IMG STAGE LINE SCAN-10 Instruction Manual

DMX-SCANNER
DMX SCANNER SCANNER DMX
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
SCAN-10 Best.-Nr. 38.2260
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich­keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä­den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D A
CH
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti­liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode d'emploi entièrement avant toute utilisation. Uni­quement ainsi, vous pourrez apprendre l’en­semble des possibilités de fonctionnement de l’appareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que l’appareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadap­tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 12.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruc­ciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 24.
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” pro­dukt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktet mod ukorrekt ibrug­tagning. Gem venligst denne betjeningsvejled­ning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 32.
DK
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 8.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa­raat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikers­handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle func­ties kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor even­tuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 20.
E
GB
I
S
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in fun­zione l'apparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio da eventua­li danni in seguito ad un uso improprio. Conser­vate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 16.
Innan du slår på enheten
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre­skrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruk­tionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 32.
FIN
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saat­taa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 32.
F B
CH
NL
B
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji uni­kną państwo błędów i ewentualnego uszkodze­nia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 28.
PL
POWER
FUSE
21
3
3
21
DMX OUT DMX IN ONLY FOR REMOTE
CONTROLLER
CONFIGURATION
CH 1 = PAN CH 1 = TILT CH 1 =
SHUTTER/SHAKING
CH 1 = GOBO/COLOR
START ADDRESS SELECT
1 2 4
8 16 32 64
128 256
OPTION
10987654321
ONDIP
SOUND
3
910 11 12 13
D Lampenhalterung GB Lamp support F Support lampe I Supporto lampada NL Lamphouder E Soporte lámpara PL
Uchwyt lampy
D Halogenlampe eingesetzt GB Halogen lamp inserted F Lampe halogène insérée I Lampada alogena montata NL Halogeenlamp aangebracht E
Lámpara halógena insertada
PL
Zamocowana lampa halogenowa
MODE
FUNCTION
STAND
BY
LC-3
CONTROLLER
14
15
16
1
22
3 4
5
6
7
8
D A
CH
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Rückseite SCAN-10
1 Montagebügel 2 Feststellschrauben für den Montagebügel 3 DMX-Ausgang: XLR, 3-polig
1 = Masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 DMX-Eingang: XLR, 3-polig
1 = Masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Anschlussbuchse für die Fernbedienung LC-3 6 Kontroll-LED
leuchtet konstant:
Master-Modus
blinkt kontinuierlich:
DMX- oder Slave-Modus, Daten werden emp­fangen
7 DIP-Schalter zur Einstellung der DMX-Startadresse
oder des Master/Slave-Modus (siehe Kapitel 6)
8 Mikrofon zur Musiksteuerung 9 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230V~ /50 Hz) über das beiliegende Verbindungs­kabel
10 Sicherung; eine durchgebrannte Sicherung nur
durch eine gleichen Typs ersetzen!
11 Abdeckung für das Lampenfach
12 Kreuzschlitzschraube für die Abdeckung (11) des
Lampenfachs
13 Betriebsanzeige
1.2 Fernbedienung LC-3
Die Fernbedienung ist als Zubehör erhältlich und gehört nicht zum Lieferumfang des SCAN-10.
14 Taste STAND BYfür die Funktion Blackout
(Spiegel in Ausgangsposition und Licht aus)
15 Taste FUNCTION
– im Strobe/Sound-Modus zum Aktivieren eines
Strobe-Effekts (solange die Taste gedrückt wird)
– im Pattern/Sound-Modus zum Auswählen eines
der zwölf voreingestellten Bewegungsmuster für den Spiegel
– im Sound-Modus zum Wechseln der Gobos
16 Taste MODE zum Umschalten zwischen den Modi:
Strobe/Sound (LED leuchtet nicht) Pattern/Sound (LED blinkt) Sound (LED dauernd an)
Hinweis: Zur Steuerung über die Fernbedienung darf am Eingang DMX IN (4) kein DMX-Signal anliegen.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtli­nien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe­raturbereich 0–40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in einer Fachwerkstatt repa­rieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall W asser oder Chemikalien. Für die optischen Teile kann ein handelsübliches Glasreinigungsmittel verwendet werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht sicher mon­tiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Lichteffektgerät SCAN-10 ist besonders für den Einsatz im Partykeller und in Diskotheken geeignet. Das Gerät projiziert verschiedene, farbige Muster und sorgt damit für eine ideale Dancefloor-Atmosphäre. Die Steuerung der farbigen Muster und des Spiegels erfolgt über das integrierte Mikrofon, über die Fern­bedienung LC-3 (separat als Zubehör erhältlich) oder in Verbindung mit einem Lichtsteuergerät über den DMX512-Eingang.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230V~) versorgt. Neh­men Sie deshalb niemals selbst Ein­griffe am Gerät vor, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind und ste­cken Sie nichts durch die Lüftungsöff­nungen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
D A
CH
5
4 Halogenlampe einsetzen
Das Gerät wird ohne Leuchtmittel geliefert. Benötigt wird eine Halogenlampe mit folgenden Spezifikationen: 12V/100W, Typ MR 16 mit Sockel GZ6,35 (z.B. HLT­12/100MR aus dem Sortiment von „img Stage Line“). Auf keinen Fall darf eine Lampe mit einer höheren Leistungsangabe als 100W verwendet werden!
1) Die Kreuzschlitzschraube (12) auf der Geräterück­seite abschrauben und das Abdeckblech (11) für das Lampenfach nach hinten herausziehen.
2) Die Halogenlampe in die Halterung (Abb. 3) stecken und den Lampenanschluss aufstecken (Abb. 4).
3) Das Abdeckblech in die Führung des Gehäuses hineinschieben und festschrauben.
5 Montage
Das Gerät muss fachgerecht und sicher montiert wer­den.
1) Mit einer Lichtstrahler-Halterung bzw. einer stabilen Montageschraube das Gerät über seinen Montage­bügel (1) an der gewünschten Stelle (z.B. an einer Traverse oder an der Querstange eines Leuchten­stativs) befestigen.
2) Zum Ausrichten des Gerätes am Montagebügel die zwei Feststellschrauben (2) lösen. Die gewünschte Neigung des Gerätes einstellen und die Schrauben wieder fest anziehen.
6 Bedienung
Das beiliegende Netzkabel an die Buchse POWER (9) anschließen und den Stecker in eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken. Damit ist das Gerät einge­schaltet, die rote Betriebsanzeige (13) leuchtet. Der Spiegel fährt in eine definierte Ausgangsstellung und die Steuerung wird zurückgesetzt. Danach ist das Gerät betriebsbereit, die grüne LED (6) – leuchtet, wenn der Scanner musikgesteuert als Ein-
zelgerät oder als Mastergerät betrieben wird (siehe Kap. 6.1.1).
– blinkt, wenn der Scanner musikgesteuert als Slave-
Gerät betrieben wird oder über ein DMX-Steuer-
gerät bedient wird. Zum Ausschalten des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten, ist es empfehlenswert, das Gerät an eine Steckdose an­zuschließen, die sich über einen Lichtschalter ein- und ausschalten lässt.
6.1 Musiksteuerung
Um den SCAN-10 über das integrierte Mikrofon (8) zu steuern, darf am DMX-Eingang (4) kein DMX-Signal anliegen. Es läuft musikabhängig eine integrierte Lichtshow ab, d. h. der Wechsel der farbigen Muster (Gobos) und die Spiegelbewegungen werden mit dem Takt der Musik synchronisiert. Läuft keine Musik bzw. ist die Musik zu ruhig oder zu leise, wechselt das Gerät nur in festen Abständen die Muster.
6.1.1 Zusammenschalten mehrerer SCAN-10
Es lassen sich mehrere Geräte zusammenschalten, um so über das Mikrofon des Hauptgerätes (Master) alle weiteren Nebengeräte (Slave) im gleichen Rhyth­mus zu steuern.
1) Der DIP-Schalter Nr. 1 (7) des Mastergeräts muss
auf ON geschaltet werden.
2) Die DIP-Schalter Nr. 1 der Slave-Geräte müssen
auf OFF geschaltet werden. DIP-Schalter Nr. 10
hat eine Sonderfunktion: In Stellung ON arbeitet
der jeweilige Scanner mit inversen Bewegungen,
d. h. sein Spiegel bewegt sich nicht synchron mit
dem des Mastergeräts, sondern entgegengesetzt.
3) Den Anschluss DMX OUT (3) des Hauptgerätes
über ein 3-poliges XLR-Kabel (z.B. Serie MEC-...
oder MECN-... aus dem Sortiment von „img Stage
Line“) mit dem Anschluss DMX IN (4) des ersten
Nebengerätes verbinden.
4) Den Anschluss DMX OUT des ersten Nebengerä-
tes mit dem Anschluss DMX IN des zweiten Neben-
gerätes verbinden usw.
6.2 Fernbedienung LC-3
Über die als Zubehör erhältliche Fernbedienung LC-3 können verschiedene Funktionen gesteuert werden.
1) Die Fernbedienung an die Buchse ONLY FOR
REMOTE CONTROLLER (5) anschließen.
2) Der DMX-Eingang DMX IN (4) darf nicht ange-
schlossen sein.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Wärmestaus im Gerät muss die Montagestelle so gewählt werden, dass bei Be­trieb eine ausreichende Luftzirkulation gewährleis­tet ist. Das Gerät muss einen Mindestabstand von 15 cm zu angrenzenden Flächen haben und die Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen auf keinen Fall abgedeckt werden (z.B. durch Vorhänge etc.).
Achten Sie auch unbedingt auf einen ausreichen­den Abstand zu leicht entflammbaren oder hitze­empfindlichen Materialien.
Wird das Gerät als schwebende Last über Perso­nen installiert, muss es zusätzlich gesichert wer­den (z.B. durch ein Fangseil). Das Fangseil so be­festigen, dass der Fallweg des Gerätes nicht mehr als 20 cm betragen kann.
ACHTUNG
Da Halogenlampen im Betrieb sehr heiß werden, lassen Sie die Lampe nach Betrieb des Gerätes erst abkühlen (Abkühlzeit mindestens 5 Minuten), bevor Sie sie auswechseln.
Das Gerät nie ohne Abdeckung (11) in Betrieb neh­men. Ein direkter Blick in die brennende Halogen­lampe kann durch die hohe Helligkeit und die UV­Strahlung zu Augenschäden führen.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Einsetzen bzw. Herausnehmen der Halogenlampe un­bedingt den Netzstecker!
D A
CH
6
3) Über den DMX-Ausgang DMX OUT (3) können weitere SCAN-10 angeschlossen werden (siehe Kap. 6.1.1), um diese mit der Fernbedienung syn­chron zu steuern.
4) Mit der Taste MODE (16) den Betriebsmodus aus­wählen, die LED neben der Taste zeigt den gewähl­ten Modus an: Modus Strobe/Sound (LED leuchtet nicht)
Sowohl die Spiegelbewegungen als auch der Wechsel der farbigen Muster (Gobos) erfolgen musikgesteuert. Wird die Taste FUNCTION (15) in diesem Modus gedrückt gehalten, ist ein Stro­boskopeffekt aktiviert.
Modus Pattern/Sound (LED blinkt)
Der Wechsel der Gobos erfolgt musikgesteuert, für den Spiegel können mit der Taste FUNCTION (15) zwölf verschiedene, musikabhängige Bewe­gungsmuster aufgerufen werden.
Modus Sound (LED leuchtet kontinuierlich)
Nur die Spiegelbewegungen erfolgen musikge­steuert, die Gobos werden nicht musikgesteuert gewechselt. Um auf das jeweils nächste Gobo zu wechseln, die Taste FUNCTION (15) drücken.
Zum Aktivieren der Funktion Blackout die Taste STANDBY (14) drücken: Der Spiegel fährt in die Ausgangsposition und das Licht wird abgeblendet. Nach kurzer Zeit schaltet die Halogenlampe ab. Zur Kontrolle leuchtet die LED neben der Taste. Zum Zurückschalten die Taste erneut betätigen.
6.3 Bedienung über ein DMX-Lichtsteuergerät
Zur Bedienung über ein DMX-Lichtsteuergerät (z. B. DMX-1440 oder DMX-120 von „img Stage Line“) ist der SCAN-10 mit vier Kanälen ausgestattet:
1. Kanal zur Drehung des Spiegels
2. Kanal zur Neigung des Spiegels
3. Kanal für den Shutter
4. Kanal zur Steuerung der Muster
Die genaue Zuordnung der einzelnen Farben und Muster ist in Kapitel 8 angegeben.
1) Den Anschluss DMX IN (4) über ein 3-poliges XLR­Kabel mit dem DMX-Ausgang des Lichtsteuergerä­tes verbinden.
Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für hohen Datenfluss verwendet werden. Die Verwendung normaler Mikrofonkabel ist nur bei einer Gesamt­kabellänge bis 100m zu empfehlen. Die besten Übertragungsergebnisse werden mit einem abge­schirmten Mikrofonkabel von 2 x 0,25mm
2
oder einem speziellen Datenübertragungskabel erreicht. Bei Leitungslängen ab 150 m wird das Zwischen­schalten eines DMX-Aufholverstärkers empfohlen (z.B. SR-103DMX von „img Stage Line“).
2) Den Buchse DMX OUT (3) mit dem DMX-Eingang des nächsten Lichteffektgerätes verbinden. Des­sen Ausgang wieder mit dem Eingang des nachfol­genden Gerätes verbinden usw., bis alle Lichtef­fektgeräte angeschlossen sind.
3) Den DMX-Ausgang des letzten DMX-Lichteffekt­gerätes der Kette mit einem 120--Widerstand (> 0,3W) abschließen: An die Pins 2 und 3 eines
XLR-Steckers den Widerstand anlöten und den Stecker in den DMX-Ausgang stecken oder einen entsprechenden Abschlussstecker (z.B. DLT-123 von „img Stage Line“) verwenden.
