Illy X7.1 User Guide

15
EN
MACHINE PARTS
B
O
P
E
F
A
C
Q
I
H
A TEMPERATURE INDICATOR LIGHT
(indicates the machine status)
B MAIN ON/OFF SWITCH C COFFEE BREW BUTTON
(starts and stops coffee fl ow)
D COFFEE BREW HEAD E TRAY FULL FLOAT F CUP GRILL G STEAM BUTTON H DRIP TRAY (placed beneath cup grill)
N
M
L
I CAPSULE HOLDER
(for “Iperespresso” capsules)
L CUP HOLDER M INTERNAL BEEPER
(emits an audible signal to the user)
N POWER CORD O STEAM WAND P WATER TANK Q DATA PLATE (on bottom)
16
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances always follow the safety pre­cautions below.
Using the espresso machine
- Read all Instructions.
- This machine is intended for household use only. Any other use is considered improper and therefore dangerous.
- Unplug the power cord from the electrical socket when the machine is not in use.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- This machine is manufactured to “make espresso coffee” and “prepare hot beverages”: use care to prevent scalding due to water spray or any improper use of the machine.
- The machine is not designed to be used by people (including children) with limited physical, mental or sensory abilities or insuffi cient experience and/or skills, unless they are super­vised by a person responsible for their safety, who provides instructions on how to use the appliance.
- Children must be kept under supervision to prevent them from playing with the appliance.
- Use the machine indoors only and away from atmospheric agents.
- To protect against fi re, electric shock or personal injury do not immerse the cord, plug or body of the machine in water or any other liquid.
- Do not use the machine for purposes other than those for which it was designed.
- Do not place the machine on, or near, electrical or gas bur­ners or inside a hot oven.
- The machine must be turned on only when being used. After use it must be turned off by pressing the on/off button and unplugged from the power outlet.
- Before unplugging the machine make sure that the on/off button is off (unlit).
- Using attachments not recommended by the manufacturer may result in fi re, electric shock or per­sonal injury.
- Do not let the cord hang over tables or countertops or touch hot surfaces.
- The appliance has to be placed in a horizontal position.
- The appliance is only to be installed in locations where it can be overseen by trained personnel.
- To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Installation of the espresso machine
- Read the instructions carefully.
- Do not install the machine in an area where the temperature may reach 0°C/30°F or lower (if water freezes, the ap­pliance may be damaged) or higher than 40°C/140°F.
- Check that the electrical voltage used corresponds to the requirements indicated on the machine data plate. Connect the machine only to a properly grounded power outlet with a minimum rating of 6 A for models powered at 230 Vac, and 12 A for models powered at 120 Vac.
- If the plug and the outlet are not compatible, have the plug replaced with a proper one by an authorized service center (applies to 208 volt machines ).
- Place the machine on a countertop away from water taps and sinks.
- After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition before installation.
- Do not leave the packaging materials the machine within children’s reach.
Cleaning the espresso machine
- Make sure the machine is off; the on/off button must be unlit.
- Unplug the machine.
- Wait until the machine is cool before cleaning.
- Clean the body and attachments with a wet cloth and then wipe with a non-abrasive dry cloth. It is recommended not to use detergents.
- Do not expose the machine to water spray or immerse it in water, partially or fully.
Troubleshooting
Do not use the appliance if the cord or plug are damaged, if the appliance shows signs of malfunctioning or has been damaged in any way. Take the machine to the nearest authorised service center for checks or repairs.
If the power cord is damaged it must be replaced by the manu­facturer or an authorised service center.
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS.
17
EN
In case of damage or malfunction, turn off the appliance and do not tamper with it. For repairs contact a service center au­thorised by the manufacturer and request the use of original spare parts only. Failure to comply with these instructions may compromise safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights.
Improper use of the appliance
- This appliance is intended for household use only. Any other use is to be regarded as improper and therefore dangerous.
- The manufacturer is not liable for accidents caused by non­compliance with existing legislation on electrical grounding systems.
- The manufacturer is not liable for possible damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
INSTALLATION AND START-UP OF ESPRESSO MACHINE
Before connecting the machine to a power supply, carefully read the safety instructions given in the chapter: “IMPORTANT SAFEGUARDS”.
Make sure that the machine is unplugged.
Insert the capsule holder from below and turn it to the right until it locks into place.
Pull the water tank out of the machine and fi ll it with fresh drinking water until the MAX mark is reached.
Caution: always fi ll the tank with fresh, still drinking water only. Hot water or other liquids may damage the tank. Do not use the machine without water.
Fit the tank to the machine, making sure it is fully inserted in place.
Insert the plug into the outlet. Con­sult the following chapter to switch on the appliance.
D
I
O
Note: it is advisable to keep the ori­ginal packaging (at least for the duration of the warranty period) in order to ship the machine to an au­thorised service center for repair if necessary.
Caution. While the machine is operating, contact with the brew head D, the steam wand O or the metal part of the capsule holder may cause burns.
18
TURNING ON/OFF
Before switching on the machine check the water level in the tank; if necessary add water as described previously.
Empty and rinse out the drip tray every time you fi ll the water tank.
To switch the machine on, press the button until it lights up.
The icons in the circle will light up progressively to indicate the increase in the boiler temperature.
After a few minutes, when the machine reaches the operating temperature, the brew button symbol will light up and a brief beep will be emitted.
If the triangular symbol
lights up and an intermittent beep is emitted, please consult the chapter: “PROBLEMS AND SO­LUTIONS”.
Note: When using the machine for
the fi rst time or after a long period
of disuse, we suggest dispensing a
few cups of water without capsule.
To switch the machine off, press the button until the front panel goes off; never disconnect the plug from the power outlet when the machine is switched on.
Stand-by
The machine has been program­med to respect the environment and reduce consumption when it is not being used.
When it is not in use, after 30 mi­nutes the machine will switch off automatically.
5 minutes before automatic switch off, the
button will fl ash. If you want to machine to stay on, press the button.
MAKING COFFEE
The X7.1 machine is designed to function exclusively with illy “Iperespresso” capsules.
To make coffee, carry out the following steps:
- Turn the capsule holder to the left and remove it from the
brew head.
- Insert the capsule as shown in the fi gure.
Note: the capsule should slide easily into place; if this is not the case take it out and reposition it correctly.
Note: coffee will start fl owing out a couple of seconds after you press the button; this is normal for the operation of the machine.
19
EN
- Insert the capsule holder in the brew head; turn the handle
to the right until it locks into place.
- Check that the coffee button is lit.
- Press and release the coffee button ; the machine will
brew the programmed quantity of coffee. To stop the fl ow in advance, press the button again.
To make other coffees, remove the used capsule and repeat the above steps.
Warning:
- The capsules are single-dose and cannot be used to make two coffees.
- To ensure greater safety, the machine automatically stops fl ow after approximately one minute.
- Remember to empty and clean the drip tray frequently.
SETTING THE QUANTITY OF COFFEE IN A CUP
The X7.1 machine allows you to brew the desired quantity of coffee in two modes: automatic and manual.
AUTOMATIC MODE - to set and memorise the quantity of cof-
fee to be brewed, carry out the following steps:
- Insert a capsule into the capsule holder and then fi t the latter to the brew head.
- Place a cup beneath the capsule holder.
- Press the coffee button and keep it pressed until the coffee
has reached the desired level. Release the button. The ma­chine is now programmed.
MANUAL MODE - to set the machine to work in the manual
mode, carry out the following steps:
- Insert a capsule into the capsule holder and then fi t the latter to the brew head.
- Place a cup beneath the capsule holder.
