illy Gaggia OPERATING INSTRUCTIONS [de]

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IST AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES LEES AANDACHTIG DE INSTRUCTIES
LÆS NØJE DISSE INSTRUKTIONER
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
• 2 •
Gentile Cliente,
ci congratuliamo per aver scelto la macchina da ca è espresso Gaggia for illy e la ringraziamo per la  ducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale, che le spiega come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta e cienza.
Non ci resta che augurarle di poter degustare un perfetto espresso illy ogni volta che vuole grazie a Gaggia e a Metodo Iperespresso.
Le capsule illy Metodo Iperespresso sono in vendita sul sito www.illyeshop.com, al numero
verde 800 821021 e presso i rivenditori autorizzati.
Per scoprire il rivenditore di capsule illy più vicino, basta cliccare sulla sezione “Trova illy” all’interno del sito www.illy.com.
Cavo alimentazione
• 3 •
GXI /02GXI /01
Tasto erogazione ca èTasto erogazione ca è
Tasto vaporeTasto ON/OFFTasto ON/OFF
Italiano
Pannello comandi
Leva apertura scompartimento
Scompartimento capsula
Erogatore ca è
Serbatoio acqua
Griglia appoggia tazze
Vasca raccogli gocce
Pomello acqua calda/vapore
Tubo erogazione acqua calda / vapore
Cassetto raccogli capsule usate
Fig.A
Interruttore generale ON/OFF
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
• Prelevare la macchina da ca è dall’imballo e posizionarla in un luogo idoneo.
Prima accensione
• Estrarre il serbatoio acqua dalla sua sede, sciacquarlo e riempirlo con acqua potabile non gasata. Non superare il livello (MAX) riportato nel serbatoio. Reinserire il serba­toio nella sede apposita.
Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare
il serbatoio e/o la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a su cienza all’interno del serbatoio.
• Inserire la spina nella presa di corrente sul retro della macchina
(vedere Fig.A) ed inserire la spina dell’altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adeguata.
(GXI/02) - Assicurarsi che la manopola sia in posizione “/”; se necessario, ruotarlo  no a portarla nella posizione indicata.
• Per accendere la macchina è su ciente portare l’interruttore generale ON/OFF (po­sto sul retro) sulla posizione “I” .
• 4 •
GXI /02
II tasto
“ “
tasti “
• Per caricare il circuito inserire un conteni­tore sotto il tubo vapore.
• Ruotare il pomello acqua calda/vapore in senso orario  no a  ne corsa.
Quando il tasto pomello in senso antiorario  no a riportar­lo nella posizione originaria.
Nota (per tutti i modelli): Dopo aver caricato il circuito,
utilizzando lo stesso procedimento, è consigliabile erogare un serbatoio completo di acqua. Al termine riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca potabile.
si accende e lampeggiano i
“ e “ “.
“ “ si spegne
Stand-by
La macchina è predisposta per il risparmio energetico.
ruotare il
Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione o se il serbatoio acqua è stato svuotato completamen-
te, è necessario caricare il circuito idraulico.
Caricamento circuito
GXI/01
II tasto
“ “
• Inserire una tazzina sotto l’erogatore.
• Premere il tasto Quando esce acqua in modo regolare pre-
mere nuovamente il tasto nare l’erogazione.
si accende e lampeggia il tasto
“.
.
per termi-
Dopo 1 ora dall’ultimo utilizzo, la macchina si porta in stand-by automaticamente.
Quando la macchina è in stand-by, il tasto “
“ lampeggia lentamente, mentre gli
altri tasti rimangono spenti.
Per riavviare la macchina è su ciente premere il tasto “
E’ possibile attivare manualmente la funzione di stand-by semplice­mente premendo il tasto “
Nota (per tutti i modelli): Al riavvio della macchina
eseguire un’erogazione senza capsula per ottimizzare il sistema.
“.
“.
EROGAZIONE CAFFÉ
La macchina è stata concepita per utilizzare esclusivamente capsule illy “Metodo Iperespresso”.
Prima di erogare ca è veri care che il tasto “sia acceso  sso e che il serbatoio acqua sia pieno.
Non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule
monodose sono predisposte per erogare un solo ca è. NON utilizzare le capsule dopo il loro impiego. All’avvio della fase di erogazione, la macchina esegue un ciclo di pre-infusione, durante il quale può non esserci fuoriuscita di ca è.
• 5 •
Regolazione caff è in tazza (GXI/02)
La macchina permette di regolare la quantità di ca è erogato secon­do i vostri gusti e le dimensioni delle vostre tazze/tazzine.
Ad ogni pressione del tasto “ china è già programmata per erogare un ca è di circa 30 cc.
Questa quantità può essere ri-programma­ta a piacimento.
Italiano
“ la mac-
All’accensione della macchina eseguire un’erogazione
senza capsula per ottimizzare il sistema.
• Posizionare 1 tazzina sotto il beccuccio dell’erogatore.
• Sollevare la leva per apertura dello scompartimento porta capsu-
le.
• Inserire la capsula come mostrato in  gura.
• Abbassare la leva per chiudere lo scompartimento porta capsula.
Nel caso in cui si presenti una certa di coltà nel
chiudere lo scompartimento, veri care il corretto posizionamento della capsula e che il cassetto capsule usate non sia pieno.
