Operator’s manual
Read these instructions carefully and make sure
you understand them before using the TS 355.
Manual
Lea cuidadosamente estas instrucciones y asegúrese
de que las comprende bien antes de usar el TS 355.
Manuel d’utilisation
Veuillezlireattentivementcesinstructionsetassurez-vousdeVeuillez lire attentivement ces instructions et assurez-vous de bien les comprendre avant d’utiliser la machine modèle FS 4800.
del operador
TS 355,
TS 355 G
1
Page 2
EVERY MACHINE IS THOROUGHLY TESTED BEFORE LEAVING THE FACTORY. EACH MACHINE IS SUPPLIED WITH A COPY OF THIS MANUAL. OPERATORS OF THIS EQUIPMENT MUST READ AND BE FAMILIAR WITH THE SAFETY WARNINGS. FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN INJURY OR DEATH.
FOLLOW INSTRUCTIONS STRICTLY TO ENSURE LONG SERVICE IN NORMAL OPERATION.
CONTENTS
Symbol Denitions ............................................................................................................................................. 3 - 6
Decal Descriptions and Locations ..................................................................................................................... 7
Specications & Power Sources........................................................................................................................ 8
Pre Operation Checklist..................................................................................................................................... 15
Instructions:
1 - Features ......................................................................................................................................... 16
12 - Spare Parts .................................................................................................................................... 22
Diagrams and Spare Parts ................................................................................................................................ 40 - 47
ANTES DE COMENZAR: Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones antes de operar la máquina
que se describe en este manual. ¡LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE ESTE MANUAL DEBEN SER
COMPRENDIDAS Y CUMPLIDAS! SI NO SE OBEDECEN LAS ADVERTENCIAS, SE PUEDEN PRODUCIR
SERIAS LESIONES O LA MUERTE. ES SU RESPONSABILIDAD el asegurarse que las personas que usen
esta máquina hayan leído este manual.
CONTENIDO
Denición de Símbolos ...................................................................................................................................... 3 - 6
Advertencias Auditivas de Peligro ..................................................................................................................... 6
Calcomanís - Descripciones y Ubicaciones ......................................................................................................7
Especiciones y Fuentes de Energía ................................................................................................................ 24
Dimensiones de la Sierra ..................................................................................................................................25
Advertencias de Seguridad - Los SI y Los NO .................................................................................................. 26 - 27
Ilustraciones de Referencia: 1 - 13 ................................................................................................................... 28 - 30
Lista de Comprobaciones Previas a la Operación ............................................................................................31
12 - Piezas De Repuesto....................................................................................................................... 39
Diagramas de Cableado .................................................................................................................................... 48 - 49
2
Page 3
SYMBOL DEFINITIONS
DEFINICIÓN DE SIMBOLOS
• Please read the instructions for use prior to operating the machine for the rst time.
• Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y familiaricese con la máquina.
• Mandatory
• Obligatorio
• Indication
• Indicación
• Prohibition
• Prohibición
• Warning Triangle
• Triángwulo De Advertencia
• Wear Eye Protection
• Usar Gafas De Protección
• Wear Head Protection
• Usar Casco De Protección
• Wear Breathing Protection
• Usar Máscara De Protección
• The Use Of Ear Protection Is Mandatory
• Es Obligatorio El Uso De Protección Auditiva
• Wear a Hard Hat
• Usar Casco Duro
• Wear Safety Shoes
• Usar Zapatos De Seguridad
• Wear Appropriate Clothing
• Usar Ropa Adecuada
• Remove The Blade Prior To Hoisting, Loading, Unloading And Transporting The Machine On Jobsite.
• Desmontar El Disco Antes De Desplazar, Cargar, Descargar O Transportar La Máquina En La Obra.
3
Page 4
• Motor Off
• Parar El Motor
• Use In Well Ventilated Area
• Usar En Una Área Bien Ventilada
• Do Not Use In Flammable Areas
• No Usar In Áreas Inamables
• Machinery Hazard, Keep Hands And Feet Clear.
• Máquina Peligrosa - Mantenga Manos Y Pies Alejados De La Máquina
• Danger, Poison Exhaust Gas
• Peligro, Gases De Escape Tóxicos
• No Non-working Personnel In Area
• Prohibido Para Personas Ajenas A La Obra
• No Smoking
• No Fumar
• Do Not Operate Without All Guards In Place
• No Operar Sin Todas Las Protecciones In Su Sitio
• Always Keep the Blade Guards In Place
• Mantenga Siempre Las Protecciones De La Hoja En Su Sitio
• Water Supply On
• Suministro De Agua Conectado
• Water Supply Off
• Suministro De Agua Desconectado
• Water Supply
• Suministro De Agua
• Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards
• Mantenga Limpio El Sitio De Trabajo/Bien Iluminado, Elimine Todos Los Riesgos De Seguridad
4
Page 5
• Dangerously High Noise Level
• Nivel De Ruido Elevadamente Peligroso
• Pay Extreme Attention To The Care And Protection Of The Machine Before Starting Up
• Ponga Extrema Atención Al Cuidado Y Preparación De La Máquina Antes De Ponerla En Marcha
• Remove Tools From Area and Machine
• Elimine Las Herramientas Del Área Y De La Máquina
• Oil Pressure
• Presión De Aceite
• Oil Required
• Necesita Aceite
• Dipstick, Maintain Proper Oil Level
• Varilla De Control, Mantenga El Nivel De Aceite Correcto
• Lubrication Point
• Punto De Lubrication
• Unleaded Fuel Only
• Solamente Combustible Sin Plomo
• Repairs Are To Be Done By An Authorized Dealer Only
• Las Reparaciones Deben Ser Efectuadas Únicamente Por Un Distribuidor Autorizado
• Diamond Blade
• Sierra Diamantada
• Blade Diameter
• Diámetro De La Hoja
• Pulley Diameter
• Diámetro De La Correa
5
Page 6
• Number of Revolutions Per Minute, Rotational Speed
• N° De Revoluciones Por Minuto, Velocidad De Rotación
• Blade Flange Diameter
• Diámetro De La Brida De La Hoja
• Machine Mass (lbs)
• Masa De La Máquina (lbs)
• Engine
• Motor
• Engine Speed Revolutions/Minute
• Velocidad Del Motor En Revoluciones Por Minuto (RPM)
• Engine Start
• Arranque Del Motor
• Electric Motor
• Motor Electrica
WARNING
HEARING HAZARD
DURING NORMAL USE OF THIS MACHINE, OPERATOR MAY BE EXPOSED TO A NOISE
LEVEL EQUAL OR SUPERIOR TO 85 dB (A)
ATENCION
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN CONDICIONES NORMALES DE UTILIZACIÓN, EL OPERADOR DE ESTA MÁQUINA PUEDE
ESTAR EXPUESTO A UN NIVEL DE RUIDO IGUAL O SUPERIOR A 85 dB (A)
DUST WARNING
Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that comes from the material being cut, which
frequently contains silica. Silica is a basic component of sand, quartz, brick clay, granite and numerous other
minerals and rocks. Exposure to excessive amount of such dust can cause:
•Respiratory diseases (affecting your ability to breath), including chronic bronchitis, silicosis and pulmonary brosis from exposure to silica. These diseases may be fatal;
•Skin irritation and rash; and
•Cancer according to NTP* and IARC*
* National Toxicology Program, International Agency for Research on Cancer
Take precautionary steps
•Avoid inhalation of and skin contact with dust, mist and fumes;
•Wet cut when feasible, to minimize dust;
•Wear and ensure that all bystanders wear appropriate respiratory protection such as dust masks de-
signed to lter out microscopic particles. (See OSHA 29 CFR Part 1910.1200)
California Prop 65 Warning:
Use of this product can cause exposure to materials known to the State of California to cause cancer and/or birth
defects or other reproductive harm.
6
Page 7
DECAL DESCRIPTIONS AND LOCATIONS
DESCRIPCIÓN DE CALCAMONIAS Y UBICACIONES
P/N 542 19 07-28
Location: Water Pan Sides, (Qty. 2) TS 355 Only
P/N 542 19 07-27
Location: Water Pan Sides, (Qty. 2) TS 355 G Only
542 19 07-33
Location: Front of Pan, Belt Guard, All Models (Qty. 2)
P/N 542 17 75-88
Location: Blade Guard (Qty. 1) All Models
P/N 169065
Location: Mufer
(Qty. 1) Gas Models
P/N 542 18 92-47*
Location: Motor
(Qty. 1) Electric Models
P/N 542 04 63-26
Location: Motor
(Qty. 1) Electric Models
P/N 542 04 63-27*
Location: Motor
(Qty. 1) Electric Models
7
Page 8
Specications
MODEL NO.TS 355TS 355TS 355TS 355 G
TYPE1-1/2 HP-115V Electric2 HP Electric3 HP Electric5.5 HP Gasoline
Blade Guard
Capacity
Blade Shaft RPM:2509250925092950
Max. Depth of Cut:5.0" (127 mm)
Blade Arbor Size:1.00" (25.4 mm)
Blade Shaft:Sealed Ball Bearings
Blade Shaft Drive:Two 4L370 V-BeltsTwo 4L370 V-BeltsTwo 4L370 V-Belts3VX V-Belt (2 Band)
Blade Guard:One Piece Steel, Sta-LevelTM Design, 14" (350 mm) Maximum Capacity
Blade Coolant:Water
Water Pan:3.86 x 17.73 x 30.73 Inch (98 x 450 x 780.5 mm), 6.75 Gallon (25 Liter) Capacity (At 3" Depth)
Conveyor Cart:Cast Aluminum w/ Vulcanized Rubber Top, Adjustable Measuring Rule, 45° / 90° Cutting Guide
Water Pump:
* 50 cycle motors available upon special request: 2 HP model is 240 Volt, 3 HP model is 220-380 Volt
** 3 phase motor available upon special request - specify 230 or 460 volts for factory wiring.
Note: For item numbers on motors / engine see parts list section of this document. Specications are subject to change without notice.
60 / A.C. / 160 * / A.C. / 160 * / A.C. / 1 **———
Dry Type Dual Element
with Precleaner
8
Page 9
Saw Dimensions
ELECTRIC MODEL
FIGURE A
GASOLINE MODEL
FIGURE B
SAW DIMENSIONS
ELECTRIC MODELS (Figure A) GASOLINE MODEL (Figure B)Item Length (cm) Description Item Length (cm) DescriptionA 38.2" (97.0) Saw Length (Maximum) A 43.6" (110.7) Saw Length (Maximum)B 19.4" (49.3) Saw Width (Maximum) B 22.7" (57.7) Saw Width (Maximum)C 28.2" (716.3) Saw Height (Minimum) C 34.8" (88.4) Saw Height (Minimum)D 26.1" (66.3) Stand Height (Optional) D 26.1" (66.3) Stand Height (Optional)E 56.4" (143.3) Saw Height (Maximum) E 63.0" (160.0) Saw Height (Maximum)F 3.8 - 15.1" Blade Shaft Height F 6.4 - 15.0" Blade Shaft Height
G 10.0" (25.4) Cart Length G 10.0" (25.4) Cart LengthH 18.7" (47.5) Cart Width H 18.3" (47.5) Cart WidthI 18.5" (47.0) Cart Travel I 18.3" (46.5) Cart TravelJ 33.0" (76.2) Saw Base Length J 33.0" (76.2) Saw Base LengthK 18.0" (45.7) Pan Width K 18.0" (45.7) Pan WidthL 33.7" (85.6) Stand To Cart Top L33.7" (85.6) Stand To Cart TopM 35.8" ( 90.9) Skid To Cart Top M35.8" ( 90.9) Skid To Cart TopN 7.6" (19.3) Base To Cart Top N7.6" (19.3) Base To Cart TopO 2.1" (5.3) Skid Height (Optional) O 2.1" (5.3) Skid Height (Optional)P 11.5" (29.2) Cart - LH Side P6.5" (16.5) Cart - LH SideQ 6.5" (16.5) Cart - RH Side Q 11.5" (29.2) Cart - RH SideR 4.0" (10.16) Flange Diameter R 4.0" (10.16) Flange DiameterS 32.0" (81.3) Skid Width (Optional) S 32.0" (81.3) Skid Width (Optional)
9
Page 10
SAFETY FIRST!
WARNINGS
DO’s AND DO NOT’s
WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY.
DO
DO read this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instructions, and con-
trols.
DO keep all guards in place and in good condition.
DO wear safety approved hearing, eye, head and respiratory protection.
DO read and understand all warnings and instructions on the machine.
DO read and understand the symbol denitions contained in this manual.
DO keep all parts of your body away from the blade and all other moving parts.
DO know how to stop the machine quickly in case of emergency.
DO shut off the engine and allow it to cool before refueling.
DO inspect the blade, anges and shafts for damage before installing the blade.
DO use only reinforced abrasive blades or steel center diamond blades manufactured for use on masonry saws.
DO use only blades marked with a maximum operating speed greater than the blade shaft speed. Verify speed by check-
ing blade shaft rpm and pulley diameters and blade ange diameters.
DO verify saw drive conguration by checking blade shaft RPM, pulley diameters, and blade ange diameter.
DO read all safety materials and instructions that accompany any blade used with this machine.
DO inspect each blade carefully before using it. If there are any signs of damage or unusual wear, DO NOT USE THE
BLADE.
DO mount the blade solidly and rmly. Wrench tighten the arbor nut.
DO make sure the blade and anges are clean and free of dirt and debris before mounting the blade on the saw.
