IDEAL 4605 CC User Guide

Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
IDEAL 4605 CC
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione E Instrucciones de uso S Bruksanvisning
xxxxxxxxxxxx
Dieser Text darf nicht sein!!
- 1 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita!
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
RUS
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være
CZ Prosím prectete si instrukce k obsluze a dodržujte bezpecnostní upozornení! Návod
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
be a biztonsági eloírásokat. Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
k obsluze musí být vždy dostupný.
vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
- 2 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E ¡No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ!
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E ¡No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan!
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
Не допускайте попадания рук в приемное отверстие режущей головки!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz!
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket!
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça de orte!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ!
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave!
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave!
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
- 3 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux!
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli! E ¡Tener cuidado con las joyas! S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS
Будьте осторожны с длинными свисающими украшениями!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ!
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! E ¡Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas! S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitann zun
giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS
Остерегайтесь попадания галстука и других частей одежды!
H Vigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ!
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
- 4 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! E ¡Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS
Избегайте попадания длинных волос в механизм аппарата!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket!
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ!
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy!
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
- 5 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Schnellstop © Not-Aus drücken!
GB Quick stop © Press emergency stop!
F Arrêt rapide © Appuyer sur le bouton
d’arrêt d’urgence!
NL Nood © Stop indrukken!
I Stop veloce © premere il pusante di
stop d’emergenza!
E Parada rápida. © Pulse el botón de
parada de emergencia!
S Snabbstanna © tryck på nödstopp!
D Diese Maschine ist nur für "Einmann-
bedienung" ausgelegt!
GB This machine is constructed for
"one man operation" only!
F Un seul opérateur à la fois est autorisé
à utiliser le destructeur!
NL De machine is ontworpen voor
eenmansbediening!
I Questa macchina è stata costruita in
modo che possa essere operata da una sola persona!
E ¡Esta máquina esta diseñada para el
uso de una sola persona!
S Denna maskin är endast avsedd för en
operatör!
A
D Gefahrbringende Maschinenteile sind
durch Verkleidungen (A) abgedeckt.
GB All components which could endanger
the operator are covered by a guard(A).
F Tous les éléments du massicot
présentant un risque quelconque, sont recouverts de protections, panneaux ou carters (A).
NL Alle onderdelen van de machine die
gevaar kunnen opleveren voor de gebruiker zijn door middel van beschermkappen afgedekt (A).
I Tutti i pezzi che accompagnano un
pericolo, sono coperti da un rivestimento (A).
E Las partes peligrosas de la máquina
están protegidas por una tapa de seguridad (A).
S Alla komponenter som skulle kunna
skada operatören är övertäckta (A).
- 6 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Kein Betreiben der Maschine ohne die
B
A
C
folgenden Sicherheitseinrichtungen:
Fest verschraubte Verkleidungen (A)
Trichter (B) und Tür (C)
• abgesichert durch Schalter.
GB Do not operate the machine without the
following safety devices:
Panels (A) tightly screwed
• Feeding hopper (B) and door (C)
• which are secured by switches.
F Ne pas utiliser le destructeur sans les
dispositifs de sécurité suivants:
panneaux (A) de protection fixés par vis
entonnoir (B) et porte sécurisés (C)
• par interrupteur.
NL De machine mag alleen met de
volgende voorzorgsmaatregelen bediend worden:
Vast geschroefde bekleding (A)
• Rechter (B) en deur (C) beveiligd door
• schakelaar.
I Non utilizzare la macchina senza questi
dispositivi di sicurezza:
Pannelli (A) avvitati bene
• Introduzione carta (B) e sportello (C)
• sono assicurati con degli interrutori.
E No trabaje con la máquina sin las
siguientes medidas de seguridad:
Paneles (A) bien atornillados.
• Recipiente de alimentación (B) y
• puerta (C) deben estar asegurados por los interruptores.
S Använd inte maskinen utan följande
säkerhetsanordningar:
panelen (A) som är hårt fastskruvad
• pappersinkastet (B), dörren (C) vilka
• är säkrade genom strömbrytare.
- 7 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Keine Aufstiegshilfe benutzen.
