Hyundai Ix20 2011 Owner's Manual

F1
Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momento de la publicación. De todas formas Hyundai se reserva el derecho de introducir cualquier cambio, con el fin de continuar con nuestra política de mejoras.
Este manual se aplica a todos los modelos de Hyundai, e incluye todas las descripciones y expli-caciones de los equipos opcionales, además de los equipos standard. Como resultado de esto, usted puede encontrar alguna explicación de ciertos opcionales o equipos con los que no cuente su vehículo.
MMAANNUUAALL DDEELL PPRROOPPIIEETTAARRIIOO
Operación Mantenimiento Especificaciones
JC spanish foreword.qxp 9/27/2010 2:07 PM Page 1
F2
Modificar los componentes de fábrica no esta cubierto por la Garantía. Su Hyundai no puede ser modificado en ninguna forma. Las modificaciones pueden afectar negativamente a la seguridad, durabilidad y rendimiento de su Hyundai. Los componentes que fueren modificados o agregados y que consecuentemente resultaran dañados no están cubiertos por la garantía del fabricante.
El mantenimiento requerido para su nuevo Hyundai se encuentra en la sección 7. Como propietario, es su responsabilidad informarse sobre todas las operaciones específicas de mantenimiento, indicadas por el proveedor, con sus respectivos intervalos. Cuando el vehículo es utilizado en condiciones de conducción severa, la frecuencia de mantenimiento debe ser más seguida. El mantenimiento requerido para condiciones severas de operación está también especificado en la sección 7.
PRECAUCIÓN: CON LAS MODIFICACIONES DE SU HYUNDAI
RESPONSABILIDAD DE MANTENIMIENTO
JC spanish foreword.qxp 9/27/2010 2:07 PM Page 2
F3
En este manual usted verá avisos de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS. Estas se utilizan de la siguiente manera.
ATENCIÓN
Este es un aviso que le proporciona cierto tipo de información para que le sirva de ayuda.
SEGURIDAD Y POSIBLES DAÑOS DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
Esta es una advertencia contra algo que puede provocar lesiones a las personas si se ignora la advertencia. Se le informa lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar o reducir el riesgo hacia su persona u otras personas.
PRECAUCIÓN
Este es un aviso contra algo que pueda causar algún daño al vehículo o a sus accesorios. Esta le informa de lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar o reducir el riesgo de provocar un daño al vehículo o a sus accesorios.
JC spanish foreword.qxp 9/27/2010 2:07 PM Page 3
F4
ADVERTENCIA
Le damos gracias por haber escogido a Hyundai, estamos muy contentos de darle la bienvenida al creciente número de propietarios que han escogido conducir un automóvil Hyundai. La avanzada ingeniería, la alta calidad en la construcción de cada Hyundai que fabricamos, es algo de lo cual estamos muy orgullosos.
Su Manual del Propietario, lo introducirá en las características y operación de su nuevo Hyundai. Le sugerimos que lea cuidadosamente las instrucciones que éste contiene, éstas contribuirán enormemente en la satisfacción que usted recibirá de su nuevo coche.
El fabricante también le recomienda que todos los servicios y mantenimientos de su vehículo, sean realizados por un Servicio Autorizado Hyundai. Todos los Distribuidores y Servicios Autorizados Hyundai son entrenados en la alta calidad del Servicio, Mantenimiento, y en cualquier operación de asistencia requerida por su vehículo.
HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH S.R.O.
Atención : Debido a que su futuro dueño, podría requerir información sobre este vehículo, por favor transfiera este manual junto
con el vehículo cuando usted lo venda. Muchas gracias de antemano.
Edición 2010 Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o.. Todos los derechos reservados. Queda rigurosamente prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación, incluyendo el almacenamiento en cualquier sistema de recuperación de datos y la transmisión por cualquier medio, sin previo consentimiento por escrito de Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o..
PRECAUCIÓN
En caso de utilizar carburantes y lubricantes de baja calidad que no cumplan las especificaciones indicadas por Hyundai, pueden producirse averías graves en el motor y en el eje de transmisión. Utilice siempre carburantes y lubricantes de alta calidad que cumplan las especificaciones indicadas en la sección "Lubricantes recomendados y cantidades", página 8-4 del manual del propietario.
JC spanish foreword.qxp 9/27/2010 2:07 PM Page 4
F5
Guía de las piezas originales Hyundai
1 ¿Qué son piezas originales
Hyundai?
