IKEA RENLIG IWM60 User Manual [fr]

GB
FR
RENLIG
IWM60
DE
IT
ENGLISH 4 FRANÇAIS 25 DEUTSCH 54 ITALIANO 80
ENGLISH 4
Contents
Safety information 4 Product description 6 Control panel 7 First use 9 Daily use 9 Helpful hints and tips 12 Washing programmes 12 Consumption values 15
Subject to change without notice
Care and cleaning 15 What to do if… 18 Technical data 20 Installation 21 Electrical connection 22 Environment concerns 22 IKEA GUARANTEE 23
Safety information
For your safety and correct operation of
the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the oper­ation and safety features of the appliance. The manufacturer is not responsible for dam­ages caused by incorrect installation and use.
Children and vulnerable people safety
• Do not let persons, children included, with
reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowl­edge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is respon­sible for their safety.
• Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe area. Do not
let children touch the detergents.
• Make sure that children or pets do not climb
into the drum. Please check into the drum before using it. This appliance incorporates a special fea­ture to prevent children and pets becoming trapped inside the drum.
To activate this de­vice, rotate the but­ton clockwise (with­out pressing it) in­side the door until the groove is hori­zontal. If necessary use a coin.
General safety
• Do not change the specifications or modify this product. There is risk of injury and dam­age to the appliance.
• If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures, store it at room temperature for 24 hours before using for the first time. Please read the “dangers of freezing” chapter.
• This appliance is designed for use in normal inside temperature. Manufacturer is not re­sponsible for freezing damages.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and maintenance.
To disable this de­vice and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlock­wise until the groove is vertical.
ENGLISH 5
Installation
• A qualified and competent person must do the electrical and the plumbing installation.
• This appliance is heavy. Take care when you move it.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact dedicated After Sales Service.
• Remove all packaging and transit bolts be­fore first use. Serious damage can occur to the appliance or to neighbouring cabinets or furniture.
• Keep all transit devices so that they can be refitted if the appliance ever has to be trans­ported again. Please refer to the relevant steps in the Assembly Instruction.
• Never place cardboard, wood or similar materials under the appliance to compen­sate for any unevenness in the floor. Level accurately the appliance and tight the lock nuts to prevents vibration, noise and displacement of the appliance during oper­ation.
• If your appliance is installed on a carpeted floor, adjust the feet in order to ensure that the air must circulate freely under the appli­ance.
• Check that your appliance is not standing on the inlet and drain hose and the worktop or the back of the appliance is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• Always be sure, that there is no water leak­age from hoses and their connections after the installation.
• If the appliance is installed in a location sub­ject to frost, please read the “dangers of freezing” chapter.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use or for other uses.
• Only an authorised service engineer can re­pair this appliance. Use only original spare parts.
• Refer to the instructions on the label of each item (garment) before washing.
• Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp ma­terial can cause extensive damage and must not be placed into the appliance.
• Treat stains such as paint, ink, rust, and grass before washing.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fab­ric can ensue if you overfill. Refer to the man­ufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, wash­able belts etc. in a washing bag or pillow case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
• Do not use your appliance to wash articles with whalebones, items without hems, frayed and torn. Underwired bras must NOT be washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be appliance washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appliance.
• The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water softening powder in the appliance. Do this without any laundry into the drum and ac­cording to the softening powder manufac­turer’s instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits making your appliance more efficiency.
• Never pull the power supply cable to re­move the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base is damaged so that the inside of the appliance is accessible.
Water inlet
• This appliance must be connected to a cold water supply.
• Do not use connection hoses from an old appliance to connect it to the water supply.
ENGLISH 6
• The water pressure must be in the limits (re­fer to the chapter «Technical data» table). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area.
• Make sure that there are no kinks in the wa­ter inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled.
• Before connecting up the appliance to new pipework or to pipework that has not been used for some time, run off a reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes.
• Turn the inlet hose on the back of the appli­ance to the left or the right to suit the instal­lation.
• The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
• Before opening the water tap, be sure to tighten the ring nut well to prevent any leaks.
Water drainage
• Make sure the end of the drain hose cannot come unhooked when the appliance is emp­tying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
• The drain hose must be placed at a height of not less than 44 cm and not more than 90 cm. Please refer to the Assembly Instruction booklet.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thoroughly.
• The washing powder and additive dispens­er drawer should be cleaned regularly.
• Inspected the pump regularly and particu­larly if: – the appliance does not empty and/or
spin
– the appliance makes an unusual noise
during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump.
• Never remove the pump cover during a wash cycle. Always wait until the appliance has drained out the water. If you have se­lected an high temperature washing pro­gramme please wait until the water has cooled down.
• Ensure that the pump cover is securely re­tightened to prevent any leaks.
Product description
1 Detergent dispenser drawer
1
2
3
4
5
6
2 Control panel 3 Door opening handle 4 Rating Plate 5 Drain pump 6 Adjustable feet
ENGLISH 7
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for pre­wash and soak phase or for stain remover used during the stain action phase (if avail­able). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash pro­gramme. The stain remover is added during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid deter­gent used for main wash. If using liquid de­tergent pour it just before starting the pro­gramme.
Compartment for liquid additives (fabric softener, starch).
Follow the product manufacturer’s rec-
ommendations on quantities to use and do not ever exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric soft­ener or starching additives must be poured
into the compartment before starting the wash programme.
Control panel
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the following
pages.
1 2 3 4 5 6 7
1 Programme selector dial 2 Spin reduction button 3 Multi-Functions button 4 Extra Rinse button
5 Start/Pause button 6 Delay Start button 7 Programme Indicator lights
ENGLISH 8
Table of Symbol
= Cottons
= Economy
= Cold wash = Options = Synthetics = Prewash
= Easy Iron = Quick Wash = Delicates = Extra Rinse = Wool = Delay Start = Handwash = Main Wash
= Rinses = End Cycle = Drain = Start/Pause = Spin
= On/Off - Reset
= Rinse Hold
Programme selector dial It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a
Spin reduction button By pressing this button you can change the spin speed of the
Multi-Functions button: By pressing this button, you can select only one of the options.
Extra Rinse button This appliance is designed for saving energy. If it necessary to
Start/Pause button This button allows you to start or to interrupt the selected wash-
Delay Start button This button allows you to delay the start of the programme by 3,
Programme Indicator lights
programme.
selected programme.
• Rinse Hold option: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. Before opening the door it will be necessary to empty out the water. To empty out the water, please read the paragraph «At the end of the programme».
The relevant light will light up.
• Prewash: by selecting this option the appliance performs a prewash cycle before the main wash phase. The washing time will be prolonged. This option is recommended for heavily soiled laundry.
• Super Quick: a very short cycle for slightly soiled items that have been worn for a short time.
rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse), select this option. Some additional rinses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to deter­gents, and in areas where the water is very soft.
ing programme.
6 or 9 hours.
ENGLISH 9
When selecting a washing programme both lights 7.1 and 7.2 illuminate.
7.1
7. 2
7. 3
When you have pressed the button 5 the only light correspond­ing to the running phase stays on. The appliance starts working and the door is locked. The light 7.3 illuminates at the end of the washing cycle. After a few minutes the door can be opened.
Important! If the draining programme is selected any light will illuminate.
First use
1. Ensure that the electrical and water con­nections comply with the installation in­structions.
2. Remove any material from the drum.
3. Pour 2 liters of water into the main wash compartment
in order to activate the ECO valve.
of the detergent drawer
Select a cotton cycle at the highest tem­perature without any laundry in the appli­ance, to remove any manufacturing resi­due from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the ap­pliance.
Daily use
Open the door
Open the door by carefully pulling the door handle outwards.
Load the laundry
Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possi­ble. By pushing the port­hole frame, close firmly the door.
Measure out detergent and fabric softener
1
Pour the detergent into the main wash compartment in the appropriate compartment if the selected pro­gramme/option it re­quires (see more de­tails in "Detergent dispenser drawer"). To pour the right quantity of the deter­gent, see more de­tails in "Degrees of water hardness".
or
ENGLISH 10
2 Pour fabric softener
Close the drawer gently Select the required programme by turning
the programme selector dial (1)
The appliance is now switched on. The indica­tor light of button 5 starts to blink. At the end of the programme the selector dial must be turned to position O , to switch the ap­pliance off.
For the description of each wash cycle,
the compatibility among the washing programmes and the options, consult the chapter «Washing Programmes».
Caution! If you turn the programme
selector dial to another programme when the appliance is working, the red indicator light of button 5 will blink 3 times to indicate a wrong selection. The appliance will not perform the new selected programme.
Reduce the spin speed by pressing button 2
By selecting a programme, the appliance pro­poses automatically the maximum spin speed provided for that programme. Press button 2 repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a different speed. The relevant light illumi­nates.
Select the available options by pressing buttons 2, 3 and 4
Depending on the programme, different func­tions can be combined. These must be selected after choosing the desired programme and before starting the programme.
into the compartment marked exceed the «MAX» mark in the drawer).
(must not
When these buttons are pressed, the corre­sponding indicator lights illuminate. When they are pressed again, the indicator lights go out. If an incorrect option is selected, the inte­grated red indicator light of the button 5 flash­es for 3 times.
For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter
«Washing Programmes».
Select the Delay Start by pressing button 6
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press the button 6 repeatedly, to select the desired delay. The relevant light illuminates. You must select this option after you have set the programme and before you start the pro­gramme. You can cancel or modify the delay time at any moment, before you press button 5. Selecting the delayed start:
1. Select the programme and the required options.
2. Select the delay start by pressing the but­ton 6.
3. Press button 5: – the appliance starts its countdown. – The programme will start after the se-
lected delay has expired. Cancelling the delayed start after having star­ted the programme:
1. Set the washing appliance to PAUSE by
pressing button 5.
2. Press button 6 once, the light relevant to the
selected delay goes off
3. Press button 5 again to start the pro-
gramme. The Delay Start can not be selected with DRAIN programme.
Important! The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must set the appliance to PAUSE (by pressing the button 5) and then wait a few minutes. After you have closed the door, press the button 5 again.
ENGLISH 11
Start the programme by pressing button 5
To start the selected programme, press the button 5, the corresponding green indicator light stops blinking. The indicator light corre­sponding to the running phase illuminates. The appliance starts operating and the door is locked. To interrupt a programme which is running, press the button 5: the corresponding green indicator light starts blinking. To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 5 again. If you have chosen a delayed start, the appliance will begin the countdown. If an incorrect option is selected, the red indi­cator light of the button 5 blinks 3 times.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you make any change, you must PAUSE the appliance by pressing the button 5. Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme se­lector dial to O and then to the new pro­gramme position. Start the new programme by pressing the button 5 again. The washing wa­ter in the tub will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 5 to interrupt a programme which is running, the corresponding green in­dicator light starts blinking. Press the button again to restart the pro­gramme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a pro­gramme which is running. You can select now a new programme.
Opening the door
After the programme has started the door is locked. If, for any reason, you need to open it, set firstly the appliance to PAUSE by pressing the button 5. After a few minutes it will be pos­sible to open the door.
If the door remains locked, this means that the appliance is already heating or that the water level is too high. In any case, do not try to force the door! If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the appliance off by turning the selector dial to O . After a few mi­nutes the door can be opened (pay attention to the water level and temperature!). After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to press button 5.
At the end of the programme
The appliance stops automatically. The indi­cator light of button 5 and the indicator light corresponding to the just finished washing phase goes off. The light 7.3 illuminates. After a few minutes the door can be opened. If a programme or an option that ends with water left in the tub has been selected, the light
7.3 illuminates but the door remains locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door. Follow the below instructions to empty out the water:
1. Turn the programme selector dial to O .
2. Select the draining or spinning pro-
gramme.
3. Reduce the spin speed if needed, by press-
ing the button 2.
4. Press button 5. At the end of the programme, the door can be now opened. Turn the programme selector di­al to O to switch the appliance off. Remove the laundry from the drum and care­fully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent any mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has fin-
ished the energy saving system is ena­bled with the pilot lights switched on. By press­ing any button the appliance will come out of the energy saving status.
ENGLISH 12
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each gar­ment label and the manufacturer’s washing in­structions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a stain remover product then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cel­lulose structure will already have been dam­aged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (white cottons and fast coloureds only).
Characteristic
Soft 0-7 0-15
Medium 8-14 16-25
Hard 15-21 26-37
Very hard > 21 > 37
German °dH French °T.H.
Grass: soap lightly and treat with bleach (white cottons and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with ace-
1)
tone
, lay the garment on a soft cloth and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten the
fabric first with acetone acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, me­thylated spirits or benzine, then rub with de­tergent paste.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “de­grees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Degrees of water hardness
1)
, then with acetic
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (re-
duced) to degree of hardness soft.
Washing programmes
Please always refer to the care label symbol of your garment and select the washing pro­gramme based on what it says.
1) do not use acetone on artificial silk
ENGLISH 13
1)
Type of
Programme/
Temperature
COTTONS 90°-60°
COTTONS ECO 60°
COTTONS 40°-30°-Cold
SYNTHETICS 60°-40°-30°­Cold
EASY IRON 40°
DELICATES 40°-30°-Cold
laundry
White cotton (heavy­normally soiled items).
White and fast col­oured cotton econo­my, lightly-heavy soiled items, shirts, un­derwear.
Coloured cotton (nor­mally-lightly soiled items).
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blou­ses.
Synthetic fabrics: se­lecting this pro­gramme the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Fur­thermore the appli­ance will perform ad­ditional rinses.
Delicate fabrics: for example curtains.
Cycle
Description
Main wash Rinses Max. final spin at 1200 rpm
Main wash Rinses Max. f inal spin at 1200 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 1200 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm
6 kg 3 kg
6 kg
6 kg 3 kg
3 kg
1.5 kg
1.5 kg
3 kg
1.5 kg
Max. Load
1)
1)
1)
1)
Red. Load
Available
Options
Spin Rinse Hold Prewash Super Quick Extra Rinse
Spin Rinse Hold Prewash Extra Rinse
Spin Rinse Hold Prewash Super Quick Extra Rinse
Spin Rinse Hold Prewash Super Quick Extra Rinse
Spin Rinse Hold Prewash Extra Rinse
Spin Rinse Hold Prewash Super Quick Extra Rinse
Detergent
Compartment
2)
2)
2)
2)
2)
2)
ENGLISH 14
1)
Type of
WOOL 40°
Programme/
Temperature
laundry
Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, non-shrink, ap­pliance washable» la-
Cycle
Description
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
2 kg
Max. Load
Red. Load
bel.
HANDWASH 30°-Cold
Special programme for delicate fabrics with «hand washing» care symbol.
Main wash Rinses Max. final spin at 900
2 kg
rpm
RINSES With this programme
it is possible to rinse and spin cotton gar­ments which have
Rinses Max. final spin at 1200
rpm been washed by hand. The appliance
6 kg performs some rinses, followed by a final long spin. The spin speed can be re­duced.
DRAIN For emptying out the
water of the last rinse in programmes with
Draining of water
6 kg the Rinse Hold option selected.
SPIN Separate spin for
hand washed gar­ments and after pro-
Max. final spin at 1200
rpm grammes with the Rinse Hold option se­lected. You can
6 kg choose the spin speed by pressing the rele­vant button to adapt it to the fabrics to be spun.
1) If you select the SUPER QUICK option, we recommend you, to reduce the maximum load as indicated. (Red. load = reduced load). Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
Available
Options
Detergent
Compartment
Spin Rinse Hold
Spin Rinse Hold
Spin Rinse Hold Extra Rinse
Spin
ENGLISH 15
Consumption values
Programme Energy consumption
White Cottons 90° 2 61 140 Cottons 60° 1.3 58 125 Cottons ECONOMY
2)
60° Cottons 40° 0.75 58 120 Synthetics 40° 0.5 47 80 Delicates 40° 0.55 58 70 Wool 40° 0.45 55 60 Handwash 30° 0.3 58 55
1) Without prewash option selected.
2) «Cottons Economy» at 60°C with a load of 6 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with CEI 456 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and
on the ambient temperature.
(KWh)
1.02 45 155
Water consumption (litres)
Programme duration (Minutes)
1)
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off before
you carry out any cleaning or
maintenance work.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash programme.
• Use a normal measure of detergent, must be
a powder with biological properties.
Cleaning the dispenser drawer and the drawer recess
1
To remove the draw­er, press the catch downwards and pull it out.
ENGLISH 16
2 To aid cleaning, re-
3
4
move also the top part of the additive compartment.
Use a stiff brush to clean and remove all washing powder res­idue.
Flush out all the re­moved parts of the dispenser drawer under a tap to re­move any traces of accumulated pow­der.
1
B
A
2
3
Place a container close to the pump (A), to collect any spill­age.
Pull out the emergen­cy emptying hose (B), place it in the con­tainer and remove its cover cap.
When no more water comes out, unscrew the pump cover (A) and remove it. Al­ways keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the pump.
5
Cleaning the pump
Proceed as follows:
Use the previous brush to clean the re­cess, ensuring that upper and lower part of it is well cleaned. After having cleaned the dispenser and the drawer recess, replace it and run a rinse programme without any laundry in the drum to flush away any residue.
4
Remove any objects from the pump impel­ler by rotating it.
ENGLISH 17
5 Use a pencil to check
whether the pump wheel right at the back of the pump housing can turn. (It is normal for the pump­ing wheel to turn jerkily.) If the pump­ing wheel cannot be turned, please con­tact the After Sales Service.
6
Put the cap back on the emergency emp­tying hose and place the latter back in its seat. Screw the pump fully in.
Cleaning the water inlet filters
If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator light blinks in red. Check if the water inlet filters are blocked (see chapter "What to do if..." for more details). Proceed as follows:
1
• Turn off the water tap.
• Unscrew the hose from the tap.
• Clean the filter in the hose with a stiff brush.
• Screw firmly the in­let hose back onto the tap.
2
• Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some water may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth.
3
•Screw the hose back to the appli­ance turning it to
35°
the left or the right
45°
to suit the installa­tion. Tight the lock­nut correctly to prevent water leaks.
• Turn on the water tap.
The dangers of freezing
If the appliance is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions should be tak­en.
• Turn off the water tap.
• Unscrew the inlet hose.
• Place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor and let water drain out.
• Screw the water inlet hose back on and re­position the emergency emptying hose after having put the cap on again.
• When you intend to start the appliance up again, make sure that the room temperature is above 0°C.
ENGLISH 18
Important! Every time you drain the water
through the emergency emptying hose you must pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run the drain programme. This will activate the ECO VALVE device avoiding that part of the detergent remains unused at next washing.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as fol­lows to empty out the appliance:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops flowing out;
• clean the pump if necessary as previously described;
• replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
• screw the pump cover again and close the door.
What to do if…
The appliance does not start or stops during operation. It is possible that the red indicator light of button 5 blinks to indicate that the ap­pliance is not working.
Problem Possible cause Solution
The door has not been closed (The red indicator light of button 5 blinks).
The plug is not properly inserted in the power socket.
There is no power at the socket. Please check your domestic electrical
The appliance does not start:
The appliance does not fill:
The main fuse or the fuse in a plug has blown.
The programme selector dial is not correctly positioned and the button 5 has not been pressed.
The delay start has been selected. If the laundry are to be washed im-
The water tap is closed The red indi­cator light of button 5 blinks).
The inlet hose is squashed or kinked (The red indicator light of button 5 blinks).
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked (The red in­dicator light of button 5 blinks).
Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below.
Close the door firmly.
Insert the plug into the power socket.
installation. Replace the fuse.
Please turn the selector dial and press the button 5 again.
mediately, cancel the delay start. Open the water tap.
Check the inlet hose connection.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more details).
ENGLISH 19
Problem Possible cause Solution
The appliance does not empty:
The appliance spinning phase starts late or does not start:
There is water on the floor:
The door will not open:
The door is not properly closed (The red indicator light of button 5 blinks).
The drain hose is squashed or kinked (The red indicator light of button 5 blinks).
The drain filter is clogged (The red indicator light of button 5 blinks).
An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by re­verse rotation of the drum. This may happen several times before the un­balance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 mi­nutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the appli­ance will not spin.
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
The drain or inlet hose is damaged. Replace it with a new one (check with
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced or the filter has not been properly screwed in after cleaning action.
The programme is still running. Wait the end of washing cycle. The door lock has not been released. Wait a few minutes before opening
Close the door firmly.
Check the drain hose connection.
Clean the drain filter.
Select the draining or spinning pro­gramme.
Redistribute the load manually or load more laundry and select the spin programme.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check the water inlet hose connec­tion.
the After Sales Service the right spare part number).
Refit the cap on the emergency emp­tying hose or screw the filter fully in.
the door.
501.514.59
ENGLISH 20
Problem Possible cause Solution
There is water in the drum. Select drain or spin programme to
The transit bolts and packing have
not been removed. The appliance produces an un­usual noise
The support feet have not been ad-
justed
The drain pump could be blocked. Check the drain pump. (See "Clean-
Too little detergent or unsuitable de-
tergent has been used.
Stubborn stains have not been trea-
Unsatisfactory washing results:
ted prior to washing.
The correct temperature was not se-
lected.
Excessive laundry load. Reduce the laundry load in accord-
After the check, switch on the appliance and press the button 5 to restart the programme. If the malfunction shows again, contact your After Sales Service.
Model description (MOD): .....................
Product number (PNC): ...........................
Serial number (S.N.): ...............................
The necessary data for the service centre is on the rating plate. We recommend that you write the data here:
empty out the water. Check the correct installation of the
appliance. Check the correct levelling of the ap-
pliance.
ing the pump" for more details). Increase the detergent quantity or
use another one. Use commercial products to treat the
stubborn stains. Check if you have selected the cor-
rect temperature.
ing to the Washing Programmes ta­ble.
Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
Technical data
Dimensions Width (cm) 59,6
Water supply pressure
Cotton max. load (kg) 6
Height (cm) 82 Depth (cm) 54
1)
Minimum Maximum
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
ENGLISH 21
Max. spin speed (rpm) 1200 Energy class A+ Washing class A Spinning class B Washing noise (dB(A)) 54 Spinning noise (db(A)) 76 Average annual energy con-
sumption (kWh)
2)
Average annual water con­sumption (litres)
1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your After Sales Service.
2) The data is based on the washing programme for test institutes assuming 220 cycles per a year.
2)
204
9000
Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door.
Installation
Caution! Refer to the assembly
instructions, in order to proceed with the
installation.
Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket
during installation. Place the appliance on the floor and install it
under a counter (kitchen worktop or sink). If a repair is necessary, the appliance must be easily accessible for the engineer. Put the ap­pliance adjacent to a water tap and a drain. For the venting of the appliance only water fill, water drain and power supply cable openings are necessary.
Water inlet
1
Connect the hose to a tap with 3/4" thread.
2
Turn the inlet hose to the left or the right to suit the installation.
35°
Tight the locknut cor-
45°
rectly to prevent wa­ter leaks.
Caution! Do not place the inlet hose downwards.
The inlet hose must not be lengthened. If
it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, lon­ger hose specially designed for this type of use.
ENGLISH 22
Water drainage
If you connect the water drain hose to a water trap under the
A
sink, remove the plastic membrane (A). If you do not re­move the membrane, detergent residue and clothes fluff can cause a blockage in the drain hose spigot.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the After Sales Service.
• Make sure that the mains plug and cable is not squashed or damaged by the back of the appliance.
Caution! Make sure that the water cou­plings are tight to prevent water leak-
age.
The drain hose may be extended to a
maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available from your local Service Centre.
• Make sure that the mains plug is accessible
after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
• This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol ble. Dispose the packaging in a suitable col­lection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or dam-
age: – Disconnect the mains plug from the mains
socket.
– Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents chil-
dren or small animals from being closed
inside of the appliance. There is a risk of
suffocation.
are recycla-
ENGLISH 23
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appli­ance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guar­antee apply. The original sales receipt is re­quired as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not ex­tend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or author­ized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, la­bour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec­tive local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If consid­ered covered, IKEA service provider or its au­thorized service partner through its own serv­ice operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating in­structions, incorrect installation or by con­nection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical re­action, rust, corrosion or water damage in­cluding but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental condi­tions.
• Consumable parts including batteries and
lamps.
• Non-functional and decorative parts which
do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign ob-
jects or substances and cleaning or unblock­ing of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery bas­kets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by pro­duction faults.
• Cases where no fault could be found during
a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized service contractual partner or where non­original parts have been used.
• Re pa ir s c aus ed by in st all at io n w hi ch is f au lt y
or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domestic
environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the prod­uct that occurs during this delivery will be covered by this guarantee.
ENGLISH 24
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the serv­ice provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or in­stall the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in ac­cordance with:
• the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this guaran-
tee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation;
– connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be execu­ted by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual con­tents and specifications of the IKEA appli­ance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and rel­ative national phone numbers.
Important! In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to Af­ter Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recom­mend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
FRANÇAIS 25
Sommaire
Consignes de sécurité 25 Description de l'appareil 28 Bandeau de commande 29 Première utilisation 30 Utilisation quotidienne 31 Conseils utiles 33 Programmes de lavage 34 Valeurs de consommation 37 Entretien et nettoyage 38
Sous réserve de modifications
En cas d'anomalie de fonctionnement 40 Caractéristiques techniques 43 Installation 44 Branchement électrique 45 En matière de protection de l'environnement
45 GARANTIE IKEA 46 GARANTIE IKEA - FRANCE 48
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez at­tentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'ap­pareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la no­tice d'utilisation l'accompagne. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une mauvaise instal­lation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une person­ne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants. Risque d'asphyxie.
•Conservez tous les produits de lavage dans
un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage.
• Assurez-vous que les enfants ou vos ani­maux domestiques ne pénètrent pas dans le tambour. Vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation. Cet appareil comporte un dispositif spécial qui empêche les enfants et les animaux fa­miliers d'être emprisonnés dans le tambour.
Pour activer ce dis­positif, tournez le bouton (sans ap­puyer dessus) dans le sens des aiguilles d’une montre jus­qu’à ce que la rai­nure soit horizonta­le. Si nécessaire, uti­lisez une pièce de monnaie
Pour désactiver ce dispositif et permet­tre à nouveau la fer­meture du hublot, tournez le bouton dans le sens con­traire des aiguilles d'une montre jus­qu’à ce que la rai­nure soit verticale.
FRANÇAIS 26
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de mo­difier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endom­mager l'appareil.
• Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, stoc­kez-le à température ambiante pendant 24 heures avant sa première utilisation. Veuil­lez lire le chapitre « Précautions contre le gel ».
• Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température intérieure normale. Le fa­bricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au gel.
• Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet d'eau après chaque utili­sation et avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Installation
• Les raccordements électriques et hydrauli­ques doivent être réalisés par des profes­sionnels qualifiés.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors­que vous le déplacez.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Au besoin, contactez votre service après-vente.
• Retirez tous les emballages et dispositifs de protection avant la première utilisation. Faute de quoi l'appareil ou les meubles avoisinants pourraient être endommagés.
• Conservez ces dispositifs de sécurité ; ils de­vront être remontés pour tout autre trans­port de l'appareil. Veuillez consulter la par­tie correspondante des instructions de mon­tage.
• Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre sous l'appareil pour compenser l'ir­régularité du sol. Mettez l'appareil d'aplomb avec précision puis serrez les contre-écrous afin d'empê­cher les vibrations, le bruit et le déplacement de l'appareil pendant son fonctionnement.
• Si l'appareil est installé sur une moquette, réglez les pieds de sorte que l'air puisse cir­culer librement sous l'appareil.
• Vérifiez que votre appareil ne repose pas sur le tuyau d'alimentation ou le tuyau de vidange et que le plan de travail ou l'arrière de l'appareil n'exerce aucune pression sur le câble d'alimentation.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appa­reil, qu’aucun tuyau ou raccord ne fuit.
• Si l’appareil est installé dans un lieu exposé au gel, veuillez lire le chapitre « Précautions contre le gel ».
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domes­tique normal. N'utilisez pas cet appareil à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres usages.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après vente qualifié. Une réparation non conforme peut être la cause de graves dommages. Utilisez exclusive­ment des pièces d'origine.
• Avant le lavage, consultez les instructions d'entretien de chaque article (vêtement).
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le cha­pitre correspondant dans cette notice d'uti­lisation "Programmes de lavage"
• Avant le lavage, videz les poches et fermez les boutonnières et les fermetures à glissière.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Les tâches de peinture, d'encre, de rouille et d'herbe doivent être traitées avant le lava­ge.
• N'utilisez que les quantités de lessive et d'assouplissant indiquées par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endomma­ger le linge. Conformez-vous aux doses pré­conisées par les fabricants.
• Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, lacets, ceintures lavables etc., dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller, afin d'éviter que ces articles ne glissent entre le tambour et la cuve.
FRANÇAIS 27
• Ne lavez pas dans votre machine les articles avec baleines, les articles sans ourlet, effilo­chés ou déchirés. Les soutiens-gorge à ar­mature NE doivent PAS être lavés en ma­chine.
• Les articles qui ont été en contact avec des produits pétroliers volatiles ne doivent pas être lavés dans l'appareil. Si vous utilisez un liquide détachant volatile, veillez à ce que le produit se soit évaporé avant d'introduire l'article dans l'appareil.
• L'eau du robinet contient du calcaire. Il est conseillé d'utiliser régulièrement une pou­dre anticalcaire. Utilisez ce produit confor­mément aux instructions du fabricant, sans linge dans le tambour. Cela empêche la for­mation de dépôts de calcaire et améliore l'efficacité de votre appareil.
•Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher ; mais toujours au niveau de la prise.
•N’utilisez jamais votre appareil si le câble d’alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou le socle sont endom­magés de sorte que l'intérieur de l'appareil soit accessible.
Arrivée d'eau
• Cet appareil est conçu pour être raccordé à l'eau froide.
• Ne raccordez pas votre appareil à l'arrivée d'eau au moyen d'un tuyau provenant d'un ancien appareil.
• La pression de l’eau doit se situer dans les limites indiquées (reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques »). Demandez à votre compagnie de distribution d'eau de vous indiquer la pression moyenne de l’eau dans votre région.
• Contrôlez que le tuyau d’arrivé d’eau n’est pas plié, ni écrasé ou emmêlé.
• Si le branchement est réalisé sur une tuyau­terie neuve ou qui n'a pas servi depuis long­temps, laissez couler une certaine quantité d'eau afin d'évacuer tous les débris accu­mulés dans les tuyauteries.
• Le tuyau d'alimentation peut être orienté vers la gauche ou la droite pour s'adapter à l’installation.
• Le tuyau d'alimentation ne doit pas être ral­longé. S'il est trop court et que vous ne sou­haitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau conçu pour ce ty­pe d'utilisation.
• Avant d’ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, serrez bien la bague de serrage pour éviter toute fuite.
Vidange de l'eau
• Assurez-vous que l'extrémité du tuyau de vidange ne peut pas se décrocher pendant que l'appareil se vide. A cet effet, vous pou­vez fixer le tuyau au robinet à l'aide d'une ficelle ou le fixer au mur.
• Le tuyau de vidange doit être placé à une hauteur comprise entre 44 et 90 cm. Veuillez consulter les instructions de montage.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez la prise secteur.
• Nettoyez la partie externe de l'appareil à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneu­sement.
• Les compartiments à lessive et à produits additifs doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier.
• Vérifiez la pompe régulièrement, en parti­culier si : – l'appareil ne vidange pas ou n’essore
pas.
– l'appareil fait un bruit inhabituel pendant
la vidange en raison d'un blocage de la pompe par des objets tels que des épin­gles de sûreté, pièces de monnaie, etc.
• Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage. Attendez que l'appareil ait vidangé l'eau. Si vous avez sé­lectionné un programme de lavage à tem­pérature élevée, attendez que l'eau ait re­froidi.
• Assurez-vous que le couvercle de la pompe est bien resserré afin d'éviter toute fuite.
FRANÇAIS 28
Description de l'appareil
1 Boîte à produits
1
2
3
4
5
6
Boîte à produits
Compartiment destiné au produit de la­vage utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour le détachant employé au cours de la phase anti-taches (le cas échéant). La lessive de prélavage et de trempage est ajoutée au début du programme de lavage. Le déta­chant est ajouté pendant la phase d'action contre les taches.
Compartiment destiné à la lessive en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage principal. Si vous employez une lessive liqui­de, versez-la juste avant de démarrer le pro­gramme.
Compartiment destiné aux additifs liqui­des (assouplissant, amidon).
Respectez les doses préconisées par le
fabricant du produit sans jamais dé­passer le niveau « MAX » de la boîte à pro­duits. L'assouplissant ou les additifs d’ami­don doivent être versés dans le comparti­ment avant le départ du programme de la­vage.
2 Bandeau de commande 3 Poignée d'ouverture du hublot 4 Plaque signalétique 5 Pompe de vidange 6 Pieds réglables
FRANÇAIS 29
Bandeau de commande
Le bandeau de commandes est illustré ci-dessous. Il comprend : le sélecteur de programmes, les touches et les voyants. Ceux-ci sont signalés tout au long de la notice par les numéros
auxquels ils se réfèrent.
1 2 3 4 5 6 7
1 Sélecteur de programmes 2 Touche réduction d'essorage 3 Touche de la fonction « Tout en 1 » 4 Touche Rinçage plus
Tableau des symboles
= Coton
= Éco
= Lavage à l'eau froide = Options = Synthétiques = Prélavage
= Repassage facile = Lavage rapide = Textiles fragiles = Rinçage plus = Laine = Départ différé = Lavage à la main = Lavage
= Rinçages = Fin de cycle = Vidange = Marche/Arrêt = Essorage
Sélecteur de programmes Il vous permet de mettre l'appareil en fonctionnement et à l'arrêt,
mais aussi de sélectionner un programme.
5 Touche Marche/Arrêt 6 Touche Départ différé 7 Voyants des programmes
= Marche/Arrêt - Réinitialisation
= Arrêt cuve pleine
FRANÇAIS 30
Touche Réduction d'essora-geEn appuyant sur cette touche, vous pouvez modifier la vitesse
Touche de la fonction « Tout en 1 » :
Touche Rinçage plus Cet appareil est conçu pour consommer peu d'eau. S'il est né-
Touche Marche/Arrêt Cette touche permet de démarrer ou d’interrompre le program-
Touche Départ différé Cette touche permet de retarder le démarrage du programme
Voyants des programmes
7.1
7. 2
7. 3
d'essorage du programme sélectionné.
• Option Arrêt cuve pleine : en choisissant cette option, l’eau du dernier rinçage n’est pas évacuée pour éviter que le linge ne se froisse. Avant d’ouvrir le hublot, vous devez vidanger l’eau. Pour vidanger l'eau, veuillez lire le paragraphe « Fin du pro­gramme ».
Cette touche vous permet de sélectionner uniquement une des options. Le voyant correspondant s'allume.
• Prélavage : si vous sélectionnez cette option, la machine ef­fectue un cycle de prélavage avant la phase de lavage prin­cipal. La durée de lavage sera prolongée Cette option est recommandée pour le linge particulièrement sale.
• Rapide : cycle très court pour les articles peu sales, portés peu de temps.
cessaire de rincer le linge avec une quantité d'eau supérieure (Rinçage plus), sélectionnez cette option. Le lave-linge effectue­ra quelques rinçages supplémentaires. Cette option est recom­mandée pour les personnes allergiques aux produits de lessive, et dans les zones où l'eau est très douce.
me sélectionné.
de 3, 6 ou 9 heures.
Lorsque vous sélectionnez un programme de lavage, les deux voyants 7.1 et 7.2 s’allument. Une fois que vous avez appuyé sur la touche 5, seul le voyant de la phase en cours reste allumé. L'appareil se met en marche et le hublot est verrouillé. Le voyant 7.3 s’allume à la fin du cycle de lavage. Le hublot pourra être ouvert au bout de quelques minutes.
Important Si le programme de vidange est sélectionné un voy­ant au hasard s’allume.
Première utilisation
1. Assurez-vous que les raccordements élec­triques et hydrauliques sont conformes aux instructions d'installation.
2. Retirez tout ce qui se trouve dans le tam­bour.
3. Versez 2 litres d’eau dans le compartiment de lavage principal
duits afin d'activer l'éco clapet. Sélectionnez un cycle coton à la tempéra­ture maximale, sans placer de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la cuve les résidus de fabrication.
de la boîte à pro-
FRANÇAIS 31
Versez 1/2 mesure de lessive dans le com­partiment de lavage principal, puis mettez l'appareil en fonctionnement.
Utilisation quotidienne
Ouvrez la porte.
Ouvrez le hublot en tirant avec précaution vers l'extérieur à l'aide de la poignée.
Chargement du linge
Placez les articles un à un dans le tam­bour, en les dépliant le plus possible. Poussez fermement sur le cadre du hublot afin de le fermer.
Dosez la lessive et l’assouplissant.
1
Versez la lessive dans le comparti­ment de lavage prin­cipal compartiment requis par l'option/le pro­gramme sélectionné (pour plus d'informa­tions, reportez-vous à « Boîte à pro­duits »). Pour verser la quan­tité adéquate de les­sive, reportez-vous à « Degrés de dureté de l’eau ».
ou dans le
2
Fermez doucement la boîte à produits. Sélectionnez le programme souhaité en
tournant le sélecteur sur (1).
L'appareil est mis en fonctionnement. Le voy­ant de la touche 5 clignote. À la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur O , pour mettre l'appareil à l'arrêt.
Pour la description de chaque cycle de
lavage, la compatibilité entre les pro­grammes de lavage et les options, consultez le chapitre « Programmes de lavage ».
Attention Si vous tournez le sélecteur de
programmes sur un autre programme pendant le fonctionnement, le voyant rouge de la touche 5 clignote 3 fois pour signaler une erreur de sélection. L'appareil n'effectuera pas le nouveau programme sélectionné.
Réduisez la vitesse d'essorage en appuyant sur la touche 2.
Une fois que vous avez sélectionné le pro­gramme souhaité, l’appareil propose automa­tiquement la vitesse d'essorage maximum au­torisée pour ce programme. Appuyez sur la touche 2 par pressions succes­sives si vous souhaitez modifier la vitesse d'es­sorage. Le voyant correspondant s'allume.
Versez l'assouplis­sant dans le compar-
timent passer le niveau « MAX » de la boîte à produits).
(sans dé-
FRANÇAIS 32
Sélectionnez les options disponibles en appuyant sur les touches 2, 3 et 4.
Selon le programme, différentes fonctions peuvent être combinées. Ces dernières doi­vent être sélectionnées après le choix du pro­gramme et avant le démarrage du program­me. Si vous appuyez sur ces touches, les voyants correspondants s'allument. Si vous appuyez à nouveau, les voyants s'éteignent. Lorsqu'une option non compatible est sélectionnée, le voyant rouge de la touche 5 clignote 3 fois.
Pour plus d'informations sur la compati-
bilité des programmes de lavage et des options, consultez le chapitre « Programmes de lavage ».
Sélectionnez l'option Départ différé en appuyant sur la touche 6.
Avant de lancer le programme, si vous sou­haitez en différer le départ, appuyez à plu­sieurs reprises sur la touche 6 pour sélectionner le délai souhaité. Le voyant correspondant s'allume. Vous devez sélectionner cette option après avoir choisi le programme et avant de le lan­cer. Vous pouvez modifier ou annuler le départ différé à tout moment, avant d'appuyer sur la touche 5. Sélection du départ différé :
1. Sélectionnez le programme et les options
requises.
2. Sélectionnez le départ différé en appuyant
sur la touche 6.
3. Appuyez sur la touche 5 :
– l’appareil commence son décompte. – Le programme démarre à l’expiration
du départ différé sélectionné. Annulation du départ différé après le démar­rage du programme :
1. Mettez l'appareil de lavage en PAUSE en
appuyant sur la touche 5.
2. Appuyez une fois sur la touche 6, le voyant
correspondant au délai sélectionné s'éteint.
3. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour
lancer le programme.
Le départ différé ne peut pas être sélectionné avec le programme de VIDANGE.
Important Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné de nouveau le programme de lavage. Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, réglez d'abord l'appareil sur PAUSE (en ap­puyant sur la touche 5), puis attendez quel­ques minutes. Lorsque vous avez fermé le hu­blot, appuyez de nouveau sur la touche 5.
Démarrage du programme au moyen de la touche 5
Pour lancer le programme sélectionné, ap­puyez sur la touche 5, le voyant vert corres­pondant cesse de clignoter. Le voyant corres­pondant à la phase en cours s’allume. L'ap­pareil se met en marche et le hublot est ver­rouillé. Pour interrompre un programme en cours, ap­puyez sur la touche 5 : le voyant vert corres­pondant clignote. Pour faire repartir le programme là où il a été interrompu, appuyez de nouveau sur la touche
5. Si vous avez sélectionné un départ différé, l'appareil commence son décompte. Lorsqu'une option non compatible est sélec­tionnée, le voyant rouge de la touche 5 cli­gnote 3 fois.
Modification d’une option ou d’un programme en cours
Il est possible de modifier des options d’un programme en cours avant qu’elles ne soient exécutées. Avant d'effectuer un changement, vous devez mettre l'appareil en PAUSE en appuyant sur la touche 5. Si le programme est en cours, il n'est possible de le modifier qu'en le réinitialisant. Mettez le sélecteur de programme sur O , puis sur la po­sition du nouveau programme. Lancez le nou­veau programme en appuyant de nouveau sur la touche 5. L'eau reste dans la cuve.
Interruption d'un programme
Appuyez sur la touche 5 pour interrompre le programme en cours, le voyant vert corres­pondant clignote.
FRANÇAIS 33
Appuyez de nouveau sur la même touche pour redémarrer le programme.
Annulation d'un programme
Mettez le sélecteur sur O pour annuler un pro­gramme en cours. Vous pouvez à présent sélectionner un nou­veau programme.
Ouverture du hublot
Une fois le programme de lavage lancé, le hu­blot est verrouillé. Si, pour une raison quel­conque, vous devez ouvrir le hublot, réglez d'abord l'appareil sur PAUSE en appuyant sur la touche 5. Après quelques quelques minutes vous pourrez ouvrir le hublot. Si le hublot demeure verrouillé, cela signifie que l'appareil chauffe déjà ou que le niveau d’eau est trop élevé. Quoiqu'il en soit, n'es­sayez pas de forcer le hublot ! Si vous ne parvenez pas à ouvrir le hublot mais que cela est absolument nécessaire, mettez l'appareil à l'arrêt en tournant le sélecteur sur O . Au bout de quelques minutes, le hublot pourra être ouvert (attention au niveau et à la température de l’eau !). Après avoir refermé le hublot, vous devrez sé­lectionner de nouveau le programme et les options et appuyer sur la touche 5.
À la fin du programme
L'appareil se met à l'arrêt automatiquement. Le voyant de la touche 5 et le voyant corres­pondant à la phase de lavage venant de se terminer, s’éteignent. Le voyant 7.3 s'allume. Le hublot pourra être ouvert au bout de quel­ques minutes.
Si vous avez sélectionné un programme ou une option qui se termine avec de l'eau restant dans la cuve, le voyant 7.3 s’allume, mais le hublot reste verrouillé pour signaler que l'eau doit être vidangée avant d'ouvrir ce dernier. Suivez les instructions ci-dessous pour vidan­ger l'eau :
1. Tournez le sélecteur de programme sur O .
2. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
3. Réduisez la vitesse d'essorage, au besoin, en appuyant sur la touche 2.
4. Appuyez sur la touche 5.
À la fin du programme, le hublot peut être ou­vert. Tournez le sélecteur de programme sur O pour mettre l'appareil à l'arrêt. Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide. Si vous ne désirez pas faire une autre lessive, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Lais­sez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
Mode veille : une fois le programme ter-
miné, le système d'économie d'énergie s'active et les voyants s'allument. Appuyez sur n'importe quelle touche pour sortir l’appareil du mode d'économie d'énergie.
