IKA RH basic Operating Instructions Manual

Page 1
IKA® RH basic
RH basic
OPERATING INSTRUCTIONS 1 MANUAL DE OPERACION 10 MODED'EMPLOI 19 BETRIEBSANLEITUNG 28
Retain this for your records.
Priere de bien conserves
Bitte gut aufheben.
C€
Page 2
RH basic
CE-DECLARATION OF CONFORMITY GB
We declare under our sole responsibility that this product com­plies with the regulations 73/ 23/EWG and 89/336/EWG, 93/31/EWG and conforms with the standards or standardized documents EN 61 010-1 (lEC/CEl 61010-1) and EN 50081:92, EN
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE CE E
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este produkto corresponde a las directrices 73/ 23/EWG y 89/336/EWG, documentos normativos siguientes: EN 61 010-1 (lEC/CEl 61010-1) and EN 50081:92, EN 50082:92.
DECLARATION DE CONFORMITE CE F
Nous declarons sous notre propre responsabilite que se produit est conforme aux reglementations 73/ 23/EWG et 89/336/EWG, 93/31/EWG et en conformite avec les normes ou documents normalises suivant EN 61 010-1 (lEC/CEl 61010-1) and EN 50081:92, EN 60555:87 et EN 50082:92.
55011:91,
93/31
EN 60555:87, EN 50082:92.
/EWG y que cumple las normas o
55011:91,
EN 60555:87, y EN
55011:91,
EN
CE-KONFORMITATSERKLARUNG D
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, da(3 dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 73/ 23/EWG und 89/336/EWG, 93/31/EWG entspricht und mit den folgenden Normen und nominativen Dokumenten ubereinstimmt: EN 61 010-1 (lEC/CEl 61010-1) and EN 50081:92, EN 60555:87 und EN 50082:92.
IKA WORKS, USA Wilmington, N.C. October 06.1998
Ray Watkins QC-Manager
W. Buchmann Ltg Tech. Dokumentation
55011:91,
EN
Page 3
ENGLISH
RH basic
Important Safeguards
When using electrical equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:
• Read all instructions before use.
• Remove the power cord from the unit and / or power source, to disconnect the power, when servicing, cleaning, or for any other reason.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse the electrical equipment in water or liquids.
• See instructions for cleaning.
• Be sure the power cord supplied with your unit matches your AC power requirements.
• Use only three-prong (earth grounded) power cords with this unit.
• Do not operate after the equipment malfunctions or has been damaged in any manner. Return the unit to our service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
• Only use the equipment for its intended purpose.
• To avoid electrical shock, do not open the housing. Refer to qualified personnel only.
Warnings
• When handling hazardous chemicals, use appropriate hand and eye protection.
• Weight of objects placed on the hotplate should not exceed 33lb.
(15 kg).
• Do not use a vessel which is larger in diameter than the Hot Plate surface. (5.5 inches, 140mm)
• Remember to use caution when heating and/or stirring small diameter vessels, which could easily tip over.
• Do not use in the presence of flammable or combustible chemicals.
• For tempering flammable liquids see page 5.
• The RH basic must not be used in areas with explosion haz­ards.
• The instrument must be placed upon a fire-proof and/or non flammable surface.
• Avoid contact with the hotplate, it may be hot!
Risk of burns!
The hotplate can reach temperatures in excess of 450 °C.
Page 4
RH basic
Warnings
Magnetism!
This instrument creates a magnetic
used by individuals with cardiac pacemakers. Caution should also be observed when using this instrument near data stor­age devices, as loss of data may result.
PTFE
When using PTFE-coated magnetic bars, please pay atten­tion to the following: Chemical reactions of PTFE occur in contact with molten or dissolved alkaline and alkaline earth metals, as well as with fine-particle powders of metals of the 2. and 3. group of the periodical system of elements at temperature above 300 to 400 °C. Only elementary fluorine, chlorine trifluoride and alkaline metals do attack PTFE. Halogen hydrocarbons
have a reversible swelling effect. Source: Rompps Chemie Lexicon and "Ullmann" Vol 19
Hazardous Materials
This unit has not been evaluated for use with hazardous
materials such as flammable or toxic liquids.
field,
and should not be
Intended Use
The IKA® RH basic is a magnetic stirrer that utilizes a ceram­ic hotplate surface for the placement of beakers. It is used in
laboratories of the chemical industry, pharmaceutical industry and universities. The mixing intensity depends on the motor speed and the size and shape of the magnetic stirring bar.
This product is for laboratory use only.
Unpacking
Please unpack the instrument carefully and look for any dam-
age.
It is important to recognize transportation damage when unpacking. If this is the case, an immediate factual report should be filed with the carrier.
Page 5
Setting
Please
up the
pay
attention
instrument
to the
ambient conditions listed
technical data section (temperature
Start-up
Before starting
ty
of the
age.
If
the
voltage does
operated.
Connect
The
two
simultaneously:
up the
instrument, please check
voltage indicated
not
match,
the
instrument only
functions "Stirring"
on the
the
to a
and
Stirring
The
stirring function
the right control knob:
• Place
• Turn
vessel
the
comes
the
magnetic
in the
right control clockwise,
on.
• Speed control: speed
can be
ic
bar
turns counterclockwise. The figures
erence only.
To
stop
the
Stirring function, turn
terclockwise.
is
started, controlled,
bar in the
middle
of the
By
turning
adjusted from
hotplate.
the
150 to 1200
in the
and
humidity).
the
conformi-
ID-plate with your main volt-
instrument should
not be
grounded socket.
"Heating"
vessel,
the
control clockwise,
can be
and
and
started
stopped with
then place
the
green Stir indicator light
the
motor
rpm.The magnet-
1 to 10 are for ref-
the
Stir Control Knob coun-
REMARKS
Magnetic bars: There
are speed, the magnetic bar.
stirring length.
Beakers: For
magnetic or
Viscosity
For liquids above strong enough
Therefore
several different magnetic bars
the
intensity
bar 40 mm in
effective
aluminum
stirring,
field,
are
of
liquids:
it is not
(a
to
of
stirring depends
For
best results,
length.
the
beaker
non-ferrous
acceptable.
500
mPas the
the
magnetic
turn
recommended
on the
IKA®
Do not use
material).
magnetic bars over
or
vessel used must
Glass,
coupling between
bar.
to use the RH
on the
market. Aside from
shape
recommends
be
Austenitic
the
basic
for
RH basic
and the
size
the
IKAFLON" 60 mm in
permeable
stainless
magnets
this purpose.
is not
of
to a
steel,
Page 6
RH
basic
Heating
The heating function is started, controlled and stopped with the left control knob:
Place the magnetic bar in the vessel, and then place the
vessel in middle of the hotplate.
Turn the left control clockwise, the amber Temp indicator
light comes on.
Temperature control: By turning the control clockwise, the
temperature of the hotplate surface can be adjusted from 50 to 450 °C.
To stop the Heating function, turn the Heater Control Knob
counterclockwise.
REMARKS Heating
power: The heating power hotplate. This avoids heat loss and accelerates the rise in
the
beaker.
Hotplate:
The glass-ceramic surface be chipped rounded
by an Hot plate surface becomes damaged immediately,
- 500
or
cracked
aluminum frame
and
consult the factory
Watts
- is
concentrated
is
resistant against most media,
if
subjected to
to
impacts.
protect
in any
for
repair
it
in the
center
in
temperature
The ceramic plate
from side impacts.
way, discontinue
or
replacement.
but it can
of the
is
sur-
If the
use
Temperature Unless special reasons warrant, stirring should heating. This improves retardation recommend the
You can
perature
for the ETS-D4. Switch
Contact Plug from
When using
turning the heater control-knob off, which will also turn the ETS-D4 off.
With
while turning the heater control knob fully on, then release
on
the
D4 manual
Note:
When working without a contact thermometer, Plug provided must heating function will
When working with a contact thermometer automatically tentionally. This
in the
beaker:
the
of
boiling.
use of
set
the desired temperature digitally and read the actual tem-
at any
time.
the DIN
the
ETS-D4, change between
the
ETS-D4 off, press
ETS-D4 once
for
operating instructions.
if
the plug
is an
heat distribution
For accurate automated temperature control
the ETS-D4 Electronic Contact Thermometer.
