ICOM IC-7100 User guide

TRANSCEIVER IC-7100
Instrukcja Obsługi
Naley uywać razem z oryginalną instrukcją
1
Str.i
WSTĘP
Dziękujemy za zakup produktu Icom. Transceiver HF/VHF/UHF IC-7100 zaprojektowany został z wykorzystaniem najnowocześniejszej technologii, łącząc tradycyjną technologię analogową z nową technologią cyfrową D-STAR. Przy właściwym uytkowaniu, radiotelefon powinien pracować bez usterek przez długie lata. Wiele godzin pracy badawczo rozwojowej spędzono nad projektem IC-7100, kierując się filozofią firmy Icom: „przede wszystkim technologia”
GŁÓWNE FUNKCJE
Funkcje IF DSP
Moliwość pracy wszystkimi emisjami na 160-2m i 70cm (zalenie od wersji)
Kompaktowy, z odłączanym panelem przednim
Wysoka stabilność częstotliwości ±0.5ppm
Demodulator RTTY oparty na kodzie Baudot
Funkcja prostego analizatora widma
Moliwość wyboru szerokości pasma transmisji SBB (dla USB i LSB)
Syntezator fonii/zapis fonii w standardzie
Szczelina na kartę SD do zapisu danych
Tryb DV (cyfrowa fonia+wolna transmisja danych)
o Wiadomość tekstowa i wymiana znaku wywoławczego o Transmisja danych dotyczących pozycji
Tryb DR (praca z przemiennikiem D-STAR) i lista przemienników, ułatwiająca
korzystanie z trybu
Sygnały niepoądane mogą być odbierane w pobliu niektórych częstotliwości. Tworzą się one w obwodzie wewnętrznym i nie wskazują na nieprawidłowości w pracy transceivera.
KATEGORYCZNE OSTRZEŻENIA
SŁOWO WYJAŚNIENIE
WARNING
OSTRZEENIE
CAUTION
OSTRONIE
NOTE
UWAGA
Ostrzeenie przed uszkodzeniem ciała, niebezpieczeństwem poaru, moliwością poraenia prądem Ostrzeenie przed zniszczeniem urządzenia Ewentualna niedogodność. Nie ma ryzyka uszkodzenia ciała, niebezpieczeństwa poaru lub poraenia prądem
2
WAŻNE
UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ, zanim zaczniesz uywać radiotelefon.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ – zawiera ona informacje istotne przy bieącej eksploatacji IC-
7100.
INFORMACJE FCC
Urządzenie zostało przetestowane pod kątem spełniania limitów określonych dla cyfrowych urządzeń klasy B, wyznaczonych przez regulacje FCC. Limity te zostały określone, aby zapewnić ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach prywatnych. Tego typu urządzenia generują, uywają i mogą promieniować energię, jeeli nie są instalowane i uywane zgodnie z instrukcjami oraz mogą powodować zakłócenia łączności radiowej. Jakkolwiek nie ma pewności, e zakłócenia takie nie wystąpią przy określonych instalacjach. Jeeli urządzenie powoduje zakłócenia odbioru radiowego lub TV, co moe być sprawdzone poprzez jego włączenie i wyłączenie, zachęcamy uytkownika do wykonania poniszych czynności:
Obróć lub przenieś antenę odbiorczą
Zwiększ odstęp pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem
Podłącz urządzenia do obwodu innego ni ten, na którym pracuje odbiornik
Skonsultuj się ze swoim dealerem lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym
UWAGA: Zmiany i modyfikacje dokonane w urządzeniu bez zgody Icom Inc., mogą skutkować utratą prawa korzystania z urządzenia w myśl regulacji FCC.
Str.ii
OSTRZEŻENIA
UWAGA: WYSOKIE NAPIĘCIE! NIGDY nie dotykaj anteny lub złącza anteny wewnętrznej podczas nadawania. Grozi to poraeniem prądem lub poparzeniem.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie emituje energię RF. Dlatego powinna być podczas jego obsługi zachowana szczególna ostroność.
NIGDY nie obsługuj transceivera prowadząc pojazd mechaniczny, moe to grozić wypadkiem.
UWAGA! NIGDY nie uywaj słuchawek lub innych audio akcesoriów nastawionych na wysoki
poziom głośności.
NIGDY nie podłączaj transceivera do źródła zasilania AC. Moe to grozić poarem lub poraeniem prądem oraz uszkodzeniem urządzenia.
NIGDY nie podłączaj transceivera do źródła zasilania powyej 16V DC. Zniszczy to urządzenie.
NIGDY nie skracaj kabla zasilaj
kabla podłączenie będzie nieprawidłowe, transceiver moe ulec zniszczeniu.
ącego pomiędzy wtyczką a bezpiecznikiem. Jeeli po skróceniu
3
NIGDY nie pozwól, aby metal, drut lub inny obiekt dotykał jakiejkolwiek części wewnętrznej lub złącza na tylnym panelu urządzenia.
NIGDY nie obsługuj transceivera mokrymi rękami. Moe to doprowadzić do poraenia prądem lub zniszczyć urządzenie.
NATYCHMIAST wyłącz zasilanie transceivera i odłącz kabel zasilający, gdy urządzenie wytwarza nienaturalny zapach, dźwięk lub dym. Skontaktuj się z dealerem celem uzyskania wskazówek dalszego postępowania.
NIGDY nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu, śniegu lub innych cieczy.
NIGDY nie zmieniaj wewnętrznych ustawień transceivera. Moe to doprowadzić do obnienia
jego wydolności i/lub uszkodzenia urządzenia.
NIE uywaj transceivera blisko nieosłoniętych, nieizolowanych przewodów elektrycznych lub w wybuchowej atmosferze.
UNIKAJ uywania chemikaliów jak benzyna czy alkohol do czyszczenia urządzenia, moe to zniszczyć powierzchnię transceivera. Jeeli urządzenie ulegnie zabrudzeniu, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
UNIKAJ umieszczania transceivera w miejscu bezpośredniego nasłonecznienia i w temperaturach poniej -10°C lub powyej +60°C. Pamiętaj, e temperatura na desce rozdzielczej pojazdu, przy nasłonecznieniu, moe przekroczyć +80°C; pozostawiony w takich warunkach transceiver moe ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
UNIKAJ umieszczania transceivera w miejscu bezpośredniego nasłonecznienia i środowisku duego zakurzenia.
UNIKAJ umieszczania transceivera pod ścianą, lub kładzenia czegokolwiek na transceiverze. Zakłóci to wymianę ciepła.
TRZYMAJ urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Korzystając z transceivera, jako stacji przewoźnej, NIGDY nie umieszczaj urządzenia w miejscu, które mogłoby zakłócić prawidłowe działanie poduszek powietrznych pojazdu.
Korzystając z transceivera, jako stacji przewoźnej, NIGDY umieszczaj urządzenia w miejscu, w którym naraone byłoby na bezpośredni nawiew gorącego lub zimnego powietrza.
Korzystając z transceivera, jako stacji przewoźnej, NIGDY NIE OBSŁUGUJ urządzenia przy wyłączonym silniku. Gdy transceiver jest włączony a silnik pojazdu wyłączony, akumulator pojazdu szybko ulegnie wyczerpaniu.
Upewnij się, ze zasilanie transceivera jest wyłączone przed rozruchem silnika. Pozwoli to uniknąć ewentualnego uszkodzenia transceivera przez impulsy napięcia zapłonu.
Podczas pracy na jednostce pływaj kompasu nawigacyjnego, aby przeciwdziałaćędnym wskazaniom.
ącej, umieszczaj transceiver i mikrofon jak najdalej od
4
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Tylny panel transceivera ulega silnemu rozgrzaniu podczas ciągłej pracy przez dłuszy okres czasu.
UWAGA! Jeeli do urządzenia podłączony jest wzmacniacz liniowy, ustaw moc wyjściową transceivera niej ni maksymalny poziom wejściowy wzmacniacza, inaczej ulegnie on zniszczeniu.
Uywaj tylko mikrofonów Icom (dostarczonych w zestawie lub wyszczególnionych w wyposaeniu opcjonalnym). Mikrofony innych producentów rónią się wykorzystaniem pinów złącza i takie podłączenie moe spowodować uszkodzenie IC-7100.
Str.iii
AKCESORIA DOSTARCZONE W ZESTAWIE
Następujące akcesoria dostarczone są w zestawie z transceiverem:
1. Mikrofon ręczny...................................................................szt. 1
2. Kabel do panela kontrolnego……………………………...szt. 1
3. Filtr ferrytowy EMI..............................................................szt.1
Dla wersji europejskiej………………..szt. 2
4. Wtyczka 3.5mm...................................................................szt. 1
5. Kabel ACC...........................................................................szt. 1
6. Kabel zasilający OPC-1457 (lub OPC-2095)*….................szt. 1
7. Bezpiecznik zapasowy (ATC 5A)........................................szt. 1
8. Kabel USB……………………………................................szt. 1
9. Płyta CD……………...........................................................szt. 1
10. Bezpiecznik zapasowy (ATC 30A).......................................szt.1
*zalenie od wersji
PŁYTA CD DOSTARCZONA W ZESTAWIE
Następujące instrukcje zawarte są na płycie CD:
Podstawowe instrukcje obsługi – dotyczą obsługi podstawowej, jak w poniszej instrukcji
Instrukcje zaawansowane – dotyczą operacji zaawansowanych i zawierają więcej
szczegółów ni ponisza instrukcja
Schemat – zawiera schematy blokowe
Definicja określeń dla radiotelefonów amatorskich
Instalator Adobe® Reader®
Uruchomienie CD
1. Włó płytę CD do napędu CD
Kliknij podwójnie „Autorun.exe” na płycie CD.
Zalenie od ustawień PC, ekran menu jest wyświetlany automatycznie.
2. Kliknij na
Aby zamknąć ekran menu, kliknij na „Quit”
5
ądany przycisk, aby otworzyć plik
Aby odczytać przewodnik lub instrukcje wymagany jest Adobe® Reader®. Jeeli nie został wcześniej zainstalowany, skorzystaj z instalatora na CD lub pobierz go ze strony Adobe Systems Incorporated
Wymagany jest komputer z następującym systemem operacyjnym: Microsoft® Windows® 7, Microsoft® Windows® 8, Microsoft® Windows Vista® lub Microsoft® Windows® XP
Str.1-1
ROZDZIAŁ 1
OPIS PANELA
PANEL KONTROLNY – Panel przedni .....................................................................1-2
PANEL KONTROLNY – Wyświetlacz funkcyjny .....................................................1-7
PANEL KONTROLNY – Przyciski wielofunkcyjne ................................................1-10
•Wyświetlacz M-1 (Menu M-1)..............................................................................1-10
•Wyświetlacz M-2 (Menu M-2)..............................................................................1-10
•Wyświetlacz M-3 (Menu M-3)..............................................................................1-10
•Wyświetlacz D-1 (Menu D-1) ...............................................................................1-10
•Wyświetlacz D-2 (Menu D-2) ...............................................................................1-10
•Przyciski funkcyjne na wyświetlaczu M-1............................................................1-10
•Przyciski funkcyjne na wyświetlaczu M-2............................................................1-10
•Przyciski funkcyjne na wyświetlaczu M-3............................................................1-11
•Przyciski funkcyjne na wyświetlaczu D-1.............................................................1-12
•Przyciski funkcyjne na wyświetlaczu D-2.............................................................1-12
PANEL KONTROLNY – Panele tylny i dolny.........................................................1-13
MODUŁ GŁÓWNY – Panel przedni.........................................................................1-14
MODUŁ GŁÓWNY – Panel tylny.............................................................................1-14
•Złącza ACC............................................................................................................1-16
•Złącze DATA2.......................................................................................................1-17
•Złącze mikrofonowe ..............................................................................................1-17
MIKROFON...............................................................................................................1-18
•HM-198 (dostarczony w zestawie)........................................................................1-18
•SM-50 (wyposaenie opcjonalne)..........................................................................1-18
•SM-30 (wyposaenie opcjonalne)..........................................................................1-18
•HM-151 (wyposaenie opcjonalne).......................................................................1-19
ROZDZIAŁ 1 .........................................................................................OPIS PANELA
ROZDZIAŁ 2.......................................................... INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
ROZDZIAŁ 3..................................................................OBSŁUGA PODSTAWOWA
ROZDZIAŁ 4........................................................... WPROWADZENIE DO D-STAR
ROZDZIAŁ 5..................................PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
ROZDZIAŁ 6...................................................................................TRYB USTAWIEŃ
ROZDZIAŁ 7...................................................UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
6
Str. 1-2
PANEL KONTROLNY – PANEL PRZEDNI
1. ĄCZNIK ZASILANIA/POKRĘTŁO WZMOCNIENIA AUDIO [PWR]•[AF]
(str.3-2)
Wciśnij, aby włączyć zasilanie
Rozpocznij od upewnienia się, e napęd CD jest włączony
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby wyłączyć zasilanie.
Obracaj zmieniając poziom wyjściowy audio
2. POKRĘTŁO KONTROLI WZMOCNIENIA RF I BLOKADY SZUMÓW (str.3-19) Pokrętło ustawia wzmocnienie RF i poziom progowy blokady szumów. Blokada szumów, gdy zamknięta, wycisza głośnik lub słuchawki, gdy nie jest odbierany aden sygnał, redukując szumy. Blokada jest szczególnie efektywna dla emisji AM i FM. Dostępna równie dla innych emisji. Ustawienie pomiędzy 12:00 i 1:00 rekomendowane jest dla pokrętła kontroli [RF/SQL] Pokrętło [RF/SQL] działa tylko, jako kontrola wzmocnienia RF dla SSB, CW i RTTY (blokada jest otwarta na stałe) lub jako kontrola blokady szumów dla AM, FM, WFM i DV (wzmocnienie RF ustawione na maksymalne), gdy w trybie ustawień „Function” (str. 6-5), parametr „RF/SQL Control” ustawiono na „Auto”. SET>Function>RF/SQL Control
Ilustracje obrazujące działanie pokrętła w trzech ustawieniach:
Jako kontrola wzmocnienie RF i blokady szumów
Tłumaczenie opisów biegnących zgodnie z ruchem wskazówek zegara: zakres regulacji wzmocnienia RF, blokada szumów jest otwarta, blokada szumów (FM/DV), poziom rekomendowany, maksymalne wzmocnienie RF, blokada szumów regulowana siłą sygnału.
Jako kontrola wzmocnienie RF (blokada otwarta na stałe, tylko
dla emisji SSB, CW i RTTY) Tłumaczenie opisów biegnących zgodnie z ruchem wskazówek zegara: minimalne wzmocnienie RF, zakres regulowany, maksymalne wzmocnienie RF.
Podczas obracania pokrętła kontroli wzmocnienia RF słyszalny moe być lekki szum. Pochodzi on z układu DSP i nie wskazuje na adne nieprawidłowości w pracy urządzenia.
Jako kontrola blokady szumów (wzmocnienie RF ustawione na
maksymalne) Tłumaczenie opisów biegnących zgodnie z ruchem wskazówek zegara: blokada płytka, blokada szumów jest otwarta, poziom progowy blokady szumów (FM/DV), blokada szumów (FM/DV), poziom progowy blokady szumów regulowanej sił blokada szumów regulowana siłą sygnału, ciasna blokada szumów.
ą sygnału,
7
Str. 1-3
3. DIODA TX/RX
Pali się na zielono, gdy otwarta jest blokada szumów lub odebrany zostaje
sygnał.
Pali się na czerwono podczas nadawania.
4. POKRĘTŁO KONTROLI BANKU PAMIĘCI [BANK]
Gdy obie diody LED – PBT i RIT – są wyłączone, obracaj, aby wybrać bank
pamięci
Gdy dioda LED PBT (6) pali się na zielono (emisje: SSB/CW/RTTY/AM),
obracaj, aby wyregulować szerokość pasma przepustowego filtra IF z wykorzystaniem obwodu DSP
Gdy dioda LED RI (7) pali się na pomarańczowo, kontrola jest zablokowana
5. POKRĘTŁO KONTROLI KOMÓRKI PAMIĘCI /PPRZEŁĄCZNIK CLEAR
(Usuń) [M-CH]•[CLR]
Wciśnij aby włączyć kontrolę [M-CH/BANK] wyboru pamięci/banku, pasma przepustowego PBT lub funkcji RIT
Gdy obie diody RIT i PBT są wyłączone
Obracając pokrętłem wybierasz komórkę pamięci
Gdy dioda RIT pali się na pomarańczowo
Obracając pokrętłem regulujesz przesunięcie częstotliwości RIT
o Zakres przesunięcia częstotliwości wynosi ±9.99kHz
regulowany krokiem co 10Hz. Strojenie następuje krokiem co 1Hz, gdy odczyt częstotliwości roboczej jest ustawiony na 1 Hz
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek, aby usunąć przesunięcie
częstotliwości
Co to jest funkcja RIT?
Funkcja RIT (Receiver Incremental Tuning) przesuwa częstotliwość odbieraną bez zmieniania częstotliwości nadawania. Jest to przydatne do dokładnego dostrajania się do stacji wołających na odstrojonej częstotliwości lub jeśli chcemy słuchać nieco innej charakterystyki brzmienia dźwięku, itp.
Gdy dioda PBT pali się na zielono (emisje: SSB/CW/RTTY/AM)
Obracaj, aby regulować szerokość pasma przepustowego filtru IF
odbiornika z uyciem obwodu DSP.
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek, aby zresetować ustawienia PBT o PBT jest regulowane krokiem 50Hz dla emisji
SSB/CW/RTTY i 200HZ dla emisji AM. W tym czasie wartość przesunięcia zmienia się krokiem 25Hz dla emisji SSB/CW/RTTY i 100 Hz dla emisji AM.
o PBT kontroluje funkcję jako regulacja przesunięcia IF
8
Co to jest kontrola PBT?
Funkcja PBT elektronicznie modyfikuje szerokość pasma przepustowego IF w celu odrzucenia interferencji. Ten transceiver wykorzystuje układ DSP dla funkcji PBT.
6. DIODA PBT
Pali się na zielono, gdy [M-CH/BANK] działa, jako kontrola PBT
Wciśnij [M-CH], aby ustawić kontrolę PBT
7. DIODA RIT
Pali się na pomarańczowo, gdy włączona jest funkcja RIT
Pali się na pomarańczowo, gdy [M-CH/BANK] działa, jako kontrola RIT
Wciśnij [M-CH], aby ustawić kontrolę RIT
Jako kontrola RIT działa pokrętło wewnętrzne. Pokrętło
zewnętrzne jest wyłączone.
8. PRZYCISK RIT [RIT] (rozdz. 5 instrukcji zawansowanej na CD)
Wciśnij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję RIT
Uywaj pokrętła [M-CH] do zmiany częstotliwości RIT
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby dodać lub odjąć częstotliwość
przesunięcia funkcji RIT do/od wyświetlanej częstotliwości.
9. PRZYCISK TUNER/WYWOŁANIE [TUNER/CALL]
PRZYCISK TUNERA ANTENOWEGO (rozdz. 16 instrukcji
zawansowanej na CD)
Zakres częstotliwości: HF/50MHz
Wciśnij, aby włączać i wyłączać opcjonalny, automatyczny tuner antenowy
(bypass)
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby ręcznie nastroić tuner antenowy
Jeeli tuner nie moe nastroić anteny w ciągu 20 sek., obwód
strojenia jest automatycznie omijany.
PRZYCISK WYWOŁANIA (rozdz. 11 instrukcji zawansowanej na CD)
Zakres częstotliwości: 144/430MHz
Wciśnij, aby wybrać kanał wywoławczy. Na paśmie 70MH, wciśnij, aby wyemitować sygnał dźwiękowy błędu.
10. PRZYCISK MENU [MENU] (str. 1-10)
Wciśnij, aby zmienić zestaw funkcji przypisanych do przycisku panela dotykowego
Przełącza pomiędzy rónymi grupami menu wyświetlacza funkcyjnego: M-1,
M-2 i M-3 lub D-1 i D-2.
11. PRZYCISK REGULACJI WZMOCNIENIA MIKROFONU/MOCY RF [MIC/RF
PWR] (str. 3-24) Wciśnij, aby otworzyć ekran regulacji wzmocnienia mikrofonu/mocy RF.
Obracaj [M-CH], aby ustawić wzmocnienie mikrofonu
Obracaj [BANK], aby ustawić moc RF.
9
Pasmo częstotliwości Zakres mocy wyjściowej RF
HF/50MHz 2 do 100W (AM: 1 do 30W)
70MHz* 2 do 50W (AM: 1 do 15W) 144MHz 2 do 50W 430MHz 2 do 35W
Wciśnij ponownie, aby zamknąć ekran
*Pasmo transmisji 70MHz jest dostępne dla wybranych wersji.
Str. 1-4
12. PRZYCISK REDUKCJI ZAKŁÓCEŃ [NB] (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Emisje: SSB/CW/RTTY/AM
Krótkie przyciśnięcie powoduje włączenie lub wyłączenie redukcji zakłóceń.
Reduktor zakłóceń eliminuje zakłócenia pochodzenia impulsowego, takie jak np. zakłócenia z samochodowego układu zapłonowego. Funkcja ta nie moe być uyta dla zakłóceń o nie impulsowym pochodzeniu.
Gdy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu ukazuje się „NB”
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „NB”, wciśnij, aby wrócić
do poprzedniego ekranu.
13. PRZYCISK REGULACJI SZYBKOŚCI KLUCZA/TONU CW PITCH
[SPEED/PITCH] (rozdz.4, 6 instrukcji zawansowanej na CD) Wciśnij, aby otworzyć ekran regulacji szybkości klucza/ tonu CW PITCH
Obracaj [M-CH], aby ustawić szybkość pracy wewnętrznego klucza
elektronicznego CW w zakresie od 6 wpm (min.) do 48 wpm (maks.)
Obracaj [BANK], aby przesunąć odebrany ton audio CW PITCH i ton boczny
CW PITCH bez zmiany częstotliwości roboczej
Ton CW PITCH moe być regulowany w zakresie od 300 do 900 Hz, krokiem
ok. 5Hz
Wciśnij ponownie, aby zamknąć ekran
14. PRZYCISK REDUKCJI SZUMU [NR] (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Wciśnij, aby włączyć lub wyłączyć redukcję szumów DSP
Gdy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu ukazuje się „NR”
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „NR”, wciśnij ponownie,
aby wrócić do poprzedniego ekranu.
Obracając DIAL regulujesz poziom redukcji szumów DSP. Ustaw na maksymalna
czytelność.
15. PRZYCISK PRZEDWZMACNIACZA/TŁUMIKA ODBIORCZEGO [P.AMP/ATT]
PRZYCISK PRZEDWZMACNIACZA (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD) Zakres częstotliwości: HF, 50/70MHz
Wciśnij, aby wybrać jeden z dwóch przedwzmacniaczy lub je pominąć.
„P.AMP1” jest przedwzmacniaczem szerokiego zakresu dynamicznego.
Najbardziej efektywny jest dla pasm 1.8 do 21 MHz.
10
„P.AMP2” jest przedwzmacniaczem o największej efektywności dla pasm
24 do 70 MHz.
Gdy przedwzmacniacz nie zostaje wybrany, brak jest jakichkolwiek
wskazań na wyświetlaczu.
Co to jest przedwzmacniacz?
Przedwzmacniacz wzmacnia odbierane sygnały na wejściu odbiornika, aby polepszyć czułość i stosunek sygnał/szum. Wybierz "P.AMP1" lub „P.AMP2”, gdy odbierane są słabe sygnały.
Zakres częstotliwości: 144/430 MHz Wciśnij, aby włączyć lub wyłączyć przedwzmacniacz.
PRZYCISK TŁUMIKA ODBIORCZEGO (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby włączyć tłumik odbiorczy;
Gdy tłumik odbiorczy jest włączony, na wyświetlaczu ukazuje się „ATT”
Wciśnij ponownie, aby wyłączyć tłumik odbiorczy
Co to jest tłumik odbiorczy?
Tłumik zapobiega przed zniekształceniem odbieranego sygnału w obecności silnego sygnału w pobliu częstotliwości odbieranej, lub w silnym polu elektromagnetycznym wywołanym np. przez stacje broadcastingowe znajdujące się w pobliu.
Str. 1-5
16. PRZYCISK FILTRA NOTCH [NOTCH] (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Emisja = Filtr automatyczny: SSB/AM/FM Filtr ręczny: SB/CW/RTTY/AM
Dla emisji SSB i AM, wciśnij, aby przełączać pomiędzy filtrem
automatycznym, ręcznym i wyłączeniem.
Zarówno funkcja automatycznego, jak i ręcznego filtra, moe być wyłączona
w trybie ustawień „Function”, parametr „[NOTCH] Switch (SSB)/(AM)” (str. 6-21) [SET]>Function>[NOTCH] Switch (SSB) [SET]>Function>[NOTCH] Switch (AM)
Dla emisji FM, wciśnij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję automatycznego
filtra notch
Dla emisji CW lub RTTY, wciśnij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
ręcznego filtra notch
Gdy funkcja filtra ręcznego jest aktywna, na wyświetlaczu ukazuje się „MN”
Przy aktywnej funkcji filtra automatycznego, ukazuje się „AN”.
Brak wskazań przy filtrze wyłączonym.
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek, aby wyświetlić ekran „NOTCH”. Wciśnij
ponownie, aby wrócić do poprzedniego ekranu.
Obracaj DIAL, aby ustawić częstotliwość filtra notch, celem odrzucenia
sygnału zakłócaj
Częstotliwości centralne filtra notch:
ącego, gdy włączona jest funkcja filtra ręcznego.
11
SSB/RTTY: -1040Hz do +4040H CW: częstotliwość tonu CW PITCH-2540Hz do częstotliwość tonu CW PITCH+2540Hz AM: -5060Hz do +5100Hz
Co to jest funkcja notch?
Funkcja notch to wąski filtr DSP, który eliminuje niepoądane sygnały nośnych CW i AM zachowując jednocześnie sygnał poądany. Obwód DSP automatycznie ustawia częstotliwość filtra notch, aby najefektywniej wyeliminować tony niepoądane.
17. PRZYCISK TRYBU DR [DR] (rozdz.4, 5 i rozdział 9 instrukcji zawansowanej na CD)
Wciśnij, aby wybrać tryb DR
Gdy wybrany zostaje tryb DR, transceiver automatycznie wybiera tryb
DV.