DO use dry cutting diamond blades with a 1" (diameter arbor only). Never use damaged or worn blade anges.
DO use the correct blade for the type of work being done. Check with blade manufacturer if you do not know if blade is
correct.
DO operate this machine only in well ventilated areas.
DO instruct bystanders on where to stand while the machine is in operation.
DO establish a training program for all operators of this machine.
DO clear the work area of unnecessary people. Never allow anyone to stand in front of or behind the blade while the
engine is running.
DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine.
DO always tie down the machine when transporting.
DO use caution and follow instructions when setting up or transporting the machine.
DO have all service performed by competent service personnel.
DO verify the blade arbor hole matches the machine spindle before mounting the blade.
DO make sure the gas caps of the machine and the fuel can are properly tightened before starting the engine. Move fuel
can at least 10 feet from machine after fueling.
DO clean the machine after each day’s use.
DO remove adjusting keys and wrenches from tool before turning it on.
DO keep the handles dry, clean and free of oil and dirt.
DO carefully maintain and clean for better and safer performance. Follow instructions for changing accessories. Inspect
tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility.
DO use the proper blade ange size for each blade size. Never use damaged or worn blade anges.
DO use caution when handling fuel.
DO only cut in a straight line.
DO make sure electric powered machines are plugged into a properly grounded circuit.
DO make sure power cords are the proper size and in good condition.
DO follow all electrical codes in your area.
DO use correct voltage and proper extension cords. Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from
receptacle. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
DO disconnect tools from power source when not in use, before servicing and, when changing accessories.
DO carefully maintain and clean for better and safer performance. Follow instructions for changing accessories.
Inspect tool cards periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility.
DO always give a copy of this manual to the equipment user. For extra copies, call TOLL FREE 1-800-288-5040.
10
Page 11
SAFETY FIRST!
WARNINGS
DO’s AND DO NOT’s
WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY.
DO NOT
DO NOT operate this machine unless you have read and understood this operator’s manual.
DO NOT operate this machine without the blade guard, or other protective guards in place.
DO NOT leave this machine unattended while the engine is running.
DO NOT work on this machine while the engine is running.
DO NOT operate this machine when you are tired or fatigued.
DO NOT use a wet blade without adequate water supply to the blade.
DO NOT exceed maximum blade speed shown for each blade size. Excessive speed could result in blade breakage.
DO NOT operate the machine if you are uncertain of how to run the machine.
DO NOT use damaged equipment or blades.
DO NOT touch or try to stop a moving blade with your hand.
DO NOT cock, jam, wedge or twist the blade in a cut.
DO NOT transport a cutting machine with the blade mounted on the machine.
DO NOT use a blade that has been dropped or damaged.
DO NOT use carbide tipped blades.
DO NOT lay power cords in or near water.
DO NOT replace the motor with any motor that does not have a special grounding connection.
DO NOT use segmented diamond blades without water unless specically designed for dry cutting.
DO NOT touch a dry cutting diamond blade immediately after use. These blades require several minutes to cool after
each cut.
DO NOT use damaged or worn blade anges.
DO NOT allow other persons to be near the machine when starting, refueling, or when the machine is in operation.
DO NOT operate this machine in an enclosed area unless it is properly vented.
DO NOT operate this machine in the vicinity of anything that is ammable. Sparks could cause a re or an explosion.
DO NOT allow blade exposure from the guard to be more than 180 degrees.
DO NOT operate this machine with the belt guard or blade guard removed.
DO NOT operate this machine unless you are specically trained to do so.
DO NOT use a blade that has been over heated (Core has a bluish color).
DO NOT jam material into the blade.
DO NOT grind on the side of the blade.
DO NOT start cutting with a saw until you have a clear work area and secure footing.
DO NOT operate this machine while under the inuence of drugs or alcohol.
This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than
for which is it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you
have written Diamant Boart, Inc. and we have advised you.
Husqvarna Construction Products, North America
17400 West 119th Street
Olathe, Kansas 66061
In USA 1-800-288-5040
11
Page 12
FIGURES
12
Page 13
13
Page 14
Parts Identication:
YY
XX
YY
FIGURES
A. Pan Weldment
B. Head Platform Assembly
C. Conveyor Cart Assembly
D. Folding Stand (Optional)
E. Skid Kit (Optional)
F. Foot Pedal Kit (Optional)
G. Bearing Clamps
H. Bearings
I. ———————————
J. Pivot Blocks
K. Knobs (or Capscrews)
L. Counterbalance Arm
M. Capscrew
N. Lower Bracket
O. ———————————
P. Lock Handle
Q. Spring
R. Eyebolt
S. Strainer (Gasoline Model)
T. Water Valve
U. Water Pump
V. Primer Bulb (Gasoline Model)
W. Isolator (Gasoline Model)
X. Wheel (Blade Guard Pivot)
Y. Setscrew (Blade Guard Pivot)
Z. Track Bar
AA. Engine Base
BB. Capscrew (Blade Shaft)
CC. Outer Flange
DD. Diamond Blade
EE. Water Pump Belt (Gasoline Model)
FF. Upper Spring Support
GG. Square
HH. Shims (Not Shown In Figures)
II. ———————————
JJ. Capscrews (Blade Shaft Housing- Rear)
KK. Capscrews (Blade Shaft Housing- Top)
LL. Wrench
MM. Splash Curtain
NN. Electrical Cord (Water Pump)
OO. Electrical Plug (Electrical Models)
PP. Reset Button (Electric Models)
QQ. ———————————
RR. Power Switch (Electric Models)
SS. Belt Tensioning Bolt
TT. Serial Number Plate
UU. Hand Grip
VV. Engine Stop Switch (Gasoline Model)
WW. Oil Drain Hose
XX. Lifting Handles
YY. Handle Mounting Hardware
14
Page 15
PRE OPERATION CHECKLIST
Before leaving our factory, every machine is thoroughly tested. Follow our instructions strictly and
your machine will give you long service in normal operating conditions.
Before starting up the machine, make sure you read this entire Operation’s Manual and are familiar with the operation of the machine.
WITH MACHINE COLD AND SETTING LEVEL:
1. Gasoline Models: Check engine oil. Fill to the full mark on dip stick with 10W30 oil, class MS, SD, SE or better.
2. Electric Models: Verify all electrical connections are intact.
1 - 2 HOUR OPERATION CHECK LIST:
ALWAYS place the machine on a level surface with the engine/motor “OFF", the ignition switch set in
the “OFF” position and disconnected from the power source before performing any maintenance. Let
the machine cool down!!
1. Check the engine air cleaner hose clamps. Tighten as required.
2. Tension the blade drive V-belts. DO NOT over tension!!
Before performing any maintenance, ALWAYS place the machine on a level surface with the
engine/motor “OFF” and the ignition switch set in the “OFF” position.
SERVICE DAILY:
SCHEDULED MAINTENANCE QUICK REFERENCE:
1. Check engine oil level.
2. Check blade guard for damage.
3. Check hoses and clamps for damage or looseness. Tighten or replace as necessary.
4. Check air cleaner. Clean or replace as required.
5. Clean the reservoir pan frequently.
6. At the end of each day, ush clean water through the
water pump and hoses
SERVICE EVERY 50 HOURS:
1. Replace engine oil and lter.
2. Clean engine air ns.
3. Check blade drive V-belt tension.
DO NOT over tension!!!
4. Clean engine fuel bowl.
15
Page 16
MANDATORY
WARNING
These signs will give
advice for your safety
Before leaving our factory every machine is
thoroughly tested.
Follow our instructions strictly and your machine
will give you long service in normal operating
conditions.
INDICATION
IN F OR MAT IO N
INSTRUCTION
PROHIBITION
The operator must
wear protective clothing
appropriate to the work he
is doing.
Any persons not involved in the work should
leave the area.
Use only blades marked with a maximum
operating speed greater than the blade shaft
speed.
2 Assembly
All Models: (FIGS. 1, 2, 3, 4 and 13)
1 Features
Use: Wet or Dry sawing of masonry and refractory materi-
als such as brick and block. Not for use with material
shapes that are unstable on a at surface, such as rocks,
natural stone, molded shapes, etc.
Tools: Diamond blades — dry or water cooled,
Ø: 10" (250 mm), 12" (300 mm), and
14" (350 mm), with Arbor Ø 1" (25.4 mm).
(For information contact your Dealer)
Depth of Cut (Maximum):
5.00" (127 mm) with Ø 14" (350 mm) blade
Maximum Material Size:
8" x 8" x 16" (20.3 x 20.3 x 40.6 cm) block
Block must be rotated 180 degrees to complete
cutting through 8" (20.3 cm) depth.
Nominal Weight: See “Specications”
Operating Weight: See “Specications”
Dimensions: See “Saw Dimensions”
Blade Guard Capacity:
Gas Model: 14" (350 mm) Ø Only. Smaller Blade
Diameter not recommended because blade will not
cut through material. Head tilt is limited because the
maximum engine inclination angle is 20 degrees.
Before starting up the machine, make sure
you read this entire manual and are familiar
with the operation of this machine.
The working area must be completely clear,
well lit and all safety hazards removed.
• When unpacked, this unit consists of four (4) major parts:
Pan Weldment (A), Head Platform Assembly (B) Cart
Assembly (C) and Lifting Handles (XX) (FIG. 1).
• If this unit is to use the optional Folding Stand (D) (See
Fig. 1) and Skid Kit (E) (See FIG. 2) assemble these
items rst. Follow the instructions provided with these
options.
• Set the Pan Weldment (A) on a table or on the optional
Folding Stand / Skid Kit (D / E) as shown in FIG. 1. It is
very important that the Pan Weldment (A) be assembled
on the Folding Stand (D) as shown in Fig. 1, or the
optional Foot Pedal Kit (F) CAN NOT be assembled
onto the unit.
• Attach the Lifting Handles (XX) as shown in FIG. 13 using
the Mounting Hardware (YY) that is provided. Mount the
hardware with the nuts toward the outside of the frame
and the capscrews toward the inside of the frame. This
will simplify mounting the saw on the Optional Stand.
Four washers are to be assembled over the "slots" in
the frame. Four of the eight washers are not required,
but can be used if desired over the remaining holes.
Tighten the hardware securely.
WARNING: Make sure that Handle Mounting
Hardware (YY) is securely tightened before
transport of the frame or re-assembly of the
complete unit. Failure to do so could result
in serious injury to the operator or other
persons in the work area!
• Remove the Cart Assembly (C) from its shipping
carton. Set the Cart Assembly (C) onto the Pan Weldment (A) so that the wheels of the Cart Assembly (C) roll
along the sides of the Pan Weldment (A) (FIG. 1).
• Make sure that the left and right Bearing Clamps (G)
on the Pan Weldment (A) are pivoted into their lowered
position (FIG. 3). Carefully pick up the Head Platform
Assembly (B) and mount it to the Pan Weldment (A) such
that the Bearings (H) (on Head Platform) are resting in
the Pivot Blocks (J) (on Pan Weldment) and that the
blade shaft end of the Head Platform (B) is resting on
the Cart Assembly (C) (FIG. 3).
16
Page 17
• Pivot the left and right Bearing Clamps (G) into their upper position, and tighten the Knobs (K) [or Capscrews
(K) depending on the date of manufacture] until the Head
Platform (B) is secured to Pan Weldment (A) (FIG. 4).
• Note: If the unit uses Capscrews (K) to hold the Bearing
Clamps (G) in place, tighten them with the 1/2" end of
the Wrench (LL) provided with the saw (FIG. 4).
Electric Models (FIG. 5):
• Install the Counterbalance Arm (L): Place the slotted
end of the Counterbalance Arm onto the stud located
on the Left Hand Rear Corner of the Head Platform
Assembly (B). Be sure to put 1/2" Washers on both side
of the ARM before installation. Note that the lower hole
of the ARM is positioned toward the Pan Weldment (A).
A capscrew holds the ARM to the brackets on the back
of the Pan Weldment through this lower hole.
• Install the Lock Handle (P) onto the stud on the Left
Hand corner of the Head Platform Assembly (B).
Tighten the Lock Handle (P) so that the Head Platform
Assembly (B) is securely locked with the blade shaft in
the maximum upper position.
• Make sure that the Eyebolt (R) is securely fastened
onto the Arm (L), and note that the eye of the Eyebolt
(R) should be aligned with the spring mounting hole in
the Head Platform Assembly (B).
• Attach the top of the Spring (Q) through the hole in the
rear ange of the Head Platform Assembly (B). With a
tool (such as a screwdriver), stretch the lower end of the
Spring (Q) so that it is hooked over the Eyebolt (R).
• Install the Water Pump (U) by plugging its Electrical
Cord (NN) into the electric motor pigtail cord. Install the
hose barb tting onto the Water Pump (U), then push
on the hose. Route hose & electrical cord above the
cross-brace of the Pan Weldment (B) to avoid contact
with the blade during operation and so that the splash
curtain can be easily installed (NOT as shown in Figure
5). Place the Electric Water Pump (U) in the bottom
of the Pan Weldment (A). Hook the top of the Splash
Curtain (MM) over the head pivot bar, & place the
bottom of the Splash Curtain (MM) in the pan
(Fig. 1).
• Single phase masonry saw motors are furnished with
the correct NEMA configuration Plug (OO) on the
motor pigtail. The matching connectors are as follows:
Electric Motor Plugs & Connectors
Motor
Wired For
Voltage
Motor Pigtail
Plug
(NEMA No.)
Connector
Required
(NEMA No.)
