Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den
Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EG und 2006/95/EG entspricht und
mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt:
DIN EN IEC 61010-1 und DIN EN IEC 61326-1.
CE-DECLARATION OF CONFORMITYEN
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 89/336/EC and 2006/95/EC and conforms
with the standards or standardized documents DIN EN IEC 610101 and DIN EN IEC 61326-1.
Garantie
Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in Technik
und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt
die Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter
Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren
Lasten.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit
est conforme aux réglementations 89/336/CE et 2006/95/CE et en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivant
DIN EN IEC 61010-1 et DIN EN IEC 61326-1.
2
Warranty
You have purchased an original IKA laboratory machine which
meets the highest engineering and quality standards.
In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee period is 24 months. For claims under the guarantee please contact
your local dealer. You may also send the machine direct to our
works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the
claim. You will be liable for freight costs.
Garantie
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de conception origi nale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de
technique et de qualité.
Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous
adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également
envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition
sont à votre charge.
Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf
die auf dem Schütteltisch befestigten Gefäße, um ein mögliches
Spritzen des zu schüttelnden Mediums zu vermeiden. Wählen Sie
die Drehzahl in Abhängigkeit der Füllmenge so, dass ein
Herausspritzen des Mediums verhindert wird. Beachten Sie die
einschlägigen Sicherheitshinweise und Richtlinien, sowie
Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften für den Einsatz im
Labor. Vermeiden Sie Stösse und Schläge auf den Schwingtisch.
Bereits kleine, nicht erkennbare Schäden können zur
Beschädigung der Motorlagerung führen. Sorgsame Behandlung
garantiert sicheres Arbeiten und Langlebigkeit des Gerätes.
Wird ein unruhiger Lauf des Gerätes bemerkt, muss auf jeden Fall
die Drehzahl soweit reduziert werden, bis keine Laufunruhen
mehr auftreten.
Achten Sie darauf, dass
das Gerät bei Betrieb
jeweils mit mindestens
zwei diagonal versetzten oder mit vier
Mikrotiter-Platten bestückt ist, unabhängig
davon, ob diese vollständig befüllt sind.
Betreiben Sie das Gerät
niemals ohne Mikrotiter-Platten, da es ansonsten bei hoher
Drehzahl in Resonanz geraten kann.
Die für den Schüttelvorgang verwendeten Mikrotiter-Platten müssen auf dem Schütteltisch sicher befestigt sein. Achten Sie in diesem Zusammenhang auf Verschleiß der Rundschnur zum
Spannen der Mikrotiter-Platten und tauschen Sie diese bei Bedarf
rechtzeitig aus.
Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
ACHTUNG! Abdeckungen bzw. Teile die ohne
Hilfsmittel vom Gerät entfernt werden können, müssen
zum sicheren Betrieb wieder am Gerät angebracht sein.
Der IKA MTS 2/4 digital wurde nicht für den Betrieb in gefährlichen
Atmosphären, zum Mischen von Gefahrstoffen und für den
Betrieb unter Wasser konstruiert.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben
werden. Das Gerät ist auf eine ebene und rutschfeste
Aufstellfläche zu stellen.
Verwenden Sie nur Original IKA - Zubehör.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IKA MTS 2/4 digital eignet sich zum Schütteln von zwei oder
vier Mikrotiter-Platten.
Er ist für den Einsatz in Laboratorien konzipiert.
3
Die Bewegung des Schütteltisches ist durch ein neu konzipiertes
600600
300300
150150
00
11001100
900900
150150
00
300300
11001100
900900
Schwingelement an jedem Punkt horizontal kreisförmig. Die
Kreisbewegung wird durch einen Exzenter mit 3 mm Hub (Spitze
- Spitze) erzeugt.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch muss das Gerät auf einer
stabilen, ebenen und rutschfesten Aufstellfläche stehen.
Außerdem muss darauf geachtet werden, dass sich nur in ausreichendem Abstand Gegenstände in der Nähe des Schüttlers befinden dürfen und diese während des Schüttelvorganges nicht wandern können.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät freisteht und nirgendwo
anstösst.
Die Anordnung des
Schütteltisches wurde so konzipiert,
dass das Gerät möglichst wenig
Stellfläche benötigt.
