and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
D
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de
F
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
NL
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
N
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
5118720-03
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
SF
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till
S
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og
DK
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
E
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador
P
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso
I
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.
Page 2
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
ROYAL 47S
Briggs & Stratton
XTL45 + CAT
2.5 - 5 km/h
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
1kg
30.5 kg
46 cm
17 - 65 mm
82.2 dB(A)
Leq 8.75 m/s
2
Page 3
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
GB
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
D
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
F
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
NL
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan
te brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
N
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
SF
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
S
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
DK
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
E
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
I
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
P
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
Page 4
GB - CONTENTS
1.Handle Assembly
2.Grass collector
3.Bottle of oil
4.Instruction Manual
5.Operator Presence Control
6.Powerdrive Lever
7.Rating Label
8.Warning Label
9.Mulcher Plug
D - INHALT
1.Griffeinheit
2.Grasauffangbehälter
3.Ölflasche
4.Bedienungsanweisung
5.Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
6.Motorantriebshebel
7.Produkttypenschild
8.Warnetikett
9.Einsatzteil zur Mulchgewinnung
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5.Arceau de sécurité (CPO)
(Contrôle de Présence de l’Opérateur)
6.Arceau de traction
7.Plaquette d’identification
8.Etiquette d’avertissement
9.Insert broyeur
NL - INHOUD
1.Handgreep, compleet
2.Grasopvangbak
3.Fles olie
4.Handleiding
5.Operator Presence Control (OPC of startgreep)
6.Hendel van de aandrijving
7.Productlabel
8.Waarschuwingsetiket
9.Afsluitstop voor mulchen
N - INNHOLD
1.Håndtak
2.Oppsamler
3.Oljeflaske
4.Bruksanvisning
5.Operatørens kontrollspak
6.Powerdrivespak (motorspak)
7.Typeetiketten
8. Advarselsetikett
9.BioClip plugg
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
9.BioClip-tulppa
S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag
7.Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
9.Bioklipp-plugg
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Dødmandsgreb
6. Kørselsgreb
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
9.Bioprop
E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
9.Tapón bloqueador (Mulching)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento
7.Etiqueta de Especificações do Produto
8.Etiqueta de Aviso
9.Tampão de Distribuição de Adubo Natural
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
9.Tappo per taglio “mulching”
Page 5
(GB)CARTON CONTENTS
(D)KARTONINHALT
(F)CONTENU DU CARTON
(NL)INHOUD
A
8
(N)KARTONGENS
INNHOLD
(SF)PAKETIN SISÄLTÖ
(S)FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK)KARTONINDHOLD
(E)CONTENIDO DE LA
CAJA
(P)LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I)CONTENUTO DEL
CARTONE
5
6
1
2
9
7
3
4
Page 6
B
Produktnummer .........................
Modell ........................................
Serie..........................................
Innkjøpsdato ..............................
Innkjøpssted..............................
•Vennligst behold innkjøpsbeviset•
Montering av
håndtakene
1. Fold forsiktig ut
håndtaket. Unngå at
ledningene blir skadet.
(C)
2. Trekk til
håndtaksknottene.
3. Kontroller at
gasskontrollen beveger
seg som den skal.
TYPEETIKETTEN
Ditt produkt er unikt identifisert ved en
typeetikett i sølv og sort. For å være sikker
på at du har fullstendig produktinformasjon
når du trenger deler eller råd fra et av våre
godkjente servicesentre, eller hvis du
behøver å ta kontakt med vår
kundetjenesteavdeling, anbefaler vi at du
noterer deg de opplysningene som er vist i
fig. B , i rubrikken vi har satt av til dette.
MONTERINGSANVISNING
C
D1
Montering av
oppsamleren
1. Løft bakluken.
2. Plasser oppsamleren
over utkasterluten.
3. Senk oppsamleren
inntil den støttes av det
nedre håndtaket og
legg bakluken over
oppsamlerens. (E1)
E1
E2
Snorstarter
1. Kople frainnpluggledningen.(D1)
2. Trekk operatørens
kontrollspak (Operator
Presence Control) for å
frigjøre bremsen på
motoren.(D2)
Du må frigjøre bremsen
ved å trekke operatørens
kontrollspak (OPC) til
håndtaket før du drar ut
startsnoren.
3. Legg startsnoren i
startsnorføreren på det
øvre håndtaket. (D3)
NORSK - 3
D2
D3
Tømming av
oppsamleren
1. Løft klemmen som vist
i (E2). Frigjør kroken
fra klemmen.
2. Sving opp lokket og
tøm ut gresset. (E2)
3. Den bakre
avløpsdeflektoren er
valgfri. (E3)
Merk: Påse at det ikke finnes noe mellomrom
mellom bakluken og oppsamleren.
Når det ikke er nødvendig å samle opp gresset,
kan du bruke gressklipperen uten oppsamleren.
Påse at bakluken er helt lukket.
E3
Page 7
MERKNADER OM MOTOREN
Olje
1. Kontroller oljenivået av og til og hver gang
motoren har gått i til sammen 5 timer.
2. Etterfyll med olje etter som det er nødvendig
for å holde nivået på FULL merket på
peilestaven.
3. Bruk SAE 30 firetakts
olje av god kvalitet.
4. Slik fyller du på olje:
a) Ta av oljelokket.(F1)
b) Fyll opp til FULL
merket på
peilestaven.(F2)
5. Skift olje første gang
etter 5 timers drift,
deretter etter 25 timers
drift.
6. Oljen må alltid skiftes
mens motoren er varm
- men ikke så varm at
du brenner deg vedlikehold må aldri
utføres på en varm
motor.
Vi gjør oppmerksom på:-flytt produktet bort fra området hvor du tanket før du starter
F1
F2
START - PRIMING AV MOTOREN
Merk: Når du starter motoren for første gang, fyll på olje og bensin som anvist ovenfor i avsnittet om Olje
og Bensin.
Bensin
1. Bruk ny lavoktan blyfri bensin.
2. DET MÅ
Bruk av blybensin vil få eksosen til å ryke
og vil gjøre uopprettelig skade på motorer
med katalysator.
3. Du må ikke tanke
mens motoren er varm.
4. Du må ikke røyke
mens du tanker
5. Du må ikke tanke
mens motoren er i
gang.
6. For å unngå å få rusk i
bensinsystemet tørk
bort alt gress og skitt
fra bensinlokket før du
skrur det av.(G1)
7. Det anbefales at du
tanker gjennom en
trakt med filter.(G2)
8. Tørk bort eventuelt søl
før du starter.
ALDRI BRUKES BLYBENSIN
G1
G2
Det er vanligvis ikke nødvendig å bruke priming når en varm motor startes på nytt. Imidlertid kan kaldt vær
gjøre det nødvendig.
Start av motoren aller første gang
1. Sett gass-kontrollen på FAST (HURTIG)’+’,
som illustrert i avsnittet om Bruk - start og
stopp.
H
2. Klem hardt på
primeren (H) fem
ganger
3. Følg anvisningene i
avsnittet om Bruk -
start og stopp.
4. Hvis motoren ikke vil starte etter at du har
trukket i startsnoren tre ganger, klem på
primeren tre ganger og gjenta trinn 3.
Påfølgende start av motoren
1. Sett gass-kontrollen i FAST ‘
klem hardt på primeren tre ganger før du
starter motoren. (Hvis motoren stoppet fordi
den slapp opp for drivstoff, fyll på med
drivstoff - klem primeren tre ganger.)
+’stilling og
4 - NORSK
Page 8
BRUK
J1
Start og stopp
Start
1. Kople til tennpluggledningen.
2. Sett gass-kontrollen i FAST‘+’stilling før du starter. (J1)
3. Trekk operatørens kontrollspak
(OPC) for å frigjøre bremsen påmotoren og kniven. (J2)
4. Trekk snorstarteren helt ut mot deg
til du kjenner kraftig motstand, la
håndtaket gå langsomt tilbake og
trekk det deretter hardt mot deg så
langt det går.(J3)
5. Når motoren har startet, la den gå i
30 sekunder før du begynner å
bruke den.
Innkopling av
drivmekanismen
1. Fremoverkjøring koples inn og ut
med Powerdrivespaken
(motorspaken) øverst på
håndtaket. (J4)
2. Når Powerdrivespaken slippes,
stopper fremoverkjøringen
automatisk.
-
+
J2
J3
Snorstarter
J4
Stopp
1. Slipp Powerdrive-spaken.
2. Slipp operatørens kontrollspak
(OPC).
NORSK - 5
Page 9
BRUK
Slik klipper du
1. Begynn klippingen i utkanten av plenen
og klipp langsetter plenen i striper,
frem og tilbake (K).
2. Klipp to ganger i uken ved sterk vekst,
det kan skade plenen om mer enn en
tredjedel av gressets lengde klippes av
om gangen, det kan dessuten føre til at
gresset ikke samles opp ordentlig.
Merk:
Gressklipperen må ikke overbelastes. Når du klipper i langt, tykt gress, vil det
bidra til å redusere overbelastning på motoren om du klipper en gang først med
klippehøyden på høyeste innstilling, se Klippehøyde. Dette vil bidra til å forhindre
skade på gressklipperen.
K
L
Justering av klippehøyden
1. Juster til den klippehøyden du vil ha,
ved hjelp av spaken på høyre side av
gressklipperen. (L)
Bruk av BioClip
1. Din gressklipper er utstyrt med enBioClip plugg. (M1)
2. Stopp gressklipperen som beskrevet i
Bruk - start og stopp, og kople fra
tennpluggen.
3. Løft opp bakluken. Vri og skyv BioClip
pluggen inn i utkastertuten. (M2)
4. Påse at BioClip pluggen er forsvarlig
montert. (M3)
5. BioClip pluggen forhindrer at gress
samles opp ved å blokkere
utkastertuten på undersiden av dekslet.
(M4)
6. Påse at bakluken er korrekt plassert.
M1M2
M3M4
6 - NORSK
Page 10
VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Du må aldri bruke vann til rengjøring av
gressklipperen. Du må ikke vaske den
med kjemikalier, inkludert bensin eller
løsemidler - enkelte av disse kan ødelgge
viktige deler av plast.
Rengjøring
• Kople fra tennpluggen.
• Legg maskinen på
siden med eksosen
øverst.
1. Fjern gress under
dekslet med en børste
(N1 & N2).
2. Fjern avklippet gress
med en myk børste fra
motorens luftinntak og
eksospotten (N3),
området hvor
klippehøyden justeres,
rundt hjulene (N4) og
gressoppsamleren.
3. Tørk over utsiden av
gressklipperen med en
tørr klut.
N1
N2
N3
N4
VIKTIG
Gjør ikke noe forsøk på vedlikehold av
gressklipperen mens motoren er varm.
Klippesystem
Fjerning av kniven
• Kople fra tennpluggen.
• Legg maskinen på siden med eksosen
øverst.
1. Bruk en skrunøkkel for å løsne knivbolten ved
å skru mot klokken.(P)
2. Fjern knivbolten, og
kniven.
