Hyundai HB 801E User Manual

Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Ponorný mixér, Ponorný mixér, Hand blender
HB 801E
Page 2
EN
Popis
A. Jednotka motoru
B. Dvouúrovňový přepínač
C. Volič rychlosti (obr.1-5)
D. Nerezový nástavec
pro ponorné mixování
E. Nástavec pro šlehač
F. Šlehací metla
G. Odměrná nádobka
H. Nádoba na sekání
I. Nástavec
J. “S” nůž
K. Držák na ze
Technical data
Input: 380 W Voltage: 230 V ~ 50 Hz
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you
don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the _ product packing means that the product must not be disposed as household _ waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte celý návod k obsluze.
1. Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním opatrně.
2. Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
3. Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje.
1 10
Page 3
CZ
Before chopping…
1. Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
2. Place the blade on the centre pin of the chopper bowl. Chopper: press down the blade and turn 90o to lock it. Always place the chopper bowl on the anti-slip base. 4/4
3. Place the food in the chopper bowl/jug.
4. Turn the gear box on the chopper bowl/jug.
5. Turn the motor unit on the gear box until it locks.
6. Press switch to operate the chopper. During processing, hold the motor unit with one hand and the chopper bowl/jug the other.
7. After use, turn the motor unit off the gear box.
8. Then remove the gear box.
9. Carefully take out the blade.
10. Remove the processed food from the chopper bowl/jug.
Cleaning
1. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning it.
2. Remove the accessories before washing them in soap water. Do not use scouring pads for the plastic materials. Rinse with clear water and let dry before each new use. Do not place them in the dishwasher.
3. Wipe the outside with only a slightly moistened cloth.
4. Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will be damage the finish.
5. When processing food with colour, the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
6. Clean the attachments in a sink. CAUTION: The attachments are very sharp!
7. Do not immerse the motor bloc in water or any other liquid.
Processing guide
4. Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
5. Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
6. Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra na kontrolu nebo opravu.
7. Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat se horkých ploch.
8. Při vyprazdňování nádoby vyjměte sekací nůž.
9. Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demontováním nebo nasazováním nožů.
10. Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
11. Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
Funkce
Dvouúrovňový přepínač rychlosti Úroveň I: Normální rychlost
V této poloze je možné použít ovladač rychlosti pro plynulou regulaci rychlosti.
Úroveň II: Turbo rychlost, nelze regulovat.
Nastavení rychlosti
Podle způsobu používání doporučujeme následující nastavení rychlostí: Ruční šlehání Rychlost 1 + volič rychlosti 1-5 nebo rychlost 2 Sekání Rychlost 1+ volič rychlosti 1-5 nebo rychlost 2 Šlehání Rychlost 1+ volič rychlosti 2-4
Důležité
Krátkodobé používání: nepoužívejte přístroj déle než 3 minuty pro měkké potraviny a déle než 1 minutu pro tvrdé potraviny. Před dalším použitím ponechejte přístroj nejméně 3 minuty vychladnout.
Jak používat ponorný mixér
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stejně jako pro koktejly a míchané nápoje.
1. Nástavec pro ponorné mixování nasate do jednotky motoru až zacvakne. (obr.1-2)
2. Vložte nástavec do nádoby. Přepínač rychlosti nastavte do úrovně I nebo II (turbo) (obr.3).
3. Po použití vytáhněte nástavec z jednotky motoru.
4. Ponorný mixér můžete používat v odměrné nádobě a také v jakékoliv jiné nádobě. Při šlehání přímo v pánvi během vaření chraňte šlehač před přehřátím.
Jak používat šlehací metlu
Šlehací metlu používejte pouze pro výrobu šlehačky, šlehání vaječných bílků a mixování perníkového těsta a pokrmů v prášku.
1. Šlehací metlu nasate do nástavce a pak otočením nasate nástavec na jednotku motoru až zacvakne do zámků (obr.4-6).
2. Šlehací metlu vložte do nádoby a šlehání spouštějte pouze stisknutím přepínače (obr.7).
3. Po použití odpojte nástavec z jednotky motoru. Pak odmontujte šlehací metlu od nástavce.
Jak používat sekací nůž
1. Sekací nůž je ideální pro tvrdé potraviny, například sekanou, sýr, cibuli, byliny, česnek, mrkev, oříšky, mandle, sušeně švestky atd.
2. Nesekejte velmi tvrdé potraviny, například muškátový oříšek, kávová zrna a obiloviny.
Před sekáním
1. Opatrně sejměte z nože plastový kryt. Výstraha: Nůž je velmi ostrý! Držte je vždy za horní plastovou část.
29
Page 4
2. Nasate nůž na středový kolík nádoby na sekání. Sekáček: Nůž stlačte dolů a otočte o 90 pro uzamknutí. Nádobu na sekání vždy postavte na neklouzavou podložku (obr.8).