GXI/01
• Premere il tasto “
• Inizia l’erogazione del ca è. Quando viene raggiunta la quantità di ca è desi­derata, interrompere l’erogazione del ca è premendo nuovamente il tasto “
“.
“.
Per riprogrammare la quantità procedere come segue:
• Porre una tazzina sotto l’erogatore.
• Premere e mantenere premuto il tasto “ “.
• Quando, nella tazzina, è stato raggiunto il quantitativo di ca è desiderato, rilasciare il tasto “
A questo punto il tasto “ la macchina, provvede ad erogare la medesima quantità appena programmata.
“.
“ è programmato; ad ogni pressione,
Altezza raccogli gocce
La vasca raccogli gocce può essere posizionata nel modo più corretto in funzione delle tazze o tazzine che si desidera utilizzare.
Nella  g.1 la macchina riporta la vasca raccogli gocce nella posizione ottimale per le tazze alte.
Fig.1
Fig.2 Fig.3
GXI/02
• Premere il tasto “
• L’erogazione del ca è si ferma automati­camente quando viene raggiunto il livello impostato; è comunque possibile inter­rompere l’erogazione del ca è premendo il tasto “
“.
“.
Se invece si desidera usare una tazzina per espresso, la posizione ottimale è quella indicata in  g.3.
Per modi care il posizionamento della vasca raccogli gocce è ne­cessario estrarla dalla propria sede tirandola verso l’esterno ( g.2), posizionarla sulle guide del supporto e spingerla  no a  ne corsa ( g.3).
• 6 •
EROGAZIONE ACQUA CALDA / VAPORE / CAPPUCCINO MOD. GXI/02
Attenzione: all’inizio possono veri carsi brevi spruzzi
di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo di eroga­zione dell’acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
Acqua calda
• Prima d’erogare acqua calda veri care che il tasto “
• Inserire un contenitore idoneo (preferibil­mente metallico) sotto il tubo vapore;
• Ruotare il pomello acqua calda vapore in senso orario  no a  ne corsa.
• Erogare la quantità desiderata di acqua calda; per fermare l’erogazione dell’acqua calda ruotare in senso antiorario  no alla posizione originaria.
Con questa procedura si possono erogare al massimo 180cc di acqua.
“ sia acceso in modo  sso.
Vapore / Cappuccino
Il vapore può essere utilizzato per montare il latte, per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
• Immergere il tubo vapore nel latte da riscaldare e ruotare  no a  ne corsa il pomello in senso orario per erogare vapore.
• Far ruotare il recipiente con lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere uniforme la formazione di schiuma.
• Quando si è ottenuto il risultato desiderato, ruotare il pomello nella posizione originaria per fermare l’erogazione del vapore.
• Lo stesso sistema può essere utilizzato per il riscaldamento di altre bevande.
Dopo aver usato il tubo vapore, è necessario lavarlo accuratamente dai residui di latte come indicato nel
capitolo “Pulizia e Manutenzione”.
Dopo aver utilizzato il tubo vapore, prima di ogni altra operazione, procedere come segue:
• Inserire un contenitore idoneo sotto il tubo vapore.
• Ruotare il pomello acqua calda/vapore in senso orario  no a  ne corsa.
Quando il tasto pomello in senso antiorario  no a riportar­lo nella posizione originaria.
“ “ si spegne
ruotare il
• Premere il tasto “
• Quando il tasto “  sso, la macchina è pronta.
• Inserire un contenitore sotto il tubo vapo­re.
• Ruotare il pomello in senso orario fino a  ne corsa; inizia l’erogazione; in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore.
Riportare il pomello nella posizione origi­naria per fermare l’erogazione del vapore.
• Per preparare la crema per un cappuccino, riempire 1/3 del contenitore (preferibil­mente metallico) con del latte fresco.”
Per garantire un miglior risultato nella preparazione del cappuccino, si consiglia di usare sempre latte a
temperatura di frigorifero.
“.
“ si accende in modo
Lasciandola inattiva, la macchina si riporta
automaticamente alla temperatura per l’erogazione del caffè, per ripristinare la giusta temperatura per l’erogazione del vapore premere il tasto “
“.
• 7 •
PULIZIA E MANUTENZIONE DECALCIFICAZIONE
Pulizia generica
• E ettuare le operazioni di pulizia soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Non immergere la macchina nell’acqua.
• Non inserire in lavastoviglie i componenti removibili.
• Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inu­midito con acqua.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
• Estrarre il cassetto raccogli capsule usate. Vuotare i liquidi presenti nel cassetto. Vuotare il cassetto dalle capsule usate. La­vare ed asciugare prima di reinserirlo.
Veri care periodicamente che il c assetto capsule non sia pieno al  ne d’evitare malfunzionamenti e danni
alla macchina.
• Dopo l’uso del tubo acqua calda/vapore, fare acqua calda a vuoto per qualche secondo. Pulire esternamente la lancia con un panno umido.
• Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce.
• Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua:
- Estrarre il  ltrino bianco posto all’interno del serbatoio e pulirlo
con acqua corrente potabile.
- Riposizionare il  ltrino bianco nel suo alloggiamento esercitan-
do una leggera pressione combinata ad una leggera rotazione.
- Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
• Eseguire settimanalmente per en­trambi i modelli il lavaggio del porta capsule.
• Aprire lo scompartimento ed estrar­re il porta capsule. Lavarlo con acqua tiepida ed asciugarlo prima di riporlo nella sua sede.
