IKA MS 3 digital User Manual [en, de, fr, pl]

34 290 00 a
IKAIKA
®®
IKA®WERKE
MS 3 basic
MS 3 digital
BETRIEBSANLEITUNG DE 3 OPERATING INSTRUCTIONS EN 9 MODE DEMPLOI FR 15
INDICACIONES DE SEGURIDAD ES 21 V
EILIGHEIDSINSTRUCTIES NL 22
N S
ÄKERHETSANVISNINGAR SV 24 IKKERHEDSHENVISNINGER DA 25
S
IKKERHEDSHENVISNINGER NO 26
S
URVALLISUUSOHJEET FI 27
T INSTRUçõES DE SERVIçO PT 28
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PL 29
EZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ CS 30
B B
IZTONSÁGI ARNOSTNA NAVODILA SL 32
V
EZPEČNOSTNÉ POKYNY SK 33
B
HUTUSJUHISED ET 34
O D
ROŠĪBAS
AUGOS REIKALAVIMAI LT 36
S
UTASITÁSOK
NORĀDES
HU 31
LV 35
032007
Reg.-No. 4343-01
MS 3 basic
A
B
E
D
C
Pos. Bezeichnung Designation Désignation
MS 3 basic / MS3 digital
A Taste “Power” Button “Power” Bouton “Power” B Standardaufsatz Standard attachment Support standard C Drehknopf Rotary knob of
Dreh
zahleinstellung speed adjustment la réglage de la
D Gerätefuss Base E Taste “Start/Stop” Button “Start/Stop” Bouton “Start/Stop”
MS 3 digital
F Tasten “Timer” Buttons “Timer” G Display Display Indication
Bouton rotatif pour
vitesse de rotation Pied
Bouton
“Minuteur”
2
MS 3 digital
A G
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
B
E
D
CF
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG und 89/336/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1 und DIN EN IEC 61326-1
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations standar
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 73/23/CEE et 89/336/CEE et en conformité avec les ou documents normalisés suivant DIN
73/23/EEC and 89/336/EEC
dized documents DIN
EN IEC 61010-1 and DIN EN IEC 61326-1.
.
and conforms with the standards or
normes
EN IEC 61010-1 et DIN EN IEC 61326-1.
032007
032007
Inhaltsverzeichnis
Seite
CE - Konformitätserklärung 2 Sicherheitshinweise 3 Auspacken 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Inbetriebnahme 4 Zubehör 6 Instandhaltung 7 Technische Daten 8 Gewährleistung 8
DE
Verringern Sie die Hand-Arm-Schwingungsbelastung (Richtlinie
Reduzieren Sie die Drehzahl, falls
Befestigen Sie Zubehörteile und aufgestellte Gefäße gut, da
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be-
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll­ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz­und Unfallverhütungsvorschriften.
Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung übereinstimmen.
Das Gerät darf nur mit dem originalen Steckernetzteil betrieben werden.
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten be­steht eine Gefährdung durch:
- Spritzen von Flüssigkeiten
- Herausschleudern von Teilen
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck
Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme den Drehknopf (C) auf Linksan-
schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
Platzieren Sie ein einzelnes Schüttelgefäß mittig und mehrere
Spitze, scharfkantige Gefäße führen an den Aufsätzen zu Abrieb.
Beachten Sie eine Gefährdung durch
Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos-
Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
Montieren Sie das Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät nicht
Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
2002/44/EG) bei Handbetrieb:
- Halten Sie den Probenbehälter möglichst senkrecht.
- Üben Sie nur soviel Druck aus wie für den Mischvorgang er­forderlich.
- Benutzen Sie bei hohen Probenzahlen Aufsätze für mehrere Proben.
Falls sich die Schüttelbewegung des Gerätes aufschaukelt (Re­sonanz), reduzieren Sie die Drehzahl oder durchlaufen Sie den kri­tischen Bereich schnellstmöglich.
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- das Gerät durch dynamische Kräfte zu wandern beginnt.
sonst Schüttelgefäße beschädigt oder herausgeschleudert wer­den können.
schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
Schüttelgefäße gleichmäßig.
- entzündliche Materialien
- Glasbruch infolge mechanischer Schüttelenergie.
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Ener­gieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
von selbst wieder an.