At
the rear
of
off
you see the
be
installed
not
of
the contact thermometer
additional safety feature.
the instrument
the heating function
connector before plugging
and
hold down
display
operate without
in the DIN
be
in the
A, B or C
the
"+"
appear.
it.
the
used together with
media
is a
and
key on the
Refer
the
connector,
heater switches
is
and
avoids
we
DIN connector
remove
the ETS-D4.
ETS-D4
the
to
your ETS-
gray
by
first
"+" key
as the
off
in the
mode,
gray Contact
unplugged unin-
Page 7
Tempering flammable liquids: For tempering flammable liquids, an external On/Off troller (not included with the magnetic stirrer) is required and must be installed. The controller switches off the magnetic stirrer before the media reaches the ignition point.
Safety feature: The unit has an additional internal temperature sensor which will shut
the heating function off, in the event of a temperature control mal­function.
Switch off the heat control knob, allow the unit to cool down, and then switch the heat control knob on again.
temperature
con-
Cleaning
• Unplug the magnetic stirrer.
• Clean carefully with a damp cloth and warm water.
• Do not clean with acetone or other organic liquids, except alcohol.
• In extreme cases mild alcohol may be used.
• Rinse and dry thoroughly.
• To avoid electrical shock, do not open the housing. Refer servicing to qualified personnel only.
• Never place the equipment in water or other liquids.
RH
basic
• If flammable or toxic fluids are spilled on or near the unit, refer to your Hazardous Material Unit for cleanup and decontamination or contact the manufacturer.
Material information for cleaning:
Hot Plate: Glass ceramic Hot Plate frame: Aluminum die cast Adhesive between hotplate and frame: Silicone Housing:
Aluminum die cast Paint on housing: Powder coated (epoxy) Paint on Hot Plate frame: Powder coated (epoxy) Front panel: Polyester Control Knob: Polypropylene Rubber foot: Neoprene
If the liquid you work with is aggressive to any of the above materials, then clean immediately upon contact.
Page 8
RH basic
Manufactured to comply with the following:
EMV-regulation: International USA:
Canada: France:
Germany: Klass.
VDE 411
89/336/EWG IEC1010 UL 3101-1 CAN/CSA C 22.2
1010.1 -92
CEI 1010-1
DIN EN 61010
Technical Data
Voltage or
Protection against electric shock Wire
Power consumption
Fuses (time delay) 115V:
230V:
Stirring Function
Motor
Speed range
115 V (±10%), 60 Hz
230 V (±10%), 50/60 Hz
(see nameplate)
1 (grounded) 2 + ground (single phase) 515 Watt 2x5 AMP(T) 2 x 2.5 AMP (T)
12VDC, brushless, electronically commutated 150 to 1200 rpm
Heating Function
Heater Max. surface temp Safety cut-off
Housing
Support for H16 V Weight: Dimensions (LxWxH)
Permissible Ambient Conditions
Temperature Relative humidity
Altitude Duration of operation Protection class Radio-screened Degree of pollution Excess voltage category II
500 Watt 842°F (450 °C) 1202°F(650°C) (internal heater temperature)
Thread M10
6.34 lbs. (2.88 kg) 11 x 6.7 x 3.9 (inches) 276x170x98 (mm)
41 to104°F(5to40°C) maximum 85 % for temperatures up to ing linearly to 50% at 40°C up to 2000 m
100% IP 21
according to VDE 0871 2
31
°C decreas-
Page 9
PARTS LIST
RH
basic
For qualified service Pos
01 02 03
04 05 06 07 08
09
10 11 12
13
14
15
Ident No.
L004624 L004623 L004684 L004686 L003180
L004805 2472100
L004652
L004792 L004749 L004615
L003321
L003322
L004756
L004757
15840.02
L003440 0348900
L004813
personnel only
Description Hotplate Assy.(115V) Hotplate Assy.(230V) Heater (115V) Heater (230V) Insulation Thermocouple Assy. Knob Front Label Hot Plate Spacer Power Inlet Assy. Motor & Magnet Assy. PC Board (115V) PC Board (230V) Fuse,
5.0 AT (115V)
Fuse,
2.5 A T (230V) Contact Plug PC Board Insulation Rubber foot Rubber foot
TJ
-13
TJ
Page 10
RH
basic
ACCESSORIES
Use original IKA® Accessories, please see the IKA® catalog for more details
IKAFLON®-magnetic bars PTFE, round
10 mm long 6 mm 0 15 mm long 6 mm 0 20 mm long 7 mm 0 25 mm long 7 mm 0 30 mm long 7 mm 0 40 mm long 7 mm 0 50 mm long 7 mm 0 60 mm long 7 mm 0
TRIKA® -magnetic bars, PTFE, triangular
25 mm long 42 mm long
RS 1 set of stirring bars
(12 bars of different length, 10-80 mm)
RSE magnetic bar remover, made of PTFE ETS D4 Electronic Contact Thermometer 1
H16V Support rod 2 H 36 Holding rod 3 H 44 Boss head 4
Accessories for sand bath
H 14 Special sand bath filling H 15 Bath top, stainless steel vessel (with handle) H 28 Bath top, stainless steel vessel
Page 11
WARRANTY
You have purchased an original IKA laboratory instrument, which meets the highest engineering and quality standards.
In accordance with IKA warranty conditions, the warranty
od is 24 month. For claims under the warranty please contact
your local dealer. You may also send the instrument direct to
our below listed service departments. You will be liable for
freight costs.
From:
North and South America
to:
IKA® WORKS, INC.
Attn.:
Service Center
Phone:
910 452 7059 (ext.209)
Fax:
910 452 7693
2635 North Chase PKWY. S.E. Wilmington, NC 28405-7499
USA From:
Europe, Africa, near East and India
to: IKA®-Labortechnik
Service
Phone:
07633 831 138
Fax:
07633 500212 Neumagenstr. 27 D 79219 Staufen
Germany
peri-
RH
basic
From:
Asia and Australia
to: IKA® WORKS (Asia) Sdn Bhd
Service
Phone:
03 6013122
Fax:
03 601 3126
No.3 Lot PT 3403 Batu 22 3/4 Lebuh Raya Kuala Lumpur, Serendah,
48200 Serendah
Selangor, Malaysia
Please include your name and address together with a brief description of the problem in the package. This would expedite the repair process. To check your warranty and to answer questions by phone we need the type and the serial number of the instrument.
Page 12
ESPANOL
Medidas importantes de Seguridad
Cuando se usan equipos electricos, precausiones basicas se deben tomar para reducir el riesgo de incendio, choque electrico y lesion personal, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar.
• Remueva el cable de coneccion de la unidad o de la pared para desconectar cuando se vaya a hacer servicio, limpieza, o para cualquier otra razon.
• Para reducir el riesgo de choque electrico, no sumerja el equipo en agua o Ifquidos.
• Refierase a las instrucciones para limpieza.
• Asegurese que el cable de coneccion eiectrica que viene con su equipo cumple con sus requisitos AC.
• Use solamente cable de coneccion eiectrica de tres puntas (coneccion a tierra) con esta unidad.
• No trate de operar esta unidad si encuentra algun defecto o dafio.
Por favor devuelva la unidad al centro de servicio para ser examinada, reparada, o hacerle los ajustes electricos o meccinicos necesarios.
• Use este equipo solamente para el proposito que fue disehado.
• Para evitar choque electrico, no abra esta unidad. Recurrir a personal calificado solamente.
10
RH basic
Precauciones
• Cuando se manejan productos qufmicos peligrosos, use protecion adecuada para sus manos y ojos.
• El peso de los objetos en la placa no debe sobrepasar 33 libras (15 kg).
• No use recipientes que sean mas grandes que el diametro de la superficie de calentamiento. (5.5
• Recuerde usar precaucion cuando este calentando o agitando recipientes de diametro pequeho porque se pueden voltear facilmente.
• No lo use cerca de productos qufmicos inflamables.
• Para calentar Ifquidos inflamables, vea pagina 14.
• EL RH basic no debe ser usado en cuartos con materiales explosivos.
• El instrumento debe ser colocado sobre una superficie a prueba de incendios o que no sea inflamable.
• Evite contacto con la placa calefactora, puede estar caliente.