GB Do not use steps or anything similar.
F Il ne fault en aucun cas s’appuyer sur la
machine pour l’utiliser ou effectuer un dépannage.
NL Mag geen opstap worden gebruikt .
I Non utilizzare attrezzi per arrivare al
gruppo di triturazione.
E No apoyarse sobre la máquina. S Använd inte stege eller liknande.
D Funktion nur bei geschlossener Tür und
geschlossenem Trichter.
GB Machine operates only when the door
and feeding hopper are closed.
F Le destructeur ne fonctionne que lorsque
la porte et l’entonnoir sont fermés.
NL De maschine functioneert alleen bij
gesloten deur en kap.
I La macchina funziona solamente
quando lo sportello e la tramoggia sono chiuse.
E La máquina funciona sólo cuando la
puerta y la tolva de alimentación están cerradas.
S Maskinen arbetar endast då dörren och
pappersinkastet är stängda.
- 8 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 23)
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the document shredder!
(See page 23)
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien !
Ne pas entreprendre personnellement de réparation du destructeur!
(voir en page 23)
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren!
(zie pagina 23)
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie!
(Vedi pagina 23)
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina.
No lleve a cabo ninguna reparación sobre la máquina destructora!
(véase pág. 23)
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres.
Utför inga reparationer på dokumentförstöraren!
(Se sid 23)
- 9 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen!
GB Protect mains cable against heat, oil
and sharp edges!
F Protéger le câble d´alimentation secteur
de toute chaleur et de tout contact avec des produits diluants ou des bords tranchants!
NL Netkabels beschermen tegen hitte, olie
en scherpe randen!
I Mantenere i cavi dell´alimentazione
elettrica al riparo da sorgenti di calore, oli e spigoli taglienti!
E Proteger los cables de conexión contra
calor, aceite y bordes afilados!
S Skydda kabeln mot hetta, olja och
skarpa kanter!
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten.
GB When not in use for a longer time
switch off.
F Couper I´alimentation en cas de non-
utilisation prolongée.
NL Indien de machine langere tijd niet
wordt gebruikt: uitschakelen.
I Quando la macchina non e utilizzato
per molto tempo spegnere.
E Cuando no se utilice la máquina por
largo tiempo tiene que estar desconectada.
S Stäng av maskinen om den inte
används under längre tid.
- 10 -
Aufstellen • Installation • Montage
Installatie • Installazione • Instalación
Installation
D Beiliegenden Plastiksack in Späne-
wagen einsetzen.
GB Insert the enclosed plastic bag in the
waste cart.
F Placer le sac plastique joint dans le
cariot de réception.
NL Bijgesloten plasticzak in opvangbak
plaatsen.
I Porre il sacco in plastica allegato nel
suo supporto quindi inserirlo nel mobile.
E Introducir la bolsa de plástico adjunta
en el recipiente para desperdicios.
S Sätt in den bifogade säcken i
avfallsbehållaren.
D Türe schließen,
Stecker in die Steckdose.
GB Close the door.
Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur.
Steek de stekker in het stopcontact.
I Chiudere lo sportello.
Inserire la spina nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
D Tisch hochklappen.
GB Fold up the table.
F Remonter la tablette.
NL Tafel opklappen.
I Piegare il tavolo. E Pliegue la mesa. S Fäll upp bordet.
- 11 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
START
MARCHE
STOP
ARRET
RUECKWAERTS
REVERSE RETOUR
o.k.
START
MARCHE
STOP
ARRET
RUECKWAERTS
REVERSE RETOUR
o.k.
Aufstellen • Installation • Montage
Installatie • Installazione • Instalación
Installation
D Drehrichtung prüfen
Maschine starten.
GB Check the rotating direction
Starting the machine.
F Vérifier le sens de rotation
Mettre la machine en marche.
NL Draairichting testen
Maschine starten.
I Controllare la direzione di rotazione
Avviando la macchina.
E Compruebe la dirección de rotación
Cómo poner en marcha la máquina.
S Kontrollera rotationsriktningen
Starta maskinen.