- Press the coffee button and keep it pressed until the ma­chine automatically stops dispensing coffee. Release the button. In this case the programming has been cancelled.
Note: in the automatic mode it is also possible to make coffee using the manual procedure.
- Press the coffee button for about 3 seconds;
- Press the coffee button again to stop the fl ow;
- In this manner you will not change the quantity of coffee initially programmed.
Note: when the machine is set for MANUAL MODE of the quan­tity of coffee, after you start brewing it will be necessary to press the coffee button again when the coffee has reached the desired level in the cup in order to stop the fl ow.
PREPARING CAPPUCCINO
The machine features a steam wand for frothing the amount of milk necessary to prepare one or more cappuccinos.
Prepare one or more cups of coffee following the instructions in the previous section.
Froth the milk as follows:
Press the steam button ; the steam icon in the central circle will light up to signal that the machine is getting ready to dispense steam.
20
When the machine reaches the right temperature, the button will light up.
At this point the machine will emit a brief beep.
Place a suitable empty container (preferably a metal pitcher) bene­ath the steam wand and press the
button to discharge any resi­dual water; when only steam co­mes out press the button again.
Note: while steam is being dispen­sed the
button will fl ash.
- Pour refrigerated milk into a suitable container (prefera-
bly a metal pitcher).
Note: For an optimal result: pour 75ml of cold whole milk ta­ken directly from the fridge into a container (preferably a metal pitcher) and keep the steam wand submerged in the milk for a maximum of 25 seconds.
Submerge the steam wand com­pletely into the milk.
Press the
button and wait for
the milk to froth. On reaching the desired result,
press the
button again.
- After each use, you should thoroughly clean the steam
wand of milk residue:
Z
X
Press the
button for a few se-
conds. Then press the
button again.
Wait a few minutes for the wand to cool down.
Remove the outer part Z and wash it under running water.
Wipe the inside part X clean with a wet cloth.
Note: The two end parts of the steam wand can also be washed in a dishwasher; in this case also remove the inside part from the metal tube. After cleaning, fi t the inside part X all the way onto the steam wand; then fi t the outer part Z.
Warning:
- Contact with steam and with the steam wand may cause severe burns.
- If no steam is dispensed, after about 5 minutes the machine will automatically switch back to the coffee brewing mode; a minute before this occurs the
but­ton will fl ash. If you want to dispense more steam, press the button.
- While the machine is warming up and as long as it re­mains in the steam mode, it carries out heating cycles in the boiler which may cause small amounts of steam to be discharged from the capsule holder: therefore, keep limbs and other parts of the body away from the coffee brew zone in order to avoid scalding.
PREPARING HOT WATER
The steam wand of the machine can also be used to dispense hot water for making tea and infusions.
Check that the coffee button
is lit.
Carry out the following steps:
Clean the steam wand of any milk residues.
Place a metal pitcher beneath the steam wand.
21
EN
Press the steam button for at least 3 seconds.
The machine will start dispensing hot water; the steam button ”will fl ash rapidly.
Press the steam button again on reaching the desired quantity of water.
PREPARING
COFFEE AFTER GE-
NERATING STEAM
It is very important to avoid making coffee right after dispen­sing steam because the water generated by the thermo block is too hot and will impair the fl avor of the coffee.
For this reason the coffee button
is disabled when the
thermo block temperature is too high.
To switch the machine back to the coffee mode, press the coffee but­ton and wait until the button lights up; during this cooling down phase (approximately 10 minutes), the cup icon in the central circle will fl ash.
To switch the machine back to the coffee mode quickly (appro­ximately 1 minute), carry out the following steps:
Place a metal pitcher beneath the steam wand.
Keep the steam button pres­sed down for 3 seconds.
A programmed quantity of hot wa­ter will be dispensed; the fl ow will stop automatically.
DESCALING
The formation of limescale is a natural consequence of using of the machine.
The machine features an automatic program designed to opti­mise cleaning and remove limescale residues from inside the machine.
Note: use only descaling products intended for coffee machi­nes.Please follow the procedure described below, not the in­structions on the label of the descaling product.
If the icon in the central circle fl ashes (1 fl ash every two seconds) proceed as follows:
Starting the procedure:
Keep the coffee button and steam button pressed down together for at least 5 seconds.
The
and buttons and the icon in the circle will fl ash simultaneously to signal that the automatic descaling cycle has been selected.
22
- Take out and fi ll the tank with 1 litre of water (up to the MAX level).
- Introduce the descaling product supplied with the machine into the tank full of water; wait for it to dissolve.
- Remove the capsule and capsule holder.
1 Liter
- Place an empty container with a capacity of at least 1 litre beneath the brew head.
- Turn the steam wand toward the container; water will fl ow out both from the brew head and the steam wand.
- Press the
button.
The
button and the icon in the circle will fl ash si­multaneously to signal the beginning of the descaling cycle, which lasts about 30 minutes.
- At the end of the cycle the machine will emit a beep The button and the icon in the circle will start fl ashing
together with the other signals already present.
At this point it is necessary to clean the internal water circuit of the machine of any residues of the descaling agent.
That is, the machine must be run through a rinse cycle; carry out the following steps:
- Remove the tank and clean it thoroughly; fi ll it with 1 litre of fresh water (up to the MAX level).
1 Liter
- Place an empty container with a capacity of at least 1 litre beneath the brew head.
- Turn the steam wand toward the container; water will fl ow out both from the brew head and the steam wand.
- Press the
button.
The
button and the icon in the circle will fl ash si­multaneously to signal the beginning of the cycle for rinsing the internal water circuit of the machine.
- At the end of the rinse cycle all the fl ashing signals will go off and a beep will be emitted.
- Remove the water collection container from beneath the brew head and wash it thoroughly.
- Refi ll the water tank again.
- Now the machine is ready for use.
WARNING:
- Should a mains power failure occur during the descaling procedure, it will be necessary to repeat the cycle from the start.
- If descaling is not performed as needed, scale build-up may cause malfunctioning not covered by the warranty. It is advisable to use the descaling agent supplied with the machine.
- Do not use vinegar, lye, salt or formic acid because they may damage the machine.
23
EN
The descaling solution must be disposed of in accordance with the applicable laws and regulations.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine and its components must be cleaned at least once a week.
Keep the water in the tank fresh; wash the tank and fi ll it daily with fresh drinking water.
Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges and/or aggressive chemicals.
Caution: do not dry the machine and/or it components in a microwave or conventional oven.
To clean the machine, carry out the following steps:
Switch the machine off and discon­nect the plug from the power outlet.
Remove the water tank and wash it under running water.
Empty out the capsule holder and wash it under running water.
- Remove the grill and wash it with warm water.
- Remove the drip tray and wash it with warm water.
- Remove the outer end part of the steam wand.
- Remove the inside part of the steam wand from the metal tube.
- After separating the two components, wash them separately with warm water.
- After washing the components fi t the inside part on the me­tal tube and then fi t the outer part.
Note: when you refi t the inside and outer end parts of the steam wand, make sure to push them up all the way.
24
TROUBLESHOOTING
You press the button but it does not light up.
Check the mains electrical connection; check the status of the circuit breakers protecting the home electrical system.
The machine does not make coffee.
Carry out the following operations:
- Fill the water tank; make sure it is fi tted completely into place.
- Remove the capsule holder from the coffee brew head.
- Wait until the
button lights up (machine ready to brew).
- Place a container underneath the brew head and press the coffee button.
- Dispense water for a few seconds.
- Stop the fl ow.
- Insert a new capsule in the capsule holder and fi t it to the brew head; proceed with making coffee.
You press the
button and the ma-
chine does not dispense steam. Steam comes out but it does not froth
the milk.