3. Do nádoby na sekání vložte potraviny (obr.9).
4. Nástavec nasate otočením na nádobu (obr.10).
5. Nástavec nasate do jednotky motoru až zacvakne (obr.11).
6. Stisknutím přepínače spustíte sekání. Během sekání držte jednotku motoru jednou rukou a nádobu na sekání druhou rukou.
7. Po použití otočením uvolněte nástavec od jednotky motoru.
6. Potom nástavec odmontujte.
9. Opatrně vyjměte sekací nůž.
10. Z nádoby na sekání vyjměte zpracované potraviny.
Čištění
1. Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
2. Nástavce před umytím v mýdlové vodě odmontujte od šlehače. Na plastové materiály nepoužívejte drsnou hubku. Příslušenství opláchněte a před dalším použitím nechte vyschnout. Nedávejte jej do myčky na nádobí.
3. Vnější část otřete pouze mírně navlhčeným hadříkem.
4. Nečistěte ji drsnou hubkou nebo drátěnkou, jelikož můžete poškodit povrch.
5. Při zpracování barevných potravin může dojít k zabarvení plastových částí přístroje.
6. Nástavce umyjte ve dřezu. UPOZORNĚNÍ: Nástavce jsou velmi ostré!
7. Jednotku motoru neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny.
Návod ke zpracování
Potravina Maximální hmotnost Doba zpracování Připravit na velikost
Maso 150 g 15 s 1-2 m Byliny 50 g 10 s Ořechy, mandle 150 g 15 s Sýr 100 g 10 s 1-2 cm Chleba 75 g 20 s 2 cm Cibule 150 g 10 s n a polovinu Sušenky 150 g 20 s 1 cm
Měkké ovoce 200 g 10 s 1-2 cm
Technické údaje
Napětí: 230 V~50 Hz Příkon: 380 W Změna technické specifikace vyhrazena.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ POUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad, službu zajišující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické
3
EN
o
4. Don’t let children play with this appliance.
5. Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
6. Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service centre, checked or repaired.
7. Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
8. Remove the blade emptying the bowl/jug.
9. Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug before disassembling the appliance or handle the blade.
10. The appliance is constructed to process normal household quantities.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
Function
Two-level control switch: Level I: At this level it is possible to use the speed control knob to regulate the speed. Normal speed. Level II: Turbo speed and can not be regulated.
Setting the speed
Depending on the appliance, we recommend the following speed setting: Hand blender Speed 1 + Inching switch 1 -5 or speed 2 Chopper Speed 1+ Inching switch 1 -5 or speed 2 Whisk Speed 1+ Inching switch 2-4
Important
Short-time operating: use the appliance for no longer than 3 minutes with soft foods and no longer than 1 minute with hard foods. Leave the appliance to cool down for at least 3 minutes before using again.
How to use the hand blender
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes.
1. Turn the blender stick on the motor unit until it locks.
2. Introduce the hand blender in the vessel. Then press the two level control switch level I or the two level control switch level II (turbo).
3. Turn the blender stick off the motor unit after use.
4. You can use the hand blender in the measuring beaker and just as well in any other vessel. When blending directly in the saucepan while cooking take hand blender from overheating.
How to use your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Inset the whisk into the whisk gear box, then turn the whisk gear box on the motor unit until it locks.
2. Place the whisk in a vessel and only then press the switch to operate it.
3. Turn the whisk gear box off the motor unit after use. Then pull the whisk out of the whisk gear box.
How to use your chopper
1. Chopper is perfectly for hard food, such as chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.
2. Don’t chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains.
8
Page 5
CZ
Description:
A. Motor unit
B. Two-level control switch
C. Inching switch
D. Stainless steel blender stick
E. Whisk gear box
F. Whisk
G. Measuring beaker
H. Chopper Bowl
I. Gear box
J. “S” blade
Popis
A. Jednotka motora
B. Dvojúrovňový prepínač
- Rýchlos 1+2
C. Volič rýchlostí (obr.1-5)
D. Nástavec pre ponorné
mixovanie s nehrdzavejúcej ocele
E. Nástavec pre šahač
F. Šlahacia metla
G. Odmerná nádobka
H. Nádoba na sekanie
I. Nástavec
J. “S” nôž
K. Držiak na stenu
Please read the instructions carefully and completely before using the appliance.
1. The blades are very sharp! Handle with care.
2. Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
3. Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the appliance.
7
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu.
1. Nôž je vemi ostrý! Zaobchádzajte s ním opatrne.
2. Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
3. Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu uvedenému na štítku prístroja.
4. Nedovote deom hra si s prístrojom.
4
Page 6
5. Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosou.
6. Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste ho prosím do autorizovaného servisného centra na kontrolu alebo opravu.
7. Nenechávajte napájací kábel visie cez hrany dosky stola alebo pracovnej plochy alebo dotýka sa horúcich plôch.
8. Pri vyprázdňovaní nádoby vyberte sekací nôž.
9. Prístroj nepripájajte do zásuvky kým nie je úplne zostavený a vždy ho vypojte pred demontovaním alebo nasadzovaním nožov.