1-1/2 HP115 VL5-20PL5-20R
2 HP230 VL6-15PL6-15R
3 HP230 VL6-30PL6-30R
To change operation to either 115, or 230 V, the 1-1/2 and
2 HP motors have a voltage change switch mounted on the
terminal box. This switch must be changed to either 115, or
230 Volt, to match the voltage supply. Local electrical codes
may require changing the plug on the motor to the proper
NEMA connector to match the voltage supply.
WARNING: Always make sure the saw is
connected to a properly grounded electrical
outlet. Failure to comply with this warning
could result in serious bodily injury or death!
WARNING: DO NOT operate on low voltage!
Low voltage causes loss of power, motor
overheating, and possibly motor winding
burnout. Voltage should be checked at the
motor while it is operating.
Good motor performance depends on proper voltage.
Extension cords that are too long and / or too small reduce
the voltage to a motor under load. Use extension cords NO
SMALLER than the sizes indicated in the chart shown:
EXTENSION CORD SIZE (A.W.G. Minimum)
Motor
HP
50 ft Long75 ft Long100 ft Long
115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V
1-1/2 HP#10#14#10#14#10#14
2 HP#10#12#10#12#10#12
3 HP---#10---#10---#10
Gasoline Model (Fig. 6):
• Assemble the Upper Spring Support (FF) using the
two (2) 3/8"-16UNC x 1.00" Long Capscrews and 3/8"16UNC Locknuts provided.
• Install the Counterbalance Arm (L). Loosely assemble
the 3/8" x 1.00" Long Capscrew (M) and 3/8"-16UNC
Locknut through the Lower Bracket (N) and the lower
end (13/32" diameter hole) of the Counterbalance
Arm (L).
• Raise the Head Platform Assembly (B) until the slot in
the Arm (L) can be put onto the 1/2" Stud on the Upper Spring Support (FF). Be sure to install the 1/2" at
Washers (Supplied) on both sides of the Arm (L).
• Mount and secure the Lock Handle (P) onto the 1/2"
Stud of the Upper Spring Support (FF). Tighten the
3/8" x 1.00" Long Capscrew (M) and 3/8"-16UNC
Locknut previously installed at the Lower Bracket (N).
• Install the upper end of the Spring (Q) in the hole in
the rear of the Upper Spring Support (FF). Loosen the
Lock Handle (P) and pivot the Head Platform Assembly
(B) so that the blade shaft is in the upper position, then
tighten the Lock Handle (P) securely. Using a tool (such
as a screwdriver or pliers) stretch the lower end of the
Spring (Q) so that it is secured into the Eyebolt (R) on
the Lower Bracket (N).
• Install the hoses to the water pump. They must be
connected together as shown in the parts list section of
this document. Place the Strainer (S) in the bottom of
the Pan Weldment (A) after connecting the hose. Hook
the top of the Splash Curtain (MM) over the head pivot
bar, & place the bottom of the curtain in the pan
(FIG. 1).
• When the unit is fully assembled, but before starting
the engine, verify that the engine does NOT exceed 20
degrees angle of inclination in any position of the Head
Platform [Use an angle measuring gauge (customer
supplied) held at against the Engine Platform (AA)].
CAUTION: Engine inclination angles greater
than 20 degrees could cause severe engine
damage and void your engine warranty!
17
Page 18
3 Check Before Operating
All Models:
WARNING: Conventional “Wet” diamond
blades MUST be used with water. DO NOT use
conventional “Wet” diamond blades without
water. Using conventional “wet” diamond
blades without water can result in injury or
death of the operator or persons in the work
area!
Warning: Use only Abrasive blades of a
reinforced type.
• Take into account the working conditions from a health
and safety point of view.
• For start up refer to the engine or motor manual.
Electric Models Only:
• Make sure that the extension cord length is properly
sized for the motor used on this saw. See the chart in
Section 2 of this document.
WARNING: Make sure the unit is connected to
a properly grounded outlet. Failure to comply
with this warning could result in serious bodily
injury or death!
Gasoline Model Only:
• Fuel: Check the engine operation manual. Unleaded
gasoline is recommended.
• Oil: Lock the Head Platform Assembly (B) with the
engine in a horizontal position, then, check that the
engine oil level is correct. Check the oil level frequently
to ensure that the level never falls below that specied
in the engine operation manual. If the oil level is low,
add SAE 10W30, service classication SF or SG oil
(for normal conditions) as recommended in the engine
operation manual. DONOToverllenginewithoil!
4 Fitting The Blade (Figure 7)
Electric Models Only:
• Mount the Diamond Blade (DD):
1. Using the Wrench (LL) provided (or one of your own)
loosen the Capscrew (BB) by turning it CounterClockwise (Electric Models Only).
CAUTION: Note that on Electric Models the
Capscrew (BB) has RIGHT HAND THREADS.
Installation of the wrong capscrew could
damage the blade shaft!
2. Remove the outer Flange (CC) and make sure the
outer Flange (CC), the Inner Flange (Not Shown),
and arbor shaft (Not Shown) are clean and not
damaged.
3. Mount the Diamond Blade (DD) to the arbor and
install the outer Flange (CC). Install and tighten
Capscrew (BB) by turning it in a Clockwise
direction (Right Hand Thread). Use the Wrench
(LL) to rmly tighten the Capscrew (BB) to the
arbor shaft.
Gasoline Model Only:
Always set the Engine Key Switch (VV) to the
"OFF" position BEFORE mounting the blade
• Mount the Diamond Blade (DD):
1. Using the Wrench (LL) provided (or one of your own)
loosen the Capscrew (BB) by turning it Clockwise
(Gasoline Model Only).
All Models:
• The blade rotates in a “down-cut” direction. This means
that the front of the blade is moving downward while
the rear of the blade is moving upward. Mount the
Diamond Blade (DD) so that the arrow on the blade
rotates in this “down-cut” direction. The Diamond
Blade (DD) can be installed / removed by using the 3/4"
(19 mm) end of the Wrench (LL) provided (Fig. 4).
• After mounting the blade, it should align over the top
of the wooden insert in the Conveyor Cart (C). If this
is not true, loosen the setscrews that secure the Bearings (H) to the Head Platform Assembly (B) (Fig. 3).
Position the Head Platform Assembly (B) to the left or
right until the Diamond Blade (DD) is aligned over the
top of the wooden insert, then re-tighten the Bearing (H)
setscrews. During operation of this unit, the blade can,
and should, pass into the wooden insert, but NOT into
the cast aluminum part of the Conveyor Cart (C).
18
CAUTION: Note that on Gasoline Models the
Capscrew (BB) has LEFT HAND THREADS.
Installation of the wrong capscrew could
damage the blade shaft!
2. Remove the outer Flange (CC) and make sure the
outer Flange (CC), the Inner Flange (Not Shown),
and arbor shaft (Not Shown) are clean and not
damaged.
3. Mount the Diamond Blade (DD) to the arbor and
install the outer Flange (CC). Install and tighten the
Capscrew (BB) by turning it in a Counter-Clockwise
direction (Left Hand Thread). Use the Wrench (LL)
to rmly tighten the Capscrew (BB) to the arbor
shaft.
5 Operating Instructions
All Models: (See Figures 5 & 6)
• Congure the saw for the type of operation required, wet
or dry. Note that the saw is factory assembled for wet
operation.
Page 19
WetConguration:
• Fill the water reservoir pan [Pan Weldment (A)] with
water to within 1 inch (25 mm) of the top. Be sure that
the water pump intake Strainer (S) (Figure 6 - Gasoline
Model) or Electric Water Pump Intake (U) (Figure 5
- Electric Model) is fully immersed in water at all times.
Keep the intake screen of these items clean and free of
sludge, slurry, or other foreign material.
DryConguration:
• All Models:
WARNING: Conventional “Wet” diamond blades
MUST be used with water. DO NOT use conventional
“Wet” diamond blades without water. Using conventional “wet” diamond blades without water can
result in injury or death of the operator or persons
in the work area!
CUTTING OPERATIONS:
• Place material on Conveyor Cart (C) and move conveyor
cart to the front of the saw so that the blade DOES NOT
contact the material.
• Cutting Methods: This unit allows three methods for the
blade to contact the material:
1. Fixed Head: Position the head to the desired height,
then tighten the Lock Handle (P) (Figures 5 & 6).
Then the material can be pushed into the blade.
2. Hold the Hand Grip (UU) and lower the blade into
the material (See Fig. 10). The blade will return to
the upper position when force is released.
3.
Push the optional Foot Pedal Kit (F) (Fig. 1) with your foot
to lower the blade into the material. The blade will return
to the upper position when force is released.
Start / Stop (Electric Models): (Figures 9 & 10)
WARNING: When cutting without water use only
diamond blades that are intended to be used dry
(without water). Conventional “Wet” diamond
blades MUST be used with water.
⇒ Hint: To reduce vibration of the saw, the water reservoir
pan [Pan Weldment (A)] can be lled with sand. Be sure
to remove the Water Pump (U) (Electric Models) or the
water pump intake Strainer (S) (Gasoline Model) to avoid
contaminating it with dirt or sand.
WARNING: Always use respiratory protection
when dry sawing.
Electric Model (Figure 5):
Before cutting dry unplug the Water Pump (U) from the
electric motor by disconnecting the Electrical Cord (NN).
Gasoline Model (Figure 8):
Remove the water pump drive V-Belt (EE):
1. Remove the two shields covering the Water Pump
belt drive, and the belt guard (Not Shown).
2. Loosen the two (2) bolts that hold the Water Pump
in position. Loosen the drawbolt that tensions the
water pump belt.
3. Slide the water pump forward and remove the belt
from the water pump pulley.
4. Disassemble the water pump V-Belt (EE):
a. Turn the belt inside out and with one hand
squeeze the two strands of the belt together.
b. Twist one tab 90 degrees so that it is parallel
with the slot in the adjacent link.
c. Pull the end of that link over the tab.
d. Pull belt end through the other two links.
5. Re-install the Belt Guard and water pump shields.
Save the water pump belt so that it can be re-installed if the unit needs to be used for wet cutting.
CAUTION: DO NOT run the Water Pump (U) for
extended periods of time without water! The
Water Pump could be damaged!
• Open the Water Valve (T) fully, and check the water ow
before cutting.
• Start the electric motor by turning the Power Switch (RR)
to the "ON" position.
• Cut the material using one of the Cutting Methods described in the above section.
WARNING: Keep hands clear of rotating
blade during operation. READ ALL SAFETY
WARNINGS before operating this machine.
CAUTION: DO NOT cut into the cast aluminum
area of the Conveyor Cart (C). The blade
should only cut into the wooden insert area of
Conveyor Cart (C)!
STOPPING THE UNIT (Electric Models):
Stop the unit by turning the Power Switch (RR)
to the OFF position. (Fig. 9) Wait for all blade
movement to stop before removing material from
the machine.
Start / Stop (Gasoline Models): (See Figures 1 & 7)
• Open the Water Valve (T) (Fig. 7) and prime the Water
Pump (U) using the Primer Bulb (V) (Fig. 1). Squeeze
the Primer Bulb until water passes through the blade
guard water tubes.
• Start the engine by using the procedure in the engine
operation manual.
• Open the engine throttle full open. All sawing is done
at full throttle. DO NOT change the engine governor
setting — it is factory set for the correct speed. See
the “Specications” section of this document for proper
engine & blade shaft RPM.
WARNING: Keep hands clear of rotating
blade during operation. READ ALL SAFETY
WARNINGS before operating this machine.
• Adjust the water ow with the Water Valve (T), and check
the water ow before cutting.
• Cut the material using one of the Cutting Methods
described in the above section.
19
Page 20
STOPPING THE UNIT (Gasoline Models):
Normal Operation: Stop the unit by following the procedure
in the engine operation manual. Wait for all blade movement
to stop before removing material from the machine.
Emergency: Turn the Engine Stop Switch (VV)
to the OFF position (Fig. 7).
6 Incidents During Operation
• If the engine or motor stops during sawing, check the
following:
Electric Model:
1. Interruption to electrical connection: Check all electrical
connections.
2.
Manual Overload switch has been tripped: Single phase,
60 Hertz motors are equipped with a manual overload Reset
Button (PP) (Fig. 5). If the motor stops because of an electrical
overload and the overload Reset Button (PP) trips, turn the
motor Power Switch (RR) to the OFF position (Fig. 9). Allow
the motor to cool for 5 to 10 minutes, then push the Reset
Button (PP). A click indicates that the motor is reset and ready
for operation. Restart the motor by turning the Power Switch
(RR) to the ON position.
Gasoline Model:
1. Out of fuel: Check fuel level.
2. Low Oil Level: This unit is equipped with a shut
down system that stops the engine if a low oil level is
encountered. Check the engine oil level with the Head
Platform Assembly (B) pivoted so that the engine is in
a horizontal position.
• If the engine, motor or blade stalls for any reason, raise
the blade completely out of the cut, inspect the machine
thoroughly before restarting. When lowering the blade
into a partial cut, align the blade exactly with the cut to
prevent damage to the blade.
• Excessively fast cutting will stall the engine or motor.
• If the blade stops during sawing check that the drive belt
tension is adequate.
7 Maintenance
WA R N I NG : B e for e p e rf or m i n g a n y
maintenance, ALWAYS locate the machine on a
level surface with the engine / motor OFF, and
the start switch in the OFF position, or power
source disconnected.
After each use: CLEAN the machine.
Check Daily (All Models):
• Clean the reservoir pan [Pan Weldment (A)] to remove
sludge and slurry. This concrete slurry is an abrasive
cutting compound and will shorten the life of the Water
Pump (U) and the Diamond Blade (DD). Clean the
reservoir pan twice a day in heavy cutting. Then rell
the water reservoir pan with clean water.