Case a) If the steam icon in the circle is lit, wait until the steam button lights up.
Case b)
If the steam icon in the circle is not lit, press the steam button and wait until the steam button lights up (machine warming up).
Case c)
Possible clogging of the steam wand: switch off the machine; wait for it to cool down (at least an hour); remove any obstructions from the outlet holes of the steam wand.
Water leaks out of the brew head during brewing.
Insert a new capsule in the capsule holder and fi t it to the brew head; proceed with making coffee.
Fast beeps and fl ashing triangular icon.
Carry out the following operations:
- Switch off the machine.
- Fill the tank.
- Place a container under the steam wand and press the
button.
- Switch on the machine and wait about 10 seconds for the
button to light up.
Triangular icon fl ashing rapidly.
Carry out a descaling cycle.
Water leaks from the inside of the ma­chine.
Switch off the machine and unplug it.
Water leaks from the tank after you have fi lled it.
Empty the tank; press on the transparent rubber gasket of the coupling valve inside the tank.
Some drops of coffee come out of the capsule during the fi rst seconds of brewing.
Any dripping that occurs during the fi rst seconds of brewing is to be considered normal.
Note: If the problem persists, contact an authorised service center.
25
EN
Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union.
The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately. Consumers have the opportunity to hand in their used appliance to distributors free of charge on a 1:1 basis when they purchase a new product..
For further information about the collection of appliances to be scrapped, please contact the local authority in your town of residence, the local waste disposal service or the retailer where the product was purchased. Consumers are responsible for disposing of end-of-life appliances in accordance with the current provisions of law and non-compliance therewith may be subject to fi nes and criminal sanctions.
The correct disposal of this product will contribute to protecting the environment, natural resources and human health.
RECOMMENDATIONS
To enjoy a high quality espresso, remember to:
- Change the water in the tank at least once a week.
- If possible use water with a low calcium content to redu­ce scale build-up inside the machine.
- Used warmed cups.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offi ces and other working environments;
- farm houses;
- by client in hotels, motels and other residential type envi­ronments;
- bed and breakfast type environments.
WARRANTY LIMITATIONS
The warranty does not cover damage or malfunctions caused by:
- failure to carry out periodic descaling.
- operation with a voltage that differs from the rating shown on the data plate (see chapter MACHINE PARTS).
- improper use or use that is not compliant with the in­structions.
- internal modifi cations.
The warranty does not cover the costs of repairing machines that have been handled by non-authorised service centers.
Such costs shall be completely borne by the customer. It is recommended:
- not to place the drip tray in a dishwasher
- to always keep the bottom of the inside of the column supporting the tank dry.
Failure to follow these recommendations may cause damage to the machine body which is not covered by the warranty.
WARNING: It is advisable to keep the original packaging (at least for the duration of the warranty period) in order to ship the machine to a service center for repair if necessary. Any damage caused by transport without adequate packa­ging will not be covered by the warranty.
26
RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE
Lire attentivement le manuel d’instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à la terre. Maintenir la machine bien propre en lavant fréquemment la grille, le bac de récupération, le porte-capsule, le réservoir, le tuyau de débit vapeur. TRÈS IMPORTANT: ne jamais plonger la machine dans l’eau ni l’introduire dans le lave-vaisselle. L’eau contenue dans le réservoir doit être régulièrement changée. Ne pas utiliser la machine sans eau dans le réservoir. Après avoir changé l’eau, insérer le réservoir dans la machine, en s’assurant qu’il est bien encastré. On conseille d’utiliser au moins tous les deux mois un produit de détartrage spécialement étudié pour les machines à café espresso selon les indications du chapitre DÉTARTRAGE. La machine est dotée d’une soupape qui permet de maintenir la pression constante; voilà pourquoi on pourra remarquer la perte de gouttes d’eau du porte-capsule.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Buse-vapeur Porte-tasses supérieur Poids sans emballage: 5 Kg Voltage: 230 V, 50 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA) Puissance: 1200W (EU), 1200W (USA) Puissance consommée en hors tension: <1W Le niveau de pression acoustique pondéré est inférieur à 70 dB
Le fabricant se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modifi cations ou améliorations.
Carrosserie: PC+ABS (EU), PC (USA) Partie interne du thermobloc : acier Réservoir d’eau: 1,0 liter Pompe: 15 bars Pression café pendant l’extraction: 15 bars Dimensions: 200 x 340 x 350 mm 2 électrovalves Platine électronique avec les fonctions suivantes:
- dosage automatique de l’écoulement de café
- contrôle de la température à haute précision (café et vapeur)
- indicateur détartrage
- indicateur température thermobloc
- avertisseur sonore
- programme de détartrage automatique
- fonction économie d’énergie
SOMMAIRE
PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE ..........................................27
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................................28
UTILISATION DE L’APPAREIL ................................................................28
INSTALLATION DE L’APPAREIL .............................................................28
NETTOYAGE DE L’APPAREIL .................................................................28
EN CAS DE PANNE DE L’APPAREIL .......................................................28
UTILISATION INAPPROPRIÉE DE L’APPAREIL .........................................29
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL ................. 29
ALLUMAGE ET ARRET .............................................................30
VEILLE ................................................................................................30
PREPARATION DU CAFE ..........................................................30
REGLAGE DE LA QUANTITE DE CAFE DANS LA TASSE ...............31
PREPARATION DU CAPPUCCINO ..............................................31
PREPARATION DE L‘EAU CHAUDE ............................................32
PREPARATION D’UN CAFE APRES LE DEBIT DE LA VAPEUR .......33
DETARTRAGE .......................................................................... 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .....................................................35
PROBLEME - SOLUTION ..........................................................36
RECOMMANDATIONS .............................................................. 37
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ................................................37
27
FR
PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE
B
O
P
E
F
A
C
Q
I
H
A PLAGE LUMINEUSE TEMPERATURE
(indique les états de l’appareil)
B INTERRUPTEUR GENERAL C BOUTON CAFE
(active et désactive le débit de café)
D GROUPE CAFE E FLOTTEUR BAC PLEIN F GRILLE SUPPORT TASSE G BOUTON VAPEUR H BAC DE RECUPERATION EAU
(placé sous la grille de support tasse)
N
M
L
I PORTE-CAPSULE
(Iperespresso)
L PORTE-TASSES M ELEMENT SONORE INTERNE
(émet un signal sonore pour avertir l’utilisateur)
N CABLE D’ALIMENTATION O BUSE-VAPEUR P RESERVOIR D’EAU Q PLAQUE SIGNALETIQUE (sous la base)
28
MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR­TANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
Utilisation de l’appareil
- Lire intégralement les instructions.
- Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. Tout autre usage est considéré comme inapproprié et par con­séquent dangereux.
- Débrancher la fi che de la prise de courant quand l’appareil n’est pas utilisé.
- Ne jamais toucher une surface chaude. Utiliser les manettes et les touches.
- Cette machine est conçue pour “faire du café espresso” et pour “chauffer des boissons”: faire attention à ne pas se brûler avec les jets d’eau ou de vapeur, ou en utilisant la machine de façon inappropriée.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience et/ou sans les compétences nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité qui leur apprenne à utiliser l’appareil.
- Surveiller les enfants afi n d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
- Cet appareil ne doit être utilisé que dans des endroits fermés et à l’abri d’agents atmosphériques externes.
- Pour se protéger du feu, de toutes décharges électriques ou lésions, ne pas plonger le câble, la fi che et le corps de la machine dans l’eau ou tout autre liquide.
- Ne pas utiliser l’appareil pour des usages différents de ceux prévus.