Będąc w trybie DR, wciśnij, aby tryb wyłączyć
Transceiver wraca do poprzedniego ekranu, sprzed wyboru trybu DR.
18. PRZYCISK TRYBU USTAWIEŃ [SET] (rozdz. 6)
Wciśnij, aby wejść w tryb ustawień lub go opuścić
Dostępne grupy ustawień: „Voice Memo” (pamięć fonii), „Call Sign” (znak
wywoławczy), „RX History” (historia RX), „DV Memory” (pamięć DV), „My Station” (moja stacja), „DV Set” (tryb ustawień DV), „GPS”, „SPEECH” (zapowiedź słowna), „QSO/RX Log”, „Function”, „Tone Control” (kontrola tonu), „Connectors” (złącza), „Display” (wyświetlacz), „Time Set” (ustawienia czasu), „SD Card’ (karta SD) i „Others” (pozostałe)
19. PRZYCISK SZYBKIEGO MENU [QUICK]
Wciśnij, aby otworzyć lub zamknąć okno szybkiego menu
Szybkie menu jest uywane do błyskawicznego przywołania określonych
funkcji
Na ekranie ustawień, wciśnij, aby otworzyć okno ustawień domyślnych.
Dotknij na „Default”, aby wrócić do ustawień domyślnych
20. PRZYCISK AUTOMATYCZNE STROJENIE•RXCS [AUTO TUNE(RXCS]
PRZYCISK AUTOMATYCZNEGO STROJENIA (rozdz.4 instrukcji zawansowanej
na CD)
Emisja: CW
Wciśnij, aby automatycznie zrównać z sygnałem odebranym (oznacza to, ze
oba sygnały są tej samej częstotliwości)
Gdy aktywowana jest funkcja automatycznego strojenia, na wyświetlaczu
miga „AUTO TUNE”
Gdy włączona jest funkcja RIT, funkcja automatycznego strojenia zmienia
częstotliwość RIT a nie częstotliwość wyświetlaną
12
PRZYCISK PRZECHWYCENIA ZNAKU WYWOŁAWCZEGO RX (str. 5-6) Emisje: DV, gdy wybrany jest tryb DR
Wciśnij, aby otworzyć ekran „RX>CS”. Wciśnij ponownie, aby wrócić do
poprzedniego ekranu
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby ustawić odebrany znak wywoławczy
(stacji lub przemiennika), jako operacyjny znak wywoławczy.
21. PRZYCISK KONTROLI CZĘSTOTLIWOŚCI NADAWCZEJ [XFC]
Podczas pracy w trybie podziału częstotliwości lub z przemiennikiem, wciśnij i
przytrzymaj, aby nasłuchiwać częstotliwości nadawczej (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
Przy wciśniętym przycisku częstotliwość nadawcza moe być zmieniona
pokrętłem DIAL lub [MPAD]
Gdy włączona jest funkcja blokady podczas pracy w trybie podziału, wciśnij i
przytrzymaj [XFC], aby wyłączyć blokadę pokrętła DIAL.
Podczas pracy w trybie simpleks, wciśnij i przytrzyma, aby monitorować
częstotliwość.
Przy wciśniętym przycisku otwarta jest blokada szumów a funkcja odrzucania
zakłóceń jest chwilowo wyłączona
Podczas pracy w trybie simpleks i przy włączonej funkcji RIT, wciśnij i
przytrzymaj, aby nasłuchiwać częstotliwości nadawczej. Częstotliwość jest ta sama, jak w przypadku wyłączonej funkcji RIT.
W trybie DV, wciśnij i przytrzymaj przycisk, aby wybrać tryb monitorowania
RX (str. 6-3)
Str. 1-6
22. PRZYCISK ZAPOWIEDZI SŁOWNEJ•BLOKADY [SPEECH(kluczyk)]
PRZYCISK ZAPOWIEDZI SŁOWNEJ (str. 3-20)
Wciśnij, aby wyemitować zapowiedź słoną poziomu siły sygnału, wyświetlanej częstotliwości i emisji roboczej.
Zapowiedź słowna siły sygnału moe być wyłączona w trybie ustawień
„SPEECH”, parametr „S-Level SPEECH” (str. 6-4) SET>SPEECH>S-Level SPEECH
Gdy włączona jest funkcja RIT, przesunięcie RIT nie jest brane od uwagę
przez zapowiedź słowną.
PRZYCISK BLOKADY (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD) Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek, aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady.
Funkcja elektronicznie blokuje pokrętło DIAL
Gdy funkcja jest włączona, ukazuje się ikona kluczyka
Blokada DIAL i panela moe być wybrana w trybie ustawień „Function”,
parametr „Lock Function” (str. 6-6)
SET>Function>Lock Function
13
UWAGA: W trybie ustawień „Function” istnieje moliwość zmiany funkcji przycisku z aktywacji syntezatora fonii na blokadę, parametr „[SPEECH/LOCK] Switch” (str. 6-6) SET>Function>Lock Function
23. PRZYCISK NOTATKI PAMIĘCI [MPAD] (rozdz.11 instrukcji zawansowanej na CD)
Wciśnij, aby kolejno przywoływać zawartości notatek pamięci. Przywołanych
moe być 5 (lub 10) ostatnio zaprogramowanych częstotliwości i emisji roboczych, rozpoczynając od najnowszej.
Ilość notatek moe być zwiększona z 5 do 10 w trybie ustawień „Function”,
parametr „Memopad Numbers” (str. 6-6) SET>Function>Memopad Numbers
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby zapisać wyświetlone dane w notatce pamięci. W notatce przechowywanych jest 5 ostatnio zapisanych danych.
24. GŁÓWNE POKRĘTŁO STROJENIA DIAL
Obracaj, aby zmienić wyświetlaną częstotliwość, wybrać ustawienie w trybie SET itp.
25. ZATRZASK NAPRĘŻENIA GŁÓWNEGO POKRĘTŁA DIAL
Wybierz opór pokrętła DIAL Dostępne są 3 pozycje. Przy najwyszym ustawieniu, emitowany jest dźwięk „kliknięcia” przy obrocie pokrętła.
Str. 1-7
PANEL KONTROLNY – WYŚWIETLACZ FUNKCYJNY
1. IKONA TX
Wskazuje, czy wyświetlona częstotliwość moe być nadawana, czy nie.
Gdy częstotliwość robocza znajduje się w paśmie amatorskim, ukazuje się „TX” w
ramce
TX w ramce przerywanej ukazuje się, gdy częstotliwość robocza jest spoza pasma
amatorskiego. Jakkolwiek, gdy w trybie ustawień „Function” parametr „Band Edge Beep” (sygnał dźwiękowy krawędzi pasma) jest wyłączony (ustawienie OFF) (str. 6-
5), TX w przerywanej ramce nie ukazuje się w ogóle SET>Function>Band Edge Beep
„LMT” ukazuje się, gdy moc wyjściowa uległa obnieniu ze względu na wysoką
temperaturę końcowego wzmacniacza FET
„HOT” ukazuje się, gdy transmisja jest zablokowana ze względu na wysoką
temperaturę końcowego wzmacniacza FET
14
2. IKONY EMISJI (str. 3-17)
Wyświetla wybraną emisję roboczą
Dla emisji danych SSB, danych AM lub danych FM ukazuje się „-D”
Dotknij, aby wejść w ekran wyboru emisji
Będąc w ekranie wyboru emisji, dotknij blok, aby wybrać emisję roboczą
3. IKONA SZEROKOŚCI PASMA (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Graficznie prezentuje szerokość pasma do pracy z funkcją PBT i częstotliwość centralną do pracy z przesunięciem IF.
4. IKONY TONOWA BLOKADA SZUMÓW/CYFROWA BLOKADA SZUMÓW
Tryb: FM
Gdy włączona jest funkcja tonu przemiennika, ukazuje się „TONE” (rozdz.4
instrukcji zawansowanej na CD)
Gdy włączona jest funkcja tonowej blokady szumów, ukazuje się „TSQL” (rozdz.4
instrukcji zawansowanej na CD)
Gdy włączona jest funkcja DTCS, ukazuje się „DTCS” (rozdz.4 instrukcji
zawansowanej na CD)
Tryb: DV
Gdy włączona jest cyfrowa funkcja blokady szumów znakiem wywoławczym,
ukazuje się „DSQL” (rozdz.9 instrukcji zawansowanej na CD)
Gdy włączona jest funkcja blokady szumów kodem cyfrowym, ukazuje się „CSQL”
(rozdz.9 instrukcji zawansowanej na CD)
5. IKONA FILTRA IF (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Wskazuje wybrany filtr IF
Dotknij, aby wybrać jedno z trzech ustawień filtra IF
Wybrana szerokość pasma przepustowego filtra i wartość przesunięcia wyświetlane
są na ekranie przez 2 sek.
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „FILTER” celem ustawienia szerokości
pasma przepustowego
Gdy wyświetlony jest ekran „FILTER”, dotknij przez 1 sek., aby wrócić do
poprzedniego ekranu.
6. IKONA SZYBKIEGO STROJENIA (str. 3-8)
Ukazuje się, gdy wybrany zostaje tryb szybkiego strojenia.
Gdy wyświetlane jest , częstotliwość zmienia się ustawionymi krokami kHz lub 1
MHz
Gdy nie jest wyświetlone, częstotliwość zmienia się krokami 10Hz lub 1Hz
7. IKONA GPS (rozdz.10 instrukcji zawansowanej na CD)
Ukazuje się, gdy z odbiornika GPS, podłączonego o gniazda [DATA1] odebrane
zostają prawidłowe dane dotyczące pozycji
Miga, gdy z odbiornika odebrane są dane nieprawidłowe
8. IKONA KARTY SD
Gdy karta jest włoona ukazuje się jej czarna ikona
Podczas wchodzenia w kart
ę SD, na zmianę miga ikona czarna i biała
15
Str. 1-8
9. ODCZYT ZEGARA
Wskazuje aktualny czas Wybrany moe być czas UTC lub lokalny.
10. IKONA PODZIAŁU (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD)
Gdy funkcja podziału jest włączona, ukazuje się „SPLIT”
11. IKONA BLOKADY (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Gdy blokada jest aktywna, ukazuje się ikona kluczyka
IKONA ¼ SZYBKOŚĆI PRACY POKRĘTŁA STROJENIA (str. 3-10) Emisje: SSB-D/CW/RTTY
Gdy obroty pokrętła strojenia ustawione są tak, e jeden obrót równy jest ¼ normalnego obroty, ukazuje się „1/4” Funkcja jest dostępna tylko, gdy wyłączona jest funkcja szybkiego strojenia.
12. ODCZYT CZĘSTOTLIWOŚCI
Wyświetla częstotliwość roboczą
Dotknij cyfr MHz, aby wejść ekran wyboru pasma
Dotknij cyfr MHz przez 1 sek., aby włączyć lub wyłączyć tryb szybkiego strojenia
1MHz
Dotknij cyfr kHz, aby włączyć lub wyłączyć tryb szybkiego strojenia kHz
Dotknij cyfr MHz przez 1 sek., aby włączyć ekran wyboru kroku strojenia
Dotknij cyfr Hz przez 1 sek., aby przełączać pomiędzy krokami 10Hz i 1Hz
13. IKONY TRYBU VFO/PAMIĘCI (str. 3-4)
Gdy wybrane są tryby VFO A lub VFO B, ukazuje się „VFOA” lub „VFOB”
Gdy wybrany jest tryb pamięci, ukazuje się „MEMO”
14. ODCZYT NUMERU KOMÓRKI PAMIĘCI (rozdz.11 instrukcji zawansowanej na
CD)
Wskazuje wybraną komórkę pamięci, komórkę krawędzi skanowania lub kanał
wywoławczy.
Po lewej stronie odczytu ukazuje się wskaźnik banku pamięci (od A do E)
Dotknij, aby przełączać pomiędzy trybami VFO i pamięci
15. IKONA WYBRANEJ KOMÓRKI PAMIĘCI
Gdy wybrana komórka pamięci znajduje się w grupie wybranych pamięci (rozdz.12 instrukcji zawansowanej na CD), ukazuje się
16. ODCZYT INFORMACJI
Wyświetla częstotliwość nadawczą trybu podziału, opis komórki pamięci lub odebrany znak wywoławczy w trybie DV, itp.
17. WYŚWIETLACZ FUNKCJI (str. 1-10)
Wskazuje funkcje przycisków dotykowych
16
Wciśnij [MENU], aby zmienić zestaw funkcji przypisanych do przycisku
Przełącza pomiędzy ekranami menu M-1, M-2 i M-3 lub D-1 i D-2
18. WSKAZANIA MIERNIKA WIELOFUNKCYJNEGO
Wyświetla siłę sygnału podczas odbioru
Wyświetla relatywną wartość mocy wyjściowej, poziomy SWR, ALC lub kompresji
podczas nadawania
Gdy włączona jest funkcja zatrzymania poziomów szczytowych, poziom szczytowy
siły odbieranego sygnału lub mocy wyjściowej jest wyświetlany przez ok. 0.5 sek.
Dotknij, aby wybrać miernik mocy RF, SWR, ALC lub kompresji.
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić miernik wielofunkcyjny.
Str. 1-9
19. IKONY FUNKCJI
Gdy aktywna jest funkcja VOX, ukazuje się „VOX” (rozdz.6 instrukcji
zawansowanej na CD)
Gdy włączona jest funkcja BREAK-IN, ukazuje się ikona tej funkcji (rozdz.6
instrukcji zawansowanej na CD)
Gdy włączona jest funkcja pełnego BREAK-IN, ukazuje się „F-BKIN”
Gdy włączona jest funkcja semi BREAK-IN, ukazuje się „BK-IN”
Gdy włączony jest przedwzmacniacz, ukazują się jego ikony (rozdz.5 instrukcji
zawansowanej na CD)
Dla zakresów HF, 50/70 MHz ukazuje się „P.AMP1” lub „P.AMP2”, gdy włączony
jest przedwzmacniacz 1 lub 2.
Dla zakresów 144/430 MHz ukazuje się „P.AMP”, gdy włączony jest
przedwzmacniacz.
Gdy włączony jest tłumik odbiorczy, ukazuje się „ATT” (rozdz.5 instrukcji
zawansowanej na CD)
Ikony AGC wyświetlają wybraną stałą czasową AGC
„AGC-F”, „AGC-M”, „AGC-S” lub „AGC-OFF” ukazują się odpowiednio dla:
szybkiej, średniej, wolnej stałej czasowej lub wyłączonej stałej czasowej.
Dla emisji FM, WFM i trybu DV, stała czasowa jest zawsze ustawiona na „AGC-F”
„DUP-„ lub „DUP+” ukazują się przy pracy w trybie duplex (z przemiennikiem)
zalenie od kierunku przesunięcia (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
„RIT” ukazuje się, gdy aktywowana jest funkcja RIT (rozdz.5 instrukcji
zawansowanej na CD)
Gdy włączony jest kompresor fonii ukazuje się „COMP”
Gdy włączona jest funkcja redukcji zakłóceń, ukazuje się „NB” (rozdz.5 instrukcji
zawansowanej na CD)
Gdy włączona jest funkcja redukcji szumów, ukazuje się „NR” (rozdz.5 instrukcji
zawansowanej na CD)
Gdy włączony jest filtr notch, ukazują się jego ikony (rozdz.5 instrukcji
zawansowanej na CD)
Emisje: SSB/CW/RTTY/AM
Gdy wł
ączony jest ręczny filtr notch, ukazuje się „MN”
17
Gdy włączony jest automatyczny filtr notch, ukazuje się „AN”
Gdy włączone jest skanowanie priorytetowe, ukazuje się „PRIO” (rozdz.12 instrukcji
Gdy włączona jest funkcja VSC (kontrola blokady szumów głosem), ukazuje się
Gdy wybrany zostaje tryb łączności EMR, ukazuje się „EMR” (rozdz.9 instrukcji
W trybie EMR, nie jest konieczne ustawianie znaku wywoławczego, podczas pracy w
„EMR” miga, gdy odbierany jest sygnał EMR
Gdy włączona jest funkcja BREAK-IN, ukazuje się „BK” (rozdz.9 instrukcji
Funkcja BK pozwala na włączenie się w rozmowę, gdy rozmawiają dwie inne stacje z
„BK” miga, gdy odebrany zostaje sygnał BREAK-IN
Str. 1-10
Emisje: SSB/AM/FM
zawansowanej na CD)
„VSC”
Tryb: DV
zawansowanej na CD)
trybie DV.
zawansowanej na CD)
ączoną blokadą szumów znakiem wywoławczym.
PANEL KONTROLNY – PRZYCISKI WIELOFUNKCYJNE
Wciśnij [MENU], aby zmienić zestaw funkcji przypisanych do przycisku funkcyjnego.
o Przełącza wyświetlane menu pomiędzy M-1, M-2 i M-3 lub D-1 i D-2. o Funkcje rónią się, zalenie od emisji roboczej. o W trybie DR, wybrane mogą być menu D-1 i D-2.
Dotknij krótko lub dotknij przez 1 sek., aby wybrać wyświetlane funkcje.
18
WYŚWIETLACZ MENU M-1
WYŚWIETLACZ MENU M-2
WYŚWIETLACZ MENU M-3
WYŚWIETLACZ MENU D-1
Tryb: DV, gdy zostaje wybrany tryb DR
WYŚWIETLACZ MENU D-2
Tryb DV, gdy wybrany zostaje tryb DR
19
PRZYCISKI FUNKCYJNE WYŚWIETLACZA M-1
PRZYCISK KANOWANIA [SCAN] (rozdz.12 instrukcji zawansowanej na CD) [SCAN] Dotknij, aby wyświetlić ekran „SCAN”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu.
PRZYCISK PODZIAŁU CZĘSTOTLIWOŚCI (FUNKCJA SPLIT) (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) [SPLIT]  Dotknij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję SPLIT Gdy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu ukazuje się „SPLIT” Dotknij przez 1 sek., aby włączyć funkcję szybkiego podziału
Częstotliwość nadawania przesuwa się w stosunku do częstotliwości odbioru
odpowiednio do ustawienia parametru „SPLIT Offset” w trybie „Function” (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) SET>Function>SPLIT/DUP>SPLIT Offset
Funkcja szybkiego podziału moe być wyłączona w trybie ustawień „Function”,
parametr „Quick SPLIT” (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) SET>Function>SPLIT/DUP>Quick SPLIT
PRZYCISK WYBORU TRYBU VFO A/B (str.3-5) [A/B] Dotknij, aby wybrać VFO A lub VFO B
Dotknij przez 1 sek., aby wyrównać niewidoczne ustawienia VFO z wyświetlanym VFO
PRZYCISK TRYBU VFO/PAMIĘCI [V/M]
[V/M] Dotknij, aby przełączać pomiędzy trybami VFO i pamięci (str. 3-4)
Dotknięciem kanału pamięci równie mona wybierać tryby VFO lub pamięci
Dotknij przez 1 sek., aby skopiować zawartość komórki pamięci do wyświetlanego
VFO (rozdz.11 instrukcji zawansowanej na CD)
PRZYCISK ZAPISU W PAMIĘCI [MW] (rozdz.11 instrukcji zawansowanej na CD) [MW] Dotknij przez 1 sek., aby zapisać dane VFO w wybranej komórce pamięci.
Czynność moe być wykonana zarówno w trybie VFO, jak i w trybie pamięci.
PRZYCISKI FUNKCYJNE WYŚWIETLACZA M-2
PRZYCISK DUPLEKS [DUP] (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
[DUP] Dotknij, aby wybrać kierunek przesunięcia lub wyłączyć funkcję
Podczas pracy w trybie dupleks ukazuje się „DUP-„ lub „DUP+”
Podczas pracy emisją FM, dotknij przez 1 sek., aby włączyć lub wyłączyć funkcję
przywołania przemiennika jednym dotknięciem
Str. 1-11 PRZYCISK AGC [AGC] (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
Emisje: SSB/SSB-D/CW/RTTY/AM/AM-D
[AGC] Dotknij, aby wybra
ć stałą czasową obwodu AGC
20
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „AGC”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK TONOWEJ BLOKADY SZUMÓW [TONE] (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
Emisja: FM
[TONE] Dotknij, aby wybrać funkcję tonową pomiędzy tonem przemiennika, tonową
blokadą szumów i DTCS
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „TONE” wybranej funkcji tonowej
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK CYFROWEJ BLOKADY SZUMÓW [DSQL] (rozdz.9 instrukcji zawansowanej na CD)
Tryb: DV
[DSQL] Dotknij, aby wybrać funkcję cyfrowej blokady szumów pomiędzy cyfrową
blokadą szumów znakiem wywoławczym i blokadą szumów kodem cyfrowym
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „DSQL”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK NAGRYWARKI FONII [VOICE] (rozdz.15 instrukcji zawansowanej na CD) Emisje: SSB/AM/FM/DV
Funkcja wymaga zainstalowania karty SD [VOICE] Dotknij, aby wyświetlić ekran „VOICE TX” lub ekran „VOICE”, zalenie od ustawienia parametru „VOICE 1st Menu” w trybie ustawień „Function” (str. 6-6) SET>Function>VOICE 1st Menu Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK PAMIĘCI PRACY KLUCZEM [KEYER] (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
Emisja: CW [KEYER] Dotknij, aby wyświetlić ekran „KEYER SEND” lub ekran „KEYER”, zalenie od
ustawienia parametru „KEYER 1st Menu” w trybie ustawień „Function” (str. 6-6) SET>Function>KEYER 1st Menu Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK DEKODERA RTTY [DEC] (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD) [DEC] Dotknij, aby wyświetlić ekran dekodera RTTY
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK KOMPRESORA FONII [COMP] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) Emisja: SSB
[COMP] Dotknij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję kompresora fonii
Gdy funkcja jest włączona, ukazuje się „COMP”
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „COMP”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK USTAWIEŃ RTTY (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD)
[RTTY] Dotknij, aby wyświetlić ekran „RTTY SET”
Wci
śnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
21
PRZYCISK ZNAKU WYWOŁAWCZEGO [CS] (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD) Tryb: DV
[CS] Dotknij, aby wyświetlić ekran „CALL SIGN”
Ukazuje się aktualny znak wywoławczy do pracy w trybie DV
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK SZEROKOŚCI PASMA TRANSMISJI [TBW] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD)
Emisja: SSB
[TBW] Dotknij, aby wyświetlić wybraną szerokość pasma transmisji
Dotknij przez 1 sek., aby wybrać szerokość pasma transmisji
Dostępne wybory: szerokie (WIDE), średnie (MID) i wąskie (NAR)
PRZYCISK FUNKCJI STROJENIA ¼ SZYBKOŚCI [1/4] (str. 3-10) Emisje: SSB-D/CW/RTTY [1/4] Dotknij, aby włączyć funkcję strojenia ¼ szybkości
Gdy funkcja jest włączona, ukazuje się „1/4”
PRZYCISK REKORDU WYWOŁAŃ [CD] (rozdz.9 instrukcji zawansowanej na CD) Tryb: DV [CD] Dotknij, aby wyświetlić ekran „RX HISTORY”
Ukazuje się kanał rekordu wywołań (RX01 do RX20) Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISKI FUNKCYJNE WYŚWIETLACZA M-3
PRZYCISK NAZWY PAMIĘCI [MEMO] (rozdz.11 instrukcji zawansowanej na CD) [MEMO] Dotknij, aby wyświetlić ekran „MEMO’ (Menu pamięci)
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK FUNKCJI ANALIZATORA PASMA [SCOPE] (rozdz.5 instrukcji zawansowanej na CD)
[SCOPE] Dotknij, aby wyświetlić ekran „SCOPE” (analizator pasma)
PRZYCISK FUNKCJI WYKRESU SWR [SWR] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) [SWR] Dotknij, aby wyświetlić ekran „SWR”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK TRYBU DTMF [DTMF] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) Emisje: FM/FM-D/DV
[DTMF] Dotknij, aby wyświetlić ekran „DTMF” Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
22
Str. 1-12
PRZYCISK VOX [VOX] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) Emisje: SSB/AM/FM/DV
[VOX] Dotknij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję VOX
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „VOX”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
Co to jest funkcja VOX?
Funkcja VOX włącza automatycznie nadawanie, kiedy mówisz do mikrofonu; potem automatycznie przełącza na odbiór, gdy przestaniesz mówić do mikrofonu.
PRZYCISK BREAK-IN [BK-IN] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) Emisja: CW
[BK-IN] Wciśnij, aby przełączać pomiędzy funkcjami semi BREAK-IN, pełnego
BREAK-IN lub wyłączeniem funkcji
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „BKIN”. Wciśnij ponownie,
aby wrócić do poprzedniego ekranu.
Co to jest funkcja break-in?
Funkcja pełnego break-in (QSK) aktywuje odbiornik pomiędzy nadawanymi kropkami i kreskami i umoliwia monitorowanie odbieranego sygnału podczas kluczowania.