D Dreht die Flügelwelle in die falsche
Richtung © Drehfeld von einer Elektro­fachkraft ändern lassen.
GB Is the wing shaft turning in the wrong
direction © Changes to the rotating direction must be done by an electrician.
F Si l’axe à ailettes tourne dans le
mauvais sens © Faire intervenir un technicien compétent pour changer le sens de rotation.
NL Draaien de flappen in de verkeerde
richting © Phasen door een electricien laten omdraaien.
I L’asta gira nelle direzione sbagliata
© Il cambio di rotazione deve fatto da un tecnico.
E Si el eje de la aleta gira en la dirección
incorrecta © un especialista electrónico debe cambiar el campo de rotación.
S Om axeln vänder sig i fel riktning,
© måste en elektriker åtgärda detta.
- 12 -
Bedienung • Operation • Utilisation
Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Maschine starten
Hauptschalter auf Stellung "I". Not-Aus herausgezogen.
GB Starting the machine
Main switch is on "I". Emergency button is pulled out.
F Mise en marche du destructeur
Interrupteur principal sur "I". Arrêt d’urgence déverrouillé.
NL Machine starten
Hoofdschakelaar op stand "I". Noodstop uittrekken.
I Avvio della macchina
L’interruttore principale é acceso "I". Il pulsante d’emergenza é in fuori.
E Cómo poner en marcha la máquina
El interruptor principal está en la posición "l". El botón de emergencia está hacia fuera.
S Start av maskinen
Huvudströmbrytaren ställs på "I". Nödstoppsknappen trycks ut.
- 13 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
Start
Stop
Revers
Bedienung • Operation • Utilisation
Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Bei Zuführung von vorne, Start und
Stopp automatisch.
GB Automatic start/stop when feeding
paper from the front.
F Marche/arrêt automatiques lors de
l’introduction de documents par l’ouverture à l’avant.
NL Bij toevoer van voren, Start en Stopt de
maschine automatisch.
I Start/stop automatico quando si
inserisce la carta dal lato frontale.
E Inicio/parada automática cuando se
introduce el papel por la parte frontal.
S Automatisk start/stopp när papper
matas in via inmatningsbordet.
D Bei Zuführung von oben Start und
Stopp manuell.
GB Manual start/stop when feeding paper
from the top.
F Marche/arrêt manuels lors de
l’introduction par l’entonnoir.
NL Bij toevoer aan de bovenzijde Sart en
Stopt de maschine manueel.
I Start/stop manuale quando si inserisce
la carta dal lato superiore.
E Inicio/parada manual cuando se
introduce el papel por la parte superior.
S Manuell start/stopp när papper matas
från toppen.
- 14 -
Bedienung • Operation • Utilisation
Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Automatisch Stopp und Rücklauf bei zu
viel Papier.
GB Automatic stop and reverse if too much
paper is inserted.
F Arrêt et retour arrière automatiques
lorsqu’une quantité trop importante de papier est introduite.
NL Autom. Stop en terugloop bij teveel papier.
I Blocco automatico e rigetto in caso di
inserimento eccessivo di carta.
E Parada y marcha atrás automáticas si
se introduce demasiado papel.
S Automatisk stopp-och backfunktion om
för mycket papper laddas.
D Papier entnehmen. Bei Bedarf Trichter
öffnen. © Papiermenge reduzieren.
GB Remove paper. If necessary open the
feeding hopper. © Re-feed the paper in smaller quantities.
F Enlever les documents engagés. En cas
de besoin, ouvrir l’entonnoir. © Introduire des documents moins épais.
NL Papier verwijderen. Indien nodig kap
openen. © Nu minder papier toevoeren.
I Rimuovere la carta. Se necessario
sollevare la tramoggia. © Ri-alimentare la carta in quantità minore.
E Quite el papel. Si es necesario, abra la
tolva de alimentación. © Poner papel de nuevo en cantidades menores.
S Avlägsna pappret. Öppna pappersink-
astet om nödvändigt. © Mata in pappret på nytt i mindre kvantiteter.
- 15 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
Bedienung • Operation • Utilisation
Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Automatisch Stopp bei geöffneter Tür.
