The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass
into fertilizer.
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
Symbols on the
product
(Fig.2)WARNING! Be careful
and use the product
correctly. This product
can cause serious injury
or death to the operator
or others.
(Fig.3)Read the operator's
manual carefully and
make sure that you
understand the
instructions before use.
(Fig.4)Keep persons and
animals at a safe
distance from the work
area.
1199 - 003 - 28.04.20207
(Fig.5)Look out for thrown
objects and ricochets.
directives. Applies to
AU/NZ only
(Fig.6)Warning: Keep hands
and feet away from the
rotating blade.
(Fig.7)Warning: Keep hands
and feet away from
rotating parts.
(Fig.8)Remove the safety key
before you do repair
work or maintenance.
(Fig.9)Do not expose to rain.
(Fig.
10)
The product or package
of the product is not
domestic waste. Recycle
it at a recycling station
for electrical and
electronic equipment.
(Fig.
11)
(Fig.
12)
The product agrees with
applicable EC directives.
The product agrees with
applicable Eurasian
Customs Union
directives.
(Fig.
13)
The product agrees with
applicable UkrSEPRO
directives.
(Fig.
14)
The product agrees with
applicable RCM
(Fig.
15)
Noise emission to the
environment according to
European Directive
2000/14/EC and New
South Wales legislation
"Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation 2017". Noise
emission data can be
found on the machine
label and in the
Technical data chapter.
(Fig.
16)
(Fig. 21)Start procedure: push the ON/OFF button,
(Fig.
17)
(Fig.
The product is drip
protected.
loosen the start inhibitor, push the motor
brake handle down.
Release the motor brake
handle to stop.
Slow
18)
(Fig.
Fast
19)
(Fig.
Scannable code
20)
Note: Other symbols/decals on
the product refer to certification
requirements for some markets.
81199 - 003 - 28.04.2020
Label on the product
(Fig. 22)
Keep hands and feet away from
the rotating blades.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes
are used to point out specially
important parts of the manual.
WARNING: Used if there
is a risk of injury or death
for the operator or
bystanders if the
instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the
product, other materials
or the adjacent area if
the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more
information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
This product is dangerous if
•
used incorrectly or if you are
not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the
safety instructions.
This product produces an
•
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Always be careful and use
•
your common sense. If you
are not sure how to operate
1199 - 003 - 28.04.2020
9
the product in a special
situation, stop and speak to
your Husqvarna dealer before
you continue.
Keep in mind that the operator
•
will be held responsible for
accidents that involve other
persons or their property.
Keep the product clean. Make
•
sure that you can clearly read
signs and decals.
Never allow children or people
•
unfamiliar with these
instructions to use the
appliance. Local regulations
may restrict the age of the
operator
Always monitor a person, with
•
decreased physical capacity or
mental capacity, that uses the
product. A responsible adult
must be there at all times.
Do not use the product if you
•
are tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs or
medicine. This has a negative
effect on your vision,
alertness, coordination and
judgment.
Do not use the product if it is
•
defective.
Do not change this product or
•
use it if it is possible that it has
been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Remove objects such as
•
branches, twigs and stones
from the work area before you
use the product.
Objects that hit against the
•
cutting equipment can eject
and cause damage to persons
and objects. Keep bystanders
and animals at a safe distance
from the product.
Never use the product in bad
•
weather such as fog, rain,
strong winds, intense cold and
risk of lightning. To use the
product in bad weather or in
moist or wet locations is tiring.
Bad weather can cause
dangerous conditions, such as
slippery surfaces.
Look out for persons, objects
•
and situations that can prevent
safe operation of the product.
Look out for obstacles, such
•
as roots, stones, twigs, pits
and ditches. Long grass can
hide obstacles.
To cut grass on slopes can be
•
dangerous. Do not mow
excessively steep slopes. Do
10
1199 - 003 - 28.04.2020
not use the product on ground
that slopes more than 15°
Exercise extreme caution
•
when changing direction on
slopes. Operate the product
across the face of slopes. Do
not move up and down.
Be careful when you go near
•
hidden corners and objects
that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use this product to cut grass
•
lawns only. It is not permitted
to use it for other tasks.
Use personal protective
•
equipment. Refer to
Personal
protective equipment on page
12
.
Make sure that you know how
•
to stop the motor quickly in an
emergency.
Do not operate the product in
•
rain or wet conditions. The risk
of electrical shock increases if
water enters the product.
Do not operate the product
•
unless the blade and all
covers are attached correctly.
An incorrectly attached blade
can come loose and cause
personal injury.
Make sure that the blade does
•
not hit objects such as stones
and roots. This can do
damage to the blade and bend
the motor shaft. A bent axle
causes heavy vibration and a
very high risk that the blade
becomes loose.
If the blade hits an object or if
•
vibrations occur, stop the
product immediately. Stop the
motor, turn the safety key to 0
and remove the battery.
Examine the product for
damages. Repair damages or
let an authorised service agent
do the repair.
Never attach the motor brake
•
handle permanently to the
handle when the motor is
started.
Put the product on a stable,
•
flat surface and start it. Make
sure that the blade does not
hit the ground or other objects.
Always stay behind the
•
product when you operate it.
Let all the wheels stay on the
•
ground and keep 2 hands on
the handle when you operate
the product. Keep your hands
and feet away from the
rotating blades.
1199 - 003 - 28.04.2020
11
Do not tilt the product when
•
the motor is started.
Be careful when you pull the
•
product rearward.
Never lift up the product when
•
the motor is started. If you
must lift the product, first stop
the motor, turn the safety key
to 0 and remove the battery.
Do not walk rearward when
•
you operate the product.
Stop the motor when you
•
move across areas without
grass, for example paths
made of gravel, stone and
asphalt.
Do not run with the product
•
when the motor is started.
Always walk when you operate
the product.
Stop the motor before you
•
change the cutting height.
Never make adjustments with
the motor started.
Never let the product stay out
•
of view with the motor started.
Stop the motor and make sure
that the cutting equipment
does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
follow before you use the
product.
Personal protective equipment
•
cannot fully prevent injury but
it decreases the degree of
injury if an accident does
occur. Let your dealer help
you select the right equipment.
Use heavy-duty slip-resistant
•
boots or shoes. Do not use
open shoes or go with bare
feet.
Use heavy, long pants.
•
Use protective gloves when
•
necessary, for example when
you attach, examine or clean
the cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Do not use a product with
•
defective safety devices.
Do a check of the safety
•
devices regularly. If the safety
devices are defective, speak
to your Husqvarna service
agent.
WARNING: Read the
warning instructions that
12
1199 - 003 - 28.04.2020
To do a check of the cutting
cover
The cutting cover decreases
vibrations in the product and
decreases the risk of injury from
the blade.
• Examine the cutting cover to
make sure that there are no
damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below the
battery lid. The safety key
connects the battery that
supplies the motor with power.
Start and stop the motor to do
•
a check of the safety key.
If the safety key operates
•
correctly, the motor can only
start when the safety key is in
position 1.
(Fig. 24)
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor
to make sure that it prevents
operation of the motor.
1. Push the motor brake handle
in the direction of the
handlebar. The start inhibitor
stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.
(Fig. 25)
3. Release the start inhibitor
and make sure that it goes
back to its initial position.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
(Fig. 23)
Motor brake handle
The motor brake handle stops
the motor. When the motor
brake handle is released, the
motor stops.
To do a check of the motor
brake, start the motor and then
release the motor brake handle.
If the motor does not stop in 3
seconds, let an approved
Husqvarna service agent adjust
the motor brake.
1199 - 003 - 28.04.2020
Use Husqvarna rechargeable
•
batteries as a power supply for
related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not
use the battery as a power
supply for other devices.
Do not use non-rechargeable
•
batteries.
Risk of electrical shock. Do not
•
connect the battery terminals
to keys, coins, screws or other
metal. This can cause a short
circuit of the battery.
13
Do not put objects into the air
•
slots of the battery.
Keep the battery away from
•
sunlight, heat or open flame.
The battery can explode and
cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from
•
rain and wet conditions.
Keep the battery away from
•
microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or
•
break the battery.
If the battery leaks, do not let
•
the liquid touch your body or
eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a
large quantity of water and get
medical aid.
Use the battery in
•
temperatures between -10°C
and 40°C.
Do not clean the battery or the
•
battery charger with water.
See
To clean the battery and
the battery charger on page
19
.
Do not use a defective or
•
damaged battery.
Keep batteries in storage
•
away from metal objects such
as nails, coins, jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use the QC battery chargers
•
to charge Husqvarna
replacement batteries only.
Risk of electrical shock or
•
short circuit. Do not put
objects into the air slots of the
charger. Do not try to
disassemble the battery
charger. Do not connect the
charger terminals to metal
objects. Use an approved
mains socket.
This product produces an
•
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Regularly make sure that the
•
power cord of the battery
charger is not damaged and
that there are no cracks in it.
14
1199 - 003 - 28.04.2020
Do not lift the battery charger
•
by the power cord. To
disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out
the plug. Do not pull the power
cord.
Keep the power cord and
•
extension cables away from
water, oil and sharp edges.
Make sure that the cable is not
pinched in doors, fences or
equivalent. It can cause the
charger to become energized.
Do not clean the battery
•
charger with water.
The battery charger can be
•
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical,
sensory, or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or
instruction concerning use of
the battery charger in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the battery
charger. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not charge non-
•
rechargeable batteries in the
battery charger.
Do not use the battery charger
•
near flammable materials or
materials that can cause
corrosion. Do not cover the
battery charger. Pull out the
plug to the battery charger if
there is smoke or fire.
Do not use a defective or
•
damaged battery charger.
Only charge the battery
•
indoors in a room with good
airflow and away from
sunlight. Do not charge the
battery in wet conditions.
Safety instructions for
maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
To prevent accidental start
•
during maintenance, turn the
safety key to 0 and remove the
battery. Wait at minimum 5
seconds before you start the
maintenance.
Do the maintenance work
•
correctly to increase the
lifetime of the product and
decrease the risk of accidents.
Let an approved service agent
do the professional repairs.
Speak to your nearest service
agent for more information.
1199 - 003 - 28.04.2020
15
Only do the maintenance work
•
written in this operator's
manual. More extensive work
must be done by an approved
service agent.
Put on heavy duty gloves
•
when you use the cutting
equipment. The blade is very
sharp and cuts can easily
occur.
Keep the cutting edges sharp
•
and clean for the best and
safest performance.
Let your service agent
•
regularly examine the product
and make necessary
adjustments and repairs.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental start
during assembly, turn the safety key to 0,
remove the battery and wait at minimum 5
seconds.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 26)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 27)
5. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 28)
Replace damaged, worn or
•
broken parts.
Obey the instructions for how
•
to change accessories. Only
use accessories from the
manufacturer.
When not in operation, keep
•
the product, battery and
battery charger apart in a dry,
indoor and locked area. Make
sure that children and persons
that are not approved cannot
get access to the product,
battery or battery charger.
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips. (Fig. 29)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel. (Fig. 30)
To assemble the mulch plug
(accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
31)
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied in the mulch kit. Refer to
replace the blade on page 20
To remove and
.
161199 - 003 - 28.04.2020
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
Bluetooth® information (LC 247iX,
LC 347iVX, LC 353iVX)
Bluetooth® wireless technology
The symbol for
on when your mobile device is connected to the product.
(Fig. 32)
Bluetooth
®
wireless technology comes
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position. (Fig. 33)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 27)
3. Tighten the knobs fully.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever down to decrease the
cutting height.
2. Move the cutting height lever up to increase the
cutting height. (Fig. 34)
CAUTION:
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
Do not set the cutting height too
Battery
WARNING: Before you use the battery, you
must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if
there are problems with the battery. The battery capacity
is shown for 5 seconds after the product is switched off
or the battery indicator button is pressed. The warning
symbol on the battery is on when an error has occurred.
See
Battery on page 20
(Fig. 35)
LED lights
All LEDs are litFully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit
LED 1, LED 2 are litThe battery is 25%-50%
LED 1 is litThe battery is 0%-25%
LED 1 flashesThe battery is empty.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is
only 30% charged when supplied to the customer.
The battery charger must be connected to the
Note:
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is
above 50°C. The battery charger decreases the
temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The
LED on the battery charger flashes green one time.
(Fig. 36)
3. Put the battery in the battery charger. The green light
on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger. (Fig. 37)
.
