IKA Magnetic stirrers TWISTER series, can be expanded in a modular design TWISTER set 2 User guide [fr]

TWISTER
FRANÇAIS
Déclaration UE de conformité ������������������������������������������������������������6
Explication des symboles ������������������������������������������������������������������� 6
!
Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������������������� 7
!
Fig� 1
!
!
Utilisation conforme �������������������������������������������������������������������������� 9
Déballage ����������������������������������������������������������������������������������������� 9
Montage����������������������������������������������������������������������������������������� 10
Tableau de commande et achage ������������������������������������������������� 11
Fonctionnement ������������������������������������������������������������������������������ 13
Entretien et nettoyage��������������������������������������������������������������������� 23
Accessoires ������������������������������������������������������������������������������������� 23
Avertissement / Erreurs ��������������������������������������������������������������������24
Caractéristiques techniques ������������������������������������������������������������� 26
Garantie ������������������������������������������������������������������������������������������ 27
5
Langue d’origine: allemand
Déclaration UE de conformité
Consignes de sécurité
!
/// Consignes générales
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescrip­tions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100� Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un cour­riel à l’adresse sales@ika.com
Explication des symboles
/// Symboles d’avertissement
Danger !
Avertissement !
Prudence !
Avis !
!
/// Symboles générales
Repère
A–––
Indique les composants de l‘appareil concernés par des actions�
Correct/Résultat Montre l‘exécution correcte ou le résultat d‘une action�
Incorrect Montre l‘exécution incorrecte d‘une action�
Attention aux points suivants Indique des actions pour lesquelles un détail en particulier doit être pris en compte�
Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves�
Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves�
Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves�
Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels�
Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant la mise en service et respecter
les consignes de sécurité.
› Conserver le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous� › Veiller à ce que seul un personnel formé travaille avec l‘appareil� › Respecter les consignes de sécurité, les directives la réglementation de sécurité au travail et
de prévention des accidents�
!
Prudence !
› Faites attention aux emplacements repérés sur la Fig. 1
/// Structure de l‘appareil
Prudence !
› Une partie de la surface de l‘appareil est en verre !
- Les surfaces en verre sont sensibles aux chocs et peuvent être endommagées�
- Il existe un risque de blessure sur les surfaces en verre endommagées� Ne pas utiliser l‘appareil dans ce cas�
!
Avis !
› Placer l‘appareil à un endroit dégagé sur une surface plane, stable, propre, non glissante,
sèche et non inflammable� › Les pieds de l‘appareil doivent être propres et en bon état� › Veillez à la propreté de la plaque d’appui� › Éviter les chocs et les coups sur l‘appareil ou sur les accessoires� › Avant chaque utilisation, contrôler l‘état de l‘appareil et des accessoires� Ne pas utiliser de
pièces endommagées�
/// Utilisation de l’appareil
Danger !
› En cas de substances pouvant former un mélange inflammable, il faut prendre des mesures
de protection adéquate, comme, par ex�, travailler sous une hotte d’aspiration� › Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veuillez respecter, lors de la
transformation de substances dangereuses, les mesures de protection et de prévention des
accidents applicables�
Avertissement !
› Ne traiter que des substances pour lesquelles l‘énergie dégagée pendant le traitement ne
pose pas problème� Ceci s‘applique également aux autres apports d‘énergie, par ex� le
rayonnement lumineux� › Attention aux risques suivants :
- bris de verre,
- mauvais dimensionnement du récipient,
- remplissage excessif du milieu,
- état non stable du récipient�
› Ne traiter les substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte
d‘aspiration adaptée�
6 7
2
1
Prudence !