Conseils utiles
Tri du linge
Suivez les symboles pour l’entretien des texti­les se trouvant sur l’étiquette dont chaque ar­ticle est muni et les instructions de lavage du fabricant. Nous vous conseillons de trier le lin­ge d'un côté, le linge résistant pouvant sup­porter un lavage et un repassage énergéti­ques, de l'autre, le linge délicat qu'il convient de traiter avec précaution.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s’éliminent pas tou­jours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage. Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l'eau mélangée à un dé­tachant, puis frottez dans l'eau savonneuse.
FRANÇAIS 34
Peinture à l'huile : humidifiez à l'aide d'un dé­tachant à l'essence, étalez le vêtement sur un chiffon doux puis tamponnez la tache. Traitez plusieurs fois. Taches de graisse séchées : humidifiez à l'es­sence de térébenthine, étalez le vêtement sur un chiffon doux puis tamponnez la tache du bout des doigts au moyen d'un chiffon en co­ton. Rouille : utilisez de l'acide oxalique dans de l'eau chaude ou un produit anti-rouille à froid. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit. Taches de moisi : traitez avec un agent de blanchiment, bien rincer (coton blanc et cou­leur grand teint uniquement). Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment (coton blanc et couleur grand teint uniquement). Crayon à bille et colle : humidifiez à l'acétone
2)
, étalez le vêtement sur un chiffon doux puis tamponnez la tache. Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone com­me ci-dessus et traitez les taches avec de l'al­cool dénaturé. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Caractéristique
Douce 0-7 0-15
Moyenne 8-14 16-25
Dure 15-21 26-37
Très dure > 21 > 37
°dH allemand °T.H.Français
Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et du détergent. Rincez et traitez avec de l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blan­chiment. Encre : en fonction du type d'encre, imbibez le
tissu d'acétone tez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment puis rincez abondamment. Cambouis - goudron : traitez d'abord avec un détachant, de l'alcool dénaturé ou de l'essen­ce, puis frottez avec une pâte détergente.
Degrés de dureté de l’eau
La dureté de l'eau est déterminée en degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent.
Degrés de dureté de l’eau
2)
, puis d'acide acétique. Trai-
Un adoucisseur d'eau doit être ajouté si la dureté de l'eau est moyennement haute. Con­formez-vous aux instructions du fabricant. La quantité de lessive peut alors être ajustée à
celle du degré de dureté douce.
Programmes de lavage
Consultez toujours les instructions d'entretien de vos vêtements puis sélectionnez le pro­gramme de lavage en conséquence.
2) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie artificielle
FRANÇAIS 35
1)
Type de
Programme/
Température
COTON 90°-60°
COTON ÉCO 60°
COTON 40°-30°- Froid
SYNTHÉTI­QUES 60°-40°-30°­Froid
REPASSAGE FACILE 40°
linge
Coton blanc (linge normalement sale à très sale).
Coton blanc et couleur grand teint, économi­que, linge peu sale à très sale, chemises, sous-vêtements.
Coton couleur (articles légèrement à norma­lement sales).
Synthétiques ou tissus mélangés : sous-vête­ments, vêtements de couleur, chemises irré­trécissables, chemi­siers.
Synthétiques : dans ce programme, le lavage et l'essorage sont ef­fectués en douceur pour éviter le froisse­ment du linge. Il sera ainsi plus facile à re­passer. De plus, l'ap­pareil effectue des rin­çages supplémentai­res.
Cycle
Description
Lavage Rinçages Essorage fi­nal à
6 kg
3 kg 1 200 tpm maxi
Lavage Rinçages Essorage fi­nal à
6 kg 1 200 tpm
maxi Lavage
Rinçages Essorage fi­nal à
6 kg
3 kg 1 200 tpm maxi
Lavage Rinçages Essorage fi­nal à
3 kg
1,5 kg 900 tpm maxi
Lavage Rinçages Essorage fi­nal à 900 tpm maxi 1,5 kg
Charge max
Charge réd.
1)
1)
1)
Options
Disponibles
Essorage Arrêt cuve pleine Prélavage Court Rinçage plus
Essorage Arrêt cuve pleine Prélavage Rinçage plus
Essorage Arrêt cuve pleine Prélavage Court Rinçage plus
Essorage Arrêt cuve pleine Prélavage Court Rinçage plus
Essorage Arrêt cuve pleine Prélavage Rinçage plus
Bac
à lessive
2)
2)
2)
2)
2)
FRANÇAIS 36
1)
Type de
Programme/
Température
DÉLICAT 40°-30°- Froid
LAINE 40°
Tissus délicats : p.ex. des rideaux.
Programme spécial pour les vêtements en laine portant l'étiquet­te « Pure laine vierge, irrétrécissable, lava­ble en machine ».
linge
LAVAGE À LA MAIN 30° - Froid
Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole de « lavage à la main ».
RINÇAGES Avec ce programme, il
est possible de rincer et d’essorer les vête­ments en coton lavés à la main. L'appareil ef­fectue plusieurs rinça­ges, suivis d’un long essorage final. La vi­tesse d'essorage peut être réduite en appuy­ant sur la touche cor­respondante.
VIDANGE Pour évacuer l'eau du
dernier rinçage des programmes effectués avec l'option Arrêt cu­ve pleine.
Cycle
Description
Lavage Rinçages Essorage fi­nal à 700 tpm maxi
Lavage Rinçages Essorage fi­nal à 900 tpm maxi
Lavage Rinçages Essorage fi­nal à 900 tpm maxi
Rinçages Essorage fi­nal à 1 200 tpm maxi
Vidange
3 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
6 kg
6 kg
Charge max
Charge réd.
1)
Options
Disponibles
Essorage Arrêt cuve pleine Prélavage Court Rinçage plus
Essorage Arrêt cuve pleine
Essorage Arrêt cuve pleine
Essorage Arrêt cuve pleine Rinçage plus
Bac
à lessive
2)
FRANÇAIS 37
1)
Type de
Programme/
Température
ESSORAGE Essorage séparé pour
les vêtements lavés à la main et après les programmes utilisés
linge
Cycle
Description
Essorage fi­nal à 1 200 tpm maxi
Charge max
Charge réd.
Options
Disponibles
Essorage
Bac
à lessive
avec l'option Arrêt cu­ve pleine. Vous pou-
6 kg
vez choisir la vitesse d'essorage à l'aide de la touche correspon­dante en fonction des textiles à essorer.
1) Si vous sélectionnez l'option RAPIDE, nous vous conseillons de réduire la charge maximale comme indiqué. (Charge réd. = charge réduite). La charge à pleine capacité est toutefois possible, mais elle n'offre pas les mêmes résultats de lavage.
2) Si vous utilisez des lessives liquides, sélectionnez un programme sans PRÉLAVAGE.
Valeurs de consommation
Programme Consommation
d'énergie (kWh)
Consommation d'eau (litres)
Durée du program­me (minutes)
1)
Coton blanc 90° 2 61 140 Coton 60° 1.3 58 125
Coton ÉCO 60°
2)
1.02 45 155
Coton 40° 0.75 58 120 Synthétiques 40° 0.5 47 80 Délicats 40° 0.55 58 70 Laine 40° 0.45 55 60 Lavage à la main 30° 0.3 58 55
1) Sans option prélavage sélectionnée.
2) Le programme « Coton Éco » à 60°C pour une charge de 6 kg est le programme de référence pour les données qui figurent sur l'étiquette énergétique, conformément aux normes CEI 456.
Les données de consommation qui figurent dans le tableau sont fournies à titre indicatif, car
elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d'ar­rivée d'eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée pour chaque programme.
FRANÇAIS 38
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à
l'arrêt avant toute opération d'entretien ou de nettoyage.
Lavage d’entretien
Les lavages à basse température peuvent pro­voquer l’accumulation de résidus à l’intérieur du tambour. Nous vous conseillons d’effectuer un lavage d’entretien régulièrement. Procédez comme suit :
• Le tambour doit être vide.
• Sélectionnez le programme de lavage pour
le coton le plus chaud.
• Utilisez une mesure de lessive normale, un
type de poudre ayant des propriétés biolo­giques.
Nettoyage de la boîte à produits et de son logement
1
2
Pour retirer la boîte, enfoncez le taquet puis tirez-la vers vous.
Pour un nettoyage plus facile, retirez également la partie supérieure du com­partiment de l'addi­tif.
3 Utilisez une brosse
4
5
Nettoyage de la pompe
Procédez comme suit :
dure pour retirer tous les résidus de lessive.
Rincez à l’eau cou­rante toutes les piè­ces retirées de la boî­te à produits afin d'éliminer les résidus de poudre.
Utilisez la même brosse pour nettoyer le logement en s'as­surant que la partie supérieure et la par­tie inférieure sont bien nettoyées. Après avoir nettoyé le logement et la boî­te, replacez celle-ci puis lancez un pro­gramme de rinçage sans linge dans le tambour, afin d'éva­cuer les résidus res­tants.
FRANÇAIS 39
1
B
A
2
3
4
Placez un récipient à proximité de la pom­pe (A) pour recueillir l'eau qui pourrait s'en écouler.
Sortez le petit tuyau d'évacuation (B), placez-le dans le ré­cipient et enlevez le bouchon.
Quand l'eau ne s'écoule plus, dévis­sez le couvercle de la pompe (A) puis reti­rez-le. Conservez toujours à portée de main un chiffon pour essuyer l’eau qui s'écoule de la pompe lors du retrait du cou­vercle.
Enlevez les éventuels objets bloquant la pompe en la tour­nant comme indiqué.
5
6
Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau
Si l'appareil met du temps à se remplir ou ne se remplit pas, le voyant de la touche de dé­marrage clignote en rouge. Vérifiez que les fil­tres du tuyau d'arrivée d'eau ne sont pas bou­chés (voir le chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement »). Procédez comme suit :
1
À l'aide d'un crayon, vérifiez que la roue de la pompe au fond du logement de la pompe peut tourner. (Il est normal que la roue de la pompe tourne par sacca­des). S'il n'est pas possible de faire tourner la roue de la pompe, contactez le service après-vente.
Replacez le bouchon sur le petit tuyau d’évacuation et re­mettez-le en place. Revissez le couvercle de la pompe.
•Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Dévissez le tuyau du robinet.
• Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une petite bros­se dure.
• Revissez ferme­ment le tuyau d'ar­rivée d'eau sur le robinet.
FRANÇAIS 40
2
• Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez un chiffon à portée de main car de l'eau peut s'écouler.
• Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
3
35°
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températu­res inférieures à 0°C, prenez les précautions suivantes.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Dévissez l’embout du tuyau d’arrivée.
• Placez l’extrémité du petit tuyau d’évacua­tion et du tuyau d’arrivée d'eau dans une cuvette placée au sol, et laissez l’eau s’écou­ler.
• Revissez le tuyau sur l'appareil en l'orientant vers la gauche ou la droi-
45°
te pour s'adapter à l’installation. Serrez correcte­ment le contre­écrou pour éviter toute fuite d'eau.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et remettez le petit tuyau d’évacuation en place, après avoir remis le bouchon.
• Pour faire fonctionner de nouveau votre ap­pareil, assurez-vous que la température ambiante est supérieure à 0°C.
Important Chaque fois que l'eau est évacuée au moyen du petit tuyau d'évacuation, vous devez verser 2 litres d'eau dans le compartiment de lavage de la boîte à produits et sélectionner le programme de vidange. Cela activera l'éco clapet, évitant qu'une certaine quantité de lessive reste inutilisée lors du prochain lavage.
Vidange de secours
Si l'appareil ne vidange pas, procédez de la façon suivante pour évacuer l'eau :
• débranchez l’appareil ;
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse.
• Ouvrez le volet de la pompe.
• Posez un récipient sur le sol, sortez et placez l’extrémité du petit tuyau d'évacuation dans le récipient. Enlevez le bouchon. L’eau s’écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, rebouchez le tuyau. Videz le récipient. Répétez l’opéra­tion jusqu’à ce que l’eau cesse de s'écouler.
• Nettoyez la pompe si nécessaire, comme décrit plus haut.
• Remettez le petit tuyau d'évacuation en pla­ce après l’avoir bouché.
• Vissez le couvercle de la pompe et fermez le volet.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Il est possible que le voyant rouge de la touche 5 clignote pour in­diquer que l'appareil ne fonctionne pas.
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil ne démarre pas :
Le hublot n’est pas fermé (le voyant rouge de la touche 5 clignote).
Nous vous recommandons de faire les vérifi­cations suivantes sur votre lave-linge avant d'appeler votre service après-vente.
Fermez correctement le hublot.
FRANÇAIS 41
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil ne se remplit pas :
L'appareil ne se vide pas :
L’appareil n'est pas correctement branché.
La prise n'est pas alimentée. Vérifiez votre installation électrique
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
Le sélecteur de programme n’est pas correctement positionné et la touche 5 n’a pas été pressée.
Le départ différé a été sélectionné. Si le linge doit être lavé immédiate-
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé (le voyant rouge de la touche 5 cli­gnote).
Le tuyau d'arrivée d’eau est écrasé ou plié (le voyant rouge de la touche 5 clignote).
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau ou le filtre de la soupape d’arrivée d’eau est bouché (le voyant rouge de la touche 5 clignote).
Le hublot n’est pas correctement fer­mé (le voyant rouge de la touche 5 clignote).
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié (le voyant rouge de la touche 5 clignote).
Le filtre de vidange est bouché (le voyant rouge de la touche 5 cligno­te).
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de garder l'eau dans la cuve à la fin du pro­gramme ou qui élimine les phases d’essorage.
Branchez l'appareil.
domestique. Remplacez le fusible.
Tournez le sélecteur et appuyez de nouveau sur la touche 5.
ment, annulez le départ différé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau. (pour plus d'informations, voir le chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau »).
Fermez correctement le hublot.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Nettoyez la pompe de vidange.
Sélectionnez le programme de vi­dange ou d’essorage.
FRANÇAIS 42
Symptôme Cause possible Solution
Répartissez le linge manuellement ou chargez plus de linge, puis sélection­nez le programme d'essorage.
Réduisez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive mieux adaptée.
Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Remplacez-le par un neuf (le service après-vente vous fournira le numéro de pièce détachée correct).
Bouchez à nouveau le petit tuyau d'évacuation ou revissez le filtre à fond.
Attendez quelques minutes avant d'ouvrir le hublot.
dange ou d’essorage pour évacuer l'eau.
Vé ri fiez la bonne in stallation de l’ap­pareil.
Contrôlez la pompe de vidange. (Pour plus de détails, reportez-vous à « Nettoyage de la pompe »).
La phase d'es­sorage démarre tardivement ou ne démarre pas :
Il y a de l'eau au pied de l’appa­reil :
Le hublot ne s'ouvre pas :
L'appareil fait un bruit inhabi­tuel.
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé parce que le linge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour mieux répartir le linge, le tambour effectue des rotations dans les deux sens et ce jusqu’à ce qu'il n'y ait plus de balourd. Ensuite, l’appareil procèdera normalement à l’essorage. Cependant, si au bout de 10 minutes, la charge n’est toujours pas correctement répartie, l’essora­ge n’a pas lieu.
Vous avez utilisé trop de lessive ou une lessive qui n’est pas adaptée au lavage en machine (trop de mousse).
Vérifiez que les raccordements des tuyaux sont étanches. Il n’est pas tou­jo ur s f ac il e de vo ir si de l’e au s' éc ou le le long d’un tuyau ; vérifiez s’il est mouillé.
Le tuyau de vidange ou d’alimenta­tion est endommagé.
Le bouchon du petit tuyau d'évacua­tion n'a pas été remis en place ou bien le filtre n'a pas été revissé cor­rectement après le nettoyage de la pompe.
Le programme n'est pas terminé. Attendez la fin du cycle de lavage. Le dispositif de verrouillage du hu-
blot n’est pas désactivé. Il y a de l’eau dans le tambour. Sélectionnez le programme de vi-
Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les dispositifs de protection utilisés pour le transport.
Vous n’avez pas réglé les pieds. Vérifiez que l’appareil est de niveau. La pompe de vidange peut être blo-
quée.
501.514.59
FRANÇAIS 43
Symptôme Cause possible Solution
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en machine.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfai­sants :
Les taches tenaces n’ont pas été pré­alablement traitées.
Vous avez sélectionné un program­me ou une température de lavage inadapté.
Il y a trop de linge. Réduisez la charge de linge confor-
Après le contrôle, mettez l'appareil en fonc­tionnement puis appuyez sur la touche 5 pour faire repartir le programme. Si l'anomalie se reproduit, contactez votre ser­vice après-vente.
Désignation du modèle
(MOD) : .....................
Référence produit
(PNC) : ...........................
Numéro de série
(S.N.) : ...............................
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signaléti­que. Nous vous recommandons de noter les informations ici :
Augmentez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive plus adap­tée.
Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vérifiez d’avoir sélectionné la bonne température ou le bon programme.
mément au « Tableau des program­mes de lavage ».
Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur (cm) 59,6
Pression de l'eau d'alimenta-
1)
tion Charge max. coton (kg) 6 Vitesse d'essorage max. (tpm) 1200 Classe énergétique A+ Classe de lavage A Classe d’essorage B
Hauteur (cm) 82 Profondeur (cm) 54 Minimale
Maximale
0,5 bars (0,05 MPa) 8 bars (0,8 MPa)
FRANÇAIS 44
Bruit de lavage (dB(A)) 54 Bruit d'essorage (dB(A)) 76 Consommation d’énergie an-
nuelle moyenne (kWh)
2)
Consommation d’eau annuel­le moyenne (litres)
1) Si la pression de votre région est plus basse ou plus élevée, contactez le service après-vente.
2) Les données sont basées sur le programme de lavage des organismes de contrôle pour 220 cycles de lavage par an.
2)
204
9000
Les informations concernant le branchement électrique, la tension, la puissance figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte de l'appareil.
Installation
Attention Reportez-vous aux instructions
de montage pour procéder à
l'installation.
Avertissement Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de
débrancher l'appareil. Placez l'appareil sur le sol et installez-le sous
un plan de travail de cuisine ou sous un évier. L'appareil doit être facilement accessible afin de permettre à un technicien de le réparer en cas de panne. Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'une vidange. Pour l’aération de l'appareil, les ouvertures prévues pour l’arrivée et l’évacuation d’eau, ainsi que pour le câble d’alimentation électri­que, suffisent.
Arrivée d'eau
1
Raccordez le tuyau à un robinet fileté (3/4 po).
2
Le tuyau d'alimenta­tion peut être orienté vers la gauche ou la
35°
droite, selon l’instal-
45°
lation. Serrez correc­tement le contre­écrou pour éviter toute fuite d'eau.
Attention Ne rac cordez ja mai s le tuyau d'arrivée d'eau verticalement.
Le tuyau d'alimentation ne doit pas être
rallongé. S'il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau conçu pour ce type d'utilisation.
Vidange de l'eau
Si vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon
A
sous l'évier, retirez la membrane en plasti­qu e ( A) . S i v ou s n e r e­tirez pas toute la membrane, des rési­dus de lessive et des peluches risquent de boucher l'embout du tuyau de vidange.
FRANÇAIS 45
Attention Assurez-vous que tous les
raccords de tuyaux d’eau sont bien ser-
rés afin d’éviter les fuites.
Le tuyau de vidange peut être allongé
jusqu'à 4 mètres maximum. Un tuyau de vidange supplémentaire et un raccord sont disponibles auprès de votre service après­vente. L'inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement anormal de votre appareil.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement in­stallée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incen­die.
• Ne remplacez pas ou ne modifiez pas vous­même le câble d'alimentation électrique. Contactez le service après-vente.
• Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise murale est acces­sible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation élec­trique pour débrancher l'appareil. Mais ti­rez toujours sur la prise.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Déposez-les dans une dé­chetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
FRANÇAIS 46
GARANTIE IKEA
Pendant combien de temps la garantie IKEA est-elle valable ?
Cette garantie est valable cinq (5) ans à comp­ter de la date d'achat de votre appareil chez IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'un appareil LAGAN, auquel cas la garantie ne dure que deux (2) ans. Le ticket de caisse original est nécessaire et constitue la preuve d'achat. Les réparations effectuées sous couvert de la ga­rantie ne prolongent pas la durée de garantie, ni pour l'appareil ni pour les pièces échan­gées.
Quels appareils ne sont pas couverts par cette garantie IKEA de cinq (5) ans ?
La gamme d'appareils LAGAN et tous les ap­pareils achetés chez IKEA avant le 1er août
2007.
Qui se chargera du service après vente ?
Le service après-vente IKEA se chargera du service par le biais de ses propres services ou du réseau de partenaires autorisés.
Que couvre cette garantie ?
Cette garantie couvre les dommages dus à des composants défectueux ou des défauts de fa­brication survenant après la date d'achat chez IKEA. Cette garantie est valable uniquement lorsque l’appareil est utilisé pour un usage do­mestique. Les exceptions sont indiquées dans le paragraphe “Qu'est-ce qui n'est pas cou­vert par la garantie ?” Pendant la durée de la garantie, les coûts des réparations, des pièces de rechange, de la main-d'œuvre et du dé­placement seront pris en charge à condition que l'appareil soit disponible pour réparation sans occasionner de dépenses spéciales et que le dommage soit lié à une défectuosité d’un composant ou à un défaut de fabrication couvert par la garantie. Dans ces conditions, la directive européenne (99/44/CE) et les ré­glementations locales doivent être appli­quées. Les pièces remplacées deviennent la propriété d'IKEA.
Que fait IKEA en cas de problème ?
Le service après-vente choisi par IKEA exami­ne le produit et décide, à sa seule discrétion, si la défectuosité est couverte par la garantie. Si tel est le cas, le service après-vente IKEA par le biais de ses propres services ou d'un parte­naire autorisé, procède alors, à sa seule dis­crétion, à la réparation du produit défectueux ou à son remplacement par un produit équi­valent.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie ?