PRZYCISKI FUNKCYJNE WYŚWIETLACZA D-1
Tryb: DV (gdy wybrany został tryb DR) PRZYCISK SKANOWANIA [SCAN] (rozdz.12 instrukcji zawansowanej na CD)
[SCAN] Dotknij, aby rozpocząć lub anulować skanowanie przemiennika dostępu
Dotknij przez 1 sek., aby wejść w ekran trybu ustawień skanowania „SCAN SET”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK POMIJANIA [SKIP]
[SKIP] Dotknij, aby włączyć funkcję pomijania dla skanowania przemiennika
dostępu
Ukazuje się „SKIP”, gdy ustawienie jest włączone
Gdy przemiennik jest ustawiony, jako pomijany, nie mona dokonać jego wyboru w
„FROM” (przemiennik dostępu)
PRZYCISK NAGRYWARKI FONII [VOICE] (rozdz.15 instrukcji zawansowanej na CD) Funkcja wymaga zainstalowania karty SD [VOICE] Dotknij, aby wyświetlić ekran „VOICE TX” lub ekran „VOICE”, zalenie od ustawienia parametru „VOICE 1st Menu” w trybie ustawień „Function” (str. 6-6) SET>Function>VOICE 1st Menu Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
23
PRZYCISK ZNAKU WYWOŁAWCZEGO [CS] (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
[CS] Dotknij, aby wyświetlić ekran „CALL SIGN”
Ukazuje się aktualny znak wywoławczy do pracy w trybie DV
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK REKORDU WYWOŁAŃ [CD] (rozdz.9 instrukcji zawansowanej na CD) [CD] Dotknij, aby wyświetlić ekran „RX HISTORY”
Ukazuje się kanał rekordu wywołań (RX01 do RX20) Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISKI FUNKCYJNE WYŚWIETLACZA D-2
Tryb: DV (gdy wybrany został tryb DR) PRZYCISK ZAPISU W PAMIĘCI [MW] (rozdz.11 instrukcji zawansowanej na CD)
[MW] Dotknij, aby wyświetlić ekran komórki pamięci
Dotknij [MW] przez 1 sek., aby zapisać dane trybu DR w wybranej komórce pamięci. Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK CYFROWEJ BLOKADY SZUMÓW [DSQL] (rozdz.9 instrukcji zawansowanej na CD)
[DSQL] Dotknij, aby wybrać funkcję cyfrowej blokady szumów pomiędzy cyfrową
blokadą szumów znakiem wywoławczym i blokadą szumów kodem cyfrowym
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „DSQL”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK TRYBU DTMF [DTMF] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD) [DTMF] Dotknij, aby wyświetlić ekran „DTMF” Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
PRZYCISK VOX [VOX] (rozdz.6 instrukcji zawansowanej na CD)
[VOX] Dotknij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję VOX
Dotknij przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „VOX”
Wciśnij [MENU], aby wrócić do poprzedniego ekranu
Co to jest funkcja VOX?
Funkcja VOX włącza automatycznie nadawanie, kiedy mówisz do mikrofonu; potem automatycznie przełącza na odbiór, gdy przestaniesz mówić do mikrofonu.
24
Str. 1-13
PANEL KONTROLNY – PANELE TYLNY I DOLNY
1. GNIAZDO MIKROFONU/SŁUCHAWEK [PHONES/SP]
Do podłączenia standardowych słuchawek (impedancja od 8 do 16)
Moc wyjściowa: powyej 5mW z obciąeniem 8
Gdy słuchawki są podłączone, wewnętrzny głośnik i ewentualne głośniki
zewnętrzne są wyłączone.
Gdy przełącznik [PHONES/SP] (6) na panelu dolnym ustawiony jest na pozycję
SPEAKER (głośnik), zamiast słuchawek mona uywać zewnętrznego głośnika.
2. GNIAZDO KLUCZA ELEKTRONICZNEGO [ELEC-KEY]
Umoliwia podłączenie zewnętrznego klucza elektronicznego do pracy emisją CW (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
W trybie ustawień klucza „KEYER SET” dokonujesz wyboru rodzaju klucza
(parametr „Keyer Type”) pomiędzy ELEC-KEY, BUG-KEY i klucz prosty (Straight key)
Gdy wybieramy klucz prosty, w trybie ustawień „KEYER SET” musi być
dokonany wybór (Straight key) dla parametru „Keyer Type” (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
Wtyk klucza prostego jest umieszczony w panelu tylnym. Patrz [KEY] na
stronach 1-15 i 2-5
Moesz odwrócić kolejność(kropka i kreska) podczas pracy kluczem w trybie
ustawień „KEYER SET”, parametr „Paddle Polarity” (rozdz.4 instrukcji zawansowanej na CD)
Dla wygody uytkownika dostępne są cztery komórki pamięci klucza
3. ĄCZE MIKROFONU [MIC]
Do podłączenia dostarczonego w zestawie lub opcjonalnego mikrofonu
Patrz rozdz.21 instrukcji zawansowanej na CD, gdzie znajdziesz odpowiednie
typy mikrofonów
Patrz str. 1-17 – informacje o złączu mikrofonowym
Do podłączenia 8-pinowego mikrofonu typu SM-30 lub SM-50 mona
wykorzystać opcjonalny kabel OPC-589
Gniazdo mikrofonu jest równie dostępne na module głównym
NIGDY nie podłączaj jednocześnie dwóch mikrofonów.
4. ĄCZE MODUŁU GŁÓWNEGO [MAIN UNIT]
Do podłączenia modułu głównego za pomocą dostarczonego w zestawie kabla OPC-2253 Kabel OPC-2253 ma długość 3.5 m
NIGDY nie używaj kabli innego producenta
5. PODSTAWY (NÓŻKI)
ści podstaw mogą być regulowane dwoma krokami
Długo
Ustaw długość tak, aby panel nie pochlał się do tyłu podczas obsługi
25
6. PRZEŁĄCZNIK SŁUCHAWKI/GŁOŚNIK [PHONE/SP]
Wybiera wtyk [PHONES/SP] do podłączenia słuchawek lub głośnika zewnętrznego
7. OTWORY NA STATYW
Do podłączenia statywu (na trzech nogach) – produkt innego dostawcy
8. OTWORY NA UCHWYT PANELA KONTROLNEGO
Do opcjonalnego uchwytu MBA-1. Instalacja MBA-1 wymaga równie zainstalowania opcjonalnej podstawy MBF-1
Str. 1-14
MODUŁ GŁÓWNY – PANEL PRZEDNI
1. WIATRAK CHŁODZĄCY
W tym miejscu umieszczony jest wiatrak chłodzący. Prędkość obrotu wiatraka uzaleniona jest od temperatury wewnętrznej.
2. SZCZELINA NA KARTĘ SD [SD CARD]
Do zainstalowania karty SD do 32 GB SDHC Szczegóły rozdz. 13 instrukcji zaawansowanej na CD
MODUŁ GŁÓWNY – PANEL TYLNY
1. ĄCZE ANTENOWE 1 [ANT1]
2. ĄCZE ANTENOWE 2 [ANT2](str. 2-2) Do podłączenia anteny 50 za pomocą wtyku PL-259
[ANT1] do podłączenia anteny HF, 50/70MHz
[ANT2] do podłączenia anteny 144/430MHz
ANT1 jest uywane poniej a ANT2 powyej 74.8MHz
Gdy uywane są opcjonalne tunery antenowe AH-4 lub AT-180 HF/50MHz,
podłączaj je do złącza [ANT1]
3. UZIEMIENIE [GND] (str. 2-2)
Połączenie terminala do masy, przeciwdziałające poraeniu prądem, TVI, BCI i innymi zagroeniami.
4. GNIAZDO KONTROLI TUNER [TUNER] (str. 2-6)
Do podłączenia kabla kontrolnego opcjonalnego tunera antenowego AH-4 HF/50MHz
5. GNIAZDO ZASILANIA DC [DC 13.8V] (str. 2-7)
Do podłączenia 13.8V DC za pomocą dostarczonego w zestawie kabla zasilającego
26
6. ĄCZE PANELA KONTROLNEGO [CONTROLLER]
Do podłączenia panela kontrolnego za pomocą dostarczonego w zestawie kabla OPC­2253 Kabel OPC-2253 ma długość 3.5 m
NIGDY nie używaj kabli innego producenta
Str. 1-15
7. WTYK KLUCZA PROSTEGO [KEY] (str. 2-5)
Do podłączenia klucza prostego lub zewnętrznego klucza elektronicznego z wykorzystaniem standardowego wtyku 3.5mm Aby uywać wewnętrznego klucza elektronicznego podczas pracy emisją CW, podłącz się do gniazda [ELEC-KEY] na froncie panela kontrolnego (str. 1-13)
8. GNIAZDO AKCESORIÓW [ACC]
Umoliwia podłączenie urządzeń zewnętrznych, takich jak: układ TNC do komunikacji cyfrowej, wzmacniacz liniowy lub automatyczny przełącznik/tuner antenowy itp.
• Szczegółowy opis wyprowadzeń gniazda na stronie 1-16
9. WTYK DANYCH 1 [DATA1] (str. 2-6)
Podłącz do PC dostępnym w wyposaeniu opcjonalnym kablem OPC-1529R do
wolnej transmisji danych w trybie DV (rozdz. 9 zaawansowanej instrukcji na CD)
Podłącz do odbiornika GPS dostępnym w wyposaeniu opcjonalnym kablem
OPC-1529R do pracy z GPS (rozdz. 10 zaawansowanej instrukcji na CD)
10. GNIAZDO DANYCH 2 (str. 2-6)
Do podłączenia TNC i szybkiej transmisji danych
11. GNIAZDO ZDALNEGO STEROWANIA CI-V [REMOTE] (str.2-6)
Umoliwia podłączenie PC za pomocą opcjonalnego konwertera poziomów
CI-V CT-17 w celu zdalnego sterowania transceiverem
Umoliwia równie współpracę z innym transceiverem lub odbiornikiem Icom
zgodnym z CI-V. Gdy funkcja „transceive” (praca równoległa) jest włączona, zmiana częstotliwości, emisji roboczej itp. na IC-7100 powoduje automatyczną zmianę tych ustawień na innych Icom transceiverach lub odbiornikach i odwrotnie.
Podłącz inny IC-7100 uywając kabla z mini wtykiem (naley zakupić
osobno), aby dokonać powielania pomiędzy transceiverami.
12. PORT USB [USB]
Uywając kabla USB, podłącz PC do następujących operacji:
-wejście modulacji
-zdalna kontrola transceivera za pomocą komend CI-V (rozdz. 20 zaawansowanej instrukcji na CD)
-wysyłanie odebranego audio na PC
-wysyłanie zdekodowanych znaków na PC
-wolna transmisja danych w trybie DV (rozdz. 9 zaawansowanej instrukcji na CD)
27
-powielanie z uyciem opcjonalnego oprogramowania CS-7100 (rozdz. 21 zaawansowanej instrukcji na CD)
-zdalna kontrola pracy przy uyciu opcjonalnego oprogramowania RS-BA1 (rozdz. 21 zaawansowanej instrukcji na CD)
Dwa numery portów COM przypisane są do złącza [USB]. Jeden z nich to
„USB1” uywane do powielania i pracy z CI-V. Drugie to „USB2”, którego funkcja jest określana w trybie ustawień „Connectors” (złącza), parametr „USB2 Function” (str. 6-8) SET>Connectors>USB2/DATA1 Function>USB2 Function
Sterownik USB:
Sterownik USB I instrukcja instalacyjna mogą być pobrane ze strony
http://www.icom.co.jp/world/index.html
Wymagania sprzętowe:
PC
Microsoft®Windows®XP
Microsoft®Windows®Vista® Microsoft®Windows®7 Microsoft®Windows®8 OS
Port USB 1.1 lub 2.0
Pozostałe:
Kabel USB (dostarczony w zestawie z transceiverem)
Oprogramowanie PC (jak opcjonalne RS-BA1 lub CS-7100)
NIGDY nie podłączaj transceivera do PC przed zakończeniem instalacji sterownika USB.
Wejście modulacji:
Wybierz „USB” w trybie ustawień „Connectors” (złącza), parametr „DATA OFF MOD” lub „DATA MOD”. Poziom wejścia modulacji wtyku USB moe być ustawiony trybie ustawień, parametr „USB MOD Level” (rozdz. 6 zaawansowanej instrukcji na CD) SET>Connectors>DATA OFF MOD SET>Connectors>DATA MOD SET>Connectors>USB MOD Level
Podczas powielania z użyciem oprogramowania CS-7100, NIE podłączaj żadnego urządzenia do gniazda [REMOTE].
13. WTYK ZEWNĘTRZNEGO GŁOŚNIKA [SP]
Do podłączenia zewnętrznego głośnika (4 do 8)
14. ĄCZE MIKROFONU [MIC]
Do podłączenia dostarczonego w zestawie lub opcjonalnego mikrofonu
Patrz rozdz.21 instrukcji zawansowanej na CD, gdzie znajdziesz odpowiednie
typy mikrofonów
Patrz str. 1-17 – informacje o złączu mikrofonowym
Do podłączenia 8-pinowego mikrofonu typu SM-30 lub SM-50 mona
wykorzysta
Gniazdo mikrofonu jest równie dostępne na panelu kontrolnym
ć opcjonalny kabel OPC-589
28
NIGDY nie podłączaj jednocześnie dwóch mikrofonów
Str. 1-16
ĄCZE [ACC]
ACC Nr
PIN
1. brązowy
2. czerwony
3. pomarańcz
4. ółty
5. zielony
6. niebieski
7. fiolet
8. szary
9. biały
10. czarny
11. róowy
12. jasno
niebieski
13. jasno zielony
Kolory dotyczą ył dostarczonego kabla.
NAZWA OPIS SPECYFIKACJA
Napięcie stabilizowane 8V Napięcie wyjściowe:
1 8V
2 GND Podłączenie uziemienia
Pin wejście/wyjście
3 HSEND*
4 BDT
1,2
Wejście dla opcjonalnego AT­180 (*3jeeli przeprowadzona zostaje modyfikacja, wyjście napięcia pasmowego) rozdz. 19 zaawansowanej instrukcji
5
NC
(BAND*3)
na CD Wejście napięcia ALC Napięcie sterowania:
6 ALC
Pin wejście/wyjście
7 VSEND*
1,2
Zew. urządzenie kontroluje transceiver, Gdy ten pin się obnia, transceiver nadaje.
Transceiver podaje na wyjście słaby sygnał kontroli zew. urządzenia.
Zew. urządzenie kontroluje transceiver, Gdy ten pin się obnia, transceiver nadaje.
8 V ±0.3 V Prąd wyjściowy: poniej 10mA
Napięcie wejścia (High) 2.0V do
20.0V Napięcie wejścia (Low): -0.5V do +0.8V Przepływ prądu: maks. 20mA Napięcie wyjścia (Low): poniej 0.1V Przepływ prądu: maks. 200mA
-
Napięcie wyjściowe: 0 do 8.0V
-4 V do 0 V Impedancja wejścia: powyej 3.3 k
Napięcie wejścia (High) 2.0V do
20.0V Napięcie wejścia (Low): -0.5V do +0.8V Przepływ prądu: maks. 20mA
29
8 13.8V
9 TKEY
Transceiver podaje na wyjście słaby sygnał kontroli zew. urządzenia.
Wyjście 13.8V, gdy włączone jest zasilanie Linia klucza dla opcjonalnego AT-180
Napięcie wyjścia (Low): poniej 0.1V Przepływ prądu: maks. 200mA Prąd wyjściowy: maks 1A
-
Kontrola kluczowania RTTY Poziom „wysoki”:
powyej 2.4V
10 FSKK
Poziom „niski”: poniej 0.6V Prąd wyjściowy: poniej 2mA
11 MOD
Wejście modulatora.
Impedancja wejścia: 10 k
Poziom wejścia: ok. 100 mV rms
12 AF*3
Wyjście detektora AF. Ustawione na stałe, niezalenie od ustawienia [AF] w ustawieniach
Impedancja wyjścia:
4.7 k Poziom wyjścia : 100-300 mV rms
domyślnych
13 SQLS
Wyjście blokady szumów. Zwierane do masy przy otwartej blokadzie.
Blokada otwarta : poniej 0.3V/5mA Blokada zamknięta: powyej 6.0V/100µA
*1Gdy terminal SEND steruje obciąeniem indukcyjnym (typu przekaźnik), zwrotna siła
elektromotoryczna moe spowodować nieprawidłowe działanie lub nawet uszkodzenie transceivera. Aby temu zapobiec rekomenduje się dodanie diody przełączającej typu „1SS133” po stronie obciąenia, celem tłumienia zwrotnej siły elektromotorycznej Gdy dioda zostaje dodana, moe nastąpić opóźnienie w przełączaniu przekaźnika. Sprawdź to przed rozpoczęciem pracy. *2VSEND jest uywane domyślnie dla pasm 144MHz i 430MHz, HSEND dla pasm HF, 50/70MHz. Moesz zmienić to ustawienie w trybie ustawień „Connectors”, parametr „VSEND Select” (str. 6-8) SET>Connectors>VSEND Select *3Moesz zmienić ustawienia „ACC/USB Output Select” (wybór wyjścia ACC/USB) w trybie „Connectors” (str. 6-8) SET>Connectors>ACC/USB Output Select
30
Str. 1-17
Podłączanie kabla konwersji ACC (OPC-599)
ĄCZE TRANSMISJI DANYCH
DATA Nr PIN NAZWA OPIS SPECYFIKACJA
1 DATA IN
2 GND
3 PTT
4 DATA
OUT
5 AF OUT 6 SQL
Wejście do transmisji danych (1200bps: AFSK/9600bps: G3RUH, GMSK) Podłączenie uziemienia dla DATA IN, DATA OUT, AF OUT Terminal PTT do pakietowej transmisji danych. Podłącz do uziemienia, aby aktywować nadajnik. Wyjście transmisji danych, tylko dla 9600bps
Wyjście transmisji danych, tylko dla 1200bps Wyjście blokady szumów. Pin jest uziemiony, gdy transceiver odbiera sygnał otwierający blokadę szumów. Aby uniknąć zakłócających się transmisji, podłącz blokadę szumów do TNC, aby zakazać transmisji, gdy blokada jest otwarta. Utrzymuj wzmocnienie RF na normalnym poziomie, inaczej sygnał „SQL” nie będzie podawany na wyjściu.
Poziom wejściowy (1200bps): 100mV Poziom wejściowy (9600bps): 0.2 do 0.5Vp-p
-
Napięcie wejściowe (High): 2.0V do 20.0V Napięcie wejściowe (Low): -0.5V do +0.8V
Impedancja wyjścia: 10k Poziom wyjścia: 1.0Vp-p
Impedancja wyjścia: 4.7k Poziom wyjścia: 100-300mV rms Blokada otwarta: poniej
0.3V/5mA Blokada zamknięta: powyej
6.0V/100µA
31
ĄCZE MIKROFONU
DATA Nr PIN NAZWA OPIS SPECYFIKACJA
1 8 V Wyjście +8 V DC Maks. 10mA 2 MIC U/D Częstotliwość góra/dół Góra: masa
Dół: masa poprzez 470
3 M8V SW Podłączenie HM-151
Uziemione wskazuje
4 PTT Wejście PTT ­5 MIC E Masa mikrofonu ­6 MIC Wyjście mikrofonu
*1Moesz zmienić ustawienie „MIC AF Out” w trybie ustawień „Function” (str. 6-6) SET>Function>MIC AF Out
Str. 1-18
7 GND Masa ­8
DATA IN Gdy podłączony jest
SQL SW Gdy nie jest
na podłączony HM­151 Gdy HM-51 nie jest podłączony, wyjście AF*1
HM-151, wejście danych HM-151
podłączony HM-151, przełącznik blokady szumów
-
-
-
Otwarta: poziom niski (Low) Zamknięta: poziom wysoki (High)
MIKROFON
HM-198 (dostarczony w zestawie)
32
1. PRZYCISK PTT
Wciśnij i przytrzymaj, aby nadawać, zwolnij, aby przejść na odbiór
2. PRZYCISKI GÓRA/DÓŁ [góra]/[dół]
Wciśnij którykolwiek przycisk, aby zmienić częstotliwość roboczą, kanał roboczy,
ustawienie parametru itp. (str. 3-9, rozdz. 4, 11 zaawansowanej instrukcji na CD)
Wciśnij którykolwiek przycisk i przytrzymaj przez 1 sek., aby rozpocząć
skanowanie.
3. PRZEŁĄCZNIK BLOKADY GÓRA/DÓŁ
Przesuń, aby włączyć lub wyłączyć blokadę przycisków góra/dół
Do podłączenia 8 pinowych mikrofonów wymagany jest dostępny w wyposażeniu opcjonalnym kabel OPC-589
SM-50 (opcja)
SM-30 (opcja)
1. PRZYCISK PTT
Wciśnij i przytrzymaj, aby nadawać, zwolnij, aby przejść na odbiór
2. PRZEŁĄCZNIK BLOKADY PTT
Wciśnij, aby zablokować przycisk PTT w trybie transmisji
3. PRZYCISKI GÓRA/DÓŁ [góra]/[dół]
Zmieniają wybraną częstotliwość lub komórkę pamięci
Przyciskaj
pamięci
ąc, w sposób ciągły zmieniają częstotliwość lub numery komórek
33
Przy wciśniętym „XFC”, częstotliwość odczytu nadawania moe być
kontrolowana podczas pracy w trybie podziału częstotliwości.
Przyciski [góra]/[dół] mogą słuyć do kluczowania. Ustaw w trybie „KEYER
SET” (U/D Key; MIC UP/Down Keyer) (rozdz. 4 zaawansowanej instrukcji na CD)
4. PRZEŁĄCZNIK ODCIĘCIA NISKICH CZĘSTOTLIWOŚCI
Wciśnij (SM-50)/przesuń (SM-30), aby odciąć składowe niskich częstotliwości na wejściu sygnałów fonii.
5. WSKAŹNIK BLOKADY PTT [LOCK]
Tylko dla SM-30 Pali się na czerwono, gdy włączona jest blokada PTT (2)
6. WZMOCNIENIE MIKROFONU [MIC GAIN]
Obracaj, aby ustawić poziom wyjściowy mikrofonu
Uywaj tej kontroli, jako dodatek do ustawień wzmocnienia mikrofonu w
podłączonym transceiverze.
Obracając pokrętłem zbyt daleko w stronę zgodną z ruchem wskazówek zegara,
moesz spowodować, e poziom wyjściowy będzie za wysoki i sygnały zakłócone.
Str. 1-19
HM-151 (opcja)
1. ZAPOWIEDŹ/BLOKADA KLAWIATURY [SPCH/LOCK]
PRZYCISK ZAPOWIEDZI SŁOWNEJ (str. 3-20) Wciśnij krótko, aby włączyć syntezator głosu, który „ogłosi” siłę sygnału, wyświetlaną częstotliwość i emisję roboczą
Zapowiedź poziomu sygnału moe być wyłączona w trybie ustawień
„SPEECH”, parametr „S-Level SPEECH” (str. 6-4) SET>SPEECH>S-Level SPEECH
Gdy włączona jest funkcja RIT, przesunięcie RIT nie jest brane pod uwagę w
zapowiedzi cz
PRZYCISK BLOKADY (rozdz. 5 zaawansowanej instrukcji na CD)
34
ęstotliwości
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady.
Funkcja elektronicznie blokuje DIAL
Gdy jest aktywna, ukazuje się ikona kluczyka
Blokadę pokrętła strojenia lub panela mona równie wybrać w trybie
ustawień „Function”, parametr „Lock Function” (str. 6-6) SET>Function>Lock Function
2. PRZYCISK PTT [PTT] (str. 3-23)
Wciśnij i przytrzymaj, aby nadawać, zwolnij, aby przejść na odbiór
3. PRZYCISKI []/[]
Słuą do zmiany częstotliwości roboczej
Wciśnij i przytrzymaj, aby zmieniać częstotliwość w sposób ciągły
Krok strojenia to 50Hz, jeeli nie jest wyświetlana ikona szybkiego strojenia
4. DIODA NADAWANIA Pali się na czerwono podczas nadawania
5. KLAWIATURA
Wciśnięcie przycisku powoduje wybranie pasma roboczego
[(GENE)] wybiera zakres generalny
Przyciśnięcie 2 lub 3 razy tego samego przycisku wywołuje kolejne
częstotliwości w ramach pasma
Potrójna rejestracja w radiach Icom zapamiętuje do 3 częstotliwości dla kadego
pasma
Po wciśnięciu [(F-INP)ENT], wprowadź częstotliwość numerycznie i zakończ
ponownie wciśnięciem [(F-INP)ENT]
Przykład: wprowadzając częstotliwość 14.195MHz, wciśnij [(F-INP)ENT] [1]
[4] [.] [1] [9] [5] [(F-INP)ENT]
6. WYBÓR FILTRA [FIL]
Wciśnij krótko, aby wybrać ustawienie jednego z trzech filtrów
Wybrana szerokość pasma przepustowego i wartość przesunięcia są
wyświetlana przez ok. 2 sek.
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby wyświetlić ekran „FILTER” i ustawić
szerokość pasma przepustowego
Gdy wyświetlony jest ekran „FILTER”, wciśnij przez 1 sek., aby wrócić do
poprzedniego ekranu.
Str. 1-20
7. PRZYCISK RODZAJU EMISJI [MODE]
Wciśnij krótko, aby kolejno zmieniać emisje robocze:
USB/LSBCW/CW-RRTTY/RTTY-RAM/FM/WFMDV
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby przełączać pomiędzy poniszymi
emisjami roboczymi: USB  LSB CW RTTY  RTTY-R
CW-R
35
8. DIODA ZASILANIA Pali się na zielono, gdy radiotelefon jest włączony
9. PROGRAMOWALNE PRZYCISKI FUNKCYJNE [F-1]/[F-2] Po zaprogramowaniu przywołują określone funkcje Funkcje mogą być przypisane w trybie ustawień „Function”, parametr „RC MIC” (str.6-
6) Ustawienie fabryczne dla [F-1] i [F-2] to odpowiednio: „MPW” i „MPR” SET>Function>RC MIC
10. ZAPIS W PAMIĘCI [MW] (rozdz. 11 zaawansowanej instrukcji na CD) Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby zapisać wyświetloną częstotliwość VFO i emisję roboczą w wyświetlonej komórce pamięci. Moe to być wykonane zarówno w trybie VFO, jak i trybie pamięci.
11. WYBÓR TRYBU VFO/PAMIĘCI [V/M]
Wciśnij krótko, aby przełączyć pomiędzy trybami VFO i pamięci (str.3-4)
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby skopiować wybraną zawartość pamięci
do aktualnie wyświetlanej częstotliwości VFO (rozdz. 11 zaawansowanej
instrukcji na CD)
12. KONTROLA CZĘSTOTLIWOŚCI NADAWANIA [XFC]
Podczas pracy z podziałem częstotliwości lub z przemiennikiem, wciśnij i
przytrzymaj, aby nasłuchiwać częstotliwość nadawania (rozdz. 4
zaawansowanej instrukcji na CD)
Przy wciśniętym przycisku, częstotliwość nadawcza moe być zmieniana
pokrętłem DIAL lub „MPAD”
Gdy funkcja blokady podziału jest włączona (ON), wciśnij [XFC], aby
anulować funkcję blokady pokrętła DIAL (rozdz. 6 zaawansowanej instrukcji
na CD)
Podczas pracy w trybie simpleks, wciśnij i przytrzymaj, aby monitorować
częstotliwość.
Podczas wciskania przycisku, blokada szumów jest otwarta i funkcja
odrzucania zakłóceń jest chwilowo wyłączona.