Las piezas originales Hyundai son las mismas piezas que usa Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o. para la fabricación de sus vehículos. Están diseñadas y ensayadas para proporcionar a nuestros clientes la seguridad, rendimiento y fiabilidad óptimas.
2. ¿Por qué debe usar piezas originales?
Las piezas originales Hyundai están diseñadas y construidas para satisfacer exigentes requisitos de
fabricación originales. El uso de piezas imitadas, falsificadas o recuperadas no está cubierto por la Garantía Limitada de Vehículos Nuevos Hyundai, o cualquier otra garantía Hyundai. Además, los daños a, o los fallos de, las piezas originales Hyundai producidos por el montaje o fallo de una pieza imitada, falsificada o recuperada, no están cubiertos por Hyundai Motor Company.
3. ¿Cómo puede saber si compra piezas originales Hyundai?
Busque el logotipo piezas originales Hyundai en el envase (ver a continuación). Las especificaciones para exportación están escritas exclusivamente en inglés.
Las piezas originales Hyundai, sólo se venden en los concesionarios y talleres de servicio autorizados Hyundai.
A100A01L A100A02L A100A04L
A100A03L
JC spanish foreword.qxp 9/27/2010 2:07 PM Page 5
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introducción Su vehículo de un vistazo Sistema de seguridad del vehículo Características de vehículo Conducción Qué hacer en caso de emergencia Mantenimiento
Características técnicas & Información para el consumidor
Índice alfabético
SECCIÓN
JC spanish foreword.qxp 9/27/2010 2:07 PM Page 7
1
Forma de usar este manual / 1-2 Combustible correcto / 1-3 Rodaje del vehiculo / 1-6 Símbolos indicadores del cuadro de instrumentos / 1-7
Introducción
JC spanish 1.qxp 9/27/2010 2:08 PM Page 1
Introducción
21
Queremos ayudarle a que conducir su vehículo le proporcione el máximo placer. Este Manual del propietario puede ayudarle de muchas formas. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad. Para minimizar el riesgo de lesiones o de muerte, debe leer todos los apartados encabezados por los títulos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN del manual.
Las ilustraciones complementan el texto para que entienda mejor la forma de disfrutar del vehículo. Leyendo este manual aprenderá las características, las normas de seguridad importantes y consejos para conducir en distintas situaciones.
La disposición general del manual se refleja en el índice. El índice alfabético es un buen punto de partida; recoge la información del manual ordenada alfabéticamente.
Capítulos: Este manual tiene 8 capítulos más el índice. Cada capítulo está encabezado por un índice breve que le ayudará a determinar su contenido de una ojeada.
A lo largo del manual encontrará numerosas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN. Todas contribuyen a su seguridad personal. Lea con atención TODAS las recomendaciones contenidas en las mencionadas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica información interesante o útil.
FORMA DE USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación en la que se pueden producir daños, lesiones graves o mortales si no se presta atención a lo advertido.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación en la que el vehículo puede sufrir daños si la precaución no se respeta.
JC spanish 1.qxp 9/27/2010 2:08 PM Page 2
13
Introducción
Motor de gasolina
Sin plomo
Para obtener un rendimiento óptimo del vehículo recomendamos utilizar gasolina sin plomo de 95 octanos (RON) / AKI 91 o superior.
Puede utilizarse gasolina sin plomo de 91~94 octanos (RON) / AKI 87~90, si bien ello podría reducir ligeramente el rendimiento del vehículo.
Con plomo (opcional)
En algunos países, el vehículo estará preparado para usar gasolina con plomo. Si va a usar gasolina con plomo, pregunte un concesionario oficial HYUNDAI si su vehículo es compatible con este tipo de gasolina.
El índice de octanos de la gasolina con plomo es el mismo que el de la sin plomo.
COMBUSTIBLE CORRECTO
ADVERTENCIA
• No se empeñe en llenar el depósito hasta el borde cuando la manguera se haya cerrado automáticamente.
• Asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien sujeto, para evitar que se derrame combustible en caso de accidente.
PRECAUCIÓN
NO USE JAMÁS COMBUSTIBLE CON PLOMO. El combustible con plomo es perjudicial para el convertidor catalítico, estropeará el sensor de oxígeno del sistema de control del motor y afectará al control de emisiones.
No añada nunca al depósito productos limpiadores distintos de los especificados. (Consulte los detalles en un concesionario oficial de HYUNDAI.)