Battery status
The battery is 50%-75%
charged
charged
charged.
Charge the battery.
1199 - 003 - 28.04.2020
17
4. When all LEDs on the battery have come on the
battery is fully charged. Charge the battery for
maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all
charging levels. The battery is not damaged. A fully
charged battery will not decrease its charge when the
battery is left in the charger.
LED displayCharging status
LED 1 flashes0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED
3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
50%-75%
75%-100%
Fully charged
To start the product
1. Open the battery lid.
2. Put a charged battery in 1 of the battery holders. For
longer operation time, put a second charged battery
in the other battery holder.
3. Turn the safety key to 1. (Fig. 23)
4. Stay behind the product.
5. Push the ON/OFF button (A) on the control panel.
The display comes on. The battery indicator (B)
shows the battery charge of the 2 batteries. The
number of the battery that operates is shown
adjacent to the battery indicator. For models
LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX, the
display also shows the set speed. (Fig. 38)
6. Loosen the start inhibitor. (Fig. 25)
7. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. (Fig. 39)
To use the drive on the wheels
(LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV,
LC 353iVX)
• Pull the drive bail in the direction of the handlebar to
start the drive. (Fig. 40)
• Push + and - on the control panel to set the drive
speed in 4 steps. (Fig. 41)
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that
gives longer operation time.
1. Push the SavE button (A) to start the function. The
SavE symbol (B) on the display comes on.
2. Push the SavE button again to stop the function. The
SavE symbol (B) on the display goes out. (Fig. 42)
The SavE function stops automatically if the ground
conditions make it necessary to have a higher output.
The SavE function starts automatically again when the
ground conditions let it.
High load function
When the product cuts long or wet grass, the motor
automatically increases rpm. The motor goes back to
standard mode when high load is not necessary.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it
for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before
you let the product out of view.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
(Fig. 24)
2. Push the ON/OFF button on the control panel. All
LED lights and symbols on the display go out. (Fig.
43)
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0.
(Fig. 44)
4. To remove the battery, push the 2 release buttons
and pull out the battery. (Fig. 45)
5. Charge the battery if it is weak. For more
information, refer to
17
.
To charge the battery on page
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
18
1199 - 003 - 28.04.2020
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you
must read and understand the safety
chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Do a general inspectionX
Clean the productX
Do a check of the start inhibitor *X
Make sure that the safety devices on the product are not defective *X
Examine the cutting equipmentX
Examine the cutting cover *X
Do a check of the motor brake handle *X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defectiveX
Examine the battery for damageX
Do a check of the battery chargeX
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the
battery locks into the product
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly.
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety instructions for operation on page 12
Each use Monthly
.
Each
season
X
X
X
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To clean the product
• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
1199 - 003 - 28.04.202019
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To clean the battery and the battery
charger
CAUTION: Do not clean the battery or the
battery charger with water.
• Make sure that the battery and the battery charger
are clean and dry before you put the battery into the
battery charger.
• Clean the battery terminals with compressed air or
use a soft and dry cloth.
• Clean the surfaces of the battery and the battery
charger with a soft and dry cloth.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start, turn
the safety key to 0, remove the battery and
wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the cutting equipment.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
Troubleshooting
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To remove and replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 46)
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 47)
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 23–28 Nm. (Fig. 48)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The
blade is very sharp and cuts can easily
occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
Battery
LED on the batteryPossible faultsPossible procedure
The green LED is flashing
The error LED flashesThe battery is weakCharge the battery. See
The error LED is onCell difference too much (1V)Speak to an approved service agent.
201199 - 003 - 28.04.2020
The battery voltage is lowCharge the battery. See
The temperature in the work environment is too high or too low
OvervoltageCheck that the mains voltage is the same as on
page 17
.
Use the battery in temperatures between -10°C
and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait
5 seconds and try again to charge the battery. If
the problem continues, speak to an authorised
service agent.
To charge the battery on
Battery on page 20
.
Battery charger
LED on the battery
charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is onSpeak to an approved service agent
Possible faultsPossible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C
and 40°C.
Control panel
KeypadError code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes3The motor is overloadedIncrease the cutting height. Refer to
5The motor speed drops too
10The motor control is too hotStop the motor and wait until it has be-
2The blade is blockedTo prevent accidental start turn the safe-
9Battery error or no signal from
The product stops8The battery is weakCharge the battery. Refer to
0Battery connector failureExamine the battery connector
Other errorsIf other errors occur, turn the safety key to 0, remove the battery and speak to an approved
service agent.
Possible faultsPossible action
set the cutting height on page 17
much, and the motor stops
come cool
ty key to 0, remove the battery and wait
a minimum 5 seconds. Make sure that
the blade can rotate freely. If the problem continues, speak to an authorised
service agent
battery
Put the battery in the product correctly
and examine the battery connector. If the
error LED on the battery flashes. Refer
to
Battery on page 17
the battery on page 17
.
To charge
.
To
.
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional start
during transport turn the safety key to ”0”,
remove the battery and wait at least 5
seconds.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 26)
3. Fold the handle forward. (Fig. 49)
4. Remove the grass catcher.
1199 - 003 - 28.04.202021
Transportation
• The Dangerous Goods Legislation requirements
apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure
that the battery cannot move around during
transport.
• Attach the product during transport.
Storage
• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a
locked area out of reach for children and not
approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product
indicate that this product cannot be handled as domestic
waste. It must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2. Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
1199 - 003 - 28.04.202023
Approved chargers for the specified batteries, BLiInput voltage, VFrequency, HzPower, W
QC80100–24050–6080
QC80F12080
QC330100–24050–60330
QC500100–24050–60500
241199 - 003 - 28.04.2020
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the lawn mower
Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX,
LC 353iV, LC 353iVX from the year 2018 and onwards,
complies with the requirements of the COUNCIL’S
DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical
data.
The following standards have been applied:
EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,
Registered trademarks
Bluetooth
®
word mark and logos are registered
Bluetooth SIG, inc.
and any use of
The
trademarks owned by
such marks by Husqvarna is under license.
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx,
EN 50581
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has performed
conformity assessment according to Annex VI of
directive 2000/14/EC and issued a certificate with the
number:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC
347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 47
Регистрирани търговски марки..................................47
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за
трева, за да се получи задно разтоварване на
тревата. Поставете комплект за мулчиране
(допълнителна принадлежност), за да нарежете
тревата в тора.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Пулт за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Инхибитор за стартиране
4. Кош за трева
5. Заден капак
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка
8. Капак на батерията
9. Управление на височината на рязане
10. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
11. Индикатор за
12. Бутон SavE
13. Индикатор за SavE
14. Индикатор за акумулатора
15. Индикатор за изравняване на скоростта
(LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
16. Бутон за намаляване на скоростта (LC 347iV,
LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
17. Бутон за увеличаване на скоростта (LC 347iV,
LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
23. Зарядно устройство за акумулатор
(Принадлежност)
24. Акумулатор (Принадлежност)
Bluetooth
®
безжична технология
Предназначение
Използвайте продукта за косене на трева. Не
използвайте продукта за други задачи.
Символи върху
машината
(Фиг.2)ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимавайте и
използвайте продукта
правилно. Този продукт
може да причини
сериозно нараняване
или смърт на
оператора и други
хора.
(Фиг.3)Прочетете внимателно
ръководството за
оператора и се
уверете, че разбирате
инструкциите, преди да
използвате машината.
261199 - 003 - 28.04.2020
(Фиг.4)Дръжте хората и
животните на
безопасно разстояние
от работната зона.
(Фиг.5)Пазете се от отскачащи
предмети и рикошети.
(Фиг.6)Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящия се нож.
(Фиг.7)Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящи се части.
(Фиг.8)Отстранете ключа за
безопасност преди
извършването на
поправка или
поддръжка.
(Фиг.9)Не излагайте на дъжд.
(Фиг.
10)
Продуктът или
опаковката на продукта
не е битов отпадък.
Рециклирайте го в
пункт за рециклиране
за електрическо и
електронно
оборудване.
(Фиг.
11)
Този продукт е в
съответствие с
(Фиг.
12)
(Фиг.
13)
(Фиг.
14)
(Фиг.
15)
приложимите
директиви на EO.
Този продукт е в
съответствие с
приложимите
директиви на
Евразийския
икономически съюз.
Този продукт е в
съответствие с
приложимите
директиви на
UkrSEPRO.
Този продукт е в
съответствие с
приложимите
директиви на
Устройства за
наблюдение и контрол
на остатъчен ток за
битова и подобна
употреба (RCM). Важи
само за AU/NZ
Шумови емисии към
околната среда
съгласно Европейска
директива 2000/14/ЕО и
законодателството на
Нов Южен Уелс
"Регламент 2017
относно защитата от
дейности, оказващи
влияние на околната
1199 - 003 - 28.04.202027
среда (контрол на
шума)". Данните за
шумови емисии могат
да бъдат намерени на
етикета на машината и
в главата „Технически
характеристики“.
(Фиг.
16)
(Фиг. 21) Процедура за пускане: натиснете бутона
(Фиг.
17)
Този продукт е защитен
от капки.
ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), разхлабете
инхибитора за стартиране, натиснете
ръкохватката за спирачката на двигателя
надолу.
Освободете
ръкохватката на
спирачката на
двигателя, за да
спрете.
(Фиг.
Бавно
18)
(Фиг.
Бързо
19)
(Фиг.
20)
Код с възможност за
сканиране
Забележка: Останалите
символи/стикери на машината
се отнасят до изисквания по
отношение на сертификати за
определени пазари.
Етикет върху продукта
(Фиг. 22)
Дръжте ръцете и краката си
далеч от въртящите се
ножове.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за
внимание и бележки се
използват за указване на
особено важни части на
инструкцията.
опасност от
нараняване или смърт
за оператора или за
околните, ако не се
спазват инструкциите в
ръководството.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използва се, ако има
281199 - 003 - 28.04.2020
ВНИМАНИЕ: Използва
се, ако има опасност от
повреждане на
машината, други
материали или
съседната зона, ако не
се спазват
инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за
предоставяне на повече
информация, която е
необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Този продукт е опасен, ако
•
се използва неправилно или
ако не сте внимателни.
Неспазването на
инструкциите за безопасност
може да доведе до
нараняване или смърт.
Тази машина създава
•
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от тежко или
смъртоносно нараняване,
ние препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
тази машина.
Винаги бъдете внимателни и
•
подхождайте разумно. Ако
не сте сигурни как да
работите с продукта при
специална ситуация, спрете
и се обърнете към Вашия
дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
Имайте предвид, че
•
операторът носи
отговорност за нещастни
случаи, включващи други
хора или тяхното
имущество.
Поддържайте продукта чист.
•
Уверете се, че разчитате
ясно знаците и стикерите.
Никога не позволявайте на
•
деца или на хора,
незапознати с тези
инструкции, да използват
уреда. Местните разпоредби
може да поставят
1199 - 003 - 28.04.2020
29
възрастови ограничения за
оператора
Винаги наблюдавайте лица с
•
намален физически или
умствен капацитет, които
използват продукта. През
цялото време трябва да
присъства отговорен
възрастен.
Не използвайте продукта,
•
ако сте уморени, болни или
под въздействието на
алкохол, наркотици или
лекарства. Това състояние
оказва отрицателно
въздействие върху Вашето
зрение, бдителност,
координация и преценка.
Не използвайте продукта,
•
ако е неизправен.
Не променяйте този продукт
•
или не го използвайте, ако
има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност на работната
област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Отстранете препятствия
•
като клони, пръчки и камъни
от работната зона, преди да
използвате продукта.
Обектите, които се удрят в
•
режещото оборудване,
могат да бъдат изхвърлени и
да причинят нараняване на
лицата и щети на
предметите. Дръжте
страничните наблюдатели и
животните на безопасно
разстояние от продукта.
Никога не използвайте
•
продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд,
силни ветрове, много силен
студ и риск от мълнии.
Използването на продукта в
лошо време или върху
влажни или мокри терени е
изморително. Лошото време
може да създаде опасни
условия, като например
хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица,
•
предмети и ситуации, които
могат да са причина за
намаляване на безопасната
работа на продукта.
Внимавайте за препятствия
•
като корени, камъни, клони,
ями и канавки. Дългата
трева може да крие
препятствия.