3
Auspacken
Power
0 0 0
Gerät  einschalten 
Start Stop
In Dauerbetrieb wechseln 
Modus A Betriebsart "Dauerbetrieb"  Drehzahl bis 1300 rpm
Modus A Betriebsart "Touchbetrieb"  Drehzahl bis 3000 rpm
1
Stellen Sie vor Inbetriebnahme  den Drehknopf auf Linksanschlag
(= Werkseinstellung)
Wenn alle Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Auspacken
• Lieferumfang
Inbetriebnahme
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
MS 3 basic MS 3 digital
- Schüttler MS 3 basic - Schüttler MS 3 digital
- Netzteil - Netzteil
- Standardaufsatz MS 3.1 - Standardaufsatz MS 3.1
- Universalaufsatz MS 3.3 - Universalaufsatz MS 3.3
- Einhandeinsatz MS 1.21 - Einhandeinsatz MS 1.21
- Betriebsanleitung - Mikrotiteraufsatz MS 3.4
- Reagenzglaseinsatz MS 1.32
- Betriebsanleitung
Einstellungen
Aktion
• Verwendung
4
zum Mischen von Flüssigkeiten
- Touch-Betrieb für einzelne Gefäße
- Dauer-Betrieb für einzelne oder mehrere Gefäße
• Verwendungsgebiet
- Laboratorien - Schulen
- Apotheken
Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer
- Wohnbereichen
- Bereichen mit einem Niederspannungs-Versorgungsnetz, das auch Wohnbereiche versorgt
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfoh­len wird oder wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch ent­gegen der Herstellervorgabe betrieben wird.
Display
Betriebsmodi
Modus A Modus B
(mit Drehzahl- (ohne Drehzahl-
Touch Betrieb
(mit Standard- max. 3000 rpm max. 3000 rpm aufsatz MS 3.1)
Dauerbetrieb
(mit allen max. 1300 rpm max. 3000 rpm Aufsätzen)
begrenzung) begrenzung)
4
032007
Power
Start Stop
I
n Dauerbetrieb wechseln
B
etriebsart "Dauerbetrieb" 
Drehzahl bis 1300 rpm
Modus wechseln A B
B A
4
Power
Gerät ausschalten und wieder einschalten, siehe 1
Timer einstellen / 
0 0 0
0 0 5
10 0
101
Sekundenmodus
Wechsel in  Minutenmodus
Countdown läuft:
Gerät ausschalten 
Power
Gerät einschalten: Taste "1" gedrückt halten und zusätzlich Taste "Power" drücken
Power
1
0 0 5
Minutenmodus
Countdown läuft:
Einstellung Drehzahl
2
3
Modus B Betriebsarten "Touch" und "Dauerbetrieb" Drehzahl bis 3000 rpm
0 0 0
Start Stop
Start Stop
10 0
101
Gerät ausschalten 
Power
Gerät einschalten: Taste "Start/Stop" gedrückt halten  und zusätzlich Taste "Power" drücken 
Start Stop
Nach Ablauf des Countdown  ertönt ein akustisches Signal
Nach Ablauf des Countdown  ertönt ein akustisches Signal
Nicht bei 
MS 3 BASIC
Einstellung Timer verändern
Zuletzt eingestellter Wert wird angezeigt (Werkseinstellung=000)
Einstellungen
Aktion
Display
032007
5
Zubehör
Verwendungsmöglichkeiten und zulässige Drehzahlbereiche der Aufsätze:
Bezeichnung Beschreibung Ident- Nr. Touch- Dauer- Drehzahlbereich Modus
MS 3.1 - Für Reagenzgläser und 3426300 X - 0/200-3000 A und B Standardaufsatz kleine Gefäße bis ø 50 mm - X 0/200-1300 A
MS 3.3 - Für verschiedene 3426600 - X 0/200-1300 A Universalaufsatz Schaumstoffeinsätze
MS 3.4 - Für eine Mikrotiterplatte 3426400 - X 0/200-1300 A Mikrotiteraufsatz
MS 1.21 - Zum Einsetzen in den L001540 - X 0/200-1300 A Einhandaufsatz Universalaufsatz X 0/200-3000 B
MS 1.31 - Zum Einsetzen in den L001840 - X 0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
- Für 14 Reagenzgläser ø10 mm
MS 1.32 - Zum Einsetzen in den L001850 - X 0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
- Für 6 Reagenzgläser ø12 mm
MS 1.33 - Zum Einsetzen in den L001860 - X 0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
- Für 4 Reagenzgläser ø16 mm
betrieb betrieb rpm
- X 0/200-3000 B
MS 1.34 - Zum Einsetzen in den L001830 - X 0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
6
- Zum Anbringen von
beliebigen Bohrungen
032007
Wechsel der Aufsätze
1
2
3
1
2
3
1
2
1
"click"
1
!