Podczas pracy w trybie simpleks i gdy funkcja RIT jest włączona, wciśnij i
przytrzymaj, aby nasłuchiwać częstotliwości nadawczej. Częstotliwość jest
taka sama, jak przy wyłączonej funkcji RIT (rozdz. 5 zaawansowanej
instrukcji na CD)
W trybie DV, wciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby wybrać tryb
monitorowania RX (str. 6-3).
13. PRZYCISK TUNER/WYWOŁANIE [TUNER/CALL]
PRZYCISK TUNERA ANTENOWEGO (rozdz. 16 zaawansowanej instrukcji na CD)
Podczas pracy na paśmie HF/50/70* MHz:
Wciśnij krótko, aby włączać i wyłączać automatyczny tuner antenowy
Wciśnij i przytrzymaj przez 1 sek., aby ręcznie uruchomić tuner
Jeeli tuner nie moe dostroić anteny w ciągu 20 sek., obwód strojenia jest
automatycznie omijany.
Pasmo 70 MHz jest dostępne dla niektórych wersji transceivera
36
PRZYCISK WYWOŁANIA (rozdz. 11 zaawansowanej instrukcji na CD) Zakres częstotliwości: 144/430MHz Wciśnij, aby wybrać kanał wywoławczy
ROZDZIAŁ 2
INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
Wybór lokalizacji .........................................................................................................2-2
Uziemienie.....................................................................................................................2-2
Podłączenie anteny.......................................................................................................2-2
Podłączenie panela kontrolnego do transceivera ......................................................2-3
Instalacja głównego modułu.....................................................................................2-3
Podłączenie do panela kontrolnego ............................................................................2-4
Wymagane podłączenia do transceivera....................................................................2-5
Podłączenia modułów zewnętrznych do transceivera...............................................2-6
Podłączenia zasilania ...................................................................................................2-7
Podłączanie PS-126..................................................................................................2-7
Podłączanie urządzenia zasilającego DC innego producenta...................................2-7
Podłączenia wzmacniacza liniowego...........................................................................2-8
Podłączanie IC-PW1/EURO ....................................................................................2-8
Podłączanie wzmacniacza liniowego innego producenta ........................................2-8
ROZDZIAŁ 1 .........................................................................................OPIS PANELA
ROZDZIAŁ 2.......................................................... INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
ROZDZIAŁ 3..................................................................OBSŁUGA PODSTAWOWA
ROZDZIAŁ 4........................................................... WPROWADZENIE DO D-STAR
ROZDZIAŁ 5..................................PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
ROZDZIAŁ 6...................................................................................TRYB USTAWIEŃ
ROZDZIAŁ 7...................................................UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Str. 2-2
INSTALACJA I PODŁĄCZENIA WYBÓR LOKALIZACJI
Wybierz dla transceivera taką lokalizacją, która charakteryzuje się odpowiednią cyrkulacją powietrza, jest wolna od ekstremalnego ciepła, zimna lub wibracji, i daleka od telewizorów, elementów anten TV, odbiorników radiowych i innych źródeł promieniowania elektromagnetycznego. Podstawa transceivera posiada regulowane nó z dwóch moliwych kątów, zalenie od twoich preferencji.
37
ki do umieszczenia na stole. Ustaw nóki na jeden
UZIEMIENIE
Aby uniknąć poraenia prądem, interferencji telewizyjnych (TVI), interferencji od stacji nadajników rozsiewczych (BCI) i innych problemów, naley uziemić transceiver za pomocą terminalu uziemienia GROUND na tylnym panelu. Najlepsze rezultaty daje podłączenie za pomocą drutu lub taśmy o większej średnicy do długiego zakopanego w ziemi miedzianego pręta. Odległość pomiędzy terminalem [GND] a uziemieniem powinna być jak najmniejsza.
!!! OSTRZEŻENIE: NIGDY nie podłączaj terminalu [GND] do rury gazowej lub elektrycznej, poniewa grozi to wybuchem lub poraeniem prądem.
PODŁĄCZENIE ANTENY
Dla komunikacji radiowej antena jest niezwykle wanym elementem, podobnie jak moc wyjściowa i czułość odbiornika. Naley wybierać dobrze dopasowane anteny i linie zasilające 50 . Dla wybranego pasma zalecamy SWR (Standing Walve Ratio) rzędu 1.5:1 lub lepszy. Gdy uywana jest pojedyncza antena (dla pasm HF, 50/70MHz), uywaj gniazda [ANT1].
OSTROŻNIE: Zabezpiecz swój transceiver przed wyładowaniami atmosferycznymi stosując odpowiedni odgromnik.
SWR ANTENY
Kada antena stroi się w określonym zakresie częstotliwości, i dlatego SWR moe rosnąć poza pasmem. Kiedy SWR jest wyszy ni około 2.0:1, moc transceivera zostaje zmniejszona, aby zabezpieczyć końcowe tranzystory. W takim przypadku przydatny jest tuner antenowy dopasowujący antenę do transceivera. Niski SWR pozwala na wyemitowanie całej mocy. Transceiver IC-7100 posiada miernik współczynnika fali stojącej SWR stale pokazujący dopasowanie anteny.
Podłączanie anteny
[ANT1] do podłączenia anteny HF, 50/70MHz
[ANT2] do podłączenia anteny 144/430MHz
PRZYKŁAD INSTALACJI WTYKU PL-259
1. Wsuń tulejęącza na kabel. Zdejmij izolację kabla i lekko pobiel ekran.
2. Odizoluj kabel, jak pokazano na rysunku. Lekko pobiel gorący (środkowy) przewód.
3. Nasuń korpus złącza i przylutuj go.
4. Wkręć tulejęącza na korpus.
Str. 2-3
PODŁĄCZENIE PANELA KONTROLNEGO DO TRANSCEIVERA
Moduł główny rozgrzewa się podczas długotrwałego nadawania.
NIE umieszczaj niczego na transceiverze. Zakłóci to promieniowanie i mo problemy mechaniczne.
38
e spowodować
Użycie filtra ferrytowego EMI*
Zalenie od warunków instalacji transceivera mogą wystąpić zakłócenia pracy urządzenia. Problem mona rozwiązać poprzez uycie filtra ferrytowego EMI. *Filtr jest wymagany dla wersji europejskiej
Ilustracja podłączeń znajduje się na str. 2-3 oryginalnej instrukcji.
Instalacja modułu głównego
Ilustracja podłączeń znajduje się na str. 2-3 oryginalnej instrukcji. Instalacja modułu z uchwytem MB-62 Uchwyt MB-62 moe być uywany równie dla AT-180.
Str. 2-4
PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW DO PANELA KONTROLNEGO
ącze [MIC] HM-151 HM-198
Nie podłączaj dwóch mikrofonów jednocześnie. Oba mikrofony mogą nadawać, gdy są podłączone do panel kontrolnego i transceivera.
UWAGA: NIGDY nie podłączaj lub uywaj opcjonalnego HM-151 z innym transceiverem. Moe to spowodować uszkodzenie transceivera. HM-151 jest zaprojektowany TYLKO do pracy z serią IC-7000/IC-7100
Kabel z adapterem + Mikrofon OPC-589 HM-36 SM-50
Klawiatura zewnętrzna
Kontroluj transmisję pamięci klucza CW z zewnętrznej klawiatury poprzez podłączenie obwodu kontrolnego do złącza mikrofonu. Ustaw parametr „Keyer” w trybie ustawień „Connectors” (złącza) na ON (włączony), aby uywać zew. klawiatury. (rozdz. 17 zaawansowanej instrukcji na CD)
Transmisja danych (AFSK)
Podłącz terminal TNC do złącza [MIC], aby włączyć transmisję danych (AFSK) (rozdz. 18 zaawansowanej instrukcji na CD)
Wtyk [PHONES/SP] (słuchawki/zew. głośnik) Ustaw przełącznik pod panelem kontrolnym na „PHONES”, aby uywać słuchawki lub na „SP”, aby uywać głośnika.
Z transceiverem mo Poziom dźwięku moe sięnić, zalenie od rodzaju słuchawek.
na uywać słuchawek o mocy maks. 5mW i impedancją 8.
39
Wtyk [ELEC-KEY] (klucz elektroniczny) Wtyk do podłączenia klucza bocznego. Gdy uywany jest klucz elektroniczny naley go podłączyć do wtyku [KEY] na module głównym (str. 2-5). Klucz wewnętrzny ustawiony jest domyślnie, moe być to zmienione w trybie ustawień „Keyer” (rozdz. 4 zaawansowanej instrukcji na CD)
Str. 2-5
WYMAGANE PODŁĄCZENIA DO TRANSCEIVERA
ącze [ANT1] dla pasma 144/430MHz (str. 2-2) Do podłączenia anteny 50 dla pasma 144/430MHz lub 74.8MHz i powyej.
ącze [ANT2] da pasma HF, 50/70MHz
Do podłączenia anteny 50 dla pasma HF, 50/70MHz lub 74.8MHz i powyej.
Zasilacz prądu stałego DC [DC 13.8V] (str. 2-7) Uywaj źródła zasilania z wyjściem 13.8V i o wydajności minimalnej 22 ampery – np. opcjonalny PS-126 ącze modularne mikrofonu [MIC] (str. 2-4) Do podłączenia dostarczonego w zestawie mikrofonu Uziemienie (str. 2-2) Uziemienie zabezpiecza przed poraeniem prądem, interferencjami telewizyjnymi TVI i innymi problemami.
Wtyk klucza prostego.
Str. 2-6
PODŁĄCZENIA ZEWNĘTRZNYCH MODUŁÓW DO TRANSCEIVERA
Wtyk [DATA1] Do pracy z odbiornikiem GPS (rozdz. 10 zaawansowanej instrukcji na CD)
Podłącz odbiornik GPS do transceivera
Wymagany jest opcjonalny kabel OPC-1529R i odbiornik GPS innego dostawcy z
portem RS-232C
Do wolnej transmisji danych w trybie DV
(rozdz. 9 zaawansowanej instrukcji na CD)
Podłącz transceiver do PC
Do wolnej transmisji danych moe być uywany równie kabel USB
Gniazdo kontroli tunera [TUNER] (rozdz. 16 zaawansowanej instrukcji na CD) Podłącz kabel kontrolny opcjonalnego AH-4 (automatyczny tuner antenowy HF/50MHz) Wtyk zewnętrznego głośnika [SP] (str. 2-4) Podobny do wtyku [PHONES/SP] na panelu kontrolnym. Do podł
3.5mm
40
ączenia zew. głośnika – wtyk
Gniazdo transmisji danych [DATA2] (rozdz. 18 zaawansowanej instrukcji na CD) Do podłączenia terminala TNC do pakietowej transmisji danych.
ącze akcesoriów [ACC] (str. 1-16) Do podłączenia urządzeń zewnętrznych
Port USB
Zdalna kontrola transceivera za pomocą komend CI-V (rozdz. 20 zaawanasowanej
instrukcji na CD)
Wysyłanie odebranego audio na PC
Wejście modulacji (str. 1-15, 6-8)
Wysyłanie zdekodowanych znaków na PC
Wolna transmisja danych w trybie DV (rozdz. 9 zaawansowanej instrukcji na CD)
Powielanie z uyciem opcjonalnego oprogramowania CS-7100 (rozdz. 21 zaawansowanej
instrukcji na CD)
Zdalna kontrola pracy przy uyciu opcjonalnego oprogramowania RS-BA1 (rozdz. 21
zaawansowanej instrukcji na CD)
GNIAZDO ZDANEJ KONTROLI [REMOTE]
Zdalna kontrola transceivera za pomocą komend CI-V (rozdz. 20 zaawanasowanej
instrukcji na CD)
Powielanie danych pomiędzy transceiverami (rozdz. 19 zaawanasowanej instrukcji na
CD)
Wtyk 3.5 mm
UWAGA: Po ustawieniu parametru „ACC/USB output selection” (wybór wyjścia ACC/USB) w trybie ustawień „Connectors” (rozdz. 17 zaawanasowanej instrukcji na CD), odbierany ton moe wychodzić z gniazda [ACC] a port [USB] moe być wyjściem sygnału IF (12kHz). Jest to ustawienie wymagane do pracy z urządzeniami typu SDR (Software-Defined Radio). Uywając urządzenia SDR mona odbierać transmisje typu DRM (Digital Radio Mundiale).
UWAGA: NIE podłączaj adnego urządzenia do [REMOTE] podczas powielania z uyciem opcjonalnego oprogramowania CS-7100.
Str. 2-7
PODŁĄCZENIA ZASILANIA
Upewnij się, e przełącznik [POWER] (zasilanie) jest wyłączony przed podłączaniem kabla zasilania DC. Rekomenduje się korzystanie z dostępnego w wyposaeniu opcjonalnym zasilacza Icom PS-126 (DC13.8V/25A)
Wymagania transceivera:
DC 13.8V (minimalna wydajność 22 A)
Źródło zasilania z zabezpieczeniem przeciąeniowym z małymi zmianami ustalonego
napięcia zasilającego.
41
PODŁACZANIE PS-126
Uywaj dostarczonego w zestawie kabla AC do podłączenia do sieci.
PODŁĄCZANIE ZASILACZA INNEGO DOSTAWCY
Podłącz czarny przewód kabla zasilającego DC do (-) a czerwony przewód do (+).
Na stronie 2-7 oryginalnej instrukcji znajdują się ilustracje prezentujące podłączenia – zapoznaj się z nimi przed przystąpieniem do podłączeń.
OSTROŻNIE!
Upewnij się, e kabel zasilania DC jest prawidłowo podłączony pod względem
polaryzacji
o Czerwony: przewód dodatni „+” o Czarny: przewód ujemny „-”
NIGDY nie skracaj kabla DC pomiędzy wtyczką a bezpiecznikiem
Korzystaj tylko z dostarczonych przez producenta kabli
Nie uywaj siły przy pociąganiu za kabel lub nie zginaj kabla.
Str. 2-8
PODŁĄCZENIA WZMACNIACZA LINIOWEGO
PODŁĄCZENIE IC-PW1/EURO
Patrz ilustracja na str. 2-8 oryginalnej instrukcji Korzystaj z instrukcji dołączonej do wzmacniacza.
PODŁĄCZENIE WZMACNIACZA LINIOWEGO INNEGO PRODUCENTA (INNEGO NI ICOM) Aby podłączyć wzmacniacz liniowy HF, 50/70*MHz innego producenta skorzystaj z diagramu na stronie 2-8 oryginalnej instrukcji/ *Praca na paśmie 70MHz jest dostępna dla wybranych wersji transceivera.
Gdy podłączasz wzmacniacz liniowy dla pasm 144MHz lub 430MHz, uywaj gniazda [ANT2]
42
ROZDZIAŁ 3
OBSŁUGA PODSTAWOWA
ączanie zasilania…………………………………………………………………………3-2 Przed pierwszym włączeniem zasilania………………………………………..…….3-2 ączenie zasilania……………………………………………………………..……3-2
Wybór menu funkcji………………………………………………………………………..3-3 Wybór trybu VFO/pamięci…………………………………………………………………3-4 Praca w rybie VFO…………………………………………………………………….……3-5
Wybór VFO A lub VFO B……………………………………………………………3-5 Zrównanie VFO……………………………….………………………………………3-5 Wybór pasma częstotliwości……………………………………………………..………….3-6
Korzystanie z pasmowego rejestru zapamiętującego....................................................3-6
Ustawianie częstotliwości……………………………………………………………....…….3-7
Strojenie pokrętłem DIAL……………………………………………………….……3-7 Funkcja szybkiego strojenia…………………………………………………….……..3-8 Wybór kroku strojenia „kHz”………………………………………………….…...…3-9 Wybór kroku 1 Hz……………………………………………………………...……..3-9 Funkcja strojenia korkiem ¼…………………………………………………..…….3-10 Funkcja automatycznego kroku strojenia………………………………………..…..3-10 Bezpośrednie wprowadzanie częstotliwości………………………………….…..….3-11 Sygnał ostrzegawczy krawędzi pasma…………………………………………...…..3-13 Programowanie krawędzi pasma przez uytkownika…………………………...…...3-14
Wybór emisji roboczej…………………………………………………………..…..……...3-17 Regulacja głośności audio……………………………………………………...……..……3-18 Czułość blokady szumów i odbioru (RF)……………………………..……………..…….3-19 Praca z syntezatorem fonii…………………………………..………………………..……3-20
Wyłączanie zapowiedzi poziomu S-meter...…………………….……………..……..3-21 ączanie zapowiedzi o emisji………………………………….……………..……..3-21
Wybór ekranu miernika……………………………………………….………………..….3-22 Podstawowa obsługa podczas nadawania…………………….…………………….…..….3-23
Nadawanie……………………………………………………………………….…….3-23 Ustawianie wzmocnienia mikrofonu…………….…………………………………….3-24
ROZDZIAŁ 1 .........................................................................................OPIS PANELA
ROZDZIAŁ 2.......................................................... INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
ROZDZIAŁ 3..................................................................OBSŁUGA PODSTAWOWA
ROZDZIAŁ 4........................................................... WPROWADZENIE DO D-STAR
ROZDZIAŁ 5..................................PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
ROZDZIAŁ 6...................................................................................TRYB USTAWIEŃ
ROZDZIAŁ 7...................................................UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
43
Str. 3-2
ĄCZANIE ZASILANIA
PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM ZASILANIA
Przed pierwszym podłączeniem zasilania upewnij się, czy wszystkie podłączenia wymagane dla systemu zostały wykonane zgodnie z instrukcjami w Rozdziale 2. Po dokonaniu podłączeń ustaw pokrętła kontroli [AF](L) na pozycję maksymalnego obrotu w stronę przeciwną do wskazówek zegara i [RF/SQL](L) na pozycję 12:00
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
UWAGA: Gdy wyłączasz zasilanie transceivera, zapamiętuje on ustawienia. Tak więc startuje ponownie z ustawieniami sprzed wyłączenia.
ĄCZANIE ZASILANIA
Regularne włączanie zasilania:
Wciśnij [PWR](L), aby włączyć zasilanie
Wyłączanie zasilania:
Wciśnij i przytrzymaj [PWR](L), aby wyłączyć transceiver
Częściowe resetowanie
Częściowe resetowanie KASUJE parametry robocze i powoduje powrót do ustawień domyślnych (częstotliwość VFO, ustawienia VFO, zawartości grup menu) bez oczyszczania danych.
SET(C)>Others>Reset>Partial Reset
Podczas startu transceiver wyświetla informację “PARTIAL RESET” a gdy reset jest zakończony ustawia domyślne częstotliwości VFO.
Zapoznaj się z rozdz. 19 zaawansowanej instrukcji na CD.
Str. 3-3
WYBÓR MENU FUNKCJI
Wciśnij [MENU](C) jeden lub kilka razy, aby wybrać ekran M-1 (Menu 1), ekran M-2 (Menu 2) lub ekran M-3 (Menu 3).
W trybie DR, wciśnij [MENU](C) jeden lub dwa razy, aby wybrać ekran D-1 (Menu D-1)
lub ekran D-2 (Menu D-2)
44
Funkcje będą sięniły zalenie od emisji roboczej (str. 1-10, 1-12)
Przykład (str. 3-3 oryginalnej instrukcji) Wybór menu podczas pracy emisją SSB
Str. 3-4
WYBÓR TRYBU VFO/PAMIĘCI
IC-7100 posiada tryby VFO i pamięci. W trybie VFO, obracaj pokrętłem strojenia DIAL, aby wybrać ądaną częstotliwość. W trybie pamięci, obracaj [M-CH](L), aby wybierać zaprogramowanie komórki pamięci.
Wciśnij [MENU](C) jeden lub kilka razy, aby wybrać ekran menu 1 (M-1)
Dotknij [V/M](D), aby wybrać tryb VFO lub pamięci
Dotknij [V/M](D) przez 1 sek., aby skopiować zawartość wybranej komórki pamięci do
trybu VFO (rozdz. 11 zaawansowanej instrukcji na CD)
Dotykając ikony trybu VFO/pamięć lub numeru komórki pamięci, wybierasz tryb VFO lub tryb pamięci.
Str. 3-5
PRACA W TRYBIE VFO
IC-7100 posiada dwa trybu VFO A i B, co jest wygodne do szybkiego wyboru dwóch częstotliwości, lub pracy z funkcją podziału częstotliwości. Moesz uyć którykolwiek z tych trybów VFO, aby przywołać częstotliwość i emisję roboczą. VFO jest skrótem od Variable Frequency Oscillator (generator zmiennej częstotliwości).
WYBÓR VFO A LUB VFO B
1. Będąc w trybie VFO, wciśnij [MENU](C) jeden lub kilka razy, aby wybrać ekran M-1
(menu 1).
2. Dotknij [A/B](D), aby przełączać pomiędzy VFO A i VFO B
Na wyświetlaczu ukazuje się odpowiednio „VFOA” lub „VFOB”
ZRÓWNANIE VFO
1. Wciśnij [MENU](C) jeden lub kilka razy, aby wybrać ekran M-1 (menu 1).
2. Dotknij [A/B](D) przez 1 sek., aby zrównać dane obu VFO
Gdy zrównanie jest zakończone, emitowane są trzy sygnały dźwiękowe.
3. Dotknij [A/B](D), aby wybrać drugie VFO
Wybiera VFO A lub VFO B, aby wyświetlić częstotliwość VFO
45
Dla wygody! Używaj dwóch VFO, jako szybkich pamięci:
Gdy odnajdziesz nową stację, ale chcesz kontynuować poszukiwania, system podwójnego VFO moe być uyty, jako szybkie przechowywanie w pamięci.
1. Dotknij [A/B](D) przez 1 sek., aby zapisać wyświetlone dane w niewidocznym VFO
2. Kontynuuj poszukiwanie nowych stacji
3. Dotknij [A/B](D), aby wyświetlić zapisane dane w niewidocznym VFO
4. Aby kontynuować poszukiwania, dotknij [A/B](D) ponownie, wyświetlając poprzednie
VFO.
Str. 3-6
WYBÓR PASMA CZĘSTOTLIWOŚCI
Wybierz pasmo częstotliwości, z którego chcesz korzystać.
1. Dotknij cyfry MHz na odczycie częstotliwości, aby wejść w ekran wyboru pasma.
2. Dotknij ądanego pasma roboczego, „1.8” do „430” lub „GENE”.
Po dotknięciu oznaczenia pasma, wyświetlacz przechodzi na wybrane pasmo i
wraca do wskazań częstotliwości.
Dotknij pasma przez 1 sek., aby wybrać pasmowy rejestr zapamiętujący, Rejestr 1,
Rejestr 2 lub Rejestr 3 na ekranie wyboru pasma.
Dotknij [F-INP], aby otworzyć ekran bezpośredniego wpisywania częstotliwości
(str. 3-11)
Jeeli konieczne, wciśnij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby opuścić ekran.
KORZYSTANIE Z PASMOWEGO REJESTRU ZAPAMIĘTUJĄCEGO
Potrójny, pasmowy rejestr zapamiętujący dostarcza 3 pamięci dla kadego przycisku pasma do przechowywania częstotliwości i emisji roboczych.. Funkcja jest wygodna, gdy pracujesz z trzema emisjami na jednym paśmie częstotliwości. Dla przykładu, jeden rejestr moe być uywany do częstotliwości CW, drugi do częstotliwości SSB i pozostały do częstotliwości RTTY.
Jeeli przycisk pasma lub [GENE] dotykany będzie pojedynczo przez 1 sek., przywołane zostają ostatnio uywane częstotliwość i emisja robocza. Gdy przycisk jest ponownie dotknięty przez 1 sek., przywołana zostaje inna zapisana częstotliwość i emisja robocza.
Patrz poniej tabela z listą dostępnych pasm częstotliwości i domyślnych ustawień częstotliwości i emisji.
46
*1ustawienia domyślne częstotliwości i emisji rónią się zalenie od wersji transceivera. *2[GENE] wybiera pasmo ogólne
Str. 3-7
USTAWIANIE CZĘSTOTLIWOŚCI
Moesz wybrać częstotliwość transceivera uywając pokrętła DIAL lub wprowadzić ją bezpośrednio.
STROJENIE POKRĘTŁEM DIAL
1. Na ekranie wyboru pasma wybierz ądane pasmo częstotliwości (str. 3-6)
2. Obracaj pokrętłem DIAL, aby ustawić ądaną częstotliwość
Domyślne ustawienie kroku strojenia róni się zalenie od emisji roboczej, pasma
częstotliwości i wersji.
Jeżeli częstotliwość nie może być zmieniona:
Sprawdź funkcję blokady, i jeeli jest włączona a ikona kluczyka wyświetlona, pokrętło DIAL nie funkcjonuje. W takim przypadku, wciśnij przez 1 sek. [SPEECH](R), aby wyłączyć blokadę.
Gdy w trybie ustawień „Function” dla parametru „{SPEECH/LOCK] Switch” wybrano ustawienie „LOCK/SPEECH”, wciśnięcie [SPEECH/LOCK] wyłącza funkcję blokady. (str. 6-6) SET(C)>Function>[SPEECH/LOCK]switch
47
Str. 3-8
FUNKCJA SZYBKIEGO STROJENIA
Częstotliwość robocza moe być zmieniana krokami „kHz” lub „MHz” celem szybkiego strojenia. Wybierz ądany krok strojenia w kadej częstotliwości i emisji roboczej.
1. Dotknij cyfr kHz, aby wybrać funkcję szybkiego strojenia krokiem „kHz” lub ją
wyłączyć. Lub dotknij cyfr MHz przez 1 sek., aby wybrać funkcję szybkiego strojenia krokiem „MHz” lub ją wyłączyć.
Gdy nad cyfrą 1kHz lub 1MHz wyświetlany jest wskaźnik szybkiego strojenia
”, częstotliwość będzie się zmieniała krokami kHz lub MHz.
Gdy funkcja jest wyłączona, częstotliwość będzie się zmieniała krokami 10Hz lub
1Hz.
2. Obracaj DIAL, aby zmienić częstotliwość wybranym krokiem.
Str. 3-9
WYBÓR KROKU „kHz”
Gdy wybrany jest tryb szybkiego strojenia „kHz”, częstotliwość moe być zmieniana wybranym krokiem „kHz”. Kroki mogą być zapamiętane, zalenie od emisji roboczej.