GB Stops automatically when door is opened.
F Arrêt automatique en cas de porte ouverte.
NL Stopt automatisch als deur wordt geopend.
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
D Automatisch Stopp bei geöffnetem Trichter.
GB Stops automatically when feeding
hopper is opened.
F Arrêt automatique lorsque l’entonnoir
est ouvert.
NL Autom. Stop bij geopende kap.
I Si arresta automaticamente quando la
tramoggia é sollevata.
E Se para automáticamente cuando está
abierta la tolva de alimentación.
S Stannar automatiskt när pappersink-
astet öppnas.
D Automatisch Stopp bei vollem
Auffangsack.
GB Stops automatically when plastic bag
is full.
F Arrêt automatique en cas de sac plein.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak.
I Si arresta automaticamente quando il
sacco di plastica è pieno.
E Se para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena.
S Stannar automatiskt när säcken är full.
- 16 -
Bedienung • Operation • Utilisation
Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D "Sack-voll"- Anzeige leuchtet.
© Sack austauschen.
GB The "bag full" indicator lights.
© Replace bag.
F Le symbole lumineux "sac plein"
s’allume. © Changer le sac.
NL "Zak - vol" teken brandt.
© Vervang opvangzak.
I La spia "sacco pieno" si accende.
© Sostituire il sacco.
E Se ilumina el indicador de "bolsa llena".
© Cambie la bolsa.
S "Säcken full" indikatorn lyser.
© Byt säck.
D Sack verschließen.
GB Fasten the bag.
F Ficeler le sac.
NL Zak sluiten.
I Chiudere il sacco. E Cierre la bolsa. S Förslut säcken.
- 17 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring
D Wartung
Bei nachlassender Schneidleistung oder nach jedem gefülltem Spänesack Schneidwerk ölen!
GB Maintenance
If the sheet capacity reduces or after the bag is emptied we recommend that you oil the shredding mechanism!
F Entretien
Lors de chaque changement de sac ou lorque les performances du desstructeur vous semblent un peu diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe!
NL Onderhoud
Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle zak, het snijwerk olien!
I Manutenzione
Se la capacita di introduzione dei fogli si riduce, o dopo lo svuotamento del sacchetto, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio!
E Mantenimiento
Si la capacidad de hojas se reduce o si la bolsa está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor!
S Driftstörning
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när säcken har tömts!
- 18 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en
NL Machine start niet
I La macchina non parte E La máquina no funciona S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
E ¿La máquina está enchufada? S Är maskinen ansluten?
marche
corrente?
D Betriebsbereit? Leuchtet grüne LED?
GB Is it ready for operation i.e is the green
LED illuminated?
F Destructeur prêt à fonctionner?
Témoin vert allumé?
NL Is de machine „stand-by“?
Brandt het groene lampje?
I La macchina è pronta per I´uso?
Le spie LED verdi sono accese?
E ¿Preparada para operación?
¿La luz verde LED encendida?
S Är maskinen klar?
Lyser den gröna lampan?
- 19 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar
D Papier mittig eingeführt
(Lichtschranke)?
GB Is the paper fed into the centre of the
feed opening (photo cell)?
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture (cellule)?
NL Papier in het midden van opening
invoeren (Lichtcel)?
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione (fotocellula)?
E ¿Inserte el papel en medio de la
abertura de alimentación (Célula fotoeléctrica)?
S Mata pappret i mitten på
intaget(fotocell)?
D Türe auf, Trichter gekippt?
GB Door open, feeding hopper tilted?
F Porte ouverte, entonnoir ouvert?
NL Deur open, kap omhoog?
I Sportello aperto, tramoggia inclinata?
E ¿La puerta está abierta? ¿La tolva de
alimentación está inclinada?
S Möjliga driftstörningar. Är dörren
öppen - är pappersinkastet uppfällt?
D Auffangsack voll? © Sack austauschen.
GB Plastic bag full? © Replace bag.
F Le sac est-il plein? © Changer le sac.
NL Opvangzak vol? © Vervang opvangzak.