•L'usure normale.
• Les dommages causés délibérément ou par négligence, les dommages résultant du non­respect des instructions d'utilisation, d'une installation incorrecte ou d’un branchement non conforme de l'appareil, les dommages causés par une réaction chimique ou élec­trochimique, l'oxydation, la corrosion ou un dégât des eaux, incluant sans s'y limiter, les dommages causés par une quantité exces­sive de calcaire au niveau du raccordement à l'eau, les dégâts résultant de conditions environnementales anormales.
• Les consommables tels que les piles et am­poules.
• Les pièces non fonctionnelles et décoratives, qui n'ont pas d'incidence sur l'utilisation nor­male de l'appareil, de même que les rayures et éventuelles variations de couleur.
• Les dégâts accidentels causés par une sub­stance ou un corps étranger, le nettoyage ou débouchage de filtres, systèmes d'éva­cuation ou compartiments de produits de lavage.
• Les dommages constatés sur les éléments suivants : vitrocéramique, accessoires, pa­niers à vaisselle et à couverts, tuyaux d'ali­mentation et de vidange, joints, ampoules et diffuseurs, écrans, manettes et touches car­rosserie et éléments de la carrosserie. Sauf s'il est possible de prouver que ces domma­ges ont été causés par des défauts de fa­brication.
• Les cas où aucune défectuosité n'a été cons­tatée par le technicien.
FRANÇAIS 47
• Les réparations qui n'ont pas été effectuées par des techniciens de service après-vente désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ni celles où l'on n'a pas utilisé des pièces d'origine.
• Les dommages résultant d'une installation incorrecte ou non respectueuse des spécifi­cations d’installation.
• L'utilisation de l'appareil dans un environ­nement non domestique (par exemple pour un usage professionnel).
• Dommages dus au transport. Si le client transporte le produit chez lui ou à une autre adresse, IKEA ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages survenant pendant le transport. En revanche, si IKEA livre le produit à l'adresse de livraison du client, tout endommagement du produit sur­venant en cours de transport sera couvert par la présente garantie.
• Frais d'installation initiale de l'appareil IKEA. En revanche, si un fournisseur de ser­vice après-vente IKEA ou son partenaire autorisé répare ou remplace l'appareil aux termes de la présente garantie, le fournis­seur de service après-vente ou son parte­naire autorisé réinstallera l'appareil réparé ou installera l'appareil de remplacement, selon le cas.
Cette restriction ne concerne pas les cas où un service après vente qualifié a travaillé sans faire d'erreur et en utilisant les pièces d'origine afin d'adapter l'appareil aux normes de sécu­rité techniques d'un autre pays de l'Union eu­ropéenne.
Application de la garantie légale
La garantie IKEA vous donne des droits spé­cifiques, qui couvrent ou dépassent toutes les exigences légales locales qui peuvent varier d'un pays à l'autre.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de l'Union européenne et transportés dans un au­tre pays de l'Union européenne, les services seront fournis dans le cadre des conditions de garantie valables dans ce dernier. L'obliga­tion de fournir des services dans le cadre de la garantie n'existe que si :
• l'appareil est conforme et installé conformé­ment aux spécifications techniques du pays dans lequel la demande de garantie est ef­fectuée ;
• l'appareil est conforme et installé conformé­ment aux instructions de montage et consi­gnes de sécurité indiquées dans la notice d'utilisation ;
Service après-vente dédié aux appareils IKEA :
N'hésitez pas à contacter le Service après­vente IKEA pour :
1. effectuer une réclamation dans le cadre de
cette garantie ;
2. demander une précision pour installer vo-
tre appareil IKEA dans des meubles de cui­sine IKEA. Le service après-vente ne four­nira pas de précision en ce qui concerne : – l'installation d'ensemble de la cuisine
IKEA ;
– les raccordements électriques (si l'appa-
reil est fourni sans prise et sans câble), à l'eau et au gaz car ils doivent être effec­tués par un professionnel qualifié.
3. la demande de précisions sur le contenu de
la notice d'utilisation et les caractéristiques
de l'appareil IKEA. Pour que nous puissions vous fournir la meil­leure assistance, lisez attentivement les ins­tructions de montage et/ou le chapitre con­cerné de la présente notice d'utilisation avant de nous contacter.
Comment nous contacter en cas de besoin ?
Vous trouverez la liste complète des contacts de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice.
FRANÇAIS 48
Important Pour que nous puissions vous
fournir un service rapide et compétent, nous vous conseillons d'utiliser les numéros de téléphone spécifiques indiqués à la fin de cette notice. Vous trouverez tous les numéros de téléphone utiles dans la notice d'utilisation correspondant à votre appareil. Avant de nous appeler, cherchez et conservez à portée de main le numéro de l'article IKEA (code à 8 chiffres) correspondant à l'appareil pour lequel vous avez besoin d'assistance.
Important CONSERVEZ VOTRE TICKET DE CAISSE !
GARANTIE IKEA - FRANCE
CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE IKEA
Décret n° 87-1045 relatif à la présentation des écrits constatant les contrats de garantie et de service après-vente (J.O.R.F. du 29 décembre
1987) Préalablement à la signature du bon de commande, le vendeur indiquera à l’acheteur les installations nécessaires pour assurer le branchement de l’appareil selon les règles de l’art. Numéros de modèle et de série (Reporter ici le numéro d’identification porté sur l’étiquette code barre du produit)
Modèle :
N° de série :
Date d’achat (Reporter ici la date d’achat
portée sur votre ticket de caisse) :
Le vendeur est tenu de fournir une marchan­dise conforme à la commande.
Livraison et mise en service
Livraison à domicile : oui, si demandée par le client (selon modalités définies et mentionnées sur la facture d'achat ou le bon de commande). Gratuite : non (tarif et modalités disponibles en magasin et fournis au client au moment de la commande ou de l’achat). Mise en service : non.
C'est votre preuve d'achat ; il vous sera de­mandé pour tout appel sous garantie. Veuillez noter que le ticket de caisse contient aussi le nom et le numéro de l'article IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil acheté.
Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée au Service après-vente de vos appareils, veuillez contacter votre magasin IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire at­tentivement la notice d'utilisation de l'appareil avant de nous contacter.
En cas de défauts apparents ou d’absence de notice d’emploi et d’entretien, l’acheteur a in­térêt à les faire constater par écrit par le ven­deur ou le livreur lors de l’enlèvement de la livraison ou de la mise en service.
Garantie Légale (sans supplément de prix)
A la condition que l’acheteur fasse la preuve du défaut caché, le vendeur doit légalement en réparer toutes les conséquences (art.1641 et suivants du Code Civil). Si l’acheteur s’adresse aux tribunaux, il doit le faire dans un délai de deux ans à compter de la découverte du défaut caché (art.1648 du Code Civil). Nota - En cas de recherche de solutions amia­bles préalablement à toute action en justice, il est rappelé qu'elles n'interrompent pas le dé­lai de prescription. La réparation des conséquences du défaut ca­ché, lorsqu’il a été prouvé, comporte, selon la jurisprudence:
• soit la réparation totalement gratuite de
l'appareil, y compris les frais de main-d’œu­vre et de déplacement au lieu de la mise en service ;
• soit son remplacement ou le remboursement
total ou partiel de son prix au cas où l’ap­pareil serait totalement ou partiellement inutilisable ;
• et I'indemnisation du dommage éventuelle-
ment causé aux personnes ou aux biens par le défaut de l’appareil. La garantie légale due par le vendeur n'exclut en rien la ga­rantie légale due par le constructeur.
FRANÇAIS 49
Litiges éventuels
En cas de difficulté vous avez la possibilité, avant toute action en justice, de rechercher une solution amiable, notamment avec l’aide :
• d’une association de consommateurs ;
• ou d’une organisation professionnelle de la branche ;
• ou de tout autre conseil de votre choix.
Il est rappelé que la recherche d’une solution amiable n’interrompt pas le délai de deux ans de l’art.1648 du Code Civil. Il est aussi rappelé qu’en règle générale et sous réserve de l’ap­préciation des tribunaux, le respect des dis­positions de la présente garantie contractuelle suppose :
• Que l’acheteur honore ses engagements fi­nanciers envers le vendeur ;
• Que l’acheteur utilise l’appareil de façon normale (Voir la notice d’emploi et d’entre­tien et les conditions d’application de la ga­rantie contractuelle) ;
• Que pour les opérations nécessitant une haute technicité aucun tiers non agréé par le vendeur ou le constructeur n’intervienne pour réparation sur l’appareil (sauf cas de force majeure ou carence prolongée du vendeur).
Garantie contractuelle IKEA
PRIX : rien à payer en sus. DUREE : 5 (cinq) ans. POINT DE DEPART : à compter de la date d’achat chez IKEA. RÉPARATION DE L’APPA­REIL :
• remplacement des pièces, main-d’œuvre, déplacement, transport des pièces ou de l’appareil : oui
• garantie des pièces remplacées : non
• délai d’intervention : fonction du type de ré­paration et porté à la connaissance de l’acheteur avant intervention.
REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT DE L’APPAREIL (en cas d’impossibilité de répara­tion reconnue par le vendeur et le construc­teur) : oui
Pour mettre en œuvre le service après-vente en cas de panne couverte par la garantie con­tractuelle, ou pour obtenir des informations techniques pour la mise en service ou le bon fonctionnement de l’appareil, contacter IKEA au numéro de téléphone respectif, suivant le pays, indiqué à la fin de cette notice et cor­respondant à votre appareil.
Conservez votre preuve d’achat avec le do­cument de garantie, ils vous seront néces­saires pour la mise en œuvre de la garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE CONTRACTUELLE IKEA
Quelle est la durée de validité de la garantie ?
La présente garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d’achat chez IKEA d’un appareil électroménager de l’assortiment cui­sines, à l’exception des appareils LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans. L’original du ticket de caisse, de la facture ou du bon de livraison en cas de vente à distance sera exigé comme preuve de l’achat. Conser­vez-le dans un endroit sûr. La réparation ou le remplacement du produit défectueux n’a pas pour conséquence de pro­longer la durée initiale de garantie. Toutefois, conformément à l’art. L.211-16 du Code de la Consommation, toute période d'immobilisa­tion du produit, pour une remise en état cou­verte par la garantie, d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir à la date de la demande d'in­tervention du consommateur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Quels sont les appareils électroménagers couverts par la garantie ?
La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre tous les appareils électroménagers de l’assorti­ment cuisines, hors appareils de la série LA­GAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans, achetés chez IKEA à compter du 1er août 2007.
FRANÇAIS 50
Qui est couvert par la garantie ?
La présente garantie concerne l'acheteur agissant en qualité de consommateur à comp­ter de la date d'achat du produit.
Qui exécutera les prestations dans le cadre de la garantie ?
Le prestataire de services désigné par IKEA fournira l’assistance de son réseau de répara­teurs agréés pour vous servir dans le cadre de cette garantie. Pour la mise en œuvre, veuillez vous reporter à la rubrique « Comment nous joindre ».
Que couvre cette garantie ?
La présente garantie IKEA couvre les défauts de construction et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale, à compter de la date d'achat chez IKEA par le client. Elle ne s’applique que dans le cadre d’un usage domestique. Les exclusions sont reprises dans la sec­tion ”Qu’est-ce qui n’est pas couvert dans le cadre de cette garantie ?” Les présentes con­ditions de garantie couvrent les frais de répa­ration, de pièces de rechange, de main d’œu­vre et de déplacement du personnel à domi­cile pendant une période de cinq (5) ans, ra­menée à deux (2) ans sur la série LAGAN, à compter de la date d’achat chez IKEA, sous réserve que les défauts soient couverts et à condition que l'appareil soit disponible pour réparation sans occasionner de dépenses spéciales. Voir aussi ”Rappel des dispositions légales”. Les pièces remplacées deviennent la propriété de IKEA. Ces dispositions ne s’ap­pliquent pas aux réparations effectuées sans autorisation du prestataire de services IKEA.
Que ferons-nous pour remédier au problème ?
Dans le cadre de cette garantie, le prestataire de service désigné par IKEA, examinera le produit. Si après vérification, et hormis mise en œuvre de la garantie légale, il est reconnu que votre réclamation est couverte par la présente garantie contractuelle, il sera procédé à la ré­paration du produit défectueux, ou en cas d’impossibilité de réparation, à son remplace­ment par le même article ou par un article de qualité et de technicité comparable. Compte tenu des évolutions technologiques, l’article de remplacement de qualité équivalente peut être d’un prix inférieur au modèle acheté. Si aucun article équivalent n’est disponible, et en cas d’impossibilité totale ou partielle de répa­ration reconnue par le prestataire de IKEA ou son représentant agréé, sous réserve que les conditions d’application de la garantie soient remplies, IKEA procèdera au remboursement total ou partiel de l’appareil reconnu défectu­eux. Le prestataire de service désigné par IKEA s’engage à tout mettre en œuvre pour apporter une solution rapide et satisfaisante dans le cadre de cette garantie mais ni IKEA, ni le prestataire ne sauraient être tenus pour responsables des cas de forces majeurs, tels que définis par la jurisprudence, susceptibles d’empêcher l’application correcte de la ga­rantie.
Qu’est-ce qui n’est pas couv ert dans le cadre de la présente garantie ?
• L’usure normale et graduelle inhérente aux appareils électroménagers, compte tenu de la durée de vie et du comportement com­munément admis pour des produits sembla­bles.
• Les dommages engageant la responsabilité d'un tiers ou résultant d'une faute intention­nelle ou dolosive.
• Les dommages résultant du non respect des consignes d’utilisation, d’une mauvaise in­stallation non conforme aux instructions du fabricant et/ou aux règles de l’art, notam­ment en matière de raccordement au ré­seau électrique, ou aux arrivées d’eau ou de gaz qui requièrent l’intervention d’un pro­fessionnel qualifié.
FRANÇAIS 51
• Les dommages tels que, entre autres, le vol, la chute ou le choc d’un objet, l’incendie, la décoloration à la lumière, les brûlures, l’hu­midité ou la chaleur sèche excessive ou tou­te autre condition environnementale anor­male, les coupures, les éraflures, toute im­prégnation par un liquide, les réactions chi­miques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion, ou un dégât des eaux résultant entre autres, d’un taux de calcaire trop éle­vé dans l’eau d’approvisionnement.
• Les pièces d’usure normale dites pièces con­sommables, comme par exemple les piles, les ampoules, les filtres, les joints, tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent un remplace­ment régulier pour le fonctionnement nor­mal de l’appareil.
• Les dommages aux éléments non fonction­nels et décoratifs qui n’affectent pas l’usage normal de l’appareil, notamment les ray­ures, coupures, éraflures, décoloration.
• Les dommages accidentels causés par des corps ou substances étrangers et par le net­toyage et déblocage des filtres, systèmes d’évacuation ou compartiments pour déter­gent.
• Les dommages causés aux pièces suivan­tes : verre céramique, accessoires, paniers à vaisselle et à couverts, tuyaux d’alimenta­tion et d’évacuation, joints, lampes et pro­tections de lampes, écrans, boutons et poi­gnées, chassis et parties de chassis.
• Les frais de transport de l'appareil, de dé­placement du réparateur et de main-d'oeu­vre relatif à un dommage non garanti ou non constaté par le réparateur agréé.
• Les réparations effectuées par un prestatai­re de service et /ou un partenaire non agréés, ou en cas d’utilisation de pièces au­tres que des pièces d’origine, toute répara­tion de fortune ou provisoire restant à la charge du client qui supporterait en outre, les conséquences de l'aggravation éven­tuelle du dommage en résultant.
• L’utilisation en environnement non domesti­que, par exemple usage professionnel ou collectif, ou dans un lieu public.
• Les dommages liés au transport lorsque l’appareil est emporté par le client lui-même ou un prestataire de transport qu’il a lui­même désigné. Lorsque l’appareil est livré par IKEA, les dommages résultant du trans­port seront pris en charge par IKEA. Le client doit vérifier ses colis et porter IMPERATIVE­MENT sur le bon de livraison des RESERVES PRECISES : indication du nombre de colis manquants et/ou endommagés, et descrip­tion détaillée du dommage éventuel (em­ballage ouvert ou déchiré, produit détérioré ou manquant, etc.)
• Les coûts d’installation initiaux. Toutefois, si le prestataire de service ou son partenaire agréé procède à une réparation ou un rem­placement d’appareil selon les termes de la présente garantie, le prestataire de service ou son partenaire agréé ré-installeront le cas échéant l’appareil réparé ou remplacé.
La garantie reste toutefois applicable aux ap­pareils ayant fait l’objet d’une adaptation dans le respect des rêgles de l’art par un spé­cialiste qualifié avec des pièces d’origine du fabricant pour une mise en conformité de l’ap­pareil aux spécifications techniques d’un autre pays membre de l’Union Européenne.
Rappel des dispositions légales :
Le fabricant s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vi­ces cachés, conformément aux dispositions lé­gales figurant ci-après, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la garantie commerciale ci-dessus consentie lorsque celle­ci est plus étendue que la garantie légale.
« Garantie légale de conformité » (extrait du code de la consommation)
• Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la dé­livrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa respon­sabilité. »
FRANÇAIS 52
• Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
• Art. L. 211-5. « Pour être conforme au con­trat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement atten­du d’un bien semblable et, le cas échéant : – correspondre à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui­ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux décla­rations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, no­tamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
« De la garantie des défauts de la chose vendue » (extrait du code civil)
• Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la ga­rantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui dimi­nuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
• Art. 1648 (1er alinéa). « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
Où s’applique la présente garantie ?
Sous réserve de conformité aux spécifications techniques et réglementations applicables et propres à chaque pays le cas échéant, les ga­ranties pourront être exercées auprès de l’or­ganisation IKEA locale du pays où le produit est utilisé sur tout le territoire de l’Union Euro­péenne (hors DOM et TOM). Les conditions de garantie, étendues et limites, sont celles ap­plicables sur le marché local. Il est recomman­dé de se les procurer auprès de l’organisation IKEA locale.
Le Service Après-Vente applicable à vos appareils électroménagers IKEA:
N'hésitez pas à contacter le Service Après­Vente IKEA pour :
1. requérir la mise en oeuvre du service dans le cadre de cette garantie contractuelle ;
2. obtenir des conseils pour l’installation de l'appareil IKEA dans un meuble de cuisine IKEA prévu à cet effet. Le service n’inclut toutefois pas les informations relatives : – au montage et à l’installation d’une cui-
sine complète IKEA;
– au raccordement au réseau électrique
(lorsque l’appareil est fourni sans prise ni câble) et aux arrivées d’eau et de gaz, qui requièrent l’intervention d’un profes­sionnel qualifié
3. obtenir des informations relatives au con­tenu du manuel utilisateur et aux spécifi­cations de l’appareil IKEA pour un bon fonctionnement de celui-ci.
Pour pouvoir vous apporter la meilleure assis­tance, assurez-vous d'avoir lu attentivement les instructions de montage et/ou le manuel de l'utilisateur avant de nous contacter.
Comment nous joindre pour la mise en oeuvre de la présente garantie ?
Consultez la dernière page de ce livret pour la liste complète des numéros de téléphone res­pectifs par pays des contacts désignés par IKEA.
Important Dans le but de vous fournir un service rapide, veuillez utiliser uniquement le numéro de téléphone spécifique à votre pays, donné dans la liste en dernière page de ce livret de garantie. Pour la mise en oeuvre de la garantie, il faut toujours se reporter à la liste des numéros de téléphone repris dans le livret fourni avec l’appareil IKEA correspondant. Avant de nous appeler, assurez vous de dis­poser à portée de main la référence IKEA (co­de à 8 chiffres) correspondant à l'appareil pour lequel vous avez besoin d'assistance.
FRANÇAIS 53
Important CONSERVEZ IMPERATIVEMENT L’ORIGINAL DE VOTRE TICKET DE CAISSE, FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE GARANTIE !
Ils vous seront nécessaires comme preuve de l’achat pour vous permettre de bénéficier de la présente garantie, et pour retrouver facile­ment la désignation et la référence IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil acheté.
Besoin d’aide supplémentaire ?
Si vous avez des questions supplémentaires sur les conditions d’application des garanties IKEA (étendues et limites, produits couverts), adressez-vous à votre magasin IKEA le plus proche. Adresse et horaires sur le site www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA ou par téléphone au 0825 10 3000 (0,15€/mn).
DEUTSCH 54
Inhalt
Sicherheitshinweise 54 Gerätebeschreibung 57 Bedienblende 58 Erste Inbetriebnahme 60 Täglicher Gebrauch 60 Praktische Tipps und Hinweise 63 Spülprogramme 64 Verbrauchswerte 67
Änderungen vorbehalten
Reinigung und Pflege 68 Was tun, wenn … 71 Technische Daten 74 Gerät aufstellen 75 Elektrischer Anschluss 75 Umwelttipps 76 IKEA GARANTIE 77
Sicherheitshinweise
Zur Gewährleistung der Sicherheit und
der richtigen Bedienung des Gerätes le­sen Sie diese Anleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen. Alle Benutzer müs­sen mit der Bedienung und den Sicherheitsei­genschaften des Gerätes vertraut sein. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwort­lich, die auf unsachgemäße Installation und Verwendung zurückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnis­sen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-
dingt von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an ei-
nem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dür­fen nicht in die Hände von Kindern gelan­gen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleinti-
ere nicht in die Trommel klettern. Bitte über­prüfen Sie das Innere der Trommel, bevor Sie diese verwenden.
Dieses Gerät enthält eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleinti­ere in der Trommel eingeschlossen werden.
Zum Aktivieren der Kindersicherung drehen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach rechts, bis sich die Kerbe in horizonta­ler Position befin­det. Falls nötig, be­nutzen Sie hierzu ei­ne Münze.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie weder technische noch ander­weitige Änderungen am Gerät vor. Hier­durch besteht Verletzungsgefahr, und das Gerät kann beschädigt werden.