- Ne pas poser l’appareil sur des réchauds électriques ou à gaz, ou dans un four chaud.
- L’appareil ne doit être allumé que lors de l’utilisation après quoi il doit être éteint en appuyant sur le bouton d’allumage
et la fi che doit être retirée de la pri­se de courant.
- Avant de retirer la fi ­che, veiller à ce que le bouton d’allumage
soit éteint, au-
trement dit non illuminé.
- L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou
des lésions aux personnes.
- Ne pas laisser pendre le câble de la table ou du comptoir.
- La machine doit être placée en position horizontale.
- La machine doit être installée seulement dans des lieux qui puissent permettre le contrôle de la part de personnel expert.
- Pour prévenir le risque de blessures, ne pas laisser tomber le câble du plan de travail ou de la table car les enfants pourraient le tirer ou trébucher involontairement.
Installation de l’appareil
- Lire attentivement les instructions.
- Ne jamais installer la machine dans un milieu pouvant attein­dre une température inférieure ou égale à 0°C (si l’eau gèle, l’appareil peut s’endommager) ou supérieure à 40°C.
- S’assurer que la tension du réseau électrique correspond bien à celle indiquée sur la plaquette des caractéristiques de l’appareil. Ne brancher l’appareil qu’à une prise de courant ayant un débit minimal de 6A si alimentée à 230V et 12A si alimentée à 120V et dotée d’un dispositif effi cace de mise à la terre.
- En cas d’incompatibilité entre la prise et la fi che de l’appa­reil, s’adresser à un centre d’assistance autorisé pour rem­placer la fi che avec une autre de modèle approprié.
- Placer l’appareil sur un plan de travail loin de robinets d’eau et éviers.
- Après avoir ôter l’emballage, s’assurer que l’appareil est in­tact avant de l’installer.
- Ne pas laisser à la portée des enfants les matériaux d’em­ballage de la machine.
Nettoyage de l’appareil
- Veiller à ce que l’appareil soit éteint. Le bouton d’allumage
doit être éteint.
- Débrancher la fi che de la prise de courant.
- Laisser refroidir l’appareil avant d’effectuer le nettoyage.
- Nettoyer la carrosserie et les accessoires à l’aide d’un chif­fon humide puis sécher soigneusement à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas utiliser de produits détergents.
- Ne pas exposer l’appareil à des jets d’eau abondants ni le plonger totalement ou partiellement dans l’eau.
En cas de panne de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fi che sont endom­magés ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un quelconque dommage. Rapporter l’appareil au centre de service après-vente agréé le plus proche pour le faire con­trôler ou réparer.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé
ATTENTION: CONSERVER CES INSTRUCTIONS
29
FR
par le fabricant ou par son centre de service après-vente. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil,
l’éteindre et ne pas le manipuler. En cas d’éventuelles répara­tions, s’adresser exclusivement à un centre de service après­vente agréé par le fabricant et exiger les pièces détachées d’origine. Le non-respect de ce qui est indiqué ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et faire perdre le droit à la garantie.
Utilisation inappropriée de l’appareil
- Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. Tout autre usage est considéré comme inapproprié et par conséquent dangereux.
- Le fabricant ne peut être considéré comme responsable en cas d’éventuels accidents provoqués par la non pré­sence de l’installation électrique de la mise à la terre ou de sa non conformité aux normes en vigueur.
- Le fabricant ne peut être considéré comme responsable en cas d’éventuels dommages dérivant d’usages inap­propriés, erronés et non raisonnables.
INSTALLATION ET MISE EN SER­VICE DE L’APPAREIL
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, lire avec attention les normes de sécurité du chapitre MESURES DE SE­CURITE IMPORTANTES.
S’assurer que l’appareil est débranché du réseau électrique.
Insérer par le bas le porte-capsule et le tourner vers la droite jusqu’à la position d’arrêt.
Extraire le réservoir d’eau en le tirant vers l’extérieur et le rem­plir d’eau fraîche potable jusqu’au repère MAX.
Attention : ne verser dans le réservoir que de l’eau fraîche potable non gazeuse. L’eau chaude ainsi que d’autres li­quides pourraient endommager le réservoir. Ne pas mettre en service l’appareil s’il ne contient pas d’eau.
Introduire le réservoir dans l’appa­reil en veillant à ce qu’il soit com­plètement inséré.
Brancher la fi che dans la prise de courant. Consulter le chapitre sui­vant pour l’allumage.
D
I
O
Remarque : il est conseillé de gar­der l’emballage d’origine (du moins pendant la période de garantie) pour envoyer l’appareil aux centres de service après-vente agréés en cas de réparation.
Attention : Quand l’appareil est en service, le contact avec le groupe Café D, la buse-vapeur O et la partie métallique du porte­capsule I peut causer des brûlures.
30
ALLUMAGE ET ARRET
Avant d’allumer l’appareil, vérifi er le niveau de l’eau dans le ré­servoir, faire l’appoint si nécessaire comme illustré précédem­ment. Vider et rincer le bac de récupération d’eau à chaque remplissage du réservoir.
Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton jusqu’à ce qu’il s’allume.
Les icônes se trouvant sur la couronne circulaire s’allument progressivement pour indiquer l’augmentation de la tempéra­ture de l’eau dans le thermobloc.
Après quelques minutes, l’appareil signale que la température de service est atteinte en allumant le symbole du bouton Café et en émettant un bref signal sonore.
En cas d’activation du symbole triangulaire et du signal sonore intermittent, consulter le chapitre PROBLEMES ET SO­LUTIONS.
Remarque : en cas de première utilisation ou d’inactivité pro­longée, il est conseillé de faire couler quelques tasses d’eau sans capsule.
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le panneau frontal s’éteigne. Il est re­commandé de ne jamais débran­cher la fi che de la prise de courant lorsque l’appareil est en service.
Veille
L’appareil a été programmé dans le respect l’environnement et pour réduire la consommation d’énergie lorsqu’il n’est pas utilisé.
Après 30 minutes d’inactivité, l’ap­pareil s’éteint automatiquement.
5 minutes avant de s’éteindre automatiquement, le bouton clignote. Si vous souhaitez que l’appareil reste allumé, appuyez sur le bouton.
PREPARATION DU CAFE
L’appareil X7.1 est conçu pour fonctionner exclusivement avec les capsules Iperespresso illy.
Pour préparer le café, procéder comme suit :
- Tourner vers la gauche le porte-capsule et le retirer du groupe Café.
- Placer la capsule comme illustré.
Remarque : la capsule doit entrer facilement, si cela n’est pas le cas, retirer la capsule et la replacer correctement.
Remarque : l’écoulement du café commence environ 2 secon­des après avoir appuyé sur le bouton. Ceci est normal.
31
FR
- Introduire le porte-capsule dans le groupe Café, tourner le
manche vers la droite jusqu’à la position d’arrêt.
- Vérifi er que le bouton Café soit allumé.
- Appuyer et relâcher le bouton Café . L’appareil produit la
quantité de café programmée. Pour interrompre à l’avance le débit, appuyer à nouveau sur le bouton.
Pour préparer d’autres cafés, retirer la capsule utilisée et répéter les opérations ci-dessus.
Attention :
- Les capsules sont monodoses, elles ne doivent donc pas être utilisées pour préparer deux cafés.
- Pour une plus grande sécurité, l’appareil interrompt au­tomatiquement le débit après environ une minute.
- Ne pas oublier de vider et de nettoyer fréquemment le bac de récupération d’eau.
REGLAGE DE LA QUANTITE DE CAFE DANS LA TASSE
L’appareil X7.1 permet de préparer du café de deux façons : automatiquement et manuellement.