› Porter l‘équipement de protection individuelle correspondant à la classe de danger du milieu
à traiter� Faute de quoi, il existe un danger par :
- projection et évaporation de liquides,
- éjection de pièces,
- libération de gaz toxiques ou inflammables�
› Réduire la vitesse de rotation si :
- le milieu est projeté hors du récipient en raison d‘une vitesse de rotation trop élevée,
- le fonctionnement est irrégulier,
- le récipient se déplace sur la plaque d‘appui�
› Attention aux impuretés et réactions chimiques non souhaitées� › Il peut arriver que des particules d‘abrasion provenant des accessoires rotatifs se retrouvent
dans le milieu à traiter�
› En cas d‘utilisation de barreaux aimantés revêtus en PTFE, tenir compte de des indications
suivantes : Le PTFE réagit chimiquement au contact de métaux alcalins et alcalino-terreux fondus ou dissous, et de poudres fines de métaux appartenant aux 2e et 3e groupes du système périodique si la température dépasse 300 °C – 400 °C� Seuls le fluor élémentaire, le trifluorure de chlore et les métaux alcalins l‘attaquent, les hydrocarbures halogènes ont un effet de gonflement réversible�
(Source: Römpps Chemie-Lexikon et Ullmann‘s encyclopedia of industrial chemistry, volume 19)
L’appareil dispose d’une « détection de récipient »� Si cette fonction est activée et si un récipient est placé sur la surface d’appui, la fonction du moteur s’active� La présence de liquide ou d’autres objets sur la surface d’appui peut alors également activer la fonction du moteur�
/// Accessoires
› La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant les accessoires d‘origine IKA� › Respecter le mode d‘emploi des accessoires�
Utilisation conforme
/// Utilisation
› L‘agitateur magnétique convient pour le mélange de substances�
/// Domaine d’application
› Environnements intérieurs similaires à des laboratoires de recherche, d‘enseignement, com-
merciaux ou industriels� › La protection de l‘utilisateur n‘est plus assurée :
- si l‘appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant,
- si l‘appareil est utilisé de manière non conforme, sans respecter les indications du fabricant,
- si des modifications ont été apportées à l‘appareil ou au circuit imprimé par des tiers�
Déballage
/// Déballage
› Déballer l’appareil avec précaution� En cas de dommages, établir immédiatement un constat
correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur)�
/// Alimentation / arrêt de l‘appareil
Avertissement !
Après interruption de l‘alimentation électrique, l‘appareil redémarre automatiquement en mode B�
› L’appareil doit être utilisé exclusivement avec la prise transformateur réseau d’origine� › La prise transformateur doit être utilisée avec un adaptateur spécifique au pays� › La prise de courant utilisée pour le branchement au secteur doit être facile d’accès� › Il n’est possible de couper l’alimentation de l’appareil en courant électrique qu’en
débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil�
› Installation de l’appareil, réalignement et repositionnement autorisés uniquement à l’état
hors tension�
/// Entretien
› L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation� Avant de
l’ouvrir, la fiche secteur doit être débranchée� Les pièces conductrices à l’intérieur de l’ap­pareil peuvent rester sous tension pendant une période prolongée après le débranchement de la fiche réseau�
/// Instructions pour l’élimination
› L’élimination des appareils, emballages et accessoires doit se faire dans le respect des pre-
8 9
scriptions nationales�
/// Contenu de la livraison
0 100 %
!
STER
TWI
TWISTER
1
Adaptateur réseau (avec adaptateurs
2
amovibles)
3
Europe
USA
Switzerland
China
4
Australia
UK
Guide de l’utilisateur
3
Carte de garantie
4
Montage
Tableau de commande et achage
Veuillez tenir compte des conditions ambiantes stipulées dans les « Caractéristiques techniques »� › Raccordez l‘appareil à une prise électrique� ›
Positionnez un barreau aimanté dans un récipient perméable aux lignes de champ magnétique et remplissez le récipient du milieu à travailler� Placez ensuite le récipient sur la plaque d‘appui�
24 V 400 mA LPS IP 66
2.
Or
1a.
0 100 %
!
/// Tableau de commande
B
D
E F
G
!
CA
1a.
male
female
1b.