Um diese Funktion zu deaktivieren und die Tür wieder schließen zu kön­nen, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn nach links, bis die Kerbe wieder in vertikaler Position steht.
DEUTSCH 55
• Wenn das Gerät in den Wintermonaten bei Minustemperaturen geliefert wird, lagern Sie es für 24 Stunden bei Raumtemperatur, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Le­sen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb bei normaler Innentemperatur ausgelegt. Der Hersteller ist für Frostschäden nicht verantwortlich.
• Nach dem Waschen und zum Reinigen und Warten der Maschine sollten Sie immer den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
Gerät aufstellen
• Die Strom- und Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten Fachkraft vorge­nommen werden.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wen­den Sie sich falls erforderlich an den Kun­dendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und die Transport­schrauben. Am Gerät und/oder an benach­barten Möbeln können sonst schwere Schä­den entstehen.
• Es empfiehlt sich, alle Transportsicherungen für eventuelle zukünftige Transporte des Geräts aufzubewahren. Beachten Sie die diesbezüglichen Schritte in der Montagean­leitung.
• Legen Sie zum Ausgleichen von Bodenune­benheiten auf keinen Fall Karton, Holzstü­cke oder ähnliche Materialien unter das Ge­rät. Nivellieren Sie das Gerät genau und ziehen Sie die Kontermuttern fest, um Vibration, Geräusche und Versetzen des Geräts wäh­rend des Betriebs zu vermeiden.
• Wenn Ihr Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt wird, stellen Sie die Füße so ein, dass die Luft frei unter dem Gerät zirkulieren kann.
• Prüfen Sie, dass Ihr Gerät nicht auf dem Ein­lass- oder Ablaufschlauch steht und die Ar­beitsplatte oder die Geräterückseite das Netzkabel nicht gegen die Wand drückt.
• Überprüfen Sie nach der Installation der Maschine sämtliche Schläuche und An­schlüsse auf Dichtheit.
• Wenn das Gerät an einer frostgefährdeten Stelle aufgestellt wird, lesen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“.
Verwendung
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt und darf für gewerbli­che, industrielle oder sonstige Zwecke nicht verwendet werden.
• Das Gerät darf nur von einem Servicetech­niker einer autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Es dürfen nur Originaler­satzteile verwendet werden.
• Lesen Sie vor dem Waschen die Textilpfle­gesymbole auf den Kleidungsetiketten.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe hierzu die Waschprogramm-Tabelle.
• Kontrollieren Sie vor dem Waschen, dass al­le Taschen leer sind und alle Knöpfe und Reißverschlüsse geschlossen sind.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrau­ben, Steine usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Ma­schine.
• Behandeln Sie Farb-, Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem Waschen.
• Verwenden Sie nur die empfohlenen Waschmittel- und Weichspülermengen. Zu viel Waschmittel kann die Textilien schädi­gen. Beachten Sie die vom Hersteller emp­fohlenen Mengenangaben.
• Kleine Gegenstände wie z.B. Socken, Schnürsenkel oder Gürtel können zwischen Behälter und Trommel rutschen. Stecken Sie daher solche kleinen Gegenstände vor dem Waschen in ein Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug.
DEUTSCH 56
• Benutzen Sie Ihre Maschine nicht zum Wa­schen von Gegenständen mit Fischbein, Ma­terialien ohne Saum, ausgefransten oder zerrissenen Stoffen. Bügel-BHs dürfen NICHT in der Maschine gewaschen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnis­sen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, sollte darauf geachtet werden, dass diese Flüssigkeiten aus dem Kleidungs­stück entfernt werden, bevor es in das Gerät gegeben wird.
• Unser normales Leitungswasser enthält Kalk. Daher sollte in regelmäßigen Abstän­den ein Wasserenthärter im Gerät benutzt werden. Lassen Sie den Wasserenthärter in einem separaten Waschgang ohne Wäsche wirken und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Wasserenthärters. Dies hilft, Kalkablagerungen zu verhindern und macht Ihr Gerät dadurch wirtschaftlicher.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder die Bedien­blende, die Arbeitsplatte oder der Sockel so beschädigt sind, dass das Innere des Geräts frei liegt.
Wasserzulauf
• Dieses Gerät muss an eine Kaltwasserlei­tung angeschlossen werden.
• Verwenden Sie für den Wasseranschluss nicht den Schlauch von Ihrer bisherigen Ma­schine.
• Der Wasserdruck muss innerhalb der Grenzwerte liegen (siehe das Kapitel „Tech­nische Daten“). Informieren Sie sich bei Ih­rem Wasserversorger über den durch­schnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserzulauf­schlauch nicht geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo verfängt.
• Falls das Gerät an einer neuen oder lange Zeit nicht benutzten Rohrleitung ange­schlossen wird, lassen Sie vor dem Anschluss einige Minuten lang Wasser durch den Zu­laufschlauch fließen, um irgendwelche Fremdkörper herauszuspülen, die sich in der Rohrleitung angesammelt haben.
• Der Zulaufschlauch kann zur Anpassung an die Installation nach rechts oder links verlegt werden.
• Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert werden. Ist er zu kurz und möchten Sie den Wasserhahn nicht verlegen, müssen Sie ei­nen neuen, längeren Schlauch speziell für diesen Verwendungszweck kaufen.
• Bevor Sie den Wasserhahn aufdrehen, stel­len Sie sicher, dass die Ringmutter gut an­gezogen ist, um Lecks zu vermeiden.
Wasserablauf
• Stellen Sie sicher, dass der Ablassschlauch sich bei der Entleerung der Maschine nicht aushakt. Fixieren Sie ihn mit einem Stück Schnur am Hahn oder befestigen Sie ihn an der Wand.
• Der Ablassschlauch darf nicht unter 44 cm und nicht höher als 90 cm platziert werden. Beachten Sie die Montageanweisungsbro­schüre.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit Seifenlauge und trocknen Sie sie an­schließend gründlich.
• Die Schublade für Waschpulver und Pflege­mittel muss regelmäßig gereinigt werden.
• Inspizieren Sie regelmäßig und insbesonde­re die Pumpe falls: – Das Gerät nicht abpumpt und/oder
schleudert.
– Das Gerät beim Abpumpen ungewöhnli-
che Geräusche macht, weil Sicherheitsna­deln, Münzen o. ä. die Pumpe blockieren.
DEUTSCH 57
• Entfernen Sie die Pumpenabdeckung nie­mals während eines Waschzyklus. Warten Sie stets darauf, bis die Maschine das Was­ser abgepumpt hat. Wenn Sie ein Wasch­programm mit hoher Temperatur wählten,
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6
warten Sie bitte, bis sich das Wasser abge­kühlt hat.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenabde­ckung wieder fest angezogen wurde, um Lecks zu vermeiden.
1 Waschmittelschublade 2 Bedienblende 3 Türgriff 4 Typenschild 5 Ablaufpumpe 6 Einstellbare Füße
DEUTSCH 58
Waschmittelschublade
Fach für Waschmittel für die Vorwäsche und Einweichphase oder für Fleckentferner während der Flecken-Behandlungsphase (falls verfügbar). Vorwasch- und Einweich­mittel werden zu Beginn des Waschpro­gramms eingespült. Der Fleckentferner wird während der Flecken-Behandlungsphase zugegeben.
Fach für Pulver- oder flüssige Waschmit­tel, die für die Hauptwäsche verwendet wer­den. Wenn Sie flüssiges Waschmittel ver­wenden, füllen Sie es kurz vor dem Wasch­programm ein.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspü­ler, Stärke).
Befolgen Sie die Mengenempfehlungen
des Waschmittelherstellers und über­schreiten Sie nicht die «MAX»-Markierung in der Waschmittelschublade. Füllen Sie
Weichspüler oder Stärkezusätze in die Kam­mer, bevor Sie das Waschprogramm starten.
Bedienblende
Nachstehend ist die Bedienblende abgebildet. Sie zeigt den Programm-Wahlschalter und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen. Auf diese wird auf den folgenden Seiten
durch die entsprechenden Nummern Bezug genommen.
1 2 3 4 5 6 7
1 Programm-Wahlschalter 2 Drehzahlreduzierungstaste 3 Multifunktionstaste 4 Taste Extraspülen
Symboltabelle
= Koch-/Buntwäsche
5 Start/Pause-Taste 6 Zeitvorwahl-Taste 7 Programmkontrolllampen
= Ein/Aus - Rückstellung
DEUTSCH 59
Symboltabelle
= Energiesparen
= Kaltwäsche = Optionen = Pflegeleicht = Vorwäsche
= Leichtbügeln = Kurzwäsche = Schonwäsche = Extraspülen = Wolle = Zeitvorwahl = Handwäsche = Hauptwäsche
= Spülgänge = Endzyklus = Abpumpen = Start/Pause = Schleudern
= Spülstopp
Programm-Wahlschalter Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Ein- und
Drehzahlreduzierungstaste Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl
Multifunktionstaste: Mit dieser Taste können Sie jeweils eine der folgenden Optionen
Taste Extraspülen Dieses Gerät ist so konstruiert, um Energie zu sparen. Sollte es
Start/Pause-Taste Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das gewünschte
Ausschalten des Gerätes.
des ausgewählten Programms wählen.
• Spülstopp-Option: Bei Spülstopp wird das Wasser des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, so dass die Wäschestücke mög­lichst wenig knittern. Vor dem Öffnen der Tür muss das Wasser abgepumpt werden. Zum Abpumpen des Wassers lesen Sie bitte das Kapitel „Am Programmende“.
auswählen und die zugehörige Kontrolllampe leuchtet auf.
• Vorwaschen: Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche vor dem Hauptwaschgang aus. Die Wasch­dauer verlängert sich dabei. Diese Option wird für stark ver­schmutzte Wäsche empfohlen.
• Extrakurz: Ein sehr kurzer Waschgang, anzuwenden bei leicht verschmutzter Wäsche, die nur kurze Zeit verwendet bzw. ge­tragen wurde.
erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätzlichen Wasser­menge zu spülen (Extraspülen), wählen Sie bitte diese Option. Bei Auswahl dieser Funktion werden einige zusätzliche Spül­gänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit be­sonders weichem Wasser und für Menschen mit allergischen Re­aktionen gegen Waschmittel.
Waschprogramm.
DEUTSCH 60
Zeitvorwahl-Taste Mit dieser Taste kann der Programmstart um 3, 6 oder 9 Stunden
Programmkontrolllampen
7.1
7. 2
7. 3
verzögert werden.
Bei der Auswahl eines Waschprogramms leuchten beide Lam­pen, 7.1 und 7.2, auf. Wenn Sie die Taste 5 drückten, bleibt nur die zum Waschgang zugehörige Lampe erleuchtet. Das Gerät beginnt mit dem Betrieb, und die Tür ist verriegelt. Die Kontrolllampe 7.3 leuchtet nach dem Ende des Waschgangs auf. Nach einigen Minuten kann die Tür geöffnet werden.
Wichtig! Wenn das Programm Abpumpen ausgewählt wurde, leuchtet eine beliebige Lampe.
Erste Inbetriebnahme
1. Achten Sie darauf, dass der elektrische An­schluss und der Wasseranschluss der In­stallationsanweisung entsprechen.
2. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Trommel.
3. Gießen Sie 2 Liter Wasser in das Fach für den Hauptwaschgang
telschublade, um das ÖKO-Ventil zu akti­vieren.
der Waschmit-
Wählen Sie dann ein Programm für Koch-/ Buntwäsche mit der höchsten Temperatur ohne eingelegte Wäsche, um alle ferti­gungsbedingten Rückstände aus der Trommel und der Wanne zu entfernen. Füllen Sie einen halben Messbecher Waschmittel in das Hauptfach der Wasch­mittelschublade und starten Sie das Gerät.
Täglicher Gebrauch
Öffnen Sie die Tür.
Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff be­hutsam nach außen ziehen.
Wäsche einfüllen
Legen Sie die Wä­sche Stück für Stück lose in die Trommel und schütteln Sie sie weitgehendst aus. Schließen Sie durch Drücken auf den Tür­rahmen vollständig die Tür.
Messen Sie das Waschmittel und den Weichspüler ab.
1
Schütten Sie das Waschmittel in das Fach für den Haupt­waschgang in das entsprechen­de Fach, das das ausgewählte Pro­gramm bzw. die Op­tion fordert (weitere Details finden Sie un­ter „Waschmittel­schublade“). Um die richtige Waschmittelmenge einzufüllen, beach­ten Sie die Details
oder
DEUTSCH 61
unter „Wasserhärte­grade“.
2
Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm mit
dem Programm-Wahlschalter (1).
Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kontroll­lampe der Taste 5 beginnt zu blinken. Nach Ablauf des Programms muss der Wahl­schalter wieder in Stellung O gedreht werden, um das Gerät abzuschalten.
Die Beschreibung eines jeden Waschzyk-
lus und der Kompatibilität unter den Waschprogrammen und den Optionen finden Sie im Kapitel „Waschprogramme“.
Vorsicht! Wenn Sie den
Programmwähler während des Gerätebetriebs auf ein anderes Programm drehen, blinkt 3 mal die rote Kontrolllampe von Taste 5, um auf eine falsche Auswahl hinzuweisen. Das Gerät führt das neu gewählte Programm nicht aus.
Verringern Sie die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste 2.
Wurde das gewünschte Programm gewählt, dann schlägt Ihr Gerät automatisch die maxi­male Schleuderdrehzahl für dieses Programm vor. Drücken Sie mehrmals die Taste 2, um die Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie eine andere Schleuderdrehzahl verwenden möch­ten. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Schütten Sie Weich­spüler in das mit markierte Fach (die eingefüllte Menge darf die Markierung
„MAX“ in der Waschmittelschubla­de nicht überschrei­ten).
Wählen Sie die gewünschten Optionen durch Drücken der Tasten 2, 3 und 4 aus.
Je nach Programm lassen sich mehrere Opti­onen kombinieren. Wählen Sie zuerst das ge­wünschte Programm aus, dann die Optionen, und starten Sie erst dann das Programm. Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuchten die entsprechenden Kontrolllampen auf. Wenn die Tasten erneut gedrückt werden, er­löschen die LEDs. Wenn eine unzulässige Zu­satzfunktion ausgewählt wird, blinkt 3 mal die integrierte rote Kontrolllampe von Taste 5.
Für die Kombinierbarkeit der Waschpro­gramme mit den Optionen siehe Ab-
schnitt „Waschprogramme“.
Wählen Sie die Zeitvorwahl mit Taste 6.
Wenn Sie den Waschgang später starten möchten, drücken Sie vor dem Start des Pro­gramms wiederholt die Taste 6, um die ge­wünschte Verzögerung auszuwählen. Die ent­sprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Wählen Sie diese Option, nachdem Sie das Programm eingestellt haben, aber vor dem Programmstart. Sie können die Zeitvorwahl jederzeit vor dem Drücken der Taste 5 abbrechen oder ändern. Auswahl der Zeitvorwahl:
1. Wählen Sie das Programm und die ge­wünschten Optionen.
2. Wählen Sie die Zeitvorwahl mit Taste 6.
3. Drücken Sie die Taste 5: – Das Gerät zählt die Zeit stundenweise
herunter.
– Das Programm beginnt, sobald die Zeit-
vorwahl abgelaufen ist. Abbrechen der Startverzögerung nach dem Programmstart:
1. Stellen Sie das Gerät durch Drücken der
Taste 5 auf PAUSE.
2. Drücken Sie einmal die Taste 6 und die
Kontrolllampe der gewählten Startverzö­gerung erlischt.
3. Drücken Sie Taste 5 erneut, um das Pro-
gramm zu starten. Die Zeitvorwahl kann im Programm ABPUM­PEN nicht angewählt werden.
DEUTSCH 62
Wichtig! Die eingestellte Startzeitvorwahl
kann nur nach erneutem Einstellen des betreffenden Waschprogramms geändert werden. Während der gesamten Zeit der Startzeitvor­wahl bleibt die Tür verriegelt. Falls Sie die Tür öffnen müssen, versetzen Sie das Gerät in den Zustand PAUSE (durch Drücken der Taste 5) und warten dann einige Minuten. Drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Taste 5 erneut.
Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste 5.
Zum Starten des ausgewählten Programms drücken Sie Taste 5 und die entsprechende grüne Kontrolllampe hört auf zu blinken. Die zur Betriebsphase gehörige Anzeigelampe leuchtet auf. Das Gerät beginnt mit dem Be­trieb und die Tür ist verriegelt. Zur Unterbrechung eines laufenden Pro­gramms drücken Sie die Taste 5 und die ent­sprechende grüne Kontrolllampe beginnt zu blinken. Um das Programm an der Stelle fortzusetzen, an der es unterbrochen wurde, drücken Sie er­neut die Taste 5. Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausgewählt haben, beginnt das Gerät jetzt mit dem Herunterzählen. Bei Auswahl einer unzulässigen Option blinkt 3 mal die rote Kontrolllampe der Taste 5.
Ändern einer Option oder eines laufenden Programms
Es ist möglich, einige Optionen zu ändern, be­vor das Programm sie ausführt. Bevor Sie Änderungen vornehmen können, müssen Sie das Gerät durch Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE versetzen. Ein laufendes Programm können Sie nur än­dern, indem Sie es abbrechen. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf O und anschlie­ßend auf die Position des neuen Programms. Starten Sie das neue Programm, indem Sie die Taste 5 erneut drücken. Das Wasser in der Trommel wird dabei nicht abgepumpt.
Programm-Unterbrechung
Drücken Sie die Taste 5, um ein laufendes Pro­gramm zu unterbrechen, und die entsprechen­de grüne Kontrolllampe beginnt zu blinken.
Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
Programm löschen
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf O , um ein laufendes Programm zu unterbre­chen. Anschließend können Sie ein neues Programm wählen.
Einfülltür öffnen
Nach dem Starten des Programms ist die Tür verriegelt. Wenn Sie diese aus irgendeinem Grund öffnen müssen, schalten Sie durch Drü­cken der Taste 5 zuerst das Gerät in den Zu­stand PAUSE und nach wenigen Minuten kann die Tür geöffnet werden. Wenn die Tür nicht geöffnet werden kann, be­deutet dies, dass das Gerät bereits aufheizt oder dass der Wasserstand zu hoch ist. Öffnen Sie die Tür auf keinen Fall mit Gewalt! Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen müssen, müssen Sie das Gerät ausschalten, indem Sie den Programm-Wahlschalter auf O drehen. Nach ein paar Minuten kann die Tür geöffnet werden. (Achten Sie auf Wasserstand und Temperatur!) Nach dem Schließen der Tür ist es erforderlich, das Programm erneut auszuwählen und Taste 5 zu drücken.
Am Programmende
Das Gerät stoppt automatisch. Die Anzeige­lampe der Taste 5 und die Anzeigelampe des Waschgangs, der gerade beendet wurde, er­löschen und Kontrolllampe 7.3 leuchtet. Nach einigen Minuten kann die Tür geöffnet werden. Wenn ein Programm oder eine Option damit endet, dass noch Wasser in der Trommel steht, dann leuchtet die Lampe 7.3, aber die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass zuerst das Wasser abgepumpt werden muss, bevor die Tür geöffnet werden kann. Zum Abpumpen des Wassers gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter
auf O .
2. Wählen Sie ein Abpump- oder Schleuder-
programm.
3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleuder-
drehzahl durch Drücken der Taste 2.
DEUTSCH 63
4. Drücken Sie die Taste 5. Am Ende des Programms kann die Tür geöffnet werden. Drehen Sie den Programm-Wahl­schalter auf O , um das Gerät abzuschalten. Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist. Wenn Sie keinen weiteren Waschgang starten möchten, schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
Praktische Tipps und Hinweise
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf je­dem Kleidungsetikett und die Waschhinweise des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche nach Kochwäsche, Buntwäsche, Pflegeleicht, Schon­wäsche, Wolle.
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich möglicherwei­se nicht allein mit Wasser und Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden. Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken lassen Sie über Nacht in Wasser mit einem Spezial­waschmittel einweichen, und reiben Sie die Seife und das Wasser hinein. Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie das Klei­dungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie den Fleck meh­rere Male. Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie das Klei­dungsstück auf eine weiche Oberfläche und tupfen Sie den Fleck mit einem Baumwolltuch ab. Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wurde wahr­scheinlich bereits die Gewebestruktur beschä­digt und es können sich leicht Löcher bilden.
Standby : Nach Beendigung des Pro-
gramms wird das Energiesparsystem mit eingeschalteten Kontrolllampen aktiviert. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste am Gerät wird das Energiesparsystem deaktiviert.
Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmelfle­cken mit Bleichmittel und spülen Sie das Ge­webe gründlich aus (nur weiße Kochwäsche und farbechte Buntwäsche). Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Sei­fe und Bleichmittel (nur weiße Kochwäsche und farbechte Buntwäsche). Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten Sie
den Fleck mit Aceton dungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab. Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie oben beschrieben mit Aceton und behandeln Sie ihn dann mit Brennspiritus. Behandeln Sie Rück­stände mit Bleichmittel. Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und be­handeln Sie es mit Essig- oder Zitronensäure und spülen Sie es dann erneut. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art
der Tinte zuerst mit Aceton an Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in wei­ßer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie an­schließend gründlich aus. Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zu­nächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin und reiben Sie dann mit Waschmittel­paste.
3)
legen Sie das Klei-
3)
und dann mit
3) (verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide),
DEUTSCH 64
Wasserhärte
Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasser­härtegrade eingeteilt. Informationen zur Was-
Eigenschaft
Deutsch °dH Französisch °T.H.
serhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwal­tung.
Wasserhärtegrade
Weich 0-7 0-15
Mittel 8-14 16-25
Hart 15-21 26-37
Sehr hart > 21 > 37
Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittelgroßen Här­tegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann dann im-
mer auf den Härtegrad „weich“ entsprechend reduziert werden.
Spülprogramme
Beachten Sie immer die Pflegesymbole Ihres Wäschestücks und wählen Sie das dem ent­sprechende Waschprogramm.