Косенето на трева на склон
•
може да бъде опасно. Не
косете прекомерно стръмни
30
1199 - 003 - 28.04.2020
склонове. Не работете с
продукта, когато наклонът на
повърхността е повече от
15°
Бъдете изключително
•
внимателни, когато сменяте
посоката на движение по
наклони. Използвайте
продукта напречно на
склона. Не се движете
нагоре и надолу.
Внимавайте, когато
•
преминавате покрай
закриват ъгли и предмети,
които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте този продукт
•
само за косене на морави.
Не се допуска използването
му за други цели.
Използвайте лични
•
предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства
на страница 32
Уверете се, че знаете как
•
.
бързо да спрете двигателя
при аварийна ситуация.
Не използвайте продукта
•
при дъжд или влага.
Опасността от токов удар се
повишава при навлизане на
вода в продукта.
Не работете с продукта,
•
докато ножът и всички
капаци не се монтират
правилно. Неправилно
монтираният нож може да се
разхлаби и да причини
телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма
•
да се удря в обекти, като
например камъни и корени.
Това може да доведе до
повреда на ножа и до
огъване на двусекционния
вал на двигателя. Огънатата
ос предизвиква силни
вибрации и има много
голяма опасност ножът да се
разхлаби.
Ако ножът се удари в
•
някакъв обект или се
получат вибрации, спрете
веднага продукта. Спрете
двигателят, завъртете ключа
за безопасност на 0 и
отстранете акумулатора.
Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте
повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте
•
ръкохватката за спирачката
на двигателя за постоянно
1199 - 003 - 28.04.2020
31
върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху
•
стабилна, равна повърхност
и го стартирайте. Уверете
се, че ножът не се допира в
земята или в други
предмети.
Винаги стойте зад продукта,
•
когато го използвате.
Всички колела трябва да
•
бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце,
когато работите с продукта.
Дръжте ръцете и краката си
далеч от въртящите се
остриета.
Не накланяйте продукта при
•
стартиран двигател.
Бъдете внимателни, когато
•
дърпате продукта назад.
Никога не повдигайте
•
продукта при стартиран
двигател. Ако се наложи да
вдигате продукта, първо
спрете двигателя, завъртете
ключа за безопасност на 0 и
отстранете акумулатора.
Не се движете назад при
•
работа с продукта.
Спрете двигателя, когато
•
преминавате през области
без трева, като например
пътеки от чакъл, камък и
асфалт.
Не тичайте с продукта,
•
докато двигателят работи.
Винаги ходете, когато
работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да
•
промените височината на
рязане. Никога не
регулирайте при стартиран
двигател.
Никога не оставяйте
•
продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете
двигателя и се уверете, че
режещото оборудване не се
върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Личните предпазни средства
•
не изключват изцяло риска
от нараняване, но
намаляват степента на
нараняването при
злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да
изберете подходящото
оборудване.
Носете ботуши или обувки,
•
устойчиви на хлъзгане. Не
32
1199 - 003 - 28.04.2020
носете отворени обувки и не
ходете боси.
Използвайте дълги
•
панталони от здрав плат.
Когато е необходимо, носете
•
защитни ръкавици,
например, когато
закрепвате, проверявате или
почиствате режещото
оборудване.
Приспособления за
безопасност на машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Не използвайте машина с
•
неизправни приспособления
за безопасност.
Проверявайте редовно
•
приспособленията за
безопасност. Ако
приспособленията за
безопасност са дефектни,
говорете с Вашия сервиз
Husqvarna.
За проверка на капака срещу
порязване
Капакът срещу порязване
намалява вибрациите в
продукта и опасността от
нараняване, причинени от
острието.
• Проверете капака срещу
порязване, за да се
уверите, че няма повреди,
като например пукнатини.
Ключ за безопасност
Ключът за безопасност е под
капака на акумулатора.
Ключът за безопасност
свързва акумулатора, който
захранва двигателя с
енергия.
Стартирайте и спрете
•
двигателя, за да извършите
проверка на ключа за
безопасност.
Ако ключът за безопасност
•
работи правилно,
двигателят стартира само
когато ключът е в
положение 1.
(Фиг. 23)
Ръкохватка за спирачката на
двигателя
Ръкохватка за спирачката на
двигателя спира двигателя.
Когато ръкохватката за
спирачката на двигателя бъде
пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на
спирачката на двигателя,
стартирайте двигателя и след
1199 - 003 - 28.04.2020
33
това отпуснете ръкохватката
за спирачката на двигателя.
Ако двигателят не спре след 3
секунди, позволете на
одобрен сервиз на Husqvarna
да регулира спирачката на
двигателя.
(Фиг. 24)
За да проверите
блокировката на пускането
Направете проверка на
блокировката на пускане, за
да се уверите, че тя не
допуска работата на
двигателя.
1. Натиснете ръкохватката за
спирачката на двигателя
по посока на
управлението.
Блокировката на пускането
спира движението.
2. Натиснете блокировката
на пускането навън. (Фиг.
25)
3. Освободете блокировката
на пускането и се уверете,
че тя се е върнала в
първоначалното си
положение.
Инструкции за безопасност за
батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте акумулаторни
•
батерии Husqvarna като
източник на захранване
само на продукти Husqvarna.
За да предотвратите
нараняване, не използвайте
акумулатора като източник
на захранване за други
устройства.
Не използвайте батерии,
•
които не се презареждат.
Опасност от електрически
•
удар. Не свързвайте
клемите на акумулатора с
ключове, монети, винтове
или други метални
предмети. Това може да
доведе до късо съединение
на акумулатора.
Не поставяйте предмети във
•
въздушните отвори на
акумулатора.
Съхранявайте акумулатора
•
далеч от слънчева светлина,
топлина или открит огън.
Акумулаторът може да се
взриви и да причини
изгаряния и/или химически
изгаряния.
Съхранявайте акумулатора
•
далеч от дъжд или влага.
34
1199 - 003 - 28.04.2020
Съхранявайте
•
акумулаторната батерия
далеч от микровълни и
високо налягане.
Не се опитвайте да
•
разглобите или счупите
акумулатора.
Ако има в акумулатора има
•
теч, не оставяйте течността
да влиза в контакт с тялото и
очите. Ако докоснете
течността, измийте мястото
с обилно количество вода и
потърсете медицинска
помощ.
Използвайте акумулатора
•
при температури между
-10°C и 40°C.
Не почиствайте батерията
•
или зарядното устройство с
вода. Вижте
За почистване
на акумулатора и зарядното
устройство на страница 41
Не използвайте дефектен
•
.
или повреден акумулатор.
Съхранявайте
•
акумулаторите далеч от
метални предмети като
пирони, монети, бижута.
Инструкции за безопасност за
зарядното устройство на
акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте зарядните
•
устройства QC за зареждане
само на резервни
акумулатори Husqvarna.
Опасност от токов удар или
•
късо съединение. Не
поставяйте предмети във
въздушните отвори на
зарядното устройство. Не
опитвайте да демонтирате
зарядното устройство. Не
свързвайте клемите на
зарядното устройство към
метални предмети.
Използвайте одобрен
електрически контакт.
Тази машина създава
•
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от сериозно
или смъртоносно
нараняване, ние
препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
този продукт.
1199 - 003 - 28.04.2020
35
Редовно проверявайте дали
•
кабелът на зарядното
устройство на акумулатора
не е повреден и напукан.
Не вдигайте зарядното
•
устройство, като го държите
за кабела. За да изключите
зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете
щепсела. Не дърпайте
захранващия шнур.
Дръжте захранващия кабел
•
и удължаващите шнурове
далеч от вода, масло или
остри ръбове. Уверете се, че
кабелът не е защипан от
врати, огради и подобни.
Това може да доведе до
напрежение в зарядното
устройство.
Не почиствайте зарядното
•
устройство с вода.
Това зарядно устройство
•
може да се използва от деца
на възраст от 8 години
нагоре и лица с физически,
сетивни или умствени
способности или без знания
и опит, ако са под надзор
или са получили инструкции
за безопасното използване
на зарядното устройство и
разбират свързаните с това
рискове. Децата не трябва
да си играят със зарядното
устройство. Почистването и
потребителската поддръжка
не трябва да се извършват
от деца без надзор.
Не зареждайте акумулатори
•
без възможност за
зареждане в зарядното
устройство.
Не използвайте зарядното
•
устройство близо до
запалими материали или
материали, които
причиняват корозия. Не
покривайте зарядното
устройство. Ако има дим или
огън, извадете щепсела на
зарядното устройство.
Не използвайте дефектно
•
или повредено зарядно
устройство.
Зареждайте акумулатора
•
само на закрито, в
помещение с добра
вентилация и далеч от
слънчева светлина. Не
зареждайте акумулатора във
влажна условия.
Инструкции за безопасност
при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
За да предотвратите
•
случайно стартиране по
36
1199 - 003 - 28.04.2020
време на техническо
обслужване, завъртете
ключа за безопасност на 0 и
извадете акумулатора.
Изчакайте най-малко 5
секунди преди да започнете
техническото обслужване.
Извършете правилно
•
техническото обслужване, за
да увеличите срока на
експлоатация на продукта и
да намалите опасността от
инциденти. Възложете
извършването на
професионалните ремонтни
дейности на упълномощен
сервиз. За повече
информация говорете с найблизкия до Вас сервиз.
Изпълнявайте стъпките от
•
техническото обслужване,
посочени в тази инструкция
за експлоатация. Позначителни ремонтни
дейности трябва да се
изпълняват от одобрен
сервиз.
Сложете ръкавици за тежки
•
условия, когато използвате
режещото оборудване.
Ножът е много остър и
можете лесно да се
порежете.
Поддържайте режещите
•
краища остри и чисти за найдобра и безопасна
производителност.
Редовно проверявайте
•
продукта при Вашия сервиз
и извършвайте
необходимите корекции и
ремонтни дейности.
Заменете повредени,
•
износени или счупени части.
Следвайте инструкциите за
•
смяна на аксесоарите.
Използвайте само аксесоари
от производителя.
Когато не ги използвате,
•
съхранявайте продукта,
акумулатора и зарядното
устройство отделно на
закрито сухо и заключено
място. Уверете се, че деца и
лица, които не са одобрени,
не могат да получат достъп
до продукта, акумулатора
или зарядното устройство.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите
машината, прочетете главата за
безопасност.
1199 - 003 - 28.04.202037
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране по
време на монтаж, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди.
За да монтирате ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 26)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 27)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева. (Фиг. 28)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
Операция
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 29)
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 30)
За монтиране на приставката за
мулчиране (аксесоар)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 31)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в
комплекта за мулчиране. Вижте
смените ножа на страница 42
За да извадите и
.
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение за
Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Информация за Bluetooth® (LC 247iX,
LC 347iVX, LC 353iVX)
Bluetooth® безжична технология
Символът за
появява, когато Вашето мобилно устройство е
свързано към продукта.
(Фиг. 32)
Bluetooth
®
безжична технология се
Задаване на продукта в положение
за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
33)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 27)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Преместете надолу лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.
2. Преместете нагоре лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане. (Фиг. 34)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако
повърхността на моравата не е равна.
381199 - 003 - 28.04.2020
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
използвате акумулатора, трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност. Вие трябва също да
прочетете и разберете ръководството на
оператора за акумулатора и зарядното
устройство.
Статус на батерията
Дисплеят показва оставащия капацитет на
акумулатора и дали има проблеми с него.
Капацитетът на акумулатора се показва за 5
секунди, след като продуктът бъде изключен или
бутонът за индикатора на акумулатора бъде
натиснат. Символът за предупреждение върху
акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 42
(Фиг. 35)
Светодиодни лампи
Всички светодиоди
светят
Светодиоди 1, 2, 3
светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 светиАкумулаторът е зареден
Светодиод 1 мигаБатерията е изтощена.
.
Статус на батерията
Напълно зареден (75 –
100%)
Акумулаторът е зареден
на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.
3. Поставете батерията в зарядното устройство.
Когато акумулаторът е правилно свързан към
зарядното устройство, на зарядното устройство
светва зелена светлина. (Фиг. 37)
4. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат, акумулаторът е напълно зареден.
Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на
акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а
не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.
Състояние на зареждане на акумулатора
Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да
бъде зареждан или използван във всички нива на
заряда. Батерията не се поврежда. Напълно
зареденият акумулатор няма да намали заряда си,
дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Светодиод 1 мига0% – 25%
Светодиод 1 свети,
светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2
светят, светодиод 3
мига
Светодиоди 1, 2 и 3
светят, светодиод 4
мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4
светят
Състояние на
зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора преди използване за първи
път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се
доставя на клиента.