• At the end of each day clean the water reservoir pan [Pan
Weldment (A) ] to remove sludge from the saw. Flush
clean water through the Water Pump (U) and hoses.
20
Gasoline Model:
1. Check engine air cleaner daily! If cutting dry check
engine air cleaner every four hours! Clean or
replace air cleaner element as recommended by the
engine manufacturer.
2. Check engine oil daily. Change engine oil after
every 50 hours of operation. See engine operation
manual for proper care and maintenance.
Gasoline Model:
• Change Engine Oil: Change engine oil after every 50
hours of operation.
• Engine Oil Type: Under normal operating conditions
use SAE 10W30 API service classication SF or SG.
See engine operation manual for other recommended
oil types.
• Engine Oil Capacity (Honda GX160)
0.63 U.S. Quarts, 0.6 Liters, 0.63 Imperial Quarts
Engine Oil Change Procedure:
1. Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid
and complete oil drain. Pivot the Head Platform (B) so
that the blade is in the lowered position. Place a bucket
in the Pan Weldment (A) under the Oil Drain Hose (WW)
to catch the used oil. Remove the oil drain plug on the
end of the Oil Drain Hose (WW) [Fig. 1] and wait for all
of the used oil to be drained for the engine.
2. Re-install and securely tighten the plug in the Oil Drain
Hose (WW).
3. Re-ll engine with the recommended oil type. See the
engine operation manual for the oil ll location and
proper oil level. Note that the required oil capacity will
be larger because of the volume of oil contained in the
Oil Drain Hose (WW).
4. Re-install the oil ll cap.
5. Dispose of the used oil in a proper container and in a
manner that is compatible with the environment.
When Required:
• “Sta-Level” Blade Guard (Fig. 10): If the blade guard
becomes loose and pivots too freely the blade guard
rotation can be tightened. Adjust the Top Wheel (X) of
the three (3) wheels behind the blade guard:
1. Loosen the nut holding the Top Wheel (X).
2. Adjust the Setscrew (Y) to force the Top Wheel
(X) down against the Track Bar (Z).
3. Re-tighten the nut holding the Top Wheel (X) in
position.
Blade Alignment (FIGS. 11 & 12):
• The blade shaft arbor on this machine is aligned at the
factory so that a new blade will cut “square” with the
Page 21
material placed on the Cart Assembly (C). If the saw
or Head Platform Assembly (B) is dropped or damaged
the blade could become mis-aligned so that it no longer
cuts “squarely” through the material. If this occurs the
blade shaft should be re-aligned so that the saw will
produce “square” cuts. If the Blade is severely out of
alignment [1/16" (1.5 mm) or more] the Head Platform
Assembly (B) may need to be “bent” so that the blade is
closer to being aligned. In cases of severe damage the
Head Platform Weldment should be replaced. Precise
alignment can be achieved by using Shims (HH) of
various thickness. See the parts list section of this
docum ent for the part numb er and thi ck ness
information about the shims.
⇒ Note: Before starting to align the head platform make
sure the blade is at and is NOT bent or damaged!
⇒ Note: When aligning the blade against the square be
sure to allow for the difference in thickness between the
diamond segment and the center core of the blade!
8 V-Belt Tension
All Models (FIGS. 5 & 6):
• Check V-Belt tension when unit is new and never set
belt tension beyond this point.
• The saw is equipped with high tension V-Belts. The
belts are properly tensioned at the factory, but after a few
hours of operation they will stretch and become loose.
• Tensioning Blade Shaft V-Belts:
1. Loosen the four (4) capscrews that attach the
motor (Electric Models), or the Engine Platform
(Gasoline Models).
2. Tighten the Belt Tensioning Bolt (SS) at the rear
of the saw until the belt a tightened to the original
factory tension.
3. Re-tighten the four (4) capscrews that attach the
motor (Electric Models), or the Engine Platform
(Gasoline Models).
1. Make sure the Conveyor Cart (C) rolls freely along
the pan. If the pan is damaged it must be repaired or
replaced before the blade can be aligned. Lock the
Head Platform Assembly (B) securely in a horizontal
position.
2. PARALLEL ALIGNMENT (Figure 11): Supply a Square
(GG) and place it on the Conveyor Cart (C) and roll the
cart while the Square (GG) rests against the blade. Adjust the Blade Shaft into Parallel Alignment (if required)
by putting Shims (HH) between the blade shaft housing
and the head platform weldment at location “A1” (Figure
11). Loosen, but do not remove, the Capscrews (JJ)
holding the blade shaft in position. Slide a shim, of the
proper thickness, upward and position around the thread
of one of the capscrews. Tighten the hardware and
check the blade alignment. Add more shims if required
until the blade shaft has Parallel Alignment.
3. PERPENDICULAR ALIGNMENT (Figure 12): Place
the Square (GG) on the Conveyor Cart (C) so that it
is against the saw blade and is below the center of
the blade shaft. If the Square (GG) does NOT contact
the Diamond Blade (DD) along the entire height of the
square, the blade shaft must adjusted into Perpendicular
Alignment. Adjust the blade shaft by putting Shims (HH)
between the blade shaft housing and the head platform
weldment at location “B2” (Figure 12). Loosen, but do
not remove, the Capscrews (KK) that hold the blade
shaft in position. Slide a shim, of the proper thickness,
inward and position around the thread of one of the
capscrews. Tighten the hardware and check the blade
alignment. Add more shims if required until the blade
shaft has Perpendicular Alignment.
Electric Model:
• See “All Models” from above text.
Gasoline Model:
• Blade Shaft V-Belt Tension (FIG. 6): Excessive belt
tension will cause engine misalignment because the
engine is mounted on four (4) rubber vibration Isolators
(W). Stop tensioning the blade shaft drive V-belt when
the center section of the front right hand Isolator (W)
begins to separate from its mounting plate. Tensioning
the Blade Shaft drive V-Belt beyond this point is not
recommended because the front right hand Isolator (W)
will not function properly.
• Water Pump V-Belt (EE) Tension (FIG. 8): May need
to be tightened after a few hours of operation. Over
time this V-Belt may stretch beyond the length of the
adjustment slot. If this happens simply remove the
V-Belt and take out one or more links (as required) from
its length.
9 Important Advice
• Never transport the saw with the cutting head positioned
on the frame. The movement can knock the head out
of alignment.
• When storing for an extended period of time, use a
wire brush to remove hard, caked sludge. Clean and
thoroughly lubricate moving parts - so on the next job
the saw is ready for operation.
• Drive belts must be tight. When the belts are loose,
power is lost. Replace worn belts without delay!
• The blade must t the arbor snugly - especially diamond
blades. Otherwise, pounding will occur and this will
seriously damage the blades. If the arbor shoulder is
grooved where the diamond blade has bound in the cut
as the shaft has continued to turn, the arbor must be
replaced, or the blade life will be severely shortened.
21
Page 22
• Blade anges must be full diameter - minimum of 4"
(100 mm). Replace worn anges at once because
undersized anges shorten blade life and cause blade
breakage.
• Check the conveyor cart condition on a regular basis.
Replace the wheels and the wooden insert frequently.
• Be certain the cutting head is correctly aligned.
Blade misalignment because of handling damage, or
transporting the saw with the cutting head on the frame
can seriously affect blade life.
• Replace noisy bearings immediately! Worn bearings
will quickly destroy the blade.
• Flush clean water through the pump and spray the
assembly after every job to prolong the pump and
blade life.
• Diamond blades may need to be “sharpened”. Blades
may be efciently “dressed” with dressing sticks.
11 Repairs
We carry out all repairs in the shortest possible time and at
the most economical prices. See front cover for our address
and telephone numbers.
12 Spare Parts
For a quick supply of spare parts it is essential to quote the
data shown on the Serial Number Plate (TT) [FIG. 10] xed
to the machine. Make note of this information below for
quick reference:
Reference Information
WARNING: Never use re bricks to “sharpen”
or dress diamond blades!
• Abrasive blades must be a reinforced type. Never use
an abrasive blade with water. These products can be
damaged by operator abuse such as jamming the
material into the blade. This can also be hazardous!
10 Accessories
The following accessories and kits are available for this
machine. See the Parts List section of this document for
the part number. For additional information contact your local dealer or call our Toll free Customer Service Telephone
number shown on the front cover:
• Folding Stand Assembly
• Skid Kit
• Foot Pedal Kit
• Wheel Kit, Conveyor Cart (Set of 4)
• Adapter Cord, 115V, 15 Amp Straight To
20 Amp Twist-Lock (For 1-1/2 HP Motor Only)
• Water Pump Repair Kit *
• Conveyor Cart Kit, Complete *
• Ruler Set, Conveyor Cart *
Model No: __________________________________
Serial No: __________________________________
Date Received: ______________________________
NOTES:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
*Note: This item has a different part number for the
electric and gasoline units.
The instructions for use and spare parts found in this document
are for information only and are not binding. As part of our product
quality improvement policy, we reserve the right to make any and
all technical modications without prior notice.
The manufacturer accepts no
responsibility caused by unsuitable
useormodications.
22
Page 23
NOTE:
NOTA:
23
Page 24
ESPECIFICACIONES
MODELO NO.TS 355-15TS 355-2TS 355-3TS 355 G
TIPO1-1/2 HP, Eléctrico2 HP, Eléctrico3 HP, Eléctrico5,5 HP, A Gasolina
Capacidad del
Protector de la Hoja:
10 - 14"
(250 - 350 mm)
10 - 14"
(250 - 350 mm)
10 - 14"
(250 - 350 mm)
14" Only
(350 mm)
RPM del Eje de la Hoja:2509250925092950
Profundidad Máxima
de Corte:
Tamaño del Eje de la
Hoja:
5.0" (127 mm)
1.00" (25.4 mm)
Eje de la Hoja:Cojinetes a Rodillos Sellados
Transmisión del
Eje de la Hoja:
Dos Cintas en V 4L370Dos Cintas en V 4L370Dos Cintas en V 4L370
Cinta en V 3VX
(2 Bandas)
Protector de la Hoja:Acero de una Pieza, Diseño Sta-LevelMR, Capacidad Máxima de 14" (350 mm)
Enfriador de la Hoja:Agua
Bandeja para Agua:
Carro Transportador:
Bomba de Agua:
Modelos Eléctricos:
Modelo a Gasolina:
Armazón:
3,86 x 17,73 x 30,73 pulgados (98 x 450 x 780,5 mm), 6,75 galones (25 litros) de capacidad (A 3 "de
profundidad)
Aluminio Fundido con Tope de Goma Vulcanizada, Regla de Medición Ajustable, Guía de Corte de 45° /
90°
300 Galones / Hora, Sumergible, Sellado Totalmente con Epoxy, Protegido Contra Sobrecarga Térmica
8 GPM, Transmisión por Cinta, Bronce Sólido, Con Retén y Bomba con Cebador Incluido con Válvula de
Vericación
De Alta Resistencia, Acero en"X" Reforzado, Soldado con Portapiezas, Diseño de Cuello Abierto para
llimitados Longitudinales
Peso: Libras (kg):
Sierra Embalada:171 (77.7)182 (82.7)192 (87.3)209 (95.0)
Sierra No Embalada:160 (72.7)169 (76.8)181 (82.3)198 (90.0)
Sierra En Operación
(Agua en la Bandeja):
Soporte Doblable
(Sin Caja):
Equipo de Pedal
de Pie (En Caja):
Cable de
Conexión Eléctrica:
* Motores de 50 ciclos disponibles sobre pedido especial: el modelo de 2 HP es de 240 Volitios, el modelo de 3 HP es de 220-380 Volitios.
**Motor de 3 fases disponible sobre pedido especial - especicar 230 ó 460 voltios para el cableado en fábrica.
Nota: Para obtener los números de los articulos en los motores/máquinas, vea la sección de lista de piezas de este documento. Las especicaciones están
sujetas a cambios sin noticación.
24
Page 25
DIMENSIONES DE LA SIERRA
MODELOS ELECTRICOS
FIGURA A
MODELOS A GASOLINA
FIGURA B
DIMENSIONES DE LA SIERRA
MODELOS ELECTRICOS (Illustración A) MODELOS A GASOLIA (Illustración B)
Artículo Longitud (cm) Descripción Artículo Longitud (cm) Descripción
A 38,2" (97,0) Longitud de la Sierra (Máxima) A 43,6" (110,7) Longitud de la Sierra (Máxima)
B 19,4" (49,3) Ancho de la Sierra (Máximo) B 22,7" (57,7) Ancho de la Sierra (Máximo)
C 28,2" (716,3) Altura de la Sierra (Minima) C 34,8" (88,4) Altura de la Sierra (Minima)
D 26,1" (66,3) Altura del Soporte (Opcional) D 26,1" (66,3) Altura del Soporte (Opcional)
E 56,4" (143,3) Altura de la Sierra (Máxima) E 63,0" (160,0) Altura de la Sierra (Máxima)
F 3,8 - 15,1" Altura del Eje de la Hoja F 6,4 - 15,0" Altura del Eje de la Hoja
(9,6 - 38,4) (Minimo - Máxima) (16,2 - 38,2) (Minimo - Máxima)
G 10,0" (25,4) Longitud del Carro G 10,0" (25,4) Longitud del Carro
H 18,7" (47,5) Ancho del Carro H 18,3" (47,5) Ancho del Carro
I 18,5" (47,0) Viaje del Carro I 18,3" (46,5) Viaje del Carro
J 33,0" (76,2) Longitud de la Base de la Sierra J 33,0" (76,2) Longitud de la Base de la Sierra
K 18,0" (45,7) Ancho de la Bandeja K 18,0" (45,7) Ancho de la Bandeja
L 33,7" (85,6) Soporte al Tope del Carro L 33,7" (85,6) Soporte al Tope del Carro
M 35,8" ( 90,9) Patin al Tope del Carro M 35,8" ( 90,9) Patin al Tope del Carro
N 7,6" (19,3) Base al Tope del Carro N 7,6" (19,3) Base al Tope del Carro
O 2,1" (5,3) Altura del Patin (Opcional) O 2,1" (5,3) Altura del Patin (Opcional)
P 11,5" (29,2) Carro - Costado Izquierdo P 6,5" (16,5) Carro - Costado Izquierdo
Q 6,5" (16,5) Carro - Costado Derecho Q 11,5" (29,2) Carro - Costado Derecho
R 4,0" (10,16) Diámetro de la Brida R 4,0" (10,16) Diámetro de la Brida
S 32,0" (81,3) Ancho del Patin (Opcional) S 32,0" (81,3) Ancho del Patin (Opcional)
25
Page 26
¡SEGURIDAD ANTE TODO!