JC spanish 1.qxp 9/27/2010 2:08 PM Page 3
Introducción
41
Gasolinas con alcohol y metanol
Además de las gasolinas con plomo o sin plomo o en lugar de éstas se comercializan gasohol, una mezcla de gasolina y etanol (alcohol de beber), y gasolina o gasohol con metanol (alcohol de quemar).
No utilice gasohol con más de un 10% de etanol, y no use ninguna clase de gasolina ni de gasohol que contenga metanol. Cualquiera de estos combustibles podrían alterar el funcionamiento del motor y estropear el circuito de combustible.
Si observa que el motor funciona mal, deje de utilizar gasohol, sea del tipo que sea.
Los daños y el mal funcionamiento del vehículo podrían no estar cubiertos por la garantía del fabricante si son consecuencia del uso de los siguientes combustibles:
1. Gasohol con más de un 10% de etanol.
2. Gasolina o gasohol con metanol.
3. Gasolina o gasohol con plomo.
Uso de MTBE
No utilice combustibles con un contenido de MTBE (metil tert-butil éter) superior a 15,0% vol. (contenido de oxígeno 2,7% del peso) en su vehículo.
Los combustibles que contengan más de un 15,0% en volumen de MTBE (2,7% de oxígeno en peso) pueden degradar las prestaciones del vehículo y causar dificultades de arranque debido a la percolación.
No utilice metanol
No utilice en su vehículo combustibles que contengan metanol (alcohol de quemar). Estos combustibles degradan las prestaciones y dañan los componentes del sistema de alimentación.
Gasolinas para mantener limpiar la atmósfera
Para contribuir a mantener una atmósfera limpia, le recomendamos que utilice gasolinas tratadas con aditivos detergentes, que evitan la formación de depósitos en el motor. Estas gasolinas hacen que el motor funcione con más limpieza y mejoran el rendimiento del sistema de control de emisiones.
Funcionamiento en otros países
Si conduce su vehículo en otro país, asegúrese de lo siguiente:
• Respete todas las normas de registro y seguro.
• Averigüe si en el país de destino se comercializan combustibles acepta
-
bles.
PRECAUCIÓN
No use nunca gasohol con metanol. Deje de usar cualquier tipo de gasohol si comprueba que el coche es más difícil de conducir.
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su vehículo podría no cubrir los daños del sistema de combustible y la pérdida de rendimiento causados por el uso de combustibles con metanol o con más de 15% en volumen de MTBE (metil terbutil éter) (2,7% de oxígeno en peso).
JC spanish 1.qxp 9/27/2010 2:08 PM Page 4
15
Introducción
Motor diesel
Combustible diesel
Para los motores diesel se debe emplear únicamente combustible diesel a la venta que cumpla con los criterios EN 590 u otros similares (EN significa "Norma Europea"). No emplee combustibles diesel de origen marino, aceites caloríficos ni aditivos de combustible no homologados, pues aumentaría el desgaste y causaría daños al sistema de motor y combustible. El uso de combu
-
stibles y / o aditivos de combustible no homologados dará lugar a una limitación de sus derechos de garantía.
En su vehículo se utiliza combustible diesel de más de 51 cetanos. Si dispone de dos tipos de combustible diesel, utilice el combustible de verano o invierno adecuadamente según las siguientes condiciones de temperatura.
• Por encima de -5°C (23°F)...
Combustible diesel de verano.
• Por debajo de -5°C (23°F)...
Combustible diesel de invierno.
Compruebe el nivel de combustible del depósito con atención: Si el motor se para por fallo en el suministro de combustible, se tendrá que purgar los circuitos completamente para permitir el rearranque.
Biodiesel
En su vehículo puede usar mezclas de Diesel disponibles a la venta de no más de 7% de biodiesel, conocidas como “Diesel B7”, siempre y cuando cumplan con las especificaciones EN 14214 o equivalentes. (EN equivale a “Norma europea”). El empleo de biocombustibles con más del 7% de metil éstero de semilla de colza (RME), metil éstero de ácido graso (FAME), metil éstero de aceite vegetal (VME), etc., o la mezcla de diesel con más del 7% de biodiesel causará el aumento del desgaste o daños al motor y al sistema de combustible. La garantía del fabricante no cubrirá los cambios o reparaciones de componentes desgastados o dañados debido al uso de combustibles no homologados.
PRECAUCIÓN
• No permita la entrada de gasoline o agua en el depósito. En tal caso sería necesario drenar el depósito y purgar los conductos para evitar la obstrucción de la bomba de inyección y daños al motor.