4) Die DIP-Schalter (7) auf die DMX-Startadresse ein­stellen, die dem Kanal entspricht, der zur Steue­rung des 1. Kanals des SCAN-10 vorgesehen ist. Die Startadresse ergibt sich durch die Addition der Binärwerte (1, 2, 4 ... 128, 256) der DIP-Schalter Nr. 1 bis Nr. 9, die auf ON gestellt sind, z.B.
– DIP-Schalter-Nr.
– Binärwerte
DMX-Startadresse 1
DMX-Startadresse 6 = 4 + 2
DMX-Startadresse 104 = 64 + 32 + 8
Am einfachsten ist es, immer vom größtmöglichen Schalterwert auszugehen und die kleineren Werte dazuzuaddieren.
Die der Startadresse folgenden drei Kanäle sind dann automatisch zugeordnet. Beispiel: Startadresse 104 = Spiegeldrehung Kanal 105 für die Spiegelneigung Kanal 106 für den Shutter Kanal 107 zur Steuerung der Muster
6.4 Abbildungsschärfe der Muster
Durch Drehen der Objektivlinse die Abbildung der Muster scharf einstellen. Die Schärfeeinstellung ist von dem Abstand des Gerätes zur Projektionsfläche abhängig.
7 Reinigung der Optik
Der Spiegel und die Linsen sollten in regelmäßigen Abständen, je nach Verschmutzung durch Staub, Rauch oder andere Partikel, gereinigt werden. Nur dann kann das Licht in maximaler Helligkeit abge­strahlt werden.
Zur Reinigung ein weiches, sauberes Tuch und ein handelsübliches Glasreinigungsmittel verwenden. Da­bei darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerä­teinnere gelangt. Anschließend die Teile vorsichtig trocken wischen.
WARNUNG
Zum Reinigen der internen Linsen muss das Lampenfach geöffnet werden. Vor dem Öffnen des Gerätes den Netzste­cker aus der Steckdose ziehen!
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
D A
CH
7
9 Technische Daten
Stromversorgung: . . . . 230 V~/50Hz
Leistungsaufnahme: . . 120VA
Leuchtmittel: . . . . . . . . 1 x Reflektor-Halogenlampe,
12V/100W, Typ MR 16 mit Sockel GZ6,35
(nicht mitgeliefert) Einsatztemperatur: . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . 385 x 195 x 122 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Kanal 2
Spiegelneigung (Tilt)
langsam
128
255
Kanal 1
Spiegeldrehung (Pan)
kontinuierlicher Wechsel der Gobos
schnell
255
Gobo offen,
weiß
000–011
Lampe aus
000–007
schnell
131
langsam
016
Lampe an, kein Effekt
008–015
Wackeleffekt
132 – 247
Lampe an, kein Effekt
248–255
Gobo 1,
gelb
012–023
Gobo 2,
blau
024–034
Gobo 3,
rot, grün, blau
035–046
Gobo 4,
grün
047–058
Gobo 5,
rosa
059–069
Gobo 6,
rot, blau, gelb, grün
070–081
Gobo 7, magenta 082–093
Gobo 8,
rot
094–104
Gobo 9,
blau, magenta
105–116
Gobo 10,
weiß
117 –127
000
255
000
Kanal 3
Shutter
Kanal 4
Muster (Gobos)
167
Schritte
40
Schritte
Stroboskopeffekt
(bei DMX-Wert 000 – 011 für Kanal 4)
Wechsel zwischen 2 Gobos
(bei DMX-Wert 012 – 127 für Kanal 4)
oder
8 Belegung der DMX-Kanäle
GB
8
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Rear side SCAN-10
1 Mounting bracket 2 Setscrews for the mounting bracket 3 DMX output: XLR, 3-pole
1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 DMX input: XLR, 3-pole
1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Jack for connecting the remote control LC-3 6 Indicating LED
lights up constantly:
master mode
flashes continuously:
DMX mode or slave mode, data are received
7 DIP switches for adjusting the DMX start address
or the master/slave mode (see chapter 6)
8 Microphone for music control 9 Mains jack for connection to a socket (230V~/
50Hz) via the supplied connection cable
10 Fuse; only replace a blown fuse by one of the same
type!
11 Cover for the lamp compartment
12 Recessed head screw for the cover (11) of the
lamp compartment
13 Operating LED
1.2 Remote control LC-3
The remote control is available as an accessory and is not supplied with the SCAN-10.
14 Button STAND BYfor the function Blackout
(mirror in starting position and light off)
15 Button FUNCTION
– in the strobe/sound mode for activating a strobe
effect (as long as the button is pressed)
– in the pattern / sound mode for selecting one of
the twelve preset movement patterns for the mir­ror
– in the sound mode for changing the gobos
16 Button MODE for switching between the modes:
strobe/sound (LED off) pattern/sound (LED flashes) sound (LED lights continuously)
Note: For the control via the remote control no DMX signal must be present at the input DMX IN (4).
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity , and heat (admissible ambient temperature range 0–40°C).
Do not place any vessels filled with liquid, e.g. drink­ing glasses, on the unit.
Do not set the unit into operation, and immediately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or simi­lar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled per­sonnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning the housing only use a dry, soft cloth, by no means water or chemicals. For the optical parts a commercial detergent for glass may be used.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not safely mounted, not correctly operated, or not repaired in an expert way .
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation de­finitively , take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic­ing to skilled personnel only. Never make any modification not described in this instruction manual and do not insert anything through the air vents! This may cause an electric shock hazard.
3 Applications
The light effect unit SCAN-10 is especially suited for private parties and in discothèques. It projects differ­ent, coloured patterns, thus providing an ideal dance­floor atmosphere. The control of the coloured patterns and the mirror is made via the integrated microphone, via the remote control LC-3 (separately available as an accessory), or, in connection with a light control unit, via the DMX512 input.
4 Inserting a Halogen Lamp
The unit is supplied without lamp. Ahalogen lamp with the following specifications is required: 12V/100W, type MR 16 with base GZ 6,35 (e. g. HLT-12 /100MR from the product range of img Stage Line).
Never use a lamp with a higher wattage than 100W!
1) Screw off the recessed head screw (12) on the rear side of the unit and pull out the cover plate (11) for the lamp compartment backwards.
2) Put the halogen lamp into the support (fig. 3) and mount the lamp connection (fig. 4).
3) Slide the cover plate into the guidance of the hous­ing and screw it tightly.
5 Mounting
The unit must safely be mounted in an expert way.
1) Use a support for light effect units or a stable mounting screw to fix the unit via its mounting bracket (1) at the desired place (e.g. at a horizontal bar or a traverse of a lighting stand).
2) To align the unit, release the two setscrews (2) on the mounting bracket. Adjust the desired inclination of the unit, and retighten the screws.
6 Operation
Connect the supplied mains cable to the jack POWER (9) and the plug to a mains socket (230 V~/50 Hz). Thus, the unit is switched on, the red operating LED (13) lights up. The mirror goes to a defined starting position and the control is reset.
Then the unit is ready for operation, the green LED (6) – lights up when the scanner is operated by music
control as a single unit or as a master unit (see chapter 6.1.1).
– flashes when the scanner is operated by music
control as a slave unit or via a DMX control unit.
To switch off the unit, disconnect the mains plug.
For a more convenient operation it is recommend-
ed to connect the unit to a mains socket which can be switched on and off via a light switch.
6.1 Music control
To control the SCAN-10 via the integrated microphone (8), no DMX signal must be present at the DMX input (4). Depending on the music, an integrated light show is presented, i.e. the change of the coloured patterns (gobos) and the mirror movements are synchronized with the rhythm of the music. If there is no music or if the music is too quiet or too low, the unit changes the patterns at fixed intervals only.
6.1.1 Interconnecting several SCAN-10 units
Several units can be interconnected in order to control all further auxiliary units (slaves) to the same rhythm via the microphone of the main unit (master).
1) The DIP switch No. 1 (7) of the master unit must be set to ON.
2) The DIP switches No. 1 of the slave units must be set to OFF. DIP switch No. 10 has a special func­tion: In position ON the respective scanner oper­ates with inverse movements, i. e. its mirror does not move synchronously with that of the master unit but opposite to it.
3) Connect the jack DMX OUT(3) of the main unit via a 3-pole XLR cable (e.g. series MEC-... or MECN-... from the product range of img Stage Line) to the jack DMX IN (4) of the first auxiliary unit.
4) Connect the jack DMX OUT of the first auxiliary unit to the jack DMX IN of the second auxiliary unit, etc.
6.2 Remote control LC-3
Different functions may be controlled via the remote control LC-3 available as an accessory.
1) Connect the remote control to the jack ONLY FOR REMOTE CONTROLLER (5).
ATTENTION
To prevent heat accumulation within the unit, the mounting location must be selected in such a way that a sufficient air circulation will be ensured during operation. The unit must have a minimum distance of 15cm to adjoining surfaces and the air vents at the housing must not be covered in any case (e.g. by curtains, etc.).
Pay in any case attention to a sufficient distance to easily flammable material or material sensitive to heat.
If the unit is installed as a suspended load above persons, it must additionally be secured (e.g. by a safety rope). Fix the safety rope in such a way that the maximum falling distance of the unit is 20cm.
ATTENTION
As halogen lamps heat up very much during oper­ation, let the lamp first cool down after operation of the unit (minimum cooling down time 5 minutes) before replacing it.
Never operate the unit without cover (11). Looking directly into the lit halogen lamp may cause eye damage due to the high brightness and the UV radiation.
WARNING
Always disconnect the mains plug before inserting or removing the halo­gen lamp!
GB
9
GB
10
2) The DMX input DMX IN (4) must not be connected.
3) Via the DMX output DMX OUT (3) further SCAN-10 units may be connected (see chapter 6.1.1) to con­trol them synchronously by the remote control.
4) Select the operating mode with the button MODE (16). The LED next to the button shows the select­ed mode: Mode strobe/sound (LED does not light up)
Both the mirror movements and the change of the coloured patterns (gobos) are controlled by music. If the button FUNCTION (15) is kept pressed in this mode, a stroboscopic effect is activated.
Mode pattern/sound (LED flashes)
The change of the gobos is controlled by music, for the mirror twelve different movement patterns depending on the music may be called with the button FUNCTION (15).
Mode sound (LED lights up continuously)
Only the mirror movements are music-controlled, the gobos are not changed by music control. To change to the next gobo in each case, press the button FUNCTION (15).
To activate the function Blackout, press the but­ton STANDBY (14): The mirror goes to the starting position and the light is stopped down. After a short time the halogen lamp switches off. As a check the LED next to the button lights up. To switch back, actuate the button again.
6.3 Operation via a DMX light control unit
For the operation via a DMX light control unit (e. g. DMX-1440 or DMX-120 from img Stage Line), the SCAN-10 is equipped with four channels: 1st channel for mirror panning 2nd channel for mirror tilting 3rd channel for the shutter 4th channel for the control of the patterns
The exact assignment of the individual colours and patterns is indicated in chapter 8.
1) Connect the jack DMX IN (4) via a 3-pole XLR cable to the DMX output of the light control unit.
For the connection, special cables for high data flow should be used. The use of standard micro­phone cables can only be recommended for a total cable length of up to 100m. The best transmission results are obtained with a screened microphone cable of 2 x 0.25mm
2
or a special data transmission cable. For cable lengths exceeding 150m it is recommended to insert a DMX level matching amplifier (e.g. SR-103DMX from img Stage Line).
2) Connect the jack DMX OUT (3) to the DMX input of the next light effect unit. Connect its output to the input of the following unit, etc. until all light effect units are connected.
3) Terminate the DMX output of the last DMX light effect unit in the row with a 120resistor (> 0.3W): Solder the resistor to the pins 2 and 3 of an XLR plug and connect the plug to the DMX output or use a corresponding terminating plug (e.g. DLT-123 from img Stage Line).
4) Adjust the DIP switches (7) to the DMX start ad­dress which corresponds to the channel provided for the control of the 1st channel of the SCAN-10. The start address results from the addition of the binary values (1, 2, 4 ... 128, 256) of the DIP switches Nos. 1 to 9 which are set to ON, e.g.
DIP switch No.
binary values
DMX start address 1
DMX start address 6 = 4 + 2
DMX start address 104 = 64 + 32 + 8
The easiest way is always to start from the highest possible switch value and to add the smaller values.
Then the three channels following the start address are automatically assigned. Example: start address 104 = mirror panning channel 105 for mirror tilting channel 106 for the shutter channel 107 for the control of the patterns
6.4 Sharpness of reproduction of the patterns
By turning the lens adjust a sharp reproduction of the patterns. The sharpness depends on the distance of the unit to the area of projection.
7 Cleaning of the Optical System
The mirror and the lenses should be cleaned at regu­lar intervals, depending on impurities caused by dust, smoke, or other particles. Only in this case the light can be radiated at maximum brightness.
For cleaning use a soft, clean cloth and a commercial detergent for glass. Take care that no liquid penetrates the inside of the unit. Then carefully wipe the parts dry .
WARNING
To clean the internal lenses, the lamp compartment must be opened. Prior to opening the unit, disconnect the plug from the mains socket!
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
9 Specifications
Power supply: . . . . . . . 230 V~/50Hz
Power consumption: . . 120 VA
Lamp: . . . . . . . . . . . . . 1 x reflector halogen lamp
12V/100W, type MR16 with base GZ6,35
(not supplied with the unit) Ambient temperature: . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . 385 x 195 x 122 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . 3.8 kg
Subject to technical modification.