1. Na ekranie wyboru emisji, wybierz ądaną emisję roboczą (str. 3-17)
2. Dotknij cyfr kHz przez 1 sek., aby wejść w ekran wyboru kroku strojenia.
ączona zostaje funkcja szybkiego strojenia kHz i wyświetlony wskaźnik „
3. Dotknij ądanego kroku strojenia, wybierając krok kHz
Dostępne kroki: 0.1, 1, 5, 6.25, 9, 10, 12.5, 20, 25, 50 i 100kHz
Gdy ądany krok nie jest wyświetlany, dotknij [] lub [](D), aby wybrać
stronę.
Na ekranie wyboru kroku strojenia, obracając DIAL równie dokonujesz wyboru
kroku strojenia.
Jeeli koniecznie, dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wrócić do
ekranu roboczego.
4. Powtórz kroki 1 i 3, aby wybrać kroki szybkiego strojenia dla innych emisji.
WYBÓR KROKU 1 Hz
Moesz zmieniać częstotliwość krokiem 1 Hz w przypadku precyzyjnego strojenia.
Dotknij cyfr Hz przez 1 sek., aby włączyć lub wyłączyć krok strojenia 1 Hz.
UWAGA:
Gdy u
ywana jest funkcja RIT, ona równie wykorzystuje krok strojenia 1 Hz
48
Częstotliwość zmienia się krokami 50Hz, gdy przyciski [góra]/[dół] na mikrofonie są
uywane do strojenia częstotliwości (jeeli nie została wybrana funkcja szybkiego strojenia).
Str. 3-10
FUNKCJA ¼ KROKU STROJENIA
Emisje: SSB-D/CW/RTTY
Szybkość pokrętła DIAL moe zostać zredukowana do ¼ normalnej, gdy włączona jest funkcja strojenia ¼, do precyzyjniejszego strojenia. Moesz ustawić funkcję strojenia ¼ w kadym paśmie częstotliwości roboczej. Funkcja jest dostępna tylko, gdy wyłączona jest funkcja szybkiego strojenia.
1. Wciśnij [MENU](C) jeden lub kilka razy, aby wybrać ekran M-2 (menu 2)
2. Dotknij [1/4](D), aby włączyć lub wyłączyć funkcję strojenia ¼
Gdy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu ukazuje się „1/4”
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO KROKU STROJENIA
Gdy gwałtownie obrócisz pokrętłem DIAL, szybkość strojenia moe automatycznie przyśpieszyć, zalenie od opcji wybranej w trybie ustawień „Function” dla parametru „MAIN DIAL Auto TS”.
1. Wciśnij SET(C), aby wejść w tryb ustawień
2. Dotknij parametr „MAIN DIAL Auto TS” w trybie ustawień “Function”
Function>MAIN DIAL Auto TS
Jeeli określony parametr nie jest wyświetlany, dotknij [] lub [](D) jeden lub
kilka razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij ądanej opcji, aby wybrać przyspieszenie strojenia pomiędzy HIGH (wysokie)
lub LOW (niskie) lub opcję OFF (wyłączone).
HIGH: gdy krok strojenia jest ustawiony na 1kHz lub mniejszy, szybkość strojenia przyspiesza ok. pięciokrotnie. Gdy krok strojenia jest ustawiony na 5kHz lub więcej, szybkość strojenia wzrasta ok. dwukrotnie. (ustawienie domyślne) LOW: ok. dwa razy szybciej OFF: automatyczny krok strojenia jest wyłączony
Jeeli konieczne, dotknij parametr przez 1 sek., aby otworzyć okno ustawień
domyślnych, następnie wybierz „Default”, aby zresetować ustawienia.
4. Wciśnij SET(C), aby wyjść z trybu ustawień.
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wy
świetlacz dotykowy
49
Str. 3-11
BEZPOŚREDNIE WPROWADZANIE CZĘSTOTLIWOŚCI
Transceiver posiada ekran bezpośredniego wprowadzania częstotliwości, jak opisano poniej.
Wpisanie częstotliwości roboczej
1. Dotknij cyfry MHz, aby otworzyć ekran wyboru pasma.
2. Dotknij [F-INP](D), aby wejść w ekran bezpośredniego wpisywania
3. Dotknij ądanej cyfry, aby wpisać ądaną częstotliwość
Jeeli wprowadzona zostaje najwaniejsza cyfra, zostanie ona wyświetlona w
miejscu cyfry 10Hz, następnie wprowadzona jest kolejna cyfra a odczyt będzie się kolejno przesuwał na lewo.
Gdy numery cyfr MHz są wprowadzone a następnie dotknięta jest kropka „.”,
wprowadzone cyfry będą przesunięte na miejsce cyfr MHz.
4. Dotknij [ENT](D), aby wprowadzić częstotliwość
Jeeli wprowadzona zostaje najwaniejsza cyfra, zostanie ona wyświetlona w
miejscu cyfry 10Hz, następnie wprowadzona jest kolejna cyfra a odczyt będzie się kolejno przesuwał na lewo.
Gdy nie wprowadzono cyfr poniej 100 kHz, dotknij [ENT](D), aby w miejscu
niewprowadzonych cyfr wpisać „0”
Jeeli konieczne, dotknij „CE”, aby usunąć wprowadzenie
Jeeli konieczne, dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wyjść z ekranu
bezpośredniego wprowadzania.
Przykłady:
Aby wprowadzić częstotliwość 14.025 MHz
Dotknij [1], [4], [•(-)], [0], [2], [5] a następnie [ENT]
Aby wprowadzić częstotliwość 18.0725 MHz
Dotknij [1], [8], [•(-)], [0], [7], [2], [5] a następnie [ENT]
Aby wprowadzić częstotliwość 706 kHz
Dotknij [0], [•(-)], [7], [0], [6] a następnie [ENT]
Aby wprowadzić częstotliwość 5.100 MHz
Dotknij [5], [•(-)], [1] a następnie [ENT]
Aby wprowadzić częstotliwość 7.000 MHz
Dotknij [7] a następnie [ENT]
Aby zmienić częstotliwość 21.280 MHz na 21.245 MHz: Dotknij [•(-)], [2], [4], [5] a następnie [ENT]
50
Str. 3-12
Wprowadzanie częstotliwości przesunięcia
1. Dotknij cyfr MHz, aby wejść w wyświetlacz wyboru pasma.
2. Dotknij [F-INP](D), aby wejść w ekran bezpośredniego wprowadzania
3. Gdy kierunek przesunięcia wynosi minus, dotknij [•(-)]
[SPLIT] zmienia się na [-SPLIT] a na wyświetlaczu ukazują się wskazania
ustawienia odejmowania.
4. Dotknij ądany numer, aby wprowadzić ądane przesunięcie częstotliwości.
Mona ustawić od -9.999 do +9.999MHz krokiem 1kHz
5. Dotknij [SPLIT] lub [-SPLIT](D), aby wprowadzić przesunięcie częstotliwości do
częstotliwości nadawczej, a funkcja podziału zostaje włączona.
Przykład:
Aby nadawać na częstotliwości wyższej o 10kHz
Dotknij [1], [0] a następnie [SPLIT]
Aby nadawać na częstotliwości niższej o 1.025MHz
Dotknij [•(-)], [1], [0], 2], [5] a następnie [-SPLIT]
Wybór komórki pamięci
1. Otwórz ekran bezpośredniego wprowadzania
2. Dotknij ądanego numeru komórki pamięci
Dostępne wybory od 1 do 99 w wybranym banku pamięci A do E.
Numery komórek pamięci w innych bankach nie mogą być wybrane.
Krawędzie skanowania i kanały wywoławcze równie mogą być wybierane (patrz
tabela poniej)
3. Dotknij [MEMO](D), aby wybrać komórkę pamięci
Wybrana komórka pamięci zostaje wyświetlona i mona wyjść z ekranu
bezpośredniego wprowadzania
Jeeli konieczne, dotknij „CE”, aby usunąć wprowadzenie
Jeeli konieczne, dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wyjść z ekranu
bezpośredniego wprowadzania.
Przykład:
Aby wybrać komórkę pamięci nr 24:
Dotknij [2], [4] a następnie [ENT]
Aby wybrać krawędź skanowania 1 B:
Dotknij [1], [0], [1] a następnie [ENT]
Aby wybrać kanał wywoławczy CALL2 na paśmie 430MHz: Dotknij [1], [0],[9] a następnie [ENT]
51
Krawędzie skanowania i kanały wywoławcze
Komórka Wpis Komórka Wpis Krawędzie skanowania
144MHz CALL1
wywoławcze
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Str. 3-13
SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY KRAWĘDZI PASMA
Gdy podczas strojenia wchodzisz lub wykraczasz poza zakres amatorskiego pasma częstotliwości, moesz usłyszeć sygnał ostrzegawczy. Regularny sygnał dźwiękowy odzywa się, gdy wchodzisz na zakres, niszy dźwięk błędu, gdy wykraczasz spoza zakres.
1. Wciśnij SET(C), aby wejść w tryb ustawień
2. Dotknij parametru „Band Edge Beep” (sygnał dźwiękowy krawędzi pasma) w
ustawieniach “Function” Function>Band Edge Beep
Gdy określony parametr nie jest wyświetlany, dotknij [] lub [](D) jeden lub
3. Dotknij ądanej opcji, aby wybrać ustawienia sygnału ostrzegawczego dla ądanego
pasma lub wyłączyć funkcję
OFF: sygnał dźwiękowy krawędzi pasma jest wyłączony
ON (Default): gdy podczas strojenia wchodzisz w zakres lub poza domyślnie
ON (User): gdy podczas strojenia wchodzisz w zakres lub poza zaprogramowany
ON (User) & TX Limit: gdy podczas strojenia wchodzisz w zakres lub poza
Jeeli konieczne, dotknij parametru przez 1 sek., aby otworzyć okno ustawień
4. Wciśnij SET(C), aby wyjść z trybu ustawień.
Gdy parametr „Beep Level” (poziom dźwięku) ustawiony jest na „0”, sygnał ostrzegawczy nie jest emitowany. Poziom wyj w „Function”, parametr „Beep Level” (str. 6-5)
430MHz CALL1
kilka razy, aby wybrać stronę.
ustawiony zakres amatorski częstotliwości, emitowany jest sygnał dźwiękowy.
przez uytkownika zakres amatorski częstotliwości, emitowany jest sygnał dźwiękowy.
zaprogramowany przez uytkownika zakres amatorski częstotliwości, emitowany jest sygnał dźwiękowy. Take transmisja jest zakazana poza zaprogramowanym zakresem.
domyślnych, a następnie wybierz „Default”, aby zresetować ustawienia.
1A 100 1B 101 2A 102 2B 103 3A 104 3B 105
106 144MHz CALL2 108 430MHz CALL2
ściowy ostrzegawczego sygnału dźwiękowego moe być ustawiony
107 Kanały 109
52
Częstotliwości krawędziowe programowane przez uytkownika Gdy dla parametru „Band Edge Beep” wybrano ustawienia „ON (User)” lub „ON (User) & TX Limit”, istnieje moliwość zaprogramowania do 30 częstotliwości krawędziowych dla parametru „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika). Szczegóły w następnej sekcji. Gdy wybrano „OFF” lub „ON (Default)”, parametr „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika) nie ukazuje się w trybie ustawień „Function”.
Str. 3-14
PROGRAMOWANIE KRAWĘDZI PASMA PRZEZ UŻYTKOWNIKA
Gdy dla parametru „Band Edge Beep” wybrano ustawienia „ON (User)” lub „ON (User) & TX Limit”, w trybie ustawień „Function” ukazuje się parametr „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika). Mona zaprogramować do 30 częstotliwości krawędziowych pasma dla parametru „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika).
UWAGA:
Wszystkie zakresy częstotliwości są ustawione domyślnie, więc powinieneś je usunąć lub
zmienić, aby dodać ądane częstotliwości krawędzi pasma.
Zaprogramuj kadą komórkę od lewej do prawej i kada częstotliwość musi być wysza
ni poprzedzająca.
Częstotliwość, która jest zdublowana, lub spoza zakresu częstotliwości nadawczej, nie
moe być zaprogramowana.
1. Wciśnij SET(C), aby wejść w tryb ustawień
2. Dotknij parametru „Band Edge Beep” (sygnał dźwiękowy krawędzi pasma) w
ustawieniach “Function” Function>Band Edge Beep
Gdy określony parametr nie jest wyświetlany, dotknij [] lub [](D) jeden lub
kilka razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij opcję „ON (User)” lub „ON (User) & TX Limit”
4. Dotknij parametru „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika) w ustawieniach
“Function” Function>User Band Edge
5. Korzystaj z instrukcji w następnych rozdziałach, aby usunąć, wpisać, edytować, zmienić
lub resetować krawędzie pasma.
6. Po zakończeniu, wciśnij SET(C), aby wyjść z trybu ustawień.
Usuwanie krawędzi pasma
1. Wejdź w ekran „User Band Edge”
SET(C)>Function>User Band Edge
2. Dotknij przez 1 sek. krawędź pasma do usunięcia
Gdy określona krawędź pasma nie jest wyświetlana, dotknij [] lub [](D) jeden
lub kilka razy, aby wybra
3. Dotknij „Delete” (usuń)
ć stronę
53
Wybrana krawędź pasma zostaje usunięta i następuje powrót do ekranu „User
Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika)
4. Dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wrócić do ekranu ustawień „Function”
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Str. 3-15
Wstawianie krawędzi pasma
1. Wejdź w ekran „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika)
SET(C)>Function>User Band Edge
2. Dotknij przez 1 sek. krawędzi pasma, nad którym chcesz wstawić nową krawędź.
Gdy ądana krawędź nie jest wyświetlana, dotknij [] lub [](D) jeden lub kilka
razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij „Insert” (wstaw)
Wyświetlony zostaje ekran wprowadzania częstotliwości.
4. Dotknij ądane numery, aby edytować dolną krawędź częstotliwości, a następnie dotknij
[ENT](D)
5. Dotknij ądanych numerów, aby edytować górną krawędź częstotliwości a następnie
dotknij [ENT](D)
6. Dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wrócić do ekranu ustawień „Function”
Kursor przesuwa się na pozycję górnej częstotliwości a częstotliwość jest
automatycznie wprowadzana, jako nisza częstotliwość.
Dotknij [◄►](D), aby przełączać pomiędzy pozycją dolnej lub górnej
częstotliwości.
Dotykaj [] lub [](D), aby przesuwać kursorem w lewo lub prawo.
Przed wprowadzeniem częstotliwości, dotknij [ ](D) lub wciśnij
[MENU](C), aby wstawić puste pole.
Edycja nowej krawędzi pasma
1. Wejdź w ekran „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika)
SET(C)>Function>User Band Edge
2. Dotknij pustego pola
Gdy ądane puste pole nie jest wyświetlane, dotknij [] lub [](D) jeden lub
kilka razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij ądane numery, aby edytować dolną krawędź częstotliwości, a następnie dotknij
[ENT](D)
Kursor przesuwa się na pozycję górnej częstotliwości a częstotliwość jest
automatycznie wprowadzana, jako nisza częstotliwość.
Dotknij [
częstotliwości.
54
◄►](D), aby przełączać pomiędzy pozycją dolnej lub górnej
Dotykaj [] lub [](D), aby przesuwać kursorem w lewo lub prawo.
4. Dotknij ądanych numerów, aby edytować górną krawędź częstotliwości a następnie
dotknij [ENT](D)
5. Dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wrócić do ekranu ustawień „Function”
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Str. 3-16
Zmiana częstotliwości krawędzi pasma
1. Wejdź w ekran „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika)
SET(C)>Function>User Band Edge
2. Dotknij krawędzi pasma, którą chcesz zmienić
Gdy ądana krawędź nie jest wyświetlana, dotknij [] lub [](D) jeden lub kilka
razy, aby wybrać stronę.
Wyświetlony zostaje ekran wprowadzania częstotliwości.
3. Dotknij ądane numery, aby edytować dolną krawędź częstotliwości, a następnie dotknij
[ENT](D)
4. Dotknij ądanych numerów, aby edytować górną krawędź częstotliwości a następnie
dotknij [ENT](D)
5. Dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wrócić do ekranu ustawień „Function”
Resetowanie krawędzi pasma
1. Wejdź w ekran „User Band Edge” (krawędzie pasma uytkownika)
SET(C)>Function>User Band Edge
2. Dotknij jakiejkolwiek krawędzi pasma przez 1 sek.
3. Dotknij „Default” (domyślne)
4. Dotknij [YES](D) (tak)
5. Dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wrócić do ekranu ustawień „Function”
Kursor przesuwa się na pozycję górnej częstotliwości
Dotknij [◄►](D), aby przełączać pomiędzy pozycją dolnej lub górnej
częstotliwości.
Dotykaj [] lub [](D), aby przesuwać kursorem w lewo lub prawo.
Wyświetlane zostaje pytanie: „Initialize Edges?” (inicjować krawędź?)
Następuje resetowanie wszystkich częstotliwości krawędziowych do ustawień
domyślnych.
Jeeli konieczne, dotknij „NO” (nie), aby anulować resetowanie.
55
Str. 3-17
WYB ÓR EMISJI ROBOCZEJ
Dostępne emisje robocze dla IC-7100 podane są w tabeli poniej:
*na pasmach 144MHz lub 430MHz, dla emisji AM moliwy jest tylko odbiór
Moesz wybrać ądaną emisję roboczą poprzez dotknięcie przycisku emisji na ekranie wyboru emisji.
UWAGA:
Dla emisji AM, moesz nadawać tylko na pasmach częstotliwości HF, 50/70*MHz *Pasmo 70MHz dostępne jest dla wybranych wersji.
1. Dotknij ikonę emisji, aby wejść w ekran wyboru emisji.
2. Dotknij emisje roboczą: „SSB”, „CW”, „RTTY”, „AM”, „FM”, WFM” lub „DV”
Dotknij emisję roboczą, aby wybrać emisję roboczą wskazana w tabeli powyej.
Po dotknięciu, wyświetlacz opuszcza ekran wyboru emisji i powraca do poprzedniego
ekranu.
Dla emisji SSB, AM lub FM na ekranie wyboru emisji ukazuje się „DATA”. Dotknij
„DATA”, aby wybrać tryb danych: SSB data, AM data lub FM data.
Jeeli konieczne, dotknij [ ](D) lub wciśnij [MENU](C), aby wyjść z ekranu
wyboru emisji.
Wybór emisji SSB
Gdy pracujesz powyej 10MH, jako pierwsze wybrane zostaje USB, gdy pracujesz
poniej 10MHz, pierwsze wybrane zostaje LSB.
W trybie SSB dotknij „SSB” ponownie, aby przełączać pomiędzy trybami LSB i USB.
Wybór emisji CW/CW-R
Tryb odwrócony CW moe zredukować ton zakłócający, znajdujący się w pobliu
ądanego sygnału.
W trybie CW, dotknij „CW” ponownie, aby przeł
ączać pomiędzy CW i CW-R.
56
Wybór emisji RTTY/RTTY-R
W trybie RTTY, dotknij „RTTY” ponownie, aby przełączać pomiędzy RTTY i RTTY-R
Wybór trybu DV (w tym tryb DR)
Tryb DV (fonia cyfrowa + wolna transmisja danych) pozwala na wymianę wiadomości
tekstowych i znaków wywoławczych oraz nadawać dane dotyczące pozycji wykorzystując odbiornik GPS innego dostawcy.
Tryb DV jest wybierany automatycznie, gdy włączony jest tryb DR.
Wybór trybu danych
Moesz wyciszyć sygnały mikrofonu, gdy wybrany jest tryb danych, zalenie od opcji „DATA MOD” w trybie ustawień „Connectors” (złącza) (str. 6-8) SET(C)>Connectors>DATA MOD
Str. 3-18
REGULACJA GŁOŚNOŚCI AUDIO
Obracaj pokrętłem [AF](L) w stronę zgodną z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć poziom wyjściowy audio, w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara, aby go zmniejszyć.
Str. 3-19
CZUŁOŚĆ BLOKADY SZUMÓW I ODBIORU (RF)
[RF/SQL] umoliwia ustawienie wzmocnienia RF i poziomu progu blokady szumów. Blokada szumów usuwa szum z wyjścia głośnikowego przy braku sygnału odbieranego.
• Blokada szumów jest szczególnie przydatna dla modulacji AM i FM ale jest równie dostępna dla innych emisji.
• Ustawienie pokrętła [RF/SQL](L) odpowiadające godzinie 12 do 1 jest zalecane dla dowolnego ustawienia blokady szumów.
• Pokrętło [RF/SQL](L) pracuje tylko jako kontrola wzmocnienia RF (blokada szumów jest na stałe otwarta) lub jako kontrola blokady szumów (wzmocnienie RF jest ustawione na maksymalne), zalenie od wyboru opcji „RF/SQL Control” w trybie ustawień „Function” (str. 6-
5) SET>Function>RF.SQL Control
57
USTAWIENIE EMISJA ROBOCZA DZIAŁANIE
AUTO
SQL WSZYSTKIE Działa jako kontrola blokady szumów.
RF+SQL (domyślne)
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Ustawienie wzmocnienia RF (czułości odbiornika) Normalne ustawienie pokrętła [RF/SQL] to pozycja odpowiadająca godzinie 12:00. Aby uzyskać maksymalną czułość, przekręć pokrętło [RF/SQL] w pozycję odpowiadającą godzinie 11:00.
• Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z pozycji maksymalnej zmniejsza czułość.
• S-meter pokazuje czułość odbiornika
Podczas obracania pokrętłem RF moe być słyszalny szum. Szum ten pochodzi z układu DSP i nie oznacza usterki urządzenia.
Ustawienie blokady szumów
Przy braku odbieranego sygnału przekręć pokrętło [RF/SQL](L) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a zniknie szum.
• Dioda TX/RX gaśnie
• Obrót pokrętła [RF/SQL](L) poza próg blokady szumów uruchamia blokadę wskaźnikiem S­meter – pozwala to na ustawienie minimalnego poziomu sygnału potrzebnego do otworzenia blokady.
Patrz ilustracje na str.3-19 oryginalnej instrukcji:
• Gdy ustawiona jako wzmocnienie RF/kontrola blokady szumów
Opisy zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Zakres regulowany wzmocnienia RF Blokad szumów jest otwarta Blokad szumów (tryby FM/DV) Poziom rekomendowany
AM/FM/WFM/DV Działa tylko jako kontrola blokady szumów
Wzmocnienie RF jest ustawione na maksymalne
SSB/CW/RTTY Działa tylko jako kontrola wzmocnienia RF
Blokada szumów jest na stałe otwarta
• Wzmocnienie RF ustawione jest na maksimum czułości.
FM/DV
SSB/CW/RTTY/AM Działa jako kontrola wzmocnienia RF i
Działa jako kontrola wzmocnienia RF i regularnej blokady szumów lub blokady szumów wskaźnikiem S-meter.
blokady szumów wskaźnikiem S-meter.
58
Maksymalne wzmocnienie RF Blokada szumów wskaźnikiem S-meter
• Gdy funkcjonuje jako kontrola wzmocnienia RF
(Blokada szumów jest otwarta; tylko emisja SSB, CW, RTTY) Opisy zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Minimalne wzmocnienie RF Zakres regulowany Maksymalne wzmocnienie RF
• Gdy funkcjonuje jako kontrola blokady szumów
(Wzmocnienie RF jest ustawione na maksimum) Opisy zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Płytka (blokada szumów) Blokada otwarta Poziom progowy blokady szumów (tryby FM/DV) Blokad szumów (tryby FM/DV) Poziom progowy blokady szumów wskaźnikiem S-meter Blokad szumów wskaźnikiem S-meter Głęboka (blokada szumów)
Str. 3-20
PRACA Z SYNTEZATOREM FONII
IC-7100 posiada wbudowany syntezator fonii do emisji zapowiedzi słownej częstotliwości roboczej, emisji i poziomu siły sygnału, wyraźnym, elektronicznie wygenerowanym głosem, po angielsku lub japońsku. Rozpocznij od wyboru parametrów do zapowiedzi w trybie ustawień „SPEECH” (str. 6-4).
Wstępne wartości parametrów syntezatora fonii:
RX Call Sign SPEECH ON (włączony) (Kerchuk)
RX>CS SPEECH ON(włączony)
S-Level SPEECH ON(włączony)
MODE SPEECH(zapowiedź emisji) OFF (wyłączony)
SPEECH Language (język zapowiedzi) English (angielski)
Alphabet Normal (normalny)
SPEECH Speed (szybkość zapowiedzi) Fast (szybka)
SPEECH Level (poziom zapowiedzi) 50%
[SPEECH/LOCK]Switch (przełącznik zapowiedź/blokada) SPEECH/LOCK*
*patrz UWAGA poniej
Wciśnij [SPEECH/LOCK], aby wyemitować zapowiedź słowną aktualnie wybranej
częstotliwości, emisji i poziomu S-meter*
Zapowied
ź poziomu S-meter moe być wyłączona (str. 6-4)
59
UWAGA: Jeeli opcja „SPEECH/LOCK” nie została wybrana dla parametru „[SPEECH/LOCK] Switch” w trybie ustawień „Function”, powinieneś wcisnąć i przytrzymać przez 1 sek. [SPEECH(kluczyk)](R), aby aktywować syntezator fonii.
Wciśnij przełącznik emisji, aby wyemitować zapowiedź słowną odpowiedniej emisji, gdy dla
parametru „MODE SPEECH” wybrano opcję „ON” (włączony) w trybie ustawień „SPEECH” (str. 6-4) SET(C)>SPEECH>MODE SPEECH
Str. 3-21
WYŁĄCZANIE ZAPOWIEDZI SŁOWNEJ POZIOMU S-METER
Zapowiedź słowna poziomu S-meter moe być wyłączona.
1. Wciśnij SET(C), aby wejść w tryb ustawień
2. Dotknij „S-Level SPEECH” w trybie ustawień „SPEECH”
SPEECH>S-Level SPEECH
Gdy określony parametr nie jest wyświetlony, dotknij [] lub [](D) jeden lub kilka
razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij opcji OFF, aby zapowiedź wyłączyć
4. Wciśnij SET(C), aby wyjść z trybu ustawień
ĄCZANIE ZAPOWIEDZI SŁOWNEJ EMISJI
Gdy funkcja ta jest włączona, wybrana emisja robocza będzie słownie zapowiadana po dokonaniu wyboru.