La formazione del calcare è naturale conseguenza dell’uso dell’ap­parecchio; la decalci cazione è necessaria ogni 3-4 mesi o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.
Si raccomanda d’utilizzare il decalci cante Gaggia,
che è stato studiato per rispettare le caratteristiche tecniche della macchina, mantenendo le sue performance nel tempo, in pieno rispetto della sicurezza per il consumatore. La soluzione decalci cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
• Svuotare il serbatoio e riempirlo con una soluzione di decalci-
 cante e acqua come speci cato sulla confezione del prodotto decalci cante.
• Accendere la macchina con l’interruttore generale ON/OFF.
GXI/01
• Inserire un contenitore sotto l’erogatore.
• Veri care che il tasto “ erogare tutto il contenuto del serbatoio ad intervalli, una tazza per volta, premendo il tasto “ vo il tasto. Dopo ogni erogazione attendere 15 minuti prima d’eseguire la successiva erogazione.
• Terminata la soluzione decalci cante presente nel serbatoio, lavarlo con cura e riempirlo con acqua fresca potabile.
• Erogare tutta l’acqua appena inserita nel serbatoio in un conteni-
tore, premendo il tasto “
• Terminata l’acqua, fermare l’erogazione e riempire nuovamente il
serbatoio. La macchina è pronta all’uso.
sente nel serbatoio, lavarlo con cura e riempirlo con acqua fresca potabile.
“.
GXI/02
• Inserire un contenitore sotto il tubo vapo­re.
• Veri care che il tasto “ erogare tutto il contenuto del serbatoio ad intervalli, una tazza per volta, ruotan­do  no a  ne corsa il pomello in senso orario; per fermare riportare il pomello in posizione originaria. Dopo ogni erogazione attendere 15 minuti prima d’eseguire la successiva erogazione.
• Terminata la soluzione decalci cante pre-
Italiano
“ sia acceso;
“; per fermare premere di nuo-
“ sia acceso;
• Erogare tutta l’acqua appena inserita nel serbatoio in un conteni­tore ruotando il pomello in senso orario.
• Terminata l’acqua, fermare l’erogazione e riempire nuovamente il serbatoio. La macchina è pronta all’uso.
PANNARELLO OPZIONALE
Il pannarello può essere acquistato separatamente presso il rivenditore di  ducia.
Il pannarello vi consente di preparare dei cremosi cappuccini. Per l’utilizzo del pannarello si deve preparare la macchina per l’eroga­zione dell’acqua calda e del vapore come descritto nei relativi pa­ragra .
Settimanalmente il pannarello deve essere smontato e lavato completamente.
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di erenziata per l’avvio successivo dell’apparec­chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o rici­clo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confe­zione indica che il prodotto alla  ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri ri uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a  ne vita agli idonei centri di rac­colta di erenziata dei ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al ri­venditore al momento dell’acquisto di una
• 8 •
SEGNALAZIONI MACCHINA
Tutti i modelli
Acceso  sso
Macchina alimentata.
Lampeggiante lento
Macchina in Stand-by. Premere il tasto per attivare la macchina.
GXI/01
Acceso  sso
Macchina pronta per l’erogazione del ca è.
Lampeggiante lento
Macchina in fase di riscaldamento per l’ero­gazione del ca è.
GXI/02
Acceso  sso
Macchina pronta per l’erogazione del ca è e dell’acqua calda.
Lampeggiante lento
Macchina in fase di riscaldamento per l’ero­gazione del ca è e dell’acqua calda.
Acceso  sso
Macchina pronta per l’erogazione del va­pore.
Lampeggiante lento
Macchina in fase di riscaldamento per l’ero­gazione del vapore.
Lampeggianti insieme
Macchina in sovratemperatura (procedere con il caricamento del circuito)
Circuito idraulico scarico (procedere con il caricamento del circuito)
Pomello acqua calda/vapore aperto (chiu­dere il pomello ruotandolo in senso antio­rario)
• 9 •
RISOLUZIONE PROBLEMI
Comportamenti Cause Rimedi
La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica.
Rivolgersi al centro assistenza. La macchina impiega molto tempo per scaldarsi. La pompa è rumorosa Manca acqua nel serbatoio. Rabboccare con acqua fresca potabile.
La leva non raggiunge la posizione di ero­gazione.
il ca è è freddo.
Il ca è sgorga troppo velocemente o non viene erogato un ca è cremoso. Il ca è non sgorga o sgorga a gocce.
Nessuna erogazione di acqua calda o vapo­re (GXI/02)
Non si forma la schiuma del latte. Latte non adatto. Utilizzare latte fresco, parzialmente scremato.
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
L’apparecchio ha molto calcare. Decalci care l’apparecchio.
Il serbatoio è stato riempito senza eseguire il ciclo di caricamento del circuito idraulico. Cassetto capsule usate pieno. Vuotare il cassetto capsule usate. Ripetere la sequenza
Capsula inserita in modo errato. Ripetere la sequenza di caricamento della capsula. (GXI/01) - Il tasto “
do è stato premuto il tasto. Non è stato erogato un ca è senza capsula come consigliato. Capsula usata. Inserire una nuova capsula e ripetere le operazioni.
(GXI/02) - Il tasto “ “ era lampeggiante quan- do è stato premuto il tasto.
Manca acqua nel serbatoio Rabboccare con acqua fresca potabile. Circuito idraulico scarico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensione”). Lancia vapore otturata. Pulire il beccuccio con un ago.