Забележка:
трябва да бъде свързано към напрежението и
честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на
акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство
намалява температурата на акумулатора, преди да
започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
2. Свържете другия край на захранващия шнур за
1199 - 003 - 28.04.2020
Зарядното устройство на акумулатора
зарядното устройство в гнездото на зарядното
устройство.
зарядното устройство в заземен контакт.
Светодиодът на зарядното устройство примигва
един път в зелено. (Фиг. 36)
За стартиране на продукта
1. Отворете капака на акумулатора.
2. Поставете зареден акумулатор в 1 от
отделенията за акумулатора. За по-дълъг период
на работа поставете втори зареден акумулатор в
другото отделението за акумулатор.
3. Завъртете ключа за безопасност на 1. (Фиг. 23)
4. Останете зад продукта.
5. Натиснете бутона (A) ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на
разпределителното табло. Дисплеят се включва.
Индикаторът (B) на акумулатора показва нивото
на заряда на 2-та акумулатора. Номерът на
акумулатора, който работи, е показан в
съседство с индикатора за акумулатор. За
модели LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX
дисплеят показва и зададената скорост. (Фиг. 38)
6. Разхлабете инхибитора за стартиране. (Фиг. 25)
7. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението. (Фиг. 39)
39
За да използвате задвижването на
колелата, (LC 347iV, LC 347iVX,
LC 353iV, LC 353iVX)
• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на
управлението, за да стартирате задвижването.
(Фиг. 40)
• Натиснете + и – на разпределителното табло, за
да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки.
(Фиг. 41)
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
За да използвате функцията SavE
Продуктът разполага с функция за пестене на
акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време
на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате
функцията. Символът SavE (B) на дисплея се
показва.
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете
функцията. Символът SavE (B) на дисплея се
изключва. (Фиг. 42)
Функцията SavE спира автоматично, ако условията
на терена изискват по-висока мощност. Функцията
SavE стартира автоматично, когато условията на
терена го позволяват.
Функция на високо натоварване
Когато продуктът реже дълга или влажна трева,
двигателят автоматично повишава оборотите.
Двигателят се връща към стандартен режим, когато
не е необходимо голямо натоварване.
Спиране на продукта
Продуктът спира автоматично, ако не работите с
него в продължение на 10 минути. Винаги
завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да
оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на
двигателя, за да спрете двигателя. (Фиг. 24)
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на
разпределителното табло. Всички светодиодни
светлини и символи на дисплея се изключват.
(Фиг. 43)
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете
ключа за безопасност в положение 0. (Фиг. 44)
4. За да извадите акумулатора, натиснете 2-та
бутона за освобождаване и извадете
акумулатора. (Фиг. 45)
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече
информация вижте
на страница 39
За зареждане на акумулатора
.
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
За да режете трева без монтирани
кош за трева или приставка за
мулчиране
• Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
401199 - 003 - 28.04.2020
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
на страница 32
Инструкции за безопасност за работа
.
При
всяка
употреб
Обща проверкаX
Почистване на продуктаX
Проверете инхибитора на стартирането *X
Уверете се, че устройствата за безопасност на продукта не са дефектни *X
Преглед на режещото оборудванеX
Проверка на капака на режещите части *X
Извършване на проверка на ръкохватката за спирачката на двигателя *X
Уверете се, че бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) функционира правилно и не е
дефектен
Проверете акумулатора за повредаX
Проверка на заряда на акумулатораX
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят
изправно и че акумулаторът е фиксиран в продукта
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира
изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете
връзката между акумулатора и зарядното устройство.
Всеки
месец
а
X
X
Всеки
сезон
X
X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в
положение, в което могат да бъдат повредени.
За почистване на машината
• Почиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта.
Водата може да навлезе в акумулатора или в
двигателя и да причини късо съединение или
повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
За почистване на акумулатора и
зарядното устройство
ВНИМАНИЕ: Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с вода.
1199 - 003 - 28.04.202041
• Преди да поставите батерията в зарядното
устройство се уверете, че батерията и зарядното
устройство са чисти и сухи.
• Почистете клемите на акумулатора с въздух под
налягане или използвайте чиста и суха кърпа.
• Почистете повърхностите на акумулатора и
зарядното устройство с чиста и суха кърпа.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране,
завъртете ключа за безопасност на 0,
отстранете акумулатора и изчакайте наймалко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато ще изпълнявате
дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след
заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от
сервизен център. Ако ударите препятствие и
вследствие на това продуктът спре, сменете
повредения нож. Оставете специалистите в сервиза
да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или
да се смени.
За да извадите и смените ножа
1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 46)
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете двусекционния вал на двигателя, за
да се уверите, че не е огънат.
Отстраняване на проблеми
Акумулатор
Светодиод на
акумулатора
Зеленият светодиод
мига
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисъкЗаредете батерията. Вижте
Акумулаторът е изтощенЗаредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда
е прекалено висока или прекалено
ниска
СвръхнапрежениеПроверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде
голяма (1 V)
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части. (Фиг. 47)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 23 – 28 Nm. (Фиг. 48)
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
ръкавици с висока здравина. Ножът е
много остър и можете лесно да се
порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За зареждане на
акумулатора на страница 39
.
Акумулатор на
страница 42
Използвайте акумулатора при температури
между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство.
Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да
заредите акумулатора. Ако проблемът
продължи, обърнете се към упълномощен
сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
.
Зарядно устройство за батерията
Светодиод на
зарядното
устройство
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
421199 - 003 - 28.04.2020
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Температурата в работната
среда е прекалено висока или
прекалено ниска
Използвайте зарядното устройство на акумулатора
при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз
Пулт за управление
КлавиатураКод на грешка
Светодиодът за
грешка мига
Продуктът спира8Акумулаторът е изтощенЗаредете батерията. Вижте
Други грешкиАко грешката се прояви, завъртете ключа за безопасност на 0, извадете акумулатора и
(Брой
премигвания)
3Двигателят е претоваренУвеличете височината на рязане.
5Оборотите на двигателя
10Управлението на двигателя
2Ножът е блокиранЗа да предотвратите случайно
9Грешка на акумулатора или
0Грешка в конектора на
се обърнете към упълномощен сервиз.
Възможни неизправностиВъзможно действие
Вижте
За регулиране на височината
спадат прекалено много и
двигателят спира
е прекалено горещо
липса на сигнал от него
на рязане на страница 38
Спрете двигателя и изчакайте докато
изстине
стартиране, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди. Уверете се, че ножът се
върти свободно. Ако проблемът
продължи, обърнете се към
упълномощен сервиз
Поставете правилно акумулатора в
продукта и проверете конектора на
акумулатора. Ако светодиодът за
грешка на акумулатора мига. Вижте
Акумулатор на страница 39
зареждане на акумулатора на
страница 39
Проверете конектора на акумулатора
акумулатора
.
.
.
За
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране по
време на транспортиране, завъртете
ключа за безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди.
За да зададете продукта в
положение при транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 26)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 49)
1199 - 003 - 28.04.202043
4. Извадете коша за трева.
Транспортиране
• В сила са изискванията на Законодателството за
опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни
акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се
спазват специалните изисквания върху
опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни
материали, когато подготвяте продукта за
транспорт. Може да са в сила местни
разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при
транспортиране.
• Поставете тиксо върху конекторите на
акумулатора и се уверете, че акумулаторът не
може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.
Съхранение
• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
• За да се избегнат инциденти, се уверете, че
акумулаторът не е свързан към продукта по
време на съхранение.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо помещение.
• Съхранявайте акумулатора и зарядното
устройство на сухо място, където няма влага или
скреж.
• При съхранение разкачете акумулатора от
зарядното устройство.
• Не съхранявайте акумулатора, където може да
се натрупа статично електричество. Не
съхранявайте акумулатора в метална кутия.
• Съхранявайте акумулатора при температура
между 5°C и 25°C и далече от слънчева
светлина.
• Съхранявайте зарядното устройство при
температура между 5°C и 45°C и далече от
слънчева светлина.
• Уверете се, че акумулаторът е зареден до 30% –
50% преди съхранение за продължителен
период.
• Съхранявайте продукта, акумулатора и
зарядното устройство в заключено помещение
без достъп за деца или неупълномощени лица.
• Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
Изхвърляне
Символите на продукта или на неговата опаковка
показват, че този продукт не може да бъде третиран
като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в
съответната рециклираща станция за използване на
електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие
спомагате за предотвратяване на потенциалното
негативно отражение върху околната среда и
хората, което би могло да настъпи иначе в резултат
на неправилно изхвърляне на този продукт. За
повече подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете с
местната администрация, услугите за битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
434332
(свободна работа) при активирана
функция SavE, с един акумулатор Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Време за работа на акумулатора, мин.,
303020
(свободна работа) при активиран
стандартен режим с един акумулатор
Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност, измерена
4
949497
dB(A)
Ниво на звуковата мощност, гарантирана
959598
[LWA dB(A)]
Нива на звука
Ниво на шума при ухото на оператора, dB
5
828286
(A)
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
6
2
0,420,422,64
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm20 – 75 mm20 – 75 mm20 – 75 mm
Ширина на рязане, cm474753
Стандартен ножСъбиране
5905934-10
Приспособления за ножМулчиране
5907010-10
Събиране
5905934-10
Мулчиране
5907010-10
Събиране
5940757-10
Мулчиране
5950072-10
Капацитет на коша за трева, литри555560
Данни за радиочестота за Blue-
®
tooth
LC 247iXLC 347iVXLC 353iVX
Честотна лента, GHz2,4-2,48352,4-2,48352,4-2,4835
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
6
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 0,2 m/s2. Стандарт за вибрации EN 60335-2-77:2017 глава 20.105
1199 - 003 - 28.04.202045
Данни за радиочестота за Blue-
®
tooth
LC 247iXLC 347iVXLC 353iVX
Изходяща мощност, макс. dBm444
Одобрени акумулаториТипКапацитет на
Напрежение, VТегло, lb/kg
акумулатора, Ah
BLi20Литиево-йонен4,0362,6/1,2
BLi200Литиево-йонен5,2362,8/1,3
BLi300Литиево-йонен9,4364,1/1,9
Одобрени зарядни устройства за определени
акумулатори, BLi
Входно
напрежение, V
Честота, HzМощност, W
QC80100 – 24050 – 6080
QC80F12080
QC330100 – 24050 – 60330
QC500100 – 24050 – 60500
461199 - 003 - 28.04.2020
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.:
+46-36-146500, удостоверява, че косачката
Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX,
LC 353iV, LC 353iVX от година 2018 и след това
отговаря на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА
СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за
използване на определени опасни вещества"
2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини"
2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж.
"Технически данни".
Приложени са следните стандарти:
EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,
Регистрирани търговски марки
Световната търговска марка и логата на
са регистрирани търговски марки, собственост на
Bluetooth SIG, inc.
от Husqvarna е лицензирано.
, и всяко използване на тези марки
Bluetooth
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx,
EN 50581
Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии.
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
извърши оценка на съответствието, съгласно анекс
VI на Директивата 2000/14/ЕО и издаде сертификат с
номер:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC
347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация)
Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou.
Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li
otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li
používat posečenou trávu jako hnojivo.
Výrobek používejte k sečení trávy. K jiným činnostem
výrobek nepoužívejte.
Symboly na výrobku
(Obr.2)VAROVÁNÍ! Buďte
opatrní a výrobek
používejte správně.
Tento výrobek může
způsobit obsluze
a dalším osobám vážné
zranění.
(Obr.3)Před použitím si pozorně
prostudujte tento návod
k používání
a nepoužívejte výrobek,
pokud návodu zcela
nerozumíte.
(Obr.4)Zajistěte, aby se
v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly
481199 - 003 - 28.04.2020
nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr.5)Pozor na odvržené a
odražené předměty.
(Obr.6)Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah
rotujícího nože.
(Obr.7)Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah
rotujících částí.
(Obr.8)Před zahájením oprav
nebo údržby vyjměte
bezpečnostní klíč.
(Obr.9)Nevystavujte dešti.
(Obr.
10)
Výrobek ani obal výrobku
nelze zlikvidovat jako
domácí odpad.