• En invierno, con el fin de reducir los incidentes por congelación, se puede añadir aceite de parafina al combustible si la temperatura desciende por debajo de - 10°C (14°F). Nunca emplee más de 20% de aceite de parafina.
PRECAUCIÓN
- Combustible diesel (si
está equipado con DPF)
Se recomienda un diesel autorizado para la automoción en los vehículo equipados con sistema DPF.
Si utiliza un combustible diesel que incluya un alto grado de azufre (más de 50 ppm de azufre) y aditivos no especificadoes, puede provocar daños en el sistema DPF y su vehículo podría emitir humo blanco.
PRECAUCIÓN
• Nunca utilice combustibles, diesel o biodiesel B7 o por otra parte, que no cumplan con las especificaciones industriales sobre petróleo más recientes.
• Nunca utilice aditivos o trata
-
mientos de combustible que no estén recomendados ni homolo
-
gados por el fabricante del vehículo.
JC spanish 1.qxp 9/27/2010 2:08 PM Page 5
Introducción
61
No hace falta un rodaje especial. Si observa unas pocas precauciones sencillas durante los primeros 1.000 km (600 millas), mejorará el rendimiento, la economía y la vida de su vehículo:
• No fuerce el motor.
• Mientras conduce, mantenga el régimen del motor entre 2.000 y
4.000 rpm (revoluciones por minuto).
• No mantenga el motor al mismo régimen, ni alto ni bajo, durante mucho tiempo seguido. Para rodar bien el motor es imprescindible modificar la velocidad a la que gira.
• Evite las paradas bruscas, salvo en caso de emergencia, para que los frenos se asienten correctamente.
• No deje el motor al ralentí durante más de 3 minutos seguidos.
• No arrastre ningún remolque durante los primeros 2.000 km (1.200 millas).
RODAJE DEL VEHICULO
JC spanish 1.qxp 9/27/2010 2:08 PM Page 6
17
Introducción
SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Luz de advertencia de tempera- tura del refrigerante del motor
Aviso de cinturón sin abrochar
Indicador de luces largas
Indicadores de los intermitentes
Luz de advertencia del sistema de frenos antibloqueo (ABS)*
Luz de aviso del freno de estacionamiento y del líquido de frenos
Indicador de funcionamiento defectuoso
Indicador del inmovilizador
Indicador de la bujía de incandescencia (sólo motores diésel)
Indicador de filtro de combustible (sólo motores diésel)
Luz de aviso de portón trasero abierto*
Aviso del sistema de carga de la batería
Luz de aviso de puertas abiertas*
Indicador del programa de estabilidad eléctrica (ESP)*
Indicador ESP OFF*
Indicador de luz antiniebla delantera*
Aviso de la presión del aceite del motor
Luz de advertencia del sistema eléctrico de dirección asistida (EPS)
Aviso de airbag
Dispositivo avisador de baja presión de los neumáticos* /
Indicador de averíadel TPMS
*
Indicador de luz antiniebla trasera
Indicador de control de crucero ACTIVADO*
PARADA AUTOMÁTICA para el indicador del sistema ISG*
Indicador de velocidad de crucero*
Luz en el indicador
Indicador de posición del cambio de la transmisión automática (sólo transmisión automática)
Indicador de cambio de la transmisión manual (sólo transmisión manual)
Piloto indicador de reserva de combustible
Testigo de advertencia de nivel de aceite del motor
Indicador de luz de cruce
Luz de advertencia de puerta o portón trasero abierto*
Encontrará una descripción detallada
en el capítulo 4, “Cuadro de instrumentos”.