Pomello acqua calda/vapore aperto in modo er­rato.
Latte troppo caldo. Usare latte a temperatura di frigorifero.
“ era lampeggiante quan-
Eseguire il ciclo di caricamento del circuito idraulico (Ve-
dere sezione “Caricamento circuito”).
di caricamento capsula; se non è su ciente intervenire
manualmente per scaricare la capsula dal condotto
dopo aver scollegato la macchina dalla rete elettrica
Attendere che il tasto “ “ si accenda in modo  sso.
Erogare un ca è senza capsula e successivamente ero-
gare il ca è utilizzando la capsula.
Attendere che il tasto “ “ si accenda in modo  sso.
(La macchina deve essere spenta, fredda ed il po-
mello acqua calda /vapore deve essere chiuso).
Ruotare il pomello acqua calda/vapore  no a  ne corsa.
Italiano
DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedi targhetta posta all’interno dello sportello
Materiale corpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplastico
Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 x 332 x 273
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Kg
Lunghezza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sulla parte superiore
Serbatoio acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,0 litri - Estraibile
Capacità contenitore capsule usate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pressione pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ÷ 19 bar
Caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termofusibile
R
C
S
U
Type Sin 030H - Sin 030HRD
• 10 •
NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore e l’acqua calda possono provocare scot­tature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo; toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua
calda prendendolo per l’apposita presa: pericolo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclu si va men te per l’impiego do me sti co. È vietato apportare modi che tec ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente - Cavo d’alimentazione
Allacciare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. Mai usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno idoneo avente le medesime caratteristiche di quello fornito con la macchina. Non far passa­re il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o sca ali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo acqua calda/vapore può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarla direttamente con le mani, utilizzare l’apposita
manopola.
Ubicazione - Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per una corretta gestione si consiglia di:
• Scegliere un piano d’appoggio sicuro, ben livellato, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito.
• Scegliere un ambiente su cientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile.
• Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina di circa 15 cm. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c’è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non usare la macchina per ca è al l’aper to. Non posare la macchina su su per  ci mol to calde e nelle vicinanze di  amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
Custodia della macchina - Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le spegnere la macchina con l’interruttore generale ON/OFF, poi staccare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si ra red di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua! È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della macchina. (Solo il modello GXI/02) - Se la macchina dovrà rimanere inutilizzata per un periodo prolungato, erogare acqua dal tubo vapore e lavare con cura il tubo vapore; successivamente spegnerla con l’interruttore generale ON/OFF e staccare la spina
dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se l’acqua non supera almeno il livello minimo indicato sul serbatoio. Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni.
Scompartimento capsule:
Nello scompartimento capsule devono essere inserite solo capsule illy “Metodo Iperespresso”; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule devono essere usate una sola volta. É vietato aprire lo scompartimento capsule durante l’erogazione del ca è.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono e ettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni respon­sabilità per eventuali danni. Conservare l’imballo per un eventuale trasporto.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
• 11 •
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
ANNO 09
EC 2006/95, EC 2004/108,
Gaggia S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto :
MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA
TIPO : SIN 030H - SIN 030HRD
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15 Requisiti speci ci per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 : Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparecchiatura ≤ 16A per fase) - EN 61000-3-2 (2006).
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 : Limitazione delle  uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari. Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
Italiano
secondo le disposizioni delle direttive : EC 2006/95 , EC 2004/108.
Robecco sul Naviglio 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
• 12 •
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against  re, electric shock and injury to person do not
immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in  re, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cords hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11. Always attach plug to appliance  rst, then plug cord into wall outlet.
To disconnect, turn any control to “o ”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 13 •
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to
be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
English
• 14 •
Dear Customer,
Thank you for purchasing the “Gaggia for illy” espresso co ee machine and for your con dence in our products.
Before operating the machine, we recommend you to carefully read the operating instructions in this manual, which explain how to use, clean and maintain the machine in perfect working order.
And now, just enjoy a perfect illy espresso co ee whenever you wish thanks to Gaggia and Metodo Ipe­respresso.
illy Metodo Iperespresso capsules
can be purchased via
www.illy.com.
Power cord
• 15 •
GXI/02GXI/01
Co ee brew buttonCo ee brew button
Steam buttonON/OFF buttonON/OFF button
English
Control panel
Compartment opening lever
Capsule compartment
Brew unit
Water tank
Cup stacking surface
Drip tray
Hot water/steam knob
Hot water/steam wand
Used capsule drawer
Fig.A
ON/OFF power button
INSTALLATION
Preliminary Operations
• Remove the co ee machine from the packaging and position it in a suitable place.
Using the Machine for the First Time
• Remove the water tank from its seat, rinse it and  ll it with still drinking water. Do not exceed the level (MAX) indicated on the water tank. Put the water tank back in its seat.
Hot water or any other liquid may damage the tank
and/or the machine. Do not turn on the machine when the tank is empty: Make sure there is enough water in the tank.
• Insert the plug into the socket on the back of the machine (see
Fig. A) and insert the plug of the other end of the cable into a wall socket with suitable power voltage.
(GXI/02) - Make sure the switch is on “/” position; if this is not the case, turn it onto that position.
• To switch on the machine, set the power button ON/OFF (on the back of the machine) to “I”.
• 16 •
GXI/02
The
“ “
button turns on and the “
and “
“ buttons blink.
• To prime the water circuit, place a container below the steam wand.