GB
11
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Channel 2
Mirror tilting (Tilt)
slow
128
255
Channel 1
Mirror panning (Pan)
continuous change of the gobos
fast 255
gobo open,
white
000–011
lamp off
000–007
fast 131
slow
016
lamp on, no effect
008–015
wobbling effect
132 – 247
lamp on, no effect
248–255
gobo 1,
yellow
012–023
gobo 2,
blue
024–034
gobo 3,
red, green, blue
035–046
gobo 4,
green
047–058
gobo 5,
pink
059–069
gobo 6,
red, blue, yellow, green
070–081
gobo 7,
magenta
082–093
gobo 8,
red
094–104
gobo 9,
blue, magenta
105–116
gobo 10,
white
117 –127
000
255
000
Channel 3
Shutter
Channel 4
Patterns (gobos)
167
steps
40
steps
stroboscopic effect
(at DMX value 000 – 011
for channel 4)
change between 2 gobos (at DMX value 012 – 127
for channel 4)
or
8 Configuration of the DMX Channels
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face arrière SCAN-10
1 Etrier de montage 2 Vis de réglage pour l’étrier de montage 3 Sortie DMX : XLR, 3 pôles
1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 Entrée DMX : XLR, 3 pôles
1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX +
5 Prise de branchement pour la télécommande LC-3 6 LED de contrôle
brille de manière constante :
mode Master
clignote en continu :
mode DMX ou mode Slave, données reçues
7 Interrupteurs DIP pour le réglage de ladresse de
démarrage DMX ou pour le mode Master/Slave (voir chapitre 6)
8 Microphone pour la gestion par la musique 9 Prise secteur pour brancher à une prise 230 V~ /
50Hz via le câble de liaison livré
10 Fusible ; tout fusible fondu doit être remplacé
impérativement par un fusible de même type.
11 Couvercle pour le compartiment lampe
12 Vis cruciforme pour le couvercle du compartiment
lampe (11)
13 Témoin de fonctionnement
1.2 Télécommande LC-3
La télécommande est disponible en option mais nest pas livrée avec le SCAN-10.
14 Touche STANDBYpour la fonction Blackout
(miroir en position de départ et lumière éteinte)
15 Touche FUNCTION :
– en mode Strobe /Sound (son), pour activer un
effet strobo (tant que la touche est enfoncée)
– en mode Pattern/Sound pour sélectionner un
des 12 modèles de mouvements préréglés pour le miroir
– en mode Sound pour changer les gobos
16 Touche MODE pour commuter entre les modes :
mode Strobe/Sound (la LED ne brille pas) mode Pattern/Sound (la LED clignote) mode Sound (la LED brille en continu)
Conseil : pour une gestion via la télécommande, aucun signal DMX ne doit être présent à lentrée DMX IN (4).
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessai­res de lUnion Européenne et porte donc le symbole
.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil nest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections deau, des éclaboussures, dune humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionne­ment autorisée : 0–40°C).
En aucun cas, vous ne devez poser pas dobjet con­tenant du liquide ou un verre sur lappareil.
Ne faites pas fonctionner lappareil ou débranchez­le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur lappareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état de lappareil,
3. des dysfonctionnement apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais lappareil en tirant sur le cor­don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou deau. Pour les éléments optiques, un produit de nettoyage usuel pour verres peut être utilisé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultants si lappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sil nest pas monté dune manière sûre, correctement utilisé ou nest pas réparé par une per­sonne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités d’utilisation
Le SCAN-10 est particulièrement adapté pour des soirées ou en discothèque. Il projète des modèles lumineux variés et contribue ainsi à créer une atmo­sphère idéale pour les pistes de danse. La gestion des modèles de couleur et du miroir seffectue via le micro­phone intégré, la télécommande LC-3 (disponible séparément en option) ou en combinaison avec un contrôleur DMX via lentrée DMX512.
Lorsque lappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour con­tribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT L’appareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~. Ne faites jamais de modification sur lappareil si cela nest pas décrit dans la présente notice et ne fai­tes rien tomber dans les ouïes de ventilation. Une mauvaise manipulation pourrait générer une décharge électrique.
F B
CH
12
4 Insertion de la lampe halogène
L’appareil est livré sans lampe. Il nécessite une lampe halogène réflecteur avec les caractéristiques suivantes: 12V/100W, type MR16 avec culot GZ6,35 (p.ex. HLT-12/100MR de la gamme img Stage Line). En aucun cas, il ne faut utiliser une lampe avec une puis­sance supérieure à 100W.
1) Dévissez la vis cruciforme (12) sur la face arrière de lappareil et retirez le couvercle du comparti­ment lampe en le glissant vers larrière.
2) Poussez la lampe halogène dans le support (schéma 3) et mettez la connexion de la lampe sur la lampe (schéma 4).
3) Replacez le couvercle pour le compartiment lampe et revissez.
5 Montage
Lappareil doit être monté de manière sûre et appro­priée.
1) Fixez l’appareil à l’endroit souhaité (par exemple traverse ou barre transversale dun pied de lumière) à laide dun support de projecteur ou dune vis de montage stable via l’étrier de montage (1).
2) Pour orienter lappareil, desserrez les deux vis de fixation (2) sur l’étrier de montage. Réglez lorienta­tion voulue de lappareil puis resserrez les vis.
6 Mise en service
Reliez le cordon secteur livré à la prise POWER (9) et reliez lautre extrémité du cordon à une prise secteur 230 V~/50 Hz. Lappareil est ainsi allumé et la LED rouge (13) témoin de fonctionnement brille. Lappareil se met sur une position de départ définie et la gestion est réinitialisée. Ensuite, lappareil est prêt à fonctionner, la LED verte (6) : – brille si le scanner est géré par la musique comme
appareil unique ou fonctionne comme appareil master (voir chapitre 6.1.1).
– clignote si le scanner, géré par la musique, fonc-
tionne comme appareil esclave ou est utilisé via un contrôleur DMX.
Pour l’éteindre, débranchez le cordon secteur.
Pour un meilleur confort dutilisation, il est recom­mandé de relier lappareil à une prise secteur pouvant être allumée et éteinte via un interrupteur.
6.1 Gestion via la musique
Pour commander le SCAN-10 via le microphone inté- gré (8), aucun signal DMX ne doit être présent à len­trée DMX (4). En fonction de la musique, un show de lumière intégré est présenté, cest-à-dire que le chan­gement des gobos de couleur et les mouvements de miroir sont synchronisés avec le rythme de la musi­que. Sil ny a pas de musique ou si la musique est trop calme ou trop faible, lappareil ne change les gobos que dans des intervalles fixes.
6.1.1 Fonctionnement combiné de plusieurs
SCAN-10
Il est possible de faire fonctionner ensemble plusieurs appareils pour contrôler tous les appareils auxiliaires (slave) au même rythme via le microphone de lap­pareil principal (master).
1) Linterrupteur DIP numéro 1 (7) de lappareil master
doit être sur ON.
2) Les interrupteurs DIP numéro 1 des appareils slave
doivent être sur OFF. Linterrupteur DIP numéro 10
a une fonction particulière : en position ON, le scan-
ner respectif fonctionne avec des mouvements
inversés, cest-à-dire que son miroir ne se déplace
pas de manière synchrone avec celui de lappareil
master mais à lopposé.
3) Reliez la prise DMX OUT (3) de lappareil principal
via un cordon XLR 3 pôles (par exemple MEC-
ou MECN- de la gamme img Stage Line) à len-
trée DMX IN (4) du premier appareil auxiliaire.
4) Reliez la sortie DMX OUT du premier appareil auxi-
liaire à lentrée DMX IN du deuxième appareil auxi-
liaire et ainsi de suite.
6.2 Télécommande LC-3
Via la télécommande LC-3 disponible en option, diver­ses fonctions peuvent être gérées.
1) Reliez la télécommande à la prise ONLY FOR
REMOTE CONTROLLER (5).
2) Aucun signal DMX ne doit être présent à l’entrée
DMX IN (4).
IMPORTANT
Pour éviter toute accumulation de chaleur dans lappareil, le lieu de montage doit être choisi de telle sorte que pendant le fonctionnement, la circulation dair est suffisante. L’appareil doit être placé à une distance minimale de 15cm des surfaces voisines et les ouïes de ventilation sur le boîtier ne doivent en aucun cas être obturées (p.ex. par des rideaux).
Veillez impérativement à laisser une distance suffi­sante avec des matériaux facilement inflammables ou sensibles à la chaleur.
Si lappareil doit être suspendu au-dessus de per­sonnes, il doit être en plus assuré (par exemple avec une corde de sécurité). Fixez la corde de telle sorte que la distance de chute de lappareil ne puisse pas être supérieure à 20cm.
ATTENTION
Pendant le fonctionnement, la lampe halogène est très chaude, vous devez laisser refroidir la lampe après lutilisation de lappareil avant tout remplace­ment (refroidissement pendant 5 minutes au moins).
Ne faites pas fonctionner lappareil sans couvercle (11). Regarder directement la lampe halogène allumée peut causer des dommages aux yeux à cause de la luminosité importante et du rayonne­ment UV.
AVERTISSEMENT
Avant dinsérer ou retirer la lampe halogène, vous devez impérativement débrancher lap­pareil du secteur.
F B
CH
13
3) Via la sortie DMX OUT (3), on peut brancher dau­tres SCAN-10 (voir chapitre 6.1.1) pour les gérer avec la télécommande, de manière synchrone.
4) Avec la touche MODE (16), sélectionnez le mode de fonctionnement, la LED à côté de la touche indi­que le mode sélectionné :
Mode Strobe/Sound (son) (la LED ne brille pas)
Les mouvements du miroir et le changement des gobos de couleur sont gérés par la musique. Si la touche FUNCTION (15) est maintenue enfoncée dans ce mode, un effet stroboscope est activé.
Mode Pattern/Sound (la LED clignote)
Le changement des gobos est géré par la musi­que, pour le miroir, douze modèles de mouve­ments distincts et dépendants de la musique peu­vent être appelés avec la touche FUNCTION (15).
Mode Sound (la LED brille en continu)
Seuls les mouvements de miroir sont gérés par la musique, les gobos ne changent pas selon la musique. Pour aller au gobo suivant, enfoncez la touche FUNCTION (15).
Pour activer la fonction Blackout, enfoncez la touche ST ANDBY(14) : le miroir va dans la position de départ et la lumière est coupée. Après un bref temps, la lampe halogène s’éteint. Pour contrôle, la LED à côté de la touche brille. Pour revenir, en- foncez une nouvelle fois la touche.
6.3 Utilisation via un contrôleur DMX
Pour une utilisation via un contrôleur DMX (par exem­ple DMX-1440 ou DMX-120 de img Stage Line), le SCAN-10 est équipé de quatre canaux.
Canal 1 pour la rotation du miroir Canal 2 pour linclinaison du miroir Canal 3 pour le shutter Canal 4 pour la gestion des modèles
Lattribution correcte de chacune des couleurs et des modèles est donnée dans le chapitre 8.
1) Reliez lentrée DMX IN (4) à la sortie DMX du con­trôleur via un cordon XLR 3 pôles.
Pour le branchement, il est recommandé d’utili­ser des câbles spécifiques pour des flots impor­tants de données. Lemploi de câbles micro usuels ne peut être recommandé que pour des longueurs de câble de 100m maximum. Les meilleurs résul­tats de transmission sont obtenus avec un câble micro blindé de section 2 x 0,25 mm
2
ou avec un câble spécifique pour la transmission de données. Pour des longueurs de liaison à partir de 150m, il est recommandé de brancher un amplificateur DMX de signal (par exemple SR-103DMX de img Stage Line).
2) Reliez la prise DMX OUT (3) à l’entrée DMX de lappareil suivant. Reliez sa sortie à lentrée du pro­chain appareil et ainsi de suite jusqu’à ce que tous les jeux de lumière soient reliés.
3) Terminez la sortie DMX du dernier jeu de lumière DMX de la chaîne avec une résistance 120 (> 0,3W) : soudez aux pins 2 et 3 dune fiche XLR la résistance et branchez la fiche dans la sortie
DMX ou utilisez un bouchon correspondant (par exemple DLT-123 de img Stage Line).
4) Réglez les interrupteurs DIP (7) sur ladresse DMX de démarrage qui correspond au canal prévu pour la gestion du canal 1 du SCAN-10. Ladresse de démarrage sobtient en additionnant les valeurs binaires (1, 2, 4 ... 128, 256) des interrupteurs DIP numéros 1 à 9 réglés sur ON, par exemple :
numéros des interrupteurs DIP
valeurs binaires
Adresse de démarrage DMX 1
Adresse de démarrage DMX 6 = 4 + 2
Adresse de démarrage DMX 104 = 64 + 32 + 8
Le plus simple est toujours de partir de la valeur de linterupteur la plus grande et dy ajouter les valeurs plus petites.
Les trois canaux suivants ladresse de démarrage sont automatiquement attribués.
Exemple : adresse de démarrage 104 = rotation miroir Canal 105 pour linclinaison du miroir Canal 106 pour le shutter Canal 107 pour la gestion des modèles
6.4 Précision de la reproduction des modèles
Réglez avec précision la reproduction des modèles en tournant la lentille de lobjectif. Le réglage dépend de la distance de lappareil avec la surface de projection.
7 Nettoyage de l’optique
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le miroir et les lentilles des impuretés causées par la poussière, la fumée ou toute autre particule. Cest à cette seule condition que la lumière peut rayonner avec une lumi­nosité maximale.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et propre et des produits de nettoyage de verres usuels. Veillez à ce quaucun liquide ne pénètre dans lintérieur de lap­pareil. Ensuite, essuyez avec précaution les éléments.
AVERTISSEMENT Pour nettoyer les lentilles inter-
nes, le compartiment lampe doit être ouvert. Avant douvrir lap- pareil, débranchez-le de la prise secteur!
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
F B
CH
14
9 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . 120 VA
Lampe : . . . . . . . . . . . lampe halogène réflecteur
12V/100W, type MR 16 avec
culot GZ 6,35 (non livrée) Température fonc. : . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . 385 x 195 x 122mm
Poids . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Tout droit de modification réservé.