* opcional
JC spanish 1.qxp 9/27/2010 2:08 PM Page 7
2
Disposición del interior / 2-2 Vista del panel de instrumentos / 2-3 Compartimento del motor / 2-4
Su vehículo de un vistazo
JC spanish 2.qxp 9/27/2010 2:09 PM Page 1
Su vehículo de un vistazo
22
DISPOSICIÓN DEL INTERIOR
1. Manilla interior de la puerta..............4-16
2. Botón de plegado del retrovisor
exterior*.............................................4-42
3. Mando del retrovisor exterior*...........4-41
4. Interruptor de bloqueo del elevalunas
eléctrico* ...........................................4-25
5. Mandos de los elevalunas*...............4-22
6. Palanca de apertura del capó...........4-27
7. Caja de fusibles................................7-36
8. Dispositivo de nivelación de los faros
..........................................................4-78
9. Botón OFF ISG*................................5-16
10. Pulsador de desconexión del ESP* ...5-31
11. Ilumincación del panel
de instrumentos*.............................4-44
12. Botón OFF del sistema de ayuda
al estacionamiento* ........................4-67
13. Volante............................................4-36
14. Palanca de ajuste de la inclinación
del volante.......................................4-37
15. Asiento..............................................3-2
16. Palanca de desbloqueo de la
tapa de la boca de llenado de
combustible.....................................4-29
* opcional
OJC020001
JC spanish 2.qxp 9/27/2010 2:09 PM Page 2
23
Su vehículo de un vistazo
VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
1. Airbag del conductor........................3-45
2. Mando de luces / Intermitentes........4-74
3. Panel de instrumentos .....................4-43
4. Limpia / Lavaparabrisas ...................4-79
5. Controles de audio en el volante
de dirección* ..................................4-117
6. Control de velocidad de crucero* / Controles del límite de velocidad*
.................................................5-38/5-42
7. Mandos del equipo de sonido* ......4-121
8. Reloj digital.....................................4-108
9. Intermitentes de emergencia ...........4-72
10. Interruptor de desbloqueo/bloqueo
centralizado de puertas..................4-16
11. Calefacción del asiento*...................3-8
12. Control de climatización.................4-84
13. Airbag del acompañante................3-45
14. Guantera ......................................4-105
15. Enchufe* / Encendedor*.....4-111/4-109
16. Palanca de cambio de marchas
........................................................5-18
17. Freno de estacionamiento..............5-27
* opcional
OJC020002
* El panel de instrumentos actual del vehículo puede diferir del de la ilustración.
JC spanish 2.qxp 9/27/2010 2:09 PM Page 3
Su vehículo de un vistazo
42
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
1. Depósito de refrigerante del motor.....7-9
2. Tapa de la boca de llenado
de aceite del motor .............................7-7
3.
Depósito de líquido de frenos/embrague*
.............................7-11
4. Terminal positivo de la batería............6-5
5. Terminal negativo de la batería...........6-5
6. Caja de fusibles................................7-37
7. Filtro de aire......................................7-16
8. Varilla del líquido de la transmisión
automática* .......................................7-12
9. Tapón del radiador ............................7-10
10. Varilla de nivel del aceite del motor.....7-7
11. Depósito de líquido del
lavaparabrisas ................................7-14
* opcional
* El compartimento del motor actual, con la cubierta del motor, del vehículo podría ser
diferente al de la ilustración.
OJC020003
JC spanish 2.qxp 9/27/2010 2:09 PM Page 4
3
Asientos / 3-2 Cinturones de seguridad / 3-14 Sistema de sujeción para niños / 3-28 Airbag - sistema de sujeción complementario
(SRS) / 3-38
Sistema de seguridad del vehículo
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:10 PM Page 1
Sistema de seguridad del vehículo
23
Asiento del conductor
(1) Ajuste del asiento hacia adelante /
hacia atrás (2) Inclinación del respaldo (3) Ajuste de la altura del asiento (4) Calefacción del asiento* (5) Reposabrazos* (6) Ajuste del reposacabezas
Asiento del acompañante
(7) Ajuste del asiento hacia adelante /
hacia atrás (8) Inclinación del respaldo (9) Calefacción del asiento* (10) Ajuste del reposacabezas
Asiento trasero
(11) Ajuste del asiento hacia adelante /
hacia atrás (12) Reposabrazos (13) Ajuste del reposacabezas (14) Asiento trasero abatible por
secciones * opcional
ASIENTOS
OJC030001
* Las características reales en el vehículo podrían variar de la ilustración.
Tipo A
Tipo B
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:10 PM Page 2
33
Sistema de seguridad del vehículo
ADVERTENCIA
- Asiento del conductor
• No intente nunca ajustar la posición del asiento con el vehículo en marcha. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente que produjera lesiones graves o mortales, además de daños materiales.
• No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si apoya objetos contra el respaldo o dificulta el adecuado bloqueo del mismo, podrían producirse lesiones graves o mortales en caso de parada repentina o colisión.
• Tanto si conduce como si va de pasajero, mantenga el respaldo del asiento en posición vertical y lleve apretada y cruzando las caderas la parte abdominal del cinturón de seguridad. Esta es la mejor posición para protegerle en caso de accidente.
• Para evitar que el airbag provo- que lesiones evitables, incluso graves o mortales, siéntese tan alejado del volante como pueda, sin renunciar al buen control del vehículo. Se recomienda que el pecho esté al menos a 250 mm (10 pulg.) del volante.