• Turn the hot water / steam knob clockwise to its limit stop.
When the
“ “ button turns o , rotate the switch counter-clockwise to set it back to its former position.
Note (for all the machine models): After priming the
water circuit, it is recommended to use the same procedure to dispense an entire water tank. At the end of this operation,  ll the tank again with fresh drinking water.
Stand-by
The machine is designed for energy saving.
Note: Before starting the machine for the  rst time or if the water tank has been completely emptied,
prime the water circuit.
Priming the Water Circuit
GXI/01
The
“ “
button blinks..
• Place a cup under the dispensing spout.
• Press the When water is dispensed correctly, press the
“ button again to stop dispensing.
button turns on and the “
button.
The machine automatically goes into stand­by mode after 1 hour of inactivity.
When the machine is in standby mode, the “
“ button blinks slowly, while the other
buttons are o .
To turn the machine on again simply press the “
It is possible to manually activate the stand-by function by pressing the “
“ button.
Note (for all the machine models): When restarting
the machine, brew once without capsule to optimize the system.
“ button.
COFFEE BREWING
The machine has been specifically designed to use “Metodo Iper­espresso” illy capsules.
Before brewing co ee, check that the “ “ button light is steady one and that the water tank is full.
Do not put your  ngers or any other object in the com-
partment. Single-dose capsules brew a single co ee. DO NOT use capsules more than once. When the brewing phase starts, the machine performs a prebrewing cycle. During this cycle, co ee cannot be brewed.
When starting the machine, brew once without
capsule to optimize the system.
• 17 •
Adjusting the Brewed Coff ee (GXI/02)
The machine allows you to adjust the amount of brewed co ee ac­cording to your taste and the size of your cups.
Each time “ set to brew a co ee of approximately 30 cc.
This amount may be reprogrammed to your taste.
Proceed as follows to reprogram this quan­tity:
• Place a cup under the dispensing spout.
• Press and hold the “
• Release the “ amount of coffee in the cup reaches the
desired level.
“ is pressed, the machine is
“ button.
“ button when the
English
• Place 1 cup under the dispensing spout.
• Lift the capsule compar tment opening lever.
• Inser t the capsule as shown in the  gure.
• Lower the lever to close the capsule compartment.
If the compartment closing operation proves to be
di cult, check that the capsule is correctly inserted and that the used capsule drawer is not full.
GXI/01
• Press the “
• Co ee brewing begins. Once the desired quantity of co ee has been reached, stop brewing by pressing “
GXI/02
• Press the “
• Co ee brewing stops automatically when the pre-programmed level is reached; how­ever, it is possible to interrupt co ee brew­ing by pressing the “
“ button.
“ button.
“ once again.
“ button.
At this point the button “ leased, the machine will brew the same amount of co ee that was just programmed.
“ is programmed; each time it is re-
Drip Tray Height
The drip tray height can be adjusted to adapt to the cups to be used.
Figure 1 shows how the drip tray has been adjusted to the best height for tall cups.
Fig.1
For espresso cups, the best height is shown in  gure 3.
To change the height of the drip tray, remove it from its seat by pull­ing it outwards ( g. 2). Place it on the support guides and push it to
its limit stop ( g. 3).
Fig.2 Fig.3
• 18 •
DISPENSING HOT WATER / STEAM / CAPPUCCINO MOD. GXI/02
Warning: At the beginning, short spurts of hot water
may come out: Danger of scalding. The hot water wand may reach high temperatures: Never touch it with bare hands.
Hot Water
• Before dispensing hot water, check that the “
“ button is steady on.
• Place a suitable container (preferably, a metal one) under the steam wand.
• Turn the hot water / steam knob clockwise to its limit stop.
• Dispense the desired quantity of hot water; turn the knob counter-clockwise to its original position to stop dispensing hot water.
With this procedure max 180 cc of water can be dispensed.
Steam / Cappuccino
Steam may be used to froth milk for a cappuccino, as well as to re­heat other beverages.
• Immerse the steam wand in the milk to be heated and turn the
knob clockwise to its limit stop to dispense steam.
• Whilst rotating the container, gently move it up and down to obtain uniform foam.
• Once the desired result has been achieved, turn the knob to its original position to stop dispensing steam.
• The same procedure can be used to heat other beverages.
After using the steam wand, clean it thoroughly to remove any milk residue, as described in the “Cleaning
and Maintenance” section.
After using the steam wand, proceed as follows before performing any other operation:
• Place a suitable container under the steam wand.
• Turn the hot water / steam knob clockwise to its limit stop.
When the
“ “ button turns o , rotate the switch counter-clockwise to set it back to its former position.
• Press the “
• When the “ “ button is steady on, the machine is ready.
• Place a container under the steam wand.
• Turn the knob clockwise to its limit stop; the machine will start dispensing; after a brief moment, only steam will come out of the wand.
Turn the knob to its original position to stop dispensing steam.
• To prepare froth for cappuccinos,  ll 1/3 of the container (preferably, a metal one) with fresh milk.
For better cappuccinos, always use milk at fridge temperature.
“ button.
If idle, the machine reaches automatically its co ee brewing temperature. To restore the correct
temperature for steam dispensing, press the “
“ button.
• 19 •
CLEANING AND MAINTENANCE DESCALING
General Cleaning
• Cleaning can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the electric network
• Do not immerse the machine in water.
• Do not wash any of its parts in the dishwasher.