F B
CH
15
Canal 2
inclinaison du miroir (Tilt)
lent 128
255
Canal 1
rotation du miroir (Pan)
changement continu des gobos
rapide
255
gobo ouvert,
blanc
000–011
lampe éteinte
000–007
rapide
131
lent 016
lampe allumée, aucun effet
008–015
effet scintillement
132 – 247
lampe allumée, aucun effet
248–255
gobo 1,
jaune
012–023
gobo 2,
bleu
024–034
gobo 3,
rouge, vert, bleu
035–046
gobo 4,
vert
047–058
gobo 5,
rose
059–069
gobo 6,
rouge, bleu, jaune, vert
070–081
gobo 7, magenta 082–093
gobo 8,
rouge
094–104
gobo 9,
bleu, magenta
105–116
gobo 10,
blanc
117 –127
000
255
000
Canal 3
Shutter
Canal 4
modèles (gobos)
167
paliers
40
paliers
effet stroboscope
(valeur DMX 000-011 pour canal 4)
changement entre 2 gobos
(valeur DMX 012-127 pour canal 4)
ou
8 Configuration des canaux DMX
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Lato posteriore SCAN-10
1 Staffa di montaggio 2 Viti di bloccaggio per la staffa di montaggio 3 Uscita DMX: XLR, 3 poli
1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 Ingresso DMX: XLR, 3 poli
1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Presa di collegamento per il telecomando LC-3 6 LED di controllo
è acceso costantemente:
modalità Master
lampeggia continuamente:
modalità DMX o Slave, ricezione di dati
7 DIP-switch per impostare l’indirizzo DMX o la
modalità Master/Slave (vedi capitolo 6)
8 Microfono per il comando tramite musica 9 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230V~/50Hz) con il cavo di collegamento in dota­zione
10 Fusibile; sostituire un fusibile difettoso solo con
uno dello stesso tipo!
11 Copertura del vano lampada
12 Vite con intaglio a croce per la copertura (11) del
vano lampada
13 Spia di funzionamento
1.2 Telecomando LC-3
Il telecomando è disponibile come accessorio e non è in dotazione allo SCAN-10.
14 Tasto STAND BYper la funzione Blackout
(specchio in posizione di partenza e luce spenta)
15 Tasto FUNCTION
– nella modalità Strobe/Sound per attivare un
effetto Strobe (finché il tasto viene premuto)
– nella modalità Pattern/Sound per selezionare
uno dei dodici modelli di movimento preim­postati per lo specchio
– nella modalità Sound per cambiare i gobo
16 Tasto MODE per commutare fra le modalità:
Strobe/Sound (LED spento) Pattern/Sound (LED lampeggia) Sound (LED accesso continuamente)
N.B.: Per il comando con il telecomando, allingresso DMX IN (4) non deve essere presente nessun segnale DMX.
2 Avvertenze di sicurezza
Questapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dellUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
Far funzionare lapparecchio solo allinterno di locali. Proteggerlo dallacqua gocciolante e dagli spruzzi dacqua, da alta umidità dellaria e dal calore (tem­peratura dimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sullapparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione lapparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. lapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unofficina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Per la pulizia del contenitore usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Per le parti ottiche si può usare un detergente per vetro che si trova in com­mercio.
Nel caso duso improprio, di montaggio insicuro, dimpiego scorretto o di riparazione non a regola darte dellapparecchio, non si assume nessuna re­sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan­zia per lapparecchio.
3 Possibilità d’impiego
Lunità per effetti luce SCAN-10 è adatta in modo par­ticolare per limpiego durante party privati e in disco­teca. Lapparecchio proietta diversi disegni colorati creando unatmosfera dancefloor ideale. Il comando dei disegni colorati e dello specchio avviene tramite il microfono integrato, tramite il telecomando LC-3 (di­sponibile come accessorio) oppure in combinazione con ununità di comando luce tramite lingresso DMX512.
Se si desidera eliminare lapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad unistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai al suo interno al di fuori delle operazioni descritte nelle presenti istruzioni e non inserire niente attraverso le fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scossa elettrica.
I
16
4 Inserire la lampada alogena
Lunità viene consegnata senza lampadina. È richiesta una lampada alogena con le seguenti specifiche: 12V/ 100W, tipo MR16 con zoccolo GZ6,35 (p.es. HLT -12/ 100MR dal programma img Stage Line). In nessun caso usare una lampada con potenza superiore a 100W!
1) Svitare la vite con intaglio a croce (12) sul retro dellapparecchio e sfilare allindietro la copertura (11) del vano lampada.
2) Inserire la lampada alogena nel supporto (fig. 3) e montare il collegamento di corrente (fig. 4).
3) Inserire la copertura nelle guide del contenitore e avvitarla.
5 Montaggio
Lapparecchio deve essere montato a regola darte e in modo sicuro.
1) Fissare lapparecchio con un supporto per lampade spot o con una robusta vite di montaggio in un punto adatto (per esempio ad una traversa o al braccio di uno stativo per lampade), servendosi della staffa di montaggio (1).
2) Per orientare lunità, allentare le due viti di bloccag­gio (2) della staffa di montaggio. Registrare lincli­nazione voluta e riavvitare le viti.
6 Funzionamento
Collegare il cavo rete in dotazione con la presa POWER (9) ed inserire la spina in una presa di rete (230V~/50Hz). Così l’apparecchio è acceso e la spia rossa di funzionamento (13) si accende. Lo specchio si mette in una precisa posizione di partenza e il comando viene resettato. Dopodiché lunità è pronta, il LED verde (6) – rimane acceso se lo scanner è comandato dalla
musica come apparecchio singolo oppure come apparecchio master (vedi cap. 6.1.1).
– lampeggia, se lo scanner è comandato dalla
musica come apparecchio slave oppure se è comandato attraverso un unità di controllo DMX.
Per spegnere lapparecchio staccare la spina dalla rete.
Per maggiore comodità conviene collegare lunità
con una presa comandata da un interruttore.
6.1 Comando tramite la musica
Per comandare lo SCAN-10 tramite il microfono inte­grato (8), allingresso DMX (4) non deve essere pre­sente nessun segnale DMX. Aseconda della musica, si svolge un programma integrato di luci, il cambio dei disegni di colori (gobo) e i movimenti dello specchio sono sincronizzati con il ritmo della musica. In man­canza di musica o con musica troppo lenta o troppo bassa, i disegni cambiano ad intervalli fissi.
6.1.1 Collegamento di più SCAN-10
Si possono collegare più apparecchi per comandare, per mezzo del microfono dellapparecchio principale (Master), tutte le unità secondarie (Slave) nello stesso ritmo.
1) Il DIP-switch n. 1 (7) dellapparecchio master deve essere messo su ON.
2) I DIP-switch n. 1 degli apparecchi slave devono essere messi su OFF. Il DIP-switch n. 10 ha una funzione particolare: in posizione ON, il relativo scanner funziona con movimenti invertiti; il suo specchio non si muove in sincronia con quello del­lapparecchio master ma in modo opposto.
3) Collegare il contatto DMX OUT (3) dellapparecchio principale con il contatto DMX IN (4) del primo apparecchio secondario servendosi di un cavo XLR a 3 poli (p. es. serie MEC- o MECN- del pro­gramma img Stage Line).
4) Collegare il contatto DMX OUT del primo appa­recchio secondario con il contatto DMX IN del secondo apparecchio secondario ecc.
6.2 Telecomando LC-3
Con il telecomando opzionale LC-3 si possono comandare diverse funzioni.
1) Collegare il telecomando con la presa ONLY FOR REMOTE CONTROLLER (5).
2) Lingresso DMX IN (4) non deve essere collegato.
3) Alluscita DMX OUT (3) si possono collegare ulte­riori SCAN-10 (vedi cap. 6.1.1), per comandarli sin­cronizzati con il telecomando.
ATTENZIONE
Per evitare un accumulo di calore nellunità stessa, il punto di montaggio deve essere scelto in modo da garantire una circolazione daria sufficiente durante il funzionamento. Lo strumento deve essere ad una distanza minima di 15cm dalle superfici vicine, e le aperture di aerazione non devono essere coperte in nessun caso (per esem­pio da tende ecc.).
Considerare anche una distanza di sicurezza da materiali facilmente infiammabili o sensibili al calore.
Se lunità viene installata in modo sospeso sopra delle persone è richiesto un sistema di sicurezza supplementare (per esempio per mezzo di una fune). Fissare la fune in modo tale che la caduta dellunità non possa superare i 20cm.
ATTENZIONE
Poiché le lampade alogene si riscaldano moltis­simo durante il funzionamento, conviene lasciarle raffreddarsi dopo luso (minimo 5 minuti), prima di sostituirle.
Non mettere lapparecchio in funzione senza la copertura (11). Uno sguardo diretto nella lampada alogena accesa può danneggiare locchio per via dellalta luminosità e dei raggi UV.
AVVERTIMENTO
Staccare assolutamente la spina di rete prima di inserire o togliere la lampada alogena!
I
17
4) Selezionare la modalità di funzionamento con il tasto MODE (16), il LED vicino al tasto indica la modalità selezionata:
Modalità Strobe/Sound (LED spento)
I movimenti dello specchio e il cambio dei disegni colorati (gobo) sono comandati dalla musica. Se in questa modalità si tiene premuto il tasto FUNC­TION (15) è attivato un effetto stroboscopico.
Modalità Pattern/Sound (LED lampeggia)
Il cambio dei gobo avviene comandato dalla musica; con il tasto FUNCTION (15) si possono chiamare dodici disegni di movimento differenti, dipendenti dalla musica.
Modalità Sound (LED rimane acceso)
Solo i movimenti dello specchio sono comandati dalla musica, ma non il cambio dei gobo. Per passare al gobo successivo occorre premere il tasto FUNCTION (15).
Per attivare la funzione Blackout premere il tasto ST ANDBY(14): lo specchio torna nella posizione di partenza e la luce viene mascherata. Dopo breve tempo, la lampada alogena si spegne. Come con­trollo si accende il LED vicino al tasto. Per ritornare nella condizione precedente azionare nuovamente il tasto.
6.3 Funzionamento tramite un’unità di coman-
do luce
Per il funzionamento tramite ununità di comando luce (p.es. DMX-1440 o DMX-120 di img Stage Line), lo SCAN-10 è equipaggiato con quattro canali:
1. canale per la rotazione dello specchio
2. canale per linclinazione dello specchio
3. canale per lo shutter
4. canale per comandare i disegni
La precisa assegnazione dei singoli colori e disegni è descritta nel capitolo 8.
1) Collegare il contatto DMX IN (4) con luscita DMX dellunità di comando luce servendosi di un cavo XLR a 3 poli.
Per il collegamento si dovrebbero usare cavi per un alto flusso di dati. Limpiego di normali cavi per microfoni è consigliabile solo per una lunghezza complessiva dei cavi fino a 100m. I migliori risultati di trasmissione si ottengono con cavi schermati per microfoni di 2 x 0,25mm
2
oppure con un cavo spe­ciale per la trasmissione dati. Nel caso di lunghez­ze oltre i 150m è consigliabile linserimento di un amplificatore (p.es. SR-103DMX di img Stage Line).
2) Collegare la presa DMX OUT (3) con lingresso DMX della successiva unità per effetti luce, luscita di questultima con lingresso dellunità successiva e via dicendo finché tutte le unità sono collegate.
3) Terminare con una resistenza di 120 Ω (> 0,3W) luscita DMX dellultima unità per effetti luce della catena: saldare la resistenza ai pin 2 e 3 di un con­nettore XLR e inserire il connettore nelluscita DMX
oppure usare un terminatore adatto (p. es. DL T -123 di img Stage Line).
4) Impostare i DIP-switch (7) con lindirizzo di start DMX che corrisponde a quel canale che è previsto per comandare il primo canale dello SCAN-10. Lin­dirizzo di start risulta dalladdizione dei valori binari (1, 2, 4 128, 256) dei dip-switch n. 1 a n. 9 por­tati in posizione ON, p. es.:
DIP-switch n.
Valori binari
Indirizzo di start DMX 1
Indirizzo di start DMX 6 = 4 + 2
Indirizzo di start DMX 104 = 64 + 32 + 8
Il sistema più semplice è quello di partire del massimo valore binario possibile aggiungendo quindi i valori minori.
I tre canali che seguono lindirizzo start vengono assegnati automaticamente. Esempio: Indirizzo start 104 = rotazione dello specchio Canale 105 per linclinazione dello specchio Canale 106 per lo shutter Canale 107 per il comando dei disegni
6.4 Messa a fuoco dei disegni
Girando la lente dellobiettivo è possibile mettere a fuoco i disegni. Il fuoco dipende dalla distanza dellap­parecchio dalla superficie di proiezione.
7 Pulizia del sistema ottico
Ad intervalli regolari, a seconda della presenza di pol­vere, di fumo o di altre particelle, conviene pulire lo specchio e le lenti. Solo allora la luce può essere irra­diata alla massima luminosità.
Per la pulizia usare un panno morbido, pulito e un detergente normale per vetri. Fare attenzione che il liquido non penetri allinterno dellapparecchio. Quindi asciugare delicatamente tutte le parti.
AVVERTIMENTO
Per pulire le lenti interne occorre aprire il vano lampada. Prima di aprire lapparecchio, staccare la spina dalla presa.
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
I
18
9 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . 230V~/50Hz
Potenza assorbita: . . . 120 VA
Lampadina: . . . . . . . . 1 x lampadina alogena con
riflettore, 12V/100W, tipo MR 16 con zoccolo
GZ6,35 (non compresa) Temperatura
desercizio: . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . 385 x 195 x 122mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Con riserva di modifiche tecniche.
