4.2 Sorties
Lʼamplificateur peut faire fonctionner 2 haut-parleurs ou 2 groupes de haut-parleurs. En mode bridgé, lʼimpédance des haut-parleurs ou lʼimpédance totale des groupes de haut-parleurs doit être de 8 Ω au moins et la puissance de 500 W
RMS au moins.
Reliez les haut-parleurs ou groupes de haut-par­leurs aux prises de sortie (14) :
CH 1+ = pôle plus haut-parleur gauche CH 2+ = pôle moins haut-parleur gauche
CH 3+ = pôle plus haut-parleur droit CH 4+ = pôle moins haut-parleur droit
5.5 Fonctionnement mono bridgé
En fonctionnement mono bridgé (schéma 7), les canaux 1 et 2 ainsi que les canaux 3 et 4 sont brid­gés et fournissent respectivement une puissance plus élevée quʼun canal seul. En plus, tous les ca ­naux reçoivent le même signal dʼentrée. Pour ce mode, les interrupteurs (8) sur la face arrière doivent être réglés comme suit :
Positions interrupteurs pour fonctionnement mono bridgé, tableau 7
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché,
– = sans fonction
5.5.1 Entrées
Reliez la source de signal ligne (par exemple pré ­amplificateur, table de mixage, etc) à la prise dʼen­trée CH 1. Comme entrée, la prise XLR (12) ou la prise jack (13) peut être utilisée.
Les entrées CH 2, CH 3 et CH 4 restent libres.
5.5.2 Sorties
Lʼamplificateur peut faire fonctionner 2 haut-parleurs ou 2 groupes de haut-parleurs. En mode bridgé, lʼimpédance des haut-parleurs ou lʼimpédance totale minimale des groupes de haut-parleurs doit être de 8 Ω au moins et la puissance de 500 W
RMS au
moins. Reliez les haut-parleurs ou groupes de haut­parleurs aux prises de sortie (14) :
CH 1+ = pôle plus haut-parleur 1 CH 2+ = pôle moins haut-parleur 1
CH 3+ = pôle plus haut-parleur 2 CH 4+ = pôle moins haut-parleur 2
5.6 Bi-amplification
Avec ce mode de fonctionnement, les amplificateurs constituent un système stéréo actif 2 voies (sché ­ma 8). Les haut-parleurs de médium-aigu et les haut-parleurs de grave sont reliés séparément aux étages finaux. Pour ce mode, les interrupteurs (8) sur la face arrière doivent être réglés comme suit :
Positions interrupteurs pour la bi-amplification, tableau 8
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché,
– = sans fonction
5.6.1 Entrées
Reliez la sortie de la source ligne (par exemple pré­amplificateur, table de mixage, etc) aux entrées de lʼamplificateur :
Reliez le canal gauche à la prise dʼentrée CH 1 et le canal droit à la prise dʼentrée CH 2. Comme en trées, les prises XLR (12) ou jack (13) peuvent être utili­sées. Les entrées CH 3 et CH 4 restent libres.
5.6.2 Sorties
Lʼamplificateur peut faire fonctionner quatre haut­parleurs ou quatre groupes de haut-parleurs. La puissance de sortie la plus grande est atteinte si des haut-parleurs 4 Ω ou des groupes de haut-parleurs avec respectivement une impédance totale de 4 Ω sont reliés. Il est cependant possible de brancher des haut-parleurs 8 Ω ou des groupes de haut-par­leurs dʼune impédance totale respectivement de 8 Ω ce qui diminue un peu la puissance de sortie ; la puissance RMS minimale des haut-parleurs ou groupes de haut-parleurs doit être respectivement :
Haut-parleur 4 Ω : 250 W Haut-parleur 8 Ω : 160 W
Reliez les haut-parleurs ou groupes de haut-par­leurs aux prises de sortie (14) :
CH 1+ = pôle plus HP médium-aigu gauche CH 1
-
= pôle moins HP médium-aigu gauche
CH 2+ = pôle plus HP médium-aigu droit CH 2
-
= pôle moins HP médium-aigu droit
CH 3+ = pôle plus HP grave gauche CH 3
-
= pôle moins HP grave gauche
CH 4+ = pôle plus HP grave droit CH 4
-
= pôle moins HP grave droit
CH 4+ = positivo altoparlante destro 2 CH 4
-
= negativo altoparlante destro 2
5.4 Funzionamento stereo a ponte
Con questa modalità di funzionamento, i canali 1 e 2 nonché i canali 3 e 4 sono collegati a ponte (fig. 6) e pertanto offrono una potenza maggiore rispetto ad un canale singolo. A tale scopo impostare gli inter­ruttori (8) sul retro come segue:
Posizione degli interruttori nella modalità stereo a ponte Tabella 6
= Interruttore sbloccato, = bloccato, – = senza funzione
5.4.1 Ingressi
Collegare lʼuscita della sorgente Line (p. es. pream­plificatore, mixer ecc.) con gli ingressi dellʼamplifica­tore:
collegare il canale di sinistra con la presa dʼingresso CH 1 e quello di destra con la presa dʼingresso CH3. Come ingressi si possono utilizzare le prese XLR (12) o jack (13). Gli ingressi CH 2 e CH 4 non ven­gono collegati.
5.4.2 Uscite
Lʼamplificatore può gestire due altoparlanti oppure due gruppi di altoparlanti. Nel funzionamento a ponte, lʼimpedenza degli altoparlanti o quella globa ­le dei gruppi di altoparlanti non deve essere inferiore a 8 Ω e la potenza efficace minima deve essere di 500 W. Collegare gli altoparlanti o gruppi di altopar­lanti con le prese dʼuscita (14):
CH 1+ = positivo altoparlante sinistro CH 2+ = negativo altoparlante sinistro
CH 3+ = positivo altoparlante destro CH 4+ = negativo altoparlante destro
5.5 Funzionamento mono a ponte
Con la modalità di funzionamento mono a ponte (fig. 7), i canali 1 e 2 nonché i canali 3 e 4 sono col­le gati a ponte e pertanto offrono una potenza mag ­gio re rispetto ad un canale singolo. Inoltre, tutti i canali ricevono lo stesso segnale dʼingresso. A tale scopo impostare gli interruttori (8) sul retro come segue:
Posizione degli interruttori nella modalità mono a ponte Tabella 7
= Interruttore sbloccato, = bloccato, – = senza funzione
5.5.1 Ingressi
Collegare la sorgente di segnali Line (p. es. pream­plificatore, mixer ecc.) con la presa dʼingresso CH 1. Come ingresso si può utilizzare la presa XLR (12) o jack (13). Gli ingressi CH 2, CH 3 e CH 4 non ven­gono collegati.
5.5.2 Uscite
Lʼamplificatore può gestire due altoparlanti oppure due gruppi di altoparlanti. Nel funzionamento a ponte, lʼimpedenza degli altoparlanti o quella globa ­le dei gruppi di altoparlanti non deve essere inferiore a 8 Ω e la potenza efficace minima deve essere di 500 W. Collegare gli altoparlanti o gruppi di altopar­lanti con le prese dʼuscita (14):
CH 1+ = positivo altoparlante 1 CH 2+ = negativo altoparlante 1
CH 3+ = positivo altoparlante 2 CH 4+ = negativo altoparlante 2
5.6 Bi-Amping
Nella modalità bi-amping, gli amplificatori di potenza sono configurati per creare un sistema stereo attivo a 2 vie (fig. 8). In questo caso, i midrange/ tweeter e i woofer vengono collegati separatamente con gli amplificatori di potenza. Per questa modalità im ­postare gli interruttori (8) sul retro come segue:
Posizione degli interruttori per bi-amping Tabella 8
= Interruttore sbloccato, = bloccato, – = senza funzione
5.6.1 Ingressi
Collegare lʼuscita della sorgente Line (p. es. pream­plificatore, mixer ecc.) con gli ingressi dellʼamplifica­tore:
collegare il canale di sinistra con la presa dʼingresso CH 1 e quello di destra con la presa dʼingresso CH2. Come ingressi si possono utilizzare le prese XLR (12) o jack (13). Gli ingressi CH 3 e CH4 rimangono liberi.
5.6.2 Uscite
Lʼamplificatore può gestire quattro altoparlanti op ­pure quattro gruppi di altoparlanti. La massima po ­tenza dʼuscita si raggiunge collegando altoparlanti di 4 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza glo­bale di 4 Ω cad. Tuttavia è possibile collegare anche altoparlanti di 8 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼim­pedenza globale di 8 Ω cad.; in questo caso la po ­tenza dʼuscita si riduce leggermente. Gli altoparlanti o i gruppi di altoparlanti devono presentare ognuno la seguente potenza efficace minima:
altoparlanti 4 Ω: 250 W altoparlanti 8 Ω: 160 W
Collegare gli altoparlanti o gruppi di altoparlanti con le prese dʼuscita (14):
CH 1+ = positivo midrange /tweeter sinistro CH 1
-
= negativo midrange /tweeter sinistro
CH 2+ = positivo midrange /tweeter destro CH 2
-
= negativo midrange /tweeter destro
CH 3+ = positivo woofer sinistro CH 3
-
= negativo woofer sinistro
CH 4+ = positivo woofer destro CH 4
-
= negativo woofer destro
13
I
F
B
CH
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
CROSSOVER
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
CROSSOVER
5.7 Tri-mode
Avec ce mode de fonctionnement (schéma 9), un subwoofer en mode bridgé et deux haut-parleurs de médium-aigu peuvent fonctionner. Pour ce mode, les interrupteurs (8) sur la face arrière doivent être réglés comme suit :
Positions interrupteurs pour le tri-mode, tableau 9
= interrupteur non enclenché, = interrupteur enclenché,
– = sans fonction
5.7.1 Entrées
Reliez la sortie de la source ligne (par exemple pré­amplificateur, table de mixage, etc) aux entrées de lʼamplificateur.
Reliez le canal gauche à la prise dʼentrée CH 1 et le canal droit à la prise dʼentrée CH 2. Comme en trées, les prises XLR (12) ou jack (13) peuvent être utili­sées. Les entrées CH 3 et CH 4 restent libres.
5.7.2 Sorties
Lʼamplificateur peut faire fonctionner 2 haut-parleurs de médium-aigu ou deux groupes de haut-parleurs de médium-aigu et en mode bridgé, un subwoofer ou un groupe de subwoofers.
Pour les haut-parleurs de médium-aigu, la
puissance de sortie la plus grande est atteinte si des haut-parleurs 4 Ω et des groupes de haut-parleurs avec une impédance totale de 4 Ω sont reliés. Il est cependant possible de brancher des haut-parleurs 8 Ω ou des groupes de haut-parleurs avec une impédance totale respective de 8 Ω, dans ce cas, la puissance de sortie est un peu réduite. La puis­sance RMS minimale des haut-parleurs ou groupes de haut-parleurs doit être :
Haut-parleur 4 Ω : 250 W Haut-parleur 8 Ω : 160 W
Pour le subwoofer ou le groupe de subwoofers, à cause du fonctionnement bridgé, lʼimpédance du
haut-parleur ou lʼimpédance totale du groupe doit être de 8 Ω au moins et la puissance de 500 W
RMS
au moins. Reliez les haut-parleurs ou groupes de haut-par-
leurs aux prises de sortie (14) : CH 1+ = pôle plus HP médium-aigu gauche
CH 1
-
= pôle moins HP médium-aigu gauche
CH 2+ = pôle plus HP médium-aigu droit CH 2
-
= pôle moins HP médium-aigu droit
CH 3+ = pôle plus subwoofer CH 4+ = pôle moins subwoofer
5.8 Alimentation
Une fois lʼensemble des autres branchements effec­tués, reliez la fiche du cordon secteur (11) à une prise secteur 230 V~/ 50 Hz.
6 Utilisation
6.1 Limiteur
Les quatre étages finaux de lʼamplificateur sont dotés respectivement dʼun limiteur qui assure que le volume ne continue pas à augmenter une fois le niveau maxi­mal non distordu atteint si les réglages (6) sont encore poussés. On évite ainsi en cas de volume élevé des distorsions et on protège les haut-parleurs reliés.
Le limiteur peut être éteint ou allumé, séparément pour chaque étage final. Pour ce faire, réglez en fonction les interrupteurs DIP PEAK LIMITER (10) lorsque lʼamplificateur est éteint.
6.2 Marche/ arrêt
Pour éviter tout bruit fort lors de la mise sous tension, allumez toujours lʼamplificateur de lʼinstallation audio après avoir allumé tous les autres appareils reliés et éteignez-le en premier après le fonctionnement.
1) Avant de lʼallumer, mettez les potentiomètres
CH 1 à CH 4 (6) sur la position “0”.
2) Avec lʼinterrupteur POWER (7), allumez lʼamplifi-
cateur. Les LEDs jaunes POWER (5) brillent alors.
6.3 Réglage du volume
Selon le mode de fonctionnement choisi, le volume des haut-parleurs reliés se règle avec les potentio­mètres de réglage de niveau CH 1 à CH 4 (6) :
Fonction des potentiomètres de réglage de niveau tableau 10 – = potentiomètre sans fonction
Réglez le volume souhaité avec les potentiomètres de réglage de niveau correspondants. Si la puis­sance de sortie est supérieure à 100 mW, la LED
Attention ! Ne réglez jamais le volume, sur lʼampli­ficateur, de manière très élevée. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudition. Lʼoreille humaine sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
Attention !
Après le fonctionnement, tournez tout dʼabord tous les potentiomètres (6) sur la position “0” et atten­dez 3 minutes environ avant dʼéteindre afin que le ventilateur interne puisse refroidir les étages fi ­naux. Sinon, lʼappareil pourrait être endommagé.