Riesgo a quemadas!
f(tt\ La placa calefactora alcanza temperaturas
"' ^ en exceso de 450°C.
pulg.,
140mm)
Page 13
RH
basic
Precauciones
Magnetismo!
Efectos del campo electrico se deben tener en cuenta (cables que lleven informacion, implantes del corazon, etc.) Tambien se debe tener cuidado cuando se usa este equipo cerca a equipos donde se guarden datos, ya que puede resultar en perdida de datos.
PTFE
Cuando se usan barras magneticas cubiertas de PTFE por favor preste atencion a lo siguiente: Reacciones quimicas de PTFE ocurren en contacto con soluciones o metales alkalinos derretidos, tambien con partfculas finas de metales de el grupo 2 y 3 de la tabla periodica de elementos a una temperatura por encima de 300 a 400 grados centfgrados. Unicamente fluoruro en estado elemental, trifluoruro de cloro y metales alkalinos atacan PTFE. Hidrocarburos halogenos tienen un efecto de esponjamiento reversible. Fuente: Rompps Chemie Lexicon and "Ullmann" Vol 19
Materiales Peligrosos
Esta unidad no ha sido evaluada para el uso con materiales peligrosos por ejemplo como materiales inflamable o liquidos toxicos.
Uso
El IKA® RH basic es un agitador magnetico que utiliza una placa con superficie de ceramica en la que los vasos son colocados. Es utilizado en laboratories en la industria qui'mica, farmaceutica, y universidades principalmente. La
intensidad de mezcia depende de la velocidad del motor y del tamaho de la barra magnetica.
Este producto debe ser usado en el laboratorio solamente.
Desempacar
Por favor, desempaque la unidad cuidadosamente y exami'nela por danos posibles. Es importante detectar cualquier dafio ocurrido en el transporte cuando se desempaca. Por favor, reporte por escrito si se detecta algun dano.
ii
Page 14
RH
basic
Instalacion del instrumento
Por favor preste atencion a las condiciones ambientales que se encuentran en la seccion tecnica (temperatura
y humedad).
Arranque
• Antes de prender el instrumento, por favor asegurese que su voltaje es el correcto con el indicado en la placa. Si el voltaje no es el mismo, no coloque a funcionar el instru­mento.
• Conecte la unidad a un tomacorriente con coneccion a tierra.
• Las dos funciones "Agitacion" y "Calefaccion" pueden ser usadas al mismo tiempo
Agitacion
• La funcion de agitacion se comienza, controla, y para con el boton derecho:
• Coloque una barra magnetica dentro del vaso y coloquelo en la mitad de la placa.
• Para comenzar = gire el control en sentido de la manecilla del
reloj,
la luz del indicador de agitacion se enciende.
• Control de velocidad = gire el control en sentido de las manecillas del
150 a 1200 rpm. El motor gira en sentido contrario a las manecillas del solamente.
• Parar = gire el control en sentido contrario de manecillas del reloj.
reloj,
la velocidad se puede ajustar desde
reloj.
Las figuras 1 a 10 son de referenda
ADICIONES
Barras magneticas: Existen gran variedad de barras magneticas en el mercado. Sin considerar la velocidad, la intensidad de agitacion depende en la forma y el tamano de la barra magnetica. Despues de realizar pruebas internas, una de las mejores barras magneticas fue la IKAFLON3 con 40 mm de largo. No use barras magneticas de mas de 60 mm de largo.
Vasos:
Los vasos o embudos deben ser a prueba de campos magneticos.
Vidrio, acero inoxidable, o aluminio son adecuados.
Viscosidad de Liquidos: Para liquidos por encima de 500 mPas, el acoplamiento entre el mag­neto no es suficientemente fuerte para hacer que la barra magnetica se mueva. No se recomienda el uso del RH basic para este proposito.
12
Page 15
RH
basic
Calentamiento
La de agitacion se comienza, controla, y para con el boton izquierdo.
Coloque una barra magnetica dentro del vaso y coloquelo
en la mitad de la placa.
Para comenzar = gire el control en sentido de la manecilla
del
reloj,
la luz del indicador de Temp, se enciende.
Control de Temperatura = gire el control en sentido de las
manecillas del ajustada desde 50 a 450 grados centigrados.
Para parar = gire el control en sentido contrario de las
manecillas del
ADICIONES
Potencia La potencia de de temperatura
Placa La superficie es sensitiva superficie protejerla calentamiento sufre algun defecto, consulte
repararla o remplazarla.
de
500
Vatios. Esto evita
de
calentamiento
de
de
reloj,
la temperatura de la placa puede ser
reloj.
calentamiento:
de
calentamiento
en el
vaso.
de
ceramica
al
impacto
ceramica esta rodeada
impactos laterales.
en la
la
perdida
es
resistente
con
materiales duros.
mitad
de
a la
con un
No use
de la
placa para
calor y acelera
mayorfa
de
Sea
marco
esta unidad
de
el
fabricante para
el
Midi
el
incremento
Ifquidos, pero
cuidadoso.
aluminio para
si la
placa
es
La de
Temperatura A menos conjuntamente calor automatico
Termometro Electronico
mente posterior
Por favor apague
gris antes
Cuando
apagando
tambien apagara
sostenga
de control
talla
del
ual
de
Nota:
Cuando conector gris debe estar conectado. dor
no
en el
que
en el
la
temperatura deseada y leerla de la
se usa el
el
ETS-D4 dege
instrucciones
se
trabajara. Esta
vaso
tenga aplicaciones especiales, agitacion
con Ifquido y retarda de
de
el
de
calentamiento. Esto mejora
temperatura
unidad
el
conectar
ETS-D4, cambie entre
boton
de
el
boton "+" en
calentamiento
este trabajando
el
se
de
contacto. listed puede colocar digital-
se
encuentra
control
de
el
ETS-D4.
control
ETS-D4.
el
ETS-D4
del
de
oprimir
de
operacion
es una
punto
recomienda
una
calentamiento y remueva
de
calentamiento
Con el
y a la
unidad. Cuando reaparesca
el
boton "+". Por favor referir
del
sin el
ventaja mas
se
de
al
ETS-D4 apagado, presione
ETS-D4.
termometro
De lo
la
ebullicion. Para
el uso del
mismo tiempo.
coneccion para
el
modo
en el
misma vez prenda
contrario,
de
seguridad.
debe usar
distribucion
un
En la
el
el
A, B, 6
C,primero
unidad, cual
de
contacto,
el
control
ETS-D4
ETS-D4. conector
el
la pan­ al
calenta-
de
parte
y
boton
man-
el
13
Page 16
RH
basic
Calentamiento de Ifquidos inflamables Para calentar Ifquidos inflamables, un controlador externo de temperatura (no incluido con el agitador magnetico) se requiere y debe ser de que el medio alcance el punto de encendido.
Para su seguridad: Si el control principal de calentamiento no funciona adecuadamente, la temperatura interna puede sobrepasar la permitida. Antes de que el potenciometro se destruya, la unidad se apaga. Si esto ocurre, apague y permita un tiempo para que la unidad se enfrie, y despues
prenda el
instalado.
"interruptor"
El controlador apaga el agitador magnetico antes
de calentamiento.
Limpieza
• Desconecte la unidad.
• Limpie cuidadosamente con un trapo humedecido en agua tibia.
• No lo limpie con acetona o Ifquidos organicos, excepto alcohol.
• En caso extremos, utilice alcohol de un grado medio.
• Secarlo completamente.
• Para evitar choque electrico, no abra la unidad. Esto debe ser realizado por personal calificado. Nunca sumerja el equipo en agua o otros Ifquidos.
Si algun liquido inflamable o toxico Se derrama por encima o cerca de la uindad, por Favor reFerir a su unidad de materiales peligrosos paralimpiar o descontaminar, o contactar a el manufacturero.
Materiales de composicion :
Placa: Marco de la placa: Adesivo entre la placa y el marco: Armazon: Pintura exterior: Panel delantero: Boton de control: Soporte (pies): Si los Ifquidos con los que usted
cualquiera de los materiales antes
Ceramica vitrificada Aleacion de Aluminio Silicona Aleacion de Aluminio Powder (resina epoxica) Polyester
Polypropileno
Neoprene
esta trabajando atacan mencionados, por favor
limpie immediatamente.
