Manuel d’utilisation et d’entretien
Operator’s manual
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de explicaciones
Gebruiksaanwijzing
Drift- och underhållshandbok
Manual de instrucões
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
RVL 200
RVL 300
Page 2
EXPLICATION DES SYMBOLES – CONSIGNES
Explication des symboles
L'emploi de pictogrammes sur les machines (en couleur)
et dans le manuel indiqueront des conseils qui
concernent votre sécurité.
ATTENTION ! DANGER ! Symbole
général de danger.
OBLIGATION. Toujours utiliser avec la
machine :
• un casque de protection homologué
• des protections d’oreilles homologuées
• des lunettes de protection homologuées
ou une visière homologuée.
LIRE attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT. Triangle et marquage
noir sur fond jaune : danger si non respect.
Risque de blessures pour l’utilisateur ou
des tiers. Risques de dégâts sur la
machine ou l’outil.
INTERDICTION. Cercle rouge avec ou
sans barre : utilisation ou présence
interdite.
INDICATION. Information – Instruction :
indications particulières concernant
l’utilisation ou le contrôle de la machine.
Cette machine est conforme à la directive
CE en vigueur.
Le symbole ARRET.
Port de lunettes protectrices ou visière
obligatoire.
Emissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne.
Le symbole sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit
pas être traité comme déchet ménager. Il
doit obligatoirement être déposé au point
de collecte prévu pour le recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous
conformant à une procédure d'enlèvement
correcte du produit devenu obsolète, vous
aiderez à prévenir tout effet nuisible à
l'environnement et à la santé, qu'une
manipulation inappropriée de celui-ci
pourrait autrement provoquer. Pour de plus
amples informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie ou
collectivité locale, la déchetterie de votre
localité ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
2 - Français
Page 3
DECLARATION CE - INDEX
Déclaration de conformité
Le fabriquant, HUSQVARNA CONSTRUCTION
PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, déclare que
la machine RVL200-RVL300 est conforme aux
dispositions des DIRECTIVES :
• "MACHINES" modifiées (89/392/CEE)
• "BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)
• "CEM” (89/336/CEE)
• ”BRUITS” (2000/14/CEE)
• ” DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES (DEEE) ” (2002/96/CE)
Christer Carlberg, Operations Manager
Husqvarna Construction Products
Préface
Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une
série de contrôles au cours desquels tout est
minutieusement vérifié.
La stricte observation de nos instructions assurera à
votre machine, dans des conditions normales de travail,
une grande longévité.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur
ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en
cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages
relatifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation de la
machine. Soucieux de la qualité de nos produits, nous
nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes
modifications techniques en vue de leur amélioration.
Ce document servira l'utilisateur à :
• se familiariser avec la machine,
• connaître ses possibilités d'utilisation,
• éviter les accidents lors d'un emploi non adapté, par
une personne non formée, lors de l'entretien,
maintenance, remise en état, déplacement, transport,
• augmenter la fiabilité et la durée de la machine,
• assurer une utilisation correcte, un entretien régulier,
un dépannage rapide afin de diminuer les frais de
réparation et les temps d'immobilisation. Le fabricant
décline toute responsabilité
inadapté ou de toute modification.
Disponibilité du manuel à tout
moment sur le lieu de travail.
Lecture et utilisation par toute
personne assurant l'installation ou
l'utilisation.
résultant d'un emploi
Les réglementations techniques
obligatoires en vigueur dans le pays
d'utilisation de la machine sont
également à respecter pour une
sécurité maximum.
Index
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles............................................ 2
DECLARATION CE
Déclaration de conformité............................................ 3
Les conseils d'utilisation de ce manuel et les pièces détachées
figurant dans la liste des pièces de rechange sont donnés à titre
d'information et non d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le
droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques
en vue de leur amélioration.