3. Kontroller at delene
ikke er skadet og
rengjør om nødvendig.
Montering av kniven
1. Monter kniven på
maskinen slik at de
skarpe kantene vender bort fra maskinen.
2. Monter knivbolten gjennom kniven.
3. Hold godt fast og trekk knivbolten godt til med
en skrunøkkel. Ikke trekk til for hardt.
Vær alltid forsiktig når du håndterer kniven skarpe kanter kan forårsake skade.
BRUK HANSKER
Skift ut metallkniven etter 50 timers drift eller
annethvert år, avhengig av hva som er oftest
- uansett forfatning.
Hvis kniven er sprukket eller skadet, må den
skiftes ut med en ny.
P
På slutten av sesongen
1. Skift ut kniv, bolter, muttere eller skruer, om
nødvendig.
2. Rengjør gressklipperen grundig.
3. Be ditt lokale Servicesenter om å rense
luftfilteret grundig og utføre eventuell service
eller nødvendige reparasjoner.
4. Tøm motoren for olje og bensin.
NORSK - 7
Oppbevaring av gressklipperen
1. Gressklipperen må ikke settes bort
umiddelbart etter bruk.
2. Vent til motoren er avkjølt for å unngå
potensiell brannfare.
3. Rengjør gressklipperen.
4. Gressklipperen bør oppbevares på et kjølig,
tørt sted hvor den ikke kan ta skade.
Page 11
VEDLIKEHOLD
Motorbremswiren må alltid være justert slik
at motoren stopper innen 3 sekunder.
VIKTIG! For justering kontakt autorisert
servicestasjon.
Timeplan for vedlikehold av motoren
Følg enten time- eller kalenderintervallene, men gå
etter de som inntreffer først. Det er nødvendig med
hyppigere service når gressklipperen brukes under
ugunstige forhold.
Første 5 timer - Skift olje.
Etter 5 timers drift eller daglig - Kontroller oljenivået.
Rengjør toppdeksel på motor. Rengjør rundt
lyddemperen.
Etter 25 timers drift eller hver sesong - Skift olje
hvis maskinen utsettes for sterk belastning eller høy
omgivende temperatur. Rengjør filteret.
Etter 50 timers drift eller hver sesong - Skift olje.
Kontroller gnistfangeren hvis maskinen har en.
Etter 100 timers drift eller hver sesong - Rengjør
kjølevift og - ribber på motor*. Skift ut tennpluggen.
* Gjør rent oftere under støvete forhold eller når det
finnes rusk i luften, samt etter langvarig drift med
klipping av høyt, tørt gress.
Service på motoren & Garanti
Motoren som din gressklipper er utstyrt med, er
garantert av motorfabrikanten. For mer
informasjon vennligst ta kontakt med din
forhandler i henhold til opplysningene
nedenfor.
Briggs og Stratton
Du vil finne nærmeste autoriserte Briggs og
Stratton Serviceforhandler i ‘De gule sidene’ av
telefonkatalogen.
Feilsøking
Motoren vil ikke starte
1. Påse at operatørens kontrollspak (OPC) står i
startstillingen.
2. Kontroller at gasskontrollen er i ‘+’ stillingen.
3. Kontroller at det er nok bensin på tanken og at
lokkets lufteventil ikke er blokkert.
4. Ta ut og tørk tennpluggen.
5. Bensinen kan være gammel. Skift den ut.
6. Kontroller at knivbolten er godt festet. En løs bolt
kan gjøre startingen vanskelig.
7. Hvis motoren ikke vil starte, må du kople fra
tennpluggledningen øyeblikkelig.
8. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE
GODKJENTE SERVICESENTER.
Mangel på kraft i motoren og/eller overheting.
1. Kontroller at gasskontrollen står i ‘normal’ stilling.
2. Kople fra tennpluggledningen og la motoren
avkjøle seg.
3. Fjern avklippet gress og rusk rundt motoren og
luftinntakene og under dekslet, inkludert utkastertuten.
4. Rens motorens luftfilter (Be ditt lokale godkjente
servicesenter om å rense motorens luftfilter grundig).
5. Bensinen kan være gammel, skift den ut.
6. Hvis motoren fremdeles mangler kraft
og/eller overhetes, må du kople fra
tennpluggledningen øyeblikkelig.
7. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE
GODKJENTE SERVICESENTER.
Kraftig vibrasjon
1. Kople fra tennpluggledningen.
2. Kontroller at kniven er montert på korrekt måte,
se side 7.
3. Hvis kniven er skadet eller slitt, skift det ut med en ny.
4. Hvis vibrasjonen vedvarer, snu kniven 180° ved
først å løsne knivbolten og deretter snu kniven
og trekke til knivbolten igjen.
5. Hvis vibrasjonen vedvarer, må du kople fra
tennpluggledningen øyeblikkelig.
6. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE
GODKJENTE SERVICESENTER.
MILJØINFORMASJON
Husqvarna produkter produseres i henhold til et
miljøhåndteringssystem (Environmental Management
System) (ISO 14001) som benytter, hvor det er
praktisk mulig, komponenter som er fremstilt på en
måte som tar mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til
selskapets retningslinjer og med mulighet for
gjenvinning (resirkulering) når produktets brukstid er
slutt.
•Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er
merket (hvor det er praktisk mulig) for kategorisert
gjenvinning.
•Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt
skal kastes.
•Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter
for mer infomasjon.
KASTING
•Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff
•Unngå kontakt med huden.
•Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du
•Ta kontakt med lokale myndigheter angående
AV DRIVSTOFF OG SMØREOLJER
og smøremidler.
transporterer produktet.
informasjon om din nærmeste
miljøstasjon/avfallsplass.
Brukt drivstoff/olje må IKKE
kastes i husholdningsavfallet.
Avfallsdrivstoff/olje er skadelige,
men kan gjenvinnes og skal
kastes via godkjente systemer.
Brukt drivstoff/olje må IKKE
kastes i vann.
Må IKKE brennes.
8 - NORSK
Page 12
VAROTOIMENPITEET
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle ja muille
läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin
tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa
sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. Älä
koskaan käytä ruohonleikkuria, jos valmistajan ruohonkerääjä ja suojat eivät ole paikoillaan.
Husqvarna Royal 47S - ruohonleikkureissa
käytettyjen merkkien selitykset
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet
ymmärtänyt mitä kaikki
säädinvivut tekevät.
Pidä ruohonleikkuri aina
maassa ruohoa leikatessasi.
Kiviä saattaa singota ilmaan,
mikäli ruohonleikkuria
kallistetaan tai nostetaan.
Varmista, ettei lähettyvillä ole
muita ihmisiä. Älä käytä
ruohonleikkuria, mikäli
leikkausalueella on muita
ihmisiä etenkin lapsia tai
lemmikkieläimiä.
Ole varovainen leikkuuterien
kanssa. Älä laita käsiä tai jalkoja
pyörivän terän lähettyville.
Irrota sytytystulppa, ennen kuin
ryhdyt huoltamaan,
puhdistamaan tai säätämään
ruohonleikkuria, tai jos aiot
jättää sen vartioimatta
vähäksikään aikaa.
Terä jatkaa pyörimistä leikkurin
sammuttua.
Odota kunnes kaikki osat ovat
STOP
pysähtyneet täysin, ennen kuin
kosket niihin.
Yleistä:
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten
henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet
näihin käyttöohjeisiin, käyttää tätä
ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaisesti ja ohjeissa
esitettyihin käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria
väsyneenä, sairaana tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
4. Ruohonleikkuria käyttävä henkilö on
vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen tapahtuneista vahingoista
tai vaaratilanteista.
Bensiini ja turvallisuus
1. VAROITUS - Bensiini on erittäin helposti
syttyvää
- säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja
sille tarkoitetussa säiliössä. Muoviastiat
eivät yleensä ole sopivia tähän
tarkoitukseen.
- lisää polttoainetta ainoastaan ulkona äläkä
tupakoi samaan aikaan.
- lisää polttoaine ENNEN kuin käynnistät
moottorin. Älä koskaan avaa
polttoainesäiliön korkkia tai lisää
polttoainetta moottorin käydessä tai sen
ollessa kuuma.
- jos polttoainetta läikkyy, älä käynnistä
moottoria, vaan siirrä kone pois
läikkymisalueelta ja varo, ettei minkäänlaista
kipinää syty, ennen kuin bensiinin höyryt
ovat haihtuneet.
- varmista, että kaikki polttoainesäiliöt ja
säilytysastioiden korkit ovat kunnolla kiinni.
- siirrä kone pois täyttöalueelta, ennen kuin
käynnistät sen.
SUOMI - 1
Page 13
VAROTOIMENPITEET
Esivalmistelut
1. Älä leikkaa nurmikkoa paljain jaloin tai
sandaalit jalassa. Käytä aina asianmukaista
vaatetusta, hansikkaita ja tukevia kenkiä.
2. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.
3. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä,
luita, johtoja tai muuta roskaa, jotka voivat
sinkoutua ruohonleikkurin teristä.
4. Tarkista aina silmämääräisesti ennen
leikkurin käynnistämistä, etteivät terät, terän
pultit ja leikkuulaite ole kuluneet tai
vahingoittuneet. Vaihda kuluneet tai
vahingoittuneet osat sekä kaikki kiinnittimet
tasapainon varmistamiseksi.
5. Vaihda viallinen äänenvaimennin uuteen.
Käyttö
1. Älä käytä moottoria suljetussa paikassa,
jonne voi kerääntyä pakokaasua
(hiilimonoksidia).
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan
päivänvalossa tai hyvässä
keinovalaistuksessa.
3. Vältä ruohonleikkurin käyttöä märällä
nurmikolla.
4. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä
saatat liukastua.
5. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä
luistamattomia jalkineita.
6. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja
alassuunnassa.
7. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi
suuntaa rinteissä.
8. Penkereiden ja rinteiden leikkaaminen voi olla
vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria
penkereissä tai jyrkissä rinteissä.
9. Älä kävele takaperin leikatessasi nurmikkoa,
sillä saatat kompastua. Älä koskaan juokse.
10. Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä
leikkuria itseäsi kohti.
11. Sammuta moottori ennen kuin työnnät
ruohonleikkuria muun kuin nurmialueen ylitse
ja kuljettaessasi sitä leikkausalueelle ja pois
sieltä.
12. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat
ovat rikkoutuneet, tai jos ne puuttuvat.
13. Älä käytä moottoria ylinopeudella äläkä
muuta säädinasetuksia. Liika nopeus on
vaarallista ja lyhentää ruohonleikkurin
käyttöikää.
14. Vapauta kaikki terän kytkimet ja
käyttökytkimet ennen käynnistämistä.
15. Kun käynnistät ruohonleikkurin, seiso riittävän
kaukana leikkuuteristä.
17. Älä laita käsiäsi ruohon poistoaukon lähelle
moottorin käydessä.
18. Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna
sitä moottorin käydessä.
19. Sytytystulpan vaijeri saattaa olla kuuma,
käsittele sitä varoen.