5.7 Tri-Mode
Nella modalità Tri-Mode (fig. 9) possono operare un subwoofer a ponte e due midrange/ tweeter. Per questa modalità impostare gli interruttori (8) sul retro come segue:
Posizione degli interruttori per tri-mode Tabella 9
= Interruttore sbloccato, = bloccato, – = senza funzione
5.7.1 Ingressi
Collegare lʼuscita della sorgente Line (p. es. pream­plificatore, mixer ecc.) con gli ingressi dellʼamplifica­tore:
Collegare il canale di sinistra con la presa dʼingresso CH 1 e quello di destra con la presa dʼingresso CH 2. Come ingressi si possono utilizzare le prese XLR (12) o jack (13). Gli ingressi CH 3 e CH4 rimangono liberi.
5.7.2 Uscite
Lʼamplificatore può gestire due midrange/tweeter oppure due gruppi di midrange/ tweeter, e nel fun­zionamento a ponte un subwoofer o un gruppo di subwoofer.
Per i midrange/ tweeter, la massima potenza dʼu - sci ta si raggiunge collegando altoparlanti di 4Ω e gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza globale di 4 Ω cad. Tuttavia è possibile collegare anche alto­parlanti di 8 Ω o gruppi di altoparlanti con unʼimpe­denza globale di 8 Ω cad.; in questo caso la potenza dʼuscita si riduce leggermente. Gli altoparlanti o i gruppi di altoparlanti devono presentare ognuno la seguente potenza efficace minima:
altoparlanti 4 Ω: 250 W altoparlanti 8 Ω: 160 W
Per il subwoofer o il gruppo di subwoofer, per via del funzionamento a ponte, lʼimpedenza dellʼaltopar­lante o quella globale del gruppo di altoparlanti non deve essere inferiore a 8 Ω e la potenza efficace minima deve essere di 500 W.
Collegare gli altoparlanti o gruppi di altoparlanti con le prese dʼuscita (14):
CH 1+ = positivo midrange /tweeter sinistro CH 1
-
= negativo midrange /tweeter sinistro
CH 2+ = positivo midrange /tweeter destro CH 2- = negativo midrange/ tweeter destro
CH 3+ = positivo subwoofer CH 4+ = negativo subwoofer
5.8 Alimentazione
Dopo aver effettuato tutti gli altri collegamenti inseri ­re la spina del cavo di collegamento (11) in una presa di rete (230 V~/ 50 Hz).
6 Funzionamento
6.1 Limitatore del volume (limiter)
I quattro amplificatori di potenza dellʼamplificatore sono equipaggiati ognuno con un limiter che fa sì che aprendo i regolatori di livello (6) il volume non au ­menta dopo aver raggiunto il massimo livello non di ­storto. In questo modo si evitano le distorsioni con il volume alto e si proteggono gli altoparlanti collegati.
Il limiter può essere attivato e disattivato separa ­tamente per ogni amplificatore di potenza. Per fare ciò impostare di conseguenza i dip-switch PEAK LIMITER (10) con lʼamplificatore spento.
6.2 Accendere e spegnere
Per evitare forti rumori di commutazione accendere lʼamplificatore in un impianto audio sempre per ultimo, dopo tutti gli altri apparecchi, e spegnerlo sempre per primo.
1) Prima dellʼaccensione portare i regolatori CH 1 a
CH 4 (6) in posizione “0”.
2) Accendere lʼamplificatore con lʼinterruttore
POWER (7). Dopo lʼaccensione si accendono i
LED gialli POWER (5).
6.3 Impostare il volume
Il volume degli altoparlanti collegati viene impostato a seconda della modalità prescelta, servendosi dei regolatori di livello CH 1 a CH 4 (6):
Funzione dei regolatori di livello Tabella 10 – = regolatore senza funzione
Impostare il volume desiderato con i relativi regola­tori di livello. Se la potenza dʼuscita supera 100 mW, la relativa spia verde SIGNAL (4) si accende. Nel
Attenzione!
Mai tenere molto alto il volume dellʼamplificatore. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
Attenzione!
Dopo il funzionamento girare dapprima tutti i rego­latori di livello (6) in posizione “0” ed aspettare circa 3 minuti prima di spegnere lʼamplificatore per per­mettere al ventilatore interno di raffreddare gli amplificatori di potenza. Altrimenti lʼapparecchio può subire dei danni.
14
I
F
B
CH
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SUBWOOFER
Figg. Modalità
Regolatore
CH 1
Regolatore
CH 2
Regolatore
CH 3
Regolatore
CH 4
3
Funziona -
men to
singolo
Canale 1 Canale 2 Canale 3 Canale 4
4
Gruppo
canali
Canale 1 Canale 2 Canale 3 Canale 4
5
Stereo,
parallelo
Altoparlante
sinistra 1
Altoparlante
destra 1
Altoparlante
sinistra 2
Altoparlante
destra 2
6
Ponte
stereo
Canale sinistro
Canale
destro
7
Ponte mono
Altopar -
lante 1
Altopar-
lante 2
8 Bi-Amping
Midrange/ tweeter
L
Midrange/ tweeter R
Woofer sinistro
Woofer
destro
9 Tri-Mode
Midrange/ tweeter L
Midrange/ tweeter R
Subwoofer
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SUBWOOFER
Fig. Mode
Réglage
CH 1
Réglage
CH 2
Réglage
CH 3
Réglage
CH 4
3
fonction -
nement
individuel
canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
4
groupe
canaux
canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
5
stéréo,
parallèle
haut-parleur
gauche1
haut-parleur
droit 1
haut-parleur
gauche 2
haut-parleur
droit 2
6
stéréo,
bridgé
canal
gauche
canal
droit
7
mono, bridgé
haut-
parleu 1
haut-
parleu 2
8
bi-
amplification
HP médium-
aigu L (G)
HP médium-
aigu R (D)
HP grave
gauche
HP grave
droit
9 tri-mode
HP médium-
aigu L (G)
HP médium-
aigu R (D)
Subwoofer
verte SIGNAL (4) correspondante brille. En cas de surcharge, la LED rouge CLIP/LIMITER (3) brille. Réduisez alors le volume avec le potentiomètre cor­respondant.
Lorsque le limiteur est allumé (voir chapitre 6.1), la LED rouge CLIP/LIMITER brille si le limiteur dimi­nue le volume. Il suffit alors de tourner dans lʼautre sens (en arrière) le potentiomètre de réglage de niveau correspondant si la LED brille en continu.
6.4 Réglage de la fréquence de coupure
Si le mode de fonctionnement bi-amplification ou tri­mode est choisi, la fréquence de coupure, cʼest-à­dire la fréquence que les haut-parleurs peuvent encore reproduire (voir les caractéristiques tech­niques des haut-parleurs de grave ou du subwoofer) pour les haut-parleurs de grave ou pour le sub ­woofer doit être adaptée. Avec un tournevis, réglez le réglage CROSSOVER FREQUENCY (9) sur la fréquence correspondante.
6.5 Protection contre des déréglages
Afin de ne pas pouvoir modifier par inadvertance ou volontairement les réglages effectués, un couvercle pour les réglages (6) sur la face avant et un pour les interrupteurs (8) et le potentiomètre (9) sur la face arrière sont prévus. Ils peuvent être fixés avec les vis livrées, sur les éléments de fonctionnement.
7 Circuit de protection
Pour protéger les étages finaux de lʼamplificateur et les haut-parleurs reliés, lʼappareil est doté de cir­cuits de protection qui déclenchent en cas de :
— surcharge ou court-circuit en sortie — surchauffe de lʼamplificateur
En cas de surchauffe des canaux 1 et 2, la LED gauche OVERHEAT (1) brille et les deux étages finaux sont éteints. Si seuls les canaux 1 et 2 sont en surchauffe, les canaux 3 et 4 continuent à fonc­tionner.
En cas de surchauffe des canaux 3 et 4, la LED droite OVERHEAT (2) brille et les deux étages fi ­naux sont éteints. Si seuls les canaux 3 et 4 sont en surchauffe, les canaux 1 et 2 continuent à fonction ­ner.
Pour poursuivre le fonctionnement, la puissance de sortie doit être diminuée ou lʼamplificateur mieux ventilé. Une fois la température de fonctionnement des canaux correspondants revenue à la normale, ils reprennent leur fonctionnement.
8 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie
Mode 4 Ω : . . . . . . . . . . . 4 × 250 W
RMS
Mode 8 Ω : . . . . . . . . . . . 4 × 160 WRMS
Mode bridgé 8 Ω : . . . . . 2 × 500 WRMS
Puissance totale max. : . 1400 WMAX
Entrées
XLR, symétrique : . . . . . 1,23 V/30 kΩ
Jack 6,35, asymétrique : 1,23V/14 kΩ
Bande passante pour fonctionnement 1 voie : . . . 20 –20 000Hz,
+0/
-
0,5 dB
Fréquence de coupure pour fonctionnement 2 voies : . . 50 –2500 Hz réglable,
24 dB / oct.
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,1 %
Rapport signal/ bruit : . . . . > 80 dB
Atténuation : . . . . . . . . . . . > 60 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1800 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 –40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 89 × 410 mm,
2 U (unités)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 16,2 kg
Tout droit de modification réservé.
caso di sovrapilotaggio si accende la spia rossa CLIP/LIMITER (3). In questo caso ridurre il volume con il relativo regolatore.
Con il limiter attivato (vedi cap. 6.1), la spia rossa CLIP/LIMITER si accende quando il limiter riduce il volume. Il relativo regolatore di livello deve essere abbassato solo se la spia rimane accesa.
6.4 Impostare la frequenza di taglio
Se è impostata la modalità Bi-Amping o Tri-Mode, occorre impostare la frequenza di taglio per i woofer o per il subwoofer, cioè quella frequenza che gli alto­parlanti riescono ancora a riprodurre (vedi i dati tec­ni ci dei woofer o del subwoofer). Impostare la fre­quenza con il regolatore CROSSOVER FREQUEN -CY (9) servendosi di un cacciavite.
6.5 Protezione antimanipolazione
Per escludere che le impostazioni effettuate pos­sano essere modificate per sbaglio o intenzional­mente, si trovano in dotazione delle coperture per i regolatori (6) sul pannello frontale e per gli interrut­tori (8) e il regolatore (9) sul retro. Le coperture pos­sono essere fissate sopra gli elementi di comando per mezzo delle loro viti.
7 Circuito di protezione
Per proteggere gli amplificatori di potenza e gli alto­parlanti collegati sono presenti dei circuiti di prote­zione che intervengono nei seguenti casi:
— sovraccarico o cortocircuito alle uscite — surriscaldamento dellʼamplificatore
In caso di surriscaldamento dei canali 1 e 2 si accende la spia di sinistra OVERHEAT (1), e i due amplificatori di potenza vengono disattivati. Se sono surriscaldati solo i canali 1 e 2, i canali 3 e 4 conti­nuano a funzionare.
In caso di surriscaldamento dei canali 3 e 4 si accende la spia di destra OVERHEAT (2), e i due amplificatori di potenza vengono disattivati. Se sono surriscaldati solo i canali 3 e 4, i canali 1 e 2 conti­nuano a funzionare.
Per proseguire con il funzionamento, occorre ridurre la potenza dʼuscita oppure ventilare meglio lʼamplifi­catore. Quando i canali interessati hanno raggiunto di nuovo la temperatura normale di funzionamento, continuano a funzionare.
8 Dati tecnici
Potenza dʼuscita
Funzionamento 4 Ω: . . . 4 × 250 W
RMS
Funzionamento 8 Ω: . . . 4 × 160 WRMS Funzionamento 8 Ω
a ponte: . . . . . . . . . . . . . 2 × 500 W
RMS
Potenza globale max.: . 1400 WMAX
Ingressi
XLR, simmetrico: . . . . . . 1,23 V/ 30 kΩ
jack 6,3 mm, asimm.: . . 1,23 V/ 14 kΩ
Gamma di frequenze con funzionamento a 1 via: 20 – 20 000 Hz,
+0/
-
0,5 dB
Frequenza di taglio con funzionamento a 2 vie: 50 –2500 Hz regola-
bile, 24 dB / ott.
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1 %
Rapporto S/ R: . . . . . . . . . . > 80 dB
Diafonia: . . . . . . . . . . . . . . > 60 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1800 VA
Temperatura dʼimpiego: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 482 × 89 × 410 mm,
2 RS (unità di altezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
15
I
F
B
CH
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van de bedieningsele­menten en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 LED OVERHEAT, licht op bij oververhitting van de kanalen 1 en 2 2 LED OVERHEAT, licht op bij oververhitting van de kanalen 3 en 4 3 LEDʼs CLIP /LIMITER
Limiter ingeschakeld: De LED licht op, wanneer de limiter het volume van
het overeenkomstige kanaal dempt
Limiter uitgeschakeld: De LED licht op bij oversturing van het overeen-
komstige kanaal
4 De LEDʼs SIGNAL lichten op, wanneer het uitgangssignaal van het over-
eenkomstige kanaal groter is dan 100 mW
5 POWER-LEDʼs 6 Niveauregelaar, de functies van de regelaar hangen af van de geselec-
teerde bedrijfsmodus, zie tabel 1
7 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde
8 Schakelaars voor instelling van de verschillende bedrijfsmodussen, zie
tabel 2
9 Regelaar voor instelling van de scheidingsfrequentie
De regelaar functioneert alleen in de bedrijfsmodussen Bi-Amping en Tri­Mode.