Odevzdejte jej ve stanici
pro recyklaci elektrických
a elektronických zařízení.
(Obr.
11)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
ES.
(Obr.
12)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
Eurasijské celní unie.
(Obr.
14)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
RCM. Platné pouze pro
Austrálii/Nový Zéland
(Obr.
15)
Emise hluku do životního
prostředí podle směrnice
EU 2000/14/ES a podle
nařízení o regulaci hluku
v australském Novém
Jižním Walesu
„Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation 2017“. Údaje
o emisích hluku
naleznete na štítku stroje
a v kapitole Technické
údaje.
OFF, povolte inhibitor spouštění, zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem dolů.
Uvolněním rukojeti brzdy
motoru zastavíte.
Pomalu
18)
(Obr.
Rychle
19)
(Obr.
13)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
(Obr.
20)
Skenovatelný kód
UkrSEPRO.
1199 - 003 - 28.04.202049
Povšimněte si: Další symboly/
štítky na produktu se týkají
certifikačních požadavků pro
určité obchodní trhy.
Štítek na výrobku
(Obr. 22)
Ruce a nohy udržujte mimo
dosah rotujících nožů.
Bezpečnost
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění
a poznámky slouží jako
upozornění na specifické
důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se
v případě nebezpečí
úrazu nebo usmrcení
obsluhy nebo okolních
osob, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se
v případě nebezpečí
poškození výrobku,
dalších materiálů či škod
na majetku v blízkém
okolí, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené v této příručce.
Povšimněte si: Používá se
k poskytnutí dalších informací,
které jsou nezbytné v dané
situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek je nebezpečný,
•
nepoužívá-li se správně nebo
není-li věnována provozu
řádná pozornost. Nedodržení
bezpečnostních pokynů může
vést ke zranění nebo
usmrcení.
Tento výrobek vytváří během
•
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
50
1199 - 003 - 28.04.2020
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem
a s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Buďte stále opatrní
•
a používejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat
výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej
a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete
pokračovat v práci.
Mějte na paměti, že obsluha je
•
odpovědná za nehody a škody
vzniklé jiným osobám nebo na
jejich majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
•
se, že jsou značky a štítky
dobře čitelné.
Nikdy nedovolte dětem nebo
•
osobám, které se neseznámily
s těmito pokyny, aby zařízení
používaly. Věk obsluhy
přístroje může být omezen
místními předpisy.
Vždy sledujte osoby
•
s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci
s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá
osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li
•
unavení, nemocní nebo pod
vlivem alkoholu, drog nebo
léků. To by mohlo ovlivnit váš
zrak, ostražitost, koordinaci
a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud
•
je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek
•
a nepoužívejte jej, pokud je
možné, že jej upravil někdo
jiný.
Bezpečnost pracovního
prostoru
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Před použitím výrobku,
•
odkliďte z pracovní oblasti
předměty, jako jsou větve,
větvičky a kameny.
Předměty, které mohou být
•
zachyceny žacím ústrojím
mohou být odmrštěny
a způsobit zranění osob
a poškození předmětů.
Udržujte osoby v okolí
a zvířata v bezpečné
vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za
•
špatného počasí, jako je mlha,
1199 - 003 - 28.04.2020
51
déšť, silný vítr, intenzívní
chlad a nebezpečí blesku.
Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či
mokrých podmínkách je
namáhavé. Nepříznivé počasí
může vytvořit nebezpečné
podmínky, např. kluzký
povrch.
Dávejte pozor na osoby,
•
předměty a situace, které
mohou bránit bezpečnému
provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky,
•
jako jsou kořeny, kameny,
větve, díry a příkopy. Vysoká
tráva může překážky skrýt.
Sečení trávy na svazích může
•
být nebezpečné. Nesečte na
příliš prudkých svazích.
Nepoužívejte výrobek na
svahu se sklonem větším než
15°.
Při změně směru na svazích
•
buďte maximálně opatrní.
S výrobkem jezděte po
vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti
•
skrytých rohů a objektů, které
mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek používejte
•
výhradně k sečení trávy. Není
dovoleno používat výrobek
k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné
•
pomůcky. Další informace
naleznete v části
Osobní
ochranné prostředky na strani
53
.
Ujistěte se, že víte, jak
•
v případě nouze rychle
zastavit motor.
Neprovozujte výrobek v dešti
•
a vlhku. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem se
zvyšuje, přijde-li výrobek do
styku s vodou.
Neprovozujte výrobek, pokud
•
není správně namontovaný
nůž a všechny kryty.
V opačném případě by se
mohl nůž uvolnit a způsobit
zranění osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil do
•
předmětů, jako jsou kameny
a kořeny. Mohlo by dojít
k poškození nože a ohnutí
hřídele motoru. Ohnutý hřídel
způsobuje velké vibrace
a hrozí velmi vysoké riziko
uvolnění nože.
Pokud nůž narazí do nějakého
•
předmětu nebo se objeví
52
1199 - 003 - 28.04.2020
vibrace, okamžitě zastavte
výrobek. Zastavte motor,
otočte bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjměte baterii.
Zkontrolujte, zda není výrobek
poškozený. Opravte
poškozené díly nebo svěřte
opravu schválenému
servisnímu pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy
•
nepřipevňujte rukojeť brzdy
motoru trvale k rukojeti
sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní,
•
rovný povrch a nastartujte jej.
Zkontrolujte, zda nůž nemůže
přijít do kontaktu se zemí nebo
cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za
•
výrobkem.
Při provozu nechte všechna
•
kola spočívat na zemi a držte
rukojeť oběma rukama. Ruce
a nohy udržujte mimo dosah
rotujících nožů.
Nenaklánějte výrobek, když je
•
spuštěný motor.
Dávejte pozor při tažení
•
výrobku dozadu.
Nikdy výrobek nezvedejte,
•
když je spuštěný motor. Pokud
musíte výrobek zvednout,
nejprve vypněte motor, otočte
bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjměte baterii.
Při provozování výrobku
•
nechoďte směrem dozadu.
Před přejezdem ploch bez
•
trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů
nebo asfaltu, vypněte motor.
Neběhejte s výrobkem, když je
•
spuštěný motor. Při provozu
výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení
•
vypněte motor. Nikdy
neupravujte nastavení při
spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se
•
spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor
a ujistěte se, že se žací ústrojí
neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Osobní ochranné prostředky
•
nemohou zcela eliminovat
nebezpečí úrazu, ale
v případě nehody pomáhají
snížit míru poranění.
Požádejte prodejce, aby vám
pomohl vybrat správné
vybavení.
Používejte odolnou obuv
•
s protiskluzovou podrážkou.
1199 - 003 - 28.04.2020
53
Nepoužívejte otevřenou obuv
ani nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé
•
kalhoty.
Při určitých činnostech
•
používejte ochranné rukavice,
například při nasazování,
prohlídce nebo čištění žacího
ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na
produktu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Nepoužívejte výrobek, jehož
•
bezpečnostní zařízení jsou
vadná!
Pravidelně kontrolujte
•
bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se
na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje
vibrace výrobku a snižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího
ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky
poškození, např. praskliny.
Bezpečnostní klíček
Bezpečnostní klíček se nachází
pod víkem baterie.
Bezpečnostní klíček připojuje
baterii, která slouží jako
napájecí zdroj motoru.
Kontrolu funkce
•
bezpečnostního klíčku
provedete spuštěním
a vypnutím motoru.
V případě správné funkce
•
bezpečnostního klíčku se
motor spustí, pouze když je
klíček otočený do polohy 1.
(Obr. 23)
Rukojeť brzdy motoru
Rukojeť brzdy motoru slouží
k zastavení motoru. Když
uvolníte rukojeť brzdy motoru,
motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci
brzdy motoru, nastartujte motor
a uvolněte rukojeť brzdy
motoru. Pokud se motor
nevypne během 3 sekund,
požádejte schváleného
servisního pracovníka
Husqvarna o seřízení brzdy
motoru.
(Obr. 24)
54
1199 - 003 - 28.04.2020
Kontrola inhibitoru spuštění
Proveďte kontrolu inhibitoru
spuštění a ujistěte se, že brání
provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy
motoru směrem k řídítkům.
Inhibitor spuštění přeruší
pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění
směrem ven. (Obr. 25)
3. Uvolněte inhibitor spuštění
a ujistěte se, že se vrátí do
své výchozí polohy.
Bezpečnostní pokyny týkající se
baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Dobíjecí baterie Husqvarna
•
používejte jako zdroj napájení
pouze pro související produkty
Husqvarna. Abyste zabránili
zranění, nepoužívejte baterii
jako zdroj napájení pro jiná
zařízení.
Nepoužívejte baterie, které
•
nejsou určené k dobíjení.
Nebezpečí úrazu elektrickým
•
proudem. Vývody baterie
nepřipojujte ke klíčům,
mincím, šroubkům nebo jiným
kovům. Může to způsobit zkrat
baterie.
Nevkládejte do větracích
•
otvorů baterie žádné
předměty.
Chraňte baterii před sluncem,
•
teplem nebo otevřeným
ohněm. Baterie může
explodovat a způsobit
popáleniny a/nebo chemické
popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm
•
a vlhkým prostředím.
Chraňte baterii před
•
mikrovlnami a vysokým
tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte
•
nebo nerozbíjejte.
Pokud baterie netěsní,
•
kapalina nesmí přijít do styku
s kůží a očima. Po styku
s kapalinou omyjte zasaženou
oblast velkým množstvím vody
a získejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě
•
-10 °C až 40 °C.
Baterii ani nabíječku baterií
•
nečistěte vodou. Viz
Čištění
baterie nebo nabíječky baterií
na strani 61
Nepoužívejte vadnou nebo
•
poškozenou baterii.
Baterie uchovávejte mimo
•
dosah kovových předmětů,
jako jsou např. hřebíky, mince
nebo šperky.
.
1199 - 003 - 28.04.2020
55
Bezpečnostní pokyny pro
nabíječku baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Nabíječku baterií QC
•
používejte pouze pro nabíjení
náhradních baterií Husqvarna.
Hrozí nebezpečí zkratu
•
a úrazu elektrickým proudem.
Nevkládejte do větracích
otvorů nabíječky žádné
předměty. Nabíječku baterií
nerozebírejte. Nepřipojujte
nabíjecí vývody ke kovovým
předmětům. Používejte
schválenou elektrickou
zásuvku.
Tento výrobek vytváří během
•
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem a
s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda
•
není napájecí kabel
poškozený a nejsou na něm
praskliny.
Nabíječku nezvedejte pomocí
•
napájecího kabelu. Když
nabíječku baterií odpojujete
z elektrické zásuvky, tahejte
za zástrčku. Netahejte za
napájecí kabel.
Uchovávejte napájecí kabel
•
a prodlužovací šňůry mimo
dosah vody, oleje a ostrých
okrajů. Dejte pozor, aby nebyl
kabel přivřen ve dveřích,
nezachytil se za plot
a podobně. Mohlo by dojít
k probíjení nabíječky.
Nabíječku baterií nečistěte
•
vodou.
Nabíječku baterií smí používat
•
děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
či znalostmi pod dozorem
odpovědné osoby, nebo pokud
jim takováto osoba poskytne
pokyny, které zajistí, že budou
nabíječku používat
bezpečným způsobem. Děti si
s nabíječkou nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
56
1199 - 003 - 28.04.2020
V nabíječce nenabíjejte
•
baterie, které nejsou určeny
k opětovnému dobíjení.
Nabíječku nepoužívejte
•
v blízkosti hořlavých nebo
korozivních materiálů.
Nabíječku baterií nezakrývejte.
V případě, že zaznamenáte
kouř nebo požár, vytáhněte
zástrčku kabelu nabíječky
baterií ze zásuvky.
Nepoužívejte vadnou nebo
•
poškozenou nabíječku baterií.
Baterii nabíjejte pouze uvnitř,
•
a to v dobře odvětrané
místnosti a mimo dosah
slunečních paprsků.
Nenabíjejte baterii ve vlhkém
prostředí.
Bezpečnostní pokyny pro
údržbu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Neúmyslnému spuštění
•
během údržby můžete
zabránit tím, že otočíte
bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjmete baterii.
Před započetím údržby
vyčkejte minimálně 5 sekund.