20. Älä korjaa tai huolla ruohonleikkuria, jos
moottori on kuuma.
21. Sammuta moottori ja odota kunnes terä on
pysähtynyt:
-ennen kuin jätät ruohonleikkurin vartioimatta;
- ennen kuin lisäät polttoainetta.
22. Sammuta moottori, odota kunnes terä on
pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto:
-ennen kuin tarkistat tukoksen;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
-jos osut johonkin. Älä käytä ruohonleikkuria
uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että
se on turvallinen käyttää;
- jos ruohonleikkuri alkaa täristä normaalista
poikkeavasti, tarkista se välittömästi. Kova
tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
23. Vähennä kaasutusta moottorin sammuessa,
ja jos moottorissa on sulkuventtiili, sulje
polttoaineen virtaus leikkaamisen päätyttyä.
Kunnossapito ja varastointi
1. Turvallisuussyistä on syytä varmista, että
kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti
kiinni.
2. Tarkista ruohonkerääjä säännöllisesti
kulumien varalta.
3. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
4. Käytä ainoastaan tähän koneeseen
tarkoitettuja varateriä, terän pultteja, välilevyjä
ja hihnapyörää.
5. Jos polttoainesäiliössä on polttoainetta, älä
säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, missä
höyryt saattavat joutua kosketukseen
avotulen tai kipinöiden kanssa.
6. Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät
sen suljettuun varastoon.
7. Vähentääksesi tulipalon vaaraa pidä moottori,
äänenvaimennin, akkutila ja polttoaineen
säiltysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja
ylimääräisestä rasvasta.
8. Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, tee se
ulkotiloissa.
9. Säätäessäsi ruohonleikkuria varo etteivät
sormesi juutu liikkuvien terien ja koneen
kiinteiden osien väliin.
2 - SUOMI
Page 14
B
Tuotenumero.............................
Malli...........................................
Sarjanumero ..............................
Ostopäiväys...............................
Ostopaikka.................................
•Säilytä ostotodistuksena•
Kahva
1. Nosta kahva varovasti
ylös. Varo
vahingoittamasta
johtoja. (C)
2. Kiristä kahvan nupit.
3. Tarkista kaasuttimen
liikkuvuus.
Käynnistysvaijeri
1. Irrota sytytystulpanjohto.(D1)
2. Vedä ohjauskahvaa
vapauttaaksesi
moottorin jarrun.
(D2)
Jarru täytyy vapauttaa
vetämälllä ohjauskahvaa
kohti kahvaa ennen kuin
vaijeri vedetään ulos.
Tuotteen arvokilpi
KOKOONPANO-OHJEET
C
Ruohonkerääjän
kiinnitys
1. Nosta suojaläppä ylös.
2. Aseta ruohonkerääjän
3. Laske ruohonkerääjää
D1
Ruohonkerääjän
tyhjennys
1. Nosta kiinnitintä, kuten
D2
2. Heilauta
3. Takana sijaitseva
D3
Koneessasi on hopeanvärinen/musta
arvokilpi. Merkitse kuvan B osoittamat tiedot
niille varatuille kohdille, jotta voit esittää
tarvittavat tiedot tilatessasi varaosia tai
pyytäessäsi neuvoa valtuutetusta
huoltopisteestä, tai kun olet yhteydessä
asiakaspalveluun.
E1
poistoputken päälle.
alas, kunnes se on
alakahvojen varassa ja
laita suojaläppä
ruohonkerääjän
etuosan ylle. (E1)
kuvassa on osoitettu
(E2). Vapauta koukku
kiinnittimestä.
ruohonkerääjän kansi
auki ja poista ruohot.
(E2)
ruoholeikkeiden ohjain
on saatavana
lisävarusteena. (E3)
E2
E3
3. Laita käynnistysvaijeri
yläkahvassa olevaan
pitimeen (D3).
SUOMI - 3
Huom: Varmista, ettei suojaläpän ja
ruohonkerääjän väliin jää tyhjää tilaa.
Ruohonleikkuria voidaan käyttää ilman
ruohonkerääjä, mikäli ruohonkeräys ei ole
tarpeellista. Varmista, että suojaläppä on
kiinni kokonaan.
Page 15
MOOTTORIA KOSKEVIA TIETOJA
Öljy
1. Tarkista öljyn määrä ajoittain ja aina kun
ruohonleikkuria on käytetty viisi tuntia.
2. Lisää öljyä tarpeen mukaan niin, että öljyä
on aina öljytikun TÄYNNÄ-merkkiin asti.
3. Käytä hyvälaatuista
SAE 30 -nelitahtiöljyä.
4. Lisätessäsi öljyä:
a) Irrota öljysäiliön
korkki.(F1)
b) Täytä kunnes öljyä
on öljytikun TÄYNNÄmerkkiin asti.(F2)
5. Vaihda öljy viiden
ensimmäisen
käyttötunnin jälkeen
ja sen jälkeen 25
käyttötunnin välein.
6. Vaihda öljy moottorin
ollessa lämmin mutta ei kuuma - älä
koskaan huolla
konetta moottorin
ollessa kuuma.
F1
F2
Huom: Siirrä kone pois polttoaineen täyttöpaikalta ennen kuin käynnistät sen.
Bensiini
1. Käytä tavallista lyijytöntä bensiiniä.
2. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ L
Lyijypitoinen bensiini saa aikaan savuavaa
pakokaasua ja vahingoittaa pysyvästi
katalysaattorilla varustettuja moottoreita.
3. Älä täytä polttoainesäiliötä moottorin ollessa
kuuma.
4. Älä täytä
polttoainesäiliötä
tupakoidessasi.
5. Älä täytä
polttoainesäiliötä
moottorin käydessä.
6. Jottei
polttoainejärjestelmään
joutuisi roskia, pyyhi
polttoaineen täyttöaukon
korkki ennen kuin avaat
sen.(G1)
Huom: Käynnistäessäsi moottoria ensimmäistä kertaa lisää öljyä ja bensiiniä yllä annettujen ohjeiden Öljy
ja bensiini mukaisesti.
Rikastinta ei yleensä tarvita, kun käynnistetään lämmintä moottoria . Kylmällä ilmalla rikastimen käyttö
saattaa kuitenkin olla tarpeellista.
Moottorin käynnistys ensimmäisellä kerralla
1. Siirrä moottorin nopeudensäädin NOPEA
(FAST) ‘+’ -merkin kohdalle kuten
kohdassa Käyttö - käynnistys ja
sammutus on esitetty.
H
Moottorin käynnistys seuraavilla kerroilla
1. Siirrä moottorin nopeudensäädin NOPEA
+’ -merkin kohdalle ja paina
(FAST) ‘
rikastinta lujasti kolme kertaa ennen kuin
käynnistät moottorin. (Jos moottori
sammuu, polttoaineen loppumisen vuoksi,
lisää polttoainetta ja paina rikastinta kolme
kertaa.)
2. Paina rikastinta (H)
lujasti viisi kertaa
3. Seuraa kohdassa
Käyttö - käynnistys
ja sammutus annettuja ohjeita.
4. Jos moottori ei käynnisty, kun
käynnistysvaijerista on vedetty kolme
kertaa, paina rikastinta kolme kertaa ja
toista vaihe 3.
4 - SUOMI
Page 16
KÄYTTÖ
J1
Käynnistys ja sammutus
Käynnistys
1. Kiinnitä sytytystulpan johto.
2. Laita moottorin nopeudensäädin
NOPEA (FAST) ‘+’-asentoon ennen
kuin käynnistät leikkurin (J1).
3. Vedä ohjauskahvaa vapauttaaksesi
moottorin ja leikkuuterän jarrun
(J2).
4. Vedä käynnistysvaijeria itseäsi
kohti niin pitkälle kuin mahdollista,
palauta kahva varovasti ja vedä
kahvaa sitten lujasti itseäsi kohti
niin pitkälle kuin se menee.(J3)
5. Kun moottori on käynnistynyt, anna
sen käydä 30 sekuntia ennen kuin
aloitat leikkaamisen
Vaihteen lukitus
1. Eteenpäinvaihde valitaan ja
vapautetaan kahvan päällä olevalla
vaihdekahvalla (J4).
2. Kun ote vaihdekahvasta irrotetaan,
pysähtyy ruohonleikkuri
automaattisesti.
-
+
J2
J3
Käynnistysvaijeri
J4
Pysäytys
1. Vapauta vaihdekahva.
2. Vapauta ohjauskahva.
SUOMI - 5
Page 17
KÄYTTÖ
Ruohon leikkaaminen
1. Aloita leikkaaminen nurmialueen
ulkoreunalta, ja leikkaa pitkittäin
vuorotellen kumpaankin suuntaan (K).
2. Leikkaa nurmikko kaksi kertaa viikossa
kasvuaikana. Nurmikko kärsii, jos
enemmän kuin yksi kolmasosa sen
pituudesta leikataan kerralla ja myös
ruohon keruu hankaloituu.
Huom: Älä ylikuormita ruohonleikkuria.
Kun leikkauskorkeus asetetaan korkeimpaan asentoon (katso kohtaa
Leikkauskorkeus) leikattaessa pitkää ja paksua nurmikkoa ensimmäistä kertaa
vältytään ylirasittamasta moottoria ja vahingoittamasta ruohonleikkuria.
K
L
Leikkauskorkeuden säätö
1. Säädä haluamasi leikkauskorkeus
ruohonleikkurin oikealla puolella
sijaitsevalla vivulla. (L)
BioClip-tulpan käyttö
1. Ruohonleikkurin mukana on BioClip-tulppa (M1).
2. Sammuta ruohonleikkuri kutenkohdassa Käyttö - käynnistys ja
sammutus on esitetty, ja irrota
TÄRKEÄÄ Älä huolla ruohonleikkuria
moottorin ollessa kuuma.
Leikkausjärjestelmä
Terän irrotus
•Irrota sytytystulppa.
•Käännä kone kyljelleen niin, että pakoputki
on päällimmäisenä.
1. Löysennä pultti
kääntämällä sitä
vastapäivään
ruuviavaimella.(P)
2. Irrota terän pultti,
terä ja välilevy
3. Tarkista, etteivät ne
ole vahingoittuneet ja puhdista tarvittaessa.
Terän kiinnitys
1. Kiinnitä terä ruohonleikkuriin niin, että
terävät reunat osoittavat poispäin
leikkurista.
2. Laita terän pultti takaisin terän ja välilevyn
lävitse.
3. Pitele lujasti kiinni pultista ja kiristä se
ruuviavaimella. Älä kiristä liikaa.
Käsittele terää varovasti - terävät reunat
saattavat aiheuttaa vahinkoa.
KÄYTÄ HANSIKKAITA
Vaihda metalliterä 50 leikkaustunnin tai 2
vuoden jälkeen, riippumatta sen kunnosta.
Jos terä on haljennut tai muuten
vahingoittunut, vaihda se uuteen.
P
Käyttökauden loputtua
1. Vaihda terä, pultit, mutterit tai ruuvit
tarvittaessa.