I
19
Canale 2
Inclinazione dello specchio (Tilt)
lento
128
255
Canale 1
Rotazione dello specchio (Pan)
cambio continuo dei gobo
rapido
255
Gobo aperto,
bianco
000–011
Lampada spenta
000–007
rapido
131
lento
016
Lampada accesa, nessun effetto
008–015
Effetto di oscillazione
132 – 247
Lampada accesa, nessun effetto
248–255
Gobo 1,
giallo
012–023
Gobo 2,
blu
024–034
Gobo 3,
rosso, verde, blu
035–046
Gobo 4,
verde
047–058
Gobo 5,
rosa
059–069
Gobo 6,
rosso, blu, giallo, verde
070–081
Gobo 7,
magenta
082–093
Gobo 8,
rosso
094–104
Gobo 9,
blu, magenta
105–116
Gobo 10,
bianco
117 –127
000
255
000
Canale 3
Shutter
Canale 4
Disegni (gobo)
167
pasi
40
pasi
Effetto stroboscopico
(con valore DMX 000 – 01 1 per canale 4)
cambio fra 2 gobo
(con valore DMX 012 – 127 per canale 4)
oppure
8 Assegnazione dei canali DMX
La MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione–anche parziale–per propri scopi commerciali è vietata.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen
1.1 Achterzijde van de SCAN-10
1 Montagebeugel 2 Vastzetschroeven voor de montagebeugel 3 DMX-uitgang: XLR, 3-polig
1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 DMX-ingang: XLR, 3-polig
1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Aansluitjack voor de afstandsbediening LC-3 6 Controle-LED
licht continu op:
Master-modus
knippert continu:
DMX- of Slave-modus; er worden gegevens ont­vangen
7 DIP-schakelaars voor instelling van het DMX-start-
adres of van de Master /Slave-modus (zie hoofd­stuk 6)
8 Microfoon voor muzieksturing 9 POWER-jack voor de aansluiting op een stop-
contact (230V~/50Hz) met behulp van de bijgele­verde verbindingskabel
10 Zekering; vervang een gesmolten zekering uitsluit-
end door een zekering van hetzelfde type!
11 Afsluitdeksel voor het lampencompartiment
12 Kruiskopschroef voor het deksel (11) van het lam-
pencompartiment
13 POWER-LED
1.2 Afstandsbediening LC-3
De afstandsbediening is als toebehoren verkrijgbaar en is niet in de levering van de SCAN-10 inbegrepen.
14 Toets STAND BYvoor de functie Blackout
(spiegel in uitgangspositie en licht uit)
15 Toets FUNCTION
– in de modus Strobe /Sound voor het activeren
van een strobo-effect (zolang de toets ingedrukt wordt gehouden)
– in de modus Pattern/Sound om één van de
twaalf geprogrammeerde bewegingspatronen van de spiegel te selecteren
– in de modus Sound voor het vervangen van de
gobo’s
16 Toets MODE voor het wisselen tussen twee modi:
Strobe/Sound (de LED licht niet op) Pattern/Sound (de LED knippert) Sound (de LED licht continu op)
Opmerking: Voor de besturing via de afstandsbedien­ing mag er geen DMX-signaal naar de ingang DMX IN (4) worden gestuurd.
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis en vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Laat het apparaat in een erkende werkplaats her­stellen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar steeds met de stekker zelf.
Verwijder het stof van de behuizing met een droge, zachte doek. Gebruik onder geen beding water of chemicaliën. Voor de optische onderdelen kan een in de handel verkrijgbaar detergent voor glas wor­den gebruikt.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver­keerde montage, foutieve bediening of van herstel­ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Het lichteffectapparaat SCAN-10 is in het bijzonder geschikt voor gebruik in de feestkelder en in discothe­ken. Het apparaat projecteert diverse, veelkleurige patronen en zorgt daarmee voor een ideale sfeer op de dansvloer. De veelkleurige patronen en de spiegel worden gestuurd via de geïntegreerde microfoon, de afstandsbediening LC-3 (afzonderlijk verkrijgbaar als toebehoren) of in combinatie met een lichtregelaar via de DMX512-ingang.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar­lijk. Open het apparaat niet voor ingrepen die niet in de handlei­ding zijn beschreven, en zorg dat u niets in de ventilatieope­ningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
NL
B
20
4 De halogeenlamp aanbrengen
Het toestel wordt zonder lampen geleverd. U hebt een halogeenlamp nodig met de volgende technische eigenschappen: 12 V/100 W, type MR 16 met lamp­voet GZ 6,35 (b.v. HLT-12/100MR uit het assortiment van img Stage Line). Gebruik in geen geval een lamp met een vermogen van meer dan 100W!
1) Draai de kruiskopschroef (12) aan de achterzijde van het toestel los en trek het deksel (11) voor het lampencompartiment er langs achter uit.
2) Plaats de halogeenlamp in de houder (figuur 3) en breng de lampaansluiting aan (figuur 4).
3) Schuif het afsluitdeksel in de geleidingsgleuf van de behuizing en schroef vast.
5 Montage
Het apparaat moet deskundig en veilig worden ge­monteerd.
1) Bevestig het apparaat met een houder voor licht­bundelapparatuur resp. een stabiele montage­schroef met de montagebeugel (1) op de gewenste plaats (b.v. aan een traverse of aan de dwarsstang van lichtbundelapparatuur).
2) Om het apparaat te richten, draait u de twee vast­zetschroeven (2) op de montagebeugel los. Stel de gewenste hellingshoek van het toestel in en draai de schroeven weer vast.
6 Bediening
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de POWER­jack (9) en plug de stekker in een stopcontact (230 V~ /50 Hz. Het apparaat is nu ingeschakeld, de rode POWER-LED (13) licht op. De spiegel wordt in een vastgelegde uitgangspositie gebracht en de besturing wordt gereset.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar, de groene LED (6) – licht op, wanneer de scanner muziekgestuurd als
afzonderlijk apparaat of als masterapparaat wordt gebruikt (zie hoofdstuk 6.1.1).
– knippert, wanneer de scanner muziekgestuurd als
Slave-apparaat wordt gebruikt of via een DMX­besturingsapparaat wordt bediend.
Trek de stekker uit het stopcontact om het toestel uit te schakelen.
Voor een makkelijker bediening is het aangeraden het toestel in een stopcontact te pluggen dat u via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen.
6.1 Muzieksturing
Om de SCAN-10 via de ingebouwde microfoon (8) te besturen, mag er op de DMX-ingang (4) geen DMX­signaal aanwezig zijn. De lichtshow wordt muziekaf­hankelijk afgespeeld, d.w.z. het wisselen van de veel­kleurige patronen (gobos) en de spiegelbewegingen lopen synchroon met het ritme van de muziek. Als er geen muziek wordt gespeeld of als de muziek te rustig of te stil is, wisselt het apparaat de patronen slechts volgens vaste tijdsintervallen.
6.1.1 Meerdere SCAN-10-apparaten aaneenscha-
kelen
U kunt meerdere apparaten aaneenschakelen om zo via de microfoon van het centrale apparaat (master) alle overige randapparaten (slave) op hetzelfde ritme te besturen.
1) De DIP-schakelaar nr. 1 (7) van het masterappa-
raat moet in de stand ON worden geschakeld.
2) De DIP-schakelaars nr. 1 van de slave-apparaten
moeten in de stand OFF worden geschakeld. DIP-
schakelaar nr. 10 heeft een speciale functie: In de
stand ON functioneert de scanner in kwestie met
inverse bewegingen, d.w.z. zijn spiegel beweegt
zich niet synchroon met deze van het masterappa-
raat, maar in tegengestelde richting.
3) Verbind de aansluiting DMX OUT (3) van het cen-
trale apparaat via een 3-polige XLR-kabel (b.v.
serie MEC-... of MECN-... uit het gamma van img
Stage Line) met de aansluiting DMX IN (4) van het
eerste randapparaat.
4) Verbind de aansluiting DMX OUT van het eerste
randapparaat met de aansluiting DMX IN van het
tweede randapparaat etc.
6.2 Afstandsbediening LC-3
Via de als toebehoren verkrijgbare afstandsbediening LC-3 kunnen verschillende functies worden gestuurd.
1) Sluit de afstandsbediening aan op de jack ONLY
FOR REMOTE CONTROLLER (5).
2) De DMX-ingang DMX IN (4) mag niet zijn aange-
sloten.
OPGELET
Om te vermijden dat het apparaat oververhit ge­raakt, moet de installatieplaats zorgvuldig worden geselecteerd, zodat tijdens het gebruik voldoende ventilatie is gegarandeerd. De afstand tussen het toestel en de aangrenzende oppervlakken moet minstens 15cm zijn, en de ventilatieopeningen van de behuizing mogen in geen geval worden afge­dekt (b.v. door gordijnen etc.).
Zorg in elk geval ook voor een voldoende grote afstand tot licht ontvlambare of hittegevoelige materialen.
Indien het apparaat als zwevende last boven per­sonen wordt geïnstalleerd, moet het bijkomend worden beveiligd (b.v. door een hijskabel). Be­vestig de hijskabel zo dat het apparaat niet meer dan 20cm kan vallen.
OPGELET
Omdat halogeenlampen tijdens het gebruik zeer warm worden, laat u de lamp na gebruik van het apparaat eerst afkoelen (afkoeltijd van minstens 5 minuten), alvorens ze te vervangen.
Neem het apparaat (11) nooit zonder afsluitdeksel in gebruik. Rechtstreeks in de brandende halo­geenlamp kijken kan door de hoge helderheid en de UV-straling beschadiging van de ogen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Alvorens de halogeenlamp aan te brengen resp. te verwijderen, dient u in elk geval de stekker uit het stopcontact te trekken!
NL
B
21
3) Via de DMX-uitgang DMX OUT (3) kunt u bijkomen­de SCAN-10-apparaten aansluiten (zie hoofdstuk
6.1.1), om ze met de afstandsbediening synchroon te besturen.
4) Selecteer met de toets MODE (16) de bedrijfsmo­dus; de LED naast de toets duidt de geselecteerde modus aan: Modus Strobe/Sound (de LED licht niet op)
Zowel het bewegen van de spiegels als het wis­selen van de veelkeurige patronen (gobo’s) gebeurt muziekgestuurd. Als u de toets FUNC­TION (15) in deze modus ingedrukt houdt, wordt een stroboscoopeffect geactiveerd.
Modus Pattern/Sound (de LED knippert)
Het wisselen van de gobos gebeurt muziekge­stuurd, voor de spiegel kunt u met de toets FUNC­TION (15) twaalf verschillende, muziekafhan­kelijke bewegingspatronen worden opgeroepen.
Modus Sound (de LED licht continu op)
Alleen de spiegelbewegingen zijn muziekgestu­urd, de gobos wisselen niet muziekgestuurd. Om telkens naar de volgende gobo te wisselen, drukt
u op de toets FUNCTION (15). Om de functie Blackout te activeren, drukt u op de toets STANDBY (14): De spiegel beweegt naar de uit­gangspositie en het licht wordt gedimd. Even later schakelt de halogeenlamp uit. De LED naast de toets licht op ter controle. Druk opnieuw op de toets om terug te schakelen.
6.3 Bediening via een DMX lichtregelaar
Voor de bediening via een DMX-lichtregelaar (b.v. DMX-1440 of DMX-120 van img Stage Line) is de SCAN-10 uitgerust met vier kanalen: 1ste kanaal om de spiegel te draaien 2de kanaal om de spiegel te kantelen 3de kanaal voor de shutter 4de kanaal voor de besturing van de patronen
De precieze toewijzing van de individuele kleuren en patronen vindt u terug in hoofdstuk 8.
1) Verbind de aansluiting DMX IN (4) via een 3-polige
XLR-kabel met de DMX-uitgang van de lichtregelaar.
Voor de aansluiting moeten speciale kabels voor hoge gegevensstromen worden gebruikt. Wanneer gebruik wordt gemaakt van gewone microfoonka­bels, mag de totale kabellengte niet meer dan 100m bedragen. De beste overdracht gebeurt met een af­geschermde microfoonkabel van 2 x 0,25 mm
2
of een speciale datatransmissiekabel. Bij kabellengten vanaf 150 m wordt het tussenschakelen van een DMX-ophaalversterker aanbevolen (b.v. SR­103DMX van img Stage Line).
2) Verbind de jack DMX OUT (3) met de DMX-ingang van het volgende lichteffectapparaat. Verbind de uitgang hiervan opnieuw met de ingang van het nageschakelde apparaat etc., tot alle lichteffectap­paraten zijn aangesloten.
3) Sluit de DMX-uitgang van het laatste lichteffectap­paraat in de ketting af met een weerstand van 120 (> 0,3W): Soldeer aan de pinnen 2 en 3 van een XLR-stekker de weerstand vast en plug de stekker
in de DMX-uitgang of gebruik een overeenkomstige afsluitstekker (b.v. DLT-123 van img Stage Line).
4) Stel de DIP-schakelaars (7) in op het DMX-start­adres dat overeenkomt met het kanaal dat voor de besturing van het 1ste kanaal van de SCAN-10 is voorzien. Het startadres resulteert uit de optelling van de binaire waarden (1, 2, 4 ... 128, 256) van de DIP-schakelaars nr. 1 tot nr. 9 die op ON zijn geplaatst, b.v.
DIP-schakelaarnr.
binaire waarden
DMX-startadres 1
DMX-startadres 6 = 4 + 2
DMX-startadres 104 = 64 + 32 + 8
Het makkelijkst is steeds van de grootst mogelijke schakelaarwaarde uit te gaan en de kleinere waar­den hierbij op te tellen.
De drie kanalen die het startadres volgen, zijn dan automatisch toegewezen. Voorbeeld: startadres 104 = spiegeldraaiing kanaal 105 voor de kanteling van de spiegel kanaal 106 voor de shutter kanaal 107 voor de besturing van de patronen
6.4 Beeldscherpte van de patronen instellen
Door de objectieflens te draaien, stelt u de afbeelding van het patroon scherp in. De scherpte-instelling wordt bepaald door de afstand van het apparaat tot het pro­jectievlak.