1)
Art der
Programm/
KOCH-/ BUNTWÄ­SCHE 90°-60°
KOCH-/ BUNTWÄ­SCHE ÖKO 60°
Temperatur
Für weiße Koch-/ Buntwäsche (stark verschmutzte Wä­sche).
Energiesparwasch­gang für weiße und farbechte Baumwolle, leicht verschmutzte Wäsche, Hemden, Blusen und Unterwä­sche.
Wäsche
Zyklus
Beschreibung
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1200 U/min
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1200 U/min
6 kg 3 kg
6 kg
Max. Beladung
1)
Ver. Füllmenge
Verfügbare
Optionen
Schleudern Spülstopp Vorwaschen Extrakurz Extraspülen
Schleudern Spülstopp Vorwaschen Extraspülen
Waschmittel-
Fach
2)
2)
DEUTSCH 65
1)
Art der
Programm/
Temperatur
KOCH-/ BUNTWÄ­SCHE 40° - 30° - Kalt
PFLEGE­LEICHT 60°- 40°- 30°­Kalt
LEICHTBÜ­GELN 40°
SCHONWÄ­SCHE 40° - 30° - Kalt
Wäsche
Buntwäsche (normal verschmutzt)
Pflegeleichtes oder Mischgewebe: Unter­wäsche, farbige Texti­lien, bügelfreie Hem­den, Blusen.
Pflegeleichte Wäsche: Mit diesem Programm wird die Wäsche sanft gewaschen und scho­nend geschleudert, um Knitterfalten zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt darü­ber hinaus zusätzliche Spülgänge durch.
Schonwäsche: zum Beispiel Vorhänge.
Zyklus
Beschreibung
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1200 U/min
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 700 U/min
6 kg 3 kg
3 kg 1,5 kg
1,5 kg
3 kg 1,5 kg
Max. Beladung
Ver. Füllmenge
1)
1)
1)
Verfügbare
Optionen
Schleudern Spülstopp Vorwaschen Extrakurz Extraspülen
Schleudern Spülstopp Vorwaschen Extrakurz Extraspülen
Schleudern Spülstopp Vorwaschen Extraspülen
Schleudern Spülstopp Vorwaschen Extrakurz Extraspülen
Waschmittel-
Fach
2)
2)
2)
2)
DEUTSCH 66
1)
Art der
Programm/
Temperatur
WOLLE 40°
HANDWÄ­SCHE 30° - Kalt
SPÜLEN Mit diesem Programm
ABPUMPEN Zum Abpumpen des
Sonderprogramm für Wolltextilien mit Pfle­gekennzeichen „Reine Schurwolle, nicht ein­laufend, waschma­schinenfest“.
Sonderprogramm für Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pfle­gesymbol.
lassen sich Koch-/ Buntwäschestücke spülen und schleu­dern, die mit der Hand gewaschen wurden. Das Gerät führt einige Spülgänge durch und anschließend erfolgt ein langer Abschluss­Schleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann reduziert wer­den.
letzten Spülwassers bei Programmen mit der Option Spülstopp.
Wäsche
Zyklus
Beschreibung
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Haupt­waschgang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1200 U/min
Abpumpen des Wassers
2 kg
2 kg
6 kg
6 kg
Max. Beladung
Ver. Füllmenge
Verfügbare
Optionen
Schleudern Spülstopp
Schleudern Spülstopp
Schleudern Spülstopp Extraspülen
Waschmittel-
Fach
DEUTSCH 67
1)
Art der
Programm/
Temperatur
SCHLEUDERN Separater Schleuder-
gang für handgewa­schene Kleidungsstü­cke und nach Pro­grammen mit ausge­wählter Option Spül­stopp. Sie können die
Wäsche
Zyklus
Beschreibung
Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1200 U/min
6 kg
Max. Beladung
Ver. Füllmenge
Drehzahl mit der ent­sprechenden Taste passend zu der zu schleudernden Wä­sche einstellen.
1) Wenn Sie die Zusatzfunktion EXTRAKURZ wählen, empfehlen wir Ihnen die Reduzierung der maximalen Beladung wie angezeigt: (Ver. Beladung = verringerte Beladung). Die volle Beladung ist mit leicht geminderten Reinigungsergebnissen dennoch möglich.
2) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel muss ein Programm ohne VORWÄSCHE ausgewählt werden.
Verfügbare
Optionen
Schleudern
Waschmittel-
Fach
Verbrauchswerte
Programm Energieverbrauch
(kWh)
Weiße Kochwäsche
261
90° Koch-/Buntwäsche
1.3 58 125
60° Koch-/Buntwäsche +
1.02 45 155
ENERGIESPAREN 60°
2)
Koch-/Buntwäsche
0.75 58 120
40° Pflegeleicht 40° 0.5 47 80 Schonwäsche 40° 0.55 58 70 Wolle 40° 0.45 55 60
Wasserverbrauch (in Litern)
Programmdauer (in Minuten)
140
1)
DEUTSCH 68
Programm Energieverbrauch
(kWh)
Handwäsche 30° 0.3 58 55
1) Ohne Vorwäsche-Option ausgewählt.
2) „Koch-/Buntwäsche + Energiesparen“ bei 60 °C mit einer Beladung von 6 kg ist in Übereinstimmung mit der Norm CEI 456 das Referenzprogramm für die im Energielabel eingetragenen Werte.
Die Verbrauchswerte weichen je nach Druck, Härte, Einlauftemperatur des Wassers, Raum­temperatur, Wäscheart und -menge, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der
Netzspannung und gewählten Optionen von den in der Tabelle angegebenen Werten ab.
Wasserverbrauch (in Litern)
Programmdauer (in Minuten)
1)
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend nied­rige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln. Wir empfehlen daher die regelmäßige Durch­führung eines Waschgangs zum Reinigen der Maschine. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche be-
finden.
• Wählen Sie das heißeste Waschprogramm
für Koch-/Buntwäsche.
• Verwenden Sie eine normale Menge
Waschmittel; es muss ein Pulverwaschmittel mit biologischen Eigenschaften sein.
Reinigung der Waschmittelschublade und Schubladenaufnahme
1
Entnehmen Sie die Schublade, indem Sie die Arretierung herunterdrücken und die Schublade he­rausziehen.
2 Um die Reinigung zu
3
4
unterstützen, entfer­nen Sie auch das Oberteil des Pflege­mittelfachs.
Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittel­reste.
Spülen Sie alle ent­fernten Teile der Waschmittelschubla­de unter fließendem Wasser, um alle Spu­ren von angesam­meltem Pulver zu ent­fernen.
DEUTSCH 69
5 Verwenden Sie die
Reinigung der Pumpe
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1
B
A
2
gleiche Bürste zur Reinigung der Schubladenaufnah­me und stellen Sie si­cher, dass die Unter­und Oberseite gut gereinigt sind. Nach der Reinigung der Waschmittel­schublade und der Schubladenaufnah­me setzen Sie die Schublade wieder ein und lassen Sie oh­ne eingelegte Wä­sche ein Spülpro­gramm laufen, um al­le Reste wegzuspü­len.
Stellen Sie einen ge­eigneten Behälter neben der Pumpe (A) bereit, um das Rest­wasser aus der Pum­pe aufzufangen.
Ziehen Sie den No­tentleerungsschlauch heraus (B), halten Sie das Ende in den Be­hälter und entfernen Sie die Abdeckkap­pe des Schlauchs.
3
4
5
6
Wenn kein Wasser mehr abläuft, schrau­ben Sie den Deckel der Pumpe heraus (A) und nehmen Sie ihn ab. Halten Sie stets einen Lappen bereit, um austreten­des Wasser beim Abnehmen des De­ckels aufzuwischen.
Drehen Sie den Pum­penflügel und entfer­nen Sie dabei vor­handene Fremdkör­per.
Prüfen Sie mit einem Bleistift, ob sich das Pumpenrad auf der Rückseite des Pum­pengehäuses drehen lässt. (Es ist normal, dass sich das Pum­penrad ruckartig dreht.) Wenn sich das Pumpenrad nicht drehen lässt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Stecken Sie die Ver­schlusskappe wieder auf den Notentlee­rungsschlauch und schieben Sie den Schlauch in das Ge­rät zurück. Schrau­ben Sie den Deckel der Pumpe wieder fest ein.
DEUTSCH 70
Reinigung des Wasserzulauffilters
Wenn das Wasser zu lange in das Gerät ein­läuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeigelampe der Starttaste rot. Prüfen Sie dann, ob die Ein­lassfilter blockiert sind (weitere Details finden Sie im Kapitel „Was tun, wenn...“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab.
• Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste.
• Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an.
2
• Schrauben Sie den Schlauch am Gerät ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da möglicher­weise etwas Wasser herausfließt.
• Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem Stück Stoff.
3
•Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät an und
35°
drehen Sie den
45°
Anschluss zur An­passung an die In­stallation nach links oder rechts. Achten Sie darauf, dass die Ringmut­ter richtig angezo­gen ist, damit kein Wasser austreten kann.
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Gefahren durch Frost
Wird die Maschine Temperaturen unter 0 °C ausgesetzt, müssen bestimmte Vorsichtsmaß­nahmen getroffen werden.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Schrauben Sie den Zulaufschlauch ab.
• Stellen Sie einen flachen Behälter auf den Fußboden und lassen Sie das Wasser über den Notentleerungsschlauch in den Behälter laufen.
• Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch wieder fest auf und schieben Sie den No­tentleerungsschlauch nach dem Aufstecken der Verschlusskappe wieder in die Maschi­ne zurück.
• Wenn Sie das Gerät wieder einschalten wollen, stellen Sie sicher, dass die Raum­temperatur über 0 °C ist.
Wichtig! Jedes Mal, wenn Sie das Wasser mit dem Notentleerungsschlauch ablassen, müssen Sie vor der Wiederinbetriebnahme 2 Liter Wasser in das Fach für die Hauptwäsche der Waschmittelschublade gießen und dann das Abpumpprogramm ausführen. Dadurch wird das ÖKO-VENTIL aktiviert und vermieden, dass beim nächsten Waschgang ein Teil des Waschmittels unbenutzt zurückbleibt.
Notentleerung
Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird, las­sen Sie es wie folgt aus dem Gerät ab:
DEUTSCH 71
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser ab­gekühlt ist.
• Öffnen Sie die Pumpenklappe.
• Stellen Sie einen Behälter auf den Fußboden und halten Sie das Ende des Notentlee­rungsschlauchs in den Behälter. Entfernen Sie die Verschlusskappe vom Schlauch. Das Wasser sollte in den Behälter abfließen. Wenn der Behälter voll ist, verschließen Sie den Schlauch wieder mit der Verschlusskap­pe. Entleeren Sie den Behälter. Wiederho­len Sie den Vorgang, bis kein Wasser mehr herausfließt.
• Falls nötig, reinigen Sie die Pumpe wie zuvor beschrieben.
• Verschließen Sie den Notentleerungs­schlauch und schieben Sie ihn in das Gerät zurück.
• Schrauben Sie die Pumpenabdeckung fest auf und schließen Sie die Klappe.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder hält während des Betriebs an. Es ist möglich, dass die rote An­zeigelampe der Taste 5 blinkt, um anzuzeigen, dass das Gerät nicht arbeitet.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür wurde nicht geschlossen (die rote Kontrolllampe der Taste 5 blinkt).
Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
Das Gerät star­tet nicht:
Es läuft kein Wasser ein:
versorgt. Die Hauptsicherung ist durchge-
brannt. Der Programmwähler ist nicht richtig
eingestellt, und Taste 5 wurde nicht gedrückt.
Die Zeitvorwahl wurde gewählt. Falls der Waschgang sofort gestartet
Der Wasserhahn ist geschlossen (die rote Kontrolllampe der Taste 5 blinkt).
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die nachstehenden Punkte überprüfen.
Drücken Sie die Tür fest zu.
Stecken Sie den Stecker in die Steck­dose.
Überprüfen Sie bitte die Elektroin­stallation in Ihrem Haus.
Wechseln Sie die Sicherung aus.
Drehen Sie bitte den Programm­Wahlschalter und drücken Sie erneut die Taste 5.
werden soll, brechen Sie die Start­zeitvorwahl ab.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
DEUTSCH 72
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät pumpt nicht ab:
Der Schleuder­gang der Ma­schine startet spät oder nicht:
Es befindet sich Wasser auf dem Boden:
Der Wasserzulaufschlauch ist ge­knickt oder gequetscht (die rote Kon­trolllampe der Taste 5 blinkt).
Der Filter im Einlassschlauch oder im Einlassventil ist verstopft (die rote Kontrolllampe der Taste 5 blinkt).
Die Tür wurde nicht richtig geschlos­sen (die rote Kontrolllampe der Taste 5 blinkt).
Der Wasserablaufschlauch ist ge­knickt oder gequetscht (die rote Kon­trolllampe der Taste 5 blinkt).
Der Ablauffilter ist verstopft (die rote Kontrolllampe der Taste 5 blinkt).
Es wurde eine Option oder ein Pro­gramm gewählt, das damit endet, dass noch Wasser in der Trommel steht, oder das auf alle Schleuder­gänge verzichtet.
Die elektronische Unwuchterken­nung hat eingegriffen, weil die Wä­sche nicht gleichmäßig in der Trom­mel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte Richtung gedreht wird. Dieser Vorgang kann sich eini­ge Male wiederholen, bevor die Un­wucht verschwunden ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann. Falls die Wäsche nach 10 Minuten immer noch nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist, bricht die Ma­schine den Schleudergang ab.
Sie haben zu viel Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel ver­wendet (zu starke Schaumbildung).
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zulaufschlauchs auf Dichtheit. Un­dichtigkeiten sind nicht immer leicht zu erkennen, da das Wasser den Schlauch hinabläuft; prüfen Sie, ob er feucht ist.
Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Reinigen Sie die Wasserzulauffilter. (Unter „Reinigung des Wasserzu­lauffilters“ finden Sie weitere Einzel­heiten.)
Drücken Sie die Tür fest zu.
Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs.
Reinigen Sie den Ablauffilter.
Wählen Sie das Abpump- oder das Schleuderprogramm.
Verteilen Sie die Beladung manuell oder laden Sie mit mehr Wäsche und wählen Sie das Schleuderprogramm.
Reduzieren Sie die Waschmittelmen­ge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Kontrollieren Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
DEUTSCH 73
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Ablauf- oder Zulaufschlauch ist beschädigt.
Der Verschlussstopfen des Noten­tleerungsschlauchs wurde nach der Pumpenreinigung nicht wieder auf­gesteckt oder der Filter nicht korrekt eingeschraubt.
Das Programm läuft noch. Warten Sie das Ende des Waschpro-
Die Tür lässt sich nicht öffnen:
Das Gerät ver­ursacht ein un­gewöhnliches Geräusch.
Die Wasche­rgebnisse sind unbefriedigend:
Schalten Sie nach der Überprüfung das Gerät ein und drücken Sie auf die Taste 5 für den Neustart des Programms. Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Die Tür wurde noch nicht entriegelt. Bitte warten Sie in diesem Fall einige
Es befindet sich Wasser in der Trom­mel.
Transportsicherungen und Verpa­ckungsteile wurden nicht entfernt.
Das Gerät wurde nicht ausgerichtet. Überprüfen Sie, ob das Gerät waa-
Die Ablaufpumpe ist eventuell blo­ckiert.
Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt.
Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehandelt.
Falsche Temperatur ausgewählt. Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte
Das Gerät ist überladen. Reduzieren Sie die Wäschebela-
Die vom Kundendienst benötigten Daten fin­den Sie auf dem Typenschild. Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Ersetzen Sie diesen durch einen neu­en (wenden Sie sich an unseren Kun­dendienst zwecks Abklärung der Er­satzteilnummer).
Verschließen Sie den Notentlee­rungsschlauch und schrauben Sie den Filter vollständig ein.
gramms ab.
Minuten, bis Sie das Gerät wieder öffnen.
Wählen Sie das Programm Abpum­pen oder Schleudern, um das Wasser abzupumpen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig aufgestellt ist.
gerecht steht. Reinigen Sie die Ablaufpumpe. (Un-
ter „Reinigung des Pumpe“ finden Sie weitere Einzelheiten.)
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Verwenden Sie zur Behandlung hart­näckiger Flecken handelsübliche Produkte.
Temperatur gewählt haben.
dung entsprechend der „Waschpro­gramm-Tabelle“.
501.514.59
DEUTSCH 74
Modellbeschreibung
(MOD): .....................
Produkt-Nummer (PNC): ...........................
Made In Italy
Seriennummer (S.N.): ...............................
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
Technische Daten
Abmessungen Breite (cm) 59,6
Höhe (cm) 82 Tiefe (cm) 54
Wasserdruck
1)
Koch-/Buntwäsche-Beladung (kg)
Max. Schleuderdrehzahl (U/ min)
Energieeffizienzklasse A+ Waschklasse A Schleuderklasse B Waschgeräusch (dB(A)) 54 Schleudergeräusch (dB(A)) 76 Durchschnittlicher Energiever-
brauch/Jahr (kWh)
2)
Durchschnittlicher Wasserver­brauch/Jahr (in Litern)
1) Wenn der Druck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
2) Die Daten basieren auf dem Waschprogramm für Prüfinstitute mit angenommenen 220 Waschgängen pro Jahr
2)
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür.
Mindestens Maximal
6
1200
204
9000
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
DEUTSCH 75
Gerät aufstellen
Vorsicht! Beachten Sie die
Montageanleitung, um mit der
Installation fortzufahren.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker während der Installation
des Geräts gezogen ist. Setzen Sie das Gerät auf dem Fußboden ab
und installieren Sie es unter einer Spüle oder Arbeitsplatte. Falls eine Reparatur erforderlich wird, muss das Gerät für den Kundendienst leicht zu­gänglich sein. Stellen Sie das Gerät in der Nä­he eines Wasserhahns und eines Ablaufs auf. Es sind keine Lüftungsöffnungen für das Gerät erforderlich, sondern nur Durchführungen für den Wasserzulauf- und den Wasserablauf­schlauch und für das Netzkabel.
Wasserzulauf
1
Schließen Sie den Schlauch an einen Wasserhahn mit 3/4"-Gewinde an.
Vorsicht! Richten Sie den Zulauf­schlauch nicht nach unten.
Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert
werden. Ist er zu kurz und möchten Sie den Wasserhahn nicht verlegen, müssen Sie einen neuen, längeren Schlauch speziell für diesen Verwendungszweck kaufen.
Wasserablauf
Wenn der Ablauf­schlauch an einen Si­phon unter einem
A
Spülbecken ange­schlossen wird, muss die Kunststoffmemb­ran (A) entfernt wer­den. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Speisereste verstop­fen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass
alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter
2
35°
Der Zulaufschlauch kann passend zur In­stallation nach rechts oder links verlegt
45°
werden. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Wasser austre­ten kann.
verlängert werden. Einen Verlängerungs­schlauch und ein Verbindungsstück erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da­ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.
DEUTSCH 76
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sach-
gemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Steckerleisten oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus
und ändern Sie es nicht. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
und das Netzkabel nicht von der Geräte­rückseite gequetscht oder beschädigt wer­den.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol terialien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern.
gekennzeichneten Ma-
• Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Gerätes noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, son­dern ziehen Sie dazu immer direkt am Netz­stecker.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sach­schäden zu vermeiden: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Damit
wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungs­gefahr.
DEUTSCH 77
IKEA GARANTIE
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LA­GAN" tragen, gilt die Garantie in diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnachweis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich da­durch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft wur­den.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchfüh­ren lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktion­fehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” be­schrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzli­chen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt un­tersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service­Partner über seinen eigenen Service eigen­ständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleich­wertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstan­dene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine unsachge­mäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektroche­mische Reaktion (Rost, Korrosion oder Was­serschäden eingeschlossen - aber nicht da­rauf beschränkt) - Schäden, die durch über­mäßigen Kalk in der Wasserzuleitung ent­standen sind, und Schäden, die durch unge­wöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam­pen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht be­einträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch Fremd­objekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile: Glaskera­mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/roh­re, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nach­gewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden.
DEUTSCH 78
• Fälle, in denen bei einem Besuch des Kun­dendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser autori­siertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal un­serer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile ver­wendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Instal­lation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer professi­onellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie ab­gedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstinstal­lation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kun­dendienst oder sein autorisierter Service­Partner das Gerät als Garantiefall instand­setzt oder ersetzt, installiert der Kunden­dienst oder sein autorisierter Service-Part­ner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines ande­ren EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetz­liche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen An­forderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen wer­den, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Über­einstimmung mit diesen technischen Spezi­fikationen des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheits­informationen im Benutzerhandbuch instal­liert wurde und diesen Anleitungen und In­formationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Instal-
lation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann kei­ne Fragen beantworten zu: – der gesamten IKEA Kücheninstallation; – Anschlüsse an die Elektrik (falls das Ge-
rät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kun­dendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhal-
ten des Benutzerhandbuchs und zu Spezi-
fikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montagean­leitung und/oder den Bedienungsanleitungs­abschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
DEUTSCH 79
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nati­onalen Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und
für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wen­den Sie sich bitte an das Call Center der nächs­ten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
ITALIANO 80
Indice
Informazioni per la sicurezza 80 Descrizione del prodotto 83 Pannello dei comandi 84 Primo utilizzo 85 Utilizzo quotidiano 86 Consigli e suggerimenti utili 88 Programmi di lavaggio 89 Valori di consumo 92
Con riserva di modifiche
Pulizia e cura 93 Cosa fare se… 96 Dati tecnici 99 Installazione 99 Collegamento elettrico 100 Considerazioni ambientali 101 GARANZIA IKEA 101
Informazioni per la sicurezza
Per la sicurezza dell'utente e per il buon
funzionamento dell'apparecchio, è im­portante leggere attentamente il presente li­bretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchiatura anche in caso di trasferimento o vendita dell'apparecchio stes­so. L'utente deve acquisire dimestichezza con le funzioni e dotazioni di sicurezza dell'appa­recchiatura. Il produttore non si assume alcuna responsa­bilità per eventuali danni derivanti da un'in­stallazione e un utilizzo non corretti.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di espe­rienza e conoscenza di utilizzare l'apparec­chio, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una per­sona responsabile della loro sicurezza.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento.