Dennoch haben Sie
die Möglichkeit, den
Schütteltisch um 90
Grad gedreht zu
montieren.
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker. Entfernen Sie die Rund-schnur
an den vier Spannbolzen auf dem Schütteltisch. Lösen Sie anschließend die vier Befestigungsschrauben mit Hilfe des mitgelieferten Steckschlüssels vollständig und ziehen Sie die vier
Befestigungsschrauben heraus. Drehen Sie den Schüttel-tisch um
90 Grad. Entfernen Sie den innenliegenden Distanzring (Pos. 54)
nicht, da ansonsten die Lagerung beschädigt wird. Montieren Sie
die Spannbolzen und Schrauben in umgekehrter Reihenfolge.
Achten Sie auf festen Sitz der Schrauben.
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf
Beschädigungen. Es ist wichtig, daß eventuelle Transportschäden schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist
eine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder
Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören:
Ein IKA MTS 2/4 digital, ein Torx-Winkelschraubendreher, ein
Netzkabel, 1 O-Ring und eine Betriebsanleitung.
Wissenswertes
Mit diesem Gerät haben Sie ein qualitativ hochwertiges Produkt
erworben. Durch die Gerätekonzeption und die Formgebung ist
eine einfache Handhabung und problemloses Arbeiten gewährleistet.
Der drehzahlgeregelte Außenläufermotor ermöglicht ein stufenloses Einstellen der Drehzahl im Bereich von 0 bis 1100 1/min. Die
elektronische Motorregelung hält die eingestellte Drehzahl konstant. Durch die Wärmeabgabe des Motors kann sich die
Aufstellfläche für die Mikrotiter-Platten erwärmen.
Die Bewegung des Schütteltisches mit der aufgesetzten zu schüttelnden Masse übt eine Reaktionskraft auf den Antrieb aus. Diese
Kraft ist vergleichbar mit einer Unwucht. Auf dem Motor befindet
sich deshalb eine Auswuchtmasse, die einen Teil der
Unwuchtkräfte kompensiert. Wegen der unterschiedlichen Masse
eines jeden Schüttelgutes verbleibt eine restliche Unwucht. Diese
Unwucht versucht das Gerät hin und her zu bewegen und auf der
Aufstellfläche zu verschieben. Um eine Resonanz des gesamten
Systems zu vermeiden, bestücken Sie das Gerät immer gleichmäßig mit mindestens zwei Mikrotiter-Platten. Betreiben Sie das
Gerät nicht mit einer „kritischen Drehzahl“. Reduzieren Sie ent-
4
012002
min
10
1
Start
Stop
150
0
300
600
900
1100
IKA MTS 2/4 digital
Power
1
3
6
5
4
2
012002
weder die Drehzahl, um mit geringerer Intensität zu schütteln oder
durchlaufen Sie den kritischen Punkt schnellstmöglich, wenn Sie
mit höherer Drehzahl bzw. grösserer Schüttelintensität arbeiten
möchten.
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt.
Setzen Sie die Mikrotiter-Platten schräg ein, indem Sie diagonal
über eine Ecke gegen die dehnbare Rundschnur drücken, die
Mikrotiter-Platte eben auf die Aufstellfläche setzen und nach
außen unter die nach innen gebogenen Blechkanten schieben.
Stellen Sie vor dem Einschalten den Drehknopf für die
Drehzahlverstellung auf Linksanschlag.
Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer
Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden. Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen
Umgebungsbedingungen (Temperatur, Feuchte).
Das Gerät wird am Netzschalter (1) eingeschaltet, der sich auf der
rechten Seite des Gerätes befindet. Nach Einschalten des Gerätes
leuchten alle Segmente der LED-Anzeige (2) kurz auf und ein akustisches Signal ertönt. Nach dieser Selbstprüfung des Gerätes
zeigt die Drehzahlanzeige den Wert “0”, der Antrieb ist ausgeschaltet. Wählen Sie nun am Drehknopf zur Drehzahleinstellung
(3) die gewünschte Drehzahl in Umdrehungen pro Minute. Die
Drehzahl kann auch während des Betriebes verändert werden.
Zum Betrieb stehen folgende Optionen zur Verfügung, die über
die Tasten an der Frontfolie eingestellt werden. Das Drücken einer
Taste wird mit einem akustischen Signal bestätigt.