Správným provedením údržby
•
zvýšíte životnost výrobku
a snížíte nebezpečí nehod.
Odborné opravy by měl
provést schválený servisní
pracovník. Pro další informace
se obraťte na nejbližšího
servisního pracovníka.
Provádějte pouze údržbu
•
uvedenou v tomto návodu
k používání. Rozsáhlejší
zásahy musí provést
schválený servisní pracovník.
Při manipulaci s žacím
•
ústrojím používejte silné
rukavice. Nůž je velmi ostrý
a může snadno dojít
k pořezání.
Pro dosažení nejlepšího
•
výsledku a bezpečnosti
zajistěte, aby byla ostří nože
čistá a ostrá.
Zajistěte pravidelné kontroly
•
a provádění potřebného
seřízení a oprav výrobku
u servisního pracovníka.
Poškozené, opotřebené či
•
prasklé součásti vyměňte.
Dodržujte pokyny pro výměnu
•
příslušenství. Používejte
výhradně příslušenství od
výrobce.
Pokud není výrobek, baterie
•
a nabíječka baterií právě
v provozu, uchovávejte je
samostatně v suchém,
vnitřním a uzamčeném
prostoru. Zajistěte, aby
1199 - 003 - 28.04.2020
57
k výrobku, baterii či nabíječce
baterií neměly přístup děti ani
nepovolané osoby.
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží produktu si
pročtěte kapitolu bezpečnosti.
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění během
montáže můžete zabránit tím, že otočíte
bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete
baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Montáž rukojeti
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 26)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 27)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše. (Obr. 28)
Montáž
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek. (Obr.
29)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu
trávy. (Obr. 30)
Montáž mulčovací vložky
(příslušenství)
1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 31)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným
s mulčovací sadou. Další informace naleznete
v části
Odmontování a výměna nože na strani 61
.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním produktu je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace o výrobku.
• Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
581199 - 003 - 28.04.2020
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle
pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.
Informace Bluetooth® (LC 247iX,
LC 347iVX, LC 353iVX)
Bluetooth
®
®
se rozsvítí,
Bezdrátová technologie Bluetooth
Symbol bezdrátové technologie
když je vaše mobilní zařízení připojeno k výrobku.
(Obr. 32)
Nastavení výrobku do provozní polohy
1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 33)
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 27)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dolů.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení nahoru. (Obr. 34)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení
příliš nízko. V případě, že není povrch
trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se
zemí.
Baterie
VÝSTRAHA: Před použitím baterie je třeba,
abyste si přečetli a porozuměli kapitole
o bezpečnosti. Rovněž je nezbytné, abyste
si přečetli a pochopili návod k používání
baterie a nabíječky baterií.
Stav baterie
Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda došlo
k problémům s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje
5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka
ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chybě, rozsvítí se
na baterii výstražný symbol. Viz
(Obr. 35)
Kontrolky LED
Všechny kontrolky LED
svítí
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2.
Svítí kontrolka LED 1.Baterie je nabitá na 0–
Bliká kontrolka LED 1.Baterie je vybitá. Nabijte
Nabití baterie
Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při
dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povšimněte si:
zdroji o napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku.
Pokud teplota baterie přesahuje 50 °C, baterie se
nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka
baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
Nabíječka baterií musí být připojena ke
Baterie na strani 62
Stav baterie
Plné nabití (75–100 %).
Nabití baterie je 50–75 %.
Nabití baterie je 25–50 %.
20 %.
baterii.
.
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka
LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne. (Obr.
36)
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie
správně připojená k nabíječce baterií, rozsvítí se na
nabíječce zelené světlo. (Obr. 37)
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie je
plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu
24 hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii z nabíječky.
Stav nabíjení baterie
Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i používat
bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není
poškozená. I když plně nabitou baterii ponecháte
v nabíječce, nedojde k poklesu jejího nabití.
LED displej
Bliká kontrolka LED 1.0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bliká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, bliká kontrolka
LED 3.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, bliká kontrolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, LED 4.
Stav nabíjení
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá
Spuštění výrobku
1. Otevřete víko baterie.
2. Vložte nabitou baterii do některého z držáků baterie.
Pro dosažení delší doby provozu vložte druhou
nabitou baterii do druhého držáku baterie.
3. Otočte bezpečnostní klíček do polohy 1. (Obr. 23)
4. Postavte se za výrobek.
5. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) (A) na
ovládacím panelu. Rozsvítí se diplej. Ukazatel stavu
baterie (B) zobrazuje úroveň nabití obou baterií.
Číslo baterie, která je používána k provozu, je
zobrazeno vedle ukazatele stavu baterie. U modelů
LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX se na
displeji zobrazuje také nastavená rychlost. (Obr. 38)
6. Povolte inhibitor spouštění. (Obr. 25)
7. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
(Obr. 39)
1199 - 003 - 28.04.2020
59
Použití pohonu kol (LC 347iV,
LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
• Pojezd spustíte přitáhnutím páky pojezdu směrem
k řídítkům. (Obr. 40)
• Stisknutím tlačítek + a - na ovládacím panelu lze
nastavit 4 úrovně rychlosti pojezdu. (Obr. 41)
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Použití funkce SavE
Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE),
která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Na
displeji se rozsvítí symbol funkce SavE (B).
2. Opětovným stiskem tlačítka SavE funkci vypnete.
Symbol funkce SavE (B) na displeji zhasne. (Obr.
42)
Funkce SavE se vypne automaticky, pokud terénní
podmínky vyžadují vyšší výkon. Jakmile to terénní
podmínky dovolí, funkce SavE se automaticky znovu
zapne.
Funkce vysokého zatížení
Když výrobek seká dlouhou či mokrou trávu, motor
automaticky zvýší své otáčky. Když není režim
vysokého zatížení potřeba, motor se vrátí do
standardního režimu.
Zastavení výrobku
Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, kdy
s ním nepracujete. Před tím, než ponecháte výrobek bez
dozoru, otočte vždy bezpečnostní klíček do polohy 0.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
(Obr. 24)
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím
panelu. Všechny kontrolky LED a symboly na displeji
zhasnou. (Obr. 43)
3. Otevřete víko baterie a otočte bezpečnostní klíček
do polohy 0. (Obr. 44)
4. Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte dvě tlačítka pro
uvolnění baterie a baterii vytáhněte. (Obr. 45)
5. Pokud je baterie slabá, nabijte ji. Více informací
naleznete v části
Nabití baterie na strani 59
.
Jak docílit dobrých výsledků
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek a případně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
Sekání trávy bez koše na trávu nebo
mulčovací vložky
• Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka
a mulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod
zadním krytem.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Proveďte běžnou kontrolu.X
Vyčistěte výrobek.X
Zkontrolujte inhibitor spuštění.*X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku.*X
601199 - 003 - 28.04.2020
Plán údržby
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
v části
Bezpečnostní pokyny pro provoz na strani 53
Každé
použití
Měsíčně
Každou
sezónu
.
Každé
použití
Zkontrolujte žací ústrojí.X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.*X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru.*X
Zkontrolujte, že tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správně a není vadné.X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena.X
Zkontrolujte úroveň nabití baterie.X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie a zda drží baterii
v produktu.
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena a ujistěte se, že funguje
správně.
Zkontrolujte připojení mezi baterií a výrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení mezi baterií a nabíječkou baterií.
Měsíčně
X
Každou
sezónu
X
X
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku
správně dotažené.
• Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde
by mohlo dojít k jejich poškození.
Čištění výrobku
• Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
• Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout do
baterie nebo motoru a způsobit zkrat nebo
poškození výrobku.
• K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
Čištění baterie nebo nabíječky baterií
VAROVÁNÍ: Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou.
• Než vložíte baterii do nabíječky, zkontrolujte, zda
jsou baterie a nabíječka baterie čisté a suché.
• Očistěte kontakty baterie stlačeným vzduchem nebo
použijte měkkou a suchou utěrku.
• Očistěte povrch baterie a nabíječku baterie měkkou
a suchou utěrkou.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA:
můžete zabránit tak, že otočíte
bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete
baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Neúmyslnému spuštění
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího
ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je
velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit.
Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu
středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém
dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž.
O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho
vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Odmontování a výměna nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 46)
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte,
zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, že není
ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce
nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 47)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte
pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku
utahovacím momentem 23–28 Nm. (Obr. 48)
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně
otáčí.
1199 - 003 - 28.04.2020
61
VÝSTRAHA: Používejte odolné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
k pořezání.
Baterie
Kontrolka LED na baterii
Zelená kontrolka LED
bliká
Chybová kontrolka LED
bliká
Chybová kontrolka LED
svítí
Nabíječka baterií
Kontrolka LED na
nabíječce baterií
Chybová kontrolka
LED bliká
Chybová kontrolka
LED svítí
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
Odstraňování problémů
Možné závadyMožné řešení
Napětí baterie je nízkéNabijte baterii. Viz
Baterie je slabáNabijte baterii. Viz
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
PřepětíZkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
Příliš velký rozdíl napětí článků (1 V) Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závadyMožné řešení
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
Baterii používejte při teplotě -10 °C až 40 °C.
napětí uvedenému na typovém štítku produktu.
Vyjměte baterii z nabíječky. Počkejte 5 sekund
a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvávají, obraťte se na autorizovaného servisního pracovníka.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5 °C až 40 °C.
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabití baterie na strani 59
Baterie na strani 62
.
.
621199 - 003 - 28.04.2020
Ovládací panel
KlávesniceChybový kód (po-
Bliká chybová kontrolka LED
Výrobek se vypíná 8Baterie je slabáNabijte baterii. Další informace nalez-
Jiné chybyPokud se objeví jiná chyba, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjměte baterii a obraťte
čet bliknutí)
3Motor je přehřátýZvyšte výšku sečení. Další informace
5Otáčky motoru klesnou příliš
10Došlo k přehřátí ovládání mo-
2Nůž je zablokovanýNeúmyslnému spuštění můžete zabránit
tím, že otočíte bezpečnostní klíček do
polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund. Zkontrolujte, zda se nůž
může volně otáčet. Pokud potíže přetrvávají, obraťte se na autorizovaného
servisního pracovníka.
Vložte správně baterii do výrobku
a zkontroluje konektor baterie. Pokud
chybová kontrolka LED na baterii bliká.
Další informace naleznete v části
na strani 59
nete v části
Nastavení výšky seče-
.
Baterie
.
Nabití baterie na strani 59
.
Přeprava, skladování a likvidace
Úvod
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění během
přepravy můžete zabránit tím, že otočíte
bezpečnostní klíček do polohy „0“, vyjmete
baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Nastavení výrobku do přepravní polohy
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 26)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 49)
4. Sundejte koš na trávu.
Přeprava
• Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky
legislativy o nebezpečném zboží.
• Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální
požadavky na balení a označení.
1199 - 003 - 28.04.202063
• Při přípravě výrobku k přepravě nezapomeňte dbát
předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit
místní předpisy.
• Při přepravě vždy vyjměte baterii.
• Přelepte konektory baterie páskou a zajistěte, aby se
baterie při přepravě nemohla pohybovat.
• Během přepravy výrobek zajistěte.
Skladování
• Při skladování baterii vždy vyjímejte.
• Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při
skladování nebyla baterie připojená k výrobku.
• Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném
a suchém místě.
• Baterii a nabíječku baterií uchovávejte na suchém
místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
• Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
• Neskladujte baterii v místech, kde může docházet
k výbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
v kovovém obalu.
• Baterii uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C
a 25 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou
mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunečních
paprsků.
• Ujistěte se, že je baterie před dlouhodobým
uskladněním nabitá na 30 % až 50 %.
• Produkt, baterii a nabíječku baterií skladujte
v uzamčeném prostoru mimo dosah dětí
a nepovolaných osob.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte a proveďte kompletní údržbu.
Likvidace
Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že tento
výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí
být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu
na životní prostředí a zdraví lidí, který by jinak mohl být
důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na městském úřadě, u služby zajišťující
zpracování domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste
výrobek zakoupili.
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLiVstupní napětí, V Kmitočet, HzVýkon, W
QC80100–24050–6080
QC80F12080
7
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
8
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
9
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2. Norma vibrací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105
1199 - 003 - 28.04.202065
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLiVstupní napětí, V Kmitočet, HzVýkon, W
QC330100–24050–60330
QC500100–24050–60500
661199 - 003 - 28.04.2020
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:
+46-36-146500, prohlašuje, že sekačka na trávu
Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX,
LC 353iV, LC 353iVX vyrobená v roce 2018 a později
splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých
nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické
údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx,
EN 50581
Registrované ochranné známky
Slovo a loga
známky vlastněné společností
Použití těchto známek společností Husqvarna podléhá
licenci.