2. Puhdista ruohonleikkuri huolella.
3. Vie ilmansuodatin puhdistettavaksi
paikalliseen huoltopisteeseen ja tee
tarvittavat huoltotyöt ja korjaukset.
4. Tyhjennä moottoriöljy ja bensiini.
SUOMI - 7
Ruohonleikkurin varastointi
1. Laita ruohonleikkuri varastoon välittömästi
käytön jälkeen.
2. Odota kunnes moottori on jäähtynyt
välttyäksesi mahdolliselta tulipalon vaaralta.
3. Puhdista ruohonleikkuri.
4. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa, missä
leikkuri ei pääse vahingoittumaan.
Page 19
KUNNOSSAPITO
Moottorijarrun vaijerin on aina oltava
säädetty siten, että moottori pysähtyy 3
sekunnissa.
HUOM! Anna säätö valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi.
Moottorin kunnossapito-ohjelma
Suorita huollot annettujen käyttötuntien jälkeen tai
kuukausittain riippuen siitä kumpi tulee täyteen
ensin. Ruohonleikkuri pitäisi huoltaa useammin,
mikäli sitä käytetään epäsuotuisissa olosuhteissa.
Ensimmäiset 5 tuntia - Vaihda öljy.
Jokaisen viiden tunnin jälkeen tai päivittäin -
Tarkista öljyn määrä. Puhdista sormisuojus.
Puhdista äänenvaimentimen ympärys.
Jokaisen 25 tunnin jälkeen tai kerran kesässä Vaihda öljy, jos ruohonleikkuria kuormitetaan
paljon, tai jos sitä käytetään kuumissa
olosuhteissa. Huolla ilmanpuhdistaja.
Jokaisen 50 tunnin jälkeen tai kerran kesässä Vaihda öljy. Tarkista kipinäsuojus, jos sellainen on
asennettu.
Jokaisen 100 tunnin jälkeen tai kerran kesässä
- Puhdista jäähdytysjärjestelmä*. Vaihda
sytytystulppa uuteen.
* Puhdista useammin pölyisissä olosuhteissa, tai
jos ilmassa on roskia tai jos ruohonleikurilla on
leikattu pitkää, kuivaa nurmikkoa useita
kertoja.
Moottorin huolto ja takuu
Tässä ruohonleikkurissa oleva moottori kuuluu
moottorin valmistajan takuun piiriin. Lisätietoja
saat paikalliselta välittäjältäsi (katso alla).
Briggs and Stratton
Lähin valtuutettu Briggs and Stratton -huoltopiste
saattaa löytyä puhelinluettelon keltaisilta sivuilta.
Vianetsintä
Moottori ei käynnisty
1. Varmista, että ohjauskahva on käynnistysasennosa.
2. Varmista, että säätökahva on ‘+’-asennossa.
3. Tarkista, että polttoainesäiliössä on riittävästi
polttoainetta ja että korkin ilmanottoaukko ei ole tukossa.
4. Irrota sytytystulppa ja kuivaa se.
5. Bensiini saattaa olla vanhentunutta. Vaihda uuteen.
6. Tarkista, että terän pultti on kunnolla kiinni.
Ruohonleikkuri saattaa käynnistyä huonosti, jos
pultti on löysällä.
1. Tarkista, että säätövipu on “Normaali”-asennossa.
2. Irrota sytytystulpan johto ja anna moottorin jäähtyä.
3. Puhdista leikkuujätteet ja muut roskat moottorin
ympäriltä ja ilmanottoaukoista sekä kannen
alapuolelta mukaan lukien poistoputki ja puhallin.
4. Puhdista moottorin ilmansuodattimet (Vie
moottorin ilmansuodatin paikalliseen,
valtuutettuun huoltopisteseen, missä se
puhdistetaan perusteellisesti).
5. Bensiini saattaa olla vanhentunutta, vaihda uuteen.
6. Jos moottori on vieläkin tehoton ja/tai kuumenee
2. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein. Katso sivu 7.
3. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda se
uuteen.
4. Jos tärinä jatkuu, avaa terän pultti ja käännä
terää 180
5. Jos tärinä jatkuu, irrota sytytystulpan johto
välittömästi.
6. OTAYHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
o
. Kiristä terän pultti uudelleen.
YMPÄRISTÖTIET
Electroluxin ulkokäyttöön tarkoitetut tuotteet on
valmistettu ISO 14001 -ympäristöjärjestelmän
mukaisesti ja mikäli käytännöllisesti katsoen
mahdollista, niissä käytettävät osat on valmistettu
mahdollisimman ympäristöystävällisillä menetelmillä
yhtiön menetelmien mukaisesti sekä niin, että ne
voidaan kierrättää, kun tuote on kulunut loppuun.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä ja
muoviosissa olevat kierrätysmerkinnät (mikäli
käytännöllistä) ovat lajittelun mukaiset.
• Ympäristö täytyy ottaa huomioon
loppuunkuluneita tuotteita hävitettäessä.
• Paikalliset viranomaiset antavat tarvittaessa
hävittämistä koskevia lisätietoja.
POL
TTOAINEIDEN JA VOITELUÖLJYJEN
HÄVITTÄMINEN
• Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita
käsitellessäsi.
• Vältä kosketusta ihon kanssa.
• Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin
kuljetat konetta.
• Paikallisilta viranomaisilta saat tietoja lähimmän
kierrätyspisteen/jätteiden hävityspisteen sijainnista.
OJA
ÄLÄ hävitä käytettyä
polttoainetta/öljyä talousjätteiden
mukana
Jätepolttoaineet/öljyt ovat
vahingollisia, mutta ne voidaan
kierrättää ja ne tulee hävittää
hyväksyttyjä menetelmiä noudattaen.
Om denna gräsklippare inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna
gräsklippare kan orsaka allvarliga skador på den person som kör den och andra; du
måste följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner så att du använder den på det
mest säkra och effektiva sättet. Det åligger den som använder gräsklipparen att följa
alla varningar och säkerhetsinstruktioner i denna handbok och på gräsklipparen.
Använd aldrig gräsklipparen om inte tillverkarens gräsuppsamlingslåda eller skydd har
monterats.
Förklaring av symboler på din
Husqvarna Royal 47S
Varning
Läs användarinstruktionerna
noggrannt så att Du är säker på
att Du förstår alla kontrollorgan
och vad de är för.
Håll alltid gräsklipparen på
marken när du klipper. Om du
lutar eller lyfter gräsklipparen
kan stenar kastas ut.
Håll åskådare på avstånd. Klipp
inte när personer, speciellt barn,
befinner sig inom klippområdet.
Var försiktig med tår och
händer. Kom inte för nära det
roterande bladet med dina tår
eller händer.
Koppla bort tändstiftet innan du
påbörjar underhållsarbete,
rengöring, justering eller om du
skall lämna gräsklipparen
obevakad kortare eller längre tid.
Kniven fortsätter att rotera efter
att maskinen har stängts av.
Vänta tills samtliga
STOP
maskinkomponenter har stannat
helt innan du vidrör dem.
Allmänt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte
känner till dessa instruktioner använda
gräsklipparen. Lokala bestämmelser kan
begränsa ålder på den som kör maskinen.
2. Använd gräsklipparen endast på det sätt
och för de funktioner som beskrivs i dessa
instruktioner.
3. Kör aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk
eller har intagit alkohol, droger eller medicin.
4. Den som kör eller använder gräsklipparen
är ansvarig för olyckor där andra personer
eller deras egendom är inblandade.
Säkerhetsföreskrifter för bränsle
VARNING - bensin är ytterst lättantändligt
-Lagra bränslet på en sval plats i en
behållare som är speciellt konstruerad för
ändamålet.
-Fyll på bränsle utomhus och rök inte medan
du fyller på bränsle.
-Fyll på bränsle INNAN du startar motorn.
Avlägsna aldrig tanklocket eller tanka
medan motorn är igång eller medan motorn
är varm.
-Om du spiller bensin, försök inte starta
motorn utan flytta maskinen bort från den
plats där du spillde och undvik att skapa en
källa för gnistbildning innan bensinångorna
har dunstat bort.
-Sätt ordentligt tillbaka alla tanklock och
locket på behållaren.
-Flytta maskinen bort från tankningsplatsen
innan du startar den.
SVENSKA - 1
Page 21
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förberedelse
1. Klipp aldrig gräs barfota eller i öppna
sandaler. Använd alltid lämpliga kläder,
handskar och kraftiga skor.
2. Användande av hörselskydd rekommenderas.
3. Se till att gräsmattan är fri från pinnar, stenar,
ben, ståltråd och skräp; de kan kastas ut av
kniven.
4. Innan du startar, gör en visuell inspektion för
att kontrollera att kniven, knivbult och
knivfäste inte är slitna eller skadade. Byt ut
slitna eller skadade delar tillsammans med
deras fastsättningsanordningar i hela satser
för att bevara balansen.
5. Byt ut felaktiga ljudämpare.
Användning
1. Kör inte motorn i ett slutet utrymme där
avgaser (koloxid) kan ansamlas.
2. Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller i
bra artificiellt ljus.
3. Undvik att köra din gräsklippare i vått gräs
om det är möjligt.
4. Var försiktig med vått gräs, du kan tappa
fotfästet.
5. Var extra försiktig på sluttningar och använd
skor som inte slinter.
6. Klipp gräs på sluttningar utmed sluttningen,
aldrig upp och ner.
7. Var extra försiktig när du byter riktning på
sluttningar.
8. Gräsklippning på vallar eller sluttningar kan
vara farligt. Klipp inte gräs på vallar eller i
branta sluttningar.
9. Gå inte baklänges när du klipper, du kan
snubbla. Gå - spring aldrig.
10. Klipp aldrig gräs genom att dra gräsklipparen
mot dig.
11. Stanna motorn innan du kör gräsklipparen
över andra ytor än gräs och när du
transporterar gräsklipparen till och från det
område som skall klippas.
12. Kör aldrig gräsklipparen med skadade skydd
eller utan att skydden är på plats.
13. Kör inte motorn på för högt varvtal eller ändra
inställningen på regulatorn. För högt varvtal
är farligt och förkortar gräsklipparens
livslängd.
14. Koppla bort kniven och drivningen innan du
startar.
15. Starta alltid gräsklipparen försiktigt med
fötterna på behörigt avstånd från kniven.
16. Luta inte gräsklipparen när du startar motorn.
17. Placera aldrig dina händer nära
gräsklipparens utblåsningskanal medan
motorn är igång.
18. Lyft aldrig upp eller bär gräsklipparen medan
motorn är igång.
19. Kabeln till tändstiftet kan vara het - hantera
den med försiktighet.
20. Försök aldrig utföra underhållsarbete på din
gräsklippare medan motorn är varm.
21. Stanna motorn och vänta tills kniven har
stannat:-
-innan du lämnar gräsklipparen utan uppsikt
för kortare eller längre tid;
-innan du fyller på tanken.
22. Stanna motorn, vänta tills kniven stannat och
koppla bort kabeln till tändstiftet.