ADVERTENCIA - Asiento
en posición vertical
Cuando vuelva a situar el respaldo en posición vertical, sujételo y hágalo despacio y asegúrese de que no hay nadie cerca del asiento. Si el respaldo se vuelve a colocar en la posición sin mantenerse ni controlarse, el respaldo del asiento puede moverse hacia delante o hacia atrás pudiendo provocar lesiones accidentales a la persona que es golpeada por el respaldo.
ADVERTENCIA - Objetos
sueltos
La presencia de algún objeto suelto en la zona de los pies del conductor puede estorbar el accionamiento de los pedales y provocar un accidente. No coloque nada bajo los asientos delanteros.
ADVERTENCIA
- Responsabilidad del conductor por el acompañante
Viajar en el asiento delantero con el respaldo echado hacia atrás puede se causa de lesiones graves o mortales en caso de accidente. En efecto, en caso de accidente, si se lleva el respaldo inclinado, las caderas pueden deslizarse por debajo de la parte abdominal del cinturón de seguridad y ejercer una fuerza considerable sobre el abdomen, que no está protegido. La protección que ofrece el sistema de retención (cinturón de seguridad y airbags) se reduce considerablemente al reclinar el asiento. Como consecuencia, pueden producirse lesiones internas graves o mortales. El conductor debe advertir al acompañante de que debe llevar el asiento en posición vertical cuando el vehículo esté en marcha.
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:10 PM Page 3
Sistema de seguridad del vehículo
43
Ajuste del asiento delantero
Hacia adelante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento, que se encuentra bajo el borde delantero del asiento, y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3.
Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.
Ajuste el asiento antes de iniciar la marcha y asegúrese de que queda bloqueado firmemente tratando de moverlo hacia adelante o hacia atrás sin utilizar la palanca. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.
(continúa)
• Los pasajeros no deben viajar en la zona de carga, ni apoyarse en los respaldos plegados mientras se mueve el vehículo.
• Cuando vuelva a colocar el respaldo en la posición erguida, asegúrese de que queda correctamente enclavado tirando de él hacia adelante y hacia atrás.
• Para evitar posibles quemaduras, no retire la moqueta de la zona de carga. Los dispositivos de control del escape que se encuentran por debajo del piso producen temperaturas elevadas.
ADVERTENCIA
Tras el ajuste del asiento, compruebe que está firmemente enclavado para evitar que se mueva el asiento hacia delante o hacia atrás sin utilizar la palanca de desenclavamiento. Un movimiento brusco o inesperado del asiento del conductor puede causar la pérdida de control y provocar un accidente.
ADVERTENCIA
- Respaldo trasero
• El respaldo trasero debe estar perfectamente asegurado. Si no, los pasajeros y los objetos podrían salir disparados hacia delante y sufrir lesiones graves o mortales en caso de parada brusca o colisión.
• El equipaje y cualquier carga que se lleve deben colocarse tumbados en la zona de carga. Si los objetos son de gran tamaño, pesados o hay que apilarlos, deben sujetarse adecuadamente. En ningún caso debe apilarse la carga por encima de la altura del respaldo. Si no se observan estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o mortales en caso de parada brusca, colisión o vuelco.
(continúa)
OJC030002
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:10 PM Page 4
35
Sistema de seguridad del vehículo
Ajuste del reclinador del respaldo
Para reclinar el respaldo, gire el mando hacia delante o hacia atrás hacia el ángulo deseado.
Altura del asiento (para el asiento del conductor)
Para cambiar la altura del cojín del asiento, mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo.
• Para bajar el asiento, empuje la palanca hacia abajo varias veces.
• Para subir el asiento, tire varias veces hacia arriba de la palanca.
Reposabrazos (para el asiento del conductor, opcional)
Para usar el reposabrazos, colóquelo en la posición más baja.
OJC030004
OJC030003
OSA038123
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:10 PM Page 5
Sistema de seguridad del vehículo
63
Reposacabezas
Los asientos del conductor y del acompañante se equipa con reposacabezas para la comodidad y la seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no sólo proporciona comodidad al conductor y a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.
Hacia adelante y hacia atrás (opcional)
Tirando del reposacabezas adelante, este puede ajustarse en 3 posiciones. Para ajustar el reposacabezas hacia atrás, tire del mismo hasta la posición más delantera y suéltelo. Ajuste el reposacabezas de tal forma que soporte la cabeza y el cuello.
ADVERTENCIA
• Para conseguir la máxima efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposacabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.
• No conduzca sin el reposacabezas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposacabezas pueden prevenir lesiones en el cuello cuando están ajustados correctamente.