3- Français
Page 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RVL 200
Données générales
Masse nominale (kg) 17 kg
Dimensions (L x l x H - mm) 280 x 2000 x 400
Vitesse de rotation du moteur (tr/min) 7500
Puissance (CV/kW) 1 / 0,74
Emissions sonores
Puissance acoustique, LWA dB(A)
EN ISO 3744 112
Niveaux sonores
Niveau de pression acoustique équivalent
à l’oreille de l’utilisateur, L
(dB)EN ISO 4871 94
pa
Niveaux de vibrations
Suivant ISO 5489
Aeq (m/s²), 2,1
Plaque signalétique
Données générales
Masse nominale (kg) 21 kg
Dimensions (L x l x H - mm) 280 x 3000 x 400
Vitesse de rotation du moteur (tr/min) 7500
Puissance (CV/kW) 1 / 0,74
Emissions sonores
Puissance acoustique, LWA dB(A)
EN ISO 3744 112
Niveaux sonores
Niveau de pression acoustique équivalent
à l’oreille de l’utilisateur, L
Niveaux de vibrations
Suivant ISO 5489
Aeq (m/s²), 2,1
Plaque signalétique
RVL 300
(dB)EN ISO 4871 94
pa
TYPE RVL 200/300 N° SERIE ANNEE DE FABRICATION
MASSE UTILE 17/21 kg PUISSANCE 0,74 kW
MAXI OUTIL mm PLAGE DE
TENSION
ALESAGE mm FREQUENCE Hz
T/MIN – RPM 6000 INT UTIL A
V
TYPE RVL 200/300 N° SERIE ANNEE DE FABRICATION
MASSE UTILE 17/21 kg PUISSANCE 0,74 kW
MAXI OUTIL mm PLAGE DE
TENSION
ALESAGE mm FREQUENCE Hz
T/MIN – RPM 6000 INT UTIL A
V
TYPE RVL 200/300 N° SERIE ANNEE DE FABRICATION
MASSE UTILE 17/21 kg PUISSANCE 0,74 kW
MAXI OUTIL mm PLAGE DE
TENSION
ALESAGE mm FREQUENCE Hz
T/MIN – RPM 6000 INT UTIL A
V
TYPE RVL 200/300 N° SERIE ANNEE DE FABRICATION
MASSE UTILE 17/21 kg PUISSANCE 0,74 kW
MAXI OUTIL mm PLAGE DE
TENSION
ALESAGE mm FREQUENCE Hz
T/MIN – RPM 6000 INT UTIL A
V
4 - Français
Page 5
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Consignes particulières
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un
emploi inadapté ou de toute modification.
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des
conditions d'utilisation conformes aux instructions, la
tronçonneuse peut présenter des dangers pour
l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles
réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer :
• de l'état technique parfait (utilisation suivant
affectation en tenant compte des risques éventuels,
suppression de toute mal fonction nuisible à la
sécurité),
• d'un personnel compétent (qualification, âge,
formation, instruction) ayant pris connaissance dans
le détail du manuel avant de commencer le travail ;
toute anomalie électrique, mécanique ou d'autre
origine sera contrôlée par une personne habilitée à
intervenir (électricien, responsable de l'entretien,
agent revendeur agréé, etc...),
• s'assurer du respect des avertissements et directives
marqués sur la machine (protections adéquates
personnelles), utilisation conforme, instructions de
sécurité en général...),
• qu'aucune modification, transformation ou
complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas
réalisée sans l'autorisation du fabricant,
• du respect des fréquences de vérifications et
contrôles périodiques préconisés,
• de la garantie de pièces de rechange d'origine lors de
réparations.
Faire
FAIRE lire attentivement et bien vérifier que l'on a
compris toutes les instructions avant d'utiliser
la scie.
FAIRE toujours maintenir toutes les protections en
place.
FAIRE toujours porter les sécurités auditives et/ou
oculaires, le protège tête et la protection
respiratoire approuvés.
FAIRE toujours se tenir à distance du disque et de
toutes les autres pièces en mouvement.
FAIRE savoir comment arrêter la scie rapidement en
cas d'urgence.
FAIRE couper le moteur et le laisser refroidir avant
de refaire le plein.
FAIRE vérifier le disque, les brides et les arbres afin
de voir s'ils ne sont pas endommagés avant
d'installer le disque.
FAIRE preuve de prudence et respecter les
instructions lors du chargement et du
déchargement de la scie.
Ne pas faire
NE PAS permettre à d'autres personnes de se trouver
à proximité de sa mise en service, du plein en
carburant ou des travaux de coupe.
NE PAS faire fonctionner des moteurs à essence dans
un espace clos, sauf ventilation appropriée.
NE PAS utiliser un matériel ou des disques
endommagés.
NE PAS faire fonctionner la scie dans des espaces où
se trouvent des produits combustibles. Les
étincelles projetées par la scie peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
NE PAS autoriser une protection du disque inférieure
à 180 degrés.
NE PAS laisser la scie sans surveillance alors que le
moteur tourne.