MODE AUTOMATIQUE - Pour régler et mémoriser la quantité
de café à préparer, procéder comme suit :
- Introduire une capsule dans le porte-capsule et fi xer celui-ci au groupe Café.
- Placer une tasse sous le porte-capsule.
- Appuyer sur le bouton Café et le maintenir enfoncé ju-
squ’à ce que la quantité de café désirée soit écoulée. Une fois terminé, relâcher le bouton. L’appareil est maintenant programmé.
MODE MANUEL - Pour prédisposer l’appareil à fonctionner en
mode manuel, procéder comme suit :
- Introduire une capsule dans le porte-capsule et fi xer celui-ci au groupe Café.
- Placer une tasse sous le porte-capsule.
- Appuyer sur le bouton Café et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’appareil interrompe automatiquement l’écoulement du café. Une fois terminé, relâcher le bouton. Dans ce cas la programmation a été annulée.
Remarque : en mode automatique, il est possible de préparer un café selon la procédure manuelle.
- Appuyer sur le bouton Café pendant 3 secondes environ.
- Appuyer à nouveau sur le bouton Café pour interrompre l’écoulement.
- De cette façon, la quantité de café programmée n’est pas modifi ée.
Remarque : si le réglage de la quantité de café a été fait en MODE MANUEL, après avoir activé la préparation et obtenu la quantité de café désirée, il sera nécessaire d’appuyer à nouve­au sur le bouton Café pour interrompre l’écoulement.
PREPARATION DU CAPPUCCINO
La buse-vapeur dont est doté l’appareil permet de préparer la mousse de lait nécessaire à la préparation d’une ou de plusieu­rs tasses de cappuccino.
Préparer une ou plusieurs tasses de café en suivant les in­structions du paragraphe précédent.
Préparer la mousse de lait comme suit :
Appuyer sur le bouton Vapeur , l’icône vapeur se trouvant sur la couronne centrale s’allume pour indiquer que l’appareil se prépare à la fonction vapeur.
32
Lorsque l’appareil atteint la température de fonctionnement, le bouton s’allume.
A ce stade, l’appareil émet un si­gnal sonore.
Placer un récipient vide adéquat (de préférence en métal) sous la buse-vapeur et appuyer sur le bou­ton pour évacuer l’eau rési­duelle. Lorsque seule de la vapeur est produite, appuyer à nouveau sur le bouton.
Remarque : pendant le débit de va­peur, le bouton
clignote.
- Verser le lait froid sortant du réfrigérateur dans un réci-
pient adéquat (de préférence en métal).
Remarque : pour un résultat optimal : verser 75 ml de lait entier froid sortant du réfrigérateur dans un récipient (de préférence en métal) et y plonger la buse-vapeur pendant 25 secondes au maximum.
Plonger complètement la buse­vapeur dans le lait.
Appuyer sur le bouton
et at-
tendre la formation de la mousse. Une fois la mousse formée, ap-
puyer à nouveau sur le bouton
.
- Après chaque utilisation, il est conseiller de nettoyer avec
soin la buse-vapeur pour éliminer les résidus de lait.
Z
X
Appuyer sur le bouton
pendant
quelques secondes. Puis appuyer à nouveau sur le bou-
ton
.
Attendre pendant quelques minu­tes que la buse-vapeur refroidisse.
Extraire la partie externe Z et la laver à l’eau courante.
Nettoyer la partie interne X avec un chiffon humide.
Remarque : les deux composants de la buse-vapeur peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. Pour cela, extraire également la partie interne du tube métallique. Après le nettoyage, intro­duire la partie interne X sur le tube vapeur jusqu’au fond, puis introduire le tube externe Z.
Attention :
- Le contact avec la vapeur et la buse-vapeur provoque de graves brûlures.
- Après environ 5 minutes d’inactivité de la fonction va­peur, l’appareil repasse en position Café. Une minute avant de repasser en position Café, le bouton
cli­gnote. Pour produire encore de la vapeur, appuyer sur le bouton.
- Pendant la phase de réchauffement et de fonction vapeur, l’appareil effectue des cycles de chauffe du thermobloc qui peuvent provoquer de légères fuites de vapeur sortant du porte-capsule inférieur. Eviter donc de laisser les mains ou d’autres partie du corps à proximité de la zone d’écoule­ment du café pour prévenir les brûlures.
PREPARATION DE L‘EAU CHAUDE
La buse-vapeur dont est doté l’appareil permet aussi de produ­ire de l’eau pour la préparation de thé ou de tisanes.
Vérifi er que le bouton Café
soit allumé.
Procéder comme suit :
Nettoyer la buse-vapeur afi n d’éli­miner les résidus éventuels de lait.
Placer un récipient métallique sous la buse-vapeur.
33
FR
Appuyer sur le bouton Vapeur pendant au moins 3 secondes.
Le débit de l’eau chaude commen­ce, le bouton Vapeur clignote rapidement.
Appuyer à nouveau sur le bouton Vapeur
lorsque la quan-
tité d’eau désirée est atteinte.
PREPARATION D’UN CAFE APRES LE DEBIT DE LA VAPEUR
Il est très important de ne pas préparer un espresso immédia­tement après le débit de vapeur car l’eau du thermobloc est trop chaude et pourrait compromettre le goût du café.
C’est pourquoi le bouton Café
est désactivé lorsque la
température du thermobloc est trop élevée.
Pour revenir au mode Café, ap­puyer sur le bouton Café et atten­dre que le bouton s’allume. Pendant la phase de refroidisse­ment (10 minutes environ), l’icône de la tasse sur la couronne centrale clignote.
Pour reporter plus rapidement l’appareil en mode Café (1 mi­nute environ) procéder comme suit :
Placer un récipient métallique sous la buse-vapeur.
Maintenir le bouton Vapeur enfoncé pendant 3 secondes.
La quantité d’eau chaude pro­grammée est débitée, puis le débit d’eau chaude s’interrompt auto­matiquement.
DETARTRAGE
La formation du calcaire est la conséquence naturelle de l’uti­lisation de l’appareil.
L’appareil est doté d’un programme automatique qui permet d’optimiser le nettoyage et d’enlever les résidus de calcaire qui se sont formés à l’intérieur.
Remarque : n’utiliser que des produits détartrants pour ma­chines à café. Suivre la procédure indiquée ci-après, non les instructions spécifi ées sur l’emballage du détartrant.
Si l’icône se trouvant sur la couronne circulaire clignote (1 cli­gnotement toutes les deux secon­des), procéder comme suit :
Procédure :
Appuyer simultanément sur le bou­ton Café et sur celui Vapeur
pendant au moins 5 secondes.
Les boutons
, et l’icône se trouvant sur la couronne clignotent simultanément pour signaler que le cycle automatique de détartrage a été sélectionné.
34
- Extraire et remplir le réservoir avec 1 litre d’eau (jusqu’au repère MAX).
- Verser dans l’eau le produit de détartrage fourni avec l’appa­reil et attendre sa dissolution.
- Retirer la capsule et le porte-capsule.
1 Litre
- Placer sous le groupe Café un récipient vide pouvant conte­nir au moins 1 litre d’eau.
- Tourner la buse-vapeur vers le récipient, de l’eau sortira du groupe Café ainsi que de la buse-vapeur.
- Appuyer sur le bouton
.
A ce stade, le bouton
et l’icône se trouvant sur la cou­ronne clignotent simultanément pour indiquer le début du cycle de détartrage qui dure environ 30 minutes.
- Le cycle terminé, l’appareil émet un signal sonore. Le bouton et l’icône se trouvant sur la couronne commencent
à clignoter en même temps que les autres signaux présents.