14
Page 17
RH
basic
Normas y Regulaciones
EMV-regulacion:
International USA:
Canada:
Francia:
Alemania:
Dafos tecnicos:
Voltaje
Protection contra Chogue electrico Cable
Consumo de energi'a
Fusible 115V:
230V:
Funcion de agitation
Motor
Rango de Velocidad
89/336/EWG
EC 1010 UL 3101-1 CAN/CSA C 22.2
1010.1 -92 CEI 1010-1 DIN EN 61010 Klass.
VDE 411
115 VAC (±10%), 60Hz 230 VAC (±10%), 50/60HZ (vea la placa)
I (Conexion a tierra) 2 + coneccion a tierra (single phase) 515 VA 2x5 AMP (T) 2 x 2.5 AMP (T)
12VDC, brushless, commutation electronica
150 a 1200 rpm
Funcion de calentamiento
Calentador Temp.
max. de
Interrupter de
seguridad
Armazon
Soporte para el H 16 V
Peso: Dimensiones (LxWxH)
Condiciones ambientales permitidas
Temperatura
Humedad Relativa
Altitude
Duration de operation Clase de Protection Radio-screened according to Grado de polucion Excess volt. Categoria
superf.
500 Vatios 842°F (450°C)
1202°F(650°C)
temperatura interior
Thread M10
6.34 Ib., (2.88 kg) 11 x 6.7 x 3.5 (pulg.)
276x170x98 (mm)
41 a104oF(5a40°C)
Maximo de 85% para temperaturas hasta 31 °C decreaser a un nivel de
50%
a 40°C. Hasta to 2000 m. 100% IP 21 (DIN 40050)
VDE 0871
2 II
15
Page 18
LISTA DE PARTES
Para personal de servicio calificado unicamente
Pos. 01
02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12
13 14 15
No.departe L004624
L004623 L004684 L004686 L003180 L004805 2472100 L004652 L004792 L004749 L004615 L003321 L003322 L004756 L004757 1584002 L003440 0348900 L004813
Description Calentador Assy.(115V)
Calentador Assy.(230V) Calentador (115V) Calentador (230V) Aislamiento Pila termoelectrica Perilla Sello del frente Separador Montage Potencia y arranque Motor + magneto PCB Placa electronica (115V) PCB Placa electronica (230V) Fusible, Fusible, 2.5A T (230V) Conector PC Board Isolation Pies de caucho Pies de caucho
5.0AT
(115V)
-13
01
RH
•>=
basic
-
16
15
Page 19
RH
basic
ACCESORIOS
Use accesorios originales de IKA®, por favor refierase al catal­ogo para mas detalles
IKAFLON® barras magneticas, PTFE
10 mm de largo, 6 mm0 15 mm de largo, 6 mm0 20 mm de largo, 7 mm0 25 mm de largo,.7 mm0 30 mm de largo,.7 mm0 40 mm de largo,.7 mm0 50 mm de largo,.7 mmo 60 mm de largo,.7 mmo
TRIKA® Barra magnetica, PTFE, triangular
25 mm de largo
42 mm de largo
RS 1 Juego de barras,
12 barras de diferentes tamanos
(10-80 mm)
RSE Removedor de barras magneticas, hecho de PTFE
ETS D4 Termometro Electronico de Contacto
H16V Varilla Soporte H 36 Barra de sujecion H 44 Pinza doble nuez
Accesorios de recipientes de bano
H 14 Carga de bano de arena especial H 15
H28
Suplemento de bano, acero inoxidable (con agarrador) Suplemento de bano, acero inoxidable (sin agarrador)
17
Page 20
RH
basic
Garantia
Usted ha adquirido un equipo de laboratorio original de IKA el cual cumple con los requisitos mas altos de calidad y diseno.
Con respecto a los terminos de garantfa, este producto se garantiza por un periodo de 24 meses. En el caso de reclamos bajo garantfa, por favor contacte su distribuidor especializado. Usted tambien puede enviar el equipo a Departamento de Servicio de IKA. Usted debe pagar por gastos de flete.
Desde: Norte y Sur America a:
IKA® WORKS, INC.
Attn.:
Service Center
Phone: 910 452 7059 (ext.209)
Fax: 910 452 7693
2635 North Chase PKWY. S.E. Wilmington, NC 28405-7499
USA
Desde :
Europa, Africa, Oriente, Cercano y India
a:
IKA®-Labortechnik Service Tel.:
07633 831 138
Fax: 07633 500212
Neumagenstr. 27 D 79219 Staufen
Alemania Desde: Asia y Australia
a: IKA® WORKS (Asia) Sdn Bhd Service Tel.:
03 6013122
Fax: 03 6013126
No.3 Lot PT 3403 Batu 22 3/4 Lebuh Raya Kuala Lumpur, Serendah 48200 Serendah
Selangor, Malaysia
Por favor incluya su nombre, direccion, con una description breve del problema. Esto nos ayudara a facilitar el arreglo de su equipo. Para revisar sus derechos de garantfa y preguntas por telefono, IKA necesita el numero de serie de su instrumento.
18
Page 21
FRANQAIS
RH basic
Consignes de securite
Afin d'evitertout risque inutile lie a ['utilisation d'appareils elec­triques, il est imperatif de respecter les points suivants:
Lire attentivement ce mode d'empioi avant d'utiliser I'appareil.
• Debrancher la fiche secteur ou le socle connecteur de I'appareil entretien, hors tension.
• Ne pas plonger liquide. Risque d'electrocution!
• Respecter les consignes enoncees au chapitre "Nettoyage".
• Brancher imperativement d'une terre. Utiliser un cordon d'alimentation de type cable a trois conducteurs (2 conducteurs + terre).
• Ne jamais utiliser un appareil qui a subi des deteriorations ou dont le cordon d'alimentation secteur est defectueux.
• Utiliser decrites au chapitre "Conditions d'utilisation".
• Un electricien qualifie est seul autorise a effectuer
I'ouverture du boTtier.
avant de proceder a son nettoyage, transport ou
ou avant toute intervention necessitant sa mise
I'appareil
I'appareil
exclusivement pour les applications
dans I'eau, ni dans un autre
I'appareil
sur une prise munie
Mises en garde
En cas de manipulation de produits chimiques dangereux,
veiller a respecter les consignes generales de securite (gants
de protection, lunettes de protection).
• Capacite maximale admissible de la plaque chauffante = 15 kg.
• Ne pas utiliser de recipients d'un diametre superieur a celui de
la plaque chauffante (diametre maximal: 140 mm).
• Attention au risque de basculement des petits recipients pendant les phases de chauffage et/ou agitation.
• Ne pas utiliser
• Pour la thermostatisation de liquides inflammables, voir page 23.
• L'appareil IKA® RH basic ne comporte pas de protection antideflagrante.
• Ne poser refractaire.
• Ne poser refractaire.
• Eviter tout contact avec la plaque chauffante.
I'appareil
I'appareil I'appareil
a proximite de produits inflammables.
que sur un support en materiau que sur un support en materiau
Risque de brulure!
La plaque chauffante peut atteindre des
temperatures allant jusqu'a plus de 450°C.
19
Page 22
RH basic
Mises en garde
Magnetisme!
Un aimant permanent a haute intensite de champ magnetique est situe juste sous la plaque chauffante: ses effets peuvent etre prejudiciables aux personnes porteuses de stimulateurs cardiaques. Attention egalement aux risques de perte des donnees enregistrees sur supports magnetiques, tels que disquettes informatiques par exemple.
PTFE
En cas d'utilisation de barreaux aimantes enrobes de PTFE, surveiller avec vigilance les phenomenes suivants: A des temperatures superieures a 300 - 400°C, le PTFE reagit chimiquement au contact de metaux alcalins et alcalino-terreux fondus ou dissous, ainsi qu'au contact de metaux finement pulverulents appartenant aux groupes 2 et 3 de la classification periodique des elements. Seuls le fluor elementaire, le trifluorure de chlore et les metaux alcalins attaquent le PTFE; les hydrocarbures halogenes produisent un effet de gonflement reversible. (Source: Rompps Chemie Lexikon und "Ullmann", vol. 19).