A: Dauerbetrieb
Das Gerät befindet sich im Dauerbetrieb-Modus, wenn die LEDAnzeige (2) den Wert “0” anzeigt. Zum Starten des Antriebes im
Dauerbetrieb drücken Sie die Taste “Start/Stop” (4) erneut einmal.
Der Antrieb beginnt mit der eingestellten Drehzahl zu laufen. Die
LED-Anzeige (2) zeigt zwei kleine Nullen (“oo”) an.
Zum Beenden des Betriebes muss die Taste “Start/Stop” (4)
erneut einmal gedrückt werden. Der Antrieb stoppt und die LEDAnzeige (2) zeigt erneut den Wert “0”an.
Die Tasten “1” (6) und “10” (5) haben im Dauerbetrieb keine
Funktion.
B: Zeitschaltuhr
In diesem Modus (Timer) kann eine Betriebszeit im Bereich von 1
bis 99 Minuten gewählt werden. Die gewünschte Zeitvorgabe
stellen Sie über die Tasten “1” (6) und “10” (5) ein. Durch jedes
Drücken auf die Taste “1” (6) wird die Zeitvorgabe um 1 Minute
erhöht. Entsprechend wird durch jedes Drücken auf die Taste
“10” (5) die Zeitvorgabe um 10 Minuten erhöht. Die eingestellte
Zeit in Minuten wird durch die LED-Anzeige (2) dargestellt. Zeigt
die Einer- oder Zehnerstelle der Anzeige “9”, wird sie durch
erneutes Drücken der entsprechenden Taste auf “0” zurückgesetzt.
Der Timer-Modus wird durch den Punkt im rechten, unteren Eck
der LED-Anzeige (2) signalisiert. Um den Antrieb zu starten,
drücken Sie einmal die Taste “Start/Stop” (4). Der Antrieb beginnt
mit der eingestellten Drehzahl zu laufen, der Dezimalpunkt blinkt.
Die LED-Anzeige (2) zeigt die verbleibende Zeit in Minuten an und
zählt rückwärts auf den Wert 0.
5
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, stoppt der Antrieb und es
ertönt dreimal ein akustisches Signal. Die LED-Anzeige (2) zeigt
den Wert “0” an und der Punkt zur Kennzeichnung des TimerModus hört auf zu blinken.
Durch Drücken der Taste “Start/Stop” (4) kann der Antrieb bei laufendem Timer jederzeit gestoppt werden. Die LED-Anzeige (2)
zeigt danach auch in diesem Fall den Wert “0” an, ebenfalls hört
der Punkt zur Kennzeichnung des Timer-Modus auf zu blinken.
Während des Timer-Betriebes kann die Zeitvorgabe durch
Drücken der Tasten “1” (6) und/oder “10” (5) wie beschrieben
beliebig erhöht oder verringert werden. Nach Änderung des
Vorgabewertes beginnt die Zeit erneut abzulaufen, die LEDAnzeige (2) zeigt auch hier die verbleibende Zeit in Minuten an.
Motorschutz
Ein Blockieren bzw. Belasten des Motors über die zulässige
Motortemperatur hinaus, führt zum automatischen Abschalten
des Gerätes durch den Sicherheitskreis. Die LED-Anzeige (2) zeigt
eine entsprechende Fehlermeldung an. Zur Fehlerbehebung prüfen Sie bitte die Betriebsbedingungen - lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Das Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet werden.
Fehlermeldungen (Error codes)
Fehlermeldung MTS 2/4:
ACHTUNG! Tritt eine Fehlermeldung auf, wird ein akustisches
Warnsignal erzeugt und die Timer-Anzeige wechselt auf E +
Fehlernummer. Versuchen Sie bitte zuerst durch Abschalten und
anschließendes Einschalten des Gerätes den Betrieb fortzusetzen. Sollte sich ein Fehler auch nach längerer Pause nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
6
Teilen Sie uns den angezeigten Fehlercode in jedem Falle mit.
Dies vereinfacht die Fehlersuche und ermöglicht eine erste
Stellungnahme.
Fehlermeldung FehlerFehlerursache
E 1Das Potentiometer für-Zu schnelle Veränderung
die Drehzahleinstellung des Drehzahlsollwertes
gibt keinen Sollwert vor -Interner Gerätefehler