• Do not use sharp objects or harsh chemical products (solvents) for cleaning.
• Use a soft, dampened cloth to clean the machine.
• Do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or standard oven.
Limescale normally builds up with the use of the appliance. The ma­chine needs descaling every 3 - 4 months or whenever a reduction in water  ow is noticed.
It is recommended to use Gaggia descaling solution,
whose formula has been designed to respect the technical features of the machine, ensuring its performance will not decrease with time, and for a safe and risk-free use. The descaling solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or regulations in force in the country of use.
English
• Remove the used capsule drawer. Empty the drawer from the liquids. Empty the drawer from used capsules. Clean and dry before inserting it again.
Check periodically that the capsule drawer is not full so as to avoid malfunctioning and damages to
the machine.
• After using the hot water/steam wand, dispense hot water for some seconds. Clean the wand externally with a damp cloth.
• Empty and wash the drip tray daily.
• It is recommended to clean the water tank daily:
- Remove the small white  lter in the water tank and wash it under
running drinking water.
- Reposition the small white  lter in its housing by gently pressing
and turning it at the same time.
- Fill the water tank with fresh drinking water.
• Rinse the capsule compartment weekly for both models.
• Open the compartment and remove the capsule compartment. Wash it with lukewarm water and dry it before inserting it back in its seat.
Warning! Never use vinegar as a descaling solution.
• Drain the tank and  ll it up with descaling solution mixed with water, as speci ed on the descaling solution package.
• Turn the machine on by means of the ON/OFF power button.
GXI/01
• Place a container under the dispensing spout.
• Check that the “ on; press the “ the whole water tank content at regular intervals, a cup at a time; press the “ button again to stop dispensing. After each dispensing operation, wait for 15 minutes before the next one.
• When the descaling solution in the tank is
it with fresh drinking water.
• Dispense all the water just introduced in the tank into a container, by pressing the “
• Once the tank is empty, stop dispensing and  ll the tank again. The machine is now ready for use.
• Dispense all the water just introduced in the tank into a container, by rotating the knob clockwise.
 nished, wash the tank thoroughly, and  ll
“ button.
GXI/02
• Place a container under the steam wand.
• Check that the “ turn the knob clockwise to its limit stop to dispense the whole water tank content at regular intervals, a cup at a time; set the knob back to its original position to stop dispensing. After each dispensing operation, wait for 15 minutes before the next one.
• When the descaling solution in the tank is  nished, wash the tank thoroughly, and  ll it with fresh drinking water.
“ button light is
“button to dispense
“ button light is on;
• Once the tank is empty, stop dispensing and  ll the tank again. The machine is now ready for use.
PANNARELLO OPTIONAL
The Pannarello can be bought separately from your dealer.
The Pannarello allows preparing creamy cappuccinos. In order to use the Pannarello you need to prepare the machine for dispensing hot water and steam as described in the relevant section.
The Pannarello must be removed and completely washed once a week.
MACHINE DISPOSAL
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packa­ging indicates that this product may not be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential nega­tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be
• 20 •
MACHINE WARNINGS
All models
Steady on
Machine power ON.
Slow blinking
Machine in Stand-by. Press the button to start the machine.
GXI/01
Steady on
The machine is ready for co ee brewing.
Slow blinking
The machine is warming up for coffee brewing.
GXI/02
Steady on
The machine is ready for espresso coffee brewing and hot water dispensing.
Slow blinking
The machine is warming up to brew co ee and dispense hot water.
Steady on
The machine is ready for steam dispensing.
Slow blinking
The machine is warming up for steam di­spensing.
Blinking simultaneously
The machine is overheating (prime the circuit)
The water circuit is empty (prime the cir­cuit)
The hot water/steam knob is open (close it by turning it counter-clockwise).
• 21 •
TROUBLESHOOTING
Machine Actions Causes Solutions
The machine does not switch on. The machine is not connected to the electric
network.
The machine requires a lot of time to heat up. The pump is noisy No water in the tank. Re ll with fresh drinking water.
The lever cannot reach the dispensing position.
The co ee is cold.
The coffee is brewed too fast or the brewed co ee is not creamy. Co ee is not brewed or brewed in drips only.
Hot water or steam not dispensed
(GXI/02)
The milk does not froth. Not suitable milk. Use fresh, partially skimmed milk.
Please contact customer service for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.
The appliance is full of limescale. Descale the machine.
The tank has been filled without priming the water circuit. Used capsule drawer full. Empty the used capsules drawer. Insert the capsule by repeat-
The capsule is not inserted correctly. Insert the capsule again. (GXI/01) - The
when pressed. No coffee without capsule (as suggested) has been brewed. Used capsule. Insert a new capsule and repeat the steps.
(GXI/02) - The when pressed. No water in the tank. Re ll with fresh drinking water. The water circuit is empty. Prim e the circui t (section “Using the Machine for the First
Clogged steam wand. Clean the spout with a needle.
The hot water/steam knob is open incorrectly. Turn the hot water / steam knob to its limit stop.
The milk is too hot. Use milk at fridge temperature.
button was blinking
button was blinking
Connect the machine to the electric network.
Contact the authorized service centre.
Prime the water circuit (see section “Priming the water cir­cuit”).
ing the whole sequence. If this should not prove successful, dis­connect the machine from the electric network and intervene manually to remove the capsule from the compartment
Wait until the button turns on and remain  xed.