S t a
rt S t o p
P o we
r
S e t T i m e
!
S t a
rt S t o p
P o we
r
S e t T i m e
!
S
ta
rt S to
p
Powe
r
S
e
t T i m e
!
S t a
rt S t
o p
Powe
r
S e
t T i m
e
Instandhaltung
Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
MS 3.1
Reinigung
Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
MS 3.4
MS 3.3
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekonta-
Verwendung der Einsätze
minationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA nach.
Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Ersatzteilbild und -liste unter
www.ika.de.
Reparaturfall
032007
Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund­heitsgefährdenden Stoffen sein.
Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerver­packungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwen­den Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
7
Technische Daten
Steckernetzteil Input V 100 - 240
A 0,8
Hz 50-60
Output Vdc 24
24W.LPS (Limited power source)
Hz 50-60
Schutzklasse 2 (doppelt isoliert)
Geräteeinsatz über NN m max. 2000 Abmessung (B x T x H) mm 148 x 205 x 63 ohne Aufsatz
Gewicht ohne Beladung kg 2,9 Max. Beladung inkl. Aufsatz kg 0,5
Technische Änderungen vorbehalten!
Gewährleistung
Schüttler Betriebsspannung Vdc 24
mA 800 Leistungsaufnahme Normal-Betrieb W 20 Leistungsaufnahme Standby--Betrieb W 2 Motor-Leistungsabgabe W 8 Antrieb EC - Motor Drehzahlbereich rpm 0/200 – 3000
stufenlos einstellbar Drehzahleinstellung Drehknopf frontseitig Drehzahlanzeige Skala 0 – 3000
Schüttelhub mm 4,5 Schüttelbewegung horizontal, kreisförmig Zulässige Einschaltdauer % 100 Timer Modus Sekunden 1 - 999 sec
Modus Minuten 1 - 999 min Anzeige Timer digital Zul. Umgebungstemperatur °C +5 bis +40 Zul. rel. Feuchte % 80 Schutzart nach DIN EN 60529 IP 21 Verschmutzungsgrad 2 Überspannungskategorie II
8
Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Re­klamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei­chende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in die­ser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
032007
032007
Contents
CE-Declaration of conformity 2 Safety instructions 9 Unpack 10 Correct use 10 Commissioning 10 Accessories 12 Maintenance 13 Technical data 14 Warranty 14
EN
Page
Safety instructions
• Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
Keep the operating instructions in a place where they can be
accessed by everyone.
Ensure that only trained staff work with the appliance.
Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
and safety and accident prevention regulations.
The voltage stated on the nameplate must correspond to the mains voltage.
The device must only be operated with the original plug-in power supply unit.
Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface.
The feet of the appliance must be clean and undamaged.
Position the knob (C) at the left stop before starting up. Gradually
increase the speed.
Keep hand/arm vibration to a minimum (Directive 2002/44/EC)
when operated manually:
- Keep the sample container as vertical as possible.
- Only exert the minimum pressure necessary for the mixing process.
- Use attachments for multiple samples when there is a large number of samples.
If the shaking movement of the appliance increases (resonance),
reduce the speed or pass through the critical phase as quickly as possible.
Reduce the speed if
- the medium splashes out of the vessel because the speed is too high
- the appliance is not running smoothly the appliance begins to move around because of dynamic forces.
-
Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise
shaking vessels could be damaged or projected out.
Check the appliance and accessories beforehand for damage
each time you use them. Do not use damaged components.
Position one single shaking vessel in the centre and several sha-
king vessels so that they are evenly spread out.
Sharp edged vessels cause wear debris on the attachments.
Beware of the risk of
- flammable materials
- glass breakage as a result of mechanical shaking power
Only process media that will not react dangerously to the extra energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with
hazardous substances or under water.
Safe operation is only guaranteed with the accessories described
in the ”Accessories” chapter.