10. Prístroj je vyrobený na spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
11. Pred zmenou príslušenstva alebo priblíženie sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
Funkcie
Dvojúrovňový prepínač rýchlosti Úroveň I: Normálna rýchlos
V tejto polohe je možné použi ovládač rýchlosti pre plynulú reguláciu rýchlosti..
Úroveň II: Turbo rýchlos, nie je možné regulova.
Nastavenie rýchlosti
Poda spôsobu používania odporúčame nasledujúce nastavenie rýchlostí: Ručné šahanie Rýchlos 1 + volič rýchlostí 1-5 alebo rýchlos 2 Sekanie Rýchlos 1+ volič rýchlostí 1-5 alebo rýchlos 2 Šahanie Rýchlos 1+ volič rýchlostí 2-4
Dôležité
Krátkodobé používanie: nepoužívajte prístroj dlhšie než 3 minúty pre mäkké potraviny a dlhšie než 1 minútu pre tvrdé potraviny. Pred alším použitím ponechajte prístroj najmenej 3 minúty vychladnú.
2. Nasate nôž na stredový kolík nádoby na sekanie. Sekáčik: Nôž stlačte dole a otočte o 90 pre uzamknutie. Nádobu na sekanie vždy postavte na nešmykavú podložku (obr.8).
3. Do nádoby na sekanie vložte potraviny (obr.9).
4. Nástavec nasate otočením na nádobu (obr.10).
5. Nástavec nasate do jednotky motora až zacvakne (obr.11).
6. Stlačením prepínača spustíte sekanie. Počas sekania držte jednotku motora jednou rukou a nádobu na sekanie druhou rukou.
7. Po použití otočením uvonite nástavec od jednotky motora.
6. Potom nástavec odmontujte.
9. Opatrne vyberte sekací nôž.
10. Z nádoby na sekanie vyberte spracované potraviny.
Čistenie
1. Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
2. Násadce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od šahača. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú hubku. Príslušenstvo opláchnite a pred alším použitím nechajte vyschnú. Nedávajte ho do umývačky riadu.
3. Vonkajšiu čas otrite len mierne navlhčenou handričkou.
4. Nečistite ju drsnou hubkou alebo drôtenkou, keže môžete poškodi povrch.
5. Pri spracovaní farebných potravín môže dôjs k zafarbeniu plastových častí prístroja. Pred vložením týchto častí do umývačky ich potrite rastlinným olejom.
6. Násadce umyte v dreze. UPOZORNENIE: Násadce sú vemi ostré!
7. Jednotku motora neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny.
SK
o
Ako používa ponorný mixér
Ponorný mixér je výborný na prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy, rovnako ako pre koktaily a miešané nápoje.
1. Nástavec pre ponorné mixovanie nasate do jednotky motora až zacvakne (obr.1-2).
2. Vložte nástavec pre ponorné mixovanie do nádoby. Prepínač rýchlosti nastavte do úrovne I alebo II (turbo) (obr.3).
3. Po použití vytiahnite nástavec pre ponorné mixovanie z jednotky motora.
4. Ponorný mixer môžete používa v odmernej nádobe a tiež v akejkovek inej nádobe. Pri šahaní priamo v panvici počas varenia chráňte ponorný mixer pred prehriatím.
Ako používa šahacie metla
Šahacie metlu používajte len na výrobu šahačky, šahanie vajcových bielkov a mixovanie perníkového cesta a pokrmov v prášku.
1. Šahacie metlu nasate do nástavca a potom otočením nasate nástavec na jednotku motora až zacvakne do zámkov (obr.4-6).
2. Šahacie metlu vložte do nádoby a šahanie spúšajte len stlačením prepínača (obr.7).
3. Po použití odpojte nástavec z jednotky motora. Potom odmontujte šahacie metlu od nástavca.
Ako používa sekací nôž
1. Sekací nôž je ideálny na tvrdé potraviny, napríklad sekanú, syr, cibuu, byliny, cesnak, mrkvu, oriešky, mandle, sušené slivky at.
2. Nesekajte vemi tvrdé potraviny, napríklad muškátový oriešok, kávové zrná a obilniny.
Pred sekaním
1. Opatrne odoberte z noža plastový kryt. Výstraha: Nôž je vemi ostrý! Držte ich vždy za hornú plastovú čas.
5 6
Návod na spracovanie
Potravina Maximálna hmotnos Čas spracovania Pripravi na vekos
Mäso 150 g 15 s 1-2 m Byliny 50 g 10 s Orechy, mandle 150 g 15 s Sy r 100 g 10 s 1-2 cm Chlieb 75 g 20 s 2 cm Cibua 150 g 10 s na polovicu Sušie nky 150 g 20 s 1 cm Mäkké ovocie 200 g 10 s 1-2 cm
Technické údaje
Napätie: 230 V~50 Hz Príkon: 380 W Zmena technickej špecifikácie vyhradena.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom pre
životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na miestny úrad, službu zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Loading...