• No ajuste la posición del reposacabezas del asiento del conductor mientras el vehículo está en movimiento.
OPA039052
OYN039039
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:10 PM Page 6
37
Sistema de seguridad del vehículo
Ajuste de la altura
Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba hasta la posición deseada (1). Para bajarlo, mantenga pulsado el botón de liberación (2) del soporte del reposacabezas y baje éste hasta la posición deseada (3).
Extracción
Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuada
-
mente.
Reposacabezas activo (opcional)
El reposacabezas activo se ha diseñado para moverse hacia adelante y hacia arriba en caso de colisión por detrás. Esto impide que la cabeza del conductor y del acompañante se desplace hacia atrás y que se produzcan lesiones de cuello.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los bloqueos del reposacabezas estén en posición tras el ajuste para una correcta protección de los ocupantes.
ADVERTENCIA
Puede aparecer un hueco entre el asiento y el botón de liberación en el soporte del reposacabezas al sentarse, ó al empujar o tirar del mismo asiento. Tenga cuidado de no atraparse su dedo o algún objeto en el hueco.
HNF2041-1
OJC030007 OJC030008
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:11 PM Page 7
Sistema de seguridad del vehículo
83
Calefacción del asiento (opcional)
El sistema de calefacción de los asientos calienta los delanteros cuando hace frío. Con el contacto en la posición ON, pulse uno de los interruptores para calentar el asiento del conductor o el del acompañante.
La calefacción del asiento está en posición OFF por defecto siempre que la llave de encendido se encuentre en posición ON.
Cuando no haga frío o en condiciones en las que no sea necesario encender la calefacción de los asientos, ponga los interruptores en la posición OFF.
ATENCIÓN
• Cuando el interruptor de la calefacción del asiento está en la posición ON, la calefacción del asiento se apaga o se enciende automática
-
mente según la temperatura de éste.
• Si no funcionara la calefacción del asiento cuando la temperatura ambiente está por debajo de 21°C (70°F), haga que un concesionario autorizado revise el sistema.
OJC030009
OJC030010
Tipo A
Tipo B
PRECAUCIÓN
• Al limpiar los asientos, no utilice disolventes orgánicos, como benceno, alcohol o gasolina. De hacerlo, podría dañar la superficie del calentador o del asiento.
• Para impedir el sobrecalenta
-
miento del dispositivo de calefacción, no use mantas, almohadones o fundas mientras esté funcionando.
• No coloque objetos pesados o afilados en los asientos que dispongan de calefacción. Podrían dañarse sus componentes.
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:11 PM Page 8
39
Sistema de seguridad del vehículo
Bolsa en el respaldo (opcional)
Ajuste del asiento trasero
Hacia adelante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento, que se encuentra bajo el borde delantero del asiento, y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3.
Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado intentando moverlo hacia delante y hacia atrás sin usar la palanca. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.
ADVERTENCIA
- Bolsas de respaldo
No coloque objetos pesados o punzantes en las bolsas del respaldo. En caso de accidente, podrían soltarse de la bolsa y lesionar a los ocupantes del vehículo.
ADVERTENCIA
- El calentador del asiento quema
Los ocupantes deben tener mucho cuidado al utilizar la calefacción para no recibir un exceso de calor que podría incluso provocar quemaduras. En especial, el conductor debe extremar el cuidado con los siguientes tipos de pasajeros:
1.Bebés, niños, ancianos o inválidos, o enfermos condu
-
cidos al hospital
2.Personas de piel sensible o que sufren quemaduras fácilmente
3.Personas cansadas
4.Personas en estado de embriaguez
5.Personas tratadas con medicamentos que provoquen somnolencia o sopor (somníferos, antigripales, etc.)
OYN039010
OJC030014
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:11 PM Page 9
Sistema de seguridad del vehículo
103
Ángulo del respaldo del asiento
Para reclinar el respaldo:
1.Tire de la palanca de reclinación del respaldo.
2.Sujete la palanca y ajuste el respaldo del asiento a la posición deseada.
3.Suelte la palanca y asegúrese de que el respaldo está bloqueado en la posición. (Para bloquear el respaldo, la palanca DEBE regresar a su posición original.)
Plegado del asiento trasero
Los respaldos traseros pueden plegarse para facilitar la carga de elementos largos o aumentar la capacidad del maletero del vehículo.
Para plegar el asiento trasero
1.Inserte la hebilla del asiento trasero en el espacio entre el respaldo y el ojín. Inserte el cinturón de seguridad trasero en la guía para impedir que el cinturón se dañe.