ADVERTENCIAS
HACER y NO HACER
ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
OPERACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE.
SI Lea todo el manual antes de manejar esta máquina. Entienda todas las advertencias, instrucciones y controles.
SI Mantenga siempre las protecciones en su lugar y en buenas condiciones.
SI Siempre use protecciones aprobadas para los oídos, ojos, cabeza y respiración.
SI Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones sobre la sierra.
SI Lea y entienda las deniciones de los símbolos que aparecen en este manual.
SI Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la hoja y de todas las piezas móviles.
SI Aprenda cómo parar la sierra rápidamente en caso de emergencia.
SI Apague el motor y déjelo enfriar antes de cargar combustible.
SI Verique que la hoja, las bridas y los ejes no estén dañados antes de instalar la hoja.
SI Utilice hojas abrasivas reforzadas de alta velocidad, o bien, hojas diamantadas con centro de acero fabricadas para uso en sierraspara hormigón.
SI Utilice solamente hojas abrasivas marcadas para velocidad máxima de funcionamiento mayor que la velocidad del eje de la hoja.
SI Verique la velocidad comprobando las rpm del eje de la hoja, diámetro de las poleas y diámetro de la brida de la polea.
SI Lea toda la literatura e instrucciones de seguridad que acompañan a la hoja utilizada con esta sierra.
SI Inspeccione cuidadosamente cada hoja antes de usarla. Si se observan señales de daño o desgaste poco común, NO USE LA HOJA.
SI Instale la hoja rmemente. Apriete la tuerca del eje con un aprietatuercas.
SI Asegúrese que la hoja y las bridas estén limpias y libres de tierra y suciedad antes de instalar la hoja en la sierra.
SI Utilice el tamaño de brida indicado para cada tamaño de hoja. No use bridas que estén dañadas o desgastadas.
SI Verique que el agujero del eje de la hoja coincida con el portaherramienta de la máquina antes de instalar la hoja.
SI Utilice la hoja correcta para el tipo de trabajo que se vaya a ejecutar. En caso de dudas, consulte con el fabricante de la hoja.
SI Siempre sujete la máquina con ambas manos cuando el motor esté funcionando. Encierre la empuñadura rmemente con los pulgares y dedos.
SI Tenga cuidado y siga las instrucciones cuando cargue y descargue la sierra.
SI Maneje esta máquina solamente en lugares bien ventilados.
SI Indique a las personas dónde situarse mientras la sierra está funcionando.
SI Establezca un programa de entrenamiento para todos los operadores de esta máquina.
SI Despeje el lugar de trabajo de personas innecesarias. No permita que nadie se sitúe delante o detrás de la hoja mientras el motor está funcionan-
do.
SI Maneje el combustible con cuidado.
SI Aleje la máquina por los menos 10 pies (3 m) del punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor y asegúrese de apretar
bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bidón de combustible.
SI Asegúrese que la hoja no esté haciendo contacto con ninguna cosa antes de arrancar el motor.
SI Tenga cuidado al izar y transportar esta máquina.
SI Siempre levántela del gancho de izar solamente.
SI Siempre amarre la máquina cuando la transporte.
SI Siempre maneje esta máquina con el interruptor de freno de estacionamiento en la posición “Auto”.
SI Pida que todo trabajo de servicio lo haga un personal técnico competente.
SI Asegúrese de enchufar las máquinas eléctricas a un circuito debidamente conectado a tierra.
SI Asegúrese que los cordones eléctricos sean del tamaño correcto y estén en buenas condiciones
SI Cumpla con el reglamento eléctrico de su localidad.
SI Use el voltaje correcto y un cable de extensión adecuado. Nunca transporte la herramienta colgando del cable y nunca tire del cable para
desenchufarlo. Aleje el cable del calor, aceite y de las aristas ludas.
SI Desenchufe los equipos cuando no los usa, antes de hacer mantenimiento y al cambiar accesorios
SI limpie y efectúe un mantenimiento cuidadoso para obtener un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones al cambiar accesorios.
Revise los cables del equipo con frecuencia y, si hay daños, hágalos reparar por un servicio autorizado.
SISiempre verique si hay cables eléctricos enterrados antes de cortar con la sierra. Si se necesitan ejemplares adicionales, lammar SIN CARGO
26
Page 27
¡SEGURIDAD ANTE TODO!
ADVERTENCIAS
HACER y NO HACER
ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPE-
RACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE.
NO haga funcionar esta máquina sin antes haber leído y entendido este manual.
NO maneje esta máquina sin tener el protector de la hoja u otras protecciones instaladas en su lugar.
NO se sitúe delante o detrás del paso de la hoja mientras el motor está funcionando.
NO deje esta máquina desatendida mientras el motor está funcionando.
NO trabaje en esta máquina mientras el motor está funcionando.
NO maneje esta máquina si está cansado o fatigado.
NO maneje la máquina si no está seguro de como hacerlo.
NO utilice una hoja de corte húmedo sin tener el suministro adecuado de agua.
NO sobrepase la velocidad máxima indicada para cada tamaño de hoja. El exceso de velocidad puede causar la rotura de la hoja.
NO utilice equipos u hojas que estén dañados.
NO utilice hojas con puntas de carburo.
NO trate de parar con las manos una hoja en movimiento.
NO incline, atasque, encaje o tuerza la hoja en el corte.
NO amontone material en la hoja.
NO deje los córdones eléctricos en o cerca del agua.
NO cambie el motor por alguno que no tenga una conexión especial de tierra de seguridad.
NO transporte una máquina de cortar con la hoja instalada.
NO utilice una hoja que ha sufrido una caída.
NO toque una hoja diamantada de corte en seco inmediatamente después de usarla. Estas hojas se demoran varios minutos en
enfriarse después de cada corte.
NO use una hoja que se ha sobrecalentado. (El núcleo tiene un color azulado.)
NO utilice bridas de hojas que estén dañadas o desgastadas.
NO permita que nadie se acerque a la máquina durante la puesta en marcha, abastecimiento de combustible o mientras la sierra está
funcionando.
NO maneje esta máquina en un lugar encerrado a menos que tenga buena ventilación.
NO maneje esta máquina cerca de ningún objeto que sea inamable. Las chispas podrían causar un incendio o una explosión.
NO permita que la hoja sobresalga más de 180 grados del protector.
NO maneje esta máquina sin que tenga colocado el capó del motor.
NO maneje esta máquina sin que tenga colocado el protector de la transmisión.
NO use los soportes de amarre para izar esta máquina.
NO remolque esta máquina tirada por un vehículo.
NO maneje esta máquina a menos que esté especialmente capacitado para hacerlo.
NO maneje la sierra si está bajo la inuencia de drogas o bebidas alcohólicas.
salvo aquéllas para las cuales fue diseñada. En caso de dudas respecto a su aplicación, NO use la sierra sin antes
haber consultado por escrito a Diamant Boart, Inc. y haber recibido nuestras indicaciones.
Husqvarna Construction Products, North America
17400 West 119th Street
Olathe, Kansas 66061
USA 1-800-288-5040
27
Page 28
FIGURAS
28
Page 29
29
Page 30
YY
XX
YY
FIGURAS
IdenticacióndePiezas:
A. Estructura Soldada de la Bandeja
B. Conjunto de Plataforma del Cabezal
C. Conjunto del Carro Transportador
D. Soporte Doblable (Opcional)
E. Equipo de Patín (Opcional)
F. Equipo de Pedal de Pie (Opcional)
G. Abrazaderas de Cojinete
H. Cojinetes
I. ———————————
J. Bloques Pivotantes
K. Perillas (o Tornillos de Cabeza Plana)
L. Brazo de Contrabalance
M. Tornillo de Cabeza Plana
N. Ménsula Inferior
O. ———————————
P. Palanca de Traba
Q. Resorte
R. Perno de Ojo
S. Retén (Modelo a Gasolina)
T. Válvula de Agua
U. Bomba de Agua
V. Bulbo del Cebador (Modelo a Gasolina)
W. Aislador (Modelo a Gasolina)
X. Rueda (Pivote del Protector de la Hoja)
Y. Tornillo de Fijación (Pivote del Protector de la
Hoja)
Z. Barra de Trayectoria
AA. Base del Motor
BB. Tornillo de Cabeza Plana (Eje de la Hoja)
CC. Brida Externa
DD. Hoja Diamantada
EE. Cinta de la Bomba de Agua (Modelo a Gaso-
lina)
FF. Soporte de Resorte Superior
GG. Escuadra
HH. Calces (No Mostrado en las Ilustraciones)
II. ———————————
JJ. Tornillos de Cabeza Plana (Carcasa del Eje
de la Hoja - Trasero)
KK. Tornillos de Cabeza Plana (Carcasa del Eje
de la Hoja - Superior)
LL. Llave
MM. Cortina para Salpicado
NN. Cable de Conexión Eléctrica (Bomba de
Agua)
OO. Enchufe Eléctrico (Modelos Eléctricos)
PP. Botón de Reinicio (Modelos Eléctricos)
QQ. ———————————
RR. Perilla de Encendido (Modelos Eléctricos)
SS. Perno de Tensionamiento de la Cinta
TT. Placa de Número de Serie
UU. Asa
VV. Perilla de Apagado del Motor (Modelo a Ga-
solina)
WW. Manguera de Drenaje de Aceite
XX. Mangos Elevadores
YY. Tornellería de Montaje Mango
30
Page 31
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACION
Antes de salir de la fábrica, todas las máquina son probadas extensivamente. Siga nuestras instrucciones
al pie de la letra y su máquina le brindará muchos años de servicio en condiciones normales de trabajo.
Lea todo este manual y familiarícese con el funcioanamiento de la máquina antes de ponerla
en marcha.
CON LA MAQUINA FRIA Y NIVELADA:
1. Modelos a Gasolina: Revisar el aceite del motor. Llenar hasta la marca “full” en la varilla de medición con aceite
10W30.
• Clase MS, SD, SE o mejor.
2. Modelos Eléctricos: Vericar que todas las conexiones eléctricas estén intactas.
LISTA DE REVISIONES DURANTE EL PERIODO DE RODAJE
LISTA DE REVISIONES DESPUES DE 1 A 2 HORAS DE FUNCIONAMIENTO:
encendido puesto en la posición de DESCONECTADO antes de hacer ningún trabajo de mantenimiento.
¡Deje que la máquina se enfríe!
MANTENIMIENTO DIARIO:
1. Revisael nivel de aceite del motor.
2. Revisar la condición del protector de la hoja.
3. Revisar las mangueras y abrazaderas en busca de daño o ojedad, Apretar o cambiar
según sea necesario.
4. Observar el indicador de restricción del ltro de aire. Limpiar o reemplazar cuando sea
necesario.
5. Limpie la bandeja del reservorio frecuente.
6. Al nal del cada día, limpie la bandeja del reservorio de agua para sacar el lodo de la
sierra. Haga pasar agua limpia a través de la Bomba de Agua y de las mangueras.
MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS:
1. Cambiar el aceite y ltro del motor.
2. Limpiar la aletas de aire del motor.
3. Revisar la tensión de la correa trapezoidal impulsora de la hoja. ¡NO tensar demasiado!
4. Limpiar el recipiente del combustible del motor.
31
Page 32
OBLIGATORIO
INDICACION
INFORMACION
INSTRUCCIONES
El lugar de trabajo debe estar totalmente
despejado, bien iluminado y totalmente libre
de riesgos para la seguridad.
ADVERTENCIA
Estos avisos le dan consejos
para su seguridad
Antes de salir de la fábrica, todas las máquinas
son probadas extensivamente.
Siga nuestras instrucciones al pie de la letra y su
máquina le brindará muchos años de servicio en
condiciones normales de trabajo.
PROHIBICION
1 CaracteristicasCaracteristicas
Uso: Corte Húmedo o en Seco de materiales refractarios
y de mampostería.
Herramientas: Hojas diamantadas — enfriadas en seco
o con agua,
Ø: 10" (250 mm), 12" (300 mm), y
14" (350 mm), con Eje de Ø 1" (25,4 mm).
(Para obtener información, póngase en contacto con su
distribuidor)
Profundidad de Corte (Máxima):
5,00" (127 mm) con hoja de Ø 14" (350 mm)
Máximo Tamaño del Material:
Bloque de 8 x 8 x 16" (20,3 x 20,3 x 40,6 cm)
El bloque debe ser rotado 180 grados para completar
el corte a través de 8" (20,3 cm) de profundidad.