10 Schakelaar voor de Limiter-functie 11 Netsnoer voor aansluiting op netstroom 230 V~/50 Hz 12 Ingangen via XLR-jacks, gebalanceerd 13 Ingangen via 6,3 mm-jacks, ongebalanceerd 14 Uitgangen voor aansluiting van de luidsprekers
Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexio­nes que se describen en la página 3 desplegable.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 LED OVERHEAT, brilla en caso de sobrecalentamiento de los canales 1 y 2 2 LED OVERHEAT, brilla en caso de sobrecalentamiento de los canales 3 y 4 3 LEDs CLIP / LIMITER
limitador encendido: el LED brilla si el limitador reduce el volumen del
canal correspondiente
limitado apagado: el LED brilla en caso de sobrecarga del canal corres -
pondiente
4 LEDs SIGNAL: brillan si la señal de salida del canal correspondiente es
superior a 100 mW
5 Testigos de funcionamiento POWER 6 Potenciómetros de reglaje de nivel; las funciones de los potenciómetros
dependen del modo de funcionamiento seleccionado, vea tabla 1
7 Interruptor POWER, ON / OFF
1.2 Parte trasera
8 Interruptores para regular los diferentes modos de funcionamiento, vea
tabla 2
9 Potenciómetro de reglaje para la frecuencia de corte: el potenciómetro es
activo solo en modo bi-amplificación y tri-modo
10 Interruptores para la función limitador 11 Cable de conexión 230 V~/50 Hz 12 Entradas por tomas XLR, simétricas 13 Entradas por tomas jack 6,35, asimétricas 14 Salidas para conectar altavoces
16
E
NL
B
Fig. CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3 Indiv. bedrijf Kanaal 1 Kanaal 2 Kanaal 3 Kanaal 4
4 Kanaalgroep Kanaal 1 Kanaal 2 Kanaal 3 Kanaal 4
5 Stereo, parallel
Luidspreker
links 1
Luidspreker
rechts 1
Luidspreker
links 2
Luidspreker
rechts 2
6 Stereobrug linker Kanaal rechter Kanaal
7 Monobrug Luidspreker 1 Luidspreker 2
8 Bi-Amping
Middentonen ­luidspreker en
tweeter L
Middentonen ­luidspreker en
tweeter R
Basluidspreker
links
Basluidspreker
rechts
9 Tri-Mode
Middentonen­ luidspreker en
tweeter L
Middentonen ­luidspreker en
tweeter R
Subwoofer
Tabel 1 De werking van de niveauregelaars CH1 tot CH 4
Modus
Regelaar
= schakelaar uitgeschakeld, = schakelaar ingeschakeld,, — = schakelaar niet in werking
Fig. LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+ 3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2
3 Indiv. bedrijf
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO
4 Kanaalgroep
2 STEREO 1 OTHER 1
5
Stereo, parallel
2 STEREO 1 OTHER SOLO
6 Stereobrug
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
7 Monobrug
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
8 Bi-Amping
CROSSOVER
9 Tri-Mode
SUBWOOFER
BRIDGE 1+2
BRIDGE 1+2
STEREO
STEREO
STEREO
MODE A
Tabel 2 De bedrijfsmodusselectie
Modus
Schakelaar
— = regelaar niet in gebruik
Tabla 1 Función de los potenciómetros de reglaje CH 1 a CH 4
= interruptor desencajado, = interruptor encajado, — = interruptor sin función
Fig. LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+ 3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2
3 func. individual
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO
4 grupo canales
2 STEREO 1 OTHER 1
5
estéreo, paralelo
2 STEREO 1 OTHER SOLO
6
estéreo,
punteado
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
7
mono, pun-
teado
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
8
bi-amplifica-
ción
CROSSOVER
9 tri-modo
SUBWOOFER
BRIDGE 1+2
BRIDGE 1+2
STEREO
STEREO
STEREO
MODE A
Tabla 2 Selección del modo de funcionamiento
Modo
Interruptor
— = potenciómetro sin función
Fig. CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3 func. individual canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
4 grupo canales canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
5
estéreo, paralelo
altavoz
L 1 (I)
altavoz R 1 (D)
altavoz
L 2 (I)
altavoz R 2 (D)
6
estéreo,
punteado
canal izquierdo canal derecho
7 mono, punteado altavoz 1 altavoz 2
8 bi-amplificación
altavoz medio-
agudo L (I)
altavoz medio-
agudo R (D)
altavoz grave
L (I)
altavoz grave
R (D)
9 tri-modo
altavoz medio-
agudo L (I)
altavoz medio-
agudo R (D)
subwoofer
Modo
Reglaje
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder­lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur­bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven­tilatieopeningen nooit af.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel­lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een erkende werkplaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Deze versterker met een piekvermogen van 1400 W is speciaal ontworpen voor het gebruik op het po ­dium en in de discotheek. Uitgebreide beveiligings ­circuits beschermen de versterker en de aangeslo­ten luidsprekers.
De versterker kan vier breedbandluidsprekers be dienen. Door het ingebouwde scheidingsfilter kunt u ook een actief tweewegsysteem met twee midden­tonenluidsprekers en tweeters en twee basluidspre­kers resp. een subwoofer tot stand brengen. Voor een groter uitgangsvermogen kunnen de kanalen 1, 2 en/ of 3, 4 in brugwerking telkens een luidspreker bedienen.
4 Installatie
De versterker is voorzien voor montage in een 19″­rack (482 mm), maar kan ook als tafelmodel gebruikt worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila­tieopeningen kunnen stromen, om voldoende venti­latie van de versterker te verzekeren.
4.1 De montage in een rack
Voor de montage in een rack hebt u 2HE (2 rack­eenheden = 89 mm) nodig.
Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt, dient de versterker in het onderste gedeelte van het rack gemonteerd te worden. De frontplaat alleen is niet voldoende voor een veilige bevestiging. Boven­dien moet de versterker via de montagestrips aan de achterzijde met het rack vastgeschroefd worden.
De hete lucht die uit de versterker geblazen wordt, moet langs achter of langs boven uit het rack afgevoerd kunnen worden. Anders hoopt de warmte zich op in het rack, waardoor niet enkel de versterker maar ook andere toestellen beschadigd kunnen wor ­den. Bij een onvoldoende warmteafvoer moet u in het rack een ventilator plaatsen boven de versterker.
5 De versterker aansluiten
De aansluiting van de ingangen en de luidsprekers is afhankelijk van de ingestelde bedrijfsmodus. Selecteer daarom de bedrijfsmodus die optimaal geschikt is voor de betreffende toepassing, alvorens de aansluitingen tot stand te brengen. De verschil­lende modussen vindt u terug in de fig. 3 – 9.
Opmerking: Bij de selectie van de ingangsjacks zou u de voorkeur moeten geven aan de XLR-ingan­gen (12), omdat een gebalanceerde signaalover­dracht de beste storingsonderdrukking biedt, in het bijzonder bij lange verbindingskabels. Indien de uit­gangen van de signaalbronnen ongebalanceerd zijn, verbindt u ze met de 6,3 mm-jacks (13).
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het
apparaat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieopenin­gen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Opgelet! De in- en uitgangen mogen enkel door een gekwa­lificeerde vakman uitgevoerd worden en in elk ge ­val wanneer de versterker uitgeschakeld is. Neem de isolatiepennen niet uit de ongebruikte uitgangs­jacks (14). Zo vermijdt u dat u een elektrische schok krijgt bij onbedoeld aanraken.
2 Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las normas que requiere la UE y por lo tanto está marcada con .
Es muy importante que observe los siguientes puntos:
G
La unidad solamente es apta para una utilización en el interior. Protéjala contra las salpicaduras y las proyecciones de agua, la alta humedad del aire y del calor (temperatura de ambiente admisi­ble 0 – 40 °C).
G
No coloque ningún recipiente que contenga líqui­dos encima del aparato, por ejemplo un vaso lleno de agua.
G
El calor generado por la unidad debe evacuarse me diante la circulación del aire. Es por esto las re ­jillas de ventilación de la unidad no debe cubrirse.
G
No ponga en funcionamiento la unidad, o desco­néctela inmediatamente de la toma si
1. existen daños visibles en la unidad o en el cable de red,
2. la unidad puede presentar defectos después de una caída o accidente similar,
3. se producen disfuncionamientos.
La unidad debe ser reparada por personal autori­zado en cualquier caso.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa­rarse por el personal especializado.
G
Nunca tire directamente del cable para desconec­tarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
G
Para la limpieza utilice solamente un trapo seco y suave, nunca productos químicos o agua.
G
La unidad carecería de todo tipo de garantía en caso de daños personales o materiales resultan­tes de la utilización de la unidad con otro fin del que le ha sido concebido, si no está correctamente conectada, utilizada, o reparada por un experto.
3 Posibilidades de utilización
Este amplificador dispone una potencia máxima de 1400 W, está especialmente fabricado para una uti­lización en escena y en discoteca. Dispone de múl­tiples circuitos de protección que protegen el apa­rato y el conjunto de los altavoces conectados.
El amplificador puede hacer funcionar cuatros altavoces larga banda. Vía el filtro integrado de fre­cuencias, puede realizar un sistema activo dos vías con dos altavoces de medio-agudo y dos altavoces de grave o un subwoofer. Para obtener una potencia de salida más alta, puede mediante los canales 1, 2 y/ o 3, 4 hacer funcionar en modo punteado respec­tivamente un altavoz.
4 Instalación
El amplificador está fabricado para una instalación en rack (482 mm/19″) pero también puede colocarlo directamente sobre una mesa. En todo caso, el aire debe circular libremente vía todos los agujeros de ventilación para aseguar una refrigeración suficiente.
4.1 Instalación en rack 19
Para una montaje en rack 19″, se necesitan dos uni­dades (2 U = 89 mm).
Para que el rack no vuelque, debe colocar el am ­plificador en la parte inferior del rack. Para una fija­ción fuerte, la placa delantera no es suficiente, debe a más atornillar el amplificador, al rack median te las patas de montaje de la parte trasera.
El aire caliente destacado del amplificador debe evacuarse del rack hacia atrás o hacia arriba. Si no, se acumularía el calor en el rack que podrá dañar no solo el amplificador pero también los aparatos conectados. En caso de disipación insuficiente del calor, instale en el rack, un sistema de ventilación encima del amplificador.
5 Conexiones
La conexión de las entradas y de los altavoces depende del modo de funcionamiento seleccionado. Por eso antes de efectuar las conexiones, selec­cione el modo de funcionamiento óptimo para cada tipo de utilización. Los esquemas 3 – 9 presentan los diferentes modos.
Consejo: al elegir las tomas de entradas, debería privilegiar las entradas XLR (12) porque la trans ­misión simétrica de señal propone la mejor elimina­ción de interferencias, particularmente en utilizacio­nes de cables de conexión con una longitud im ­portante. Si las salidas de las fuentes de señal son asimétricas, conéctelas a las tomas jack 6,35 (13).
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por
un voltaje peligroso de (230 V~). Nunca haga ninguna modificación en la unidad y no inserte nada a tra­vés de las rejillas de ventilación. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Si la unidad está definitivamente retira da de servicio, llévela a una planta de re ­ciclaje próxima para contribuir a su elimi­nación no contaminante.
¡Atención!
Solo una persona calificada y habilitada puede efectuar las conexiones y sobre todo cuando el aparato esté desconectado. Para evitar una des­carga eléctrica en caso de contacto accidental, no saque los pins de aislamiento de las tomas de salida (14) no utilizadas.
17
E
NL
B
5.1 Indiv. bedrijf
Bij individuele werking (fig. 3) wordt elke uitgangs­trap door een afzonderlijk signaal aangestuurd. Voor deze bedrijfsmodus moet u alle schakelaars (8) aan de achterzijde van het toestel uitschakelen:
De schakelaarinstellingen voor het afzonderlijke gebruik Tabel 3
= schakelaar uitgeschakeld, = schakelaar ingeschakeld
5.1.1 Ingangen
Sluit op de ingangsjacks CH 1 tot CH 4 lijnsignaal­bronnen aan zoals een voorversterker, een meng­paneel etc. Als ingangen kunt u de XLR-jacks (12) of de stekkerbussen (13) gebruiken.
5.1.2 Uitgangen
De versterker kan vier luidsprekers resp. vier luid­sprekergroepen bedienen. Het grootste uitgangs­vermogen wordt bereikt bij de aansluiting van luid­sprekers van 4 Ω en van luidsprekergroepen met een totale impedantie van 4 Ω. U kunt echter ook luidsprekers van 8 Ω resp. luidsprekergroepen met een totale impedantie van 8 Ω aansluiten, waarbij het uitgangsvermogen wel iets afneemt. De luid­sprekers resp. luidsprekergroepen moeten telkens een volgende minimale belastbaarheid hebben:
luidsprekers van 4 Ω: 250 W luidsprekers van 8 Ω: 160 W
Sluit de luidsprekers resp. luidsprekergroepen aan op de uitgangsjacks (14):
CH 1+ = positieve pool luidspreker kanaal 1 CH 1
-
= negatieve pool luidspreker kanaal 1
CH 2+ = positieve pool luidspreker kanaal 2 CH 2-= negatieve pool luidspreker kanaal 2
CH 3+ = positieve pool luidspreker kanaal 3 CH 3-= negatieve pool luidspreker kanaal 3
CH 4+ = positieve pool luidspreker kanaal 4 CH 4
-
= negatieve pool luidspreker kanaal 4
5.2 Bedrijfsmodus kanaalgroep
Bij de bedrijfsmodus Kanaalgroep (fig. 4) worden de vier uitgangstrappen door een gemeenschappelijk ingangssignaal aangestuurd. Stel de schakelaars (8) aan de achterzijde van het toestel in als volgt:
De schakelaarinstellingen voor de bedrijfsmodus Kanaalgroep Tabel 4
= schakelaar uitgeschakeld, = schakelaar ingeschakeld
5.2.1 Ingangen
Sluit op de ingangsjack CH 1 een lijnsignaalbron aan zoals een voorversterker, een mengpaneel etc. Als ingang kunt u de XLR-jack (12) of de stekkerbus (13) gebruiken. De ingangen CH 2, CH 3 en CH 4 worden niet aangesloten.