7 De optica reinigen
De spiegel en de lenzen moeten op regelmatige tijd­stippen, afhankelijk van de verontreiniging door stof, rook of andere vuildeeltjes, worden gereinigd. Alleen dan kan het licht met maximale helderheid worden uit­gestraald.
Voor de reiniging gebruikt u een zachte, schone doek en een in de handel verkrijgbaar detergent voor glas. Zorg dat daarbij geen vloeistof binnenin het apparaat geraakt. Wrijf de onderdelen vervolgens voorzichtig droog.
WAARSCHUWING Om de interne lenzen de reini-
gen, moet u het lampencompar­timent openen. Alvorens u het apparaat opent, trekt u de net­stekker uit het stopcontact!
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
NL
B
22
9 Technische gegevens
Voedingsspanning: . . . . 230V~/50Hz
Vermogensverbruik: . . . 120VA
Lamp: . . . . . . . . . . . . . . 1 x reflector-halogeenlamp,
12V/100W, type MR 16 met sokkel GZ6,35
(niet bijgeleverd) Omgevingstemperatuur: 0– 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . 385 x 195 x 122 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Wijzigingen voorbehouden.
NL
B
23
Kanaal 2
Kantelen van de spiegel (Tilt)
traag
128
255
Kanaal 1
Spiegeldraaiing (Pan)
permanente wisseling van de gobos
snel 255
Gobo open,
wit
000–011
Lamp uit 000–007
snel 131
traag
016
Lamp aan, geen effect
008–015
Waggeleffect
132 – 247
Lamp aan, geen effect
248–255
Gobo 1,
geel
012–023
Gobo 2,
blauw
024–034
Gobo 3,
rood, groen, blauw
035–046
Gobo 4,
groen
047–058
Gobo 5,
roze
059–069
Gobo 6,
rood, blauw, geel, groen
070–081
Gobo 7,
magenta
082–093
Gobo 8,
rood
094–104
Gobo 9,
blauw, magenta
105–116
Gobo 10,
wit
117 –127
000
255
000
Kanaal 3
Shutter
Kanaal 4
Patroon (gobos)
167
stappen
40
stappen
Stroboscoopeffect
(bij DMX-waarde 000 – 011
voor kanaal 4)
Wisselen tussen 2 gobos
(bij DMX-waarde 012 – 127
voor kanaal 4)
of
8 Bezetting van de DMX-kanalen
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Abra el presente manual por la página 3 de manera que pueda visualizar los elementos operativos y las conexiones descritas.
1 Elementos operativos y conexiones
1.1 Parte trasera del SCAN-10
1 Soporte de montaje 2 Tuercas de reglaje para el soporte de montaje 3 Salida DMX: XLR, 3 polos
(1= masa, 2 = DMX
-
, 3= DMX+)
4 Entrada DMX: XLR, 3 polos
(1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+)
5 Toma de conexión para el mando LC-3 6 LED indicador
Brilla continuamente:
Modo Master
Parpadea continuamente:
Modo DMX o Slave, se reciben datos
7 Interruptores DIP para regular la dirección de
arranque DMX o el modo Master / Slave (ver capi­tolo 6)
8 Micrófono para el control de la música 9 Toma para conectar con una toma de red
(230V~/50Hz) vía el cable de conexión entregado
10 Fusible: todo fusible estropeado debe ser rempla-
zado únicamente por un fusible del mismo tipo
11 Tapa para el compartimiento lámpara
12 Tornillo moleteado para la tapa (11) del comparti-
miento de la lámpara
13 LED operativo
1.2 Remote control LC-3
El mando a distancia está disponible opcionalmente y no se entrega con el SCAN-10.
14 Botón STAND BYpara la función Blackout
(espejo en posición de arranque y luz apagada)
15 Botón FUNCTION
en modo strobe/sound para activar el efecto
estroboscópico (tan largo como el botón esté pulsado)
– en modo pattern /sound para seleccionar uno
de los doce modos de movimiento grabados para el espejo
– en modo sound para cambiar los gobos
16 Botón MODE para pasar de un modo a otro:
strobe/sound (LED apagado) pattern/sound (LED parpadea) sound (LED brilla continuamente)
Nota: Para el control a través del mando a distancia no debe verse ninguna señal DMX en la entrada DMX IN (4).
2 Consejos de utilización y seguridad
Esta unidad responde a todas las normativas requeri­das por la UE y es por lo tanto marcado con .
Es esencial tener en cuenta los puntos siguientes:
Esta unidad debe funcionar sólo en interior. Proté- jala de todo tipo de proyecciones de agua, salpica­duras, humedad elevada, calor (temperatura de uti­lización admisible 0–40°C).
No coloque ningún objeto con agua, por ejemplo vasos, sobre la unidad.
No haga funcionar la unidad y desconéctela inme­diatamente de la red cuando:
1. se perciban daños en la unidad o en el cable de red,
2. aparezcan daños después de una caída o acci­dente,
3. aparezca un mal funcionamiento.
La unidad sólo debe ser reparada por personal autorizado.
No desconecte nunca el aparato tirando directa­mente del cable de red, hágalo siempre por el enchufe.
Para limpiar el recinto use solamente un paño seco y suave, en ningún caso use productos químicos o agua. Para las partes ópticas también es posible uti­lizar algunos detergentes comerciales para vidrio.
No asumimos ninguna garantía ni responsabilidad en caso de daños personales o materiales resultan­tes si el aparato se utiliza con otro fin de aquel para el que ha sido fabricado, si no es montado de forma segura, si no es correctamente utilizado, o si no es reparado de manera apropiada.
3 Aplicaciones
El efecto de luz SCAN-10 se adapta especialmente a una utilización en fiestas privadas y discotecas. Pro­yecta diferentes tipos de colores y permite así crear una atmósfera ideal de pista de baile. La gestión de los tipos de colores y del espejo se efectúa por el micro integrado, a través del mando a distancia LC-3 (disponible separadamente como opción) o mediante una unidad de control de luz a través de la entrada DMX512.
Cuando el aparato se retira definitiva­mente de servicio, debe depositarlo en un centro de reciclaje para su eliminación no contaminante.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado por una
tensión de (230 V~). Deje su man­tenimiento sólo en manos de perso­nal especializado. ¡No lleve a cabo ninguna modificación no descrita en este manual de instrucciones y no introduzca nada a través de los orificios de ventilación! Podría sufrir una fortísima descarga eléctrica.
E
24
4 Inserción de la lámpara halógena
La unidad es entregada sin lámpara. Conviene utilizar una lámpara halógena con las características técnicas siguientes: 12V/100W, tipo MR 16 con base GZ 6,35 (p.ej.: HLT-12/100MR de la gama img Stage Line). ¡En ningún caso, debe utilizar una lámpara de poten­cia superior a 100W!
1) Desatornille el tornillo moleteado (12) de la parte trasera del aparato y empuje la tapa (11) hacia atrás.
2) Coloque la lámpara halógena en el soporte (figura
3) y ponga la conexión de la lámpara (figura 4).
3) Deslice la tapa protectora en la guía de la carcasa y atorníllela fuerte.
5 Montaje
La unidad debe ser montada de forma segura por manos expertas.
1) Fije el aparato en el lugar deseado (p. ej.: en un tra­vesaño o en una barra horizontal de un pie de luz) con un soporte de proyector o una tuerca de mon­taje estable, a través del soporte de montaje (1).
2) Para alinear el aparato, suelte las dos tuercas de reglaje del soporte de montaje (2). Incline el escá- ner como desee y atornille de nuevo.
6 Utilización
Conecte el cable entregado a la toma POWER (9) y el enchufe a una toma de red (230V~/50Hz). El aparato está entonces conectado, el LED rojo (13) está encen­dido. El espejo está colocado en una posición de arranque definida y el mando se reinicia. Entonces la unidad está lista para funcionar, el LED verde (6): – se enciende cuando el escáner funciona dirigido
por la música como unidad individual o como unidad Master (ver capítulo 6.1.1).
– parpadea cuando el escáner funciona dirigido por
la música como unidad Slave o a través de un apa­rato de control DMX.
Para desconectar el aparato, desconecte el enchufe de la toma de red.
Para una mejor utilización se recomienda que conecte esta unidad a una toma de red que pueda encenderse y apagarse a través de un interruptor.
6.1 Control vía la música
Para controlar el SCAN-10 a través del micro inte­grado (8), no debe verse ninguna señal DMX en la entrada DMX (4). Dependiendo de la música, se mos­trará una luz integrada, es decir, el cambio del tipo de colores (gobos) y los movimientos del espejo están sincronizados con el ritmo de la música. Si no hay música o la música es muy tranquila o muy baja, la unidad cambia los gobos sólo a intervalos fijos.
6.1.1 Conexión de varias unidades SCAN-10
Es posible hacer funcionar el conjunto de varias unidades para controlar todos los otros aparatos auxi­liares (Slave) al mismo ritmo, a través del micro del aparato principal (Master).
1) El interruptor DIP nº1 (7) de la unidad Master debe
colocarse en la posición ON.
2) Los interruptores DIP nº1 de las unidades Slave
deben colocarse en la posición OFF. El interruptor
DIP nº10 tiene una función especial: en la posición
ON el escáner respectivo funciona con movimien-
tos inversos, esto es, su espejo no se mueve de
manera sincronizada al espejo de la unidad Master
sino de manera opuesta a éste.
3) Conecte la toma DMX OUT (3) del aparato principal
a través de un cable XLR de 3 polos (p.ej.: series
MEC- o MECN- de la gama img Stage Line”)
con la toma DMX IN (4) del primer aparato auxiliar.
4) Conecte la toma DMX OUT del primer aparato
auxiliar con la toma DMX IN del segundo aparato,
etc.
6.2 Mando a distancia LC-3
Diversas funciones pueden ser controladas a través del mando LC-3 disponible opcionalmente.
1) Conecte el mando a distancia con la toma ONLY
FOR REMOTE CONTROLLER (5).
2) La entrada DMX IN (4) no debe estar conectada.
3) A través de la salida DMX OUT (3), es posible
conectar otras SCAN-10 (vea capítulo 6.1.1) para
ATENCIÓN
Para evitar toda acumulación de calor en el aparato, se debe elegir el lugar de montaje de manera que, durante el funcionamiento, la circulación de aire sea suficiente. Debe colocar el aparato a una distancia mínima de 15 cm de las superficies vecinas y los agujeros de ventilación de la caja no deben estar obstruidos en ningún caso (p.ej.: por cortinas).
Compruebe imperativamente que mantiene una distancia suficiente con los materiales fácilmente inflamables o sensibles al calor.
Si la unidad es instalada de manera suspendida por encima de personas, debe ser asegurada adi­cionalmente (por ejemplo con un cable de seguri­dad). Fije el cable de seguridad de manera que la distancia de la caída máxima de la unidad sea de 20cm.
ATENCIÓN
Durante el funcionamiento, las lámparas halóge­nas se calientan mucho, debe dejar que se enfríen después de todo uso (dejar enfriar durante 5 minu­tos como mínimo) antes de remplazar la lámpara.
Nunca haga funcionar la unidad sin la tapa (11). Mirar directamente al alumbrado de la lámpara halógena puede causar daños en los ojos debido al alto brillo y la radiación ultravioleta.
ADVERTENCIA
¡Desconecte siempre la toma principal antes de insertar o sacar la lámpara halógena!
E
25
controlarlos de manera sincronizada con el mando a distancia.
4) Seleccione el modo operativo con el botón MODE (16). El LED próximo al botón muestra el modo se­leccionado: Modo strobe/sound (el LED no está encendido)
Los movimientos del espejo y el cambio del modo de los colores (gobo) son controlados por la música. Si el botón FUNCTION (15) está activado en este modo, se activa un efecto estro­boscópico.
Modo pattern/sound (el LED parpadea)
El cambio de los gobos es controlado por la música, hay doce posibles modos de movimiento diferentes para el espejo dependiendo de la música que pueden ser seleccionados con el botón FUNCTION (15).
Modo sound (el LED brilla continuamente)
Sólo los movimientos del espejo son controlados por la música, los gobos no cambian con el con­trol de la música. Para cambiar al próximo gobo en cada caso, presione el botón FUNCTION (15).
Para activar la función Blackout, presionar el botón ST AND BY(14): el espejo se pone en la posi­ción de arranque y la luz no es visible. Poco tiempo después, la lámpara halógena se apaga. El LED al lado de la tecla brilla y sirve de testigo. Para volver al reglaje precedente, pulse de nuevo la tecla.
6.3 Uso a través de una unidad de control DMX
Para trabajar a través de una unidad de control de luz DMX (por ejemplo DMX-1440 o DMX-120 de img Stage Line), el SCAN-10 está equipado con 4 canales: 1er. canal:para rotación del espejo 2º. canal: para inclinación del espejo 3er. canal:para el shutter 4º. canal: para el control de los gobos
Vea el capítulo 8 para conocer la atribución precisa de cada color y modelo.
1) Conecte la toma DMX IN (4) a través de un cable XLR de 3 polos a la salida DMX de la unidad de control de luz.
Para la conexión, deberían utilizarse cables es­peciales para el alto flujo de datos. El uso de cables de micrófono estándar sólo puede ser recomen­dado para cables de una longitud total de 100m. El mejor resultado de transmisión se obtiene con un cable blindado de micrófono de 2 x 0,25mm
2
o un cable especial de transmisión de datos. Para longi­tudes de cable que superen los 150m es recomen­dable insertar un amplificador compatible con DMX (p.ej. el SR-103DMX de img Stage Line).
2) Conecte la toma DMX OUT (3) a la entrada DMX de la siguiente unidad de efecto de luz. Conecte la salida de la siguiente unidad a la entrada del apa­rato siguiente etc. hasta que todas las unidades estén conectadas.