Peso Nominal: Ver “Especicaciones”
Peso de Operación: Ver “Especicaciones”
Dimensiones: Ver “Dimensiones de la Sierra”
Capacidad del Protector de la Hoja:
MODELOS ELECTRICOS: Hojas de Ø 10" (250 mm), 12"
(300 mm) y 14" (350 mm)
MODELOS A GASOLINA: Ø de14" (350 mm) solamente.
(No se recomiendan diámetros de sierra más pequeños
porque la sierra no cortará a través del material. La
inclinación del cabezal es limitada porque el máximo ángulo
de inclinación del motor es 20 grados.)
RPM del Eje de la Hoja: Ver “Especicaciones”
El operador debe usar ropa
protectora adecuada para el
trabajo que está realizando.
Toda persona ajena al trabajo debe retirarse
del lugar.
Use solamente hojas marcadas con una velocidad máxima de funcionamiento mayor que
la velocidad del eje de la hoja.
2 ArmadoArmado
Todos los Modelos: ( Ilustraciones 1, 2, 3, 4 y 13)
• Cuando se desembala, esta unidad consiste de cuatro
(4) grandes piezas: Estructura Soldada de la Bandeja
(A), Conjunto de Plataforma del Cabezal (B), Conjunto
del Carro (C) y Mangos Elevadores (XX) (Ilustracion
1).
• Si esta unidad usara el Soporte Doblable (D) (Ilustracion
1) y el Equipo de Patín (E) (Ilustracion 2) opcionales,
primero arme estos artículos. Siga las instrucciones
proporcionadas con estas opciones.
• Coloque la Estructura Soldada de la Bandeja (A) sobre
una tabla o en el Soporte Doblable / Equipo de Patín
(D / E), como se muestra en la Ilustracion 1. Es muy
importante que la Estructura Soldada de la Bandeja (A)
sea armada sobre el Soporte Doblable (D), como se
muestra en la Ilustracion. 1, ó el Equipo de Pedal de Pie
(F) opcional NO PUEDE ser armado en la unidad.
• Monte los mangos (XX) como se muestra en la gura 13,
utilizando la tornillería de montaje que se proporciona
(YY). Monte la tornillería con las tuercas hacia el exterior
del armazón, y los tornillos de capacete hacia el interior
del armazón. Esto simplicará el montaje de la sierra en
el pedestal opcional. Las cuatro arandelas se deberán
ensamblar sobre las “ranuras” del armazón. Cuatro de
las ocho arandelas no se necesitan; pero se pueden
utilizar, si se desea, sobre los oricios restantes. Apriete
la tornillería con seguridad.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tornillería
de montaje del mango (YY) estén apretados con
seguridad antes de transportar el armazón o
el reemsamblaje de la unidad completa. ¡El no
hacerlo así podría dar como resultado lesiones
graves para el operario o alguna otra persona
que se encuentre en la zona de trabajo!
32
Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese
de leer todo este manual y familiarícese con el
funcionamiento de esta máquina.
• Saque el Conjunto del Carro (C) de su caja de embalaje.
Coloque el Conjunto del Carro (C) sobre la Estructura
Soldada de la Bandeja (A), de modo que las ruedas del
Conjunto del Carro (C) rueden a lo largo de los costados de
la Estructura Soldada de la Bandeja (A) (Ilustracion 1).
Page 33
• Asegúrese que las Abrazaderas de Cojinete (G) de la
derecha y de la izquierda en la Estructura Soldada de
la Bandeja (A) están pivotadas dentro de su posición
rebajada (Ver la Ilustracion 3). Cuidadosamente,
levante el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B)
y móntelo en la Estructura Soldada de la Bandeja
(A) de manera tal que los Cojinetes (H) (en la
Plataforma del Cabezal) estén descansando en los
Bloques Pivotantes (J) (en la Estructura Soldada de
la Bandeja) y que el extremo del eje de la hoja de la
Plataforma del Cabezal (B) esté descansando en el
Conjunto del Carro (C) (Ilustracion 3).
• Gire las Abrazaderas de Cojinete (G) dentro de su
posición elevada y apriete las Perillas (K) [o los Tornillos
de Cabeza Plana (K), dependiendo de la fecha de
fabricación] hasta que la Plataforma del Cabezal (B)
esté asegurada a la Estructura Soldada de la Bandeja
(A) (Ilustracion 4).
•
Nota: Si la unidad usa Tornillos de Cabeza Plana (K) para sostener
las Abrazaderas de Cojinete (G) en su sitio, apriételos con el extremo
de la Llave (LL) de 1/2", proporcionada con la sierra (Ilustracion 4).
Modelos Eléctricos (Ilustracion 5):
•
Instale el Brazo de Contrabalance (L): Coloque el extremo ranurado
del Brazo de Contrabalance en el pasador ubicado en la Esquina
Posterior Izquierda del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B).
Asegúrese de poner Arandelas de 1/2" en ambos costados del BRAZO
antes de la instalación. Note que el oricio inferior del BRAZO está
posicionado hacia la Estructura Soldada de la Bandeja (A). Un tornillo
de cabeza plana sostiene el BRAZO en las ménsulas de la parte
posterior de la Estructura Soldada de la Bandeja (A) por medio de
este oricio inferior.
•
Instale la Palanca de Traba (P) en el pasador de la Esquina Posterior
Izquierda del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Apriete la
Palanca de Traba (P), de modo que el Conjunto de Plataforma del
Cabezal (B) esté trabado de manera segura con el eje de la hoja en
la máxima posición elevada.
•
Asegúres que el Perno de Ojo (R) esté ajustado de manera segura
en el Brazo (L) y note que el ojo del Perno de Ojo (R) debería estar
alineado con el oricio de montaje del resorte en el Conjunto de
Plataforma del Cabezal (B).
•
Agregue la parte superior del Resorte (Q) a través del oricio en la
brida superior del del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Con
una herramienta (tal como un destornillador), extienda el extremo
inferior del Resorte (Q), de manera que el mismo se enganche sobre
el PERNO DE OJO (R).
•
Instale la Bomba de Agua (U) enchufando su Cable de Conexión
Eléctrica (NN) dentro del cable exible del motor eléctrico. Instale el
acoplador de púa de la manguera en la Bomba de Agua (U), luego
empuje en la manguera. Dirija la manguera y el cable eléctrico encima
de la cruceta de la Estructura Soldada de la Bandeja (B) para evitar el
contacto con la hoja durante la operación y de manera que la cortina
para salpicado pueda ser instalada fácilmente (NO como se muestra
en la Ilustracion 5).
el fondo de la Estructura Soldada de la Bandeja (A). Enganche
la parte superior de la Cortina para Salpicado (MM) sobre la
barra de pivote del cabezal y coloque el fondo de la Cortina
para Salpicado (MM) en la bandeja (Ilustracion 1).
Coloque la Bomba de Agua Eléctrica (U) en
• Los motores de sierras para mampostería de una fase
se proporcionan con el Enchufe (OO) con la correcta
conguración NEMA en el cable exible del motor. Los
conectores correspondientes son los siguientes:
Enchutes y Connectores del Motor Electrico
Enchute
Motor
1-1/2 HP115 VL5-20PL5-20R
2 HP230 VL6-15PL6-15R
3 HP230 VL6-30PL6-30R
Para cambiar la operación, ya sea a 115 ó 230 V, los
motores de 1-1/2 y 2 HP tienen una perilla para cambio de
voltaje montada en la caja terminal. Esta perilla debe ser
cambiada a ya sea 115 ó 230 Voltios, para corresponder
al voltaje de la fuente de energía. Los códigos eléctricos
locales pueden requerir el cambio del enchufe en el motor
al conector NEMA apropiado para corresponder al voltaje
de la fuente de energía.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que la
sierra esté conectada a un tomacorriente con
apropiada conexión a tierra. ¡El incumplimiento
de esta advertencia podría resultar en serios
daños corporales o en la muerte!
ADVERTENCIA: ¡NO opere con bajo voltaje!
El bajo voltaje causa la pérdida de energía, el
sobrecalentamiento del motor y, posiblemente,
la quemadura del revanado del motor. El
voltajedelmotordeberíaservericadocuando
el mismo está en operación.
El buen desempeño del motor depende del voltaje apropiado. Los
cables prolongadores que son demasiado largos y/o demasiado
pequeños reducen el voltaje a un motor bajo carga. Use cables
prolongadores NO MAS PEQUEÑOS que los tamaños indicados
en la carta mostrada más abajo:
Cableado
para Voltaje
Flexible
del Motor
(NEMA No.)
Conector
Requenido
(NEMA No.)
Modelo a Gasolina (Ver la Ilustracion 6):
TAMAÑO DEL CABLE PROLONGADOR (Mínimo)
MOTOR
HP 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V
1-1/2 # 10 # 14 # 10 # 14 # 10 # 14
2 HP # 10 # 12 # 10 # 12 # 10 # 12
3 HP — # 10 — # 10 — # 10
• Arme el Soporte de Resorte Superior (FF) usando
los dos (2) Tornillos Largos de Cabeza Plana de 3/8"16UNC x 1,00" y las Contratuercas de 3/8"-16UNC que
se proporcionan.
• Instale el Brazo de Contrabalance (L). Arme de manera
aojada el Tornillo de Cabeza Plana (M) Largo de 3/8"
x 1,00" y la Contratuerca de 3/8"-16UNC a través de la
Ménsula Inferior (N) y del extremo inferior (oricio de
diámetro 13/32") del Brazo de Contrabalance (L).
50 pies de longitud 75 pies de longitud 100 pies de longitud
33
Page 34
• Eleve el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) hasta
que la ranura en el Brazo (L) pueda ser puesta en el
Pasador de 1/2" en el Soporte de Resorte Superior
(FF)- asegúrese de instalar las Arandelas Planas de 1/2"
(proporcionadas) en ambos costados del Brazo (L).
• Monte y asegure la Palanca de Traba (P) en el Pasador
de 1/2" del Soporte de Resorte Superior (FF). Apriete
el Tornillo de Cabeza Plana (M) Largo de 3/8" x 1,00" y
la Contratuerca de 3/8"-16UNC previamente instalada
en la Ménsula Inferior (N).
• Instale la parte superior del Resorte (Q) en el oricio
de la parte superior del Soporte de Resorte Superior
(FF). Aoje la Palanca de Traba (P) y gire el Conjunto
de Plataforma del Cabezal (B) de manera que el eje
de la hoja esté en la posición superior, luego apriete
la Palanca de Traba (P) de manera segura. Usando
una herramienta (tal como un destornillador o alicates)
extienda el extremo inferior del Resorte (Q), de manera
que esté asegurado dentro del Perno de Ojo (R) en la
Ménsula Inferior (N).
• Instale las mangueras en la bomba de agua. Ellas deben
ser conectadas juntas, tal como se muestra en la lista
de piezas de este documento. Coloque el Retén (S)
en el fondo de la Estructura Soldada de la Bandeja (A)
después de conectar la manguera. Enganche la parte
posterior de la Cortina para Salpicado (MM) sobre la
barra de pivote del cabezal y coloque el fondo de la
cortina en la bandeja (Ilustracion 1).
• Cuando la unidad esté totalmente armada, pero antes
de arrancar el motor, verique que el motor NO exceda
20 grados en su ángulo de inclinación en cualquier
posición de la Plataforma del Cabezal [Use un indicador
de medición de ángulos (proporcionados por el cliente)
sostenido de manera plana contra la Base del Motor
(AA)].
PRECAUCION: ¡La inclinación a ángulos mayores que 20 grados podría producir severos
daños en el motor y anular su garantía!
3�erique Antes De Operar�eriqueAntesDeOperar
Todos los Modelos:
• Tenga en cuenta las condiciones de trabajo desde el
punto de vista de la salud y la seguridad.
• Para el arranque, reérase al manual del motor.
Solamente Modelos Eléctricos:
• Asegúrese que el tamaño del cable prolongador esté
apropiadamente dimensionado para el motor usado
en esta Sierra. Ver la Carta en la Sección 2 de este
documento.
34
ADVERTENCIA: Asegúrese que la unidad esté
conectada a un tomacorriente apropiadamente
conectado a tierra. ¡El incumplimiento de esta
advertencia podría resultar en serias lesiones
coprporales o la muerte!
Modelo a Gasolina Solamente:
• Combustible: Verique el manual de operación del
motor. Se recomienda la gasolina sin plomo.
• Aceite: Trabe el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B)
con el motor en una posición horizontal, luego verique
que el nivel de aceite del motor sea el correcto. Verique
el nivel del aceite frecuentemente para asegurarse que
ese nivel nunca descienda por debajo del especicado
en el manual de operación del motor. Si el nivel del
aceite está bajo, agregue aceite SAE 10W30, clasicación de servicio SF o SG (para condiciones normales),
tal como se recomienda en el manual de operación del
motor. ¡NO sobrecargue el motor con aceite!
4 Colocación De La HojaColocación De La Hoja
(Ver la Ilustracion 7)
Siempre ponga el interruptor de arranque del
motor (VV) en la posición de DESCONECTADO
antes de instalar la hoja.
Todos los Modelos:
• La hoja rota en una dirección de ”corte de bajada”. Esto
signica que el frente de la hoja se mueve hacia abajo
mientras que la parte posterior de la hoja se mueve
hacia arriba. Monte la Hoja Diamantada (DD) de manera que la echa en la hoja rote en esta dirección de
”corte de bajada”. La Hoja Diamantada (DD) puede ser
instalada / sacada usando el extremo de la Llave (LL)
de 3/4" (19 mm) proporcionada (Ilustracion 4).