I Sacco pieno? © Sostituire il sacco. E ¿Bolsa Ilena? © Cambie la bolsa. S Plastsäcken full? © Byt säck.
- 20 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar
D Hauptschalter auf "I",
GB Main switch is on "I",
F Interrupteur principal sur "I",
NL Hoofdschakelaar op stand "I",
I L’interruttore principale é acceso "I",
E El interruptor principal está en la osición "l",
S Möjliga driftstörningar Huvudströmbrytaren
D Gebäudesicherung?
GB On-site fuse?
F Fusibles du bâtiment ?
NL Zekeringen kast?
I Fusibile di lato? E Fusible del sistema? S Säkringen?
Not-Aus herausgezogen?
Emergency button is pulled out.
Arrêt d’urgence déverrouillé.
Noodstop uittrekken?
Il pulsante d’emergenza é in fuori?
El botón de emergencia está hacia fuera?
är på "I". Är nödstoppsknappen uttryckt?
D Keine Leistung? © Durch einen
Fachmann Phasen prüfen lassen.
GB No performance? © An electrician must
examine the phases.
F Pas de performances ? © Faire vérifier
les phases par un technicien spécialisé?
NL Geen opbrengst? © Phasen volgorde
door electricien laten controleren.
I Nessun rendimento? © Uno specialista
deve esaminare le fasi.
E ¿La máquina no funciona? © Un
especialista electrónico debe verificar las distintas fases.
S Går inte maskinen? © En elektriker
måste kontrollera faserna.
- 21 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar
D Maschine schaltet nicht ab
Lichtschranke mit Pinsel säubern.
GB Machine will not stop
Clean the photo cell with a small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus
Dépoussiérer la cellule à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet
Lichtcel met kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma
Pulite la fotocellula con una piccola spazzola.
E La máquina no parará
Limpie la célula fotoeléctrica con un cepillo.
S Maskinen stannar inte
Rengör fotocellen med en liten borste.
D Maschine schaltet ab
Überlastschutz. Abkühlphase ca. 5-10 Minuten.
GB Machine stops
Overload protection. Cooling down period approx. 5-10 minutes.
F Le destructeur s´arrête
Protection thermique du moteur; laisser refroidir environ 5-10 minutes.
NL Machine stopt
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode: ongevmmr 5-10 minuten.
I La macchina si ferma
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa 5-10 minuti.
E La máquina se para
Posibles sobrecargas. Período de enfriamiento de aprox. 5-10 min.
S Makinen stannar
Överbelastningsskydd. Avsvalning ca 5-10 minuter.
- 22 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar
IDEAL
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
GB None of the above mentioned
F En cas de problème autre que ceux
NL Geen enkele van de hierboven
I Nessuno dei metodi sopraindicati
E Ninguno de los métodos ayudan a
S Om inte någon av ovannämnda
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de © "Service" service@krug-priester.com.
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
www.ideal.de © "Service" service@krug-priester.com.
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse
www.ideal.de © "Service" service@krug-priester.com.
vermelde methodes helpt om het probleem op te lossen:
Contacteer de klantendienst:
www.ideal.de © "Service" service@krug-priester.com.
sono di aiuto a risolvere i Vs. problemi:
Contattare il centro di assicasenza clienti.
www.ideal.de © "Service" service@krug-priester.com.
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de © "Service" service@krug-priester.com.
åtgärder hjälper,
var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.ideal.de © "Service" service@krug-priester.com.
- 23 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
Zubehör • Accessories • Accessoires
Toebehoren • Accessori • Accesorios
D Empfohlenes Zubehör
Im Lieferumfang nicht enthalten.
GB Recommended accessories
Not included in delivery.
F Accessoires recommandés
Pas livré avec la machine.
NL Aanbevolen toebehoren
Niet standaard bijgeleverd bij de levering.
I Accessori Raccomandati
In ogni consegna non e contenuto.
E Accesorios Recomendados
No incluido en la entreaga.
S Rekommenderade tillbehör
Ingår ej - tilläggsbeställning.
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
I Sacchi di plastica (50 pezzi) E Bolsas de plástico (50 piezas) S Plastsäckar (50 st.)