Materiaux Hasardeux
Cet appareil n'a pas ete evalue pour I'utillsation avec des materiaux hazardeux comme des liquides inflammables ou toxiques.
Conditions d'utilisation
Lagitateur magnetique IKA® RH basic est un agitateur de laboratoire equipe d'une plaque chauffante en vitroceramique. II est utilise dans les laboratoires des industries chimiques et pharmaceutiques, dans les universites et les ecoles et dans d'autres secteurs voisins, pour realiser I'agitation de liquides et les soumettre, si besoin est, a une thermostatisation simultanee. Lintensite d'agitation varie en fonction de la vitesse de rotation du moteur qui a ete selectionnee, ainsi que de la taille et de la forme du barreau aimante employe. Lappareil est exclusivement conAu pour une utilisation en laboratoire.
Deballage
Deballer aucun dommage. Ne pas omettre de signaler des le deballage les eventuels dommages subis par transport. En pareil cas, un proces-verbal de constat doit etre immediatement etabli avec le transporteur (aupres du service des postes, des chemins de fer).
I'appareil
avec precaution et verifier qu'il n'a subi
I'appareil
lors de son
20
Page 23
RH
basic
Mise en service
Priere de respecter les specifications relatives aux conditions ambiantes de temperature et d'humidite enoncees au chapitre "Caracteristiques techniques". Avant la mise en service de I'appareil, verifier que la tension indiquee sur la plaque signaletique de la tension de votre alimentation secteur. Dans le cas contraire,
ne pas proceder a la mise en service de I'appareil. Brancher imperativement
I'appareil
terre.
Les commandes de marche/arret des deux fonctions
"Agitation"
I'une
et "Chauffage" fonctionnent independamment
de I'autre.
Fonction Agitation
Le bouton de reglage situe a droite commande la mise en marche, le reglage et
I'arret
de la fonction "Agitation".
• Introduire le barreau aimante dans le becher contenant le liquide, puis poser le becher au centre de la plaque chauffante.
Demarrage: tourner le bouton de droite dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite); la diode temoin "Stir", de couleur verte, s'allume.
Selection de la vitesse de rotation: continuer de tourner le bouton vers la droite. La plage de vitesses est comprise entre 150 et 1200 t/mn. La rotation du barreau aimante s'effectue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Les chiffres de 1 a 10 qui s'affichent sur la platine avant servent uniquement de repere et n'indiquent pas la valeur reelle de la vitesse de rotation.
I'appareil
correspond a
sur une prise munie d'une
Arret: tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche).
REMARQUES:
Barreaux aimantes: II existe sur le marche une grande diversite de barreaux aimantes. L'intensite d'agitation varie non seuiement en fonction de la vitesse de rotation du barreau aimante. IKA® recommande I'emploi du barreau aimante IKAFLON*1, barreaux aimantes d'une longueur superieure a 60 mm. Recipients: Le becher ou le recipient utilise doit etre transparent aux lignes de champ magnetique. Les recipients en verre ou en acier inox sont done parfaitement adaptes. Par contre, les recipients en aluminium sont soumis a certaines restrictions d'utilisation en raison des risques d'usure du fond de ces recipients et des effets de Foucault suscepti­bles d'affecter le fonctionnement du
moteur,
mats aussi de la taille et de la forme du
d'une longueur de 40 mm. II est deconseille d'utiliser des
moteur.
21
Page 24
RH
basic
Viscosite
A des viscosites superieures
entre I'aimant permanent entraine la plaque chauffante du recipient n'est plus suffisamment puissant. liquides traites,
des
liquides:
et le
ne
doit
a 500
mPa.s,
le
par le
barreau aimante
par
consequent pas exceder 500 mPa.s.
couplage magnetique
moteur
qui est
qui
est place a I'interieur
La
viscosite
situe sous
des
Fonction Chauffage
Le bouton de reglage situe a gauche commande la mise en marche, le reglage et
Introduce le barreau aimante dans le becher contenant le
liquide, puis poser le becher au centre de la plaque
chauffante.
Demarrage: tourner le bouton de gauche dans le sens des
aiguilles d'une montre (vers la droite); la diode temoin "Temp", de couleur orange, s'allume.
Selection de la temperature: continuer de tourner le bouton
vers la droite. La plage de temperatures est comprise entre 38 et 450 °C.
Arret: tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (vers la gauche).
REMARQUES:
La puissance la plaque chauffante. reduites acceleree.
de
et la
chauffage
Les
montee
I'arret
de la fonction "Chauffage".
- 500
Watts
deperditions
en
temperature
- est de
chaleur sont
est
concentree
au
de ce
considerablement
centre
fait
de
Plaque chauffante: La surface la plupart ailleurs sensible objets durs. aluminium. endommagee, Risque d'electrocution.
Temperature a I'interieur Sauf
le milieu pendant son
milieu soumis a une action simultanee effet plus homogene Pour obtenir milieu, type IKA® ETS-D4. temperature souhaitee temperature reelle trouve une prise DIN destinee Afin mode mentation la plague frontale en meme temps chauffage tout
jusqu'a allumage
suiter
de la
des
produits chimiques.
Le
bord
Si la
il est
indication
de
de
le
contraire ou
un
il est
reglage precis, fiable
recommande d'utiliser
changer
sur
fonctionnement
de la
fonction chauffage - I'aide
en
manuel
d'utilisation
plaque chauffante
aux
chocs
ou aux
de la
plaque chauffante
du
de
I'ailimentation
appuyant
de
plaque
indispensable d'envoyer I'appareil
du
becher:
impossibilite
chauffage.
et les
Ce
au
milieu.
le thermonetre
I'agitateur
I'ecran digital. Pour plus
La
risques
thermometre permet
degre pres
Au dos de
au
branchement de
A en B ou en C il
magnetique
de
sur la
propre a I'ETS-D4.
est en
vitroceramique
La
plaque chauffante
impacts occasionnes
est
protege
par un
en
vitroceramique
absoiue,
repartition
de
de
et
un
de
I'ETS-D4. Puis reactiver touche pression
de la
chauffage
retard a /'ebullition sont evites.
durable
thermocontact electronique et
contact
de la
de
indique
I'agitateur magnetique
electronique
faut d'abord couper
du
bouton
RH basic. Cet arret coupe
de
et
cerclage
en
reparation.
il
est
conseiile
temperature
et
d'agitation
temperature
selectionner
en
permanence
la
fiche
de
de
regulation
"+" sur
details, veuillez con-
r&siste
est par
par des
en
a ete
d'agiter
d'un
est en
du de la
la se
I'ETS-D4.
ETS-D4
I'ali-
sur
la
fonction
I'ETS-D4
a
de
22
Page 25
Remarque: Lorsque I'apparei! est utilise sans fhermocontact, la petite
fiche de contact de couieur grise doit obligatoirement etre
inseree dans la prise DIN. A defaut, la fonction Chauffage est inoperante!
Lorsque I'appareil est utilise avec un thermocontact, la fonction Chauffage est coupee si la fiche du thermocontact est deconnectee
par inadvertance. Ce dispositif est un element de securite
supplementaire.
Thermostatisation de liquides inflammables Pour realiser la thermostatisation de liquides inflammables, il est indispensable
amont
regie
de
avant
Securite surchauffe: L'appareil est muni d'un capteur de temperature qui coupe I'aiimentation de la fonction Chauffage si le reguiateur principal de temperature
le
refroidissement
de monter un
de
I'agitateur
telle
sorte que
que le point
est
magnetique.
I'aiimentation
d'eclair
du
defectueux.
de
I'appareil,
thermostat
liquide inflammable
Pour reactiver la fonction Chauffage apres
externe a action tout ou rien en
Le
seuil
de
coupure
de
couper,
I'agitateur
puis retablir
de ce
magnetique
ne soit
I'aiimentation.
thermostat sera
soit
atteint.
Nettoyage
Debrancher la fiche secteur.
Nettoyer d'eau chaude.
I'appareil a I'aide
d'un chiffon humide, impregne
coupee
RH basic
• Ne pas utiliser d'acetone, ni d'autres solvants organiques pour nettoyer
• En cas de salissures importantes, il est possible d'utiliser de I'isopropanol.
• Secher soigneusement chiffon.
• Un electricien qualifie est seul autorise a effectuer I'ouverture de I'appareil.