-innan du tar bort något som blockerar;
-innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på
maskinen;
-om du kör på något. Använd inte
gräsklipparen förrän du är säker på att hela
maskinen är i säkert skick för vidare körning;
-om gräsklipparen börjar vibrera onormalt.
Kontrollera omedelbart. Stora vibrationer kan
förorsaka skador.
23. Dra ner gaspådraget vid avstängning av
motorn och, om motorn är försedd med en
bortkopplingsventil, stäng av bränslet när du
har klippt färdigt.
Underhåll och undanställning
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
ordentligt åtdragna för att vara säker på att
gräsklipparen är säker att köra.
2. Kontrollera ofta
gräsuppsamlingslådan/gräspåsen för slitage
och försämring.
3. Byt ut slitna eller skadade delar av
säkerhetsskäl.
4. Använd endast original delar som
specificeras för produkten.
5. Ställ aldrig undan gräsklipparen med bränsle
i tanken inne i en byggnad där ångor kan nå
en öppen låga eller gnista.
6. Låt motorn svalna innan du ställer in den i ett
utrymme.
7. För att minska risk för eldsvåda, håll motorn,
ljuddämparen, batterilådan och bränsletanken
fria från gräs, löv eller för mycket smörjfett.
8. Om bränsletanken måste dräneras, skall
detta göras utomhus.
9. Var försiktig vid justering av maskinen för att
förhindra att dina fingrar fastnar mellan rörliga
kniv och fasta delar på maskinen.
2 - SVENSKA
Page 22
B
Produktnummer...................
Modell..................................
Serie ....................................
Inköpsdatum........................
Inköpsställe ..........................
•Behåll denna som kvitto på inköpet•
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Hopsättning av handtag
1. Vik försiktigt upp
handtaget. Undvik att
skada kablarna. (C)
2. Dra åt
handtagsvreden.
3. Kontrollera att
gasreglaget kan
manövreras fritt.
Ryckstart
1. Koppla bort kabeln tilltändstiftet.(D1)
2. Dra i säkerhets-
handtaget för att
släppa loss bromsen
på motorn. (D2)
Du måste frisläppa
bromsen genom att dra
säkerhetsspaken mot
handtaget innan du drar ut
snöret.
C
D1
D2
D3
Identifieringsetikett
Din produkt har en unik identifieringsetikett
tryckt i silver och svart. För att vara säker
på att du har all produktinformation när du
behöver reservdelar eller råd från en av
våra godkända serviceverkstäder eller om
du behöver kontakta vår
kundtjänstavdelning bör du göra en
anteckning av den efterfrågade
informationen i därtill avsett utrymme. Se
Figur B.
Montering av
gräsuppsamlare
1. Lyft upp
säkerhetsluckan.
2. Placera
gräsuppsamlaren över
utblåsningskanalen.
3. Sänk ner
gräsuppsamlaren till
den vilar på den undre
delen av handtaget
och placera
säkerhetsluckan över
den främre delen av
gräsuppsamlaren
(E1).
Tömning av
gräsuppsamlaren
1. Lyft upp hållaren som
visas i (E2). Frigör
haken från hållaren.
2. Sväng upp övre delen
av gräsuppsamlaren
och avlägsna
gräsklippet (E2).
3. Den bakre utkastaren
är extrautrustning
(E3).
E1
E2
E3
3. Placera snöret i därför
avsedd styrning i det
övre handtaget. (D3)
SVENSKA - 3
OBS:
Se till att det inte finns någon öppning mellan
säkerhetsklaffen i och gräsuppsamlingslådan.
När du inte behöver samla upp gräset kan du
använda gräsklipparen utan
gräsuppsamlingslåda. Se till att
säkerhetsklaffen är helt stängd.
Page 23
MOTOR
Olja
1. Kontrollera oljenivån med jämna mellanrum och
alltid efter fem timmars användning.
2. Fyll på olja om det behövs för att hålla nivån vid
märket FULL på oljestickan.
3. Använd en av SAE 30
olja god kvalitet för
fyrtaktsmotorer.
4. För att fylla på olja:
a) Ta bort locket över
oljepåfyllningshålet. (F1)
b) Fyll upp till märket
FULL på oljestickan.(F2)
5. Byt olja efter de första
fem driftstimmarna och
därefter alltid efter 25
driftstimmar.
6. Byt alltid olja medan
motorn är varm - men
inte het - försök aldrig
utföra underhåll på en
het motor.
F1
F2
Observera: flytta maskinen bort från området där du fyllde på tanken innan du startar maskinen.
Bensin
1. Använd ny av blyfri bensin standardoktan .
2. ANVÄND ENDAST BL
Om Du använder blyad bensin kommer det att
ryka från avgasröret och motorer som är
försedda med katalitisk omvandlare kommer att
få irreparabla skodor.
3. Fyll inte tanken medan
motorn är het.
4. Fyll inte tanken när du
röker.
5. Fyll inte tanken medan
motorn är igång.
6. Föratt undvika att skräp
kommer in i
bränslesystemet, torka
bort gräs och smuts från
locket till bränsletanken
innan du skruvar av
det.(G1)
7. Vi rekommenderar att du
fyller tanken genom en
tratt med ett filter.(G2)
8. Torka bort allt spill innan
du startar motorn.
YFRI BENSIN
G1
G2
STARTA - FLÖDA MOTORN
OBS: Innan du startar motorn för första gången, fyll på olja och bensin som beskrivits ovan i avsnittet Olja
och bensin.
Chokning är vanligtvis onödigt när du startar en varm motor. Vid kall väderlek kan det dock krävas att
chokning upprepas.
Hur man startar motorn första gången
1. För spaken för motorns varvtal till FORT
(+) enligt illustration under avsnittet
Körning - start och stopp.
H
Påföljande starter
1. För spaken för motorns varvtal till FORT
) och tryck på flödarknappen tre gånger
(
+
innan du startar motorn. (Om motorn
stannar för att bensinen tagit slut - tryck tre
gånger på flödarknappen.)
2. Tryck fem gånger på
flödarknappen (H).
3. Följ instruktionerna i
avsnittet Körning -
start och stopp.
4. Om motorn vägrar att starta efter det att du
ryckt i startsnöret tre gånger, tryck tre
gånger på flödarknappen och upprepa
steg 3.
4 - SVENSKA
Page 24
KÖRNING
J1
Start och stopp
Start
1. Anslut kabeln för tändstiftet.
2. För spaken för motorns varvtal tillFORT ‘+’ innan du startar. (J1).
3. Dra upp säkerhetshandtaget för attfrigöra motorbromsen. (J2)
4. Dra startsnöret mot dig till du
känner att det tar emot, släpp
handtaget långsamt och dra sedan
handtaget mot dig så långt det
går.(J3)
5. Efter det att motorn startat, låt den
gå i 30 sekunder innan du börjar
använda gräsklipparen.
Inkoppling av framdrivningen
1. Körning framåt kopplas in och ur
med framdrivningsspaken överst
på handtaget (J4).
2. När du släpper spaken för
framdrivnings stoppas
framdrivningen automatiskt.
-
+
J2
J3
Ryckstart
J4
Stopp
1. Frisläpp motordrivningsspaken.
2. Frisläpp säkerhetshandtaget.
SVENSKA - 5
Page 25
KÖRNING
Hur man klipper gräset
1. Börja klippa från gräsmattans yttre kant
och klipp i strimmor fram och tillbaka.
(K)
2. Klipp gräset två gånger i veckan
medan det växer. Det är inte bra för
din gräsmatta om du klipper mer än en
tredjedel av dess längd vid ett tillfälle
och det kan också vara svårt att samla
upp gräsklippet.
Observera:
Överbelasta inte din gräsklippare. När du kör i långt gräs, klipp först med
klipphöjden inställd på en högre inställning (se avsnittet Klipphöjd) vilket
hjälper att minska motorns överbelastning och förhindrar skador på din
gräsklippare.
K
L
Justering av klipphöjden
1. Ställ in den önskade klipphöjden med
hjälp av spaken på gräsklipparens
högra sida (L).
Hur man använder maskinen som en
bioklippmaskin
1. Din gräsklippare är försedd med enbioklippsplugg. (M1)
2. Stanna gräsklipparen såsom detbeskrivs i avsnittet Körning - start och
stopp och koppla bort tändstiftet.
3. Lyft upp säkerhet-sluckan. Vrid och för
in bioklippspluggen i den bakre
utsläppskanalen. (M2)
4. Se till att bioklipps-pluggen är
ordentligt fastsatt. (M3)
5. Bioklippspluggen förhindrar att gräset
samlas upp genom att spärra av
uppsamling-skanalen på ramens
undersida. (M4)
6. Försäkra dig om att luckan är rätt
placerad.
M1M2
M3M4
6 - SVENSKA
Page 26
UNDERHÅLL
VIKTIGT
Använd aldrig vatten för rengöring av din
gräsklippare. Rengör inte med kemikalier,
inklusive bensin, eller lösningsmedel - vissa
av dessa kan förstöra viktiga plastdetaljer.
VIKTIGT
Försök inte att utföra underhåll på din
gräsklippare medan motorn är varm.
Koppla bort kabeln till tändstiftet.
Rengöring
•Koppla bort
tändstiftet.
•Vänd maskinen på
sidan med
avgassystemet uppåt.
1. Avlägsna gräs från
under kåpan med en
borste (N1 & N2).
2. Använd en mjuk
borste för att sopa
bort gräsklipp från
motorns luftintag och
avgasutblåsning (N3),
från området för
justering av
klipphöjden, runt
hjulen (N4) och runt
gräsuppsamlaren.
3. Torka av alla ytor på
din gräsklippare med
en torr trasa.
N1
N2
N3
N4
Klippsystem
Demontering av kniv
•Koppla bort tändstiftet.
•Vänd maskinen på sidan med
avgassystemet uppåt.
1. Använd en skiftnyckel
för att lossa
knivbulten genom att
vrida den moturs.(P)
2. Avlägsna knivbulten,
kniven och
mellanläggsbrickan
3. Kontrollera för skador
och rengör om så behövs.
Montering av kniv
1. Montera kniven på maskinen med de vassa
eggarna bort från maskinen.
2. Sätt tillbaka knivbulten genom kniven och
mellanläggsbrickan.
3. Håll fast och dra åt knivbulten ordentligt
med en skiftnyckel. Dra inte åt för hårt.
Antera alltid kniven med försiktighet - vassa
eggar kan orsaka skador.
ANVÄND HANDSKAR
Byt ut dina knivar efter 50 timmars klippning
eller vartannat år beroende på vilket som
kommer först - oberoende av deras kondition.
Om kniven har sprickor eller är skadad byt ut
den mot en ny.
P
När gräsklippningssäsongen är slut
1. Byt ut kniv, bultar, muttrar eller skruvar om
så behövs.
2. Rengör din gräsklippare omsorgsfullt.
3. Be din lokala serviceverkstad att rengöra
luftfiltret ordentligt och utföra den service
eller de reparationer som behövs.