• Después de montar la hoja, ella debería alinearse sobre la
parte superior de la inserción de madera en el Carro Transportador (C). Si esto no ocurre, aoje los tornillos de jación
que aseguran los Cojinetes (H) al Conjunto de Plataforma
del Cabezal (B) (Ilustracion 3). Posicione el Conjunto de
Plataforma del Cabezal (B) a la izquierda o a la derecha hasta
que la Hoja Diamantada (DD) esté alineada sobre la parte
superior de la inserción de madera, luego vuelva a apretar los
tornillos de jación de los Cojinetes (H). Durante la operación
de esta unidad, la hoja puede, y debería, pasar dentro de la
inserción de madera, pero NO dentro de la pieza de aluminio
fundido del Carro Transportador (C).
AD VE RT E NC IA : La s ho ja s di am an ta das
convencionales “Húmedas” DEBEN ser usadas con
agua. NO use hojas diamantadas convencionales
“Húmedas” sin agua. ¡El uso de las hojas
diamantadas convencionales “húmedas” sin agua puede
resultar en lesiones o en la muerte del operador o de las
personas presentes en el área de trabajo!
Page 35
Advertencia: Use solamente hojas abrasivas
del tipo reforzado.
Modelos Eléctricos Solamente:
• Monte la Hoja Diamantada (DD):
1. Usando la Llave (LL) proporcionada (u otra que
usted tenga), aoje el Tornillo de Cabeza Plana
(BB) girándolo en sentido anti-horario (Modelos
Eléctricos Solamente).
PRECAUCION: Note que, en los Modelos Eléctricos, el Tornillo de Cabeza Plana (BB) tiene
muescas A LA MANO DERECHA. ¡La instalación del tornillo de cabeza plana equivocado
podría dañar el eje de la hoja!
2. Saque la Brida (CC) externa y asegúrese que la
Brida (CC) externa, la Brida interna (No Mostrada)
y el eje (No Mostrado) están limpios y sin daños.
3. Monte la Hoja Diamantada (DD) al eje e instale la
Brida (CC) externa. Instale y apriete el Tornillo de
Cabeza Plana (BB) girándolo en una dirección horaria (Muescas a la Mano Derecha). Use la Llave
(LL) para apretar rmemente el Tornillo de Cabeza
Plana (BB) al eje.
Modelo a Gasolina Solamente:
• Monte la Hoja Diamantada (DD):
1. Usando la Llave (LL) proporcionada (u otra que
usted tenga), aoje el Tornillo de Cabeza Plana (BB)
girándolo en sentido horario (Modelos a Gasolina
Solamente).
PRECAUCION: Note que, en los Modelos Eléctricos, el Tornillo de Cabeza Plana (BB) tiene
muescas A LA MANO IZQUIERDA. ¡La instalación del tornillo de cabeza plana equivocado
podría dañar el eje de la hoja!
2. Saque la Brida (CC) externa y asegúrese que la
Brida (CC) externa, la Brida interna (No Mostrada)
y el eje (No Mostrado) están limpios y sin daños.
3. Monte la Hoja Diamantada (DD) al eje e instale la
Brida (CC) externa. Instale y apriete el Tornillo de
Cabeza Plana (BB) girándolo ena una dirección
Antihoraria (Muescas a la Mano Izquierda). Use
la Llave (LL) para apretar rmemente el Tornillo de
Cabeza Plana (BB) al eje.
5 Instrucciones De OperaciónInstrucciones De Operación
Todos los Modelos: (Ilustraciones 5 y 6)
• Congure la sierra para el tipo de operación requerida,
húmeda o en seco. Note que la sierra está montada
en fábrica para operación húmeda.
ConguraciónHúmeda:
•
Llene la bandeja del reservorio de agua [Estructura Soldada de la Bandeja (A)] con agua hasta dentro de 1 pulgada
(25 mm) de la parte superior. Asegúrese que el Retén (S)
de la toma de la bomba de agua (Ilustracion 6, Modelo
a Gasolina) o la Toma de la Bomba de Agua Eléctrica
(U) (Ilustracion 5, Modelo Eléctrico) está totalmente
inmersa en agua todo el tiempo. Mantenga la rejilla
de admisión de estos artículos limpias y libres de lodo,
suspensiones acuosas u otros materiales extraños.
ConguraciónenSeco:
• Todos los Modelos:
ADVER TE NC IA : Las hoj as diam an ta da s
conve nc io na le s “Hú me da s” DEB EN ser
usadas con agua. NO use hojas diamantadas
convencionales “Húmedas” sin agua. ¡El uso
de las hojas diamantadas convencionales
“húmedas” sin agua puede resultar en lesiones
o en la muerte del operador o de las personas
presentes en el área de trabajo!
ADVERTENCIA: Cuando corte sin agua, use
solamente hojas diamantadas que están
destinadas a ser usadas en seco (sin agua). Las
hojas diamantadas convencionales “Húmedas”
DEBEN ser usadas con agua.
⇒ Indicación: Para reducir la vibración de la sierra, la ban-
deja del reservorio de agua [Estructura Soldada de la
Bandeja (A)] puede ser llenada con arena. Asegúrese
de sacar la Bomba de Agua (U) (Modelos Eléctricos)
o el Retén (S) (Modelos a Gasolina) de la toma de la
bomba de agua para evitar su contaminación con tierra
o con arena.
ADVERTENCIA: Use siempre protección respiratoria cuando efectúe cortes en seco.
Modelos Eléctricos: (Ilustracion 5)
Antes de cortar en seco, desenchufe la Bomba de Agua (U)
del motor eléctrico, desconectando el Cable de Conexión
Eléctrica (NN).
Modelo a Gasolina: (Ilustracion 8)
Saque la Cinta en V (EE) de transmisión de la bomba de agua:
1. Saque los dos escudos que cubren la cinta de transmisión de la Bomba de Agua y el protector de la cinta
(No Mostrado).
2. Aoje los dos (2) pernos que sostienen la Bomba de
Agua en posición. Aoje el perno de tracción que
tensiona la cinta de la bomba de agua.
3. Deslice la Bomba de Agua hacia adelante y saque la
cinta de la polea de la bomba de agua.
4. Desarme la Cinta en V (EE) de la bomba de agua:
a. Gire la cinta hacia afuera y, con una mano, exprima
conjuntamente los dos ramales de la cinta.
b. Doble una lengüeta 90 grados de manera que esté
paralela con la ranura en la conexión adyacente.
c. Estire el extremo de esa conexión sobre la lengüe-
ta.
d. Estire el extremo de la cinta a través de las otras
dos conexiones.
5. Vuelva a instalar el Protector de la Cintay los escudos
de la bomba de agua. Guarde la cinta de la bomba de
agua de manera que ella pueda volver a ser instalada si
la unidad necesita ser usada para cortes húmedos.
35
Page 36
PRECAUCION: ¡NO haga funcionar la Bomba
de Agua (U) por largos períodos de tiempo sin
agua! ¡La Bomba de Agua podría dañarse!
Operaciones de Corte:
• Coloque el material en el Carro Transportador (C) y mueva el carro transportador al frente de la sierra, de manera
que la hoja NO esté en contacto con el material.
• Métodos de Corte: Esta unidad permite tres métodos
para que la hoja entre en contacto con el material:
1. Cabezal Fijo: Posicione el cabezal a la altura
deseada, luego apriete la Palanca de Traba (P)
(Ilustraciones 5 y 6). Luego el material puede ser
empujado dentro de la hoja.
2. Sostenga el Asa (UU) y descienda la hoja dentro
del material (Ilustracion 10). La hoja retornará a
la posición superior cuando se libere el esfuerzo.
3. Empuje con su pie el Equipo del Pedal de Pie (F)
(Ilustracion1) para descender la hoja dentro del
material. La hoja retornará a la posición
superior cuando se libere el esfuerzo.
Encendido / Apagado (Modelos Eléctricos):
(Ilustraciones 9 y 10)
• Abra la Válvula de Agua (T) completamente y verique
el ujo de agua antes de cortar.
• Encienda el motor eléctrico girando la Perilla de Encendido (RR) a la posición de ENCENDIDO (“ON”).
• Corte el material usando uno de los Métodos de Corte
descritos en la sección anterior.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas
de la hoja rotante durante la operación. LEA
TODAS LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD antes de operar esta máquina.
PRECAUCION: ¡NO corte dentro del área del
aluminio fundido del Carro Transportador (C
). La hoja debería cortar solamente dentro
del área de la inserción de madera del Carro
Transportador (C)!
APAGADO DE LA UNIDAD (Modelos Eléctricos):
Apague la unidad girando la Perilla de Encendido (RR) a la
posición de APAGADO (“OFF”) (Ilustracion 9).
Espere a que todo movimiento de la hoja se detenga
antes de sacar el material de la máquina.
Encendido / Apagado (Modelos a Gasolina):
(Ilustraciones 1 y 7)
• Abra la Válvula de Agua (T) (Ilustracion 7) y cebe la
Bomba de Agua (U) usando el Bulbo del Cebador (V)
(Ver la Ilustracion 1). Apriete el Bulbo del Cebador hasta
que el agua pase a través de las tuberías de agua del
protector de la hoja.
• Encienda el motor usando el procedimiento del manual
de operación.
• Abra completamente el estrangulador del motor. Todo
corte es hecho en esa posición. No cambie la posición
36
del regulador del motor; está jado en fábrica para la
velocidad correcta. Ver la sección “Epecicaciones”
de este documento para obtener la RPM apropiada del
motor y de la hoja.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas
de la hoja rotante durante la operación. LEA
TODAS LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD antes de operar esta máquina.
• Ajuste el ujo de agua con la Válvula de Agua (T) y
verique el ujo de agua antes de cortar.
• Corte el material, usando uno de los Métodos de Corte
descritos en la sección anterior.
APAGADO DE LA UNIDAD (Modelos a Gasolina):
Operación Normal: Apague la unidad siguiendo el procedimiento del manual de operación. Espere a que todo
movimiento de la hoja se detenga antes de sacar el material
de la máquina.
Emergencia: Gire la Perilla de Apagado del Motor
(VV) a la posición de APAGADO (“OFF”)
(Ilustracion 7).
6 Incidentes Durante La OperaciónIncidentes Durante La Operación
• Si el motor se apaga durante el corte, verique lo siguiente:
Modelo Eléctrico:
1. Interrupción de la conexión eléctrica: Verique todas
las conexiones eléctricas.
2. La perilla de Sobrecarga Manual ha sido activada:
Los motores de 60 Hertz de una sola fase están equipados con un Botón de Reinicio de Sobrecarga Manual
(PP) (Ilustracion 5). Si el motor se apaga debido a
una sobrecarga eléctrica y el Botón de Reinicio de
Sobrecarga Manual (PP) se activa, gire la Perilla de
Encendido (RR) a la posición de APAGADO (“OFF”)
(Ilustracion 9). Permita que el motor se enfríe por 5 a
10 minutos, luego empuje el Botón de Reinicio (PP).
Un golpe seco indica que el motor ha sido reiniciado y
que está listo para la operación. Vuelva a encender el
motor, girando la Perilla de Encendido (RR) a la posición
de ENCENDIDO (“ON”).
Modelo a Gasolina:
1. Sin Combustible: Verique el nivel del combustible.
2. Bajo Nivel de Aceite: Esta unidad está equipada con un
sistema de apagado que detiene el motor si se encuentra un nivel bajo de aceite. Verique el nivel de aceite
del motor con el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B)
pivotado, de manera que el motor esté en una posición
horizontal.
• Si el motor o la hoja se atasca por alguna razón, eleve
completamente la hoja fuera del corte, inspeccione minuciosamente la máquina antes de volver a encenderla.
Cuando descienda la hoja dentro de un corte parcial,
alinee la hoja exactamente con el corte para evitar daños
en la hoja.
Page 37
• Los cortes excesivamente rápidos atascarán el motor.
• Si la hoja se detiene durante el corte, verique que la
tensión de la cinta de transmisión es adecuada.
7 MantenimientoMantenimiento
Estructura Soldada de la Bandeja (A) bajo la Manguera
de Drenaje de Aceite (WW) para colectar el aceite usado. Saque el tapón del drenaje del aceite en el extremo
de la Manguera de Drenaje de Aceite (WW) [Ver la
Ilustracion 1] y espere a que todo el aceite usado sea
drenado del motor.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
mantenimiento, SIEMPRE ubique la máquina en
una supercie nivelada, con el motor APAGADO
y la perilla de encendido en la posición APAGADO, o desconectado de la fuente de energía.
Después de cada uso: LIMPIAR la máquina.
�eriqueDiariamente(TodoslosModelos):
• Limpie la bandeja del reservorio [Estructura Soldada
de la Bandeja (A)] para sacar el lodo y las soluciones
acuosas. Esta solución acuosa de concreto es un compuesto abrasivo de corte y acortará la vida de Bomba
de Agua (U) y de la Hoja Diamantada (DD). Limpie la
bandeja del reservorio dos veces por día en casos de
corte pesado. Luego vuelva a llenar la bandeja del
reservorio de agua con agua limpia.
• Al nal del cada día, limpie la bandeja del reservorio
de agua [Estructura Soldada de la Bandeja (A) ] para
sacar el lodo de la sierra. Haga pasar agua limpia a
través de la Bomba de Agua (U) y de las mangueras.