• Ne plonger en aucun cas
• Si des liquides inflammables ou toxiques se versent au dessus ou pres de I'appareil, adressez-vous a votre groupe de personnes chargee avec le traitement des materiaux hazardeux pour la disinfection et le nettoyage, ou adressez­vous au fabricant.
Liste des materiaux constitutifs de I'appareil (a titre indicatif, pour le nettoyage):
Plaque chauffante: Vitroceramique Bordure de plaque chauffante: Fonte d'aluminium Joint entre plaque chauffante et bordure: Silicone BoTtier: Fonte d'aluminium Peinture: Revetement
Platine avant: Polyester Boutons de reglage: Polypropylene Pieds en caoutchouc: Neoprene
Si le liquide que vous traitez risque d'attaquer les materiaux ci-dessus, il est necessaire d'essuyer immediatement les eventuelles gouttes de liquide.
I'appareil
(I'emploi d'alcool est seul autorise).
I'appareil
I'appareil
en I'essuyant avec un
dans un liquide!
epoxy par poudrage
23
Page 26
RH basic
Conformite aux normes
et prescriptions
Norme de compatibilite electromagnetique:
89/336/EWG Normes de securite Internationales:
E.U.A.: Canada:
IEC 1010
UL 3101-1
CAN/CSA C22.2
1010.1 n92 France:
Allemagne:
CEI 1010-1
DIN EN 61010
Klass.
Caracteristiques techniques
Tension secteur:
Classe de protection: Cordon
d'alimentation
secteur:
Puissance connectee:
Fusibles 115 V:
230 V: Duree admiss. de mise en circuit:
115 V (±10%), 60 Hz, ou 230 V (±10%), 50/60 Hz (voir plaque signaletique) 1 (protection par mise a la terre)
a 3 conducteurs (2 conducteurs + terre) 515 Watts 2 x 5 A, a action retardee(T) 2 x 2,5 A, a action retardee(T)
100%
VDE 0411
Fonction Agitation
Moteur:
EC a courant continu, sans balai Plage de vitesses :
150-1200 t/mn
Fonction Chauffage
Puissance de chauffage:
500 watts Temperature max. de la plaque: Securite surchauffe:
450°C (au centre)
650°C (temperature
interne de Pelement
chauffant)
BoTtier
Fixation de la tige Statif H16V: Poids: Dimensions (P x L x H):
Conditions ambiantes admissibies
Temperature:
Humidite relative:
Altitude:
Indice de protection:
Antiparasitage:
Degre de contamination: Categorie de surtension:
Filetage M 10 2,88 kg 276 x 170x98 mm
de + 5 a + 40°C 85% sion lineaire jusqu' a 50% a 40 °C Jusqu'a 2000m
IP 21 (DIN 40050) selon norme VDE 0871 2
max.jusqu'a 31 °C et degres-
24
Page 27
Liste des pieces de rechange
Reserve au service SAV
Repere N° de ref.
Designation
RH
01
basic
01
02
03 04 05 06 07 08 09
10
11
12 13 14 15
L004624 L004623 L004684 L004686 L003180 L004805 2472100 L003340 L004792 L004749 L004615 L003321 L003322 L004756 L004757 1584002 L003440 0348900 L004813
Plaque chauffante (115 V)
Plaque chauffante (230 V) Lechauffage(115V) Le chauffage (230V) Lisolement Lassemblage du thermocouple Bouton de reglage L'etiquette Bague Socle connecteur de
frontale
d'ecartement
I'appareil Moteur avec aimant Carte a circuit imprime (115 V) Carte a circuit imprime (230 V) Le fusible Le fusible
5.0AT
2.5AT
(115V)
(230V) Fiche de contact Film isolant Pied en caoutchouc Pied en caoutchouc
-13
£]
\—\U
15
25
Page 28
RH
basic
Accessoires
Priere d'utiliser exclusivement des accessoires d'origine IKA®. Pour tout renseignement complementaire, consulter le cata­logue IKA®.
IKAFLON®, PTFE, ronds
longueur 10 mm, diametre 6 mm longueur 15 mm, diametre 6 mm longueur 20 mm, diametre 7 mm longueur 25 mm, diametre 7 mm longueur 30 mm, diametre 7 mm longueur 40 mm, diametre 7 mm longueur 50 mm, diametre 7 mm longueur 60 mm, diametre 7 mm
TRIKA®, PTFE, triangulaires
longueur 25 mm longueur 42 mm
RS 1 Jeu de barreaux aimantes
(lot de 12 barreaux, longueur 10 - 80 mm)
RSE Extracteur de barreaux, PTFE ETS D4 Thermocontact electronique 1
H 16 V Tige statif avec filetage M 10 2 H 36 Bras de fixation pour ETS D4 3 H 44 Noix de serrage 4
Accessoires pour bains de sable
H 14 Caloporteur special H 15 Cuve (18/8) avec poignee H28 Cuve (18/8)
26
Page 29
RH
basic
GARANTIE
Vous avez fait I'acquisition d'un appareil de laboratoire IKA® qui repond aux exigences les plus rigoureuses en termes de qualite et de technicite. Conformement aux conditions de garantie IKA®, cet appareil est garanti pour une duree de 24 mois. Pour toute action en garantie, vous voudrez bien vous adresser a votre revendeur. Vous avez egalement la possibilite de nous retourner fappareil en I'expediant a indiquees ci-dessous. Frais de transport a votre charge.
Lieu d'expedition: Amerique du Nord et du Sud Destinatafre:
IKA® WORKS, INC. A
I'att.
de: Service Center
Telephone: 910 452 7059 (poste 209)
Telecopie: 910 452 7693
2635 North Chase PKWY. S.E.
Wilmington, NC 28405-7499
USA Lieu d'expedition: Europe, Afrique,
Proche-Orient et Inde
Destinataire:
!KA®-Labortechnik
Service Telephone: Telecopie:
07633 831 138
07633 500212
I'une
des adresses
Neumagenstr. 27 D-79219Staufen
Ailemagne
Lieu d'expedition: Asie et Australie Destinataire:
IKA8 WORKS (Asia) Sdn Bhd Service
Tel.:
03 6013122
Fax: 03 6013126 No.3 Lot PT 3403
Batu 22 3/4 Lebuh Raya Kuala Lumpur, Serendah 48200 Serendah
Selangor, Malaysia
Veuillez ne pas oublier d'indiquer votre nom et votre adresse sur I'emballage. Pour faciliter la recherche de la panne et la
reparation de votre appareil, nous vous invitons a preciser
egalement la nature du defaut constate.
Pour obtenir des informations par telephone ou pour tout
renseignement complementaire concernant les droits a garantie, vous devrez nous indiquer le numero de reference de votre appareil et sa date d'achat.
27
Page 30
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung elektrisch betriebener Gerate unnotige Risiken zu vermeiden, folgende Dinge zu beachten:
• Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung bevor Sie mit dem Gerat arbeiten.
• Ziehen Sie den Netzstecker oder den Stecker aus dem Gerat, wenn das Gerat gereinigt, transportiert, gewartet oder vom Netz getrennt werden
• Das Gerat darf nicht ins Wasser oder in eine andere Flussigkeit getaucht werden. Gefahr von elektrischem Schlag!
• Beachten Sie die im Kapitel "Reinigung" angegebenen Hinweise.
• Das Gerat darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es ist ein dreiadriges Kabel (2 Adern + Erde) zu verwenden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem schadhaften Netzkabel oder mit einem beschadigten Gerat.
• Das Gerat darf nur fur den im Kapitel "BestimmungsgemaBer Gebrauch" angegebenen Zweck eingesetzt werden.
• Das Gehause darf nur von Elektro-Fachpersonal geoffnet werden.
soil.
sind,
um
RH basic
Warnhinweise
Beim Umgang mit gefahrlichen Chemikalien sind die allgemeinen Sicherheitsvorschriften zu beachten
(Handschuhe, Augenschutz....).