5.2.2 Uitgangen
De versterker kan vier luidsprekers resp. vier luid­sprekergroepen bedienen. Het grootste uitgangs­vermogen wordt bereikt bij de aansluiting van luid­sprekers van 4 Ω en van luidsprekergroepen met een totale impedantie van 4 Ω. U kunt echter ook luidsprekers van 8 Ω resp. luidsprekergroepen met een totale impedantie van 8 Ω aansluiten, waarbij het uitgangsvermogen wel iets afneemt. De luid­sprekers resp. luidsprekergroepen moeten telkens een volgende minimale belastbaarheid hebben:
luidsprekers van 4 Ω: 250 W luidsprekers van 8 Ω: 160 W
Sluit de luidsprekers resp. luidsprekergroepen aan op de uitgangsjacks (14):
CH 1+ = positieve pool luidspreker kanaal 1 CH 1
-
= negatieve pool luidspreker kanaal 1
CH 2+ = positieve pool luidspreker kanaal 2 CH 2
-
= negatieve pool luidspreker kanaal 2
CH 3+ = positieve pool luidspreker kanaal 3 CH 3
-
= negatieve pool luidspreker kanaal 3
CH 4+ = positieve pool luidspreker kanaal 4 CH 4
-
= negatieve pool luidspreker kanaal 4
5.3 Stereoparallelbedrijf
In parallelbedrijf (fig. 5) ontvangen de kanalen 1 en 3 evenals de kanalen 2 en 4 telkens hetzelfde ingangssignaal. Stel hiervoor de schakelaars (8) aan de achterzijde van het toestel in als volgt:
De schakelaarinstellingen voor het stereoparallelbedrijf Tabel 5
= schakelaar uitgeschakeld = schakelaar ingeschakeld
5.3.1 Ingangen
Verbind de uitgang van de lijnbron, b.v. een meng­paneel, voorversterker etc., met de ingangen van de versterker:
Sluit het linker kanaal aan op de ingangsjack CH 1 en het rechter kanaal op de ingangsjack CH 2. Als ingangen kunt u de XLR-jacks (12) of de stekker­bussen (13) gebruiken. De ingangen CH 3 en CH 4 worden niet gebruikt.
5.3.2 Uitgangen
De versterker kan vier luidsprekers resp. vier luid­sprekergroepen bedienen. Het grootste uitgangs­vermogen wordt bereikt bij de aansluiting van luid­sprekers van 4 Ω en van luidsprekergroepen met een totale impedantie van 4 Ω. U kunt echter ook luidsprekers van 8 Ω resp. luidsprekergroepen met een totale impedantie van 8 Ω aansluiten, waarbij het uitgangsvermogen wel iets afneemt. De luid­sprekers resp. luidsprekergroepen moeten telkens een volgende minimale belastbaarheid hebben:
luidsprekers van 4 Ω: 250 W luidsprekers van 8 Ω: 160 W
Sluit de luidsprekers resp. luidsprekergroepen aan op de uitgangsjacks (14):
CH 1+ = positieve pool luidspreker links 1 CH 1
-
= negatieve pool luidspreker links 1
CH 2+ = positieve pool luidspreker rechts 1 CH 2
-
= negatieve pool luidspreker rechts 1
5.1 Funcionamiento individual
Para un funcionamiento individual (esquema 3), cada amplificador de potencia recibe una señal se ­pa rada. Para este modo de funcionamiento, todos los interruptores (8) de la parte trasera deben estar desencajados:
Posiciones interruptores para un funcionamiento individual tabla 3
= interruptor desencajado, = interruptor encajado
5.1.1 Entradas
Conecte la fuentes de señal línea (p. ej. preamplifi­cador, mesa de mezcla, etc.) con las tomas de en ­trada CH 1 a CH 4. Puede utilizar como entradas, las tomas XLR (12) o jack (13).
5.1.2 Salidas
El amplificador puede hacer funcionar cuatro altavo­ces o cuatro grupos de altavoces. La potencia de salida más alta se alcanza si los altavoces 4 Ω o los grupos de altavoces con respectivamente una impe­dancia total de 4 Ω están conectados. Pero es posi­ble también de conectar altavoces de 8 Ω o grupos de altavoces con una impedancia total respectiva­mente de 8 Ω; en este caso, la potencia de salida disminuye un poco. La potencia RMS mínima de los altavoces o de los grupos de altavoces debe ser respectivamente de:
Altavoz 4 Ω: 250 W Altavoz 8 Ω: 160 W
Conecte los altavoces o los grupos de altavoces con la tomas de salidas (14):
CH 1+ = polo positivo altavoz canal 1 CH 1
-
= polo negativo altavoz canal 1
CH 2+ = polo positivo altavoz canal 2 CH 2
-
= polo negativo altavoz canal 2
CH 3+ = polo positivo altavoz canal 3 CH 3
-
= polo negativo altavoz canal 3
CH 4+ = polo positivo altavoz canal 4 CH 4
-
= polo negativo altavoz canal 4
5.2 Funcionamiento grupo de canales
Para el funcionamiento grupo de canales (esque ­ma 4), los cuatro amplificadores reciben una señal de entrada común. Para este modo de funciona ­miento, debe regular los interruptores (8) de la parte trasera de manera siguiente:
Posiciones interruptores para un funcionamiento tabla 4 modo grupo de canales
= interruptor desencajado, = interruptor encajado
5.2.1 Entradas
Conecte la fuente de señal línea (p. ej. preamplifica­dor, mesa de mezcla, etc.) con la toma de entrada CH 1. Puede utilizar como entrada, la toma XLR (12) o jack (13). Las entradas CH 2, CH3, CH 4 no están conectadas.
5.2.2 Salidas
El amplificador puede hacer funcionar cuatro altavo­ces o cuatro grupos de altavoces. La potencia de sa ­lida más alta se alcanza si los altavoces 4 Ω o grupo de altavoces con respectivamente una impedancia total de 4 Ω están conectados. Pero es posible tam­bién de conectar altavoces de 8 Ω o grupos de altavo­ces con una impedancia total respectivamen te de 8 Ω, en este caso, la potencia de salida disminuye un poco. La potencia RMS mínima de los altavoces o de los grupos de altavoces debe ser re spectivamente de:
Atavoz 4 Ω: 250 W Altavoz 8 Ω: 160 W
Conecte los altavoces o grupos de altavoces con las tomas de salida (14):
CH 1+ = polo positivo altavoz canal 1 CH 1
-
= polo negativo altavoz canal 1
CH 2+ = polo positivo altavoz canal 2 CH 2
-
= polo negativo altavoz canal 2
CH 3+ = polo positivo altavoz canal 3 CH 3-= polo negativo altavoz canal 3
CH 4+ = polo positivo altavoz canal 4 CH 4
-
= polo negativo altavoz canal 4
5.3 Funcionamiento paralelo estéreo
Para un funcionamiento paralelo (esquema 5), los canales 1 y 3 así como los canales 2 y 4 reciben res­pectivamente la misma señal de entrada. Para este modo de funcionamiento, los interruptores (8) en la parte trasera deben estar regulados de manera si ­guiente:
Posiciones interruptores para un funcionamiento paralelo estéreo tabla 5
= interruptor desencajado, = nterruptor encajado
5.3.1 Entradas
Conecte la salida de la fuente línea (por ejemplo preamplificador, mesa de mezcla, etc.) con las en ­tradas del amplificador:
Conecte el canal izquierdo con la toma de entrada CH 1 y el canal derecho con la toma de entrada CH2. Puede utilizar como entradas las tomas XLR (12) o jack (13). Las entradas CH 3 y CH 4 quedan libres.
5.3.2 Salidas
El amplificador puede hacer funcionar cuatro altavo­ces o cuatro grupos de altavoces. La potencia de salida más alta se alcanza si los altavoces 4 Ω o los grupos de altavoces con respectivamente una impe­dancia total de 4 Ω están conectados. Pero es posi­ble también de conectar altavoces de 8 Ω o grupos de altavoces con una impedancia total respectiva­mente de 8 Ω, en este caso la potencia de salida disminuye un poco. La potencia RMS mínima de los altavoces o de los grupos de altavoces debe ser respectivamente de:
Altavoz 4 Ω: 250 W Altavoz 8 Ω: 160 W
Conecte los altavoces o los grupos de altavoces con las tomas de salida (14):
CH 1+ = polo positivo altavoz izquierdo 1 CH 1
-
= polo negativo altavoz izquierdo 1
CH 2+ = polo positivo altavoz derecho 1 CH 2
-
= polo negativo altavoz derecho 1
18
E
NL
B
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER 1 STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER 1 STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO STEREO
CH 3+ = positieve pool luidspreker links 2 CH 3-= negatieve pool luidspreker links 2
CH 4+ = positieve pool luidspreker rechts 2 CH 4
-
= negatieve pool luidspreker rechts 2
5.4 Stereobrugwerking
Bij deze bedrijfsmodus zijn de kanalen 1 en 2 even ­als de kanalen 3 en 4 in brug geschakeld (fig. 6), waardoor ze telkens een groter vermogen afgeven dan een afzonderlijk kanaal. Stel de schakelaars (8) aan de achterzijde van het toestel in als volgt:
De schakelaarinstellingen voor de stereobrugwerking Tabel 6
= schakelaar uitgeschakeld, =
ingeschakeld,
– =
niet in werking
5.4.1 Ingangen
Verbind de uitgang van de lijnbron, b.v. een meng­paneel, voorversterker etc., met de ingangen van de versterker:
Sluit het linker kanaal aan op de ingangsjack CH 1 en het rechter kanaal op de ingangsjack CH 3. Als ingangen kunt u de XLR-jacks (12) of de stekker­bussen (13) gebruiken. De ingangen CH 2 en CH 4 worden niet aangesloten.
5.4.2 Uitgangen
De versterker kan twee luidsprekers resp. twee luid­sprekergroepen bedienen. Bij brugwerking moet de impedantie van de luidsprekers resp. de totale impedantie van de luidsprekergroepen minstens 8 Ω be dragen en de belastbaarheid minstens 500W
RMS.
Sluit de luidsprekers resp. luidsprekergroepen aan op de uitgangsjacks (14):
CH 1+ = positieve pool luidspreker links CH 2+ = negatieve pool luidspreker links
CH 3+ = positieve pool luidspreker rechts CH 4+ = negatieve pool luidspreker rechts
5.5 Monobrugwerking
Bij monobrugwerking (fig. 7) zijn de kanalen 1 en 2 even als de kanalen 3 en 4 in brug geschakeld, waar­door ze telkens een groter vermogen afgeven dan een afzonderlijk kanaal. Bovendien ontvangen alle kanalen hetzelfde ingangssignaal. Stel de schake­laars (8) aan de achterzijde van het toestel in als volgt:
De schakelaarinstellingen voor de monobrugwerking Tabel 7
= schakelaar uitgeschakeld, =
ingeschakeld,
– =
niet in werking
5.5.1 Ingangen
Sluit op de ingangsjack CH 1 een lijnsignaalbron aan zoals een voorversterker, een mengpaneel etc. Als ingang kunt u de XLR-jack (12) of de stekkerbus (13) gebruiken.
De ingangen CH 2, CH3 en CH 4 worden niet
aangesloten.
5.5.2 Uitgangen
De versterker kan twee luidsprekers resp. twee luid­sprekergroepen bedienen. Bij brugwerking moet de impedantie van de luidsprekers resp. de totale impedantie van de luidsprekergroepen minstens 8 Ω be dragen en de belastbaarheid minstens 500W
RMS.
Sluit de luidsprekers resp. luidsprekergroepen aan op de uitgangsjacks (14):
CH 1+ = positieve pool luidspreker 1 CH 2+ = negatieve pool luidspreker 1
CH 3+ = positieve pool luidspreker 2 CH 4+ = negatieve pool luidspreker 2
5.6 Bi-Amping
In de bedrijfsmodus Bi-Amping zijn de uitgangstrap­pen voor een actief 2-weg-stereosysteem geconfi­gureerd (fig. 8). De middentonenluidsprekers en tweeters en de basluidsprekers worden daarbij ge ­scheiden op de uitgangstrappen aangesloten.
Stel voor deze bedrijfsmodus de schakelaars (8)
aan de achterzijde van het toestel in als volgt: De schakelaarinstellingen voor Bi-Amping Tabel 8
De schakelaarinstellingen voor Bi-Amping Tabelle 8
= schakelaar uitgeschakeld, =
ingeschakeld,
– =
niet in werking
5.6.1 Ingangen
Verbind de uitgang van de lijnbron, b.v. een meng­paneel, voorversterker etc., met de ingangen van de versterker:
Sluit het linker kanaal aan op de ingangsjack CH 1 en het rechter kanaal op de ingangsjack CH 2. Als ingangen kunt u de XLR-jacks (12) of de stekker­bussen (13) gebruiken. De ingangen CH 3 en CH 4 worden niet gebruikt.