A ce stade il est nécessaire de nettoyer les circuits internes de l’appareil en éliminant les résidus éventuels de produit détar­trant.
L’appareil doit être soumis à un cycle de rinçage en procédant
comme suit :
- Extraire et nettoyer avec soin le réservoir, le remplir avec 1 litre d’eau fraîche (jusqu’au repère MAX).
1 Litre
- Placer sous le groupe Café un récipient vide pouvant conte­nir au moins 1 litre d’eau.
- Tourner la buse-vapeur vers le récipient, de l’eau sortira du groupe Café ainsi que de la buse-vapeur.
- Appuyer sur le bouton
.
A ce stade, le bouton
et l’icône se trouvant sur la cou­ronne clignotent simultanément pour indiquer le début du cycle de rinçage des circuits internes de l’appareil.
- A la fi n du cycle de rinçage, tous les témoins clignotants s’éteignent et un signal sonore est émis.
- Retirer le récipient contenant l’eau recueillie sous le groupe Café et le laver soigneusement.
- Remplir à nouveau le réservoir de l’eau.
- Dès à présent, l’appareil est prêt à l’usage.
ATTENTION :
- En cas de coupure de courant pendant la procédure de détartrage, il sera nécessaire de répéter le cycle depuis le début.
- Si les opérations de détartrage ne sont pas effectuées, le calcaire peut provoquer des dysfonctionnements non couverts par la garantie. Il est conseillé d’utiliser le pro­duit de détartrage fourni avec l’appareil.
- Ne pas utiliser de vinaigre, de lessive, de sel ou d’acide formique car cela endommagerait l’appareil.
La solution de détartrage doit être éliminée selon les nor­mes en vigueur.
35
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage de l’appareil et de ses pièces doit être effectué au moins une fois par semaine.
Ne pas réutiliser l’eau qui est restée dans le réservoir pendant plusieurs jours. Laver le réservoir et le remplir tous les jours avec de l’eau fraîche potable.
Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’éponges abra­sives et/ou d’agents chimiques agressifs.
Attention : ne pas sécher l’appareil et/ou ses pièces dans un four à micro-ondes et/ou dans un four conventionnel.
Pour nettoyer l’appareil, procéder comme suit :
Eteindre l’appareil et débrancher la fi che de la prise de courant.
Extraire le réservoir et le couvercle et les laver à l’eau courante.
Vider le porte-capsule et le laver à l’eau courante.
- Extraire la grille et la laver à l’eau tiède.
- Extraire le bac de récupération eau et le laver à l’eau tiède.
- Extraire la partie terminale externe de la buse-vapeur.
- Extraire la partie interne de la buse-vapeur du tube en métal.
- Après avoir séparé les deux composants, les laver séparé­ment à l’eau tiède.
- Après avoir lavé les composants, introduire la partie interne sur le tube en métal puis introduire la partie externe.
Remarque : quand on replace les parties terminales interne et externe de la buse-vapeur, les insérer jusqu’au fond.
36
PROBLEME SOLUTION
J’appuie sur le bouton mais il ne s’allume pas.
Vérifi er le raccordement électrique au réseau. Vérifi er l’état des interrupteurs de protection du réseau do­mestique.
L’appareil ne produit pas de café.
Effectuer les opérations suivantes :
- Remplir le réservoir d’eau, s’assurer qu’il est complètement inséré.
- Retirer le porte-capsule du groupe Café.
- Attendre que le bouton
soit allumé (machine prête).
- Placer un récipient sous le groupe Café et appuyer sur le bouton Café.
- Faire couler de l’eau pendant quelques secondes.
- Interrompre l’écoulement.
- Introduire une nouvelle capsule dans le porte-capsule et fi xer celui-ci au groupe Café. Puis préparer un café.
J’appuie sur le bouton et l’appareil ne débite pas de vapeur.
La vapeur sort mais la mousse ne se forme pas.
Cas a)
Si l’icône Vapeur est allumée sur la couronne circulaire, attendre que le bouton Vapeur s’al­lume.
Cas b)
Si l’icône Vapeur n’est pas allumée sur la couronne circulaire, appuyer sur le bouton Vapeur et attendre que le bouton Vapeur s’allume (chauffage).
Cas c)
La buse-vapeur pourrait être obstruée : éteindre l’appareil, attendre qu’il soit froid (une heu­re au moins), éliminer d’éventuels résidus pouvant obstruer les trous de sortie de la buse­vapeur.
Fuite d’eau du groupe Café pen­dant le débit.
Introduire une nouvelle capsule dans le porte-capsule, fi xer celui-ci en tournant le manche jusqu’à la position d’arrêt et préparer un café.
Signaux sonores rapides et icône triangulaire clignotante.
Effectuer les opérations suivantes :
- Eteindre l’appareil.
- Remplir le réservoir d’eau.
- Placer un récipient sous la buse-vapeur et appuyer sur le bouton
.
- Allumer l’appareil et attendre 10 secondes environ que le bouton
s’allume.
L’icône triangulaire clignote rapi­dement.
Effectuer le cycle de détartrage.
Fuite d’eau provenant de l’intérieur de l’appareil.
Eteindre l’appareil et débrancher la fi che de la prise de courant.
Fuite d’eau provenant du réservoir après son remplissage.
Vider le réservoir, appuyer sur le joint en caoutchouc transparent du clapet à l’intérieur du réservoir.
Des gouttes de café apparaissent sur la capsule tout au début du débit.
Un écoulement éventuel durant les premières secondes du débit doit être considéré comme normal.
N.B. Si le problème persiste, contacter un centre de service après-vente agréé.
37
FR
LIMITATIONS DE LA GARANTIE
La garantie ne couvre pas les pannes dues à:
- un détartrage non périodique
- un fonctionnement avec voltage différent de celui indiqué sur la plaquette des caractéristiques (voir chapitre PIÈCES DE LA MACHINE).
- une utilisation inappropriée ou non conforme aux instruc­tions
- des modifi cations intérieures apportées sur la machine.
La garantie ne couvre pas les coûts de réparation sur des ma­chines précédemment manipulées par des centres de service après-vente non agréés.
De tels coûts seront totalement à la charge du client. Il est conseillé de:
- ne pas mettre le bac de récupération au lave-vaisselle
- maintenir toujours sec le fond de l’intérieur de la colonne porte-réservoir.
La non observation de ces points pourrait créer des problèmes à la carrosserie, dommages non couverts par la garantie.
ATTENTION: Il est conseillé de garder l’emballage d’origine (du moins pendant la période de garantie) au cas où la machine se­rait envoyée aux centres de service après-vente agréés. Les éventuels dommages dus à un transport sans embal­lage approprié ne sont pas couverts par la garantie.
Élimination d’appareils électriques et électroniques usagés, de la part de particuliers dans l’Union Européenne.
Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique que celui-ci ne devra pas être éliminé avec les autres déchets ménagers, mais faire l’objet d’une “collecte séparée”. Le particulier a la possibilité de retourner gratuitement au distributeur, à raison d’un déchet contre un appareil, l’appareil usagé au moment de l’achat d’un nouveau produit.
Pour en savoir plus sur les points de récolte des appareillages à mettre à la casse, il est recommandé de contacter la commune où vous êtes domicilié, le service local de traitement des dé­chets ou le magasin où vous avez acheté le produit. La respon­sabilité de pourvoir à l’élimination des appareils conformément aux normes en vigueur incombe à l’utilisateur et le non-respect des dispositions législatives pourra entraîner une sanction.
L’élimination correcte de ce produit contribuera à sauvegarder l’environnement et les ressources naturelles, ainsi qu’à préser­ver la santé de l’être humain.