Maximal zulassige Belastung der Heizplatte = 15 kg. Verwenden Sie keine GefaBe, die iiber den Heizplattenrand hinausragen (max. 140 mm Durchmesser) Beim Heizen und/oder Riihren von kleinen GefaBen Kippgefahr beachten. Arbeiten Sie mit diesem Gerat nicht in der Nahe von entflammbaren oder entzundlichen Materialien. Temperieren von brennbaren Flussigkeiten siehe Seite 31. Der IKA® RH basic ist nicht explosionsgeschutzt. Stellen Sie das Gerat immer auf eine feuerfeste Unterlage. Vermeiden Sie Kontakt mit der Heizplatte, sie konnte heiB sein.
Verbrennungsgefahr!
Die Heizplatte kann uber 450°C heiB
werden.
28
Page 31
RH basic
Warnhinweise
Magnetismus!
Direkt unter der Heizplatte befindet sich ein starker Permanentmagnet, dessen Auswirkungen fur Trager von Herzschrittmachern gefahrlich sein konnen. Daten auf magnetischen Datentragern, wie z.B. auf Computerdisketten, konnen verloren gehen.
PTFE
Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstabchen ist folgendes zu beachten:
Chemische Reaktionen von PTFE treten ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelosten Alkali - und Erdalkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen uber 300 - 400 °C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Alkalimetalle greifen PTFE an, Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
(Quelle: Rompps Chemie Lexikon und "Ullmann" Bd.19)
Gefahrliche Materialien
Dieses Gerat wurde noch nicht mit gefahrlichen Materialien, wie brennbaren oder giftigen Flussigkeiten gepruft.
Bestimmungsgemafter Gebrauch
Der IKA® RH basic Magnetruhrer ist ein Labor-Ruhrgerat mit einer Glaskeramik Heizplatte. Er wird in den Laboratorien der chemischen und pharmazeutischen Industrie, in Universitaten und Schulen sowie in ahnlichen Bereichen eingesetzt, urn Flussigkeiten zu ruhren und - wenn gewunscht - gleichzeitig zu temperieren.
Die Intensitat des Ruhrvorganges ist abhangig von der eingestellten Motordrehzahl und von GroBe und Form des verwendeten Magnetruhrstabchens.
Das Gerat darf nur im Laborbereich eingesetzt werden.
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerat vorsichtig aus und achten Sie auf Beschadigungen. Es ist wichtig, daB eventuelle Transportschaden schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post Bahn oder Spedition)
29
Page 32
RH basic
Inbetriebnahme
• Beachten Sie die im Kapitel "Technische Daten" angegebenen zulassigen Umgebungsbedingungen von Temperatur und Feuchte.
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerates darauf, daR die auf dem Typenschild des Gerates angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung ubereinstimmt. 1st dies nicht der das Gerat nicht in Betrieb genommen werden.
• SchlieBen Sie das Gerat nur an eine geerdete Steckdose an.
Die beiden Funktionen "Ruhren" und "Heizen" werden getrennt
voneinander gestartet und gestoppt.
Ruhren
Die Funktion "Ruhren" wird mit dem rechten Drehknopf gestartet,
eingestellt und gestoppt.
• Magnetstabchen in den Becher mit Flussigkeit legen, dann den Becher in die Mitte der Heizplatte stellen.
• Start: Rechten Drehknopf im Uhrzeigersinn (nach rechts) drehen, die grune Signallampe "Stir" leuchtet auf.
• Drehzahl einstellen: Drehknopf weiter nach rechts drehen. Drehzahlen zwischen 150 und 1200 Umdrehungen pro Minute konnen eingestellt werden. Der Magnetstabchen dreht sich im Gegenuhrzeigersinn. Die Zahlen 1 bis 10 auf dem Frontschild sind lediglich als Merkhilfe gedacht und ohne Bezug zur tatsachlichen Drehzahl.
Stop: Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn (nach links) drehen.
Fall,
darf
HINWEISE Magnetstabchen: Auf dem Markt sind viele verschiedene Magnetstabchen erhaltlich. Die
Ruhrintensitat hangt neben der Drehzahl auch von Form und GroBe des Magnetstabchens ab. IKA® empfiehlt die Verwendung des IKAFLOhP Magnetstabchens mit 40 mm Lange. Stabchenlangen uber 60 mm sind nicht zu empfehlen.
Gefa'Be: Der Becher oder das GefaB muB durchlassig fur magnetische Feldlinien sein, Glas und Edelstahlgefa'Be sind gut verwendbar. AluminiumgefaBe sind nur mit Einschrankungen nutzbar wegen Abrieb am GefaBboden und
wegen Wirbelstromeffekten, die den Motor zusatzlich belasten.
Viskositat von Flussigkeiten Bei Viskositaten uber 500 mPas reicht die magnetische Anbindung zwischen dem motorbetriebenen Permanentmagnet, der sich unter der Aufstellflache befindet und dem Magnetstabchen im GefaB nicht mehr aus. Deswegen
uberschritten werden.
soil,
auch bei kleinen Volumina diese Viskositat nicht
Heizen
Die Funktion "Heizen" wird mit dem linken Drehknopf gestartet, eingestellt und gestoppt.
• Magnetstabchen in den Becher mit Flussigkeit legen, dann den
Becher in die Mitte der Heizplatte stellen.
Start: Linken Drehknopf im Uhrzeigersinn (nach rechts) drehen,
die orange Signallampe 'Temp" leuchtet auf.
30
Page 33
• Temperatur einstellen: Drehknopf weiter nach rechts drehen.
Die Heizplattentemperatur kann zwischen eingestellt werden.
Stop: Drehknopf
HINWEISE
Heizleistung: Die Heizleistung triert. Dies reduziert
Aufheizen. Heizplatte:
Die Glaskeramik Oberflache Chemikalien bestandig, einbrennende Laugen oder Zucker konnen
die StoB oder Schlag Aluminium Rahmen geschutzt.
Wenn
die
Service. Gefahr von elektrischem Schlag. Temperatur
Wenn nicht zwingende Grunde dagegen sprechen, sollte gleichzeitig Temperaturverteilung wird vermieden.
Wenn halten werden muB, empfehlen D4 (Elektronisches Kontaktthermometer). Damit kann schte Temperatur digital eingestellt werden, im Medium wird standig angezeigt. Magnetruhrers befindet sich eine DIN-Buchse ETS-D4 Steckers. Bitte schalten Sie Sie
Glaskeramik-Heizplatte beschadigt ist, muB das Gerat zum
die
Temperatur
den
kleinen grauen Kontaktstecker
das
ETS-D4 einstecken.
in
Gegenuhrzeigersinn (nach links) drehen.
- 500
Watt,
- ist in der
den
Warmeverlust
der
Oberflache beschadigen. Empfindlich
mit
harten Teilen,
im
Becher:
mit dem
Heizen geruhrt werden.
im
Medium wird verbessert
im
Medium genau eingesteilt
wir
Mitte
Heizplatte
der
die Verwendung eines
Sie die
Heizfunktion
aus der
38 und 450 °C
der
Heizplatte konzen-
und
beschleunigt
ist
gegen
ist
Plattenrand
die
aktuelle Temperatur
An der
zum
DIN-Buchse, bevor
die
meisten
die Platte gegen
ist
durch einen
Siedeverzug
exakt einge-
IKA®
die
gewun-
aus
und ziehen
Die
des
und
und
Ruckwand
Einstecken
das
ETS-
des
RH basic
Wenn
am
ETS-D4
die tet werden der Frontseite abgeschaltet werden. Damit wird gleichzeitig ETS-D4 abgeschaltet. Heizplatte wiedermit dem Drehknopf ETS-D4 kann losgelassen werden, wenn ETS-D4 aufleuchtet. Entnehmen D4 Betriebsanleitung.
Beim Arbeiten ohne Kontaktthermometer muB der kleine graue Kontaktstecker in der DIN-Buchse stecken. Sonst heizt das Gerat nicht!
Beim Arbeiten mit einem Kontaktthermometer schaltet sich die Heizung ab, wenn sich der Stecker des Kontaktthermometers unbeabsichtigt lost. Dies ist ein zusat­zliches Sicherheitselement.
Temperieren von brennbaren Flussigkeiten Brennbare Flussigkeiten durfen externer Magnetruhrers enthalten) ist. einzustellen, bevor
Sicherheitskreis:
Im Gerat befindet sich ein Temperatursensor, der die Heizung abschaltet, wenn der Haupttemperaturregler fehlerhaft ist. Nach einer Abkuhlpause kann die Funktion Heizung durch Aus-
soil,
Ein /Aus
Die
Aus-Schaltschwelle dieses Temperaturbegrenzers
daB der
der
Flammpunkt
und wieder Einschalten neu gestartet werden.