5.6.2 Uitgangen
De versterker kan vier luidsprekers resp. vier luid­sprekergroepen bedienen. Het grootste uitgangs­vermogen wordt bereikt bij de aansluiting van luid­sprekers van 4 Ω en van luidsprekergroepen met een totale impedantie van 4 Ω. U kunt echter ook luidsprekers van 8 Ω resp. luidsprekergroepen met een totale impedantie van 8 Ω aansluiten, waarbij het uitgangsvermogen wel iets afneemt. De luid­sprekers resp. luidsprekergroepen moeten telkens een volgende minimale belastbaarheid hebben:
luidsprekers van 4 Ω: 250 W luidsprekers van 8 Ω: 160 W
Sluit de luidsprekers resp. luidsprekergroepen aan op de uitgangsjacks (14):
CH 1+ = positieve pool middentonenluidspreker en
tweeter links
CH 1
-
= negatieve pool middentonenluidspreker en
tweeter links
CH 2+ = positieve pool middentonenluidspreker en
tweeter rechts
CH 2
-
= negatieve pool middentonenluidspreker en
tweeter rechts
CH 3+ = positieve pool basluidspreker links CH 3
-
= negatieve pool basluidsprekers links
CH 3+ = polo positivo altavoz izquierdo 2 CH 3
-
= polo negativo altavoz izquierdo 2
CH 4+ = polo positivo altavoz derecho 2 CH 4
-
= polo negativo altavoz derecho 2
5.4 Funcionamiento punteado estéreo
Para el funcionamiento punteado estéreo (esquema
6), los canales 1 y 2 así como los canales 3 y 4 están punteados y entregan respectivamente una potencia más alta que un canal solo. Para este modo de funcionamiento, los interruptores (8) en la parte trasera se regulan de manera siguiente:
Posiciones interruptores para un funcionamiento tabla 6 estéreo punteado
= interruptor desencajado, = interruptor encajado,
– = sin función
5.4.1 Entradas
Conecte la salida de la fuente línea (por ejemplo preamplificador, mesa de mezcla, etc.) con las en ­tradas del amplificador:
Conecte el canal izquierdo con la toma de entrada CH 1 y el canal derecho con la toma de entrada CH3. Puede utilizar como entradas las tomas XLR (12) o jack (13). Las entradas CH 2 y CH 4 quedan libres.
5.4.2 Salidas
El amplificador puede hacer funcionar dos altavoces o dos grupos de altavoces. En modo punteado, la impedancia de los altavoces o la impedancia total de los grupos de altavoces debe ser como mínimo de 8 Ω y la potencia como mínimo de 500 W
RMS.
Conecte los altavoces o grupos de altavoces con las tomas de salidas (14):
CH 1+ = polo positivo altavoz izquierdo CH 2+ = polo negativo altavoz izquierdo
CH 3+ = polo positivo altavoz derecho CH 4+ = polo negativo altavoz derecho
5.5 Funcionamiento punteado mono
Para el funcionamiento punteado mono (esque ­ma 7), los canales 1 y 2 así como los canales 3 y 4 están punteados y entregan respectivamente una potencia más alta que un canal solo. A más, todos los canales reciben la misma señal de entrada. Para este funcionamiento, debe regular los interruptores (8) de la parte trasera de manera siguiente:
Posiciones interruptores para modo punteado mono tabla 7
= interruptor desencajado, = interruptor encajado,
– = sin función
5.5.1 Entradas
Conecte la fuente de señal línea (por ejemplo pre­amplificador, mesa de mezcla, etc.) con la toma de entrada CH 1. Puede utilizar como entrada la toma XLR (12) o jack (13). Las entradas CH 2, CH 3 y CH 4 quedan libres.
5.5.2 Salidas
El amplificador puede hacer funcionar dos altavoces o dos grupos de altavoces. En funcionamiento pun­teado, la impedancia de los altavoces o la impedan­cia total mínima de los grupos de altavoces debe ser como mínimo de 8 Ω y la potencia como mínimo de 500 W
RMS. Conecte los altavoces o grupos de alta-
voz con las tomas de salida (14): CH1+ = polo positivo altavoz 1
CH2+ = polo negativo altavoz 1 CH3+ = polo positivo altavoz 2
CH4+ = polo negativo altavoz 2
5.6 Bi-amplificación
Con este modo de funcionamiento, los amplificadores constituyen un sistema estéreo activo 2 vías (esque ­ma 8). Los altavoces de medio-agudo y los altavoces de grave están conectados separadamente a los am ­plificadores. Para este modo, debe regular los inter ­ruptores (8) de la parte trasera de manera siguiente:
Posiciones interruptores para la bi-amplificación tabla 8
= interruptor desencajado, = interruptor encajado,
– = sin función
5.6.1 Entradas
Conecte la salida de la fuente línea (por ejemplo preamplificador, mesa de mezcla, etc.) con las en ­tradas del amplificador:
Conecte el canal izquierdo con la toma de entrada CH 1 y el canal derecho con la toma de entrada CH 2. Puede utilizar como entradas las tomas XLR (12) o jack (13). Las entradas CH 3 y CH 4 quedan libres.
5.6.2 Salidas
El amplificador puede hacer funcionar cuatro altavo­ces o cuatro grupos de altavoces. La potencia de salida más alta se alcanza si los altavoces 4 Ω o los grupos de altavoces con respectivamente una impe­dancia total de 4 Ω están conectados. Pero es posi­ble también de conectar altavoces de 8 Ω o grupos de altavoces con una impedancia total respectiva­mente de 8 Ω; en este caso, la potencia de salida disminuye un poco. La potencia RMS mínima de los altavoces o de los grupos de altavoces debe ser respectivamente de:
Altavoz 4 Ω: 250 W Altavoz 8 Ω: 160 W
Conecte los altavoces o grupo de altavoces con las tomas de salida (14):
CH 1+ = polo positivo altavoz medio-agudo izquierdo CH 1
-
= polo negativo altavoz medio-agudo izquier-
do
CH 2+ = polo positivo altavoz medio-agudo derecho CH 2
-
= polo negativo altavoz medio-agudo derecho
CH 3+ = polo positivo altavoz grave izquierdo CH 3-= polo negativo altavoz grave izquierdo
CH 4+ = polo positivo altavoz grave derecho CH 4
-
= polo negativo altavoz grave derecho
19
E
NL
B
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
CROSSOVER
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
CROSSOVER
CH 4+ = positieve pool basluidspreker rechts CH 4
-
= negatieve pool basluidspreker rechts
5.7 Tri-Mode
In Tri-Mode (fig. 9) kunnen een subwoofer in brug­werking en twee middentonenluidsprekers en twee­ters worden bediend. Stel de schakelaars (8) aan de achterzijde van het toestel in als volgt:
De schakelaarinstellingen voor de Tri-Mode Tabel 9
= schakelaar uitgeschakeld, =
ingeschakeld,
– =
niet in werking
5.7.1 Ingangen
Verbind de uitgang van de lijnbron, b.v. een meng­paneel, voorversterker etc., met de ingangen van de versterker:
Sluit het linker kanaal aan op de ingangsjack CH 1 en het rechter kanaal op de ingangsjack CH 2. Als ingangen kunt u de XLR-jacks (12) of de stekker­bussen (13) gebruiken. De ingangen CH 3 en CH 4 worden niet gebruikt.
5.7.2 Uitgangen
De versterker kan twee middentonenluidsprekers en tweeters resp. twee middentonenluidspreker- en tweetergroepen bedienen en in brugwerking een subwoofer resp. een subwoofergroep.
Voor de middentonenluidsprekers en tweeters wordt bereikt het grootste uitgangsvermogen bij de aansluiting van luidsprekers van 4 Ω en van luidspre­kergroepen met een totale impedantie van 4 Ω. U kunt echter ook luidsprekers van 8 Ω resp. luidspreker­groepen met een totale impedantie van 8 Ω aanslui­ten, waarbij het uitgangsvermogen wel iets afneemt. De luidsprekers resp. luidsprekergroepen moeten tel­kens een volgende minimale belastbaarheid hebben:
luidsprekers van 4 Ω: 250 W luidsprekers van 8 Ω: 160 W
Voor de subwoofer resp. de subwoofergroep moet omwille van de brugwerking de impedantie van de luidspreker resp. de totale impedantie van de luid­sprekergroep minstens 8 Ω bedragen en de belast­baarheid minstens 500 W
RMS.
Sluit de luidsprekers resp. luidsprekergroepen aan op de uitgangsjacks (14):
CH 1+ = positieve pool middentonenluidspreker en
tweeter links
CH 1
-
= negatieve pool middentonenluidspreker en
tweeter links
CH 2+ = positieve pool middentonenluidspreker en
tweeter rechts
CH 2
-
= negatieve pool middentonenluidspreker en
tweeter rechts
CH 3+ = positieve pool subwoofer CH 4+ = negatieve pool subwoofer
5.8 Voedingsspanning
Nadat alle andere aansluitingen zijn tot stand ge ­bracht, plugt u de netstekker van het aansluitsnoer (11) in een stopcontact (230V~/ 50 Hz).
6 Bediening
6.1 Volumebegrenzer (limiter)
De vier uitgangstrappen van de versterker zijn elk met een limiter uitgerust. Deze zorgt ervoor dat bij het openen van de niveauregelaar (6) het geluidsvo­lume na bereiken van de maximale, onvervormd niveau niet blijft toenemen. Zo vermijdt u vervormin­gen bij hoge geluidsvolumes en beschermt u de aangesloten luidsprekers.
De limiter kan voor elke uitgangstrap afzonderlijk worden uit- resp. ingeschakeld. Stel hiervoor de DIP-schakelaars PEAK LIMITER (10) bij uitgescha­kelde versterker correct in.
6.2 In- en uitschakelen
Om luide schakelploppen te vermijden, schakelt u de versterker steeds als laatste onderdeel van de geluidsinstallatie in. Op dezelfde manier schakelt u na gebruik altijd eerst de eindversterker uit.
1) Alvorens in te schakelen, plaatst u de regelaars CH 1 tot CH 4 (6) in de stand “0”.
2) Schakel de versterker in met de schakelaar POWER (7). Na het inschakelen lichten de gele LEDʼs POWER (5) op.
6.3 Het volume instellen
Naargelang de ingestelde bedrijfsmodus wordt met de niveauregelaars CH 1 tot CH 4 (6) het volume van de aangesloten luidspreker ingesteld:
De werking van de niveauregelaars Tabel 10
-
= regelaar niet in gebruik
Opgelet!
Draai na gebruik eerst alle nivearegelaars (6) in de stand “0” en wacht ongeveer 3 minuten om het toe­stel uit te schakelen, zodat de interne ventilator de uitgangstrappen kan afkoelen. Anders kan het toe­stel schade oplopen.
5.7 Tri-modo
Con este modo de funcionamiento (esquema 9), pueden funcionar un subwoofer en modo punteado y dos altavoces de medio-agudo. Para este funcio­namiento, regule los interruptores (8) de la parte tra­sera de manera siguiente:
Posiciones interruptores para el tri-modo tabla 9
= interruptor desencajado, = interruptor encajado,
– = sin función
5.7.1 Entradas
Conecte la salida de la fuente línea (por ejemplo preamplificador, mesa de mesa, etc.) con las entra­das del amplificador:
Conecte el canal izquierdo con la toma de entrada CH 1 y el canal derecho con la toma de entrada CH2. Puede utilizar como entradas las tomas XLR (12) o jack (13). Las entradas CH 3 y CH 4 quedan libres.
5.7.2 Salidas
El amplificador puede hacer funcionar dos altavoces de medio-agudo o dos grupos de altavoces de medio-agudo y en modo punteado, un subwoofer o un grupo de subwoofers.
Para los altavoces de medio-agudo, la potencia de salida más alta se alcanza si altavoces 4 Ω o grupos de altavoces con una impedancia total de 4 Ω están conectados. Pero es posible también de conectar altavoces de 8 Ω o grupos de altavoces con una impe­dancia total de 8 Ω, en este caso, la potencia de salida se disminuye un poco. La potencia RMS mí nima de los altavoces o grupos de altavoces debe ser:
Altavoz 4 Ω: 250 W Altavoz 8 Ω: 160 W
Para el subwoofer o el grupo de subwoofers, de ­bido al funcionamiento punteado la impedancia del altavoz o la impedancia total del grupo de altavoces debe ser de 8 Ω como mínimo y la potencia de 500 W
RMS como mínimo.
Conecte los altavoces o grupos de altavoces con las tomas de salida (14) de la siguiente manera:
CH 1+ = polo positivo altavoz medio-agudo izquierdo CH 1
-
= polo negativo altavoz medio-agudo izquier-
do
CH 2+ = polo positivo altavoz medio-agudo derecho CH 2
-
= polo negativo altavoz medio-agudo derecho
CH 3+ = polo positivo subwoofer CH 4+ = polo negativo subwoofer
5.8 Alimentación
Una vez el conjunto de las conexiones efectuadas, conecte la toma de conexión del cable (11) al 230 V~ / 50 Hz.
6 Utilización
6.1 Limitador
Los cuatro amplificadores de potencia del amplifica­dor disponen respectivamente de un limitador que asegura que el volumen no sigua aumentando una vez el nivel máximo no distorsionado alcanzado, si los reglajes (6) están todavía abiertos. Evitará entonces, en caso de volumen alto, distorsiones y protegerá los altavoces conectados.
El limitador puede estar conectado o desconec­tado separadamente para cada amplificador de potencia. Para efectuar esta manipulación, regule en función los interruptores DIP PEAK LIMITER (10) cuando el amplificador está desconectado.
6.2 Conectar/ desconectar
Para evitar todo ruido fuerte durante la puesta en marcha, conecte siempre el amplificador de una ins­talación audio después de todos los otros aparatos co nectados y desconéctelo primero después del funcionamiento.
1) Antes de conectar, ponga los potenciómetros
CH 1 a CH 4 (6) en la posición “0”.
2) Con el interruptor POWER (7), conecte el ampli-
ficador. Los LEDs amarillos POWER (5) brillan.
6.3 Reglaje del volumen
Según el modo de funcionamiento elegido, el volu­men de los altavoces conectados se regula con los potenciómetros de reglaje de nivel CH 1 a CH 4 (6):
Función de los potenciómetros de reglaje tabla 10 – = potenciómetro sin función
¡Atención!
No regule nunca el volumen del amplificador muy alto. Un volumen demasiado alto, puede, al cabo de un tiempo, generar problemas de audición. La oreja humana se acostumbra a volúmenes altos y acaba por no percibirlos como tal a los largo del tiempo. Le aconsejamos entonces de regular el volumen y de no modificarlo más.