Nr. 9000 030
Tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl 10x 0.2 l
GB Environmentally friendly oil 10x 0.2 l
F Huile spéciale biodégradable 10x 0.2 l
NL Milieuvriendelijke oile 10x 0.2 l
I Olio biodegradabile 10x 0.2 l
OIL
E Aceite biodegradable 10x 0.2 l S Miljövänlig olja 10x 0.2 l
Nr. 9000 610
D Verschlussapparat
GB Wire twisting tool
F Accroche ressort
NL Drilapparaat
I Pinza chiudi sacco E Herramienta cierra-bolsa S Säckförslutare / drill
Nr. 9000 591
D Bindedraht (1000 Stück)
GB Wire ties (1000 pieces)
F Serre cable (1000 pièces)
NL Draadbinders (1000 stuks)
I Lacci chiudi sacco (1000 pezzi) E Alambre cierra-bolsa (1000 piezas) S Säcktråd (1000 st.)
Nr. 9000 592
- 24 -
22-01
Technische Information • Technical Information
Information Technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información Técnica
Teknisk information
D Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht
den EG-Richtlinien 2006/42 und 2004/108. Die spezifischen technischen Daten entneh­men Sie bitte den Angaben auf dem Typen­schild der Maschine. Für die Inanspruchnah­me einer Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein.
GB This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations 2006/42 and 2004/108. The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine. To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives européennes 2006/42 et 2004/108. Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine. Pour bénéficier de la garantie, la machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique.
NL Deze machine is goedgekeurd door toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids­instituten en voldoet aan EG-normen 2006/42 en 2004/108. De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele identificatielabel.
I Questa macchina ha ottenuto il marchio GS
ed è conforme alle norme EC 2006/42 e 2004/108. Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale.
E Esta máquina está comprobada por
laboratorios de seguridad independientes (GS) y cumple la mormativas 2006/95 y 2004/108. Para cualquier reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original de identificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 2006/42 och 2004/108. De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten. För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen.
- 25 -
2345678901
2
2
IDEAL 4605 CC
2345678901
Technische Information • Technical Information
Information Technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información Técnica
TeTeknisknisk information
D Technische Information.
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A. Lärminformation: Der arbeitsplatz­bezogene Immissionswert liegt unter dem nach EN 13023 zugelassenen Wert von 70 dB(A). Technische Änderungen vorbehalten.
GB Technical Information.
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A. Noise level information: The sound level at the work place is less than the EN 13023 standard’s maximum permissible level of 70 dB(A). Subject to alterations without notice.
F Information technique.
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A. Niveau sonore: Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme EN 13023 dB(A). Sous réserve de modifications techniques.
NL Technische gegevens:
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A. Geluidsniveau informatie: Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm 13023 maximaal toegestane geluidsniveau van 70 dB(A). Technische gegevens voorbehouden.
I Informazioni Tecniche:
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A. Informazioni sul livello di rumorosità: Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di 70 dB(A), fissato con normativa EN 13023. Soggetto a modifiche senza avviso.
E Información Técnica:
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A. Nivel de ruido: El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de 70 dB(A) por la normativa EN 13023. Sujeto a cambio sin notificación.
S Technisk information
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A. Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än EN 13023 standard på maximal nivå på < 70 dB(A). Kan ändras utan föregående meddelande.
- 26 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità E Declaración CE de conformidad S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, dass die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
XXXXXXXXX
4605 CC GS-ID Nr. 11514601 UL-ID Nr. 10514601
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser 2006/42/EG Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines, EC
machinerichtlijn, Direttiva Macchine, EC Directiva de maquinaria, EC Maskindirektiv
2004/108/EG EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives
compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN 13023; EN 13849-1
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie
01. 03. 2010 Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Datum Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
- 27 -
2345678901
2
2
IDEAL • Made in Germany
IDEAL 4605 CC
2345678901
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
Skärmaskiner
IDEAL • 72336 Balingen • Germany • www.ideal.de
- 28 -
Printed in Germany 04/2010
Loading...