H
male
A Touche “+“
B Touche “−“
C Entrée (branchement prise femelle)
D Sortie (branchement fiche mâle)
10 11
E Plaque d’appui
F Achage
G Touche «Détection récipient»
Port micro-USB
H
(réservé à la mise à jour du micrologiciel)
/// Achage et pression du verre
0 / 3000 rpm / 100%
2000 rpm / 66.6%
1000 rpm / 33.3%
Fonctionnement
Marking
3
Blue
1
White
Marking
1 Éclairage à LED: blanc fixe Veille
Éclairage à LED: vert (MARCHE) ou
2
rouge (ARRÊT) fixe
3 Éclairage à LED: bleu fixe
Détection du récipient
Valeur théorique / valeur réelle de vitesse de rotation LED bleue clignotante = vitesse de rotation théorique non atteinte LED bleue fixe = vitesse de rotation théorique atteinte
Green (ON)
(OFF)
Red
White
Marking
/// Demarrage
!
2
1
Avis !
› Certains paramètres de l‘appareil ne peuvent être modifiés
que pendant la mise en marche (les LED commencent à
Green
clignoter en vert)�
› L‘appareil n‘est pas équipé d‘un interrupteur� La procédure
de démarrage commence dès que le bloc secteur est rac­cordé�
1� Mode de fonctionnement A / B › Mode de fonctionnement A Toutes les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt ou le débranchement de l’appareil�
Après la mise en marche de l’appareil, la fonction d‘agitation est réglée sur OFF� › Mode de fonctionnement B Toutes les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt ou le débranchement de l’appareil�
À la mise en marche de l’appareil, l’état de la fonction d‘agitation est le même qu’avant le
dernier arrêt (Si valeur théorique > 0 rpm, MARCHE; si valeur théorique de vitesse de rotation
= 0 rpm, ARRÊT)�
Mode A / B
Green
1.
0 100 %
!
12 13
White
Mode A
Mode B
2.
White
2.
2� Sens de rotation du moteur [sens des aiguilles d‘une montre (CW) / sens inverse des aiguilles
d‘une montre (CCW)]�
cw / ccw
Green
1.
0 100 %
!
3�2 Étalonnage de la «détection du récipient» avec récipient: › Maintenez enfoncée la touche «Détection du récipient», jusqu‘à ce que la LED verte ne
clignote plus� L‘étalonnage avec le récipient ou l‘accessoire est ainsi terminé�
› Après l‘étalonnage, la touche «détection du récipient» peut également servir d‘interrup-
teur du moteur�
Calibration:
Beaker sensor, with vessel
Green
2.
1.
2.
ccw
White
2.
cw
3�1 Étalonnage de la «détection du récipient» / réinitialisation sur l‘étalonnage sans récipient › Maintenez enfoncée la touche « Détection du récipient», jusqu‘à ce que la LED verte ne
clignote plus� L‘étalonnage est ainsi terminé�
Calibration:
Green
1.
0 100 %
!
Green
Beaker sensor
0 100 %
!
Green
14 15
4� Mode de fonctionnement de l‘appareil «Follower» (suiveur) / «Leader» (meneur)
5� MARCHE/ARRÊT inversion du sens de rotation avec réglage de l‘intervalle de temps
L = Leader device F = Follower device (default setting)
Green
Leader
Leader / Follower
F
!
Green
1.
1.
Automatic reverse rotation
F
!
F
!
0 100 %
!
F
!
OFF
1.
0 100 %
!
2.
ON
White
2.
White
or
Follower
Poursuivez le réglage de l‘intervalle de temps, après avoir activé l‘inversion du sens de rotation�
Time setting
3.
4.
change time
4.
0 100 %
!
Example for setup:
15 minutes, 50 seconds
GreenYellow
green: 1 minutes / digit
Yellow Yellow
Leader = 1 x
F
!
F
!
!
Avis !
White
Max. 30 minutes
Leader ≥ 2 x
F
F
!
!
L
!
F
L
!
!
L
!
Yellow
yellow: 2 seconds / digit
Default value:
30 seconds
› Si plus de 1 appareil leader est détecté à la mise en marche, tous les appareils configurés
comme leaders sont réinitialisés sur le réglage d‘usine�
16 17
/// Agitation
› Moteur MARCHE: les LED blanches à queue tournent › Moteur ARRÊT: les LED blanches ne tournent pas
///
Sélection de l’achage de la vitesse de rotation ou du couple
Monitor: Speed / Torque
White
(0 / 100 ... 3000 rpm)
White
Blue
0 100 %
rpm
0 100 %
!