¡Atención!
Después del funcionamiento, gire antes de todo todos los potenciómetros (6) en la posición “0” y espere 3 minutos más o menos antes de desco­nectar, para que el ventilador interno pueda enfriar los amplificadores de potencia. Si no, el aparato podría sufrir daños.
20
E
NL
B
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SUBWOOFER
Fig. Modus
Regelaar
CH 1
Regelaar
CH 2
Regelaar
CH 3
Regelaar
CH 4
3
Indiv.
bedrijf
Kanaal 1 Kanaal 2 Kanaal 3 Kanaal 4
4
Kanaal -
groep
Kanaal 1 Kanaal 2 Kanaal 3 Kanaal 4
5
Stereo, parallel
Luidspreker
L 1
Luidspreker
R 1
Luidspreker
L 2
Luidspreker
R 2
6
Stereo -
brug
linker Kanaal
rechter Kanaal
7
Mono -
brug
Luidspreker
1
Luidspreker
2
8 Bi-Amping
Middentonen­luidspreker en
tweeter L
Middentonen­luidspreker en
tweeter R
Basluid -
spreker L
Basluid -
spreker R
9 Tri-Mode
Middentonen­luidspreker en
tweeter L
Middentonen­luidspreker en
tweeter R
Subwoofer
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SUBWOOFER
Fig. Modo
Reglaje
CH 1
Reglaje
CH 2
Reglaje
CH 3
Reglaje
CH 4
3
func.
individual
canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
4
grupo
canales
canal 1 canal 2 canal 3 canal 4
5
estéreo, paralelo
altavoz
L 1 (I)
altavoz R 1 (D)
altavoz
L 2 (I)
altavoz R 2 (D)
6
estéreo,
punteado
canal
izquierdo
canal
derecho
7
mono,
punteado
altavoz 1 altavoz 2
8
bi-
amplifica-
ción
altavoz
medio-agudo
L (I)
altavoz
medio-agudo
R (D)
altavoz
grave
L (I)
altavoz
grave R (D)
9 tri-modo
altavoz
medio-agudo
L (I)
altavoz
medio-agudo
R (D)
subwoofer
Stel met de betreffende niveauregelaars het gewenste geluidsvolume in. Indien het uitgangsver­mogen groter is dan 100 mW, licht de overeenkom­stige groene LED SIGNAL (4) op. Bij oversturing licht de rode LED CLIP/ LIMITER (3) op. In dit geval moet u het geluidsvolume met de overeenkomstige regelaar verminderen.
Bij ingeschakelde limiter (zie hoofdstuk 6.1) licht de rode LED CLIP/ LIMITER op, als de limiter het geluidsvolume dempt. U moet de overeenkomstige niveauregelaar dan alleen terug te draaien, wanneer de LED continu oplicht.
6.4 De scheidingsfrequentie instellen
Indien de bedrijfsmodus Bi-Amping of Tri-Mode is ingesteld, moet de scheidingsfrequentie voor de basluidsprekers resp. voor de subwoofer worden ingesteld, d. w. z. de frequentie die de luidsprekers nog kunnen afgeven (raadpleeg hiervoor de techni­sche gegevens van de basluidsprekers resp. van de subwoofer). Met behulp van een schroevendraaier stelt u de regelaar CROSSOVER FREQUENCY (9) in op de betreffende frequentie.
6.5 De beveiliging tegen manipulatie
Om de voorgenomen instellingen niet per ongeluk of met opzet te kunnen veranderen, wordt bij het toe­stel een afsluitdeksel geleverd voor de regelaars (6) op het frontpaneel evenals een afsluitdeksels voor de schakelaars (8) en de regelaar (9) aan de achter­zijde van het toestel. Met de bijbehorende schroe­ven kunt u deze afsluitdeksels over de bedienings­elementen aanbrengen.
7 Beveiligingscircuit
Voor de beveiliging van de versterkeruitgangstrap­pen en de aangesloten luidsprekers zijn er beveili­gingscircuits aanwezig die in de volgende gevallen in werking treden:
— bij overbelasting of kortsluiting aan de uitgangen — bij oververhitting van de versterker
Bij oververhitting van de kanalen 1 en 2 licht de lin­ker LED OVERHEAD (1) op, en de beide uitgangs­trappen worden uitgeschakeld. Indien alleen de kanalen 1 en 2 oververhit zijn, blijven de kanalen 3 en 4 functioneren.
Bij oververhitting van de kanalen 3 en 4 licht de rechter LED OVERHEAD (2) op, en de beide uit­gangstrappen worden uitgeschakeld. Indien alleen de kanalen 3 en 4 oververhit zijn, blijven de kanalen 1 en 2 functioneren.
Voor verdere werking moet het uitgangsvermogen omlaag of moet u voor een betere ventilatie van de versterker zorgen. Nadat de betreffende kanalen tot normale bedrijfstemperatuur zijn afgekoeld, functio­neren ze opnieuw normaal.
8 Technische gegevens
Uitgangsvermogen
4-Ω-bedrijf: . . . . . . . . . . 4 × 250 W
RMS
8-Ω-bedrijf: . . . . . . . . . . 4 × 160 WRMS
8-Ω-brugwerking: . . . . . 2 × 500 WRMS
max. totaal vermogen: . 1400 WMAX
Ingangen
XLR, gebalanceerd: . . . 1,23 V/30 kΩ 6,3 mm-jack,
ongebalanceerd: . . . . . . 1,23 V/14 kΩ
Frequentiebereik
bij 1-weg-bedrijf: . . . . . . . . 20 –20 000 Hz,
+0/
-
0,5 dB
Scheidingsfrequentie
bij 2-weg-bedrijf: . . . . . . . . 50 –2500 Hz regelbaar,
24 dB / octaaf
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Signaal/ Ruis-verhouding: . > 80 dB
Overspraakdemping: . . . . . > 60 dB
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/ 50 Hz/1800 VA
Omgevingstemperatuur-
bereik: . . . . . . . . . . . . . . . . 0 –40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . 482 × 89 × 410 mm,
2 HE (rackeenheden)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 16,2 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Opgelet!
Stel het volume op de versterker nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aan ­gepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent ge ­raakt.
Regule el volumen deseado con los potenciómetros de reglaje de nivel correspondientes. Si la potencia de salida es superior a 100 mW, el LED verde SI ­GNAL (4) correspondiente brilla. En caso de sobre­carga, el LED rojo CLIP/ LIMITER (3) brilla. Re duzca entonces el volumen con el potenciómetro corres ­pondiente.
Cuando el limitador está conectado (vea capítu ­lo 6.1), el LED rojo CLIP/ LIMITER brilla cuando el limitador disminuye el volumen. Si el LED brilla en continuo, gire hacia atrás el potenciómetro de reglaje de nivel correspondiente.
6.4 Reglaje de la frecuencia de corte
Si elige el modo de funcionamiento bi-amplificación o el modo tri-modo, debe adaptarse la frecuencia de corte para los altavoces de grave o el subwoofer, es decir, la frecuencia que los altavoces pueden toda­vía producir (vea las características técnicas de los altavoces de grave o del subwoofer). Con un pe ­queño atornillador, regule el reglaje CROSSOVER FREQUENCY (9) en la frecuencia correspondiente.
6.5 Protección en contra
de las manipulaciones
Para evitar modificar por inadvertencia o voluntaria­mente los reglajes efectuados, está prevista una tapa para los reglajes (6) en la parte delantera y otra para los interruptores (8) y el potenciómetro (9) en la parte trasera. Puede fijarse con los tornillos entre­gados sobre los elementos en funcionamiento.
7 Circuito de protección
Para proteger los amplificadores de potencia del amplificador y de los altavoces conectados, el apa­rato dispone de circuitos de protección que respon­den en caso de:
— sobrecarga o cortocircuito en las salidas — sobrecalentamiento del amplificador
En caso de sobrecarga de los canales 1 y 2, el LED izquierdo OVERHEAT (1) brilla y los dos amplifica­dores de potencia están apagados. Si solos los ca ­nales 1 y 2 están en sobrecalentamiento, los ca na ­les 3 y 4 continúan a funcionar.
En caso de sobrecalentamiento de los canales 3 y 4, el LED derecho OVERHEAT (2) brilla y los dos amplificadores de potencia están apagadas. Si solos los canales 3 y 4 están en sobrecalenta­miento, los canales 1 y 2 continúan a funcionar.
Para seguir el funcionamiento, la potencia de salida debe disminuir o debe ventilar mejor el amplificador. Una vez la temperatura de funcionamiento de los canales correspondientes vuelta a la normal, vuel­ven al funcionamiento normal.
8 Características técnicas
Potencia de salida
Modo 4 Ω: . . . . . . . . . . . 4 × 250 W
RMS
Modo 8 Ω: . . . . . . . . . . . 4 × 160 WRMS
Modo punteado 8 Ω: . . . 2 × 500 WRMS Potencia total max.: . . . 1400 WMAX
Entradas
XLR, simétrica: . . . . . . . 1,23 V/30 kΩ
Jack 6,35, asimétrica: . 1,23 V/14 kΩ
Gama de frecuencias para funcionamiento 1 vía: . 20 – 20000 Hz,
+0/
-
0,5 dB
Frecuencia de corte para funcionamiento 2 vías: . . . 50 – 2500 Hz regulable,
24 dB / oct.
Tasa de distorsión: . . . . . . < 0,1 %
Relación señal/ ruido: . . . . > 80 dB
Atenuación: . . . . . . . . . . . . > 60 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1800 VA
Temperatura func.: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (L × A × P): . 482 × 89 × 410 mm,
2 U (unidades)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 16,2 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
21
E
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción incluida parcial con fines comerciales está prohibida.
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Pokazano tam roz­kład elementów operacyjnych i złączy.
1 Elementy Sterujące i Połączenia
1.1 Panel przedni
1 Dioda OVERHEAT, zaświeca się w momencie przegrzania kanału 1 i 2 2 Dioda OVERHEAT, zaświeca się w momencie przegrzania kanału 3 i 4 3 Diody CLIP /LIMITER
Limiter włączony: dioda zaświeca się, kiedy limiter redukuje poziom
głośności odpowiadającego kanału
Limiter wyłączony: dioda zaświeca się w momencie przesterowania
odpowiadającego kanału
4 Diody SIGNAL, zaświecają się, kiedy sygnał wejściowy odpowiada-
jącego kanału przekracza poziom 100 mW
5 Diody POWER 6 Regulatory poziomu, funkcje tych regulatorów zależą od wybranego
trybu pracy, patrz tabela 1
7 Włącznik zasilania POWER
1.2 Ściana tylna
8 Przełącznik wyboru trybu pracy, patrz tablica 2 9 Regulator do ustawiania częstotliwości zwrotnicy
Regulator pracuje w trybach pracy Bi-Amping i Tri-Mode
10 Przełącznik funkcji limitera 11 Przewód zasilający do podłączania do źródła zasilającego 230 V~/50Hz 12 Gniazda wejściowe XLR, symetryczne 13 Gniazda wejściowe jack 6,3 mm, niesymetryczne 14 Wyjścia głośnikowe
2 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wszelkim wymaganym wy ­ty cznym oraz normom Unii Europejskiej i jest ozna­czone znakiem .
Proszę zawsze przestrzegać:
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wy­soką wilgotnością i wysoką temperaturą (do­puszczalny zakres temperatury to 0– 40°C).
G
Na urządzeniu nie stawiać naczyń z płynami np. szklanek z wodą.
G
Urządzenie jest chłodzone powietrzem. Z tego względu, wloty powietrza obudowy nie mogą być zasłaniane.
G
Nie uruchamiać i natychmiast wyłączyć główną wtyczkę zasilania z prądu:
1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek upuszczenia urządzenia lub podobnego wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wyszkolony personel.
G
Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego na­leży zlecić specjaliście.
G
Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze za wtyczkę.
G
Do czyszczenia obudowy używać suchej, mięk ­kiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków czyszczących.
G
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie ­dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przezna­czeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowa­nym naprawom.
3 Zastosowanie
Wzmacniacz o mocy maksymalnej 1400 W prze­znaczony jest do stosowania na scenie oraz w dys­kotece. Wyposażony jest w dodatkowe obwody zabezpieczające zarówno wzmacniacz, jak i połą ­czone z nim głośniki lub zestawy głośnikowe.
Wzmacniacz może obsługiwać równocześnie do czterech pełnozakresowych zestawów głośni ­kowych. Dzięki wbudowanej zwrotnicy możliwe jest zasilanie systemów składających się z dwóch zes ­tawów średnio-wysokotonowych głośników oraz dwóch zestawów głośników basowych lub sub ­woofera. W celu zwiększenia mocy wyjściowej ka ­nały 1, 2 i/ lub 3, 4 mogą być sprzężone w mostku.
4 Instalacja
Wzmacniacz jest przystosowany do zainstalowania w obudowie montażowej (482 mm / 19). Może ró wnież pracować jako wolno stojąca jednostka. W każdym przypadku należy zapewnić odpowiednie warunki chłodzenia poprzez cyrkulację powietrza.
4.1 Instalacja w szafie montażowej
Do instalacji w szafie montażowej niezbędne są dwie standardowe przestrzenie montażowe (2U = 89 mm).
W celu uniknięcia przeciążenia górnej części szafy montażowej, należy instalować wzmacniacz w dolnej jej części. Szafa montażowa musi umo żliwiać wydostawanie się ciepłego powietrza wytwarza­nego przez wzmacniacz poprzez górną lub tylną jej część. W przeciwnym wypadku może dojść do sku­mulowania się ciepła wewnątrz szafy, co grozi uszkodzeniem wzmacniacza oraz innych zainstalo­wanych w szafie urządzeń. W przypadku niedosta­tecznego odprowadzania ciepła należy powyżej wzmacniacza zainstalować urządzenie wentylujące.