RECOMMANDATIONS
Pour déguster un espresso de haute qualité, se rappeler de:
- Changer l’eau du réservoir et vider le bac de récupération au moins une fois par semaine
- Utiliser si possible de l’eau à faible teneur en calcaire pour réduire les dépôts à l’intérieur de la machine
- Utiliser des tasses chaudes.
L’appareil est conçu pour les usages domestiques et similaires. Par exemple :
- cuisines du personnel de points de vente, bureaux et au-
tres environnements de travail
- tourisme à la ferme
- clientèle d’hôtels, de motels et autres logements de type
résidentiel
- logements de type Bed & Breakfast.
38
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG
Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Reinigung der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Säubern des Abtropfgitters, der Tropfenauffangschale, der Kapselhalterung, des Wassertanks und der Dampfdüse. SEHR WICHTIG: Die Maschine nie ins Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler stellen. Das Wasser im Tank muss regelmäßig ausgewechselt werden. Die Maschine nicht ohne Wasser im Tank benutzen. Nach dem Wasserwechsel den Tank wieder in die Maschine einsetzen und sich vergewissern, dass er vollständig eingeschoben ist. Es empfi ehlt sich, die Maschine alle zwei Monate mit einem speziellen Entkalkungsmittel für Espressomaschinen nach der Anleitung im Kapitel Entkalkung zu entkalken. Die Maschine ist mit einem Ventil ausgerüstet, das den Druck konstant hält. Deswegen kann Wasser aus der Kapselhalterung tropfen.
TECHNISCHE DATEN
Dampfdüse Tassenhalter oben Gewicht ohne Verpackung: 5 kg Spannung: 230 V, 50 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA) Leistung: 1200 W (EU); 1200 W (USA) Leistungsaufnahme im Abschaltung: <1W Der A-bewertete Schalldruckpegel unter 70 dB
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen und Ver­besserungen am Gerät ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Gehäusematerial: PC+ABS (EU), PC (USA) Innenteil des Thermoblocks: Stahl Wassertank: 1,0 Liter Pumpe: 15 bar Kaffeedruck bei der Ausgabe: 15 bar Abmessungen: 200 x 340 x 350 mm 2 Magnetventile Elektronikkarte mit folgenden Funktionen:
- automatische Dosierung der Kaffeeausgabe
-
hoch präzise Temperaturkontrolle (Kaffee und Dampf)
- Anzeige Entkalkungsvorgang
- Temperaturanzeige Kessel
- akustischer Melder
- automatisches Entkalkungsprogramm
- Power Save
INHALTSVERZEICHNIS
GERÄTETEILE .......................................................................... 39
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................................ 40
GERÄTEBENUTZUNG ............................................................................40
GERÄTEINSTALLATION .........................................................................40
GERÄTEREINIGUNG ..............................................................................40
BEI STÖRUNGEN ..................................................................................40
UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS ....................................41
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS .................41
EIN- UND AUSSCHALTEN .........................................................42
STANDBY ............................................................................................42
ESPRESSOZUBEREITUNG ......................................................... 42
EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE PRO TASSE ........................43
CAPPUCCINOZUBEREITUNG ..................................................... 43
HEISSWASSERZUBEREITUNG ................................................... 44
ESPRESSOZUBEREITUNG NACH DER DAMPFERZEUGUNG .........45
ENTKALKUNG ......................................................................... 45
REINIGUNG UND PFLEGE .........................................................47
PROBLEM - LÖSUNG ...............................................................46
RATSCHLÄGE.......................................................................... 49
EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE ........................................49
39
DE
GERÄTETEILE
B
O
P
E
F
A
C
Q
I
H
A TEMPERATURLEUCHTSTREIFEN
(zeigt die Betriebszustände des Geräts )
B HAUPTSCHALTER C KAFFEEAUSGABEKNOPF
(startet und stoppt die Kaffeeausgabe)
D KAFFEEBRÜHGRUPPE E SCHWIMMERANZEIGE TROPFSCHALE VOLL F ABSTELLGITTER TASSE G DAMPFKNOPF H TROPFENAUFFANGSCHALE
(unter dem Abstellgitter für die Tasse)
N
M
L
I KAPSELHALTERUNG
(Iperespresso)
L TASSENHALTER M AKKUSTISCHES SIGNAL
(wenn aktiviert, signalisiert es Betriebsberei­tschaft oder Störung)
N STROMKABEL O DAMPFDÜSE P WASSERTANK Q KENNDATENSCHILD (Unterseite)
40
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicher­heitshinweise immer zu beachten.
Gerätebenutzung
- Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet wer­den. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.
- Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
- Nie eine heiße Fläche berühren. Griffe und Knöpfe benutzen.
- Diese Maschine wurde entwickelt, um Espresso aufzubrühen und Heißgetränke zuzubereiten. Vorsicht vor Verbrühungen durch Heißeswasser- und Dampf oder durch unsachgemä­ßen Gebrauch.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Menschen mit eingeschränkten physischen, geistigen oder sensoriellen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung bzw. Kompetenz (einschl. Kinder) gedacht, außer wenn diese unter der Auf­sicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person ste­hen oder ausdrücklich von dieser über den Gebrauch des Geräts informiert wurden.
- Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät ausschließlich in geschlossenen und vor Wetter­einfl üssen geschützten Räumen verwenden.
- Zum Schutz vor Brand, Stromschlägen oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und das Maschinengehäuse nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
- Das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke benutzen.
- Das Gerät nicht auf Elektro- oder Gasherde oder in einen heißen Ofen stellen.
- Das Gerät darf nur für die Zeit der Nutzung eingeschaltet werden. Danach muss es durch Drücken des Einschaltknop­fes
ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen werden.
- Vor dem Ziehen des Netzsteckers sicher­stellen, dass der Ein­schaltknopf
aus­geschaltet, d.h. nicht leuchtet.
- Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zube­hör kann zu Brand, Stromschlägen oder Körperverletzungen führen.
- Das Kabel nicht von Tischen und Arbeitsfl ächen herun­terhängen lassen.
- Die Maschine muss waagerecht aufgestellt werden.
- Die Maschine darf nur an Orten installiert werden, wo sie von geschultem Personal überwacht werden kann.
Geräteinstallation
- Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
- Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, wo die Tem­peratur auf 0°C oder tiefer sinken (wenn das Wasser ge­friert, kann die Maschine beschädigt werden) oder auf über 40°C steigen kann.
- Überprüfen, ob die auf dem Kenndatenschild des Geräts angegebene Netzspannung mit der Spannung des Strom­netzes übereinstimmt. Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die eine Mindeststromfestigkeit von 6A bei Versorgung mit 230 VAC bzw. von 12A bei Versorgung mit 120 VAC und eine wirksame Erdung hat.
- Falls Netzsteckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienstzen­trum durch einen geeigneten ersetzen lassen.
- Das Gerät auf einer Arbeitsfl äche fern von Wasserhähnen und Spülbecken aufstellen.
- Nach Entfernen der Verpackung sich vor der Installation ver­gewissern, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
- Die Verpackungsmaterialien des Geräts nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Gerätereinigung
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist; der Einschaltknopf muss ausgeschaltet sein.
- Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.
- Das Gehäuse und die Zubehörteile mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem nicht scheuernden trocke­nen Tuch trockenreiben. Von der Verwendung von Reini­gungsmitteln wird abgeraten.
- Das Gerät nicht unter einen Wasserstrahl stellen bzw. ganz oder teilweise in Wasser eintauchen.
Bei Störungen
Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von Fehlfunktionen zeigt oder Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen oder Reparaturen zur nächsten autorisierten Kundendienststelle bringen.