Betriebsart zwischen
muss zuerst
Temperaturbegrenzer (nicht
die
Heipzplatte
Bei
gedruckter
Sie
nur
dem
Magnetruhrer vorgeschaltet worden
Magnetruhrer bleibend abgeschaltet wird,
der
brennbaren Flussigkeit erreicht wird.
A,B
oder C umgeschal-
mit dem
"+"
Taste
eingeschaltet.
die
bitte weitere Details
temperiert werden, wenn
Drenknopf
am
ETS-D4 wird
Die "+"
digitate Anzeige
im
Lieferumfang
Taste
der
an
der
die
am
am
ETS-
ein
des
ist so
31
Page 34
RH
basic
Reinigung
Netzstecker ziehen.
Reinigen mit feuchtem Lappen, warmes Wasser verwenden.
Nicht mit Azeton oder anderen organischen Losemitteln
reinigen (nur Alkohol ist zulassig). Bei starker Verschmutzung kann Isopropanol verwendet werden. Gut trockenwischen.
Das Gerat darf nur von einem Elektro-Fachmann geoffnet werden.
Keinesfalls das ganze Gerat in eine Flussigkeit tauchen!
Falls brennbare oder giftige Flussigkeiten mit dem Gerat in
Beruhrung kommen, siehe Sicherheitsvorschriften oder wenden Sie sich an den Hersteller.
Materialhinweise zum Reinigen
Heizplatte: Heizplattenrahmen: Kleber zw. Heizplatte und Rahmen: Gehause: Lack:
Frontplatte: Drehknopfe: GummifuBe:
Wenn die Flussigkeit, mit der Sie arbeiten aggressiv ist gegen die obigen Materialien, miissen Tropfen sofort entfernt werden,
gelle?
Glas-Keramik Aluminium-Druckguss
Silikon Aluminium DruckguB Epoxid Pulverbeschichtung
Polyesther Polypropylen Neopren
32
Page 35
Angewandte Normen und Vorschriften
EMV-Richtlinie: Sicherheitsrichtlinien: International:
USA: Canada:
Frankreich: Deutschland:
89/336/EWG IEC 1010
UL 3101-1 CAN/CSA C22.2
1010.1 -92 CEI 1010-1 DIN EN 61010 Klass.
VDE 0411
Technische Daten
Netzspannung:
Schutzklasse: Netzkabel: AnschluBleistung: Sicherungen bei 115 V:
230 V:
Zulassige Einschaltdauer:
Funktion Ruhren
Motor: Drehzahlbereich
115 V (±10%), 60 Hz, Oder 230 V (±10%), 50/60 Hz, (siehe Typenschild) 1 (schutzgeerdet) 3 adrig (2 Adern + Erde)
515 Watt
2 x 5 A, trage(T) 2 x 2.5 A, trage(T)
100%
EC Gleichstrom, burstenlos
150 bis 1200 1/min
Funktion Heizen
Heizleistung: Max. Oberflachentemp: Sicherheitskreis:
Gehause
Material: Halter fur Stativstange: Gewicht: Ma(3e: (TxBxH)
Zulassige Umgebungsbedingungen
Temperatur: Maximaie relative Feuchte:
Hone: Schutzart: Funkentstorung: Verschmutzungsgrad: Uberspannungs­kategorie:
500 Watt
450 °C (Mitte Heizplatte)
Schaltet ab bei 650 °C (innere Heizelement-
Temperatur)
Al Druckguss Gewinde M 10
2.88 kg 276 x 170 x 98 mm
+5 bis + 40 °C
Maximal 85% bei Temperaturen
bis zu
31 bis 50% bei 40°C. bis 2000 m.
IP 21 nach DIN 40050 nach VDE 0871
2
II
RH basic
°C, linear steigend
33
Page 36
Ersatzteil - Liste
Nur fur Service Techniker
Pos
Ident Nr.
Beschreibung
01
RH
basic
34
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12
13 14 15
L004624 L004623 L004684 L004686 L003180 L004805
2472100
L004652 L004792 L004749 L004615 L003321 L003322 L004756 L004757 1584002 L003440
0348900
L004813
Heizplatte(115V) Heizplatte (230 V) Heizelement(115V) Heizelement (230V) Isolierung
Thermoelement
Drehknopf Frontschild
Distanzbuchse Geratestecker Motor mit Magnet Gedr.
Schaltung (115 V)
Gedr.
Schaltung (230 V) Sicherung, Sicherung, Kontakt Stecker Isolierfolie Gummifuss
Gummifuss
5.0AT(115V)
2.5AT
(230V)
-13
15
Page 37
Zubehor
Bitte verwenden Sie nur Original IKA® Zubehor Weitere Informationen sind im IKA® Katalog zu finden.
Magnetruhrstabchen IKAFLON®, PTFE, rund
10 mm lang 6 mmo
15 mm lang 6 mm0 20 mm lang 7 mm0 25 mm lang 7 mm0 30 mm lang 7 mm0 40 mm lang 7 mm0 50 mm lang 7 mm0 60 mm lang 7 mm0
TRIKA®, PTFE, dreieckig
25 mm lang 42 mm lang
RS1
Magnetruhrstabchen-Set
(12 Stuck, Langen zwischen 10 und 80 mm)
RSE Riihrstabentferner, PTFE ETS D4 Elektronisches Kontaktthermometer 1
H 16 V Haltestab mit M10 Gewinde 2 H 36 Halter fur ETS D4 3 H 44 Kreuzmuffe 4
RH basic
Zubehor fiir Sandbader
H 14 Spezial Sandbadfullung H 15 Bad GefaB (18/8) mit Handgriff H28 Bad GefaB (18/8)
35
Page 38
RH
basic
GARANTIE
Sie haben ein Original IKA-Laborgerat erworben, das in Technik und Qualitat hochsten Anspruchen gerecht Entspechend den IKA®-Gewahrleistungsbestimmungen betragt die Garantiezeit 24 Monate.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhandler. Sie konnen aber auch das Gerat an eine der nachfolgend genannten Adressen senden. Frachtkosten gehen zu Ihren
Lasten.
Von:
Nord- und Sudamerika
An:
IKA® WORKS, INC Attn:
Service Center Phone: 910 452 7059 (ext.209) Fax: 910 452 76932635
North Chase PKWY. S.E. Wilmington, NC 28405-7499
USA
Von:
Europa, Afrika, naher Osten und Indien
An:
IKA®-Labortechnik Service Tel.:
07633 831 138
Fax: 07633 500212
wird.
Neumagenstr. 27 D 79219 Staufen
Germany
Von:
Asien und Australien
An:
IKA® WORKS (Asia) Sdn Bhd Service Tel.:
03 6013122 Fax: 03 6013126 No.3 Lot PT 3403 Batu 22 3/4 Lebuh Raya Kuala Lumpur, Serendah
48200 Serendah
Selangor, Malaysia
Bitte vergessen Sie nicht Ihren Nannen und Ihre Adresse der
Verpackung beizulegen. Eine kurze Beschreibung des
Fehlers hilft uns bei der Fehlersuche und bei der Reparatur. Bei telefonischen Ruckfragen oder zur Klarung der
Garantieanspruche benotigen wir die Fabrikationsnummer des
Gerates und das Kaufdatum.
Page 39
m
Page 40
IKA®WORKS, INC.
America
IKA®WORKS, INC.
2635 NORTH CHASE PKWY. S.E.
WILMINGTON, NC 28405
USA
TEL:910-452-7059
FAX: 910-452-7693
Europe - Africa
IKA®LABORTECHNIK
JANKE & KUNKEL-STR. 10
79219 STAU FEN
GERMANY
TEL:
07633/831-0
FAX: 07633/831-98
Asia - Australia
IKA®WORKS (ASIA) SDN BHD
NO.
3, LOT PT 3403,
BATU 22 LEBUH RAYA,
48200 SERENDAH
SELANGOR, MALAYSIA
TEL:
03601-3122 • FAX: 03601-3126
Loading...