Bluetooth
®
jsou registrované ochranné
Bluetooth SIG, inc.
.
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi.
Ohlašovací úřad: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
provedl vyhodnocení shody podle dodatku VI ke
Směrnici 2000/14/EC a vydal certifikát
s číslem:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC
347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern
græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter
et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til
andre opgaver.
Symboler på
produktet
(Fig.2)ADVARSEL! Vær
forsigtig, og brug
produktet korrekt. Dette
produkt kan forårsage
alvorlig personskade
eller død for brugeren
eller andre.
(Fig.3)Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået
instruktionerne, inden du
bruger produktet.
(Fig.4)Hold uvedkommende
personer og dyr på sikker
afstand af arbejdsstedet.
681199 - 003 - 28.04.2020
(Fig.5)Pas på udslyngede
genstande og
rikochettering.
de gældende Eurasian
Customs Uniondirektiver.
(Fig.6)Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af den roterende
klinge.
(Fig.7)Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af bevægelige
dele.
(Fig.8)Fjern sikkerhedsnøglen,
inden du udfører
reparationsarbejde eller
vedligeholdelse.
(Fig.9)Må ikke udsættes for
regn.
(Fig.
10)
Produktet og
produktemballagen er
ikke almindeligt
husholdningsaffald.
Aflever det på en
genbrugsstation til
elektrisk og elektronisk
udstyr.
(Fig.
13)
(Fig.
14)
(Fig.
15)
(Fig.
16)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende
UkrSEPRO-direktiver.
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende RCMdirektiver. Gælder kun i
AU/NZ
Emission af støj til
omgivelserne i henhold til
EU-direktiv 2000/14/EF
og New South Wales'
lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet
(støjbegrænsning)
forordning 2017". Data
om emission af støj
findes på maskinens
mærkat og i kapitlet
Tekniske data.
Bemærk: Andre symboler/
mærkater på produktet henviser
til certificeringskrav på visse
markeder.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og
bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af
brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges,
hvis føreren udsætter sig
selv eller
omkringstående
personer for risiko for
personskade eller
dødsfald ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis
der er risiko for skader
på produktet, andre
Hold hænder og fødder på
sikker afstand af de roterende
klinger.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
materialer eller det
omgivende område ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give
yderligere oplysninger, der er
nødvendige i en given situation.
Generelle
sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
701199 - 003 - 28.04.2020
Dette produkt er farligt, hvis
•
det bruges forkert, eller hvis
du ikke er forsigtig.
Personskade eller dødsfald
kan forekomme, hvis du ikke
overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et
•
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Vær altid forsigtig, og brug din
•
sunde fornuft. Hvis du ikke er
sikker på, hvordan produktet
betjenes en særlig situation:
Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du
fortsætter.
Vær opmærksom på, at
•
føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre
personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for,
•
at skilte og mærkater er
tydeligt læsbare.
Lad aldrig børn eller personer,
•
der ikke kender apparatet,
bruge det. Der kan være
lokale regler, for hvor gammel
brugeren skal være
Hold altid øje med personer
•
med nedsat fysisk eller mental
kapacitet, der bruger
produktet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er
•
træt, syg eller påvirket af
alkohol, narkotika eller
medicin. Det har en negativ
virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og
dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det
•
er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på
•
produktet, og undlad af bruge
det, hvis der er risiko for, at
det er blevet ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Fjern genstande såsom grene,
•
kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du
bruger produktet.
1199 - 003 - 28.04.2020
71
Genstande, som rammer
•
skæreudstyret, kan udslynges
og forårsage person- og
tingskade. Hold
omkringstående personer og
dyr på sikker afstand af
produktet.
Undlad at bruge produktet i
•
dårligt vejr, som f.eks. tåge,
regn, hård vind, kraftig kulde
og ved risiko for lynnedslag.
Det kan være trættende at
bruge produktet i dårligt vejr
eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan
medføre farlige forhold, f.eks.
glatte underlag.
Pas på personer, genstande
•
og situationer, som kan
forhindre sikker brug af
produktet.
Pas på forhindringer som
•
f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs
kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at klippe
•
græs på skråninger. Slå ikke
græsset på meget stejle
skråninger. Brug ikke
produktet på skråninger, der
hælder mere end 15°.
Udvis den yderste forsigtighed
•
ved ændring af retning på
skråninger. Lad produktet køre
på tværs af skråninger. Kør
ikke op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer
•
dig uoverskuelige hjørner og
genstande, som blokerer for
udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun produktet til
•
græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt
•
beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr
på side 73
Sørg for, at du ved, hvordan
•
.
du standser motoren hurtigt i
nødstilfælde.
Betjen ikke produktet i regn
•
eller våde omgivelser.
Risikoen for elektriske stød
øges, hvis der trænger vand
ind i produktet.
Betjen ikke produktet,
•
medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret
korrekt. En forkert monteret
klinge kan løsne sig og
forårsage personskade.
Sørg for, at klingen ikke
•
rammer genstande som f.eks.
sten og rødder. Det kan
72
1199 - 003 - 28.04.2020
beskadige klingen og bøje
motorakslen. En bøjet aksel
giver kraftige vibrationer og
stor risiko for, at kniven løsner
sig.
Hvis kniven rammer en
•
genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks
standse produktet. Stands
motoren, drej
sikkerhedsnøglen til 0, og
afmonter batteriet. Undersøg,
om produktet er blevet
beskadiget. Reparer skader,
eller lad et autoriseret
serviceværksted udføre
reparationen.
Fastgør aldrig
•
motorbremsehåndtaget
permanent på styret, når
motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt,
•
fladt underlag, og start det.
Sørg for, at kniven ikke
rammer jorden eller andre
genstande.
Hold dig altid bag produktet,
•
mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på
•
jorden, og hold 2 hænder på
styret, når du betjener
produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de
roterende klinger.
Tip ikke produktet, når
•
motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker
•
produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når
•
motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du
først stoppe motoren, dreje
sikkerhedsnøglen til 0 og
afmontere batteriet.
Gå ikke baglæns, når du
•
bruger produktet.
Stands motoren, når du
•
bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks.
stier med grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet,
•
når motoren er startet. Gå altid
fremad, når du bruger
produktet.
Stands motoren, inden du
•
ændrer klippehøjden. Foretag
aldrig justeringer, når motoren
er startet.
Efterlad aldrig produktet uden
•
opsyn, når motoren er startet.
Stands motoren, og sørg for,
at skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
1199 - 003 - 28.04.202073
Personligt beskyttelsesudstyr
•
udelukker ikke fuldstændigt
risikoen for personskader,
men det mindsker graden af
skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med
at vælge det rigtige udstyr.
Brug kraftige, skridsikre
•
støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på
bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
•
Brug om nødvendigt
•
beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller
rengøring af skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på
produktet
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug ikke et produkt med
•
defekte
sikkerhedsanordninger.
Kontrollér
•
sikkerhedsanordningerne
regelmæssigt. Hvis
sikkerhedsanordningerne er
defekte, skal du henvende dig
til dit Husqvarnaserviceværksted.
Sådan kontrolleres
klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker
vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra
klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at
sikre, at der ikke er skader
såsom revner.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen er under
batterilåget. Sikkerhedsnøglen
forbinder det batteri, der
forsyner motoren med strøm.
Start og stop motoren for at
•
kontrollere sikkerhedsnøglen.
Hvis sikkerhedsnøglen
•
fungerer korrekt, kan motoren
kun starte, når nøglen er i
position 1.
(Fig. 23)
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget
standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes,
standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen
startes motoren, hvorefter
motorbremsehåndtaget slippes.
Hvis motoren ikke standser
inden for 3 sekunder, skal et
godkendt Husqvarna-
74
1199 - 003 - 28.04.2020
serviceværksted justere
motorbremsen.
(Fig. 24)
Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at
sikre, at den forhindrer drift af
motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i
retning mod styret.
Startspærren standser
bevægelsen.
2. Skub startspærren ud. (Fig.
25)
3. Slip startspærren, og sørg
for, at den returnerer til
udgangspositionen.
Batterisikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun genopladelige
•
Husqvarna-batterier som
strømforsyning til relaterede
Husqvarna-produkter. For at
undgå personskade, må
batteriet ikke anvendes som
strømforsyning til andre
produkter.
Undgå at bruge ikke-
•
genopladelige batterier.
Risiko for elektrisk stød. Tilslut
•
ikke batteripolerne til nøgler,
mønter, skruer eller andre
metalgenstande. Dette kan
medføre en kortslutning af
batteriet.
Sæt ikke genstande ind i
•
batteriets luftspalte.
Hold batteriet væk fra sollys,
•
varme og åben ild. Batteriet
kan eksplodere og medføre
forbrændinger og/eller
kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og
•
våde omgivelser.
Hold batteriet væk fra
•
mikrobølger og højt tryk.
Forsøg ikke at skille batteriet
•
ad eller ødelægge det.
Hvis batteriet lækker, skal du
•
sørge for, at væsken ikke
kommer i kontakt med hud
eller øjne. Ved berøring af
væsken skal området skylles
med en stor mængde vand, og
opsøg derefter lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer
•
mellem -10 °C og 40 °C.
Batteriet eller batteriopladeren
•
må aldrig rengøres med vand.
Se
Sådan rengøres batteriet
og batteriopladeren på side
81
.
1199 - 003 - 28.04.2020
75
Brug ikke et defekt eller
•
beskadiget batteri.
Opbevar batterierne væk fra
•
metalgenstande som f.eks.
søm, mønter og smykker.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug udelukkende QC-
•
batteriopladerne til at oplade
udskiftelige Husqvarnabatterier.
Minimér risikoen for elektrisk
•
stød eller kortslutning. Sæt
ikke genstande ind i
opladerens luftspalte. Forsøg
aldrig at adskille
batteriopladeren. Forbind ikke
batteriopladerens poler med
metalgenstande. Brug en
godkendt stikkontakt.
Dette produkt danner et
•
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Undersøg regelmæssigt, at
•
ledningen til batteriopladeren
er intakt, og at der ikke er
revner i den.
Løft aldrig batteriopladeren
•
ved hjælp af ledningen. Træk
stikket ud for at afbryde
batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i
ledningen.
Hold strømledningen og
•
forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller
lignende. Det kan medføre, at
opladeren bliver strømførende.
Batteriopladeren må aldrig
•
rengøres med vand.
Batteriopladeren kan bruges af
•
børn fra 8 år og opad samt af
personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af
batteriopladeren på en sikker
måde og forstår farerne, der er
forbundet med brugen. Børn
må ikke lege med
batteriopladeren. Rengøring
76
1199 - 003 - 28.04.2020
og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden
overvågning.
Ikke-genopladelige batterier
•
må ikke oplades i
batteriopladeren.
Brug ikke batteriopladeren i
•
nærheden af brandfarlige
materialer eller materialer, der
kan medføre korrosion.
Batteriopladeren må ikke
tildækkes. I tilfælde af
røgafgivelse eller brand skal
batteriopladeren afbrydes fra
stikkontakten.
Brug ikke defekte eller
•
beskadigede batteriopladere.
Oplad kun batteriet indendørs i
•
et rum med god ventilation og
beskyttet mod direkte sollys.
Oplad ikke batteriet under
våde forhold.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
For at undgå utilsigtet start i
•
forbindelse med
vedligeholdelse, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0 og
fjerne batteriet. Vent i mindst 5
sekunder, før du påbegynder
vedligeholdelse.
Udfør vedligeholdelsesarbejde
•
korrekt for at øge levetiden for
produktet og mindske risikoen
for ulykker. Lad et godkendt
serviceværksted udføre
professionelle reparationer.
Kontakt dit nærmeste
serviceværksted for at få flere
oplysninger.
Foretag kun den form for
•
vedligeholdelsesarbejde, der
er angivet i denne
brugsanvisning. Mere
omfattende arbejde skal
udføres af et godkendt
serviceværksted.
Ifør dig kraftige handsker, når
•
du anvender skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du
kan nemt komme til at skære
dig.