1. Wciśnij SET(C), aby wejść w tryb ustawień
2. Dotknij „MODE SPEECH” w trybie ustawień „SPEECH”
SPEECH>MODE SPEECH
Gdy określony parametr nie jest wyświetlony, dotknij [] lub [](D) jeden lub kilka
razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij opcji ON, aby zapowiedźączyć
4. Wciśnij SET(C), aby wyjść z trybu ustawień
Str. 3-22
WYBÓR EKRANU MIERNIKA
Wskaźnik pomiary transmisji moe być przełączany pomiędzy czterema funkcjami, zalenie od wygody uytkownika.
60
Dotknij Meter (miernik) jeden lub kilka razy, aby wybrać funkcję pomiaru TX, miernik mocy RF, miernik SWR, miernik ALC lub miernik COMP.
Po: Pokazuje względny poziom mocy wyjściowej RF
SWR: Pokazuje współczynnik SWR linii transmisyjnej
ALC: Pokazuje poziom ALC. Kiedy wychylenie wskaźnika pokazuje, e sygnał wejściowe
przekracza dopuszczalny poziom, układ ALC zmniejsza moc RF. W takim przypadku zmniejsz wzmocnienie mikrofonu w szybkim trybie ustawień
COMP: Pokazuje poziom kompresji, gdy korzystamy z kompresora mowy.
Dotknij Meter (miernik) przez 1 sek., aby wybrać miernik wielofunkcyjny. Dotknij miernika wielofunkcyjnego, aby go wyłączyć.
Str. 3-23
PODSTAWOWA OBSŁUGA PRZY NADAWANIU
Przed rozpoczęciem nadawania, sprawdź wybraną częstotliwość pracy, aby nie powodować interferencji z innymi stacjami na tej samej częstotliwości. Zanim rozpoczniemy pracę na danej częstotliwości, dobrą praktyką krótkofalarską jest wcześniejsze posłuchanie, i potem, nawet jeśli nic nie słyszymy, jednokrotne lub dwukrotne zapytanie „czy częstotliwość jest wolna”.
NADAWANIE UWAGA: Nadawanie bez anteny moe zniszczyć transceiver.
Dla emisji AM, moesz nadawać tylko na pasmach częstotliwości HF, 50/70*MHz *Pasmo 70MHz dostępne jest dla wybranych wersji.
1. Naciśnij przycisk [PTT] na mikrofonie (lub zewnętrzny przełącznik transmisji), aby
rozpocząć nadawanie.
Dioda TX/RX pali się na czerwono.
2. Zwolnij [PTT] (lub zewnętrzny przełącznik transmisji), aby przejść na odbiór
USTAWIANIE MOCY WYJŚCIOWEJ NADAJNIKA
1. Wciśnij [MIC/RF PWR](C), aby otworzyć ekran regulacji wzmocnienia mikrofonu/mocy
RF
2. Obracaj [BANK](L), aby wyregulować poziom mocy RF
3. Wciśnij [MENU](C), aby zamknąć ekran
Dostępne zakresy ustawień:
Pasmo Zakres mocy wyjściowej RF
HF/50MHz 2-100W (AM: 1-30W)
70MHz* 2-50W (AM: 1-15W) 144MHz 2-50W 430MHz 2-35W
61
* Pasmo 70MHz dostępne jest dla wybranych wersji
UWAGA: Ustawienia mocy wyjściowej RF są niezalenie zapamiętywane dla pasm HF, 50, 70, 144 i 430 MHz.
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Str. 2-24
REGULACJA WZMOCNIENIA MIKROFONU
Emisje: SSB/AM/FM/DV
1. Wciśnij [MIC/RF PWR](C), aby otworzyć ekran regulacji wzmocnienia mikrofonu/mocy
RF
2. Wciśnij [PTT], aby nadawać
Mów do mikrofonu normalnym poziomem głosu.
3. Obracaj [M-CH](L), aby wyregulować wzmocnienie mikrofonu.
Gdy wzmocnienie mikrofonu ustawione jest za wysoko, twój głos moe być zniekształcony podczas transmisji.
4. Zwolnij [PTT], aby przejść na odbiór
5. Wciśnij [MENU](C), aby zamknąć ekran
Dla emisji SSB: Dotknij miernika TX, aby wybrać miernik ALC. Następnie podczas mówienia do mikrofonu, obracaj [M-CH](L), tak aby odczyt miernika pozostawał w zakresie strefy ALC.
Dla emisji AM, FM i trybu DV: Podczas mówienia do mikrofonu, obracaj [M-CH](L), gdy druga stacja słucha twojego głosu, oceniając jego czytelność.
62
ROZDZIAŁ 4
WPROWADZENIE DO D-STAR
Programowanie własnego znaku wywoławczego „MY”…………………………………….4-2 Wprowadzenie do D-STAR……………………………………………………………..…….4-5 Tryb DR (praca z przemiennikiem D-STAR)………………………………………………..4-5 Forma łączności w trybie DR…………………………..………………………..……………4-6
ROZDZIAŁ 1 .........................................................................................OPIS PANELA
ROZDZIAŁ 2.......................................................... INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
ROZDZIAŁ 3..................................................................OBSŁUGA PODSTAWOWA
ROZDZIAŁ 4........................................................... WPROWADZENIE DO D-STAR
ROZDZIAŁ 5..................................PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
ROZDZIAŁ 6...................................................................................TRYB USTAWIEŃ
ROZDZIAŁ 7...................................................UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
WAŻNE!
Lista przemienników opisana w tej instrukcji moe sięnić zawartością od
zaprogramowanej w twoim transceiverze.
Mimo, e w przykładach korzysta się z przemienników japońskich, oznaczenia
literowe punktów węzłowych (portów) japońskich przemienników rónią się oznaczeń w innych krajach. Pamiętaj, aby dodać literę punktu węzłowego przemiennika, jako 8 cyfry w polu znaku wywoławczego po znaku wywoławczym przemiennika, zalenie od pasma częstotliwości przemiennika, jak pokazano poniej: 1200MHz: A (B w Japonii) 430MHz: B (A w Japonii) 144MHz: C (brak D-star przemienników w Japonii)
Str. 4-2
PROGRAMOWANIE WŁASNEGO ZNAKU WYWOŁAWCZEGO „MY”
Przed rozpoczęciem pracy w systemie D-STAR, konieczne jest wykonanie następujących kroków:
WAŻNE! KROK 1 Wprowadzenie swojego znaku wywoławczego (MY) do transceivera KROK 2 Rejestracja swojego znaku wywoławczego (MY) na przemienniku Gateway W tym
momencie zakończyłeś kroki podstawowe!
esz zapisać do 6 znaków wywoławczych typu „MY”
Mo
63
Przykład: Wprowadź „JA3YUA”, jako swój własny znak wywoławczy do pamięci znaku MY [MY1]
1. Wyświetl ekran swojego znaku wywoławczego (typ „MY”)
1. Wciśnij SET(C), aby wejść w tryb ustawień
2. Dotknij „MY Call Sign” (mój znak wywoławczy) w trybie ustawień „My Station”
(moja stacja) My Station > MY Call Sign
Gdy określony parametr nie jest wyświetlony, dotknij [] lub [](D) jeden
lub kilka razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij ądanej pamięci znaku wywoławczego przez 1 sek. (przykład: 1:)
4. Dotknij „Edit” (edytuj)
Ukazuje się ekran „MY CALL SIGN (MY)” Wyświetlany jest numer
pamięci wybranej w kroku 3 (przykład: MY1)
Str. 4-3
2. Wpisz znak wywoławczy
5. Dotknij ądanego bloku jeden lub kilka razy, aby wybrać ądany znak (przykład: J)
Dostępne znaki A do Z, 0 do 9 i /
Dotknij „AB12”, aby przełączać pomiędzy trybami wprowadzania liter
alfabetu i cyfr
Dotknij [CLR](D), aby usunąć wybrany znak, symbol lub numer.
Dotknij „_”, aby wprowadzić przerwę.
6. Dotknij [](D), aby przesuwać kursorem w tył lub dotknij [](D), aby przesuwać
nim w przód.
7. Powtórz kroki 5 i 6, aby wprowadzić swój własny znak wywoławczy o długości do 8
znaków (w tym przerwy) (przykład: pierwsze J, następnie A, następnie 3, następnie Y, następnie U, następnie A)
8. Dotknij [ENT](D), aby wrócić do ekranu „MY CALL SIGN”
Tłumaczenia opisów ilustracji na stronie 4-3 oryginalnej instrukcji
Ekran edycji znaku wywoławczego
przesuń kursor CLR usuń kursor ENT potwierdź anuluj edycję _ wprowadź przerwę AB12 wybierz tryb wpisywania przesuń kursor
Wprowadzanie „JA3YUA” do [MY1]
1. Dotknij „JKL”, aby wprowadzić „J”
2. Dotknij „ABC”, aby wprowadzić „A”
3. Dotknij „AB12” – wybrano tryb wprowadzania numerów
4. Dotknij 3, aby wprowadzi
5. Dotknij „AB12” – wybrano tryb wprowadzania znaków alfabetu
ć „3”
64
6. Dotknij „WXYZ” trzy razy, aby wprowadzić „Y”
7. Dotknij „TUV” dwa razy, aby wprowadzić „U”
8. Dotknij „ABC”, aby wprowadzić „A”
9. Dotknij [ENT]
Str. 4-4
9. Dotknij wprowadzony znak wywoławczy, aby ustawić go, jako znak uywany
10. Wciśnij SET(C), aby wyjść z trybu ustawień.
Dla wygody!
Jeeli konieczne, wpisz opis o długości do 4 znaków, typu model transceivera, nazwa, nazwa obszaru itp., po swoim znaku wywoławczym.
1. Dotknij [](D) jeden lub kilka razy, a kursor przesunie się na prawo od symbolu „/”
2. Powtórz kroki 5 i 6 (z opisu wpisywania znaku wywoławczego), aby wpisać ądany opis
o długości 4 znaków (przykład: 7100)
Ważne!
Aby uywać przemiennika Gateway, musisz zarejestrować swój znak wywoławczy z przemiennikiem Gateway, zwykle znajdującym się na najbliszym obszarze. Jeeli konieczne, zapytaj administratora przemiennika Gateway i instrukcje rejestracji znaku wywoławczego.
Str. 4-5
WPROWADZNIE DO D-STAR
W oryginalnym planie D-STAR (Digital Smart Technologies for Amateur Radio), JARL
wyobraził sobie system przemienników pogrupowanych w strefy.
Przemiennik D-STAR umoliwia wywołanie stacji amatorskiej na innym przemienniku
poprzez sieć internetową.
Transceiver moe pracować w trybie cyfrowej fonii, w tym wolnej transmisji danych,
zarówno przy nadawaniu, jak i odbiorze.
TRYB DR (PRACY Z PRZEMIENNIKIEM D-STAR)
Tryb DR jest trybem, jaki moesz uywać do pracy z przemiennikiem D-STAR. W tym trybie moesz wybrać zaprogramowany przemiennik lub częstotliwość z „FROM” (przemiennik dostępu lub simpleks) i znak wywoławczy UR z „TO” (stacja docelowa) – jak na ilustracji na stronie 4-5 oryginalnej instrukcji.
65
Destination (Repeater/Station) – Stacja docelowa (przemiennik/stacja) „TO” Access repeater or Simplex – Przemiennik dostępu lub simpleks “FROM”
UWAGA: Gdy przemiennik ustawiony w “FROM” (przemiennik dostępu) nie posiada znaku wywoławczego przemiennika, nie moesz wykonywać wywołania przez Gateway.
Str. 4-6
FORMA ŁĄCZNOŚCI W TRYBIE DR
W trybie DR, transceiver posiada trzy formy łączności.
Local area call (wywołanie obszaru lokalnego): wywołanie wykonywane przez lokalny
przemiennik dostępu.
Gateway call (wywołanie przez Gateway): wywołanie przez lokalny przemiennik dostępu,
przemiennik Gateway i Internet do przemiennika docelowego lub ostatnio uywanego przemiennika stacji indywidualnej, z wykorzystaniem routingu znaku wywoławczego.
Simplex call (wywołanie w trybie simpleks): wywołanie drugiej stacji bez uycia
przemiennika.
UWAGA:
Do pracy w trybie DR wymagane jest zaprogramowanie listy przemiennika (rozdz. 9
zaawansowanej instrukcji na CD)
Przed pracą w trybie DV, upewnij się, czy przemiennik dostępu nie jest zajęty. Jeeli
przemiennik jest zajęty, odczekaj a się zwolni lub poproś o przerwanie uywając lokalnie akceptowalnych procedur.
Transceiver posiada funkcje licznika karnego (TOT) dla trybu cyfrowego. Licznik czasowy
ogranicza ciąą transmisję do ok. 10 min. Ostrzegawczy sygnał dźwiękowy zostaje wyemitowany ok. 30 sek. przed aktywacja licznika karnego a następnie bezpośrednio przed przerwaniem transmisji.
66
ROZDZIAŁ 5
PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
Procedury pracy w systemie D-STAR………………………………………………………..5-2 Wykonanie wywołania obszaru lokalnego………………………………………………5-2 Wykonanie wywołania przez Gateway………………………………………….………5-3 Wiadomości o błędzie „UR?” i „RPT?”………………………………………………………5-5 Wskazania „UR?”…………………………………………………………………...…..5-5 Wskazania „RPT?” lub „RX”………………………………………………………...…5-5 Wskazania „L”…………………………………………………………………...…...…5-5
Przechwycenie znaku wywoławczego………………………………………………………...5-6 Ustawianie „FROM” (przemiennika dostępu)…………………………………….……..….5-7
Uywając wcześniej zaprogramowanej listy przemienników……….……………….....5-8
Uywając skanowania trybu DR………………………………………………………..5-9 Uywając funkcji wyszukiwania przemiennika…………………………………….…5-10 Uywając historii TX……………………………………………………………….…5-12 Ustawianie „TO” (stacji docelowej)……………………………………………….………..5-13
Uywając „Local CQ” (wywołanie lokalnego obszaru)…………………………....…5-14
Uywając „Gateway CQ” (wywołanie przez Gateway)………………………….…...5-15 Uywając „Your Call Sign” (twój znak wywoławczy)…………………………….…5-16 Uywając historii RX…………………………………………………………………5-17 Uywając historii TX…………………………………………………………………5-18 Wprowadzanie bezpośrednie (UR)……………………………………………………5-19 Wprowadzanie bezpośrednie (RPT)…………………………………………………..5-20
ROZDZIAŁ 1 .........................................................................................OPIS PANELA
ROZDZIAŁ 2.......................................................... INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
ROZDZIAŁ 3..................................................................OBSŁUGA PODSTAWOWA
ROZDZIAŁ 4........................................................... WPROWADZENIE DO D-STAR
ROZDZIAŁ 5..................................PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
ROZDZIAŁ 6...................................................................................TRYB USTAWIEŃ
ROZDZIAŁ 7...................................................UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
WAŻNE!
Lista przemienników opisana w tej instrukcji moe sięnić zawartością od
zaprogramowanej w twoim transceiverze.
Mimo, e w przykładach korzysta się z przemienników japońskich, oznaczenia
literowe punktów węzłowych (portów) japońskich przemienników rónią się oznaczeń w innych krajach. Pamiętaj, aby dodać literę punktu węzłowego przemiennika, jako 8 cyfry w polu znaku wywoławczego po znaku wywoławczym przemiennika, zalenie od pasma częstotliwości przemiennika, jak pokazano poniej: 1200MHz: A (B w Japonii) 430MHz: B (A w Japonii) 144MHz: C (brak D-star przemienników w Japonii)
67
Str. 5-2
PROCEDURY PRACY W SYSTEMIE D-STAR
Ten rozdział opisuje podstawowe procedury D-STAR.
Gdy pierwszy raz rozpoczynasz pracę w systemie D-STAR, sprawdź czy masz dostęp do
lokalnego przemiennika i czy twój znak wywoławczy jest pomyślnie przesłany na przemiennik docelowy.
Jeeli twój znak wywoławczy (MY) nie został ustawiony, lub twój znak wywoławczy nie
został zarejestrowany na przemienniku D-STAR, patrz str. 4-2 i 4-4
WYKONANIE WYWOŁANIA LOKALNEGO OBSZARU
1. Ustaw „FROM” (przemiennik dostępu)
1. Wciśnij DR(C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano „FROM”
Jeeli „FROM” nie zostało wybrane, dotknij pola „FROM”
3. Dotknij pola „FROM”
Ukazuje się ekran „FROM SELECT”
4. Dotknij „Repeater List” (lista przemienników)
Ukazuje się ekran „REPEATER GROUP” (grupa przemienników)
5. Dotknij grupy przemienników, w której znajduje się twój przemiennik dostępu.
Przykład: „11: Japan”
6. Dotknij na swój przemiennik dostępu
Przykład: „Hirano”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a wybrany przemiennik jest
ustawiony jako „FROM”
2. Ustaw „TO” (stacja docelowa)
7 Sprawdź, czy wybrano „TO”
Jeeli „TO” nie zostało wybrane, dotknij pola „TO”
8 Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT”
9 Dotknij na „Local CQ”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a „CQCQCQ” zostaje ustawione,
jako „TO”
3. Wciśnij [PTT], aby nadawać
Podczas wciskania [PTT], wskaźnik TX/RX pali się na czerwono.
Patrz str. 5-5, aby sprawdzić, czy masz dostęp do przemiennika.
Lista przemienników, opisana w tej instrukcji, moe sięnić od listy zaprogramowanej w twoim transceiverze.
68
Str. 5-3
WYKONANIE WYWOŁANIA PRZEZ PRZEMIENNIK
1. Ustaw „FROM” (przemiennik dostępu)
1. Wciśnij DR(C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano „FROM”
Jeeli „FROM” nie zostało wybrane, dotknij pola „FROM”
3. Dotknij pola „FROM”
Ukazuje się ekran „FROM SELECT”
4. Dotknij „Repeater List” (lista przemienników)
Ukazuje się ekran „REPEATER GROUP” (grupa przemienników)
5. Dotknij grupy przemienników, w której znajduje się twój przemiennik dostępu.
Przykład: „11: Japan”
6. Dotknij na swój przemiennik dostępu
Przykład: „Hirano”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a wybrany przemiennik jest
ustawiony jako „FROM”
2. Ustaw „TO” (stacja docelowa)
7 Sprawdź, czy wybrano „TO”
Jeeli „TO” nie zostało wybrane, dotknij pola „TO”
8 Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT”
9 Dotknij na „Gateway CQ”
Ukazuje się ekran „REPEATER GROUP” (grupa przemienników)
10 Dotknij grupy przemienników, w której znajduje się twój przemiennik docelowy
Przykład: „11: Japan”
11 Dotknij przemiennik docelowy
Przykład: „Hamacho”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a wybrany przemiennik jest
ustawiony jako „TO”
3. Wciśnij [PTT], aby nadawać
Podczas wciskania [PTT], wskaźnik TX/RX pali się na czerwono.
Patrz str. 5-5, aby sprawdzić, czy masz dostęp do przemiennika.
Dla wygody!
Wywołanie przez Gateway jest uywane do wywołania jakiegokolwiek przemiennika, ale moesz wywołać określoną stację przez proste wypowiedzenie jej znaku wywoławczego.
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
69
Str. 5-4
Przykłady łączności w wywołaniu przez Gateway:
Patrz ilustracje na str. 5-4 oryginalnej instrukcji
JA3YUA wywołuje JP1YIU port A przez JP3YHH port B JA3YUA, tutaj JM1ZLK. Hallo, jak się masz? . . . .
JM1ZLK, tutaj JA3YUA. Dziękuje za miłe QSO i mam nadzieję, e wkrótce porozmawiamy ponownie. Tutaj JA3YUA rozłączam się z przemiennikiem JP3YHH.
Str. 5-5
WIADOMOŚCI O BŁĘDZIE „UR?” I „RPT?”
Transceiver dołącza wiadomość statusową do sygnału odebranego zwrotnie z przemiennika dostępu, po transmisji.
WSKAZANIA „UR?”
Wywołanie pomyślnie nadane, ale nie odebrano adnego sygnału w ciągu 3 sekund. Wywoływana stacja mogła nie odebrać twojego wywołania, wiec po odczekaniu chwilę, spróbuj wywołać stację ponownie.
WSKAZANIA „RPT?” LUB „RX”
Przemiennik docelowy nie został odnaleziony, wystąpił błąd programowy lub przemiennik docelowy był zajęty.
Gdy wyświetlona jest wiadomość „RPT?”, po odczekaniu chwilę, spróbuj wywołania ponownie, poniewa w wywołaniu przez Gateway, twój sygnał jest nadany nawet, gdy przemiennik docelowy jest zajęty.
UWAGA: „RPT?” lub „RX” jest wyświetlone, gdy:
Gdy nastąpił błąd w programowaniu znaku wywoławczego.
Twój własny znak wywoławczy nie jest zarejestrowany na przemienniku Gateway, lub
rejestracja jest niezgodna.
Znak wywoławczy stacji docelowej nie jest zarejestrowany na przemienniku Gateway, lub
rejestracja jest niezgodna.
Znak wywoławczy przemiennika docelowego nie jest zarejestrowany na przemienniku
Gateway, lub rejestracja jest niezgodna.
70
Brak dostępu do przemiennika docelowego.
Wybrana została pusta pamięć znaku wywoławczego (MY) (wyświetlone zostaje „RX”)
WSKAZANIA „L”
Podczas łączności głosowej lub wolnej transmisji danych poprzez Internet niektóre pakiety mogą być utracone ze względu na błąd sieci lub bardzo słaby sygnał wywołującego, dochodzący do przemiennika. W takim wypadku wyświetlony zostaje wskaźnik „L”, aby wskazać na utratę pakietu.
Gdy transceiver odbiera uszkodzone dane i błędnie identyfikuje je, jako utracony pakiet, wyświetlane jest „L”, nawet gdy jest to wywołanie lokalnego obszaru.
Opisy pod ilustracjami na str. 5-5 oryginalnej instrukcji
To oznacza, e twoje wywołanie lokalnego obszaru zostało prawidłowo nadane z przemiennika „Hirano”.
To oznacza, e twoje wywołanie przez przemiennik Gateway zostało prawidłowo nadane z przemiennika „Hirano” na przemiennik „Hamacho”.
To oznacza, e twoje wywołanie przez przemiennik Gateway zostało z przemiennika „Hirano” na przemiennik „Hamacho”, ale przemiennik „Hamacho” był zajęty w tym czasie.
„L” miga, gdy nastąpiła utrata pakietu.
Str. 5-6
PRZECHWYCENIE ZNAKU WYWOŁAWCZEGO
Po odebraniu sygnału przemiennika, znak wywoławczy stacji wywołującej moe zostać przechwycony poprzez wciśnięcie przycisku przechwytywania znaku [AUTO TUNE(RXCS)](R). Potem moesz szybko i łatwo odpowiedzieć na odebrane wywołanie.
1. Ustaw odebrany znak wywoławczy, jako stacji docelowej (TO)
Wciśnij i przytrzymaj [AUTO TUNE(RXCS)](R) przez 1 sek.
Po zwolnieniu, emitowany zostaje sygnał dźwiękowy i ogłoszony zostaje znak
wywoławczy stacji, jeeli funkcja RX>CS Speech została włączona (ON) w trybie ustawień SPEECH. SET(C)>SPEECH>RX>CS SPEECH
Jeeli chcesz wybrać inny znak wywoławczy z historii RX, obracaj DIAL przy
wciśniętym [AUTO TUNE(RXCS)](R)
UWAGA: Gdy odebrany sygnał jest słaby lub w czasie skanowania w trybie DR, znak wywoławczy moe nie zostać odebrany prawidłowo. W takim przypadku ukazuje się „_____”, emitowany jest sygnał dźwiękowy błędu a szybie wywołanie zwrotne nie moe być wykonane.
71
2. Wciśnij i przytrzymaj [PTT], aby nadawać
Podczas wciskania [PTT], wskaźnik TX/RX pali się na czerwono.
UWAGA: Wciśnij [AUTO TUNE(RXCS)](R) lub [DR](C), lub dotknij „FROM” na ekranie trybu DR, aby wyłączyć tryb przechwytywania znaku wywoławczego i wrócić do poprzednich ustawień znaku wywoławczego.
Str. 5-7
USTAWIENIA „FROM” (PRZEMIENNIK DOSTĘPU)
Twój przemiennik dostępu musi być ustawiony na pozycji „FROM”, gdy nadajesz wywołanie w trybie DR. Istnieją cztery sposoby na ustawianie przemiennika dostępu. Kliknij na tytuł poniej, aby przejść na odpowiednią stronę.
Ustawianie pokrętłem DIAL
Wybierz zaprogramowany przemiennik obracając pokrętłem DIAL lub [M-CH](L) na ekranie trybu DR. Lub obracaj [BANK](L) wybierając grupę przemienników.
Gdy znasz swój przemiennik dostępu Z listy przemienników (str. 5-8)
Gdy twój przemiennik dostępu jest fabrycznie zaprogramowany na liście przemienników w transceiverze, moesz go wybrać po obszarze lub nazwie.
Gdy nie wiesz, którego przemiennika użyć (do jakiego masz dostęp) Wyszukiwanie przemiennika używając skanowania trybu DR (str.5-9)
Szukaj sygnałów DV z przemiennika lub na częstotliwości simpleksowej.
Wyszukiwanie najbliższego przemiennika (str. 5-10)
Szukaj najbliszego przemiennika uywając swojej i przemiennika pozycji. Najblisze przemienniki na liście twojego transceivera są wyświetlane, jako dostępne moliwości.
Gdy dane „FROM” są zapisane w historii TX Ustawianie z historii TX (str. 5-12)
Wybierz przemiennik, którego uywałeś poprzednio, z rekordu historii TX.
72
Str. 5-8
UŻYWAJĄC FABRYCZNIE ZAPROGRAMOWANEJ LISTY PRZEMIENNIKÓW
Gdy twój przemiennik dostępu znajduje się na fabrycznie zaprogramowanej liście przemienników w transceiverze, moesz go wybrać z listy. Przez sam wybór przemiennika z listy, dla ułatwienia pracy, automatycznie ustawione zostają: znak wywoławczy, częstotliwość, dupleks i przesunięcie częstotliwości.