Beschädigte Versorgungskabel durch den Hersteller oder sei­nen Kundendienst auswechseln lassen.
ACHTUNG: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN.
41
DE
Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nichts verändern. Für eventuelle Reparaturen sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle wenden und verlangen, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen.
Unsachgemässe Verwendung des Geräts
- Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet wer­den. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.
- Der Hersteller kann für eventuelle Unfälle auf Grund des Fehlens der Erdungsanlage bzw. deren Nichtkonformität mit den geltenden gesetzlichen Vorschriften nicht haftbar ge­macht werden.
- Der Hersteller kann für eventuelle Schäden auf Grund un­sachgemäßer, fehlerhafter oder unvernünftiger Verwendung nicht haftbar gemacht werden.
INSTALLATION UND INBETRIEB­NAHME DES GERÄTS
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz die Si­cherheitshinweise aufmerksam lesen, die im Kapitel WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE aufgeführt sind.
Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz ange­schlossen ist.
Die Kapselhalterung von unten einsetzen und bis in die Einrast­stellung nach rechts drehen.
Den Wassertank herausziehen und bis zur Marke MAX mit fri­schem Trinkwasser befüllen.
Achtung: Immer nur frisches Trinkwasser ohne Kohlen­säure in den Tank füllen. Heißes Wasser und andere Flüs­sigkeiten können den Tank beschädigen. Das Gerät nie ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Den Tank in das Gerät einsetzen; sich vergewissern, dass er voll­ständig eingeschoben ist.
Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Zum Einschalten siehe nächstes Kapitel.
D
I
O
Hinweis: Es wird empfohlen, die Originalverpackung aufzubewah­ren (wenigstens für die Garantie­frist), um das Gerät zur Reparatur an autorisierte Kundendienststellen einschicken zu können.
Achtung. Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann die Berührung mit der Brühgruppe D, der Dampfdüse O und dem metallischen Teil der Kapselhalterung I zu Verbrennungen führen.
42
EIN- UND AUSSCHALTEN
Vor dem Einschalten des Geräts den Wasserstand im Tank kontrollieren. Wenn erforderlich, gemäß Anleitung mit Wasser auffüllen. Die Tropfenauffangschale bei jedem Befüllen des Wassertanks leeren und ausspülen.
Zum Einschalten des Geräts den Knopf drücken, bis er aufl euchtet.
Die, auf der Ringanzeige angebrachten Symbole leuchten nacheinander auf und zeigen damit den Temperaturanstieg im Kessel an.
Nach einigen Minuten zeigt das Gerät durch Aufl euchten des Symbols des Ausgabeknopfs und Ertönen eines kurzen akusti­schen Signals das Erreichen der Betriebstemperatur an.
Bei Aufl euchten des Dreiecksymbols und Ertönen eines rhythmischen akustischen Signals im Kapitel PROBLEME UND LÖSUNGEN nachlesen.
Hinweis: Vor der erstmaligen Be­nutzung oder nach einer längeren Betriebspause ist es ratsam, einige Tassen Wasser ohneKapsel auszu­geben.
Zum Ausschalten des Geräts den Knopf gedrückt halten, bis die Anzeigetafel erlischt. Bitte den Netzstecker nie bei eingeschalte­tem Gerät abziehen.
Standby
Das Gerät ist so programmiert, dass es umweltschonend arbeitet und den Verbrauch reduziert, wenn es nicht benutzt wird.
Wenn es 30 Minuten lang nicht benutzt wird, schaltet es automa­tisch ab.
5 Minuten vor dem automatischen Ausschalten beginnt der Knopf
zu blinken. Wenn das Gerät eingeschaltet bleiben soll, den Knopf drücken.
ESPRESSOZUBEREITUNG
Das Gerät X7.1 wurde ausschließlich für den Gebrauch von Kap­seln „Iperespresso“ von Illy entwickelt.
Der Espresso wird wie folgt zubereitet:
- Die Kapselhalterung nach links drehen und aus der Brüh­gruppe entfernen.
- Die Kapsel einlegen, wie in der Abbildung gezeigt.
Hinweis: Die Kapsel muss sich leicht einsetzen lassen. Wenn das nicht der Fall ist, herausnehmen und richtig einsetzen.
Hinweis: Die Kaffeeausgabe erfolgt erst ein paar Sekunden nach dem Drücken der Taste; das ist wegen der Funktionswei­se des Geräts normal.
43
DE
- Die Kapselhalterung in die Brühgruppe einsetzen; den Griff
bis in die Einraststellung nach rechts drehen
- Kontrollieren, ob der Kaffeeknopf leuchtet.
- Den Kaffeeknopf drücken und loslassen; das Gerät gibt
die programmierte Kaffeemenge aus. Um die Ausgabe vor­zeitig abzubrechen, erneut den Knopf drücken.
Für die Zubereitung weiterer Espressi die benutzte Kapsel ent­fernen und die oben beschriebenen Schritte wiederholen.
Achtung:
- Die Kapseln sind Portionskapseln und dürfen nicht ein zweites Mal verwendet werden.
- Zu Ihrer Sicherheit bei der Benutzung unterbricht das Gerät die Ausgabe nacht etwa einer Minute automa­tisch.
- Nicht vergessen, die Auffangschale häufi g zu leeren und zu reinigen.
EINSTELLUNG DER KAFFEE­MENGE PRO TASSE
Das Gerät X7.1 kann die Kaffeemenge auf zwei Arten ausge­ben: automatisch oder manuell.
AUTOMATISCHE AUSGABE - Zum Einstellen und Speichern
der auszugebenden Kaffeemenge wie folgt vorgehen:
- Eine Kapsel in die Kapselhalterung legen und diese in die Brühgruppe einsetzen.
- Eine Tasse unter die Kapselhalterung stellen.
- Den Kaffeeknopf drücken und gedrückt halten, bis die ge-
wünschte Kaffeemenge erreicht ist. Dann den Knopf loslas­sen. Nun ist die Maschine programmiert.
MANUELLE AUSGABE - Um die Maschine für die manuelle
Ausgabe einzurichten, wie folgt vorgehen:
- Eine Kapsel in die Kapselhalterung legen und diese in die Brühgruppe einsetzen.
- Eine Tasse unter die Kapselhalterung stellen.
- Den Kaffeeknopf drücken und gedrückt halten, bis das Ge­rät automatisch die Kaffeeausgabe stoppt. Dann den Knopf loslassen. In diesem Fall wird die Programmierung gelöscht.
Hinweis: Im automatischen Betrieb ist es möglich, Kaffee ma­nuell auszugeben:
- Den Kaffeeknopf etwa 3 Sekunden lang drücken.
- Den Kaffeeknopf erneut drücken, um die Ausgabe zu stop­pen.
- Auf diese Weise wird die vorher programmierte Kaffeemen­ge nicht verändert.
Hinweis: Bei der Einstellung der Kaffeemenge im MANUELLEN MODUS muss bei Erreichen der gewünschten Kaffeemenge der Kaffeeknopf erneut gedrückt werden, um die Ausgabe zu beenden.
CAPPUCCINOZUBEREITUNG
Mit der Dampfdüse des Geräts kann die notwendige Milchmen­ge für die Zubereitung einer oder mehrerer Tassen Cappuccino aufgeschäumt werden.
Eine oder mehrere Tassen Espresso entsprechend der Anlei­tung im vorherigen Kapitel zubereiten.
Die Milch wie folgt aufschäumen:
Den Dampfknopf drücken; das Dampfsymbol auf der Ringanzeige in der der Mitte leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät die Dampffunktion vorbereitet.
Loading...
+ 69 hidden pages