4. Töm motorn på olja och bensin.
SVENSKA - 7
Hur du förvarar din gräsklippare
1. Ställ inte undan din gräsklippare omedelbart
efter det att du använt den.
2. Vänta tills motorn har svalnat för att undvika
risk för eldsvåda.
3. Rengör din gräsklippare.
4. Lagra den på en sval, torr plats där din
gräsklippare är skyddad från skador.
Page 27
UNDERHÅLL
Motorbromsvajern måste alltid vara justerad så
att motorn stoppar inom 3 sekunder.
VIKTIGT! För justering kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller serviceverkstad.
Underhållsschema för motor
Följ intervallen per timma eller månad beroende på
vilket som inträffar först. Service måste utföras
oftare om maskinen används under svåra
förhållanden.
Efter de första 5 timmarna - Byt olja
Var femte timma eller dagligen - Kontrollera
oljenivån. Rengörvarmeskyddet. Rengör runt
ljuddämparen.
Var 25e timma eller varje säsong - Byt olja om du
kör maskinen i tjockt gräs eller i höga
omgivningstemperaturer. *Gör service på
Felsökning
Motorn startar inte
1. Se till att säkerhetsspaken är i startläge.
2. Kontrollera att motorvarvsreglaget är i läge “+”.
3. Kontrollera att det finns tillräckligt med bränsle i
tanken och att luftventilen i tanklocket är ren.
4. Avlägsna och torka av tändstiftet.
5. Bensinen kan vara för gammal. Byt ut.
6. Kontrollera att knivbulten är fastdragen. En lös
bult kan göra motorn svår att starta.
7. Om motorn fortfarande inte startar, koppla
omedelbart bort kabeln till tändstiftet.
8. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE
SERVICEVERKSTAD.
Ingen motorstyrka och/eller överhettning
1. Kontrollera att körspaken är i sitt “normala” läge.
2. Koppla bort kabeln till tändstiftet och låt motorn svalna.
3. Rensa bort gräsklipp och skräp från runt motorn
och luftintagen och undersidan av kåpan
inklusive kanalen och fläkten.
4. Rengör motorns luftfilter (be din lokala serviceverkstad
att rengöra motorns luftfilter ordentligt).
5. Bensinen kan vara för gammal. Byt ut.
6. Om det fortfarande inte finns någon styrka i
motorn och/eller den överhettas, koppla
omedelbart bort kablen till tändstiftet.
7. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE
SERVICEVERKSTAD.
För stora vibrationer
1. Koppla bort kabeln till tändstiftet.
2. Kontrollera att kniven är rätt monterat, se sidan 7.
3. Om kniven är skadat eller slitet, byt ut det mot
ett nytt.
4. Om vibrationerna kvarstår, vrid kniven 180
0
genom att lossa knivbulten, vrida kniven och dra
åt knivbulten igen.
5. Om vibrationerna kvarstår, koppla
omedelbart bort kabeln till tändstiftet.
6. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE
SERVICEVERKSTAD.
luftrenaren.
Var 50e timma eller varje säsong - Byt olja.
Kontrollera gnistsläckaren om sådan är monterad.
Var 100e timma eller varje säsong - Rengör
kylsystemet*. Byt tändstift.
* Rengör oftare i dammiga förhållanden eller när
det finns luftburet skräp eller efter längre körning
när du klippt långt, torrt gräs.
Service och garanti på motorn
Den motor som är monterad på din
gräsklippare är försedd med garanti från
motortillverkaren. För ytterligare information
kontakta din handlare som anges nedan.
Briggs & Stratton
Du kan hitta din närmaste auktoriserade
serviceverkstad för Briggs & Stratton i gula sidorna
i telefonkatalogen.
MILJÖINFORMATION
Electrolux produkter för användning utomhus tillverkas
enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi, när
så är praktiskt möjligt, använder komponenter som
tillverkas enligt företagets metoder på ett sätt som tar
hänsyn till miljömässiga faktorer och med möjlighet för
återvinning när produkten ej längre är användbar.
• Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har
märkts (där så är praktiskt möjligt) för sortering för
återvinning.
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av
med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet
för information om hur Du skall göra dig av med
produkten.
BORTSKAFFNING
SMÖRJOLJOR
• Använd skyddskläder när Du hanterar bränsle och
smörjmedel.
• Undvik kontakt med huden.
• Avlägsna bensin och motorolja innan Du
transporterar enheten.
• Kontakta Din lokala myndighet för information om
närmaste plats för återvinning/bortskaffning.
AV BRÄNSLE OCH
Gör Dig INTE av med förbrukat
bränsle/förbrukad olja via
hushållsavfallet.
Avfallsbränsle/oljor är skadliga,
men kan återvinnas och skall
bortforslas genom godkända
kanaler.
Häll INTE ut använda
bränslen/oljor i vattendrag.
Får ej förbrännas
8 - SVENSKA
Page 28
SIKKERHEDSREGLER
Hvis denne plæneklipper ikke anvendes korrekt, kan den være farlig! Denne
plæneklipper kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre, og advarsler og
sikkerhedsforeskrifter skal følges for at garantere, sikkerhed og effektivitet ved brug af
denne plæneklipper. Brugeren er ansvarlig for at følge de advarsels- og
sikkerhedsforeskrifter, der er angivet i denne brugsvejledning og på plæneklipperen.
Benyt aldrig plæneklipperen, hvis ikke den opsamler og de skærme, der medfølger fra
producenten, er monteret.
Forklaring på symboler på Deres Husqvarna
Royal 47S
Advarsel
Læs brugsvejledningen
grundigt, så De lærer
betjeningsgrebene og deres
funktioner at kende.
Hold altid plæneklipperen på
jorden, når De slår græs. De
kan risikere, at der kastes sten
ud, hvis De vipper eller løfter
plæneklipperen.
Hold tilskuere væk. Slå ikke
græs, mens der er folk, specielt
børn eller kæledyr på det
område, hvor græsset skal slås.
Pas på at De ikke får skåret
tæer eller hænder af. Lad ikke
hænder eller fødder komme i
nærheden af en roterende kniv.
Afmonter tændledningen, før De
forsøger at udføre nogen form
for vedligeholdelse, rengøring
eller justering, eller hvis De vil
efterlade plæneklipperen uden
opsyn for selv et kort stykke tid.
Kniven fortsætter med at rotere
efter, at der er slukket for
maskinen. Vent til alle
STOP
maskinkomponenter er standset
helt, før du rører ved dem.
Generelt
1. Lad aldrig børn eller folk, som ikke er
bekendte med disse brugsvejledninger,
benytte plæneklipperen. Lokale kan sætte
begrænsninger for brugerens alder.
2. Benyt kun plæneklipperen på den måde og
til de funktioner, der er beskrevet i denne
brugsvejledning.
3. Benyt aldrig plæneklipperen, når De er træt,
syg eller De har indtaget alkohol, narkotika
eller medicin.
4. Operatøren eller brugeren er ansvarlig for
uheld eller skader på andre mennesker eller
deres ejendom.
Brændstofsikkerhed
1. ADVARSEL - Benzin er meget brandfarlig
- Opbevar benzin køligt i en beholder, som er
fremstillet specielt til dette formål.
Plasticbeholdere er generelt uegnede.
- Fyld kun brændstof på udendørs, og undlad
at ryge ved påfyldning.
- Hæld brændstoffet på INDEN motoren
startes. Fjern aldrig hætten til
brændstoftanken, og påfyld heller ikke olie,
mens motoren er i gang, eller mens
motoren er varm.
- Hvis der spildes benzin, må motoren ikke
startes. Fjern i stedet maskinen fra det sted,
hvor benzinen blev spildt, og undgå at
skabe nogen antændingskilder, indtil
benzindampene har spredt sig.
- Sæt alle hætter tilbage på brændstoftanke
og beholdere, og sørg for, at de sidder godt
fast.
- Fjern produktet fra påfyldningsområdet, før
det startes.
DANSK - 1
Page 29
SIKKERHEDSREGLER
Forberedelse
1. Slå ikke græsplænen i bare tæer eller i åbne
sandaler. Bær altid passende beklædning,
handsker og robuste sko.
2. Det anbefales at bruge høreværn.
3. Sørg for, at der ikke ligger kviste, sten, ben,
ledninger og andet materiale på plænen.
Disse genstande kan blive kastet op af kniven.
4. Før brug skal der altid foretages et visuelt
eftersyn for at kontrollere, at knive, knivbolte
og skæreenhed ikke er slidte eller
beskadigede. Udskift slidte eller beskadigede
knive med tilhørende
fastspændingsanordninger for at opretholde
balancen.
5. Udskift defekte støjdæmpere.
Brug
1. Start ikke motoren i et indelukket område,
hvor der kan samle sig udstødningsgasser
(kulilte).
2. Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller ved
god kunstig belysning.
3. Undgå at benytte Deres plæneklipper i vådt
græs, hvor det er muligt.
4. Pas på i vådt græs - De kan risikere at miste
fodfæstet.
5. Vær ekstra forsigtig med at bevare fodfæstet
på skråninger, og brug skridsikkert fodtøj.
6. Slå græsset på langs på skråninger, aldrig
opad og nedad.
7. Vær særdeles forsigtig, når De skifter retning
på skråninger.
8. Det kan være farligt at slå græs på skrænter
og skråninger. Undlad at slå græs på skrænter
eller stejle skråninger.
9. Gå ikke baglæns, når De bevæger Dem, da
De kan risikere at falde.Gå – løb aldrig.
10. Slå aldrig græsset ved at trække
plæneklipperen mod Dem selv.
11.Stands motoren, inden plæneklipperen
skubbes over overflader, der ikke er
græsoverflader, og ved transport af
plæneklipperen til og fra det område, hvor
græsset skal klippes.
12. Benyt aldrig plæneklipperen, hvis skærmene
er i stykker eller uden skærmene er monteret.
13. Motorens omdrejningsmax må ikke
overskrides, og regulatorindstillingerne må
ikke ændres. Det er farligt at overstige
motorens omdrejningsmax, og det vil forkorte
plæneklipperens levetid.
14 Kobl alle kniv- og drevkoblinger fra før start.
15. Start altid plæneklipperen forsigtigt med
fødderne i tilstrækkelig afstand fra knivene.
16. Vip ikke plæneklipperen, mens motoren
startes.
17. Lad ikke hænderne komme i nærheden af
græsudkastrenden, mens motoren er i gang.
18.Løft eller bær aldrig en plæneklipper, mens
motoren er i gang.
19.Tændrørsledningen kan være varm - vær
forsigtig ved håndtering.
20.Forsøg ikke at udføre nogen form for
vedligeholdelsesarbejde på Deres
plæneklipper, mens motoren er varm.
21.Stands motoren, og vent, indtil kniven
standser:
- inden De forlader plæneklipperen uden opsyn
for selv et kort stykke tid;
- inden De fylder benzin på
22.Stands motoren, vent, indtil kniven standser,
og tag tændrørsledningen af:
- inden De kontrollerer, renser eller udfører
arbejde på plæneklipperen;
- Hvis De rammer en genstand. Benyt ikke
plæneklipperen, før De er sikker på, at hele
plæneklipperen er driftssikker;
- Hvis plæneklipperen begynder at vibrere
unormalt. Voldsomme rystelser kan medføre
personskade.