5 Podłączanie Wzmacniacza
Podłączanie urządzeń wejściowych oraz głośników zależy od wybranego trybu pracy. W związku z tym zawsze należy wybrać optymalny do panujących warunków tryb pracy przed podłączaniem jakich­kolwiek urządzeń i głośników. Różne tryby pracy są przedstawione na rysunkach 3 –9.
Uwaga: Przy wyborze gniazd wyjściowych należy domyślnie wybierać gniazda XLR (12). Są to gniazda symetryczne dzięki czemu zapewniają lep­sze eliminację tłumienia sygnału, szczególnie w przypadku stosowania długich przewodów sygnał ­owych. Jeżeli wyjście urządzenia źródłowego jest niesymetryczne należy podłączyć je do gniazda wejściowego jack 6,3 mm (13).
UWAGA Urządzenie działa na prąd zmienny
(230 V~). Nie wolno przeprowadzać mo dyfikacji urządzenia ani nie wkła­dać żadnych przedmiotów do otwo­rów wentylacyjnych! Grozi poraże­niem prądem.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało utylizowane bez szkody dla środowiska.
Uwaga! Jakiekolwiek połączenia powinny byc dokony ­wane jedynie przez odpowiednio wyszkolone oso ­by. Zawsze należy odłączyć urządzenie przed do ­konywaniem jakichkolwiek połączeń. Nie wolno usuwać izolujących osłon z gniazd wyjściowych (14), które nie są wykorzystywane. Dzięki temu będzie można uniknąć ewentualnych porażeń prądem elektrycznym w przypadku nieostroż ­nego dotknięcia złączy.
22
PL
Rys. CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3
praca
indywidualna
kanał 1 kanał 2 kanał 3 kanał 4
4
kanały
zgrupowane
kanał 1 kanał 2 kanał 3 kanał 4
5
stereo,
równolegle
głośnik lewy 1 głośnik prawy 1 głośnik lewy 2 głośnik prawy 2
6
stereo most kanał lewy
kanał prawy
7
mono most głośnik 1
głośnik 2
8
Bi-Amping
zakres średni-
wysoki głośnika L
zakres średni-
wysoki głośnika P
głośnik basowy
lewy
głośnik basowy
prawy
9
Tri-Mode
zakres średni-
wysoki głośnika L
zakres średni-
wysoki głośnika P
subwoofer
Tabela 1 Funkcje regulatoró w kanał owych CH 1 do CH 4
Tryb
Regulator
= przycisk wyciśnięty, = przycisk wciśnięty, — = przycisk bez funkcji
Rys.
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2
3
praca
indywidualna
SOLO STEREO SOLO
OTHER
SOLO
4
kanały
zgrupowane
2 STEREO 1
OTHER
1
5
stereo,
równolegle
2 STEREO 1
OTHER
SOLO
6
stereo most
BRIDGE 3+ 4 SOLO
OTHER
7
mono most
BRIDGE 3+ 4 1
OTHER
8
Bi-Amping
CROSSOVER
9
Tri-Mode
SUBWOOFER
BRIDGE 1+2
BRIDGE 1+2
STEREO
STEREO
STEREO
MODE A
Tablica 2 W ybór trybów pracy
Tryb
Przełącznik
— = regulator bez funkcji
5.1 Tryb pracy indywidualnej
W trybie pracy indywidualnej (rys. 3), każda koń ­cówka mocy przetwarza osobny sygnał wejściowy. W tym trybie pracy, należy wycisnąć wszystkie przełączniki trybu pracy (8) znajdujące się w ścianie tylnej wzmacniacza:
Ustawienia przłączników w trybie pracy indywidualnej Tabela 3
= przycisk wyciśnięty, = przycisk wciśnięty
5.1.1 Wejścia Należy podłączyć źródła sygnałów liniowych (np: przedwzmacniacz, mikser, etc.) do gniazd wejścio­wych CH 1 do CH 4. Gniazda XLR (12) lub jack 6,3 mm (13) mogą być używane jako wejścia.
5.1.2 Wyjścia Wzmacniacz jest w stanie obsługiwać cztery głoś ­niki, lub cztery systemy głośnikowe. W celu uz ys ka ­nia najwyższej mocy należy podłączać do każ de go wyjścia głośnikowego głośniki, lub grupy głoś ­ników o całkowitej impedancji 4 Ω. Istnieje możli­wość podłączenia głośników lub grup głośników o impedancji 8 Ω. W tym przypadku moc wyjściowa będzie delikatnie zmniejszona. Minimalna moc RMS głośników, lub ich grup musi wynosić odpowiednio:
głośniki 4 Ω: 250 W głośniki 8 Ω: 160 W
Głośniki lub ich grupy można podłączać do gniazd wyjściowych (14):
CH 1+ = biegun dodatni głośnika, kanał 1 CH 1
-
= biegun ujemny głośnika, kanał 1
CH 2+ = biegun dodatni głośnika, kanał 2 CH 2
-
= biegun ujemny głośnika, kanał 2
CH 3+ = biegun dodatni głośnika, kanał 3 CH 3
-
= biegun ujemny głośnika, kanał 3
CH 4+ = biegun dodatni głośnika, kanał 4 CH 4
-
=biegun ujemny głośnika, kanał 4
5.2 Tryb kanałów zgrupowanych
W trybie pracy kanałów zgrupowanych (rys. 4), każda z czterech końcówek mocy wzmacnia jeden wspólny sygnał wejściowy. W tym celu należy usta­wić przełączniki trybu pracy (8) znajdujące się w tylnej ścianie wzmacniacza w następujący sposób:
Ustawienie przełączników w trybie pracy kanałów zgrupowanych Tabela 4
= przycisk wyciśnięty, = przycisk wciśnięty
5.2.1 Wejścia Należy podłączyć źródło sygnału liniowego (np: przedwzmacniacz, mikser, etc.) do gniazda wejś ­cio wego CH 1. Jako wejścia można użyć gniazda XLR lub gniazda jack 6,3 mm. Gniazda wejściowe CH 2, CH3 i CH 4 nie są podłączone.
5.2.2 Wyjścia Wzmacniacz jest w stanie obsługiwać cztery głoś ­niki, lub cztery systemy głośnikowe. W celu uzyska ­nia najwyższej mocy należy podłączać do każdego wyjścia głośnikowego głośniki, lub grupy głośników o całkowitej impedancji 4 Ω. Istnieje możliwość po ­dłączenia głośników lub grup głośników o impe­dancji 8 Ω. W tym przypadku moc wyjściowa będzie delikatnie zmniejszona. Minimalna moc RMS głoś ­ników, lub ich grup musi wynosić odpowiednio:
głośniki 4 Ω: 250 W głośniki 8 Ω: 160 W
Głośniki lub ich grupy można podłączać do gniazd wyjściowych (14):
CH 1+ = biegun dodatni głośnika, kanał 1 CH 1
-
= biegun ujemny głośnika, kanał 1
CH 2+ = biegun dodatni głośnika, kanał 2 CH 2-= biegun ujemny głośnika, kanał 2
CH 3+ = biegun dodatni głośnika, kanał 3 CH 3-= biegun ujemny głośnika, kanał 3
CH 4+ = biegun dodatni głośnika, kanał 4 CH 4-= biegun ujemny głośnika, kanał 4
5.3 Tryb pracy stereo równoległego
W trybie pracy stereo równoległego (rys. 5), kanały 1 i 3 oraz kanały 2 i 4 wymacniają ten sam sygnał źródłowy. W tym celu należy ustawić przełączniki trybu pracy (8) w następujący sposób:
Ustawienia przełączników w trybie pracy stereo równoległego Tablica 5
= przycisk wyciśnięty, = przycisk wciśnięty
5.3.1 Wejścia Należy podłączyć źródło sygnału liniowego (np: przedwzmacniacz, mikser, etc.) do gniazd wejścio­wych wzmacniacza:
Do kanału CH 1 podłączyć lewy kanał, a do kanału CH 2 kanał prawy. Jako wejść można użyć gniazd wejściowych XLR (12) lub gniazd wejściowych jack 6,3 mm (13). Kanały wejściowe CH 3 i CH4 nie są podłączone.
5.3.2 Wyjścia Wzmacniacz jest w stanie obsługiwać cztery głośniki, lub cztery systemy głośnikowe. W celu uzyskania najwyższej mocy należy podłączać do każdego wyjścia głośnikowego głośniki, lub grupy głośników o całkowitej impedancji 4 Ω. Istnieje możliwość podłączenia głośników lub grup głośników o impedancji 8 Ω. W tym przypadku moc wyjściowa będzie delikatnie zmniejszona. Mini­malna moc RMS głośników, lub ich grup musi wynosić odpowiednio:
głośniki 4 Ω: 250 W głośniki 8 Ω: 160 W
Głośniki lub ich grupy można podłączać do gniazd wyjściowych (14):
CH1+ = biegun dodatni głośnika, kanał lewy 1 CH1
-
= biegun ujemny głośnika, kanał lewy 1
CH2+ = biegun dodatni głośnika, kanał prawy 1 CH2
-
= biegun ujemny głośnika, kanał prawy 1
CH 3+ = biegun dodatni głośnika, kanał lewy 2 CH 3
-
= biegun ujemny głośnika, kanał lewy 2
CH 4+ = biegun dodatni głośnika, kanał prawy 2 CH 4
-
= biegun ujemny głośnika, kanał prawy 2
5.4 Tryb pracy stereo most
W tym trybie pracy kanały 1 i 2 oraz kanały 3 i 4 są połączone w mostku (rys. 6). W związku z tym dos ­tarczają one odpowiednio więcej mocy niż kanały pojedyncze. W celu ustawienia tego trybu pracy należy ustawić przełączniki trybu pracy (8) w nastę ­pujący sposób:
Ustawienia przełączników w trybie pracy stereo most Tabela 6
= przełącznik wyciśnięty, = przełącznik wciśnięty
– = przełącznik bez funkcji
5.4.1 Wejścia Należy podłączyć źródła sygnałów (np: przed ­wzmacniacz, mikser, etc.) do wejść wzmacniacza:
Kanał lewy należy podłączyć do wejścia kanału CH 1, a kanał prawy do wejścia kanału CH 3. Jako wejść można użyć gniazd wejściowych XLR (12) lub gniazd wejściowych jack 6,3 mm (13). Kanały wej ­ś ciowe CH 2 i CH4 nie są podłączone.
5.4.2 Wyjścia Wzmacniacz jest w stanie współpracować z dwoma głośnikami, lub z dwoma grupami głośników. W trybie pracy w mostku minimalna impedancja głośników, lub ich grup musi wynosić 8Ω, a mini­malna moc 500 W
RMS. Głośniki, lub ich grupy
należy podłączyć do wyjść głośnikowych (14): CH 1+ = biegun dodatni głośnika, lewy
CH 2+ = biegun ujemny głośnika, lewy CH 3+ = biegun dodatni głośnika, prawy
CH 4+ = biegun ujemny głośnika, prawy
5.5 Tryb pracy mono most
W tym trybie pracy (rys. 7), kanały 1 i 2 oraz kanały 3 i 4 są połączone mostkiem. Dzięki temu dostarczają one większej mocy niż kanały pojedyncze. Poza tym wszystkie końcówki wzmacniają ten sam sygnał wejś ciowy. W celu ustawienia tego trybu pracy należy ustawić przełączniki trybu pracy (8) w następujący sposób:
Ustawienia przełączników w trybie pracy mono most Tabela 7
= przełącznik wyciśnięty, = przełącznik wciśnięty
– = przełącznik bez funkcji
5.5.1 Wejścia Należy podłączyć źródło sygnału liniowego (np: przedwzmacniacz, mikser, etc.) do wejścia wzmac­niacza CH 1. Jako wejścia można użyć gniazda XLR (12), lub gniazda jack 6,3 mm (14).
Kanały wejściowe CH 2, CH 3 i CH 4 są nie
podłączone.
5.5.2 Wyjścia Wzmacniacz jest w stanie współpracować z dwoma głośnikami, lub z dwoma grupami głośników. W try­bie pracy w mostku minimalna impedancja głośni ­ków, lub ich grup musi wynosić 8 Ω, a minimalna moc 500 W
RMS. Głośniki, lub ich grupy należy podłączyć
do wyjść głośnikowych (14): CH 1+ = biegun dodatni głośnika 1
CH 2+ = biegun ujemny głośnika 1 CH 3+ = biegun dodatni głośnika 2
CH 4+ = biegun ujemny głośnika 2
5.6 Tryb Bi-Amping
W trybie Bi-Amping końcówka mocy tworzy dwu­drożny, aktywny system stereo (rys. 8). W tym przy­padku głośniki średnio-wysokotonowe i głośniki ba ­sowe są oddzielnie podłączone do końcówek mo cy. W trybie pracy Bi-Amping przełączniki trybu pracy (8) powinny być ustawione w następujący sposób:
Ustawienie przełączników w trybie pracy Bi-Amping Tabela 8
= przełącznik wyciśnięty, = przełącznik wciśnięty
– = przełącznik bez funkcji
5.6.1 Wejścia Należy podłączyć źródła sygnałów (np: przed ­wzmacniacz, mikser, etc.) do wejść wzmacniacza:
Kanał lewy należy podłączyć do wejścia kanału CH 1, a kanał prawy do wejścia kanału CH 2. Jako wejść można użyć gniazd wejściowych XLR (12) lub gniazd wejściowych jack 6,3 mm (13). Kanały wejściowe CH 3 i CH4 nie są podłączone.