Przykład: wybór przemiennika „Hirano” w Japonii z listy przemienników
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „FROM”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „FROM”, dotknij na pole „FROM”.
3. Dotknij pola „FROM”
Ukazuje się ekran „FROM SELECT” (wybór „FROM”(z))
4. Dotknij „Repeater List” (lista przemienników)
Ukazuje się ekran „REPEATER GROUP” (grupa przemienników)
5. Dotknij na grupę przemienników, na której umieszczony jest twój przemiennik dostępu
(np. „11: Japan”)
6. Dotknij na twój przemiennik dostępu, aby wybrać obszar lub nazwę (np. „Hirano”)
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a wybrany przemiennik jest ustawiony na
pozycji „FROM”.
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Jak zmienić grupę przemienników:
Aby zmienić grupę przemienników, będąc w trybie DR, wciśnij [QUICK](C) a następnie
dotknij na „Group Select” (wybór grupy)
Lista przemienników opisana w tej instrukcji, moe sięnić od listy fabrycznie zaprogramowanej w twoim transceiverze.
Str. 5-9
UŻYWAJĄC SKANOWANIA TRYBU DR
Skanowanie trybu DR jest wygodne do znalezienia przemiennika. Aby szybko odnaleźć przemiennik, skanowanie trybu DR pomija przemienniki, które nie są określone, jako przemienniki dostępu. Parametr „USE (FROM)” (uyj „FROM”) na liście przemienników ustawiony jest na „NO” (wł
ączone pomijanie).
73
Przykład: Wybierz przemiennik „Hirano” uywając skanowania trybu DR.
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Wciśnij [MENU](C), aby wyświetlić ekran „D-1” (menu D-1)
3. Dotknij [SCAN](D), aby rozpocząć skanowanie trybu DR
Podczas skanowania miga przecinek w odczycie częstotliwości i napis „FROM”.
Kolejno wyświetlane są przemienniki znajdujące się na liście
Skanowanie zatrzymuje się, gdy odebrany zostaje sygnał. Skanowanie rozpoczyna
się ponownie w taki sam sposób jak inne typy skanowania (rozdz. 12 instrukcji zaawansowanej na CD).
4. Gdy transceiver odbiera sygnał z przemiennika, skanowanie się zatrzymuje, dotknij
wówczas [SCAN](D).
Skanowanie trybu DR zostaje wyłączone.
Podczas skanowania moesz pominąć określone przemienniki, jak równie pominąć wszystkie przemienniki określonych grup. Patrz rozdz. 9 instrukcji zaawansowanej na CD.
UWAGA: Nawet gdy transceiver odbiera sygnał z przemiennika, przemiennik moe nie odbierać sygnału z transceivera, poniewa moc wyjściowa przemiennika jest wysza ni transceivera.
Skanowanie trybu DR skanuje równie częstotliwości simpleksowe, jeeli są wpisane w listę przemienników.
Opisy ilustracji na stronie 5-9 oryginalnej instrukcji:
Dotknij [SCAN] Przemienniki są kolejno wyświetlane Podczas skanowanie trybu DR RX: JM1ZLK – oznacza, ze „JM1ZLK” uywa przemiennika „Hirano” Dotknij [SCAN] Podczas odbioru sygnału z przemiennika Przemiennik „Hirano” został wybrany dla pozycji „FROM”
Str. 5-10
UŻYWAJĄC FUNKCJI WYSZUKIWANIA PRZEMIENNIKA
Transceiver wyszukuje najbliszy przemiennik wykorzystując pozycję własną i pozycję przemiennika. Najblisze przemienniki na liście twojego transceivera są wyświetlane, jako dostępne moliwości.
74
Aby odbierać swoja własną pozycję, podłącz zewnętrzny odbiornik kompatybilny z formatem NMEA, zgodnie z instrukcją (rozdz. 10 instrukcji zaawansowanej na CD: podłączanie odbiornika GPS innego producenta).
Gdy twoja pozycja ustawiona jest jako „Manual” (ręczna) w trybie ustawień „GPS Set” i uywasz transceivera, jako stacji bazowej moesz korzystać z funkcji wyszukiwania przemiennika bez konieczności odbioru jakiejkolwiek innej pozycji. (rozdz. 10 zaawansowanej instrukcji na CD: ręczne wprowadzanie pozycji).
1. Odbiór swojej własnej pozycji z odbiornika GPS
1. Wciśnij [SET](C), aby wybrać tryb ustawień
2. Dotknij „GPS Select” w trybie ustawień „GPS Set”
GPS>GPS Set>GPS Select
Gdy określony parametr nie jest wyświetlony, dotknij [] lub [](D) jeden lub
kilka razy, aby wybrać stronę.
3. Dotknij „External GPS” (zew. GPS)
Gdy znasz swoją pozycję i pracujesz, jako stacja bazowa, moesz uywać funkcji
wyszukiwania przemiennika, gdy wybrano ustawienie „Manula” (ręczny).
4. Wciśnij [SET](C), aby zapisać i wyjść z trybu ustawień.
Podczas odbioru danych miga ikona GPS
Gdy wybrano ustawienie „Manual” (ręczny), ikona się nie ukazuje.
zanik ikony
Ikona GPS przestaje migać, gdy odebrane zostają prawidłowe dane.
Odebranie danych moe zająć kilka sekund. Ale zalenie od środowiska pracy,
moe to potrwać do kilku minut. Jeeli masz problemy z odbiorem danych, rekomenduje się zmianę pozycji.
Gdy parametr „DATA 1” w trybie ustawień „Connectors” (złącza) jest ustawiony inaczej ni „GPS” (ustawienie domyślne), zmień ustawienie na „GPS” (str. 6-8). Connectors>USB2/DATA1 Function> DATA 1 Function
Ustaw parametr “GPS Receiver Baud rate” (szybkość transmisji) w trybie ustawień “GPS”, w zaleności od odbiornika GPS (ustawienie domyślne: 4800) GPS>GPS Set>GPS Receiver Baud rate
Str. 5-11
2. Wybór przemiennika dostępu z listy najbliższych przemienników (Near Repeater)
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „FROM”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „FROM”, dotknij na pole „FROM”.
3. Dotknij pola „FROM”
Ukazuje się ekran „FROM SELECT” (wybór „FROM”(z))
4. Dotknij „Near Repeater” (najbli
sze przemienniki)
75
Ukazuje się ekran „NEAR REPEATER” (najblisze przemienniki)
Wyświetlanych jest do 20 najbliszych przemienników
5. Dotknij na przemiennik dostępu, zalenie od odległości pomiędzy twoja pozycją i
przemiennikiem
Przykład „Hirano”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a wybrany przemiennik jest ustawiony na
pozycji „FROM”.
Opisy ilustracji na stronie 5-11 oryginalnej instrukcji:
Dotknij „FROM” Wybrano „FROM” Dotknij „Near Repeater” Wskazany jest znak wywoławczy przemiennika „Hirano” Wskazana jest odległość i kierunek od twojej pozycji do przemiennika* Dotknij przemiennika (przykład: Hirano)
*Gdy poziom dokładności danych dotyczących pozycji ustawiono na „Approximate” (przyblione), kierunek nie jest wyświetlany, gdy odległość do przemiennika wynosi poniej 5 km (rozdz. 9 zaawansowanej instrukcji na CD).
Gdy twoja stacja znajduje się w Hirano-ku, Osaka-shi Przemiennik „Hirono” zostaje ustawiony w pozycji „FROM”
UWAGA:
Gdy uywasz funkcji wyszukiwania przemiennika, upewnij się, e odbierasz swoją własną pozycję.
Gdy w zasięgu 160 km nie odnaleziono adnego przemiennika, wyświetlany jest ekran
Gdy moe zostać uyta ostatnio odebrana pozycja, wyświetlony zostaje ekran
76
Str. 5-12
UŻYWAJĄC HISTORII TX
Przemienniki do których nadawałeś w trybie DR są zapisywane w historii TX, moesz potem wybrać z historii TX przemiennik, jako swój przemiennik dostępu. Historia TX zapisuje do 10 ostatnio uywanych przemienników (przemienniki dostępu z pozycji „FROM”).
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „FROM”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „FROM”, dotknij na pole „FROM”.
3. Dotknij pola „FROM”
Ukazuje się ekran „FROM SELECT” (wybór „FROM”(z))
4. Dotknij „TX History”
Ukazuje się ekran „TX HISTORY”
5. Dotknij przemiennika, którego chcesz uyć, jako przemiennik dostępu
Przykład: Hirano
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a wybrany przemiennik jest ustawiony na
pozycji „FROM”.
Gdy w kroku 4 wciśniesz [QUICK](C), moesz wyświetlić szczegółowe informacje dotyczące przemiennika na ekranie TX HISTORY (Detail) lub go usunąć (Delete).
Str. 5-13
USTAWIANIE „TO” (STACJI DOCELOWEJ)
Docelowy przemiennik lub stacja musi być ustawiony w pozycji „TO”, gdy nadajesz wywołanie w trybie DV. Istnieje osiem sposobów ustawiania stacji docelowej. Kliknij na tytuł poniej, aby przejść do odpowiedniej strony.
Ustawanie pokrętłem DIAL
Obracaj DIAL lub [M-CH](L), aby wybrać zaprogramowany przemiennik lub znak wywoławczy wyświetlony na ekranie trybu DR (moliwość niedostępna przy ustawieniu „CQCQCQ”) Lub obracaj [BANK](L), aby wybrać grupę przemienników.
Aby wykonać wywołanie CQ obszaru lokalnego
Ustawienie „Local CQ” (str. 5-14)
Ustaw „CQCQCQ” w pozycji „TO” (stacja docelowa)
Aby wykonać wywołanie CQ przez Gateway
Ustawienie „Gateway CQ” (str. 5-15)
Wybierz przemiennik z listy przemienników, je Gateway.
eli chcesz wykonać wywołanie CQ przez
77
Aby wykonać wywołanie do określonej stacji
Ustawienie „Your Call Sign” (str. 5-16)
Wybierz znak wywoławczy stacji z pamięci “Your Call Sign”
Aby dokonać wyboru z historii RX
Ustawienie z historii RX (str. 5-17)
Gdy odbierasz wywołanie, przemiennik lub dane stacji wywołującej są zapisywane w historii RX. Moesz wybrać stację docelową z zapisanego rekordu.
Aby dokonać wyboru z historii TX
Ustawienie z historii TX (str. 5-18)
Gdy nadajesz wywołanie, przemiennik docelowy lub dane wywoływanej stacji, są zapisywane w historii TX. Moesz wybrać stację docelową z zapisanego rekordu.
Aby bezpośrednio wprowadzić znak wywoławczy stacji docelowej
Bezpośrednie wprowadzenie (UR) (str. 5-19)
Bezpośrednio wprowadź znak wywoławczy stacji docelowej
Aby bezpośrednio wprowadzić znak wywoławczy przemiennika docelowego
Bezpośrednie wprowadzanie (RPT) (str. 5-20)
Bezpośrednio wprowadź znak wywoławczy przemiennika docelowego.
Jak zmienić grupę przemienników:
Gdy wybrano „Local CQ” lub „Gateway CQ”, moesz zmienić grupę przemienników.
Będąc w trybie DR, wciśnij [QUICK](C) a następnie dotknij „Group Select” (wybór
grupy).
Str. 5-14
UŻYWAJĄC „LOCAL CQ” (WYWOŁANEI OBSZARU LOKALNEGO)
Gdy na ekranie wyboru „TO SELECT” wybrano „Local CQ”, w pozycji „TO” zostaje ustawione „CQCQCQ”
Przykład: wykonywanie wywołania obszaru lokalnego poprzez przemiennik „Hirano”.
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „TO”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „TO”, dotknij na pole „TO”.
3. Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT” (wybór „TO”(do))
4. Dotknij „Local CQ”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a CQCQCQ jest wyświetlone w pozycji
„TO”
78
Str. 5-15
UŻYWAJĄC „GATEWAY CQ” (WYWOŁANIE PRZEZ GATEWAY)
Gdy na ekranie wyboru „TO SELECT” wybrano „Gateway CQ”, przemiennik do wykonania wywołanie przez Gateway moe być wybrany z listy przemienników.
Przykład: Wykonanie wywołania przez Gateway do (Japan, Hamacho) z przemiennika „Hirano”.
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „TO”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „TO”, dotknij na pole „TO”.
3. Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT” (wybór „TO”(do))
4. Dotknij „Gatewy CQ”
Ukazuje się ekran „REPEATER GROUP” (grupa przemienników)
5. Dotknij grupy przemiennika, w której znajduje się twój przemiennik docelowy
Przykład: „11: Japan”
6. Dotknij przemiennika docelowego.
Przykład: „Hamacho”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a „Hamacho” jest wyświetlone w pozycji
„TO”
Po wyborze przemiennika, moesz wybrać inny, zaprogramowany w transceiverze przemiennik obracając pokrętłem DIAL lub [M-CH](L). Lub moesz wybrać inną grupę przemienników obracając [BANK](L)
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Str. 5-16
UŻYWAJĄC „YOUR CALL SIGN” (znak wywoławczy stacji)
Pamięć znaku wywoławczego (Your Call Sign) przechowuje zaprogramowany znak wywoławczy stacji docelowej „UR”. Gdy wybierasz znak wywoławczy stacji indywidualnej do ustawienia w pozycji „TO” korzystając z pamięci znaku, moliwe jest wykonanie wywołania przez Gateway. Gdy dokonujesz wywołania przez Gateway, sygnał jest automatycznie wysyłany do ostatniego przemiennika u Więc nawet, gdy nie znasz pozycji stacji, moesz dokonać wywołania.
ywanego, jako przemiennik dostępu.
79
UWAGA: Jeeli przemiennik ustawiony w pozycji „FROM” (przemiennik dostępu) nie posiada znaku wywoławczego Gateway, nie moesz wykonać wywołania przez Gateway.
Przykład: Wybór „TOM” z pamięci „Your Call Sign”
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „TO”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „TO”, dotknij na pole „TO”.
3. Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT” (wybór „TO”(do))
4. Dotknij „Your Call Sign” (znak wywoławczy stacji)
Ukazuje się ekran „YOUR CALL SIGN”
5. Dotknij nazwy lub znaku wywoławczego stacji docelowej.
Przykład: „TOM”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a „TOM” jest wyświetlane w pozycji „TO”
Po wyborze przemiennika, moesz wybrać inny, zaprogramowany w transceiverze przemiennik obracając pokrętłem DIAL lub [M-CH](L).
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Str. 5-17
UŻYWAJĄC HISTORII RX
Gdy w trybie DV odebrane zostaje wywołanie, dane dotyczące wywołania są zapisywane w historii RX. Zapisanych moe być do 50 wywołujących i znak wywoławczy ostatnio wywołującej stacji.
Przykład: Wybór „TOM” z historii RX
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „TO”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „TO”, dotknij na pole „TO”.
3. Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT” (wybór „TO”(do))
4. Dotknij „RX History”
Ukazuje się ekran „RX HISTORY”
5. Dotknij nazwy lub znaku wywoławczego stacji docelowej.
Przykład: „TOM”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a „TOM” jest wyświetlane w pozycji „TO”
Aby doda a następnie dotknij „Add To your Memory” (dodaj do swojej pamięci)
ć wybrane dane historii RX do pamięci, wciśnij [QUICK](C) na ekranie RX HISTORY
80
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Str. 5-18
UŻYWAJĄC HISTORII TX
Historia TX przechowuje nazwę i/lub znak wywoławczy do 20 ustawień pozycji „TO” (stacji docelowej), które były uywane przy wykonywaniu przez ciebie wywołań.
UWAGA: Jeeli nigdy nie nadawałeś wywołania w trybie DV, nie moesz wybrać ustawienia „TO” (stacji docelowej) z historii TX.
Przykład: Wybór przemiennika „Dallas” z historii TX
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „TO”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „TO”, dotknij na pole „TO”.
3. Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT” (wybór „TO”(do))
4. Dotknij „”, aby wyświetlić następną stronę
5. Dotknij „TX History”
Ukazuje się ekran „TX HISTORY”
6. Dotknij nazwy lub znaku wywoławczego stacji docelowej
Przykład: „Dallas”
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a „Dallas” jest wyświetlone w pozycji „TO”
Jeeli na ekranie TX HISTORY wciśniesz [QUICK](C), moesz dodać wybrane dane historii TX do pamięci (Add To RPT List), lub je usunąć (Delete) Delete All – usuń wszystko.
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
81
Str. 5-19
BEZPOŚREDNIE WPROWADZANIE (UR)
Znak wywoławczy stacji docelowej moe być wprowadzony bezpośrednio.
Przykład: Bezpośrednie wprowadzanie znaku wywoławczego „JM1ZLK”
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „TO”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „TO”, dotknij na pole „TO”.
3. Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT” (wybór „TO”(do))
4. Dotknij „”, aby wyświetlić następną stronę
5. Dotknij „Direct Input (UR)” (bezpośrednie wprowadzanie UR)
Ukazuje się ekran „DIRECT INPUT (UR)”
6. Dotknij ądanego bloku jeden lub kilka razy, aby wybrać ądany znak lub symbol
(przykład: J)
Dostępne znaki A do Z, 0 do 9 i /
Dotknij „AB12”, aby przełączać pomiędzy trybami wprowadzania liter alfabetu i
cyfr
Dotknij [CLR](D), aby usunąć wybrany znak, symbol lub numer.
Dotknij „_”, aby wprowadzić przerwę.
7. Dotknij [](D), aby przesuwać kursorem w tył lub dotknij [](D), aby przesuwać nim
w przód.
8. Powtórz kroki 6 i 7, aby wprowadzić znak wywoławczy o długości do 8 znaków (w tym
przerwy), a następnie dotknij [ENT](D) (przykład: pierwsze J, następnie M, następnie 1, następnie Z, następnie L, następnie K)
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a „JM1ZLK” jest wyświetlone w pozycji
„TO”
Po zaprogramowaniu moesz skorygować znak wywoławczy na ekranie DIRECT
INPUT (UR)
Zaprogramowany znak wywoławczy pozostaje na ekranie DIRECT INPUT (UR) do
momentu wprowadzenia nowego znaku.
Jeeli zaprogramowany znak wywoławczy jest powielony w pamięci „Your Call Sign” (znaku wywoławczego), wyświetlona zostaje nazwa (tylko gdy nazwa została zaprogramowana).
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
82
Str. 5-20
BEZPOŚREDNIE WPROWADZANIE (RPT)
Znak wywoławczy przemiennika docelowego moe być wprowadzony bezpośrednio.
Przykład: Bezpośrednie wprowadzanie znaku wywoławczego „JP3YDH”
1. Wciśnij [DR](C), aby wybrać tryb DR
2. Sprawdź, czy wybrano ustawienie dla „TO”
Gdy nie wybrano ustawienia dla „TO”, dotknij na pole „TO”.
3. Dotknij pola „TO”
Ukazuje się ekran „TO SELECT” (wybór „TO”(do))
4. Dotknij „”, aby wyświetlić następną stronę
5. Dotknij „Direct Input (RPT)” (bezpośrednie wprowadzanie RPT)
Ukazuje się ekran „DIRECT INPUT (RPT)”
6. Dotknij ądanego bloku jeden lub kilka razy, aby wybrać ądany znak lub symbol
(przykład: J)
Dostępne znaki A do Z, 0 do 9 i /
Dotknij „AB12”, aby przełączać pomiędzy trybami wprowadzania liter alfabetu i
cyfr
Dotknij [CLR](D), aby usunąć wybrany znak, symbol lub numer.
Dotknij „_”, aby wprowadzić przerwę.
7. Dotknij [](D), aby przesuwać kursorem w tył lub dotknij [](D), aby przesuwać nim
w przód.
8. Powtórz kroki 6 i 7, aby wprowadzić znak wywoławczy o długości do 8 znaków (w tym
przerwy), a następnie dotknij [ENT](D) (przykład: pierwsze J, następnie P, następnie 3, następnie Y, następnie D, następnie H)
Transceiver wraca do ekranu trybu DR a „JP3YDH” jest wyświetlone w pozycji
„TO”
Po zaprogramowaniu moesz skorygować znak wywoławczy na ekranie DIRECT
INPUT (RPT)
Zaprogramowany znak wywoławczy pozostaje na ekranie DIRECT INPUT (RPT)
do momentu wprowadzenia nowego znaku.
Oznaczenia z instrukcji: L- lewa strona panela kontrolnego R- prawa strona panela kontrolnego C – przyciski pod wyświetlaczem D – wyświetlacz dotykowy
Jeeli zaprogramowany znak wywoławczy jest powielony na liście przemienników, wyświetlona zostaje nazwa (tylko gdy nazwa została zaprogramowana).
83
Prawidłowe są równie ustawienia na poniszych ekranach:
Wprowadzony jest punkt Wprowadzono „/”. W takim wypadku, znak wywoławczy naley węzłowy* przemiennika do przemiennika do wywołań przez Gateway.
*mimo, e litera punktu węzłowego to „B” dla 40MHz, w Japonii uywane jest A. Szczegóły str. 5-1.
Str. 6-1
ROZDZIAŁ 6
TRYB USTAWIEŃ
Opis trybu ustawień……………………………………………………………………………6-2 Ustawienia trybu SET……………………………………………..……………….……6-2
Parametry trybu ustawień i ustawienia domyślne…………………………………………..6-3
ROZDZIAŁ 1 .........................................................................................OPIS PANELA
ROZDZIAŁ 2.......................................................... INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
ROZDZIAŁ 3..................................................................OBSŁUGA PODSTAWOWA
ROZDZIAŁ 4........................................................... WPROWADZENIE DO D-STAR
ROZDZIAŁ 5..................................PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
ROZDZIAŁ 6...................................................................................TRYB USTAWIEŃ
ROZDZIAŁ 7...................................................UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Str. 6-2
OPIS TRYBU USTAWIEŃ
Tryb ustawień jest wykorzystywany do programowania rzadko zmienianych wartości i ustawień funkcji.
UWAGA: Tryb ustawień jest skonstruowany w formie drzewka. Zalenie od wybranego parametru, moesz przejść do następnego poziomu lub wrócić do poziomu poprzedniego.
USTAWIENIA TRYBU SET
1. Wciśnij [SET](C), aby wejść w tryb ustawień
2. Gdy określony parametr nie jest wyświetlony, dotknij [] lub [](D) jeden lub kilka
razy, aby wybra
Jeeli trzymasz wciśnięte [] lub [](D), strony przewijają się szybciej.
84
ć stronę.
Strony moesz równie wybrać obracając DIAL
3. Dotknij ądanego parametru, aby przejść do następnego poziomu.
4. Powtórz kroki 2 i 3, aby otworzyć ekran ustawień ądanego parametru
Aby wrócić do poprzedniego poziomu drzewka, wciśnij lub [MENU](C).
5. Dotknij ądanej opcji wskazanej na wyświetlaczu, lub uyj [+]/[-](D), aby ustawić
poziom.
Gdy dotykasz opcji, ustawienie jest automatycznie zapisywane a ekran wraca do
poprzednich wskazań.
Poziom ustawić mona równie za pomocą pokrętła DIAL.
Wciśnij [QUICK](C) a następnie dotknij ‘Default” (domyślne), aby zresetować
ustawienie do domyślnego, jeeli konieczne.
Aby ustawić inny parametr, wciśnij lub [MENU](C), aby wrócić o jeden
poziom drzewka.
6. Wciśnij [SET](C), aby wyjść z trybu ustawień.
Na stronie 6-2 oryginalnej instrukcji znajdują się ilustracje kolejnych czynności, na przykładzie zmiany liczby notatek (parametr „Memopad Numbers) na „10”.
Str. 6-3
PARAMETRY TRYBU USTAWIEŃ I USTAWIENIA DOMYŚLNE
Znak wywoławczy – rozdz. 9 instrukcji zaawansowanej na CD
RX History - rozdz. 9 instrukcji zaawansowanej na CD
Znak wywoławczy własnej stacji MY – rozdział 4
GPS - rozdz. 10 instrukcji zaawansowanej na CD
Karta SD - rozdz. 13 instrukcji zaawansowanej na CD
UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
Voice Memo (pamięć głosowa) – do ustawiania opcji nagrywania fonii TX/RX QSO Recorder (nagrywarka QSO) <<REC Start>>* - rozpoczyna nagrywanie audio TX/RX
Play Files* (odtwarzanie plików) – wybiera odtwarzanie lub usuwanie nagranego audio Recorder Set (ustawienia nagrywarki)
REC Mode (tryb nagrywania): TX&RX lub RX Only (tylko RX) – ustawienie nagrywania lub nie audio TX RX REC Condition (warunki nagrywania RX): Always (zawsze) lub Squelch Auto (automatycznie do blokady szumów) – decyduje, czy status blokady szumów wpływa na nagrywanie fonii RX. File Split (podział pliku): OFF lub ON – ustawienie decyduje, czy automatycznie tworzyć nowy plik po kadej transmisji, odbiorze lub za
dym razem, gdy blokada szumów jest otwierana lub zamykana. Nawet
ka gdy blokada szumów jest zamknięta, nowy plik jest tworzony, gdy
85
parametr „RX REC Condition” ustawiony jest na „Squelch Auto”. PTT Auto REC (automatyczne nagrywanie przy PTT): OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję automatycznego nagrywania PTT.
Player Set (ustawienie odtwarzania)
Skip Time (czas pomijania): 3sec, 5sec, 10sec lub 30sec - ustawia czas pomijania przy przewijaniu lub cofaniu nagranego audio poprzez wciśnięcie przycisku
szybkiego przewijania lub cofania, podczas odtwarzania. DV Audio Reply* (automatyczna odpowiedź) – nagrywa głos, aby uyć zapis do funkcji automatycznej odpowiedzi w trybie DV.
*upewnij się, e przed wyborem parametru zainstalowałeś kartę SD.