3) Termine la salida de DMX de la última unidad DMX de efectos de luz de la cadena con una resistencia de 120(> 0,3W): suelde la resistencia a los pins 2 y 3 del enchufe XLR y conecte el enchufe a la
salida DMX o use un enchufe de terminación ade­cuado (p.ej.: el DLT-123 de img Stage Line).
4) Regule los interruptores DIP (7) en la dirección de arranque DMX que corresponde al canal suminis­trado para la gestión del 1er. canal del SCAN-10. La dirección de arranque se obtiene sumando los valores binarios (1, 2, 4, 128, 256) de los inter­ruptores DIP números 1 a 9 posicionados en ON, por ejemplo:
Interruptor DIP nº
Valores binarios
Dirección de arranque DMX 1
Dirección de arranque DMX 6 = 4 + 2
Dirección de arranque DMX 104 = 64 + 32 + 8
Lo más sencillo es empezar siempre con un valor binario lo más alto posible y añadir los valores más pequeños.
Luego se asignan automáticamente los tres cana­les siguientes a la dirección de arranque. Ejemplo: dirección de arranque 104 = rotación del espejo Canal 105 para inclinación del espejo Canal 106 para shutter Canal 107 para control de los gobos
6.4 Precisión de la representación de los
modelos
Girando la lente del objetivo regule la representación de los modelos con precisión. Este reglaje depende de la distancia del aparato de la superficie en la cual los modelos están representados.
7 Limpieza del Sistema Óptico
El espejo y las lentes deben ser limpiadas a intervalos regulares, dependiendo de las impurezas causadas por el polvo, humo u otras partículas. Sólo en ese caso la luz podrá brillar con la máxima nitidez.
Para la limpieza use un paño suave y limpio y un detergente común para vidrio. Vigile que no entre líquido en el interior de la unidad. Luego seque cuida­dosamente las partes.
ADVERTENCIA Para limpiar las lentes internas,
debe abrirse el compartimiento de la lámpara. ¡Antes de abrir la unidad, desconecte el enchufe de la toma de corriente!
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
E
26
9 Características técnicas
Alimentación: . . . . . . . 230V~/50Hz
Consumo: . . . . . . . . . . 120VA
Lámpara: . . . . . . . . . . 1 x reflector lámpara haló-
gena 12V/100 W, tipo MR16 con base GZ6,35 (no entregado con la unidad)
Temperatura de
funcionamiento: . . . . . 0–40°C
Dimensiones: . . . . . . . 385 x 195 x 122 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
E
27
Canal 2
Inclinación del espejo (Tilt)
lento
128
255
Canal 1
Rotación del espejo (Pan)
cambio continuo de los gobos
rápido
255
Gobo aperto,
blanco
000–011
lámpara apagada
000–007
rápido
131
lento
016
lámpara encendida, no hay efectos
008–015
efecto temblor
132 – 247
lámpara encendida, no hay efectos
248–255
Gobo 1, amarillo
012–023
Gobo 2,
azul
024–034
Gobo 3,
rojo, verde, azul
035–046
Gobo 4,
verde
047–058
Gobo 5,
rosa
059–069
Gobo 6,
rojo, azul, amarillo, verde
070–081
Gobo 7,
magenta
082–093
Gobo 8,
rojo
094–104
Gobo 9,
azul, magenta
105–116
Gobo 10,
blanco
117 –127
000
255
000
Canal 3
Shutter
Canal 4
Disegni (gobos)
167
pasos
40
pasos
efecto estroboscópico
(con valor 000–011 del DMX
para el canal 4)
cambio entre 2 gobos
(con valor 012–127 del DMX
para el canal 4)
o
8 Configuración de los canales DMX
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów steru­jących i gniazd połączeniowych opisanych poniżej.
1 Elementy sterujące i gniazda
połączeniowe
1.1 Strona tylna urządzenia SCAN-10
1 Uchwyt montażowy 2 Śruby dociskowe do uchwytu montażowego 3 Wyjście sygnału DMX: XLR, 3- biegunowe
1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 Wejście sygnału DMX: XLR, 3- biegunowe
1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Gniazdo do podłączenia urządzenia do zdalnego
sterowania LC-3
6 Wskaźnik LED
świeci się ciągle:
tryb urządzenia głównego
miga:
tryb DMX lub tryb urządzenia podporządkowa­nego, odbiór danych
7 Mikroprzełączniki do ustawiania adresów starto-
wych oraz trybu urządzenia głównego/podpo­rządkowanego (zob. rozdz. 6)
8 Mikrofon do sterowania urządzeniem w rytm
muzyki
9 Gniazdo zasilające, do podłączenia do sieci
(230 V~/50 Hz) za pomocą kabla połączenio- wego (w zestawie)
10 Gniazdo bezpiecznika. W przypadku uszkodzenia
bezpiecznika należy zastąpić go nowym o identy­cznych parametrach.
11 Pokrywa części urządzenia zawierającej lampy
12 Śruba z łbem gniazdkowym do pokrywy (11)
części urządzenia zawierającej lampy
13 Wskaźnik LED pracy urządzenia
1.2 Urządzenie do zdalnego sterowania LC-3
Urządzenie do zdalnego sterowania dostępne jest jako wyposażenie dodatkowe, nie wchodzi w skład zestawu SCAN-10.
14 Przycisk STAND BY dla funkcji zaciemnienia
(Powierzchnia lustrzana w pozycji wyjściowej, przesłona zamknięta)
15 Przycisk FUNCTION
– tryb: stroboskop/dźwięk – uruchamianie stro-
boskopu (wciśnięty przycisk)
– tryb: figury/dźwięk – wybór jednego z 12 za-
programowanych wzorów według, których porusza się lustro.
– tryb: dźwięk – zmiany figur gobo
16 Przycisk MODE – zmiana trybu pracy:
stroboskop/ dźwięk (wskaźnik LED wyłączony) figury/dźwięk (wskaźnik LED miga) dźwięk (wskaźnik LED świeci się)
Uwaga: Aby możliwe było sterowanie SCAN-10 za pomocą urządzenia do zdalnego sterowania, na wejściu DMX IN (4) nie może być sygnału DMX.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi obowiązujące w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, wilgoci oraz wysokiej tempera­tury (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to 0–40°C).
Nie wolno umieszczać na urządzeniu żadnych pojemników z cieczą (np. szklanek).
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast od­łączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urządze­nia lub kabla zasilającego.
2. Jeśli urządzenie zostało upuszczone i mogło nastąpić jego uszkodzenie.
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
Należy wówczas oddać urządzenie do punktu ser­wisowego.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, chcąc go odłączyć należy trzymać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać jedynie suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno używać wody ani środków chemicznych. Do czyszczenia układu optycznego można używać płynu do mycia szyb.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz­kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nie­odpowiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
3 Zastosowanie
Urządzenie SCAN-10 to efekt świetlny znajdujący zastosowanie na przyjęciach oraz w dyskotekach. Urządzenie generuje różnokolorowe figury, tworząc odpowiednią atmosferę na parkiecie. Zmiany różno­kolorowych figur oraz ustawienia luster mogą być sterowane za pomocą wbudowanego mikrofonu, urządzenia do zdalnego sterowania LC-3 (dostępnego osobno jako wyposażenie dodatkowe), lub za pomocą sygnału pochodzącego z kontrolera DMX512.
Aby nie powodować zanieczyszczenia środowiska, po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu.
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecz-
nym dla życia napięciem zmiennym 230 V. Naprawą urządzenia powinien zajmować się jedynie przeszkolony personel. Nie wolno używać urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji obsługi; nie wolno również blokować otworów wentylacyjnych. W przypadku niezastosowania się do powyższych ostrzeżeń istnieje niebez­pieczeństwo porażenia elektrycznego.
PL
28
4 Montaż lampy halogenowej
Urządzenie SCAN-10 jest sprzedawane bez lampy. Do pracy wymagana jest lampa halogenowa o następujących parametrach: 12V/100 W, typ MR 16 z gniazdem GZ 6,35 (np. HLT-12/100MR z oferty “img Stage Line”). Nie wolno używać lamp o mocy wyższej niż 100 W!
1) Należy odkręcić śrubę z łbem gniazdkowym (12)
znajdującą się w tylnej części urządzenia i zdjąć pokrywę (11) części urządzenia zawierającej lampy.
2) Należy umieścić lampę halogenową w oprawie
(rys. 3) i zainstalować ją w urządzeniu (rys. 4).
3) Należy umieścić pokrywę w prowadnicy obudowy,
następnie mocno ją przykręcić.
5 Montaż urządzenia
Urządzenie powinno być zamontowane przez specja­listę w sposób zapewniający bezpieczeństwo.
1) Należy zamontować urządzenie na statywie na
efekty świetlne, lub przymocować uchwycie montażowym (1) za pomocą wytrzymałej śruby montażowej w żądanym miejscu (np. na poziomej listwie lub belce poprzecznej statywu na efekty świetlne).
2) W celu odpowiedniej regulacji ustawienia urządze-
nia należy użyć dwu śrub dociskowych (2) przy uchwycie montażowym.
6 Obsługa urządzenia
Należy podłączyć kabel zasilający (w zestawie) do gniazda POWER (9) oraz do gniazda sieciowego (230 V~/50 Hz); zapala się czerwony wskaźnik pracy LED (13). Następnie urządzenie ustawia się w ustalo­nej pozycji startowej, sterowanie zostaje zresetowane. Urządzenie jest gotowe do pracy, zielony wskaźnik LED (6) – świeci się jednostajnie, jeśli urządzenie jest stero-
wane w rytm muzyki, pracując jako urządzenie samodzielne, lub jako urządzenie główne (zob. rozdz. 6.1.1).
– miga, jeśli urządzenie jest sterowane w rytm
muzyki, pracując jako urządzenie podporządko­wane, lub jako urządzenie sterowane za pomocą kontrolera DMX.
Aby wyłączyć urządzenie, należy wyciągnać wtyczkę zasilającą.
Aby ułatwić obsługę urządzenia, można je podłą-
czyć pod włącznik oświetlenia.
6.1 Sterowanie urządzeniem w rytm muzyki
Aby możliwe było sterowanie urządzeniem za po­mocą wbudowanego mikrofonu (8), przy wejściu DMX (4) nie może być sygnału DMX. W zależności od rodzaju muzyki urządzenie będzie generować pokaz typu “światło i dźwięk”, tzn. zmiany wielobarwnych wzorów (figur gobo) oraz ruchy powierzchni lustrza­nej będą zsynchronizowane z rytmem muzyki. Jeśli muzyka nie jest odtwarzana, lub jeśli odtwarzana muzyka ma zbyt niski poziom głośności, następują zmiany figur w stałych odstępach czasu.
6.1.1 Łączenie kilku efektów świetlnych SCAN-10
Możliwe jest połączenie kilku efektów świetlnych (jako urządzeń podporządkowanych), aby pracowały wspólnie w tym samym rytmie, sterowane za pomocą jednego mikrofonu urządzenia nadrzędnego (urzą­dzenie główne).
1) Należy ustawić mikroprzełącznik nr 1 (7) urządze-
nia głównego w pozycji ON.
2) Mikroprzełączniki nr 1 urządzeń podporządko-
wanych muszą znajdować się w pozycji OFF. Mikroprzełącznik nr 10 ma specjalną funkcję – aby ustawić odwrotną polaryzację obrotu w płasz­czyźnie poziomej w stosunku do urządzenia głównego, należy w urządzeniach podporządko­wanych ustawić przełącznik nr 10 w pozycji ON. Wówczas płaszczyzna lustrzana urządzenia pod­porządkowanego nie będzie się poruszać syn­chronicznie z płaszczyzną lustrzaną urządzenia głównego, lecz w przeciwnym kierunku.
3) Należy połączyć gniazdo wyjściowe DMX OUT (3)
urządzenia głównego za pomocą 3- biegunowego kabla XLR (seria MEC-..., MECN-... z oferty “img Stage Line”) z gniazdem wejściowym (4) pierw­szego urządzenia podporządkowanego.
4) Należy połączyć gniazdo wyjściowe DMX OUT
pierwszego urządzenia podporządkowanego z gniazdem wejściowym DMX IN kolejnego urzą­dzenia, itd.
UWAGA
Ze względu na nagrzewanie się urządzenia należy wybrać odpowiednie miejsce do jego montażu, zapewniające dostateczną cyrkulację powietrza podczas pracy urządzenia. Urządzenie powinno znajdować się co najmniej 15 cm od sąsiadu­jących powierzchni. W żadnym wypadku nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urzą­dzenia (np. zasłonami, itd.).
Należy zapewnić odpowiednią odległość od materiałów łatwopalnych lub nieodpornych na wysoką temperaturę.
Jeśli urządzenie jest montowane nad głowami ludzi, należy je dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem (np. za pomocą linki zabezpieczającej). Linkę należy zamontować w taki sposób, żeby maksymalna odległość upadku urządzenia wy­nosiła 20 cm.
UWAGA
Ponieważ lampa halogenowa bardzo się nagrzewa podczas pracy, należy przed jej wymianą pozwolić się jej schłodzić (min, czas chłodzenia 5 minut).
Nie wolno pracować z urządzeniem bez pokrywy (11). Nie wolno patrzeć bezpośrednio na lampę halogenową w trakcie pracy urządzenia. Bardzo wysoka jasność oraz promieniowanie ultrafiole­towe mogą spowodować uszkodzenie wzroku.
UWAGA
Przed włożeniem lub wyjęciem lampy halogenowej z urządzenia należy najpierw odłączyć zasilanie!
PL
29
6.2 Urządzenie do zdalnego sterowania LC-3
Urządzenie do zdalnego sterowania LC-3, dostępne jako wyposażenie dodatkowe, umożliwia sterowanie funkcjami urządzenia SCAN-10.
1) Należy podłączyć urządzenie do zdalnego stero-
wania do gniazda ONLY FOR REMOTE CONTROL­LER (5).