NE PAS utiliser la scie sous l'influence de drogue ou
d'alcool.
LE NON-RESPECT DE CES MISES
EN GARDE PEUT ENTRAINER LA
MORT OU DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES.
5 - Français
Page 6
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Vérification avant mise en service
Avant toute mise en service, lire
attentivement la notice, et se familiariser
avec la machine.
Arrêt moteur.
Le champ de travail doit être parfaitement
en ordre, bien éclairé et ne doit présenter
aucun risque (ni humidité, ni produits
dangereux à proximité).
L'opérateur doit porter des protections
appropriées au travail.
Obligation port du casque antibruit.
Toute personne étrangère doit être
écartée du champ de travail.
N'utiliser que des disques marqués
d'une vitesse maximale de travail
supérieure à la vitesse effective de la
broche.
Machine à moteur essence
(se reporter au livret d'entretien moteur) :
• S'assurer du plein de carburant.
• Vérifier le niveau d'huile: le moteur travaillant souvent
incliné, vérifier fréquemment, en position horizontale,
que son niveau d'huile ne soit jamais inférieur au
deuxième trait de la jauge.
Tenir compte des conditions
ambiantes (santé et sécurité).
Machine à moteur électrique
Vérifier ce qui suit:
SECURITE ELECTRIQUE : Obligation de
branchement sur un réseau équipé d'un
disjoncteur à courant différentiel résiduel 30
mA avec mise à la terre. Dans le cas
d'absence de ce disjoncteur sur le réseau,
consulter notre catalogue proposant
différents modèles.
• Utilisation correcte du dispositif à courant différentiel
résiduel incluant son contrôle périodique; pour les
outils fournis avec un DCDR (dispositif à courant
différentiel résiduel) intégré dans le câble ou dans la
fiche pour prise de courant, dans l'hypothèse où le
câble ou la prise sont endommagés, la réparation
doit être effectuée par le fabricant ou un de ses
agents ou par un atelier de réparation qualifié afin
d'éviter tout risque dû à une réparation mal faite.
• Alimentation du moteur: câble électrique renforcé de
type HO7 RNF de section 5 x 2,5 mm² jusqu’à 100
mètres pour 400V.
• S’assurer du voltage du réseau, identique à la plaque
d’identification de la machine
• Moteur triphasé : s’assurer que le sens de rotation de
l’axe de broche correspond au sens indiqué par la
flèche sur le carter de disque. Si le moteur ne tourne
pas dans le sens souhaité, inverser deux phases en
tournant les deux bornes de la prise de courant
prévues à cet effet.
En cas de détérioration et de casse
de la machine, ceux-ci seront
éliminés conformément aux
modalités prescrites par la
législation en vigueur.
6 - Français
Page 7
MISE EN SERVICE-ENTRETIEN
Montage de la Règle [FIG. 1]
• Placer la règle sur le sol.
• Positionner l'ensemble moteur sur celle-ci.
• Présenter et introduire les vis (1) et rondelles plates
(2), puis rondelles à dents (3) et écrous (4).
• Serrer les vis (1) à l'aide de la clé fournie.
Utilisation [FIG. 2]
• Après la mise à niveau selon les méthodes
traditionnelles et coulage du béton, placer votre règle
en début de travée.
• Encliqueter la partie du brancard sur la machine.
• Avant la mise en route, pulvériser sur la règle du
gasoil ou de l'huile de coffrage pour éviter
l'adhérence du béton.
• Mettre le moteur en marche (voir la notice).
• Régler la vibration en fonction de l'hydrométrie du
béton.
• Placer le brancard sur l'épaule agissez en rotation
sur le brancard pour incliner la règle vers l’ava nt ou
vers l’arrière.
• Tirer lentement vers vous.
• Si nécessaire, procéder à une deuxième passe.
• Lors de l'exécution de la travée suivante, placer la
règle pour qu'elle vienne en recouvrement de15 cm
sur le sol déjà lissé
Moteur
MISE EN MARCHE
Pour moteurs 4 temps, faire le plein du réservoir
seulement avec de l’essence.
Ne pas fumer pendant cette opération.
Amorcer le carburateur, levier de commande de gaz
fermé, jusqu'à ce que le carburant sorte du trop plein.
• Mettre l'interrupteur en position marche.
• Mettre la commande de gaz à demi-ouverture.
• Fermer le volet du starter.
• Tirer sur la corde du démarreur.