DV Set (ustawienia trybu DV) – do ustawiania rzadko zmienianych wartości i funkcji trybu DV
Standby Beep (sygnał dźwiękowy trybu czuwania): OFF, ON lub ON (to me: High Tone)- włącza lub wyłącza sygnał dźwiękowy po zaniku odebranego sygnału. Auto Reply (automatyczna odpowiedź): OFF, ON lub Voice (głos) – wyłącza lub włącza automatyczną odpowiedź na wywołanie adresowane na twój własny znak wywoławczy. DV Data TX (nadawanie danych DV): PTT lub Auto – wybiera pomiędzy ręczną lub automatyczną, wolna transmisja danych. Digital Monitor (monitorowanie cyfrowe): Auto, Digital lub Analog – wybiera monitorowanie RX w trybie DV, gdy wciskany jest przycisk [XFC] Digital Repeater Set (ustawienie przemiennika cyfrowego): OFF lub ON- wyłącza lub włącza funkcję przemiennika cyfrowego. Funkcja jest uywana w kadym trybie DV, z wyjątkiem trybu DR. RX Call Sign Write (zapis odebranego znaku wywoławczego): OFF lub Auto – wyłącza lub włącza funkcję automatycznego zapisu odebranego znaku wywoławczego. Funkcja jest uywana w kadym trybie DV, z wyjątkiem trybu DR. RX Repeater Write (zapis odebranego przemiennika): OFF lub Auto - wyłącza lub włącza funkcję automatycznego zapisu odebranego znaku wywoławczego przemiennika. Funkcja jest uywana w kadym trybie DV, z wyjątkiem trybu DR. DV Auto Detect (automatyczna detekcja trybu DV): OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję automatycznego wykrywania trybu DV. RX Record (RPT): ALL lub Latest Only (tylko ostatnie) – wybiera, czy nagrywać wszystkie wywołania, czy tylko ostatnie, gdy odebrany sygnał zawiera wiadomość statusową („UR?” lub „RPT?”), która jest odesłana z przemiennika dostępu. BK: OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję Break-in (BK). Funkcja Break-in pozwala na włączenie się w trwającą rozmowę pomiędzy dwoma stacjami z włączoną blokadą szumów znakiem wywoławczym. EMR: OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję trybu łączności EMR (Enhanced Monitor Request). EMR AF Level: 0%-50%-100% - ustawia poziom wyjściowy audio, gdy odebrany zostaje sygnał trybu EMR
86
Str. 6-3
UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji
amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
SPEECH – ustawiania opcji zapowiedzi słownej
RX Call Sign SPEECH (zapowiedź słowna odebranego znaku wywoławczego): OFF, ON (Kerchunk) lub ON (All) – wybiera opcje funkcji zapowiedzi słownej odebranego znaku wywoławczego, gdy jest włączona, lub ją wyłącza. RX>CS SPEECH (zapowiedź słowna przechwycenia znaku wywoławczego): OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję zapowiedzi słownej przechwycenia znaku wywoławczego. S-Level SPEECH (zapowiedź słowna siły sygnału): OFF lub ON: wyłącza lub włącza funkcję zapowiedzi słownej poziomu siły sygnału. MODE SPEECH (zapowiedź słowna emisji roboczej): OFF lub ON: wyłącza lub włącza funkcję zapowiedzi słownej emisji roboczej. SPEECH Language (język zapowiedzi słownej): English lub Japanese – wybiera angielski lub japoński, jako ądany język zapowiedzi słownej. Alphabet: Normal lub Phonetic Code (kod fonetyczny) – wybiera rodzaj zapowiedzi liter alfabetu. SPEECH Speed (szybkość zapowiedzi słownej): Slow (wolno) lub Fast (szybko) – wybiera szybkość zapowiedzi słownej. SPEECH Level (poziom zapowiedzi słownej): 0%-50%-100% - wybiera poziom głośności syntezatora fonii
QSO/RX Log – ustawia opcje logu QSO/Historii RX QSO Log*1: OFF lub ON – decyduje, czy tworzyć log łączności na karcie SD.
RX History Log*1: OFF lub ON – decyduje, czy tworzyć log historii odbioru trybu DV na karcie SD CSV Format
Separator/Decimal: Sep[,] Dec[.]*2, Sep[;] Dec[.] lub Sep[;] Dec[,] – wybiera
znak separatora i przecinka dla formatu CSV.
Date (data): yyyy/mm/dd, mm/dd/yyyy*2 lub dd/mm/yyyy – wybiera format daty.
*1Upewnij się, e przed wyborem parametru zainstalowałeś kartę SD *2Ustawienie domyślne moe sięnić, zalenie od wersji transceivera.
Str. 6-5 UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji
amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
Function – ustawianie opcji dla funkcji
Monitor (monitorowanie): OFF lub ON - ustawienie wyłączające lub włączające monitorowanie własnego sygnału przy pracy emisjami innymi ni CW Monitor Level monitorowania
(poziom monitorowania): 0%-50%-100% - wybór poziomu
87
Beep Level (poziom sygnału dźwiękowego): 0%-50%-100% - wybór poziomu wyjściowego sygnału dźwiękowego Beep Level Limit (limit poziomu sygnału dźwiękowego): OFF lub ON – wyłącza lub włącza limit głośności do określonego poziomu, po którym dalszy obrót pokrętła [AF] nie powoduje jego zwiększenia Beep (Confirmation) (potwierdzający sygnał dźwiękowy): OFF lub ON – wyłącza lub włącza sygnał potwierdzający uycie przycisków Band Edge Beep (sygnał dźwiękowy krawędzi pasma): OFF, ON (Default), ON (User) lub ON (User) & TX Limit – wyłącza lub włącza opcję emisji sygnału ostrzegawczego, gdy podczas strojenia wchodzimy w zakres częstotliwości amatorskiej lub z niej wychodzimy. User Band Edge (krawędzie pasma uytkownika): 1: 1.800.000-1.999.999
2: 3.500.000-3.999.999 3: 5.255.000-5.405.000 4: 7.000.000-7.300.000 5: 10.100.000-10.150.000 6: 14.000.000-14.350.000 7: 18.068.000-18.168.000 8: 21.000.000-21.450.000 9: 24.890.000-24.990.000 10: 28.000.000-29.700.000 11: 50.000.000-54.000.000 12:
144.000.000-148.000.000
13:
430.000.000-450.000.000
14- 30 : puste
Wybór zakres częstotliwości uytkownika dla funkcji ostrzegawczego sygnału
dźwiękowego krawędzi pasma (Band Edge Beep), gdy jest ona ustawiona na „ON
(User)” lub „ON(User)&TX Limit”. RF/SQL Control (pokrętło RF/SQL): Auto, SQL lub RF+SQL – ustawianie funkcji pokrętła RF/SQL TX Delay (opóźnienie TX)
HF: OFF, 10ms, 15ms, 20ms, 25ms lub 30ms – wybiera koordynację czasową IC-
7100, zapobiegającą uszkodzeniu podłączonego urządzenia zew. przez
transmitowane RF.
50M: OFF, 10ms, 15ms, 20ms, 25ms lub 30ms – jak wyej
144M: OFF, 10ms, 15ms, 20ms, 25ms lub 30ms – jak wyej
430M: OFF, 10ms, 15ms, 20ms, 25ms lub 30ms – jak wyej Time-Out Timer (licznik karny – zakazu nadawania): OFF, 3min, 5 min, 10min, 20min lub 30min – ustawia opcję czasu licznika karnego, zapobiegającą ciągłej, zbyt długiej transmisji. PTT Lock (blokada PTT): OFF lub ON – wyłącza lub włącza zakaz transmisji SPLIT/DUP
Quick SPLIT (szybki podział): OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję
szybkiego podziału
SPLIT Offset (przesunięcie częstotliwości dla funkcji podziału): -9.999MHz-
0.000MHz- +9.999MHz – wybór przesunięcia częstotliwości dl funkcji podziału
SPLIT LOCK (blokada podziału): OFF lub ON – wyłącza lub włącza blokadę
funkcji podziału
88
DUP Offset (przesuniecie dupleksowe): 0.0000 MHz – 9.9999 MHz (ustawienie
domyślne róni się, zalenie od pasma częstotliwości i wersji transceivera) –
ustawianie przesunięcia częstotliwości do pracy z przemiennikiem.
One Touch Repeater (przemiennik pojedynczym wciśnięciem): DUP- lub DUP+ -
wybór kierunku dupleks dla funkcji przemiennika pojedynczym wciśnięciem.
Auto Repeater: OFF, ON (DUP) lub ON(DUP, TONE) – wyłącza lub włącza
funkcję automatycznego przemiennika
Tuner
Auto Start: OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję automatycznego tunera
antenowego.
Str. 6-6
UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji
amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
PTT Start: OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję start tunera przez PTT
[TUNER] Switch: Manual lub Auto – ustawienie decydujące, czy status AT-180
jest przechowywany dla kadego pasma [SPEECH/LOCK] Switch: SPEECH/LOCK, LOCK/SPEECH – wybór funkcji dla przełącznika [SPEECH(kluczyk)], gdy wciskany lub przytrzymywany Lock Function (funkcja blokady): MAIN DIAL lub PANEL – wybór zakresu działania blokady Memopad Numbers (ilość notatek pamięci): 5 lub 10 – ustawienie ilości notatek pamięci MAIN DIAL Auto TS: OFF, LOW lub HIGH – wybór opcji dl funkcji automatycznego kroku strojenia. Gdy szybko obrócone zostaje główne pokrętło DIAL, krok strojenia automatycznie się zmienia, zalenie od tego ustawienia. MIC Up/Down Speer (szybkość działania przycisków góra/dół na mikrofonie): Slow (wolno) lub Fast (szybko) – wybór szybkości działania przycisków mikrofonu []/[] [NOTCH] Switch (SSB): Auto, Manual lub Auto/Manual – wybór funkcji filtra notch dla emisji SSB [NOTCH] Switch (AM): Auto, Manual lub Auto/Manual – wybór funkcji filtra notch dla emisji AM SSB/CW Sync Tubing: OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję synchronicznego strojenia, aby przesunąć częstotliwość roboczą o wartość offset, celem odbioru sygnału, gdy zmieniana jest emisja robocza pomiędzy SSB i CW. CW Normal Side: LSB lub USB – ustawianie punktu nośnej dla normalnego trybu CW na LSB lub USB. VOICE 1st Menu: VOICE-Root lub VOICE-TX – ustawienie bezpośredniego wyboru ekranu „VOICE TX” z pominięciem ekranu „VOICE” KEYER 1st Menu: KEYER-Root lub KEYER-SEND - ustawienie bezpośredniego wyboru ekranu „KEYER-SEND” z pominięciem ekranu „KEYER” Speaker Out (wyjście głośnika): OFF lub ON – wybór wyciszenia wyjścia głośnika MIC AF Out: OFF lub ON – wybór wyjścia odbieranego audio ze złącza [MIC] RC MIC
89
[F-1]: ---, P.AMP/ATT, AGC, NB, NR, NOTCH, RIT, AUTOTUNE/RX>CS, TS,
MPAD, M-CLR, BANK, SPLIT, A/B, DUP, TONE/DSQL, COMP, TBW,
METER, DR, FROM/TO (DR), SCAN, Voice TX (T1) – wybór funkcji dla [F-1]
opcjonalnego mikrofonu HM-151
[F-2]: ]: ---, P.AMP/ATT, AGC, NB, NR, NOTCH, RIT, AUTOTUNE/RX>CS,
TS, MPAD, M-CLR, BANK, SPLIT, A/B, DUP, TONE/DSQL, COMP, TBW,
METER, DR, FROM/TO (DR), SCAN, Voice TX (T1) – wybór funkcji dla [F-2]
opcjonalnego mikrofonu HM-151
Mode Select (wybór emisji): SSB, CW, RTTY, AM, FM, WFM, DV
(wszystkie okna odznaczone) – wyłączanie wybór emisji dla opcjonalnego
przycisku HM-151, dla uproszczenia pracy. Power OFF (With No Controller): OFF lub ON – wybór automatycznego wyłączania transceivera, gdy odłączane jest zew. urządzenie sterujące. REF Adjust (regulacja REF): 0% - 100% - ustawienie synchronizacji wewnętrznego generatora ze standardowym sygnałem typu WWV lub WWVH, do kalibracji częstotliwości.
Str. 6-7
UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji
amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
Tone Control – ustawia opcje kontroli tonów RX/TX RX SSB
RX HPF/LPF: ---- - ----, 100-2000 - 500-2400 – ustawia filtr (high-pass lub low-pass) odbieranego audio. RX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla odbieranego audio RX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla odbieranego audio
AM
RX HPF/LPF: ---- - ----, 100-2000 - 500-2400 – ustawia filtr (high-pass lub low-pass) odbieranego audio. RX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla odbieranego audio RX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla odbieranego audio
FM
RX HPF/LPF: ---- - ----, 100-2000 - 500-2400 – ustawia filtr (high-pass lub low-pass) odbieranego audio. RX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla odbieranego audio RX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla odbieranego audio
DV
RX HPF/LPF lub low-pass) odbieranego audio.
: ---- - ----, 100-2000 - 500-2400 – ustawia filtr (high-pass
90
WFM
CW
RTTY
TX SSB
AM
FM
DV
RX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla odbieranego audio RX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla odbieranego audio
RX HPF/LPF: ---- - ----, 100-2000 - 500-2400 – ustawia filtr (high-pass lub low-pass) odbieranego audio. RX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla odbieranego audio RX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla odbieranego audio
RX HPF/LPF: ---- - ----, 100-2000 - 500-2400 – ustawia filtr (high-pass lub low-pass) odbieranego audio.
RX HPF/LPF: ---- - ----, 100-2000 - 500-2400 – ustawia filtr (high-pass lub low-pass) odbieranego audio.
TX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla nadawanego audio TX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla nadawanego audio TBW (WIDE): 100, 200, 300, 500 – 2500, 2700, 2800, 2900 – ustawia nisze i wysze odcięcie częstotliwości do zmiany szerokości pasma przepustowego transmisji przy ustawieniu szerokim TBW (MID): 100, 200, 300, 500 – 2500, 2700, 2800, 2900 – ustawia nisze i wysze odcięcie częstotliwości do zmiany szerokości pasma przepustowego transmisji przy ustawieniu średnim TBW (NAR): 100, 200, 300, 500 – 2500, 2700, 2800, 2900 – ustawia nisze i wysze odcięcie częstotliwości do zmiany szerokości pasma przepustowego transmisji przy ustawieniu wąskim
TX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla nadawanego audio TX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla nadawanego audio
TX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla nadawanego audio TX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla nadawanego audio
TX Bass: -5 – 0- +5 – ustawia poziom basów dla nadawanego audio TX Treble: -5 – 0- +5 – ustawia poziom tonów wysokich dla nadawanego audio
91
Str. 6-8
UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji
amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
Connectors (złącza) – ustawia opcje dla zewnętrznych złącz
USB Audio SQL: OFF (OPEN) lub ON – ustawia wyjście audio ze złącza [USB], zalenie od stanu blokady szumów (zamknięta czy otwarta) ACC/USB Output Select: AF lub IF – ustawia złącze [USB] I gniazdo [ACC] na wyjście odebranego audio lub wyjście IF dla DRM ACC/USB AF Level (poziom audio ACC/USB): 0% - 50%-100% - ustawia poziom wyjściowy audio na gnieździe [ACC] i złączu [USB] ACC/USB IF Level (poziom IF ACC/USB): 0%-50%-100% - ustawia poziom wyjściowy IF na gnieździe [ACC] i złączu [USB] ACC MOD Level (poziom modulacji ACC): 0%-50%-100% - ustawia poziom wejściowy modulacji na gnieździe ACC DATA MOD Level: 0%-50%-100% - ustawia poziom wejściowy modulacji na złączu [DATA] USB MOD Level: 0%-50%-100% - ustawia poziom wejściowy modulacji na złączu [USB] DATA OFF MOD: MIC, ACC, MIC,ACC lub USB – wybiera złącze(złącza) dla wejścia ądanej modulacji, gdy nie jest uywany tryb danych DATA MOD: MIC, ACC, MIC,ACC lub USB – wybiera złącze(złącza) dla wejścia ądanej modulacji, gdy jest uywany tryb danych
External Keypad (klawiatura zewnętrzna)
VOICE (głos): OFF lub ON – wybiera, czy nadawać zawartość pamięci fonii uywając zew. klawiatury. KEYER: OFF lub ON - wybiera, czy nadawać zawartość pamięci klucza uywając zew. klawiatury. RTTY: OFF lub ON - wybiera, czy nadawać zawartość pamięci RTTY uywając zew. klawiatury.
CI-V
CI-V Baud Rate: 300, 1200, 4800, 9600, 19200 lub Auto – ustawia szybkość transferu kodu CI-V CI-V Address: 01h-88h-DFh – ustawia unikalny, szesnastkowy kod adresowy CI-V dla transceivera CI-V Transceive: OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję CI-V Transceive (pracy równoległej)
USB2/DATA1 Function
USB2 Function: OFF, RTTY Decode lub DV Data – ustawia wykorzystanie portu COM (USB2) DATA1 Function: OFF, RTTY Decode, DV Data lub GPS – ustawia wykorzystanie gniazda [DATA1] GPS Out: OFF lub DATA1USB2 – ustawia wyjście danych na port COM (USB2), gdy wejście danych z odbiornika GPS następuje przez gniazdo [DATA1] DV Data/GPS Out Baud: 4800 lub 9600 – ustawia szybkośc transferu danych DV lub GPS
92
RTTY Decode Baud: 300, 1200, 4800, 9600 lub 19200 – ustawia szybkość monitorowania dekodowania RTTY
VSEND Select: OFF, UHF lub VHF/UHF – wybiera pasmo dla 7 pinu gniazda [ACC] 9600bps Mode: OFF lub ON – wyłącza lub włącza transmisję danych szybkością 9600bps.
Str. 6-9
UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji
amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
Display – ustawia opcje dla wyświetlacza LCD Contrast (kontrast LCD): 0%-50%-100% - ustawia kontrast wyświetlacza LCD
LCD Backlight (podświetlenie LCD): 0%-50%-100% - ustawia poziom podświetlenia wyświetlacza LCD Key Backlight (podświetlenie przycisków): 0%-50%-100% - ustawia poziom podświetlenia przycisków Meter Peak Hold (zatrzymanie wskazań szczytowych): OFF lub ON – wyłącza lub włącza funkcję zatrzymania wskazań szczytowych BW Popup (PBT): OFF lub ON – wyłącza lub włącza wyświetlanie wartość przesunięcia PBT i szerokość pasma przepustowego podczas obracania pokrętłem TWIN-PBT BW Popup (FIL): OFF lub ON – wyłącza lub włącza wyświetlanie szerokość filtra IF i wartość przesunięcia, gdy przełączany jest filtr IF. RX Call Sign Display (wyświetlanie znaku wywoławczego RX): OFF, Auto lub Auto (RX Hold) – wyłącza lub włącza wyświetlanie znaku wywoławczego stacji wywołującej podczas odbioru wywołania. RX Message Display (wyświetlanie wiadomości RX): OFF lub Auto – wyłącza lub włącza wyświetlanie i przewijanie odebranej wiadomości. Reply Position Display (wyświetlanie pozycji przy odpowiedzi): OFF lub ON – wyłącza lub włącza wyświetlanie pozycji wywołującego, gdy dane sąączone do sygnału automatycznej odpowiedzi. TX Call Sign Display (wyświetlanie znaku wywoławczego TX): OFF, Your Call Sign lub My Call Sign – wyłącza lub włącza wyświetlanie znaku wywoławczego YOUR (znak stacji wywoływanej) lub MY (twój własny znak wywoławczy) podczas nadawania. Scroll Speed (prędkość przewijania): Slow (wolno) lub Fast (szybko) – ustawia szybkość przewijania wiadomości, znaku wywoławczego lub innego tekstu, który jest wyświetlany na ekranie LCD. VOICE TX Name Display (wyświetlanie nazwy pamięci głosowej TX): OFF lub ON – wyłącza lub włącza wyświetlanie nazwy pamięci fonii transmitowanej, na ekranie „VOICE TX”. KEYER Memory Display (wyświetlanie pamięci klucza): OFF lub ON – wyłącza lub włącza wyświetlanie zawartości pamięci klucza na ekranie „KEYER SEND” Opening Message (wiadomość otwierająca): OFF lub ON – wyłącza lub włącza wyświetlanie wiadomości otwierającej podczas włączania zasilania. Power ON Check (kontrola przy włączaniu zasilania): OFF lub ON – wyłącza lub włącza
świetlanie podczas włączania zasilania: ustawień mocy RF, RIT, automatycznego
wy wyłączania zasilania.
93
Display Language (język wyświetlacza): English lub Japanese – ustawia typ języka dla ekranów wyświetlacza w trybie DR lub trybie Menu. Gdy językiem systemu jest angielski, parametr nie pokazuje się. System Language (język systemu): English lub Japanese – ustawia język systemu transceivera.
Time Set (ustawienie czasu) – opcje dla ustawień czasu Date/Time (data/czas) DATE (data): 2000/01/01 – 2099/12/31 – ustawia datę TIME (czas): 0:00 – 23:59 – ustawia czas
GPS Time Correct (korekcja czasu przez GPS): OFF lub Auto – wyłącza lub włącza automatyczną korekcję czasu przez odebranie danych GPS. UTC Offset (przesuniecie czasu): -14:00 - ±0:00 - +14:00 – ustawia rónicę czasu pomiędzy czasem uniwersalnym UTC a czasem lokalnym. Clock Display (wyświetlanie zegara): Local lub UTC – wybiera tryb wyświetlania czasu na zegarze. Auto Power OFF (automatyczne wyłączanie zasilania): OFF, 30min, 90min lub 120min – ustawia automatyczne wyłączanie zasilania po określonym czasie bezczynności transceivera.
Str. 6-10
UWAGA: Ustawienia domyślne pokazane poniej czcionką pogrubioną dotyczą wersji
amerykańskiej. Ustawienia domyślne mogą sięnić, zalenie od wersji transceivera.
Others (pozostałe) – opcje pozostałe Information (informacja) Version (wersja) – wskazuje numer wersji oprogramowania transceivera. Clone (powielanie)
Clone mode (tryb powielania) – odczytuje lub zapisuje dane z IC-7100 na/lub z
PC i/lub odbiera dane z transceivera macierzystego (Master)
Clone Master Mode (tryb transceivera macierzystego) – zapisuje dane twojego IC-
7100 (macierzystego) na inny IC-7100 (wtórny).
Touch Screen Calibration (kalibracja ekranu dotykowego) – regulacja ekranu dotykowego Reset
Partial Reset (resetowanie częściowe) – przywraca ustawienia domyślne bez
oczyszczania zawartości pamięci, pamięci znaku wywoławczego lub list
przemienników.
All Reset (resetowanie całkowite) – oczyszcza całe programowanie i pamięć,
przywraca wszystkie ustawienia domyślne.
94
Str. 7-1
ROZDZIAŁ 7
UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Uwagi dotyczące instalacji……………………………………………………………………..7-2
ROZDZIAŁ 1 .........................................................................................OPIS PANELA
ROZDZIAŁ 2.......................................................... INSTALACJA I PODŁĄCZENIA
ROZDZIAŁ 3..................................................................OBSŁUGA PODSTAWOWA
ROZDZIAŁ 4........................................................... WPROWADZENIE DO D-STAR
ROZDZIAŁ 5..................................PRACA W SYSTEMIE D-STAR (PODSTAWY)
ROZDZIAŁ 6...................................................................................TRYB USTAWIEŃ
ROZDZIAŁ 7………………………………..UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Str. 7-2
UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Instalując amatorską stację bazową rekomenduje się, aby bezpieczna odległość od anteny kalkulowana była relatywnie do EIRP. Bezpieczna wysokość poniej anteny moe być w większości przypadków określona z mocy RF na wejściu terminali antenowych. Róne limity rekomendowane są równie dla rónych częstotliwości, odpowiednie tabele określają wartości rekomendowane. Poniej 30MHz, rekomendowane limity określane są w polach V/m lub A/m. Podobnie anteny mogą być fizycznie krótkie w znaczeniu „długości elektrycznej” a instalacja będzie wymagała anteny dopasowanej do urządzenia, które moe wytwarzać lokalne pole magnetyczne wysokiej intensywności. Korzystaj z opublikowanych poradników instalacyjnych typu FCC OET Bulletin 65 Edition 97-01. Rekomendowane limity EC są niemal identyczne do określonych limitów FCC, których tabele wskazują skalkulowane bezpieczne odległości dla rónych typów anten i rónych zakresów częstotliwości. Dalsze informacje dostępne na str: http://www.arrl.org/
Instalacja typowa radia amatorskiego
Przy szacowaniu bezpiecznej odległości przyjmuje się, e główna wiązka skierowana jest do przodu anteny a jej wartość wynika z maksymalnego zysku anteny i doprowadzonej mocy. Przyjmuje się, e osoby wystawione na działanie promieniowania znajdują się poniej wiązki głównej i ich typowy wzrost to 1.8m.
Ponisze wielkości zakładają tzw. najgorszy scenariusz emisji.
Dla pasm 10MHz i wyej, rekomendowane są następujące limity: 10-400MHz 2W/m2 435MHz 2.2W/m2
95
Moc RF Bezpieczne wysokości według pasma częstotliwości
W 10-2m 70cm 23cm 13cm i powyżej
1 2.1m 2m 2m 2m 10 2.8m 2.7m 2.5m 2.3m 25 3.4m 3.3m 2.7m 2.5m 100 5m 4.7m 3.6m 3.2m 1000 12m 11.5m 7.3m 6.3m
EIRP Bezpieczna odległość według pasma częstotliwości
W 10-2m 70cm 23cm 13cm powyżej
100 2m 2m 1.1m 0.7m 1000 6.5m 6m 3.5m 3m 10,000 20m 18m 11m 7m 100,000 65m 60m 35m 29m
Wszystkie powysze uwagi dotyczą sytuacji, gdy radio jest w stanie ciągłego nadawania. Rekomendowane przez UE limity zakładają uycie średniej mocy przez ok. 6 minut. Normalnie nadajnik jest przez dłuszy czas nieaktywny. Niektóre licencje wymagają czasowego wyłącznika nadawania po 1-2 minutach. Podobnie niektóre typu nadajników, SSB, CW, AM itp. mają niszą średnią moc wyjściową i oszacowane ryzyko jest nawet mniejsze.
Wersja CE, transceivera IC-7100, oznaczona znakiem CE na tabliczce z numerem fabrycznym, spełnia zasadnicze wymagania R&TTE.
Znak ostrzegawczy wskazuje, e sprzęt pracuje na niezharmonizowanych w UE zakresach częstotliwości i jego uywanie wymaga zezwolenia UKE.
96
Tłumaczenie „Icom Polska” 2013
97
Loading...