• Conservare i detersivi in un luogo sicuro.
Evitare che i bambini tocchino i detersivi.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici
entrino nel cestello. Controllare l'interno del cestello prima di utilizzare l'apparecchiatu­ra. Questa apparecchiatura è dotata di una funzione speciale per evitare che i bambini e gli animali domestici restino intrappolati all'interno del cestello.
Per attivare questa protezione, ruotare in senso orario il bottoncino situato sul lato interno dell’oblò (senza premerlo) in modo che la scanalatura si trovi in posizione orizzontale. Se ne­cessario, servirsi di una moneta.
Norme di sicurezza generali
• Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o dan­neggiare l'apparecchiatura.
• Se l'apparecchiatura è consegnata nei mesi invernali con temperature sotto lo zero, con­servarla a temperatura ambiente per 24 ore prima di iniziare ad utilizzarla. Si prega di leggere il capitolo "Precauzioni contro il ge­lo".
Per disattivare tale apparecchiatura e rendere nuovamen­te possibile la chiu­sura dell'oblò, ruo­tare il bottoncino in senso antiorario fi­no a disporre verti­calmente la scana­latura.
ITALIANO 81
• Questa apparecchiatura è stata studiata per essere utilizzata a temperatura ambien­te normale. Il produttore non si assume al­cuna responsabilità per eventuali danni le­gati a congelamento.
• Dopo l'uso e prima delle operazioni di pu­lizia e manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa di corrente e chiudere il rubinetto dell'acqua.
Installazione
• Gli interventi idraulici ed elettrici devono es­sere eseguiti da un tecnico qualificato e competente.
• Questa apparecchiatura è pesante. Presta­re attenzione quando si sposta.
• Controllare che l'apparecchiatura non ab­bia subito danni durante il trasporto. Non collegare l'apparecchiatura se è danneg­giata. Se necessario, contattare il centro di assistenza.
• Rimuovere tutti i materiali protettivi e di im­ballaggio prima dell'uso. Si possono verifi­care gravi danni all'apparecchiatura oppu­re agli armadietti o ai mobili nelle immedia­te vicinanze.
• Conservarli per eventuali trasporti futuri. Consultare i passaggi pertinenti nelle istru­zioni di montaggio.
• Non appoggiare l'apparecchiatura su spes­sori di cartone, legno o altri materiali per compensare eventuali dislivelli del pavi­mento. Livellare con precisione l'apparecchiatura e stringere i dadi di bloccaggio per evitare vibrazioni, rumori e spostamenti dell'appa­recchiatura in fase di funzionamento.
• Nel caso in cui l'apparecchiatura sia instal­lata su un pavimento a moquette, regolare i piedini per garantire che l'aria possa cir­colare liberamente sotto l'apparecchiatura.
• Verificare che l'apparecchiatura non ostrui­sca gli ugelli di aspirazione e di carico e che il piano di lavoro o la parte posteriore del­l'apparecchiatura stessa non eserciti pres­sione sul cavo elettrico contro il muro.
• Dopo l'installazione, verificare sempre che non vi siano perdite di acqua dai tubi e dai raccordi.
• Se l'apparecchiatura è installata in un luogo esposto a temperature molto basse, leggere la sezione “Precauzioni contro il gelo".
Utilizzo
• L'apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico. Non utilizzarla a fini commerciali o industriali o per altri scopi.
• Le riparazioni sull'apparecchio devono es­sere eseguite esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ri­cambi originali.
• Seguire le indicazioni riportate nelle etichet­te dei capi per il lavaggio.
• Non caricare eccessivamente l'apparec­chio. Vedere la tabella dei programmi di la­vaggio.
• Prima del lavaggio, verificare che tutte le tasche siano vuote, allacciare i bottoni e chiudere le cerniere lampo.
• Oggetti come monete, spille di sicurezza, chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e ta­glienti possono danneggiare gravemente l'apparecchio; prestare attenzione a non in­trodurli insieme alla biancheria.
• Trattare le macchie difficili, ad esempio ver­nice, inchiostro, ruggine o erba, prima del lavaggio.
• Osservare i dosaggi consigliati di detersivo e ammorbidente. Un uso eccessivo di deter­sivi può danneggiare i tessuti. Attenersi alle quantità consigliate dal fabbricante.
• Raggruppare i piccoli indumenti come cal­zini, nastri, cinture lavabili ecc. in un sac­chetto di tela o in una retina, per evitare che si inseriscano tra la vasca e il cestello inter­no.
• Non usare l'apparecchiatura per lavare ar­ticoli di biancheria con ferretti, tessuti senza orlo o strappati. I reggiseni con ferretto NON devono essere lavati a macchina.
• Non lavare a macchina capi smacchiati con prodotti volatili a base di benzina. Se si uti­lizza uno smacchiatore o un detergente vo­latile, attendere che il prodotto sia comple­tamente evaporato prima di introdurre i ca­pi nell’apparecchiatura.
ITALIANO 82
• L’acqua che si usa normalmente contiene calcare. È buona norma usare periodica­mente un sale addolcente. Eseguire il trat­tamento anticalcare separatamente dal ci­clo di lavaggio e rispettando le istruzioni del produttore. In questo modo si ridurrà la for­mazione di depositi di calcare e si renderà al tempo stesso l'apparecchiatura più effi­cace.
• Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica, fare sempre presa sulla spi­na senza tirare il cavo.
• Non utilizzare mai l'apparecchiatura se il cavo di alimentazione, il pannello dei co­mandi, il piano di lavoro o la base sono danneggiati in modo tale da rendere ac­cessibili le parti interne.
Alimentazione dell'acqua
• Questa apparecchiatura deve essere colle­gata a un rubinetto di acqua fredda.
• Per l’allacciamento dell'acqua non utilizzare tubi usati di apparecchi vecchi.
• La pressione dell'acqua deve essere com­presa nei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici". Rivolgersi all'ente di erogazione idrica locale per informazioni sulla pressio­ne della rete idrica nella propria zona.
•Assicurarsi che il tubo di carico dell'acqua non sia piegato, schiacciato o attorcigliato.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a una tubazione nuova o rimasta a lungo inutiliz­zata, far scorrere una certa quantità d’ac­qua per eliminare gli eventuali residui ac­cumulatisi nei tubi.
• Ruotare il tubo di carico sulla parte poste­riore dell'apparecchiatura verso destra o verso sinistra a seconda delle necessità di installazione.
• Il tubo di carico non può essere allungato. Se è troppo corto e non si desidera spostare il rubinetto, è necessario acquistare un tubo nuovo di lunghezza superiore che sia pre­visto per questo tipo di utilizzo.
• Prima di aprire il rubinetto dell'acqua, veri­ficare di chiudere la ghiera per evitare eventuali perdite.
Scarico dell'acqua
• Verificare che l'estremità del turbo di scarico non si sganci quando l'apparecchiatura si sta svuotando. Ad esempio, è possibile le­garla al rubinetto con un laccio o fissarla alla parete.
• Il tubo di scarico deve essere posizionato a un'altezza non inferiore a 44 cm e non su­periore a 90 cm. Si prega di fare riferimento alle istruzioni di montaggio.
Pulizia e cura
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Pulire l’esterno dell’apparecchiatura con acqua e un detergente neutro, quindi asciu­gare accuratamente.
• Il cassetto del detersivo deve essere pulito regolarmente.
• Ispezionare la pompa a cadenze regolari, in particolare nei seguenti casi: – l'apparecchiatura non scarica e/o non ef-
fettua la centrifuga
– l’apparecchiatura produce un rumore
anomalo durante lo scarico a causa di oggetti che bloccano la pompa (spille, monete, ecc.)
• Non rimuovere mai il tappo della pompa mentre è in corso un ciclo di lavaggio. At­tendere sempre che l'apparecchiatura ab­bia scaricato l'acqua. Nel caso in cui sia sta­to selezionato un programma di lavaggio a temperatura elevata, si prega di attendere il raffreddamento dell'acqua.
• Verificare che il tappo della pompa venga chiuso saldamente al fine di evitare even­tuali perdite.
ITALIANO 83
Descrizione del prodotto
1 Cassetto del detersivo
1
2
3
4
5
6
Cassetto del detersivo
Scomparto per detersivo utilizzato nella fase di prelavaggio o di ammollo, o per lo smacchiatore nella fase antimacchia (se pre­vista). Il detersivo da utilizzare per il prela­vaggio e l'ammollo viene caricato all'inizio del programma di lavaggio. Lo smacchiato­re viene aggiunto durante la fase antimac­chia.
Scomparto per detersivo in polvere o li­quido usato per il lavaggio principale. Se si utilizza detergente liquido, versarlo appena prima di avviare il programma.
Scomparto per gli additivi liquidi (am­morbidente, inamidante).
Seguire i dosaggi consigliati dal pro-
duttore e non superare il livello «MAX» riportato all’interno della vaschetta. Gli am­morbidenti o gli additivi inamidanti devono essere versati nello scomparto prima dell'i­nizio del programma di lavaggio.
2 Pannello dei comandi 3 Maniglia di apertura dell'oblò 4 Targhetta del modello 5 Pompa di scarico 6 Piedini regolabili
ITALIANO 84
Pannello dei comandi
Qui sotto è raffigurato il pannello dei comandi. L'immagine mostra il selettore dei program­mi, i tasti e le spie di indicazione. Questi elementi sono presentati con i relativi numeri nelle
pagine seguenti.
1 2 3 4 5 6 7
1 Selettore dei programmi 2 Tasto Riduzione centrifuga 3 Tasto multifunzione 4 Tasto Extra risciacquo
Tabella dei Simboli
= Cotoni
= Eco
= Lavaggio a freddo = Opzioni = Sintetici = Prelavaggio
= Stiro facile = Lavaggio rapido = Delicati = Extra risciacquo = Lana = Partenza ritardata = Lavaggio a mano = Lavaggio principale
= Risciacqui = Fine ciclo = Scarico = Avvio/Pausa = Centrifuga
Selettore dei programmi Permette di accendere/spegnere l’apparecchiatura e/o di se-
lezionare un programma.
5 Tasto Avvio/Pausa 6 Tasto Partenza ritardata 7 Spie programmi
= On/Off - Reset
= Antipiega
ITALIANO 85
Tasto Riduzione centrifuga Premendo questo tasto è possibile cambiare la velocità di cen-
Tasto multifunzione: premendo questo tasto sarà possibile selezionare solo una tra
Tasto Extra risciacquo Questo apparecchio è progettato per un consumo d'acqua ri-
Tasto Avvio/Pausa Questo tasto permette di avviare o interrompere il programma
Tasto Partenza ritardata Questo tasto permette di posticipare l'avvio del programma di
Spie programmi
7.1
7. 2
7. 3
trifuga del programma selezionato.
• Opzione Antipiega: selezionando questa opzione, si esclude lo scarico dell'acqua dell'ultimo risciacquo in modo da non sgualcire i tessuti. Prima di aprire l'oblò sarà necessario sca­ricare l'acqua. Per scaricare l'acqua, consultare il paragrafo «Al termine del programma».
le opzioni disponibili. La spia corrispondente si accende.
• Prelavaggio: selezionando questa opzione l'apparecchiatura esegue un ciclo di prelavaggio prima della fase di lavaggio principale. Il tempo di lavaggio sarà prolungato. Questa op­zione è consigliata per la biancheria molto sporca.
• Molto breve: ciclo molto breve indicato per i capi poco sporchi oppure usati o indossati per breve tempo.
dotto. Se è necessario risciacquare il bucato con un quantitativo maggiore di acqua (extra risciacquo), selezionare questa op­zione. La macchina può eseguire risciacqui aggiuntivi. Questa opzione è raccomandata per le persone allergiche ai detersivi o le località in cui l'acqua è molto dolce.
di lavaggio selezionato.
lavaggio di 3, 6 o 9 ore.
Quando si seleziona un programma di lavaggio entrambe le spie 7.1 e 7.2 si illuminano. Dopo aver premuto il tasto 5, rimane accesa l'unica spia corri­spondente alla fase in corso. L'apparecchiatura incomincia il ciclo selezionato e l'oblò è bloc­cato. La spia 7.3 si illumina al termine del ciclo di lavaggio. Dopo al­cuni minuti, sarà possibile aprire l'oblò.
Importante Se si seleziona il programma di scarico si accende­ranno tutte le spie.
Primo utilizzo
1. Assicurarsi che i collegamenti elettrici e idraulici siano conformi alle istruzioni di in­stallazione.
2. Rimuovere tutti i materiali dal cestello.
3. Versare 2 litri di acqua nello scomparto del lavaggio principale
vola ECO.
per attivare la val-
ITALIANO 86
Selezionare un ciclo a vuoto usando il pro­gramma cotone alla massima temperatu­ra, per eliminare i residui di fabbricazione dal cesto e dalla vasca.
Utilizzo quotidiano
Aprire l'oblò.
Aprire l'oblò tirando la maniglia verso l'ester­no, senza forzare.
Caricare la biancheria
Introdurre la bian­cheria nel cestello, un capo alla volta, scuo­tendola il più possi­bile. Premendo l'oblò per chiuderlo saldamen­te.
Dosare il detergente e l'ammorbidente
1
Versare il detergente nello scomparto del lavaggio principale
oppure nello scomparto adatto qualora ciò sia ri­chiesto dal program­ma o dall'opzione (per ulteriori dettagli fare riferimento alla sezione "Cassetto del detersivo"). Per versare la quan­tità giusta di deter­gente, fare riferimen­to alle informazioni aggiuntive nella se­zione "Grado di du­rezza dell'acqua".
Versare mezza dose di detersivo nello scomparto del lavaggio principale e av­viare l’apparecchiatura.
2
Chiudere il cassetto con delicatezza Selezione del programma mediante il
selettore (1)
L'apparecchiatura ora è accesa. La spia del tasto 5 incomincia a lampeggiare. Al termine del programma il selettore deve es­sere portato in posizione O , per spegnere l'apparecchiatura.
Per la descrizione dei singoli cicli di la-
vaggio, la compatibilità fra i programmi di lavaggio e le opzioni, fare riferimento al paragrafo "Programmi di lavaggio".
Attenzione Se si ruota il selettore dei
programmi mentre l'apparecchiatura è in funzione, la spia rossa del tasto 5 lampeggia 3 volte per indicare la selezione errata. Il nuovo programma selezionato non viene eseguito.
Riduzione della velocità di centrifuga mediante il tasto 2
Quando si seleziona un programma, l'appa­recchiatura propone automaticamente la ve­locità di centrifuga massima prevista per quel programma. Per cambiare la velocità di centrifuga premere più volte il tasto 2. La spia corrispondente si accende.
Versare l'ammorbi­dente nell'apposito
comparto perare il livello "MAX" riportato al­l'interno della va­schetta).
(non su-
ITALIANO 87
Selezionare le opzioni disponibili premendo i tasti 2, 3 e 4
A seconda del programma, è possibile com­binare diverse funzioni. La scelta delle opzioni deve avvenire dopo aver impostato il pro­gramma desiderato e prima di iniziare il pro­gramma. Quando si premono questi tasti si accendono le spie corrispondenti. Premendo nuovamente i tasti, le spie si spengono. Se si seleziona un'opzione sbagliata, la spia rossa integrata nel tasto 5 lampeggia 3 volte.
Per la compatibilità tra i programmi di la­vaggio e le opzioni, vedere il capitolo
«Programmi di lavaggio».
Selezione della Partenza ritardata mediante il tasto 6
Prima di iniziare il programma se si desidera ritardare la partenza premere più volte il tasto 6 fino ad impostare il ritardo desiderato. La spia corrispondente si accende. Questa opzione deve essere selezionata dopo aver impostato il programma e prima di ini­ziare il programma. È possibile cancellare o modificare il ritardo in qualsiasi momento prima di premere il tasto 5. Per selezionare la partenza ritardata:
1. Selezionare il programma e le opzioni de­siderate.
2. Selezione della Partenza ritardata me­diante il tasto 6.
3. Premere il tasto 5: – l’apparecchiatura inizia il conto alla ro-
vescia.
– Il programma si avvierà allo scadere del
ritardo selezionato. Per annullare la partenza ritardata dopo l'av­vio del programma:
1. mettere in PAUSA l'apparecchiatura pre-
mendo il tasto 5.
2. Premendo una volta il tasto 6, la spia cor-
rispondente al ritardo selezionato si spe­gne
3. Premere nuovamente il tasto 5 per avviare
il programma. L'opzione Partenza ritardata non può essere selezionata con il programma SCARICO.
Importante Il ritardo può essere modificato solo dopo avere nuovamente selezionato il programma di lavaggio. Se è impostata la partenza ritardata, l'oblò ri­mane bloccato. Se è necessario aprire l'oblò, mettere l'apparecchiatura in PAUSA (premen­do il tasto 5) e poi attendere alcuni minuti. Do­po avere chiuso l’oblò premere nuovamente il tasto 5.
Avvio del programma mediante il tasto 5
Per avviare il programma selezionato, preme­re il tasto 5; la spia verde corrispondente smet­te di lampeggiare. La spia corrispondente alla fase in corso si illumina. L'apparecchiatura in­comincia il ciclo selezionato e l'oblò è bloccato. Per interrompere un programma già avviato, premere il tasto 5: la corrispondente spia ver­de inizia a lampeggiare. Per riavviare il programma dal punto in cui era stato interrotto, premere nuovamente il tasto
5. Se è stata scelta la partenza ritardata, ha inizio il conto alla rovescia. Se si seleziona un'opzione sbagliata, la spia rossa del tasto 5 lampeggia 3 volte.
Modifica di un'opzione o di un programma in corso
È possibile modificare qualunque opzione se­lezionata prima che il programma la esegua. Prima di apportare qualsiasi modifica, mettere in PAUSA l’apparecchiatura premendo il tasto
5. Per modificare un programma in corso è ne­cessario annullarlo. Ruotare il selettore dei programmi in posizione O e quindi nella posi­zione del nuovo programma. Avviare il nuovo programma premendo nuovamente il tasto 5. L'acqua già presente nel cestello non è scari­cata.
Interruzione di un programma
Per interrompere un programma in corso, pre­mere il tasto 5; la spia corrispondente inizia a lampeggiare. Premere nuovamente il tasto per riavviare il programma.
ITALIANO 88
Annullamento di un programma
Ruotare il selettore su O per annullare un pro­gramma in corso. A questo punto è possibile scegliere un nuovo programma.
Apertura dell'oblò
Dopo l’avvio del programma l'oblò è bloccato. Se per qualsiasi motivo è necessario aprire l'oblò, impostare come prima cosa l'apparec­chiatura su PAUSA premendo il tasto 5. Dopo alcuni minuti sarà possibile aprire l'oblò. Se l'oblò rimane bloccato, significa che l'ap­parecchiatura ha già iniziato la fase di riscal­damento o che il livello dell'acqua è troppo alto. In ogni caso, evitare di forzare la porta! Se fosse comunque necessario aprire l'oblò, spegnere l’apparecchio ruotando il selettore su O . Dopo alcuni minuti, sarà possibile aprire l'oblò (fare attenzione al livello e alla tempe­ratura dell'acqua!). Dopo aver chiuso l'oblò, è necessario selezio­nare nuovamente il programma e premere il tasto 5.
Al termine del programma
L'apparecchiatura si arresta automaticamen­te. La spia del tasto 5 e la spia corrispondente alla fase di lavaggio appena terminata si spengono. La spia 7.3 si accende. Dopo alcuni minuti, sarà possibile aprire l'oblò.
Se è stato selezionato un programma o un'op­zione che termina con l'acqua rimasta nella vasca, la spia 7.3 si accende ma l'oblò rimane bloccato ad indicare che l'acqua della vasca deve essere svuotata prima di poter aprire l'oblò. Per scaricare l'acqua, procedere come segue:
1. Ruotare il selettore dei programmi in posi-
zione O .
2. Selezionare il programma di scarico o di centrifuga.
3. Se necessario, ridurre la velocità di centri­fuga mediante il tasto 2.
4. Premere il tasto 5.
Al termine del programma, è possibile aprire l'oblò. Ruotare il selettore dei programmi in posizione O per spegnere l'apparecchiatura. Estrarre la biancheria dal cestello e controllare che sia vuoto. Se non si desidera eseguire un altro lavaggio, chiudere il rubinetto dell'ac­qua. Lasciare la porta socchiusa per impedire la formazione di muffa e odori sgradevoli.
Standby : dopo che il programma è ter-
minato, viene attivato il programma di ri­sparmio energetico con le spie accese. Pre­mendo un qualsiasi tasto, l'apparecchiatura uscirà dallo stato di risparmio energetico.
Consigli e suggerimenti utili
Divisione della biancheria
Attenersi ai simboli riportati sulle etichette dei capi e seguire le istruzioni di lavaggio del pro­duttore. Suddividere la biancheria come se­gue: bianchi, colorati, sintetici, delicati, lana.
Trattamento delle macchie
Per le macchie più resistenti, il lavaggio con acqua e detersivo spesso non è sufficiente. Si consiglia perciò di trattarle prima del lavag­gio. Sangue: trattare le macchie ancora fresche con acqua fredda. Per le macchie già secche, lasciare in ammollo per una notte con un de­tersivo speciale per la rimozione delle macchie e quindi strofinare la macchia con acqua e sa­pone.
Colori a olio: inumidire con uno smacchiatore a base di benzina, stendere il capo su un tes­suto morbido e tamponare la macchia; ripe­tere il trattamento più volte. Macchie di grasso secche: inumidire con ac­qua ragia, stendere il capo su una superficie morbida e tamponare con le dita e un panno di cotone. Ruggine: usare acido ossalico sciolto in acqua calda o un prodotto antiruggine a freddo. Fare attenzione alle macchie di ruggine vecchie, poiché la struttura di cellulosa sarà già stata danneggiata e il tessuto tenderà a cedere. Macchie di muffa: trattare con candeggina e sciacquare accuratamente (solo cotoni bianchi e colori resistenti).