2) Wejście DMX IN (4) nie może być podłączone.
3) Do gniazda DMX OUT (3) można podłączać kole-
jne urządzenia SCAN-10 (zob. rozdział 6.1.1), aby sterować nimi synchroniczne za pomocą urządze­nia do zdalnego sterowania.
4) Za pomocą przycisku MODE (16) należy wybrać
odpowiedni tryb pracy urządzenia. Wskaźnik LED obok przycisku wskazuje wybrany tryb pracy:
Tryb: stroboskop/dźwięk
(wskaźnik LED nie świeci się)
Ustawienia powierzchni lustrzanej oraz figury gobo zmieniają się w rytm muzyki. Przy wciś­niętym przycisku FUNCTION (15) następuje uruchomienie stroboskopu.
Tryb: figury/dźwięk (wskaźnik LED miga)
Zmiana figur gobo następuje w rytm muzyki, za pomocą przycisku FUNCTION (15) można wybierać jedno z 12 ustawień powierzchni lus­trzanej, w zależności od rodzaju muzyki.
Tryb: dźwięk (wskaźnik LED świeci się)
Jedynie ustawienia powierzchni lustrzanej zmie­niają się w rytm muzyki; figury gobo nie zmie­niają się. Aby przejść do następnej figury gobo, należy nacisnąć przycisk FUNCTION (15).
Funkcja zaciemnienia zostaje włączona po naciśnięciu przycisku STANDBY (14): powierz­chnia lustrzana wraca do pozycji wyjściowej, gaśnie lampa halogenowa. Zapala się wskaźnik LED obok przycisku. Aby włączyć efekty świetlne, należy ponownie nacisnąć przycisk STANDBY.
6.3 Sterowanie urządzeniem przez zewnętrzny
kontroler oświetlenia
SCAN 10 posiada cztery kanały DMX do sterowania urządzeniem przez zewnętrzny kontroler oświetlenia (np. DMX-1440 lub DMX-120 z oferty “img Stage Line”): Kanał 1 sterowanie obrotem powierzchni lustrzanej
w osi poziomej
Kanał 2 sterowanie obrotem powierzchni lustrzanych
w osi pionowej Kanał 3 sterowanie migawką Kanał 4 sterowanie zmianą figur
Dokładne przyporządkowanie poszczególnych kolo­rów oraz figur znajduje się w rozdz. 8.
1) Należy połączyć gniazdo wejściowe DMX IN (4) z
wyjściem kontrolera oświetleniowego za pomocą kabla 3- biegunowego XLR.
Do podłączenia należy użyć specjalnego kabla do transmisji o dużej przepływności. Standardowy kabel mikrofonowy można użyć jedynie w przy­padku, kiedy trasa kablowa nie przekracza 100 m. Najlepsze rezultaty uzyskuje się wykorzystując przewód ekranowany 2 x 0,25 mm
2
lub inny spec-
jalistyczny kabel do transmisji danych. Jeśli trasa kablowa będzie przekraczała 150 m, należy użyć wzmacniacz sygnałowy DMX (np. SR-103DMX zo oferty “img Stage Line”).
2) Należy połączyć gniazdo wyjściowe DMX (3) z we-
jściem DMX kolejnego efektu świetlnego, nastę­pnie połączyć wyjście tego efektu z wejściem kolejnego itd., aż wszystkie urządzenia zostaną podłączone.
3) Należy zaterminować wyjście DMX ostatniego
efektu świetlnego DMX w szeregu rezystorem 120 Ω (> 0,3 W): rezystor należy wpiąć między piny 2 oraz 3 wtyku XLR, następnie połączyć wtyk z wyjściem DMX efektu świetlnego, lub należy użyć odpowiedniego wtyku zakończeniowego (np. DLT-123 z oferty “img Stage Line”).
4) Za pomocą mikroprzełączników (7) należy usta-
wić adres startowy DMX dla pierwszego kanału DMX w urządzeniu SCAN-10. Adres startowy o­trzymujemy przez dodawanie wartości binarnych (1, 2, 4, 8 ... 128, 256) za pomocą mikroprzełącz­ników o numerach 1 do 9, ustawionych w pozycji ON, np.
Mikroprzełącznik nr.
Wartości binarne
Adres startowy DMX 1
Adres startowy DMX 6 =wartości binarne 4 + 2
Adres startowy DMX 104 =wartości binarne 64 + 32 + 8
Najlepiej jest zaczynać od maksymalnej możliwej wartości binarnej i następnie dodawać mniejsze.
Trzy kolejne kanały następujące po adresie starto­wym zostaną automatycznie przyporządkowane kolejnym adresom. Na przykład: adres startowy 104 = sterowanie obrotem powierzchni lustrzanej w osi poziomej kanał 105 sterowanie obrotem powierzchni lust-
rzanej w osi pionowej kanał 106 sterowanie migawką kanał 107 sterowanie zmianą figur
6.4 Regulacja ostrości wyświetlanych figur
Aby wyregulować ostrość wyświetlanych figur należy odpowiednio ustawić soczewkę. Ostrość wyświetla­nego obrazu zależy od odległości pomiędzy urządze­niem a powierzchnią, na której projektowany jest obraz.
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
124
8
163264
128
256
10987654321
ONDIP
PL
30
8 Czyszczenie układu optycznego
Aby zapewnić maksymalną jasność świecenia, powierzchnia lustrzana oraz soczewki powinny być czyszczone regularnie, w zależności od stopnia ich zanieczyszczenia, powodowanego przez kurz, dym papierosowy i in.
Do czyszczenia należy używać miękkiej, czystej tka­niny oraz płynu do mycia szyb. Należy uważać, aby płyn nie dostał się do wnętrza urządzenia. Następnie należy dokładnie wytrzeć do sucha umyte elementy urządzenia.
9 Dane techniczne
Zasilanie: . . . . . . . . . 230 V~/50Hz
Pobór mocy: . . . . . . 120 VA
Lampa: . . . . . . . . . . . 1 x reflektor halogenowy
12 V/100 W, typ MR 16 gniazdo lampy GZ 6,35 (nie wchodzi w skład zestawu)
Temp. otoczenia: . . . 0 –40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . 385 x 195 x 122 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
UWAGA Aby wyczyścić wewnętrzne soczewki,
należy otworzyć część urządzenia za­wierającą lampy. Przed otwarciem urzą­dzenia należy pamiętać o wcześniejszym jego odłączeniu od zasilania!
PL
31
Instrukcje obsługi są chronione prawem Copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finansowych korzyści jest zabronion.
Kanał 2
Nachylenie lustra (Tilt)
powoli
128
255
Kanał 1
Obrót lustra (Pan)
płynna zmiana figur gobo
szybko
255
gobo otwarte,
biały
000–011
lampa wyłączona
000–007
szybko
131
powoli
016
Lampa włączona, brak efektów
008–015
Efekt trzepotania
132 – 247
Lampa włączona, brak efektów
248–255
gobo 1,
żółty
012–023
gobo 2,
niebieski
024–034
gobo 3,
czerwony, zielony, niebieski
035–046
gobo 4,
zielony
047–058
gobo 5,
różowy
059–069
gobo 6,
czerwony, niebieski,
źółty, zielony
070–081
gobo 7,
fuksyna
082–093
gobo 8,
czerwony
094–104
gobo 9,
niebieski, fuksyna
105–116
gobo 10,
kolor biały
117 –127
000
255
000
Kanał 3
Migawka
Kanał 4
Figury gobo
167
stopni
40
stopni
stroboskop
(wartość DMX 000-011 dla kanału 4)
zmiana 2 figur gobo
(wartość DMX 012-127 dla kanału 4)
lub
7 Konfiguracja kanałów DMX
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföre-
skrifterna. Om ytterligare information önskas, läs ige­nom den engelska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försetts med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0–40°C).
Placera inte föremål innehållande vätskor , t.ex. dricks­glass, på enheten.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur eluttaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad per­sonal.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör huset endast med en mjuk och torr trasa, an­vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. För linsrengöring kan vanlig linsrengöring användas.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den monteras eller används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garan-
VARNING Enheten använder högspänning internt
(230V~). Överlåt all service till utbildad personal och gör inga egna ingrepp i enheten. All modifiering skall göras i en­lighet till beskrivningen i instruktionsma­nualen. Oaktsamhet kan leda till elskador och personskador.
Stoppa aldrig något i kylhålen på chassiet! Detta kan ge elektriska skador på person och materiel.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikker­hedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0–40°C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f.eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. De optiske dele kan evt. rengøres med et dertil egnet produkt.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprin­deligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). Ved usagligt udførte reparatio­ner kan der opstå betydelig fare for bruge­ren. Foretag aldrig modifikationer der ikke er beskrevet i denne brugervejledning. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Undlad at indføre noget i kabinettets ventilationshuller! Dette kan forårsage fare for elektrisk stød.
DK
32
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koske­vat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
Huomioi seuraavat seikat:
Tämä laite soveltuu käytettäväksi ainoastaan sisä­tiloissa. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuu-
muudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0–40°C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta,
jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittu vaurio,
2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saat­tanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Puhdistukseen saa käyttää vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä vettä tai puhdistusaineita. Lasisiin linsseihin voi myös käyttää lasinpesunestettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on tai-
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230V~ jän-
nitteellä. Huollon saa tehdä vain siihen koulutuksen saanut henkilö. Laitteeseen ei saa tehdä ohjekirjan vastaisia muutok­sia. Asiaa tuntematon käsittely saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Älä työnnä mitään esinettä tuuletusaukosta sisään! Sähköiskun vaara.
S
FIN
DK
33
forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret per­sonel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Montering af halogen lyskilde
Lyskilden bilver meget varm under brug. Lad altid lyseffekten køle af efter brug (min. 5 minutter), inden lyskilden udskiftes.
Kig aldrig direkte ind i den tændte lyskilde når lysef­fekten er åben. Det skarpe lys og de ultraviolette strå- ler kan skade øjet.
Undlad under alle omstændigheder at benytte lamper med større effekt end 100W.
Montering
Fastgør enheten pâ en sikker måde.
Vigtigt!
1. For at undgå ophobning af varme i enheden skal monteringsstedet vælges således, at der sikres tilstrækkelig luftcirkulation under drift. Stil enheden mindst 15cm fra andre overflader. Kabinettets ven­tilationshuller må ikke tildækkes.
2. Det er absolut nødvendigt at sikre tilstrækkelig af­stand til materialer, som er let antændelige og følsomme over for varme.
3. Hvis enheden installeres hængende over mennes­ker, skal den sikres med en sikkerhedswire. Fastgør sikkerhedswiren på en sådan måde, at enheden maksimalt kan falde 20cm.
ADVARSEL
Fjern altid strømstikket før lyskilden mon­teres eller udskiftes.
Hvis enheden skal tages ud af drift for be­standigt, skal den bringes til en lokal gen­brugsstation for bortskaffelse.
tier att gälla. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom­men skada på person eller materiel.
Montering av lampa
Då halogenlampor blir mycket varma vid användning, låt först lampan kallna en stund (minst 5 min.) innan byte sker för att undvika brännskador.
Titta aldrig direkt i lampan då enheten är isärtagen. Det kraftiga ljuset och UV-strålningen kan ge perma­nenta ögonskador.
Använd inte lampor med högre effekt än 100W.
Montering
Montera enheten säkert och professionellt.
Viktigt!
1. För att undvika överhettning av enheten skall den monteras så att luften kan cirkulera fritt runt den. Placera enheten minst 15 cm från materialet som skall belysas. Enheten får inte heller täckas över då detta medför risk för brand.
2. Det är mycket viktigt att hålla avstånd från brännbart eller värme känsligt material då lampan blir mycket varm vid användning.
3. Om enheten monteras så den hänger ovanför män­niskor så måste enheten säkras med extra tillbehör (t.ex. med en vajer eller lina). Anordna säkerhetsva­jern så att den maximala fallhöjden är 20cm.
VARNING
Ta alltid ur elkontakten ur elurtaget innan lampan byts.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
tamattomasti käytetty tai asennettu, tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Lampun asennus
Polttimo kuumenee hyvin paljon käytön aikana. Sen vuoksi anna laitteen polttimoineen jäähtyä käytön jäl- keen vähintään 5 minuuttia ennen polttimon vaihtoa.
Älä koskaan katso suoraan laitteen polttimoa kun laite on päällä, sillä sen antama kirkas valo ja sen ultravio- lettisäteily voivat vahingoittaa silmiä.
Älä milloinkaan käytä yli 100 watin lamppuja.
Kiinnitys
Noudata kiinnityksessä erityistä huolellisuutta ja huomioi turvallisuustekijät.
Tärkeää!
1. Laitteen ylikuumenemisen estämiseksi laite on asen­nettava paikkaan, jossa välttämätön ilmanvaihto on varmistettu käytön aikana. Jätä vähintään 15cm tur­vaväli laitteen ja sitä ympäröivien pintojen väliin. Lait­teen ilmanvaihto venttileitä ei saa missään tapauk­sessa peittää.
2. Kiinnitä erityisesti huomiota siihen, että laitteen ja helposti syttyvien ja kuumuudelle arkojen materiaa­lien välinen turvaväli on riittävä.
3. Mikäli laite asennetaan roikkumaan, esim. katosta tai telineestä, on kiinnityksessä lisäksi käytettävä ylimääräistä turva narua jolla laiteen kiinnitys var­mistetaan. Narun pituus mitoitetaan niin, että lait­teen pudotessa maksimi matka jonka se pääsee kulkemaan alaspäin on 20cm.
VAROITUS
Irrota laite verkkovirrasta aina ennen polttimon asennusta tai vaihtoa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, huo­lehdi, että laite hävitetään asianmukaisesti jätteenkäsittelylaitoksessa.
S
FIN
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0455.99.01.09.2005
®
Loading...