Brew a co ee without capsule and then brew another one with a capsule.
Wait until the button turns on and remain  xed.
Time”).
(The machine should be turned off and cold, and the hot water / steam knob should be closed).
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make changes to the technical speci cations of the product.
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . See label on the inside of the service door
Housing material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastic material
Size (width x depth x height) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 x 332 x 273
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 kg
Power Cord Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 m
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . On the upper part
Water Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 litres – Removable
Used capsule drawer capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pump pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ÷ 19 bar
Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stainless steel
Safety mechanisms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal fuse
R
C
S
U
Type Sin 030H - Sin 030HRD
• 22 •
SAFETY REGULATIONS
Never allow water to come into contact with any of the electrical parts of the machine: Danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards body parts. Carefully handle the steam/hot water spout by its
grip: Danger of scalding!
Intended Use
The co ee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unauthorised purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with limited experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by this person on how to properly use the machine.
Power Supply - Power Cord
Only connect the co ee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the machine label. Never use the co ee machine if the power cord is defective or damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced with a proper cord having the same features of the one provided with the machine. Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine. Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.
For the Safety of Others
Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packag­ing materials within the reach of children.
Danger of Burns
Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others: Danger of scalding! Brewing may be preceded by small jets of hot water. The steam / hot water wand can reach very high temperatures: Never touch it with bare hands, use the appropriate knob.
Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance
For best use, it is recommended to:
• Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning it or being injured.
• Choose a location that is su ciently well-lit, clean and near an easily reachable socket.
• Allow for a minimum distance of approximately 15 cm from the sides of the machine. Do not keep the machine at a temperature below 0°C. Frost may damage the machine. Do not use the co ee machine outdoors. In order to prevent its housing
from melting or being damaged, do not place the machine on very hot surfaces and close to open  ames.
Storing the Machine - Cleaning
Before cleaning the machine, turn the power button to OFF, and unplug the machine from the socket: Wait until it has cooled down. Never immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. (Only for GXI/02 model) - If the machine will not be used for a long time, dispense water from the steam wand, and clean it thoroughly, then turn the machine o by means of the ON/OFF power button and unplug it from the socket. Store it
in a dry place, out of the reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Water Tank:
Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank. Do not use the water left in the tank for some days for food purposes.
Capsule Compartment:
Only “Metodo Iperespresso” illy capsule can be inserted in the capsule compartment; do not put your  ngers or any other object in. Capsules can only be used once. Do not open the capsule compartment when brewing co ees.
Repairs / Maintenance
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by authorised service centres. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is
declined. Keep the packaging for future transport.
Fire Safety Precautions
In case of  re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or dry powder extinguishers.
• 23 •
EC DECLARATION OF CONFORMITY
YEAR 09
EC 2006/95, EC 2004/108,
Gaggia S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy
declare under our responsibility that the product :
COFFEE MAKER
TYPE : SIN 030H - SIN 030HRD
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
• Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008).
• Safety of household and electrical appliances - Part 2-15 Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
• Household and similar electrical appliances - Electromagnetic  elds - methods for evaluation and measurement EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus - Part 1 Emission EN 55014-1 (2006).
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part. 3^ Limits - Section 2 : Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16A for phase) - EN 61000-3-2 (2006).
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3^ : Limits - Section 3 : Limitation of voltage changes , voltage  uctuations and  icker in public low - voltage supply systems , for equipment with rated current ≤ 16 A for phase and not subject to conditional connection EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
• Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus - Part 2. Immunity - Product family standard EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
English
following the provisions of the Directives : EC 2006/95 , EC 2004/108.
Robecco sul Naviglio 2009 - 04 - 28
R & D Manager
Mr. Andrea Castellani
• 24 •
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Espressomaschine Gaggia for illy und danken Ihnen für Ihr Vertrau­en.
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Hinweise im vorliegenden Handbuch aufmerksam zu lesen, in dem der Gebrauch, die Reinigung und die P ege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen jederzeit den Genuss eines köstlichen Espressos illy mit Gaggia und der Metodo Iperespresso.
Die Kapseln illy Metodo Iperespresso
sind erhältlich
über die Internetseite www.illy.com.
Netzkabel
• 25 •
GXI/02GXI/01
Ausgabetaste Ka eeAusgabetaste Ka ee
DampftasteTaste EIN/AUSTaste EIN/AUS
Deutsch
Bedienfeld
Ö nungshebel Fach
Kapselfach
Ka eeauslauf
Wassertank
Tassenabstellrost
Abtropfschale
Drehknopf Heißwasser/Dampf
Heißwasser-/Dampfdüse
Au angbehälter leere Kapseln
Abb. A
Hauptschalter EIN/AUS
INSTALLATION
Vorbereitende Arbeiten
• Die Ka eemaschine aus der Verpackung nehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen.
Erste Einschaltung
• Den Wassertank aus seiner Aufnahme her­ausnehmen, ausspülen und mit frischem Trinkwasser ohne Kohlensäure füllen. Der im Tank angegebene maximale Füllstand (MAX) darf nicht überschritten werden. Den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen.
Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den
Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
• Den Stecker in die Steckdose auf der Rückseite der Maschine (siehe
Abb. A) und den Stecker am anderen Ende des Kabels in eine
werden.
Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn der Wassertank vollständig geleert wurde, muss das
Wassersystem entlüftet werden.
Entlüftung des Systems
Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.