ITALIANO 89
Erba: insaponare leggermente e trattare con candeggina (solo cotoni bianchi e colori resi­stenti).
Inchiostro e colla: inumidire con acetone stendere il capo su un panno morbido e tam­ponare la macchia. Rossetto: inumidire con acetone, quindi tratta­re le macchie con alcol. Trattare gli eventuali residui con candeggina. Vino rosso: lasciare in ammollo con detersivo, risciacquare e trattare con acido acetico o ci­trico, quindi risciacquare nuovamente. Tratta­re gli eventuali residui con candeggina. Inchiostro: in base al tipo di inchiostro, inumi-
dire il tessuto prima con acetone acido acetico; eliminare gli eventuali residui sui tessuti bianchi con candeggina, quindi ri­sciacquare accuratamente.
Caratteristica
Dolce 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Molto dura > 21 > 37
Quando l'acqua ha un grado di durezza medio-alto, è opportuno servirsi di un decalcifi­catore dell'acqua. Seguire le istruzioni del fabbricante. La dose di detersivo può quindi
essere regolata (ridotta) in base al grado di durezza dolce.
4)
, quindi con
°dH (gradi tedeschi) °T.H. (gradi francesi)
Macchie di catrame: trattare prima con uno smacchiatore, alcol o benzina, quindi strofina­re con una pasta detergente.
4)
,
Grado di durezza dell'acqua
La durezza dell’acqua è classificata in “gradi”. Per informazioni sulla durezza dell’acqua nel­la propria zona, rivolgersi all’amministrazione comunale o alla società di distribuzione idrica.
Grado di durezza dell'acqua
Programmi di lavaggio
Si prega comunque sempre di fare riferimento al simbolo sull'etichetta dell'indumento e selezionare il programma di lavaggio di conseguenza.
4) non usare l’acetone sulla seta artificiale
ITALIANO 90
1)
Tipo di
Programma/
Temperatura
COTONI 90°-60°
COTONI ECO 60°
COTONI 40° - 30° ­Freddo
SINTETICI 60°-40°-30°­Freddo
tessuto
Cotone bianco (capi molto sporchi o nor­malmente sporchi).
Ciclo a risparmio energetico per cotone bianco e colorato che non stinge (camicie, biancheria intima e capi da leggermente sporchi a molto spor­chi).
Cotone colorato (capi normalmente-legger­mente sporchi)
Tessuti sintetici o misti: biancheria, indumenti colorati, camicie irre­stringibili, camicette.
Ciclo
Descrizione
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 1200 rpm
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 1200 rpm
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 1200 rpm
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 900 rpm
6 kg 3 kg
6 kg
6 kg 3 kg
3 kg 1,5 kg
Carico massimo
1)
1)
Carico rid.
1)
Disponibile
Opzioni
Centrifuga Antipiega Prelavaggio Molto breve Extra ri­sciacquo
Centrifuga Antipiega Prelavaggio Extra ri­sciacquo
Centrifuga Antipiega Prelavaggio Molto breve Extra ri­sciacquo
Centrifuga Antipiega Prelavaggio Molto breve Extra ri­sciacquo
Detersivo
Scomparto
2)
2)
2)
2)
ITALIANO 91
1)
Tipo di
Programma/
Temperatura
PRONTO STI­RO 40°
DELICATI 40° - 30° ­Freddo
LANA 40°
LAVAGGIO A MANO 30° - Freddo
tessuto
Tessuti sintetici: que­sta opzione prevede un ciclo di lavaggio e centrifuga delicato per evitare sgualciture e facilitare la stiratura. L'apparecchiatura eseguirà alcuni ri­sciacqui aggiuntivi.
Tessuti delicati: per esempio tende.
Programma di lavag­gio speciale per i capi in lana che recano sul­l'etichetta l'indicazio­ne "Pura lana vergine, irrestringibile, lavabile in lavatrice".
Programma speciale per i tessuti delicati che recano sull'eti­chetta il simbolo di «lavaggio a mano».
Ciclo
Descrizione
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 900 rpm
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 700 rpm
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 900 rpm
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 900 rpm
1,5 kg
3 kg 1,5 kg
2 kg
2 kg
Carico massimo
1)
Carico rid.
Disponibile
Opzioni
Centrifuga Antipiega Prelavaggio Extra ri­sciacquo
Centrifuga Antipiega Prelavaggio Molto breve Extra ri­sciacquo
Centrifuga Antipiega
Centrifuga Antipiega
Detersivo
Scomparto
2)
2)
ITALIANO 92
1)
Tipo di
tessuto
Disponibile
Programma/
Temperatura
RISCIACQUI Questo programma
permette di risciac­quare e centrifugare i capi in cotone lavati a mano. L'apparecchia­tura esegue alcuni ri-
Ciclo
Descrizione
Risciacqui Velocità massima centrifuga fi­nale 1200 rpm 6 kg
Carico massimo
Carico rid.
Centrifuga Antipiega Extra ri­sciacquo
Opzioni
sciacqui seguiti da una lunga centrifuga fina­le. La velocità di cen­trifuga può essere ri­dotta.
SCARICO Permette di vuotare
l'acqua dell'ultimo ri­sciacquo nei pro­grammi per i quali è
Scarico del­l'acqua
6 kg
stata selezionata l'op­zione Antipiega.
CENTRIFUGA Programma di sola
centrifuga da utilizza­re per i capi lavati a mano e dopo i pro­grammi eseguiti con l'opzione Antipiega.
Velocità massima centrifuga fi­nale 1200 rpm
6 kg
Centrifuga
La velocità di centrifu­ga può essere scelta in base al tipo di tessuto mediante l'apposito tasto.
1) Se è selezionata l'opzione MOLTO BREVE, si consiglia di ridurre il carico massimo come indicato. (Carico rid. = carico ridotto). È possibile utilizzare anche il carico massimo, ma i risultati di lavaggio saranno inferiori.
2) Se si utilizza un detersivo liquido, deve essere selezionato un programma senza prelavaggio.
Detersivo
Scomparto
Valori di consumo
Programma Consumo di energia
(kWh)
Cotone bianco 90° 2 61 140 Cotone 60° 1.3 58 125
Consumo d'acqua (li­tri)
Durata del program­ma (minuti)
1)
ITALIANO 93
Programma Consumo di energia
(kWh)
Cotone RISPARMIO ENERGIA 60°
2)
1.02 45 155
Consumo d'acqua (li­tri)
Durata del program­ma (minuti)
1)
Cotone 40° 0.75 58 120 Sintetici 40° 0.5 47 80 Delicati 40° 0.55 58 70 Lana 40° 0.45 55 60 Lavaggio a mano 30° 0.3 58 55
1) Senza opzione di prelavaggio selezionata.
2) «Cotone + Risparmio energia» a 60°C con un carico di 6 kg è il programma di riferimento per i dati riportati sulla targhetta, conformemente alle norme CEI 456.
I consumi qui riportati sono da considerarsi puramente indicativi, poiché possono variare in base alla quantità e al tipo di biancheria, alla temperatura dell'acqua in ingresso e alla
temperatura ambiente.
Pulizia e cura
Avvertenza Spegnere
l'apparecchiatura prima di eseguire
interventi di manutenzione o di pulizia.
Pulizia di mantenimento
I cicli di lavaggio a bassa temperatura posso­no causare l'accumulo di residui all’interno del cestello. Si raccomanda di eseguire periodicamente una pulizia di mantenimento. Per eseguire la pulizia di mantenimento:
• Vuotare il cestello.
• Selezionare il programma di lavaggio più
caldo per il cotone.
• Usare una dose normale di detersivo, aven-
do cura di scegliere una polvere con carat­teristiche biologiche.
Pulizia della vaschetta e della rientranza della vaschetta
1
Per rimuovere la va­schetta, premere verso il basso la leva di sblocco ed estrarre il cassetto.
2
Per facilitare la puli­zia, rimuovere anche la parte superiore della vaschetta degli additivi.
ITALIANO 94
3 Utilizzare uno spaz-
4
5
Pulizia della pompa
Procedere come segue:
zolino duro per pulire e rimuovere tutti i re­sidui di detersivo.
Eliminare tutte le parti rimosse dalla vaschetta sotto un ru­binetto per rimuove­re eventuali tracce di detersivo accumula­to.
Utilizzare lo spazzo­lino di prima per pu­lire la rientranza, as­sicurandosi che la parte superiore e quella inferiore siano ben pulite. Dopo aver pulito la vaschetta e la rien­tranza, riposizionare la vaschetta stessa ed eseguire un pro­gramma di risciac­quo senza bianche­ria nel cestello al fine di eliminare even­tuali residui.
1
B
A
2
3
4
Disporre una baci­nella vicino alla pom­pa (A) per raccoglie­re l'acqua in uscita.
Estrarre il tubicino di scarico dal suo allog­giamento (B), metter­lo nella bacinella e togliere il tappo.
Quando l'acqua è fuoriuscita completa­mente, svitare e to­gliere il tappo della pompa (A). Tenere sempre a portata di mano uno straccio per asciugare l'ac­qua che potrebbe fuoriuscire nell'e­strarre la pompa.
Rimuovere eventuali oggetti dalla pompa facendola ruotare.
ITALIANO 95
5 Utilizzare una matita
per verificare se la ruota della pompa, posta dietro l'allog­giamento della pom­pa stessa, è libera di girare. (È normale che la ruota della pompa giri a scatti). Nel caso in cui la ruo­ta della pompa non giri, si prega di con­tattare il centro di as­sistenza.
6
Riapplicare il tappo sul tubicino di scarico e riposizionarlo nel suo alloggiamento. Riavvitare bene la pompa.
Pulizia dei filtri di ingresso dell'acqua
Nel caso in cui l'apparecchiatura impieghi troppo tempo a riempirsi di acqua o non si riempia, la spia del tasto di avvio lampeggia di rosso. Verificare se i filtri di ingresso dell'ac­qua sono bloccati (fare riferimento alla sezio­ne "Cosa fare se..." per ulteriori dettagli). Procedere come segue:
1
• Chiudere il rubi­netto dell'acqua.
• Svitare il tubo dal rubinetto.
• Pulire il filtro nel tu­bo con uno spaz­zolino duro.
• Riavvitare salda­mente il tubo di ca­rico al rubinetto.
2
• Svitare il tubo dall'apparecchiatura. Te­nere uno straccio a portata di mano poi­ché potrebbe scorrere un po' d'acqua.
• Pulire il filtro nella valvola con uno spaz­zolino rigido o con un pezzo di stoffa.
3
• Riavvitare il tubo all'apparecchiatu­ra ruotandolo a si-
35°
nistra o a destra a
45°
seconda dell'in­stallazione esegui­ta. Serrare corret­tamente il contro­dado per impedire perdite d'acqua.
• Aprire il rubinetto dell'acqua.
Precauzioni contro il gelo
Se l'apparecchiatura è installata in un luogo in cui la temperatura può scendere sotto 0° C, adottare le precauzioni seguenti.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Svitare il tubo di carico dell’acqua.
• Inserire l'estremità del tubicino di scarico e quella del tubo di carico in una bacinella posata sul pavimento, quindi lasciare de­fluire l'acqua.
• Riavvitare il tubo di carico e riposizionare il tubicino di scarico nel suo alloggiamento dopo aver riapplicato il tappo.
• Al successivo riutilizzo dell’apparecchio, as­sicurarsi che la temperatura ambiente sia superiore a 0° C.
ITALIANO 96
Importante Ogni qualvolta si effettua lo
scarico manuale o di emergenza dell'acqua, occorre versare 2 litri di acqua nello scomparto del detersivo per il lavaggio principale prima di eseguire il programma di scarico. Ciò determina l'attivazione della VALVOLA ECO che consente il totale utilizzo del detersivo.
Scarico di emergenza
Se l’acqua non è scaricata, procedere come segue per vuotare l’apparecchiatura:
• staccare la spina dalla presa di corrente;
• chiudere il rubinetto dell'acqua;
• se necessario, attendere che l'acqua si sia raffreddata;
• aprire lo sportellino della pompa;
• posare una bacinella sul pavimento e intro­durvi l'estremità del tubicino di scarico. To­gliere il tappo del tubicino. L'acqua dovreb­be defluire per gravità nella bacinella. Quando la bacinella è piena, riapplicare il tappo sul tubicino. Vuotare la bacinella. Ri­petere la procedura fino alla completa fuo­riuscita dell’acqua;
• se necessario, pulire la pompa come de­scritto in precedenza;
• riposizionare il tubicino di scarico nel suo al­loggiamento dopo averlo richiuso con il tap­po;
• riavvitare il tappo della pompa e chiudere lo sportellino.
Cosa fare se…
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca du­rante il funzionamento. È possibile che la spia rossa del tasto 5 lampeggi per indicare che l'apparecchiatura non sta funzionando.
Problema Possibile causa Soluzione
L'oblò non è chiuso (la spia rossa del tasto 5 lampeggia).
La spina non è correttamente inserita nella presa di corrente.
Non arriva corrente alla presa. Controllare l'impianto elettrico do-
L'apparecchia­tura non si avvia:
L'apparecchia­tura non si riem­pie:
Il fusibile principale è bruciato. Sostituire il fusibile. Il selettore dei programmi non è cor-
rettamente posizionato e non è stato premuto il tasto 5.
È stata scelta l'opzione di partenza ritardata.
Il rubinetto dell'acqua è chiuso (la spia rossa del tasto 5 lampeggia).
Il tubo di carico dell'acqua è schiac­ciato o attorcigliato (la spia rossa del tasto 5 lampeggia).
Prima di rivolgersi al Centro di assistenza, ve­rificare i punti sotto elencati.
Chiudere bene l'oblò.
Inserire correttamente la spina nella presa.
mestico.
Ruotare il selettore sul programma desiderato e premere nuovamente il tasto 5.
Se si desidera lavare subito la bian­cheria, annullare la partenza ritar­data.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Controllare il collegamento del tubo di carico dell'acqua.
ITALIANO 97
Problema Possibile causa Soluzione
Pulire i filtri di ingresso dell'acqua. (Per maggiori dettagli, vedere "Puli­zia dei filtri di ingresso dell'acqua").
Chiudere bene l'oblò.
Controllare il collegamento del tubo di scarico.
Pulire il filtro di scarico.
Selezionare il programma di scarico o di centrifuga.
Ridistribuire il carico in modo ma­nuale oppure caricare più bianche­ria e selezionare il programma di centrifuga.
Ridurre la dose di detersivo o utiliz­zare un altro prodotto.
Controllare il collegamento del tubo di carico dell'acqua.
Sostituirlo con uno nuovo (verificare con il centro di assistenza il numero esatto del pezzo di ricambio).
L'apparecchia­tura non si svuo­ta:
La fase di centri­fuga dell'appa­recchiatura ini­zia in ritardo o non inizia:
Presenza di ac­qua sul pavi­mento:
Il filtro nel tubo di carico oppure il fil­tro della valvola di ingresso sono bloccati (la spia rossa del tasto 5 lampeggia).
L'oblò non è chiuso correttamente (la spia rossa del tasto 5 lampeggia).
Il tubo di scarico dell'acqua è schiac­ciato o attorcigliato (la spia rossa del tasto 5 lampeggia).
Il filtro di scarico è ostruito (la spia rossa del tasto 5 lampeggia).
Si è scelta un'opzione o un program­ma che esclude la fase di scarico fi­nale dell'acqua o la fase di centrifu­ga.
È intervenuto il dispositivo di rileva­zione elettronica degli scompensi perché la biancheria non è distribui­ta uniformemente nel cestello. La biancheria viene ridistribuita me­diante una rotazione del cestello in senso contrario. Questa rotazione in­versa può essere effettuata varie vol­te prima che l'equilibrio venga ripri­stinato e che la centrifuga possa ri­prendere normalmente. Se dopo 10 minuti la biancheria non è ancora di­stribuita uniformemente nel cestello, la centrifuga non viene effettuata.
È stato usato troppo detersivo o un detersivo non idoneo che ha prodot­to troppa schiuma.
Controllare che i raccordi del tubo di carico non presentino perdite. Non è sempre facile vedere se il tubo ha delle perdite. Verificare che non sia umido.
Il tubo di carico o di scarico è dan­neggiato.
ITALIANO 98
Problema Possibile causa Soluzione
Non è stato riapplicato il tappo sul filtro o il filtro non è stato corretta­mente avvitato dopo la pulizia.
Il programma è ancora in corso. Attendere la fine del ciclo di lavag-
L'oblò non si apre:
L'apparecchia­tura emette un rumore strano
Risultati di la­vaggio insoddi­sfacenti:
Dopo la verifica, accendere l'apparecchiatura e premere il tasto 5 per riavviare il program­ma. In caso di ricomparsa del malfunzionamento, contattare il centro di assistenza locale.
L'oblò non si è sbloccato. Attendere alcuni minuti prima di
Il cestello contiene acqua. Selezionare il programma di scarico
Non sono stati rimossi completamen­te i materiali protettivi e i componenti di imballaggio utilizzati per il tra­sporto.
Non sono stati regolati i piedini Controllare che l'apparecchiatura
La pompa di scarico potrebbe esse­re bloccata.
È stata usata una dose insufficiente di detersivo o un detersivo non ido­neo.
Non si è provveduto a trattare le macchie difficili prima del lavaggio.
Non è stata scelta la temperatura corretta.
È stata caricata una quantità ecces­siva di biancheria.
Le informazioni necessarie per il centro assi­stenza si trovano sulla targhetta dei dati. Con­sigliamo di annotarle in questo spazio:
Riapplicare il tappo sul filtro o riav­vitare bene il filtro.
gio.
aprire l'oblò.
o di centrifuga per scaricare l'acqua residua.
Controllare che l'apparecchiatura sia installata correttamente.
sia in piano. Controllare la pompa di scarico. (Per
maggiori dettagli, vedere "Pulizia della pompa").
Aumentare la dose di detersivo o uti­lizzare un altro prodotto.
Pretrattare le macchie difficili usando gli appositi prodotti reperibili in com­mercio.
Controllare di aver impostato la tem­peratura corretta.
Ridurre il carico di biancheria con­formemente alla "Tabella dei pro­grammi di lavaggio".
501.514.59
ITALIANO 99
Descrizione del modello
(MOD): .....................
Numero prodotto (PNC): ...........................
Made In Italy
Numero di serie (S.N.): ...............................
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
Dati tecnici
Dimensioni Larghezza (cm) 59,6
Altezza (cm) 82 Profondità (cm) 54
Pressione di carico dell’acqua
1)
Minima Massima
Carico massimo cotone (kg) 6 Velocità massima centrifuga
1200
(rpm) Classe energetica A+ Classe di lavaggio A Classe di centrifuga B Rumorosità lavaggio (dB(A)) 54 Rumorosità centrifuga (dB(A)) 76 Consumo energetico medio
annuale (kWh)
2)
Consumo di acqua medio an­nuale (litri)
1) Se la pressione locale è inferiore o superiore, contattare il centro di assistenza.
2) I dati sono basati sul programma di lavaggio a fini normativi presupponendo 220 cicli all'anno.
2)
204
9000
Le informazioni sulla connessione elettrica, la tensione e la potenza complessiva sono fornite sulla targhetta dati applicata sullo spigolo interno della porta dell'apparecchiatura.
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
Installazione
Attenzione Seguire le istruzioni per il
montaggio per effettuare l'installazione.
Avvertenza Verificare che la spina sia staccata dalla presa elettrica durante
l’installazione.
ITALIANO 100
Collocare l'apparecchiatura sul pavimento e installarla sotto un ripiano (piano di lavoro della cucina o lavello). Se sono necessarie riparazioni, l'apparecchia­tura deve essere facilmente accessibile al tec­nico. Collocare l’apparecchiatura vicino ad un rubinetto dell’acqua e ad uno scarico. Non sono richieste ulteriori aperture di venti­lazione per l'apparecchiatura; è sufficiente il passaggio del tubo di ingresso e scarico del­l'acqua e del cavo elettrico.
Alimentazione dell'acqua
1
2
35°
Collegare il tubo di alimentazione ad un rubinetto con filetta­tura 3/4".
Ruotare il tubo di ca­rico verso destra o verso sinistra a se­conda delle necessi-
45°
tà di installazione. Serrare correttamen­te il controdado per impedire perdite d'acqua.
Attenzione Non posizionare il tubo di carico con una pendenza verso il basso.
Il tubo di carico non può essere allungato.
Se è troppo corto e non si desidera spo­stare il rubinetto, è necessario acquistare un tubo nuovo di lunghezza superiore che sia previsto per questo tipo di utilizzo.
Scarico dell'acqua
Se si colle ga il tu bo di scarico ad un rubi­netto posto sotto il la-
A
vello, togliere la membrana in plasti­ca (A). In caso con­trario, l'accumulo di residui di detersivo e lanugine degli indu­menti può ostruire il sifone di scarico.
Attenzione Per evitare perdite, assicu­rarsi che gli accoppiamenti siano serrati
a fondo.
Il tubo di scarico può avere una lunghez-
za massima di 4 metri. Per richiedere un tubo di scarico aggiuntivo e i relativi raccordi, rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
Collegamento elettrico
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto domestico.
• Utilizzare sempre una presa di corrente con contatto a terra correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple, connettori e prolunghe. Vi è il rischio di incendio.
• Non cambiare o modificare mai il cavo elet­trico da soli. Rivolgersi al centro di assisten­za.
• Evitare che il lato posteriore dell'apparec­chiatura possa schiacciare o danneggiare la spina e il cavo di alimentazione.
• Verificare che la spina di alimentazione ri­manga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scol­legare l'apparecchiatura. Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente.
• Questo apparecchio è conforme alle diret­tive CEE.
Loading...