Modelo a Gasolina:
1. ¡Inspeccione el limpiador de aire del motor diaria-
mente! ¡Si corta en seco, inspeccione el limpiador de aire del motor cada cuatro horas! Limpie
o reemplace el elemento limpiador de aire de
acuerdo a lo recomendado por el fabricante del
motor.
2. Inspeccione el aceite del motor diariamente. Cam-
bie el aceite del motor después de cada 50 horas
de operación. Ver el manual de operación del motor
para realizar un apropiado cuidado y mantenimiento.
Modelo a Gasolina:
• Cambie el Aceite del Motor: Cambie el aceite del motor
después de cada 50 horas de operación.
• Tipo de Aceite de Motor: Bajo condiciones normales de
operación, use SAE 10W30 API, clasicación de servicio
SF or SG. Ver el manual de operación del motor para
vericar otros tipos de aceite recomendados.
• Capacidad del Aceite del Motor (Honda GX160)
0,63 Cuartos de Galón de EE.UU.
0,6 Litros
0,63 Cuartos de Galón Imperial
Procedimiento para el Cambio de Aceite del Motor:
1. Drene el aceite mientras el motor está todavía caliente
para asegurar un rápido y completo drenaje del aceite.
Gire la Plataforma del Cabezal (B), de manera que la
hoja esté en la posición inferior. Coloque un balde en la
2. Vuelva a instalar y apriete de manera segura el tapón
de la Manguera de Drenaje de Aceite (WW).
3. Vuelva a llenar el motor con el tipo de aceite recomendado. Ver el manual de operación del motor para
conocer la ubicación del sitio para cargar el aceite y
el nivel apropiado de aceite. Note que la capacidad
requerida de aceite será mayor debido al volumen de
aceite contenido en la Manguera de Drenaje de Aceite
(WW).
4. Vuelva a instalar la tapa del sitio para cargar el aceite.
5. Descarte el ltro de aceite usado en un contenedor
apropiado y de una manera que sea compatible con el
ambiente.
Cuando Se Requiera:
• Protector de Hoja “Sta-Level” (Ilustracion 10): Si
el protector de la hoja se aoja y gira demasiado libremente, la rotación del protector de la hoja puede ser
apretada. Ajuste la Rueda (X) Superior de las tres (3)
ruedas debajo del protector de la hoja:
1. Afloje la tuerca que sostiene la Rueda (X)
Superior.
2. Ajuste el Tornillo de Fijación (Y) para forzar la Rueda
(X) Superior contra la Barra de Trayectoria (Z).
3. Vuelva a apretar la tuerca que sostiene la Rueda
(X) Superior en posición.
Alineación de la Hoja (Ilustraciones 11 y 12):
• El eje de la hoja en esta máquina está alineado en fábrica, de modo que una nueva hoja cortará “a escuadra”
con el material colocado en el Conjunto del Carro (C). Si
la sierra o el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) se
cae o se daña, la hoja podría desalinearse, de manera
que ya no corte “a escuadra” a través del material. De
ocurrir esto, el eje de la hoja debería ser realineado de
manera que produzca cortes “a escuadra”. Si la Hoja
está seriamente fuera de alineación [1/16" (1,5 mm) o
más] el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) puede
necesitar ser “doblado”, de modo que la hoja esté más
cerca de estar alineada. En casos de daño severo, la
Estructura Soldada de la Plataforma del Cabezal debería ser reemplazada. La alineación precisa puede
ser alcanzada usando Calces (HH) de distinto espesor.
Ver la sección de lista de piezas de este documento
para obtener información sobre el número de pieza y
el espesor de los calces.
⇒ Nota: ¡Antes de comenzar a alinear la plataforma del
cabezal, asegúrese que la hoja esté plana y que NO
está doblada o dañada!
⇒ Nota: ¡Cuando alinee la hoja contra la escuadra, ase-
gúrese de permitir la diferencia de espesor entre el
segmento diamantado y el núcleo central de la hoja!
37
Page 38
1. Asegúrese que el Carro Transportador (C) ruede libremente a lo largo de la bandeja. Si la bandeja se daña,
ella debe ser reparada o reemplazada antes que la hoja
pueda ser alineada. Trabe el Conjunto de Plataforma
del Cabezal (B), de manera segura, en una posición
horizontal.
2. ALINEACION PARALELA (Ver la Ilustracion 11): Proporcione una Escuadra (GG) y colóquela en el Carro
Transportador (C), y ruede el carro mientras la Escuadra
(GG) descansa contra la hoja. Ajuste el Eje de la Hoja
dentro de la Alineación Paralela (si se requiere) poniendo Calces (HH) entre la carcasa del eje de la hoja y la
estructura soldada de la plataforma del cabezal en la
ubicación “A1” (Ver la Ilustracion 11). Aoje, pero no
saque, los Tornillos de Cabeza Plana (JJ) que sostenien
el eje de la hoja en posición. Deslice un calce, del espesor apropiado, hacia arriba y posiciónelo alrededor de
la rosca de uno de los tornillos de cabeza plana. Ajuste
los herrajes y verique la alineación de la hoja. Agregue
más calces, de ser necesario, hasta que el eje de la hoja
tenga Alineación Paralela.
3. ALINEACION PERPENDICULAR (Ver la Ilustracion 12):
Coloque la Escuadra (GG) en el Carro Transportador (C),
de manera que esté contra la hoja de la sierra y que esté
debajo del centro del eje de la hoja. Si la Escuadra (GG)
NO está en contacto con la Hoja Diamantada (DD) a lo
largo de toda la altura de la escuadra, el eje de la hoja
debe ser ajustado en Alineación Perpendicular. Ajuste
el eje de la hoja poniendo Calces (HH) entre la carcasa
del eje de la hoja y la estructura soldada de la plataforma
del cabezal en la ubicación “B2” (Ver la Ilustracion 12).
Aoje, pero no saque, los Tornillos de Cabeza Plana (KK)
que sostienen el eje de la hoja en posición. Deslice un
calce, del espesor apropiado, hacia adentro y posiciónelo
alrededor de la rosca de uno de los tornillos de cabeza
plana. Ajuste los herrajes y verique la alineación de la
hoja. Agregue más calces, de ser necesario, hasta que
el eje de la hoja tenga Alineación Perpendicular.
8 Tensión de la Cinta en VTensión de la Cinta en V
Todos los Modelos: (Ver Ilustraciones 5 y 6)
• Inspeccione la tensión de la Cinta en V cuando la unidad
es nueva y nunca je la tensión de la cinta más allá de
este punto.
• La sierra está equipada con Cintas en V de alta tensión.
Las cintas están tensionadas apropiadamente en fábrica, pero después de unas pocas horas de operación,
ellas se extenderán y se aojarán.
• Tensionamiento de las Cintas en V del Eje de la Hoja:
1. Aoje los cuatro (4) tornillos de cabeza plana que
sostienen el motor (Modelos Eléctricos) o la Plataforma del Motor (Modelos a Gasolina).
2. Apriete el Perno de Tensionamiento de la Cinta (SS)
en la parte posterior de la sierra hasta que la cinta
sea apretada a la tensión original de fábrica.
3. Vuelva a apretar los cuatro (4) tornillos de cabeza
plana que sostienen el motor (Modelos Eléctricos)
o la Plataforma del Motor (Modelos a Gasolina).
38
Modelo Eléctrico:
• Ver “Todos los Modelos” del texto anterior.
Modelo a Gasolina:
• Tensión de la Cinta en V del Eje de la Hoja (Ver
la Ilustracion 6): La excesiva tensión de la cinta
producirá el desalineamiento del motor porque el
motor está montado en cuatro (4) Aisladores (W) de
vibración de goma. Pare de tensionar la cinta en V de
transmisión del eje de la hoja cuando la sección central
del Aislador (W) del frente a la mano derecha comienza
a separarse de su plato de montaje. El tensionamiento
de la Cinta en V de transmisión del Eje de la Hoja más
allá de este punto no es recomendado porque el Aislador (W) del frente a la mano derecha no funcionará de
manera apropiada.
• Tensión de la Cinta en V (EE) de la Bomba de Agua (Ver
la Ilustracion 8): Puede necesitar ser apretada después
de cuatro horas de operación. Con el tiempo, esta Cinta
en V puede extenderse más allá de la longitud de la
ranura de ajuste. Si esto sucede, simplemente saque
la Cinta en V y extraiga una o más conexiones (las que
sean necesarias) de su longitud.
9 Consejo ImportanteConsejo Importante
• Nunca transporte la sierra con el cabezal de corte posicionado en el armazón. El movimiento puede hacer
que el cabezal se desalinee.
• Cuando guarde la máquina por un extenso período
de tiempo, use un cepillo de metal para sacar el lodo
endurecido y solidicado. Limpie y lubrique cuidadosamente las piezas móviles, de manera que para el
siguiente trabajo la sierra esté lista para la operación.
• Las cintas de transmisión deben estar ajustadas. Cuando las cintas están ojas, se pierde potencia. ¡Reemplace las cintas usadas sin demoras!
• La hoja debe ajustarse apretadamente al eje, especialmente en las hojas diamantadas. De otra forma, se
producirá un martillamiento y esto dañará seriamente
las hojas. Si el reborde del eje está hendido en donde
la hoja diamantada se ha trabado en el corte mientras
el eje continuaba su giro, el eje debe ser reemplazado,
o la vida útil de la hoja será acortada severamente.
• Las bridas de la hoja deben ser de diámetro completo,
como mínimo de 4" (100 mm). Reemplace las bridas
desgastadas de una vez porque las bridas de tamaño
reducido acortarán la vida útil y producirán la rotura de
la hoja.
• Verique regularmente la condición del carro transportador. Reemplace frecuentemente las ruedas y la
inserción de madera.
• Asegúrese que el cabezal de corte esté correctamente
alineado. El desalineamiento de la hoja debido al daño
por manipuleo o el transporte de la sierra con el cabezal
de corte en el armazón puede afectar seriamente la vida
útil de la hoja.
• ¡Reemplace los cojinetes ruidosos inmediatamente! Los
cojinetes desgastados destruirán la hoja rápidamente.
• Haga pasar agua limpia a través de la bomba y rocíe
el conjunto después de cada trabajo para prolongar la
vida útil de la bomba y de la hoja.
Page 39
• Las hojas diamantadas pueden necesitar ser “aladas”.
Las hojas pueden ser ecientemente “aladas” con
palillos aladores.
ADVERTENCIA: ¡Nunca use ladrillos refracta-
riospara“alar”lashojasdiamantadas!
11 ReparacionesReparaciones
Nosotros efectuamos todas las reparaciones en el período
de tiempo más corto posible y a los precios más económicos. Vea nuestra dirección y números de teléfono en la
página frontal.
• Las hojas abrasivas deben ser de un tipo reforzado.
Nunca use una hoja abrasiva con agua. Estos productos puden ser dañados por el abuso del operador; por
ejemplo, atascando el material dentro de la hoja. ¡Esto
también puede ser peligroso!
10 AccesoriosAccesorios
Los siguientes accessorios y equipos están disponibles
para esta máquina. Vea la sección Lista de Piezas de este
documento para obtener el número de pieza. Para obtener
información adicional, póngase en contacto con su proveedor local o llame a nuestro número de teléfono gratuito de
Servicio al Cliente, que se muestra en la página frontal:
• Conjunto de Soporte Doblable
• Equipo de Patín
• Equipo de Pedal de Pie
• Equipo de Rueda, Carro Transportador (Juego de 4)
• Cable Adaptador, 115V, 15 Amperes Directo A Una
Traba por Giro de 20 Amperes (Para Motor de
1-1/2 HP Solamente)
• Equipo para Reparación de Bomba de Agua *
• Equipo de Carro Transportador, Completo *
• Juego de Reglas, Carro Transportador *
12 Piezas De RepuestoPiezas De Repuesto
Para una pronta provisión de piezas de repuesto, es esencial que se proporcionen los datos mostrados en la Placa
de Número de Serie (TT) (Ver la Ilustracion 10) jada a la
máquina. Tome nota de esta información más abajo para
tener una rápida referencia:
Información de Referencia
Modelo No:
Serie No:
Fecha Recibida:
NOTAS:
*Nota: Este artículo tiene un número de pieza diferente
para las unidades eléctricas y a gasolina.
Las instrucciones de uso y las piezas de recambio presentadas en este
documento son solamente para información y no constituyen obligación
ninguna. Como parte de nuestra política de mejoramiento de la calidad de
nuestros productos, nos reservamos el derecho de hacer cualquiera y todas
Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that comes from the material being cut, which
frequently contains silica. Silica is a basic component of sand, quartz, brick clay, granite and numerous other
minerals and rocks. Exposure to excessive amount of such dust can cause:
•Respiratory diseases (affecting your ability to breath), including chronic bronchitis, silicosis and pulmonary brosis from exposure to silica. These diseases may be fatal;
•Skin irritation and rash; and
•Cancer according to NTP* and IARC*
* National Toxicology Program, International Agency for Research on Cancer
Take precautionary steps
•Avoid inhalation of and skin contact with dust, mist and fumes;
•Wet cut when feasible, to minimize dust;
•Wear and ensure that all bystanders wear appropriate respiratory protection such as dust masks de-
signed to lter out microscopic particles. (See OSHA 29 CFR Part 1910.1200)
California Prop 65 Warning:
Use of this product can cause exposure to materials known to the State of California to cause cancer and/or birth
defects or other reproductive harm.
47
Page 48
542 20 11-04
48
2006-28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.