5.6.2 Wyjścia Wzmacniacz jest w stanie obsługiwać cztery gło ­śniki, lub cztery systemy głośnikowe. W celu uzyska­nia najwyższej mocy należy podłączać do każdego wyjścia głośnikowego głośniki, lub grupy głośników o całkowitej impedancji 4 Ω. Istnieje możliwość podłączenia głośników lub grup głośników o impe­dancji 8 Ω. W tym przypadku moc wyjściowa będzie delikatnie zmniejszona. Minimalna moc RMS głoś ­ników, lub ich grup musi wynosić odpowiednio:
głośniki 4 Ω: 250 W głośniki 8 Ω: 160 W
Głośniki lub ich grupy można podłączać do gniazd wyjściowych (14):
CH 1+ = biegun dodatni głośnika średnio-wysoko -
tonowego, lewy
CH 1
-
= biegun ujemny głośnika średnio-wysoko-
tonowego, lewy
CH 2+ = biegun dodatni głośnika średnio-wysoko-
tonowego, prawy
CH 2
-
= biegun ujemny głośnika średnio-wysoko-
tonowego, prawy
CH 3+ = biegun dodatni głośnika basowego, lewy CH 3
-
= biegun ujemny głośnika basowego, lewy
CH 4+ = biegun dodatni głośnika basowego, prawy CH 4
-
= biegun ujemny głośnika basowego, prawy
23
PL
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER 1 STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
2 STEREO 1 OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SOLO STEREO SOLO OTHER SOLO STEREO
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 SOLO OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
BRIDGE 3+ 4 1 OTHER
BRIDGE 1+2
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
CROSSOVER
Ustawić poziom dźwięku za pomocą odpowiednich regulatorów na porządanym poziomie. Jeżeli moc wyjściowa przekroczy 100 mW, odpowiednia zie­lona dioda SIGNAL (4) się zaświeci. W przypadku przesterowania kanału zaświeci się czerwona dioda wskaźnika CLIP/LIMITER (3). W tym przy­padku należy zmniejszyć poziom głośności za pomocą odpowiedniego regulatora.
Jeżeli włączony jest limiter (patrz rozdział 6.1), czerwona dioda wskaźnika CLIP/LIMITER zaś wie ­ca się, gdy limiter redukuje poziom głośności. W tym wypadku nie ma potrzeby zmniejszania poziomu głośności dźwięku, chyba że dioda świeci sie bez przerwy.
6.4 Regulacja częstotliwości zwrotnicy
W trybie pracy Bi-Amping, lub Tri-Mode należy wyregulaować częstotliwość zwrotnicy dla głoś ni ­ków basowych, lub subwoofera, co oznacza wyeli­minowanie częstotliwości dźwięku niereproduko­wanych przez głośniki (w tym celu należy zapoznać się z danymi technicznymi głośników basowych, lub subwoofera). Należy użyć niewielkiego śru ­bokręta, aby wyregulować poziom częst otliwości zwotnicy za pomocą regulatora CROSS OVER FRE­QUENCY (9).
6.5 Zabezpieczenie przed rozregulowaniem
W celu uniknięcia niezamierzonego, lub umyślnego rozregulowania dokonanych ustawień, urządzenie zostało wyposażone w pokrywe regulatorów (6) w panelu przednim oraz pokrywę regulatorów (9) i przełączników (8) ściany tylnej. Pokrywy te mogą być umieszczone ponad elementami sterującymi urządzenia i przymocowane za pomocą śrub.
7 Obwód Zabezpieczający
W celu zabezpieczenia końcówek mocy wzmacnia­cza, zostały one wyposażone w obwody zabezpie­czające, które reagują w przypadku:
przesterowania oraz spięcia na gniazdach wyjś -
ciowych
przegrzania się wzmacniacza.
W przypadku przegrzania się kanałów 1 i 2, lewa dioda wskaźnika OVERHEAT (1) zaświeci się i obie końcówki mocy zostaną wyłączone. Jeżeli tylko kanały 1 i 2 będą przegrzane, kanały 3 i 4 będą nadal funkcjonować.
W przypadku przegrzania się kanałów 3 i 4, prawa dioda wskaźnika OVERHEAT (2) zaświeci się i obie końcówki mocy zostaną wyłączone. Jeżeli tylko kanały 3 i 4 będą przegrzane, kanały 1 i 2 będą nadal funkcjonować.
Aby kontynuować pracę wzmacniacza należy, albo zmniejszyć poziom dźwięku wzmacniacza, albo zwiększyć wentylację wzmacniacza. Po ochłodzeniu się wylączonej końcówki mocy do odpowiedniej temperatury, samoczynnie włączy się ona w tryb pracy.
8 Dane Techniczne
Moc wyjściowa
tryb 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 4 × 250 W
RMS
tryb 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 4 × 160 WRMS
tryb 8 Ω mostek: . . . . . . 2 × 500 WRMS
maks. moc ałkowita: . . . 1400 WMAX
Wejścia
XLR, symetryczne: . . . . 1,23 V/30 kΩ
jack 6,3vmm,
niesymetryczne: . . . . . . 1,23 V/14 kΩ
Zakres częstotliwości dla trybu jednodrożnego: . 20 –20 000Hz,
+0/
-
0,5 dB
Częstotliwość zwrotnicy dla trybu dwudrożnego: . . 50 – 2500 Hz regulo-
wana, 24 dB/oktawę
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Współczynnik S/ N: . . . . . . > 80 dB
Przestuchy
międzykanałowe: . . . . . . . > 60 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/1800 VA
Dopuszczalny zakres
temperatury pracy: . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary (Sz. ×Wys. ×Dł.): 482 × 89 × 410 mm,
2 U (przestrzenie
montażowe)
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,2 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Uwaga! Nigdy nie należy ustawiać głośności systemu na bardzo wysokim poziomie. Ciągły hałas może zniszczyć słuch! Ludzkie ucho adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który po pewnym czasie nie wydaje się być aż tak wysoki. W związku z tym nie należy zwiększać poziomu głośności po tym, jak ucho się do niego przyzwyczai.
24
PL
5.7 Tri-Mode
W trybie pracy Tri-Mode (rys. 9), wzmacniacz może obsługiwać subwoofer w trybie zmostkowanym oraz dwa średnio-wysokotonowe głośniki. W tym celu należy ustawić przełączniki trybu pracy (8) w następujący sposób:
Ustwienie przełączników w trybie pracy Tri-Mode Tablica 9
= przełącznik wyciśnięty, = przełącznik wciśnięty
– = przełącznik bez funkcji
5.7.1 Wejścia Należy podłączyć źródła sygnałów (np: przed ­wzmacniacz, mikser, etc.) do wejść wzmacniacza:
Kanał lewy należy podłączyć do wejścia kanału CH 1, a kanał prawy do wejścia kanału CH 2. Jako wejść można użyć gniazd wejściowych XLR (12) lub gniazd wejściowych jack 6,3 mm (13). Kanały wejściowe CH 3 i CH4 nie są podłączone.
5.7.2 Wyjścia Wzmacniacz może obsługiwać jedną parę głoś ­ników średnio-wysokotonowych, lub grup głoś ­ników średnio-wysokotonowych oraz w trybie zmo ­stkowanym subwoofer, lub grupę subwooferów.
W przypadku głośników średnio-wysokotono­wych, największa moc wyjściowa jest osiągana, kiedy całkowita impedancja podłączonych głośni ­ków, lub ich grup wynosi 4Ω. Istnieje możliwość podłą czenia głośników, lub ich grup o impedancji 8 Ω, jednakże w tym wypadku maksymalna moc wyjś ciowa będzie odpowiednio mniejsza. Minimal ­na moc RMS podłą czonych głośników, lub ich grup musi wynosić:
głośniki 4 Ω: 250 W głośniki 8 Ω: 160 W
W przypadku subwoofera, lub grupy subwoofer ­ów podłączonych do wzmacnicza w trybie zmost­kowanym, minimalna impedancja może wynosić 8 Ω, a minimalna moc 500W
RMS.
Głośniki, lub ich grupy należy podłączać do gniazd wyjściowych wzmacniacza (14):
CH 1+ = biegun dodatni głośnika średnio-wysoko-
tonowego, lewy
CH 1
-
= biegun ujemny głośnika średnio-wysoko-
tonowego, lewy
CH 2+ = biegun dodatni głośnika średnio-wysoko-
tonowego, prawy
CH 2
-
= biegun ujemny głośnika średnio-wysoko-
tonowego, prawy
CH 3+ = biegun dodatni subwoofera CH 4+ = biegun ujemny subwoofera
5.8 Zasilanie
Po dokonaniu wszystkich innych połączeń należy podłączyć urządzenie do gniazda sieci energe­tycznej (230 V~/ 50 Hz), za pomocą przewodu (11).
6 Działanie
6.1 Limiter
Wszystkie cztery końcówki mocy wzmacniacza wypo sażone są w limitery. Dzięki temu poziom dźwię ku nie zwiększa się mimo zwiększania go za po mo cą regulatora poziomu dźwięku (6), jeżeli osi ągnął już maksymalny niezakłócony poziom. Chroni to przed zniekształceniami podczas wyso­kiego poz iomu dźwięku oraz przed uszkodzeniem głośników.
Limiter każdego kanału włączany jest osobno dla każdej końcówki mocy. W momencie, kiedy urządzenie jest wyłączone należy ustawić odpo­wiednio przełączniki PEAK LIMITER (10).
6.2 Włączanie i wyłączanie
W celu uniknięcia trzasków spowodowanych włą ­czaniem poszczególnych urządzeń, należy najpierw wlączyć wszystkie dołączone do wzmacniacza urządzenia, a następnie włączyć wzmacniacz. Po
zakończeniu użytkowania należy w pierwszej ko ­lejności wyłączyć wzmacniacz.
1) Przed włączeniem urządzenia należy ustawić re ­gulatory kanałów CH 1 do CH4 (6) w pozycji “0”.
2) Włączyć wzmacniacz za pomocą włącznika zasialnia POWER (7). Po włączeniu zaświeci się żółta dioda wskaźnika zasialnia (5).
6.3 Regulacja głośności
W zależności od wybranego trybu pracy regulacji głośności dokonuje się dzięki regulatorom kana ­łowym CH 1 do CH 4 (6):
Funkcje regulatorów kanałowych Tabela 10
– = regulator bez funkcji
Uwaga! Po zakończeniu pracy należy najpierw wszystkie regulatory kanałowe (6) ustawić w pozycji “0” oraz odczekać około 3 minuty przed całkowitym wyłą ­czeniem urządzenia. Pozwoli to na ochłodzenie końcówek mocy dzięki pracy wewnętrznego wenty­latora. W innym przypadku może dojść do uszko­dzenia urządzenia.
Rys. Tryb
Regulator
CH 1
Regulator
CH 2
Regulator
CH 3
Regulator
CH 4
3
praca
indywidualna
kanał 1 kanał 2 kanał 3 kanał 4
4
kanały
zgrupowane
kanał 1 kanał 2 kanał 3 kanał 4
5
stereo,
równolegle
głośnik
lewy 1
głośnik prawy 1
głośnik
lewy 2
głośnik prawy 2
6
stereo most kanał lewy
kanał prawy
7
mono most głośnik 1
głośnik 2
8
Bi-Amping
zakres
średni-wysoki
głośnika L
zakres
średni-wysoki
głośnika P
głośnik basowy
lewy
głośnik
basowy
prawy
9
Tri-Mode
zakres
średni-wysoki
głośnika L
zakres
średni-wysoki
głośnika P
subwoofer
LINK 2+ 4 MODE B LINK 1+3
SUBWOOFER/
CROSSOVER
LINK 1+2 MODE A
SUBWOOFER
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie cał ości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
25
PA-forstærker
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk ­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den engel ­ske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle de påkrævede EU direktiver, og er derfor mærket med .
Vær altid opmærksom på følgende:
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40°C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Forstærkeren afkøles via luftcirkulation. Tildæk derfor aldrig ventilationshullerne.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso­nel.
G
Et beskadiget netkabel må kun repareres af auto­riseret personel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Dette produkt benytter 230 V~. Udfør
aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig gen­stande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Pa förstärkare
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets ­föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
nheten uppfyller samtliga EG-direktiv och har därför märkts med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
G
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. dricksglas, på enheten.
G
Värmen som alstras vid användning leds bort genom självcirkulering av luften. Täck aldrig över ventilationshålen så att kylningen försämras.
G
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur eluttaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
G
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
G
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
G
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller mate­riel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
VARNING
Enheten använder hög spänning in ­ternt (230 V~). Gör inga modifieringar i enheten eller stoppa föremål i ventil­hålen. Risk för elskador föreligger.
PA-vahvistin
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos kevat ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU­direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
Huomioi seuraavat seikat:
G
Tämä laite soveltuu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 Celsius astetta).
G
Älä aseta laitteen päälle astioita, joissa on nestet ­tä, esimerkiksi juomalaseja.
G
Laitteen kehittämä lämpö johdetaan pois ilman­vaihtoventtiilien kautta. Sen vuoksi älä peitä niitä taikka aseta niihin mitään taikka pudota niistä
mitään laitteen sisään, koska siitä saattaa seurata sähköisku.
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai­tetta, jos:
1. virtajohdossa on havaittu vaurio,
2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen.
G
Vioittuneen virtakaapelin saa vaihtaa vain val ­tuutettu huoltoliike.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh­dosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä puhdistusaineita taikka vettä puhdistamiseen.
G
Jos laitetta käytetään muuhun kuin mihin se on instead ne ovat alun perin tarkoitettu, jos niitä käy­tetään väärin taikka niitä ei ole huollettu tai kor­jattu valtuutetussa huoltoliikkeessä, ei takuu ole voimassa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta aiheutuneesta vahingosta.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikä­sittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230V~
jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seurata sähköisku.
S
FIN
DK
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG •Zum Falsch 36 •28307 Bremen •Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0155.99.02.05.2012
Loading...