23. Reducér gasreguleringsindstillingen under
slukning af motoren, og, hvis motoren er
udstyret med en benzinhane, luk for
brændstoftilførslen efter endt plæneklipning.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer altid
er strammet for at sikre, at plæneklipperen er
driftssikker.
2. Kontrollér opsamleren hyppigt for slid eller
forringelse.
3. Udskift slidte eller beskadigede dele af
sikkerhedshensyn.
4. Brug ved udskiftning kun de knive, knivbolte,
mellemstykker og hjul, der er specificeret for
dette produkt.
5. Opbevar aldrig plæneklipperen med brændstof
i tanken i en bygning, hvor dampe kan komme
i nærheden af åben ild eller gnister.
6. Lad motoren køle ned, inden den opbevares i
nogen form for indelukke.
7. Hold motoren, støjdæmperen, batterikassen
og det sted, hvor brændstoffet opbevares, fri
for græs, blade eller store mængder fedtstof
for at nedsætte risikoen for brand.
8. Hvis brændstoftanken skal temmes, skal dette
gøres udendørs.
9. Ved justering af maskinen skal De være
forsigtig for at undgå, at De får fingrene i
klemme mellem de bevægelige knive og
maskinens faste dele.
2 - DANSK
Page 30
B
Produktnummer...................
Model...................................
Serienummer.......................
Købsdato .............................
Købssted..............................
•Opbevar venligst som
købsdokumentation•
Håndtagskonstruktion
1. Fold forsigtigt
håndtaget ud. Undgå
at beskadige
kablerne.(C)
2. Stram
håndtagsskruerne.
3. Kontrollér
gasreguleringens
bevægelse.
Rekylstarter
1. Monter
tændrørsledningen.
(D1).
2. Træk i
dødmandsgrebet så
motorbremsen
frigøres.(D2)
De skal frigøre bremsen ved
at trække dødmandsgrebet
imod håndtaget, før De
trækker ud i snoren.
Produktmærkat
Deres produkt har et unikt sølvfarvet og sort
produktmærkat. For at sikre, at De har de
fuldstændige produktoplysninger, når De
bestiller reservedele eller modtager
rådgivning af et af vores godkendte
servicecentre, eller hvis De har behov for at
kontakte vores kundeserviceafdeling, bør
De notere de oplysninger, der er angivet i
figur B på den plads, der er til rådighed.
MONTERINGSVEJLEDNING
C
D1
D2
Montering af
opsamleren
1. Løft
sikkerhedsklappen.
2. Placér opsamleren
over udkastuden.
3. Sænk opsamleren,
indtil den
understøttes af de
nederste
håndtagsdele, og
placer
sikkerhedsklappen
over den forreste del
af opsamleren (E1).
Tømning af opsamleren
1. Løft klampen som vist
i (E2). Frigør krogen
fra klampen.
2. Løft opsamlerens låg,
og fjern græsset (E2).
3. Den bageste
udkastskærm kan
eventuelt monteres
(E3).
E1
E2
E3
3. Placér snoren i
holderen på det
øverste håndtag (D3).
DANSK - 3
D3
Bemærk venligst: Sørg for, at der ikke er noget
mellemrum mellem sikkerhedsklappen og
opsamleren.
Hvor det ikke er nødvendigt at opsamle græsset,
kan De anvende plæneklipperen uden
opsamleren. Sørg for, at sikkerhedsklappen er
helt lukket.
Page 31
MOTORINFORMATION
Olie
1. Kontrollér oliestanden regelmæssigt og hver femte
driftstime.
2. Påfyld olie efter behov, således at oliestanden
holdes på FULL-mærket (fuld) på oliestandsmåleren
3. Brug en SAE 30 firetaktsolie af en god kvalitet.
4. Påfyldning af olie:
a) Fjern oliedækslet(F1)
b) Fyld til FULL-mærket
(fuld) på
oliestandsmåleren. (F2)
5. Skift olien efter de første
fem timers drift og derefter
hver 25. driftstime.
6. Skift altid olien, mens
motoren er varm - men
ikke brandvarm. Forsøg
aldrig at udføre nogen
form for vedligeholdelse
på en varm motor.
F1
F2
Bemærk venligst: Sørg for, at maskinen ikke er i nærheden af brændstofpåfyldningsområdet, når
den startes.
Benzin
1. Brug Aspen Miljebenzin eller frisk blyfri benzin
almindelig oletan.
2. BRUG
3. Fyld ikke brændstoftanken,
4. Fyld ikke brændstoftanken,
5. Fyld ikke brændstoftanken,
6. Tør benzindækslet helt ren
7. Det anbefales, at De fylder
8. Tør spildt benzin væk, før
ALDRIG BLYHOLDIG BENZIN
Brug af blyholdig benzin vil få udstødningen til
at ryge og forårsage uoprettelig skade på
motorer, der er udstyret
med katalysator.
mens motoren er
brandvarm.
mens De ryger.
mens motoren kører.
for græs og snavs, før De
skruer den af, for at undgå
at få snavs ind i
brændstofsystemet. (G1)
tanken gennem en tragt
med et filter.(G2)
De starter motoren.
G1
G2
START - PRIMING AF MOTOREN
Bemærk venligst: Når motoren startes første gang, skal den fyldes med olie og benzin som beskrevet
ovenfor i afsnittet Olie og benzin.
Priming er normalt unødvendigt, når en varm motor startes igen. Hvis vejret er koldt, kan det imidlertid
være nødvendigt at gentage priming.
Start af motor første gang
1. Sæt motorens hastighedsregulering på
FAST (hurtig) ‘+’ som illustreret i afsnittet
Brug - start og standsning.
H
2. Tryk hårdt på
Efterfølgende start af motor
1. Sæt motorens hastighedsregulering til FAST
+’-positionen, og tryk hårdt på
(hurtig) ‘
primeren 3 gange, før motoren startes (hvis
motoren er standset, fordi den er løbet tør
for brændstof, skal benzintanken fyldes op,
hvorefter der trykkes 3 gange på primeren).
primeren (H) 5
gange.
3. Følg anvisningerne i
afsnittet Brug - start
og standsning.
4. Hvis motoren ikke starter efter 3 træk i
træksnoren, skal der trykkes 3 gange på
primeren, hvorefter trin 3 gentages.
4 - DANSK
Page 32
BRUG
J1
Start og standsning
Start
1. Sæt tændrørsledningen i.
2. Sæt motorens
hastighedsregulering til FAST
(hurtig) ‘+’-positionen, før motoren
startes (J1).
3. Træk i dødmandsgrebet for at
frigøre motor- og knivbremsen
(J2).
4. Træk rekylstarteren helt ud mod
Dem selv, indtil De mærker den
fulde modstand. Sæt langsomt
håndtaget tilbage, og træk derefter
håndtaget mod Dem selv, så langt
det kan komme.(J3)
5. Når motoren er startet, skal De
lade den køre i 30 sekunder, inden
De tager den i brug.
Tilkobling af træk
1. Det fremadgående træk kobles til
og fra med kørselsgrebet øverst på
håndtaget (J4).
2. Hvis kørselsgrebet slippes,
standses det fremadgående træk
automatisk.
-
+
J2
J3
Rekylstarter
J4
Standsning
1. Slip kørselsgrebet.
2. Slip dødmandsgrebet.
DANSK - 5
Page 33
BRUG
Plæneklipningsteknik
1. Begynd med at slå græsset i en af
plænens yderkanter, og slå græsset i
baner i skiftende retninger (K).
2. Slå græsset to gange om ugen i
vækstsæsonen. Deres plæne vil tage
skade, hvis mere end en tredjedel af
dens længde slås ad gangen, hvilket
også kan føre til forringet opsamling.
Bemærk venligst:
Overbelast ikke Deres plæneklipper. Når De slår en græsplæne med langt kraftigt
græs, vil en indledende slåning med klippehøjden indstillet til den højeste positio (se
Klippehøjde) hjælpe til med at reducere overbelastning a motoren og vil endvidere
hjælpe med at forhindre beskadigelse af Deres plæneklipper.
K
L
Højdejustering
1. Justér maskinen til den ønskede
klippehøjde ved hjælp af grebet i højre
side af plæneklipperen (L).
Brug af bioprop
1. Plæneklipperen leveres med enbioprop (M1).
2. Stands plæneklipperen som beskrevet
i afsnittet Brug - start og standsning,
og tag af tændledningen.
3. Løft sikkerhedsklappen. Drej og skub
bioprop ud kast åbningen (M2).
4. Kontrollér, at bioproppen sidder godt
fast (M3).
5. Bioproppen forhindrer græs i at blive
opsamlet ved at blokere udkastet på
undersiden af skjoldet (M4).
6. Kontrollér, at sikkerhedsklappen er
korrekt fastgjort.
M1M2
M3M4
6 - DANSK
Page 34
VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Brug aldrig vand til at rengøre Deres
plæneklipper med. Rengør ikke med
kemikalier, herunder benzin eller
opløsningsmidler, da nogle af disse midler
kan beskadige vigtige plasticdele.
VIGTIGT
Forsøg aldrig at udføre nogen form for
vedligeholdelse på en varm motor.
Rengøring
•Afbryd tændrøret.
•Læg maskinen på
siden med
udstødningen opad.
1. Fjern græs fra
undersiden af skjoldet
med en børste (N1 &
N2).
2. Brug en blød børste
til at fjerne græsafklip
fra motorens
luftindtag og
udstødning (N3),
højdejusteringsområde, omkring
hjulene (N4) og
opsamleren.
3. Tør alle overflader på
Deres plæneklipper
over med en tør klud.
N1
N2
N3
N4
Klippesystem
Afmontering af kniv
•Afbryd tændrøret.
•Læg maskinen på siden med udstødningen
opad.
1. Brug en skruenøgle
til at løsne knivbolten
ved at dreje mod
uret.(P)
2. Fjern knivbolten,
kniven og
afstandsskiven.
3. Efterse delene for
beskadigelse, og rengør den efter behov.
Montering af kniven
1. Montér kniven på maskinen med de skarpe
kanter pegende væk fra maskinen.
2. Sæt knivbolten gennem kniven og
afstandsskiven.
3. Hold knivbolten fast, og stram den godt fast
med en skruenøgle. Sørg for ikke at
stramme den for hårdt.
Håndtér altid kniven med forsigtighed.
De kan komme til skade ved berøring af
skarpe kanter.
BRUG HANDSKER
Udskift Deres metalkniv efter 50 timers
plæneklipning eller to år, alt efter, hvad der
indtræffer først, uden hensyn til dens
tilstand.
Hvis kniven er revnet eller beskadiget, skal
den udskiftes med en ny.
P
Ved plæneklipningssæsonens slutning
1. Udskift knive, bolte, møtrikker eller skruer,
hvis det er nødvendigt.