2.Posicione el respaldo en posición vertical y si es necesario, deslice el asiento delantero hacia delante y el asiento trasero hacia atrás.
3.Baje el reposacabezas trasero a la posición más baja.
ADVERTENCIA
El objetivo de los respaldos traseros plegables es el de permitir el transporte de objetos grandes que de otra manera no podrían transportarse.
No permita nunca que los pasajeros se sienten encima del respaldo plegado del asiento con el coche en movimiento, porque éste no es un lugar adecuado para sentarse y no dispone de cinturones de seguridad. Esto podría causar lesiones graves o mortales en caso de accidente o de parada brusca. Los objetos depositados en el respaldo plegado del asiento no deben elevarse por encima de la parte superior de los asientos delanteros. Así se evita que la carga pueda desplazarse hacia delante y causar lesiones o daños al frenar bruscamente.
OJC030035
OJC030013
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:11 PM Page 10
311
Sistema de seguridad del vehículo
4.Tire de la palanca de liberación de bloqueo y pliegue el respaldo del asiento trasero hacia delante y hacia abajo.
5.Para usar el asiento trasero, levante el reposacabezas tirando de la palanca de liberación del bloqueo y empuje el respaldo firmemente hacia atrás hasta que esté en su sitio con un clic. Asegúrese de que el respaldo está bloqueado en su sitio.
6. Coloque el cinturón del asiento trasero
en la posición correcta.
PRECAUCIÓN
- Cinturones de seguridad traseros
Cuando pliegue el respaldo del asiento trasero o coloque equipaje en él, introduzca la hebilla en el hueco dispuesto entre el respaldo y el asiento.
PRECAUCIÓN
- Protección de las hebillas de los cinturones de seguridad traseros
Cuando devuelva los respaldos del asiento trasero a la vertical, recuerde volver a colocar los cinturones en su posición correcta. Para evitar que los cinturones queden atrapados detrás o bajo los asientos coloque la hebilla del cinturón de seguridad en las guías del cinturón trasero.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el respaldo a su posición vertical, después de estar plegado:
Tenga cuidado para no dañar el tejido o la hebilla del cinturón de seguridad. No deje que se enganchen en el asiento trasero. Asegúrese de que el respaldo queda completamente bloqueado en posición vertical empujando la parte superior. En caso contrario, en un accidente o una parada brusca, el asiento podría doblarse y permitir que la carga entre en el habitáculo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
OJC030013
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:11 PM Page 11
Sistema de seguridad del vehículo
123
Reposacabezas
El (Los) asiento(s) traseros están equipados con reposacabezas en todas las posiciones de sentado para mayor comodidad y seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no sólo proporciona comodidad a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.
ADVERTENCIA
• Para conseguir la máxima efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposa
-
cabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.
• No conduzca sin el reposacabe
-
zas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposa
-
cabezas pueden prevenir lesio- nes graves en el cuello cuando están ajustados correctamente.
ADVERTENCIA - Carga
La carga debe sujetarse siempre para evitar que, en caso de colisión, salga despedida y lesione a los ocupantes del vehículo. Se debe tener especial precaución con los objetos situados en los asientos traseros, ya que podrían golpear a los ocupantes de los asientos delanteros en caso de colisión frontal.
ADVERTENCIA - Carga de
objetos
Cuando vaya a cargar o descargar algún objeto, asegúrese de que el motor esté parado, la palanca de cambios en P (estacionamiento) y el freno de estacionamiento puesto. Si no se siguen estos pasos, el vehículo podría moverse si la palanca de cambio se desplazara inadvertidamente a otra posición.
OPA039053
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:11 PM Page 12
313
Sistema de seguridad del vehículo
Ajuste de la altura arriba y abajo
Para elevar el reposacabzeas, tire hacia arriba a la posición más alta (1). Para bajarlo, pulse y mantega pulsado el botón de desenganche en el soporte del reposacabezas (2) y para bajarlo hasta la posición inferior (3).
Extracción
Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuada
-
mente.
Reposabrazos (opcional)
El reposabrazos está situado en el centro del asiento trasero. Tire hacia abajo del reposabrazos para extraerlo del respaldo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los bloqueos del reposacabezas estén en posición tras el ajuste para una correcta protección de los ocupantes.
OYN039012OYN039011
OJC030015
JC spanish 3.qxp 9/27/2010 2:12 PM Page 13
Loading...
+ 373 hidden pages