ON / OFF
!
Torque
White
Blue
0 rpm
Blue
White
700 rpm 100 rpm
Speed
0 rpm
Blue
White
/// Activation/désactivation de la détection de récipient
White
Blue
2200
0 100 %
!
19.8%
rpm
White
Overload
Green ON
Red OFF
19.8 % (0 / 3.3% ... 100 % )
L
F
Red
Yellow White
18 19
Blue
2200 rpm
(0 / 100 ... 3000 rpm)
/// Fonctionnement en mode leader / follower
› Dès qu‘un «appareil leader» a été configuré dans le système d‘agitation, les appareils «fol-
lowers» sont pilotés de manière synchronisée� Toutes les touches, y compris la détection de récipient, des appareils «followers» sont désactivées�
Cela permet le mode agitateur des appareils «follower» via la surface d‘appui autorisée, p. ex. sous forme d‘un assez grand récipient (comme illustré ci-dessous) qui couvre la surface de travail des appareils «followers».
Leader / Follower
/// Fonctionnement en mode leader / follower: (L + F) > 4 x
!
Avis !
› Si plus de 4 appareils [(L + F) > 4 x] fonctionnent simultanément, une alimentation de table
puissante et un connecteur additionnel (adaptateur) sont nécessaires� (voir «Accessoires»)
Leader / Follower (L + F) > 4 x
L = Leader device
(Leader + Follower) > 4 x
F = Follower device
F = L
F
F
!
F
!
!
!
F
!
L
F
!
F
!
F
F
!
!
F
!
F
!
F
!
1.
L
!
Le tableau suivant donne un aperçu rapide du nombre d‘appareils qui peuvent fonctionner simul-
tanément, en fonction du volume d‘agitation, de la vitesse de rotation réglée et de la viscosité�
Number of devices
50
45
40
35
F
L
!
30
25
20
15
10
5
0
500600 700800 9001000 11001200130014001500 16001700 18001900200021002200 23002400250026002700 28002900 3000
Number of connected devices allowed
Device number recommended
Silicone oil 1000 mpas 250 ml
Silicone oil 500 mpas 250 ml
Silicone oil 500 mpas 500 ml
Silicone oil 100 mpas 1000 ml
Speed (rpm)
20 21
3.
2.
HO 250 ml
HO 500 ml
HO 1000 ml
HO 2000 ml
HO 3000 ml HO 5000 ml
/// Disposition de la fiche de raccordement d’appareil
La fiche de raccordement d‘appareil doit être disposée centralement dans un branchement en série�
› Il faut éviter tout contact au début et à la fin du branchement en série� En outre, une seule
fiche de raccordement d‘appareil est autorisée�
Entretien et nettoyage
› L’appareil fonctionne sans entretien� Il n’est soumis qu’au vieillissement naturel des com-
posants et à leur taux de panne statistique�
Power plug
Correct location
F
!
F
!
F
!
F
!
F
!
F
!
L
!
Power plug
Quantity allowed
///
Disposition de l’appareil avec le câble de rallonge
F
!
F
!
= 1 x
≥ 2 x
(voir « Accessoires »)
F
!
/// Nettoyage
› Pour le nettoyage, débrancher la fiche réseau� › Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec des produits de nettoyage approuvés par IKA : Eau avec adjonction de tensioactif / isopropanol� › Porter des gants de protection pour nettoyer l‘appareil� › Ne jamais placer les appareils électriques dans du détergent pour les nettoyer� › Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l‘appareil� › Consulter IKA en cas d‘utilisation d‘une méthode de nettoyage ou de décontamination non
recommandée�
/// Commande de pièces de rechange
› Pour la commande de pièces de rechange, fournir les indications suivantes :
- modèle de l‘appareil,
- numéro de série de l‘appareil, voir la plaque signalétique,
- référence et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com
/// Réparation
› N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques� › Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontamination » auprès d’IKA ou
télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse www.ika.com et l’imprimer�
› Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage d’origine� Les embal-
lages de stockage ne sont pas susants pour les réexpéditions� Utiliser en plus un emballage de transport adapté�
F
!