2. Rengør Deres plæneklipper grundigt.
3. Bed det lokale servicecenter om at rengøre
luftfilteret grundigt og udføre service eller
reparation, som måtte være nødvendig.
4. Dræn motoren for olie og benzin.
DANSK - 7
Opbevaring af Deres plæneklipper
1. Stil ikke Deres plæneklipper væk
umiddelbart efter brug.
2. Vent indtil motoren er kølet ned for at undgå
eventuel brandfare.
3. Rengør Deres plæneklipper.
4. Opbevar den et køligt, tørt sted, hvor Deres
plæneklipper er beskyttet mod
beskadigelse.
Page 35
VEDLIGEHOLDELSE
Motorbremsekablet skal altid være justeret
således at motoren standser inden 3 sekunder.
VIGTIGT! Justering bør foretages af autoriseret
serviceværksted.
Vedligeholdelsesskema for motor
Følg time- eller kalenderintervallerne, alt efter
hvilke indtræffer først. Der kræves hyppigere
vedligeholdelse, når driftsforholdene ikke er gode.
Efter de første 5 timer - Skift olie
Hver 5. time eller dagligt - Kontrollér oliestanden.
Rengør fingerbeskyttelse. Rengør rundt om
lyddæmper.
Hver 25. time eller hver sæson - Skift olie, hvis
plæneklipperen benyttes under stor belastning eller
ved høje omgivende temperaturer. Efterse luftfilter.
Fejlfinding
Motoren vil ikke starte
1. Kontrollér, at dødmandsgrebet er i startpositionen.
2. Kontrollér, at betjeningsgrebet er i ‘+’-positionen.
3. Kontrollér, at der er nok brændstof i tanken, og
at lufthullet er frit.
4. Tag tændrøret ud og rengør det.
5. Benzinen kan være for gammel. Udskift til Aspen
Miljebenzin.
6. Kontrollér, at knivbolten er strammet. En løs bolt kan
bevirke, at det er svært at starte plæneklipperen.
7. Hvis motoren stadig ikke vil starte, skal De
øjeblikkeligt afbryde tændrørsledningen.
8. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE
SERVICECENTER.
Manglende motorkraft og/eller overophedning
1. Kontrollér, at betjeningshåndtaget står på
positionen “normal”.
2. Afbryd tændrørsledningen, og lad motoren køle ned.
3. Fjern græs og andet materiale fra
motoromgivelserne og luftindtag samt undersiden
af skjoldet, herunder renden og ventilatoren.
4. Rengør motorens luftfilter (bed Deres lokale godkendte
servicecenter om at rengøre luftfilteret grundigt).
5. Benzinen kan være for gammel. Udskift til Aspen
Miljebenzin.
6. Hvis der stadig ingen motorkraft er og/eller
motoren overopheder, skal De øjeblikkeligt
afbryde tændrørsledningen.
7. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE
SERVICECENTER.
Overdreven vibration
1. Afbryd tændrørsledningen.
2. Kontrollér, at kniven er monteret korrekt, se side 7.
3. Hvis kniven er beskadiget eller slidt, skal den
udskiftes med en ny.
4. Hvis rystelserne bliver ved, kan De prøve at dreje
kniven 180º ved først at løsne knivbolten, derefter
dreje kniven og til sidst stramme knivbolten igen.
5. Hvis vibrationen fortsætter, skal De
øjeblikkeligt afbryde tændrørsledningen.
6. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE
SERVICECENTER.
Hver 50. time eller hver sæson - Skift olie.
Efterse gnistfanger, hvis en sådan er monteret.
Hver 100. time eller hver sæson - Rengør
kølesystemet*. Udskift tændrør.
* Rengør hyppigere under støvede forhold, eller
når luftbåret materiale forekommer eller efter
lang tids drift med klipning af højt, tørt græs.
Motorservicering og -garanti
Der ydes garanti på den motor, Deres
plæneklipper er udstyret med, fra
motorproducenten. For yderligere
oplysninger, kontakt Deres forhandler.
MILJØMÆSSIGE OPL
Flymo/Partner-produkter er fremstillet i henhold til
et miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor det
er praktisk muligt, anvender komponenter, som
fremstilles på den mest ansvarlige vis
miljømæssigt, i overensstemmelse med
virksomhedsprocedurer og med mulighed for
genbrug i slutningen af produktets levetid.
• Emballagen kan genbruges, og plastikkomponenter
er mærket (hvor det er praktisk muligt) med henblik
på kategoriseret genbrug.
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved
bortskaffelse af produkter, der er slidt op.
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder
for at få oplysninger om bortskaffelse.
BORTSKAFFELSE
SMØREOLIER
• De skal sørge for at anvende beskyttelsestøj, når
De arbejder med brændstoffer og smøremidler.
• Undgå kontakt med huden
• Fjern benzin og motorolie, inden De
transporterer produktet.
• Kontakt Deres lokale myndigheder for at få
oplysninger om Deres nærmeste genbrugs/affaldsstation.
YSNINGER
AF BRÆNDSTOFFER OG
Smid IKKE brugte
brændstoffer/olier ud med
husholdningsaffald
Affaldsbrændstoffer/affaldsolier
er skadelige, men kan
genbruges og bør bortskaffes
ved hjælp af godkendte midler.
Smid IKKE brugte
brændstoffer/olier i vand.
Må IKKE antændes
8 - DANSK
Page 36
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
CERTIFICAT DE CONFORMITE
CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT
KONFORMITETSATTEST
TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS
KONFORMITETSCERTIFIKAT
VARECERTIFIKAT
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
CERTIFICATO DI CONFORMITA
I, the undersigned P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTONAYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certify that a sample of the above product has
been tested and found to comply with directives:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Ich, der Unterzeichner P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und sich dabei gezeigt
hat, daß es den Direktivenanforderungen
entspricht: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Je soussigné P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé et prouvé conforme aux
directives: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Ik, ondergetekende P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest en voldoet
aan de richtlijnen: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at
en prøve av ovennevnte produkt er testet og
funnet å være i overensstemmelse med
direktivene: 89/392/EEC, 89/336/EEC
I, the undersigned P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTONAYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using directive 81/1051/EEC as a
guide. The maximum A-weighted sound pressure
level recorded at operator position under free field
semi anechoic chamber conditions was :-
Ich, der Unterzeichner P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-HalbschalltotKammerbedingungen gemessen wurde, betrug:
Je soussigné P. Howells,Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:
Ik, ondergetekende P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij
dat een proefexemplaar van het bovengenoemde
product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het
maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is
geregistreerd bij de positie van de bediener in een
semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities
bedraagt:
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv
81/1051/EEC som rettledning. Maksimum Abelastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens
plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt
kammerforhold, var:
I, the undersigned P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTONAYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand position
was:-
Ich, der Unterzeichner P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige
hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet
wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur
verwendet wurde. Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des
Bedieners gemessen wurde, betrug:
Je soussigné P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la
norme ISO 5349. La moyenne quadratique
pondérée des vibrations enregistrées à la position
de la main de l’opérateur était de:
Ik, ondergetekende P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij
dat een proefexemplaar van het bovengenoemde
product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De
maximale belaste effectieve waarde van trilling,
geregistreerd bij de positie van de hand van de
bediener, bedraagt: -
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med
direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum
belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved
plasseringen av brukerens hånd, var:
Minä allekirjoittanut P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu
vastaavan direktiivejä: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Jag, undertecknad P Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett
exemplar av ovan nämnda produkt har testats
och befunnits följa bestämmelserna:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Minä allekirjoittanut P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että
yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu
käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä.
Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu
äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa
käyttäjän tasolla oli seuraava:
Jag, undertecknad P Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett
exemplar av ovan nämnda produkt har testats med
bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det
maximala A-vägda ljudtrycknivån som uppmättes
vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt
ekofri kammare var:
Minä allekirjoittanut P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että
yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu
käyttäen ISO 5349 -standardia viitteenä. Suurin
painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla
oli seuraava:
Jag, undertecknad P Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett
exemplar av ovan nämnda produkt har testats
med bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det
maximala vägda kvadratiska medelvärdet för
vibration som uppmätts vid förarens handläge var:
Page 37
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, og at det er blevet konstateret, at
det er i overensstemmelse med direktiverne:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet
anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede
lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo como PHowells,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP.
Certifico que una muestra del producto indicado
anteriormente ha sido probada y hallada que
cumple con las directivas: 89/392/EEC,
89/336/EEC
Eu, abaixo assinado, P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada e está em conformidade com as
directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Il sottoscritto, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato
testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Yo, el firmante más abajo PHowells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado Aregistrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
Eu, abaixo assinado, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que
uma amostra do produto acima foi testada tendo
como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor
máximo da média pesada Ado nível de pressão do
som registado na posição do operador, em
condições de câmara semi-anecóica de campo livre
foi:
Il sottoscritto, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un
campione del suddetto prodotto è stato testato in
base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo
di pressione sonora categoria Arilevato in
corrispondenza della posizione di guida in
condizioni di camera semianecoica in campo libero
era di:
Yo, el firmante más abajo PHowells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-
Eu, abaixo assinado, P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada da
vibração registado na posição da mão do
operador foi:
Il sottoscritto, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato testato
in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani dell’operatore era di:
FJGH
Royal 47S8.75 m/s
K82.2 dB(A)
F-TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIESH - LEVELJ - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F -TYPG - IDENTIFIZIERUNG DER REIHEH - HÖHE J - WERTK - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TYPEG - IDENTIFICATION DE LASERIE H - NIVEAU J - VALEURK - VOIR LAPLAQUETTE D’IDENTIFICATION
F-TYPEG- IDENTIFICATIE VAN SERIEH- NIVEAU J - WAARDEK- ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPEG- SERIEIDENTIFIKASJON H- NIVÅ J - VERDIK - SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G - SARJAN TUNNUSH- TASOJ- ARVOK - KA TSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYPG- IDENTIFIERING AV SERIEH- NIVÅJ- VÄRDEK - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPEG- IDENTIFIKATION AF SERIEH - NIVEAU J - VÆRDIK- SE PRODUKTMÆRKAT
F - TIPOG - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVELJ - VALORK - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
F-TIPOG - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIEH- NÍVELJ- VALORK- CONSULTE A ETIQUETADE
DEL PRODUCTO
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPOG- IDENTIFICAZIONE SERIEH - LIVELLO J - VALOREK - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO
2
1999
Page 38
Certificate of Conformity / Certificat de Comformite
I, THE UNDERSIGNED/Je soussigné:P. HOWELLS, ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFE
INDUSTRIAL ESTATE, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND
Certify that the Lawnmower/Atteste que la tondeuse à gazon
Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/
Conforme aux specifications de la directive 84/538/CEE
Type of Cutting Device/Genre du dispositif de coupe......Rotary Blade
Identification of Series / (No. de Serie).........................SEE PRODUCT RATING LABEL
Tested by (Laboratory)
Examine par reference du laboratoire .......................................................................S.R. L.
TYPE ...........................................................................................................................................................A