(GXI/02) - Sicherstellen, dass der Dreh- schalter sich in der Position “/” be ndet. Soweit erforderlich, muss der Schalter in die angegebene Position gedreht werden.
• Zum Einschalten der Maschine muss lediglich der Hauptschalter EIN/AUS (auf der Rückseite) auf die Position “I” gestellt
GXI/01
• Die Taste “ Taste “
• Eine Tasse unter den Ka eeauslauf stel­len.
• Die Taste “ Wenn das Wasser regelmäßig austritt, wird
erneut die Taste “ Ausgabe zu beenden.
“ schaltet sich ein und die
“ blinkt.
“ drücken.
“ gedrückt, um die
• 26 •
GXI/02
• Die Taste “ Tasten “
• Um das System zu entlüften, einen Behäl­ter unter die Dampfdüse stellen.
• Den Drehknopf Heißwasser/Dampf im Uhr­zeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Wenn die Taste “ der Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn in die Ausgangsposition zurückgedreht.
Hinweis (für alle Modelle): Nach der Entlüftung des
Systems wird empfohlen, mit der gleichen Vorgehens­weise einen vollständigen Wassertank abzulassen. Anschlie­ßend den Tank erneut mit frischem Trinkwasser füllen.
“ schaltet sich ein und die
“ und “ “ blinken.
“ sich ausschaltet, wird
Standby
Die Maschine verfügt über einen Energie­sparmodus.
Nach einem Zeitraum von 1 Stunde nach der letzten Benutzung schaltet die Maschi­ne automatisch in den Standby-Modus.
Wenn sich die Maschine in Standby be n­det, blinkt die Taste “
vallen, während alle anderen Tasten ausgeschaltet sind.
Um die Maschine wieder zu starten, muss lediglich die Taste “ gedrückt werden.
Die Funktion Standby kann manuell aktiviert werden, indem einfach die Taste “
werden, um das System zu optimieren.
“ gedrückt wird.
Hinweis (für alle Modelle): Beim Neustart der Maschi-
ne sollte eine Ausgabe ohne Kapsel vorgenommen
“ mit langen Inter-
KAFFEEAUSGABE
Die Maschine wurde ausschließlich für die Verwendung von Kapseln illy “Metodo Iperespresso” entwickelt.
Vor der Ausgabe des Ka ees prüfen, ob die Taste dauerhaft au euchtet und ob der Wassertank gefüllt ist.
Keine Gegenstände oder die Finger einführen. Mit den
Portionskapseln kann lediglich ein einziger Ka ee ausgegeben werden. Diese dürfen nach dem Gebrauch NICHT wieder verwendet werden. Zu Beginn der Ausgabephase führt die Maschine einen Vorbrühzyklus aus, während dem kein Ka ee ausgegeben werden kann.
Bei Einschaltung der Maschine sollte eine Ausgabe
ohne Kapsel vorgenommen werden, um das System zu optimieren.
• 27 •
Einstellung Kaff eemenge in der Tasse (GXI/02)
Bei dieser Maschine kann die ausgegebene Kaffeemenge je nach Ihrem Geschmack und der Tassengröße eingestellt werden.
Bei jedem Druck der Taste “ Maschine eine bereits programmierte Kaf­feemenge von etwa 30 ml aus.
Diese Menge kann nach Belieben neu pro­grammiert werden.
Die Neuprogrammierung der Menge erfolgt auf folgende Weise:
• Eine Tasse unter den Ka eeauslauf stel­len.
• Die Taste “
• Sobald die gewünschte Kaffeemenge in die Tasse ausgegeben wurde, die Taste “
“ loslassen.
“ gedrückt halten.
“ gibt die
Deutsch
• 1 Tasse unter der Ka eeauslaufdüse positionieren.
• Den Hebel für die Ö nung des Kapselfachs anheben.
• Die Kapsel einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt.
• Den Hebel absenken, um das Kapselfach zu schließen.
Falls beim Schließen des Fachs ein gewisser Wider-
stand zu spüren ist, überprüfen, ob die Kapsel richtig eingesetzt wurde und ob der Kapselbehälter eventuell voll ist.
GXI/01
• Die Taste “
• Die Ausgabe des Ka ees beginnt. Sobald die gewünschte Ka eemenge erreicht ist, die Ka eeausgabe abbrechen, indem erneut die Taste “
GXI/02
• Die Taste “
• Die Ka eeausgabe wird automatisch be­endet, wenn die eingestellte Menge erreicht ist. Die Kaffeeausgabe kann jedoch auch durch Druck der Taste “ werden.
“ drücken.
“ gedrückt wird.
“ drücken.
“ abgebrochen
Nun ist die Taste “ schine die soeben programmierte Menge aus.
“ programmiert. Bei jedem Druck gibt die Ma-
Höhe Abtropfschale
Die Abtropfschale kann je nach Höhe der verwendeten Tassen pas­send positioniert werden.
In Abb. 1 be ndet sich die Abtropfschale der Maschine in der opti­malen Position für hohe Tassen.
Abb.1
Die optimale Position für die Benutzung von Espressotassen wird hingegen in Abb. 3 gezeigt.
Um die Position der Abtropfschale zu ändern, muss diese aus ihrer Aufnahme herausgenommen werden, indem sie nach außen gezo­gen wird (Abb. 2). Dann auf den Führungen der Halterung positio­nieren und bis zum Anschlag schieben (Abb. 3).
Abb.2 Abb.3
Loading...
+ 61 hidden pages