F
!
F
!
F
!
F
!
F
!
!
F
!
!
F
!
F
!
F
!
F
F
!
F
L
!
!
F
!
!
F
!
L
!
Extension cable
F
F
!
F
!
Decoupling
via extension cable
F
!
F
F
!
Accessoires
Voir les accessoires sur le site
F
!
F
!
F
!
www.ika.com
22 23
Avertissement / Erreurs
1. Surcharge du moteur
Si la puissance du moteur admissible est dépassée par l’application de l’utilisateur, l’appareil réduit automa­tiquement la valeur de vitesse de rotation pas à pas,
Red circle
1. 1.
Or
Red
Comportement d’un appareil follower en cas de surcharge du moteur:
Si la puissance moteur d’un appareil follower est dépassée, l’appareil peut dévier de la vitesse de rotation prescrite de l’appareil leader� La priorité est donc dans la limitation de la puissance moteur maximale�
Comportement d’un appareil leader en cas de surcharge du moteur:
Si la puissance moteur d’un appareil leader est dépassée, mais ne concerne pas les appareils fol­lowers, ceux-ci suivent quand même la vitesse de rotation réduite prescrite de l’appareil leader� La priorité est donc sur l’appareil leader et sa vitesse de rotation maximale admissible prescrite�
jusqu’à ce que le moteur atteigne un état de fonction­nement stable� Le défaut est signalé par un clignotement lent ou rapi­de de l’achage:
- Clignotement rapide: Réduction immédiate de la vitesse de rotation�
- Clignotement lent: Réduction lente de la vitesse de rotation�
La réduction automatique de la vitesse de rotation est illustrée par l’allumage en rouge de la LED bleue de valeur théorique� L’utilisateur doit actionner une fois la touche «-» ou «+» pour réinitialiser l’état�
Blue
Si l’appareil fonctionne en mode Leader / Follower, cet état ne peut être effacé sur les appareils followers que par un redémarrage (coupure du secteur)� Voir également l’explication suivante : Comporte-
ment d’un appareil follower ou leader en cas de surcharge du moteur
3. Tension d’entrée minimale admissible trop basse
L’écran ache un avertissement avec l’indication suivante� Solutions :
- Modification de la position des appareils dans la disposition
Red
des appareils�
- Réduction du nombre d’appareils�
- Modification de la position de la fiche de raccordement de
2 digits off
l’appareil�
Comportement élargi en fonctionnement Leader / Follower concernant la tension d’entrée minimale admissible:
Si une tension d’entrée trop faible est détectée dans l’appareil leader, cela entraîne la réduction de la puissance d’agitation, comme décrit à l’avertissement 1, jusqu’à ce que l’appareil leader ait établi un état de fonctionnement stable�
4. Courant d’entrée admissible maximal dépassé
L’écran ache un avertissement avec l’indication suivante� Solutions :
- Réduction de la charge d’agitation�
Red
3 digits off
- Réduction du nombre d’appareils�
Comportement élargi en fonctionnement Leader / Follower concernant la puissance d’entrée maximale admissible:
Si une puissance d’entrée trop forte est détectée dans l’appareil leader, cela entraîne la réduc­tion de la puissance d’agitation, comme décrit à l’avertissement 1, jusqu’à ce que l’appareil leader ait établi un état de fonctionnement stable�
2. Température interne maximale de l’appareil dépassée
Température interne au boîtier > 70°C: L’achage indique le défaut par un clignotement lent� L’appareil continue de fonctionner�
Red
Température interne au boîtier > 75°C:
5. Erreur du moteur
L’écran ache une erreur avec l’indication suivante� Solutions :
- Contacter le service d’assistance�
Red
L’achage indique le défaut par un clignotement rapide�
1 digit off
L’appareil continue de fonctionner�
Température interne au boîtier > 80°C:
4 digits off
L’achage indique le défaut de manière permanente (pas de clignotement) et le buzzer émet un signal sonore� L’appareil s’interrompt� Le moteur s’arrête�
Laissez l’appareil refroidir�
24 25
Caractéristiques techniques
Garantie
Données générales
Tension nominale 24 VDC
Puissance absorbée de l’appareil max� 10 W
Puissance absorbée de l’appareil Standby 2 W
Puissance de sortie du moteur 5 W
Auto-échauffement de la surface d’appui par l’agitation maxi (RT: 22 °C / duration: 1 h)
Port
Matériaux de la plaque verre
Dimensions de la plaque 124 x 124 mm
Dimensions (L x P x H) 135 × 135 × 24 mm
Poids 600 g
Plage de température du milieu admise + 5 ��� + 40 °C
Humidité relative admissible 80 %
Protection selon DIN EN 60529 IP 66
Niveau de contamination 2
Catégorie de surtension II
Altitude maximale d’utilisation de l’appareil 2000 m
Fonction d’agitation
Nombre de postes 1
Capacité d’agitation max� (H
Achage de la vitesse LED
Possibilité de réglage de la vitesse Touche
Plage de vitesse 0 / 100 ��� 3000 rpm, 0 / 3�3% ��� 100 %
Variation de vitesse (sans charge, tension nominale, 1500 rpm, temp� ambiante + 25 °C)
Précision du réglage de la vitesse 100 rpm
Longueur du barreau d’agitation 10 ��� 30 mm
Achage du couple 0 ��� 100% / 0 ��� 30 Segments
Précision de l‘achage - couple 3�33% / 1 Segment
Inversion du sens de rotation automatique Oui
Réglage du temps min� 6 secondes / 1 minute
Réglage du temps max� 30 minutes
Unité d’alimentation
Entrée 100 ��� 240 VAC; 50 / 60 Hz
Sortie
Classe de protection II
O)
2
+ 6 K
Oui (réservé à la mise à jour du micrologiciel avec le département du service)
5 l
± 2 %
24 VDC; 40 / 24 W (LPS, source à puissance limitée)
› Selon les conditions générales de vente d‘IKA, la garantie a une durée de 24 mois� En cas
de demande de garantie, s‘adresser au distributeur ou expédier l‘appareil accompagné de la facture et du motif de la réclamation directement à notre usine� Les frais de port sont à la charge du client�
› La garantie ne s‘étend pas aux pièces d‘usure et n‘est pas valable pour les erreurs causées
par une manipulation non conforme, un entretien et une maintenance insuffisants ou le non­respect des instructions du présent mode d‘emploi�
Toutes modifications techniques réservées!
26 27
IKA-Werke GmbH & Co. KG
Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0 eMail: sales@ika�de
USA
IKA Works, Inc.
Phone: +1 910 452-7059 eMail: sales@ika�net
MALAYSIA
IKA Works (Asia) Sdn Bhd
Phone: +60 3 6099-5666 eMail: sales�lab@ika�my
JAPAN
IKA Japan K.K.
Phone: +81 6 6730 6781 eMail: info_japan@ika�ne�jp
VIETNAM
IKA Vietnam Company Limited
Phone: +84 28 38202142 eMail:
sales�lab-vietnam@ika�com
KOREA
IKA Korea Ltd.
Phone: +82 2 2136 6800 eMail: sales-lab@ika�kr
CHINA
IKA Works Guangzhou
Phone: +86 20 8222 6771 eMail: info@ika�cn
INDIA
IKA India Private Limited
Phone: +91 80 26253 900 eMail: info@ika�in
THAILAND
IKA Works (Thailand) Co. Ltd.
Phone: +66 2059 4690
sales�lab-thailand@ika�com
eMail:
Discover and order the fascinating products of IKA online:
www.ika.com
BRAZIL
IKA Brasil
Phone: +55 19 3772 9600 eMail: sales@ika�net�br
POLAND
IKA Poland Sp. z o.o.
Phone: +48 22 201 99 79 eMail: sales�poland@ika�com
UNITED KINGDOM
IKA England LTD.
Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales�england@ika�com
TURKEY
IKA Turkey A.Ş.
Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales�turkey@ika�com
20000029613_FR_TWISTER_112021_web
IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide
Technical specifications may be changed without prior notice�
Loading...