Always disconnect the plug before fitting accessories.
The appliance does not start up again automatically following a
cut in the power supply.
Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
The appliance may heat up when in use.
The appliance may only be opened by experts.
9
Unpack
Power
0 0 0
Switching on 
Start Stop
Change to continuous operation
Mode A Operating mode "Continuous operation"  Speed upto 1300 rpm
Mode A Operating mode  "Touch operation"  Speed upto 3000 rpm
1
Position the rotating knob at the left stop before starting up
(= Factory setting)
If these conditions are met, the unit is ready for service when the  mains plug has been plugged in
Correct use
Unpack
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must be set
Delivery scope
Commissioning
immediately (post, rail or forwarder)
MS 3 basic MS 3 digital
- Shaker MS 3 basic - Shaker MS 3 digital
- Power supply - Power supply
- Standard attachment MS 3.1 - Standard attachment MS 3.1
- Universal attachment MS 3.3 - Universal attachment MS 3.3
- One-hand insert MS 1.21 - One-hand insert MS 1.21
- Operating instructions - Microtiter attachment MS 3.4
- Test tube insert MS 1.32
- Operating instructions
Setting
Action
Use
4
For mixing liquids
- Touch mode for single test tubes
- Continuous mode for single or several vessels
Range of use
- Laboratories - Schools
- Pharmacies
This device is suitable for use in all areas except:
- Residential areas
- Areas that are connected directly to a low-voltage supply network that also supplies residential areas.
The protection for the user is not ensured no more, if the equipment with acces­sories is operated, which are supplied or are not recommended not by the manu­facturer or if the equipment in not correct use is operated against the manu­facturer default.
Display
Operating modes
Modus A Modus B
(with speed (without speed
Touch mode
(with standard- max. 3000 rpm max. 3000 rpm attachment MS 3.1)
Continuous mode
(with all max. 1300 rpm max. 3000 rpm attachments)
limiter) limiter)
10
032007
Power
Start Stop
Change to continuous operation
Mode A Operating mode "Continuous operation"  S
peed upto 1300 rpm
Change mode A B
B A
4
Power
Switch off the device and switch on again, see 1
Setting timer / 
0 0 0
0 0 5
10 0
101
Seconds mode
Change to  minutes mode
Countdown running:
Switch off the device
Power
Switching on the device: Press and hold button "1" and also press the "Power" button 
P
ower
1
0 0 5
Minutes mode
Countdown running:
Speed adjustment 
2
3
Mode B Operation modes "Touch"  and "Continuous operation" Speed upto 3000 rpm
0 0 0
Start Stop
Start Stop
10 0
101
Switch off the device
Power
Switching on the device: Press and holdbutton "Start/Stop"  and also press the "Power" button
Start Stop
An audible signal will be given when the countdown is  complete
An audible signal will be given  when the countdown is  complete
Not available on
MS 3 BASIC
Change timer setting
The value previously set  will be displayed
(Factory setting=000)
Setting
Action
Display
032007
11
Accessories
Possible uses and permitted speed ranges of attachments:
Designation Description Id.- No. Touch
mode mode rpm
MS 3.1 For test tubes and 3426300 X - 0/200-3000 A and B Standard attachment small vessels upto ø 50 mm - X 0/200-1300 A
- X 0/200-3000 B
MS 3.3 For different 3426600 - X 0/200-1300 A Universal attachment rubber foam inserts
MS 3.4 For one microtiter plate 3426400 - X 0/200-1300 A Microtiter attachment
MS 1.21 For inserting into the L001540 - X 0/200-1300 A One-hand attachment universal attachment X 0/200-3000 B
MS 1.31 - For inserting into the L001840 - X 0/200-1300 A Test tube insert universal attachment
- For 14 test tubes ø 10 mm
MS 1.32 - For inserting into the L001850 - X 0/200-1300 A Test tube insert universal attachment
- For 6 test tubes ø 12 mm
MS 1.33 -For inserting into the L001860 - X 0/200-1300 A Test tube insert universal attachment
- For 4 test tubes ø 16 mm
Continuous Speed range
Mode
12
MS 1.34 - For inserting into the L001830 - X 0/200-1300 A Test tube insert universal attachment
- You can make holes as you like
032007
Loading...
+ 28 hidden pages