• Dès la première explosion, mettre le volet du starter
en position ouvert
• Tirer de nouveau sur la corde du démarreur.
• Régler le régime du moteur avec la commande du
gaz.
ATTENTION :
Lorsque l'on appuie à mi-course sur
la pompe d'amorçage, le carburant
coule directement dans le moteur et
le démarrage devient difficile. La
pompe d'amorçage doit toujours être
manœuvrée en appuyant à fond.
Ne pas tirer sur la corde du
démarreur lorsque celle-ci se trouve
en fin de course.
7 – Français
Page 8
MISE EN SERVICE-ENTRETIEN
ARRET
• Mettre le levier de commande de gaz en position
ralenti.
• Couper l'interrupteur position arrêt.
ATTENTION :
UTILISATION MOTEUR HONDA
• Utilisation extrême: 3 à 5 °c et 80 à
100 % d’humidité.
• Si problème de givrage du
carburateur, stopper le moteur
environ 5 min puis le redémarrer.
Dans le cas de travail dans un
endroit restreint ou fermé, assurezvous d'une ventilation adéquate. Les
gaz d'échappement contiennent de
l'oxyde de carbone (une exposition à
ce gaz toxique peut provoquer une
perte de conscience et être mortelle).
Entretien
• Nettoyer la règle après chaque utilisation.
• Graisser l'articulation du brancard au minimum une
fois par mois.
• Si vous utilisez un jet ou un nettoyeur haute-pression,
éviter IMPERATIVEMENT les projections d'eau sur le
moteur.
IMPORTANT : Après usure de la partie avant de la
règle, celle-ci peut être inversée
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d'emploi
inadapté ou de modification de ce
matériel.
•Honda préconise un démontage et nettoyage du
filtre à air après chaque utilisation.
Réparation
Nous sommes à votre entière disposition
pour vous assurer toute réparation dans les
délais les plus réduits et aux meilleurs prix
(voir adresses à la fin du manuel).
Pièces de rechange
Pour une livraison rapide de pièces de rechange et afin
d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de
rappeler à chaque commande les indications qui figurent
sur la plaque signalétique de la machine ainsi que la
référence de la pièce à remplacer.
(Voir la liste des pièces de rechange livrée avec la
machine)
543 000 000 (0)
Code Quantité
Garantie
1. DURÉE
La garantie prend effet à la date d’achat par l’utilisateur (date
de facture du distributeur) et est valable pour une durée de 12
mois.
2. ETENDUE
La garantie se limite au remplacement gratuit des pièces ayant
des vices de fabrication reconnus par HUSQVARNA (à
l’exception des pièces d’usure et consommables) si la
réparation est effectuée dans un atelier HUSQVARNA ou
agréé par HUSQVARNA.
Le fabricant ne saurait couvrir les dommages consécutifs,
directs ou indirects, matériels ou immatériels, causés aux
personnes ou aux choses suite aux pannes ou à arrêts de la
machine.
3. CONDITIONS DE GARANTIE
Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de renvoyer à
HUSQVARNA, dans les huit jours après l’achat, le certificat de
garantie joint dûment complété.
En cas de problème survenant à la machine pendant la
période de garantie, nos services après-vente vous indiqueront
la meilleure marche à suivre pour vous permettre de résoudre
votre problème et vous conseilleront si besoin le centre de
service agréé le plus proche.
Vous pouvez également expédier votre machine, à vos frais, à
nos services après-vente, en joignant votre facture d’achat
ainsi qu’un rapport décrivant le problème observé et
demandant la mise en jeu de la garantie. Un diagnostic
technique sera effectué sans délai dès réception de la machine
dont les conclusions sous seront adressées.
4. EXCLUSIONS
La garantie ne peut être accordée pour dommages ou pannes
provenant :
- d’une utilisation anormale, erreur de transport ou de
manutention, ou d’entretien,
- d’utilisation de lubrifiants ou combustibles de qualité non
adéquate ou non préconisée par HUSQVARNA,
- suite à l’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant pas
d’origine,
- suite à des interventions effectuées par du personnel non
agréé,
- de l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou inadéquat.
(Nous préconisons l’utilisation d’outils HUSQVARNA).
Les marchandises voyagent aux frais et risques et périls de
l’acheteur à qui il appartient d’exercer tout recours à l’encontre
du transporteur dans les formes et délais légaux.
8 - Français
Page 9
www.husqvarnacp.com
115 03 64-20
2007-09-20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.