Hold klingerne skarpe og rene
•
for at sikre den bedst mulige
ydeevne.
Lad jævnligt
•
serviceværkstedet efterse
produktet og foretage de
nødvendige justeringer og
reparationer.
Udskift beskadigede, slidte
•
eller defekte dele.
Følg vejledningen for, hvordan
•
du udskifter tilbehør. Brug kun
tilbehør fra producenten.
1199 - 003 - 28.04.2020
77
Når de ikke er i drift, skal du
•
holde produktet, batteriet og
batteriopladeren adskilt et tørt,
indendørs og aflåst sted. Sørg
Montering
Indledning
ADVARSEL: Før du samler produktet, skal
du læse sikkerhedskapitlet.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start
under monteringen, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
Sådan samles håndtaget
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 26)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 27)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 28)
for, at børn og personer, som
ikke er godkendt, ikke kan få
adgang til produktet, batteriet
eller batteriopladeren.
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene. (Fig. 29)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i
græsudkastkanalen. (Fig. 30)
Sådan samles bioklipproppen (tilbehør)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 31)
3. Udskift klingen med findelingsklingen leveret i
findelingssættet. Se
klingen på side 81
Sådan fjernes og udskiftes
.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
781199 - 003 - 28.04.2020
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Symbolet for
din mobile enhed er tilsluttet til produktet.
(Fig. 32)
Bluetooth
®
trådløs teknologi tænder, når
Sådan sættes produktet i driftsstilling
1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 33)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 27)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget ned for at mindske
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget op for at øge
klippehøjden. (Fig. 34)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt.
Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Batteri
ADVARSEL: Inden brug af produktet skal du
læse og sætte dig ind i kapitlet om
sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig
ind i brugsanvisningen for batteriet og
batteriopladeren.
Batteristatus
Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og
om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten
vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller
batteriindikatorknappen er trykket ned.
Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket
en fejl. Se
(Fig. 35)
LED-lys
Alle LED'er er tændtFuldt opladet (75-100 %)
LED 1, LED 2 og LED 3 er
tændt
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
LED 1 er tændtBatteriet er opladet 0-25
LED 1 blinkerBatteriet er afladet. Oplad
Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er
kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk:
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over
50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur,
før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til
Batteri på side 82
Batteriopladeren skal tilsluttes til den
batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
.
Batteristatus
Batteriet er opladet 50-75
%
%
%.
batteriet.
2. Forbind den anden ende af ledningen til
batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på
batteriopladeren blinker grønt én gang. (Fig. 36)
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe
på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet
med batteriopladeren. (Fig. 37)
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet
fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten,
skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Batteriets ladestatus
Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på
alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et
fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet
efterlades i opladeren.
LED-display
LED 1 blinker0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2
blinker
LED 1, LED 2 er tændt,
LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er
tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 er tændt
Ladestatus
25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet
Sådan startes produktet
1. Åbn batterilåget.
2. Isæt et opladet batteri i 1 af batterirummene. For
længere driftstid, skal du isætte et andet opladet
batteri i det andet batterirum.
3. Drej sikkerhedsnøglen til 1. (Fig. 23)
4. Stil dig bag produktet.
5. Skub ON/OFF-knappen (A) på kontrolpanelet.
Displayet tændes. Batteriindikatoren (B) viser
opladningsniveauet for de 2 batterier. Antallet af
batteriet, der er i drift, vises ved siden af
batteriindikatoren. For modellerne LC 347iV,
LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX viser displayet
også den indstillede hastighed. (Fig. 38)
6. Løsn startspærren. (Fig. 25)
7. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
39)
Sådan bruges hjulenes fremtræk
(LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV,
LC 353iVX)
• Træk bøjlen til fremtrækket i retning af styret for at
starte drevet. (Fig. 40)
1199 - 003 - 28.04.2020
79
• Tryk på + og - på betjeningspanelet for at indstille
kørehastigheden i 4 trin. (Fig. 41)
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan bruges SavE-funktionen
Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver
længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at aktivere funktionen.
SavE-symbolet (B) på displayet tændes.
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse
funktionen. SavE-symbolet (B) på displayet slukkes.
(Fig. 42)
SavE-funktionen standser automatisk, hvis
terrænforholdene gør det nødvendigt at have en højere
effekt. SavE-funktionen starter automatisk igen, når
terrænforholdene gør det muligt.
Høj belastningsfunktion
Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger
motoren automatisk o/min. Motoren skifter tilbage til
standardtilstand, når høj belastning ikke er nødvendigt.
Sådan standses produktet
Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det
i 10 minutter. Drej altid sikkerhedsnøglen til 0, før du
efterlader produktet uden opsyn.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
(Fig. 24)
2. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Alle LEDlygter og symboler på displayet slukkes. (Fig. 43)
3. Åbn batterilåget, og drej sikkerhedsnøglen til 0. (Fig.
44)
4. Fjern batteriet ved at trykke på de 2 udløserknapper
og trække batteriet ud. (Fig. 45)
5. Oplad batteriet, hvis det er svagt. Se
batteriet på side 79
for at få flere oplysninger.
Sådan oplades
Sådan opnår du et godt resultat
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge
giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip
først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du
køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Sådan klippes græs uden en monteret
græsopsamler eller bioklipprop
• Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs
under det bageste dæksel.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Foretag et generelt eftersynX
Rengør produktetX
Kontrollér startspærren *X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte *X
801199 - 003 - 28.04.2020
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
vejledningen i
73
.
Sikkerhedsinstruktioner for drift på side
Hver
brug
Måned-
ligt
Hver sæ-
son
Hver
brug
Efterse skæreudstyretX
Efterse klippeskjoldet *X
Kontrollér motorbremsehåndtaget *X
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defektX
Efterse batteriet for skaderX
Kontrollér batteriopladerenX
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses
på plads i produktet
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt.X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen
mellem batteriet og batteriopladeren.
Måned-
X
ligt
Hver sæ-
son
X
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er
spændt.
• Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret
på en måde, så de kan blive beskadiget.
Sådan rengøres produktet
• Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
• Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan
trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage
kortslutning eller beskadigelse af produktet.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Sådan rengøres batteriet og
batteriopladeren
BEMÆRK: Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand.
• Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre,
før du sætter batteriet i batteriopladeren.
• Rengør batteriets poler med trykluft eller med en
blød og tør klud.
• Rens overfladerne på batteriet og batteriladeren med
en blød og tør klud.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL:
skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne
batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
For at undgå utilsigtet start,
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen
er meget skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet
slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan fjernes og udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 46)
2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der
er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender
pege i retning af klippeskjoldet. (Fig. 47)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven,
og spænd bolten og skiven med et
tilspændingsmoment på 23-28 Nm. (Fig. 48)
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at
den drejer frit.
1199 - 003 - 28.04.2020
81
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Fejlfinding
Batteri
LED på batterietMulige fejlMulig procedure
Den grønne LED blinker Batterispændingen er lavOplad batteriet. Se
Fejl-LED'en blinkerBatteriet er svagtOplad batteriet. Se
Temperaturen i arbejdsmiljøet er for
høj eller for lav
OverspændingKontrollér, at netspændingen er den samme som
Fejl-LED'en er tændtCelleforskel for stor (1 V)Kontakt et godkendt serviceværksted.
side 79
.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40
°C.
på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekunder, og prøv igen for at oplade batteriet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted.
Batterioplader
LED på batteriopladeren.
Fejl-LED'en blinkerTemperaturen i arbejdsmiljøet er
Fejl-LED'en er tændtKontakt et godkendt serviceværksted
Mulige fejlMulig procedure
for høj eller for lav
Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40
°C.
Sådan oplades batteriet på
Batteri på side 82
.
Betjeningspanel
TastaturFejlkode (antal
blink)
Fejl-LED blinker3Motoren er overbelastetØg klippehøjden. Se
5Motoromdrejningstallet falder
10Kontrolenheden til motoren er
2Klingen er blokeretFor at undgå utilsigtet start, skal du dreje
9Batterifejl eller intet signal fra
821199 - 003 - 28.04.2020
Mulige fejlMulig løsning
klippehøjden på side 79
for meget, og motoren standser
for varm
batteri
Stands motoren, og vent, indtil den er
blevet kold
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder. Kontrollér, at
klingen kan rotere frit. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted
Isæt batteriet korrekt i produktet, og efterse batteristikket. Hvis fejl-LED'en på
batteriet blinker. Se
Sådan indstilles
.
Batteri på side 79
.
TastaturFejlkode (antal
blink)
Produktet standser 8Batteriet er svagtOplad batteriet. Se
0Fejl ved batteristikEfterse batteristikket
Andre fejlHvis der opstår andre fejl, skal du dreje tændingsnøglen til 0, afmontere batteriet og kontakte
et godkendt serviceværksted.
Mulige fejlMulig løsning
teriet på side 79
Sådan oplades bat-
.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Indledning
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start
under transport, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
Sådan sættes produktet i
transportposition
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 26)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 49)
4. Fjern græsopsamleren.
Transport
• Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte
li-ion-batterier.
• Ved kommerciel transport skal særlige krav
vedrørende emballering og mærkning overholdes.
• Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt
materiale, når du klargør produktet til transport.
Lokale bestemmelser kan være gældende.
• Fjern altid batteriet ved transport.
• Sæt tape på batteristikkene, og sørg for, at batteriet
ikke kan rykke sig under transporten.
• Fastspænd produktet under transport.
Opbevaring
• Fjern altid batteriet ved opbevaring.
• For at forhindre ulykker, skal du sørge for, at
batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring.
• Opbevar batteriopladeren et lukket og tørt sted.
• Opbevar batteriet og batteriopladeren et tørt sted,
hvor der ikke er fugt eller frost.
• Afbryd forbindelsen mellem batteriet og
batteriopladeren under opbevaring.
• Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan
forekomme statisk elektricitet. Opbevar ikke batteriet
i en metalkasse.
• Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og
25 °C og væk fra sollys.
• Opbevar batteriopladerne ved temperaturer mellem
5 °C og 45°C og væk fra sollys.
• Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % - 50 %, før
du sætter det til opbevaring i længere tid.
• Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et
låst sted, der er utilgængeligt for børn og ikkegodkendte personer.
• Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
Bortskaffelse
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal afleveres til en passende
genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt,
kan du være med til at modvirke potentielle negative
indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers kan
være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i
forbindelse med dette produkt. Nærmere oplysninger om
genanvendelse af dette produkt fås hos kommunen, det
lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor
produktet er købt.
Motoromdrejningstal - høj belastning, o/min. 350035003500
Motoreffekt - maks. kW0,960,961,05
Motoreffekt - nominel, kW0,750,750,9
Køremotor
Motoreffekt - nominel, kWN/A0,250,25
Selvkørende hastighed, km/tN/A3,0-4,53,0-4,5
Justering af hastighedsniveauerN/A44
Vægt
Vægt uden batteri, kg242628
Batteri
BatteritypeHusqvarna Batteris-
erie
Husqvarna Batteriserie
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid, min, (friløb) med SavE ak-
434332
tiveret, med et 5,2 Ah Husqvarna-batteri
(Bli200).
Batteriets driftstid, min, (friløb) med standard-
303020
tilstand aktiveret, med et 5,2 Ah Husqvarnabatteri (Bli200).
Støjemissioner
10
Lydeffektniveau, målt dB (A)949497
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A)959598
Lydniveauer
11
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A)828286
Vibrationsniveauer
2
Styr, m/s
12
0,420,422,64
V
Husqvarna Batteriserie
10
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
11
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
12
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2. Vibrationstandard EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
Godkendte opladere til de angivne batterier, BLiIndgangsspænd-
Frekvens, HzEffekt, watt
ing, V
QC80100-24050-6080
QC80F12080
QC330100-24050-60330
QC500100-24050-60500
1199 - 003 - 28.04.202085
EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500 erklærer, at plæneklipperen Husqvarna
LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV,
LC 353iVX fra 2018 og fremefter overholder forskrifterne
i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 8. juni 2011 angående "begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer" 2011/65/EU
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til
omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske
specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder:
EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,
Registrerede varemærker
®
Bluetooth
varemærker tilhørende
Husqvarnas brug deraf sker på licens.
-navnet og -logoerne er registrerede
Bluetooth SIG, inc.
, og al
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx,
EN 50581
Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner.
Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har
gennemført overensstemmelsesvurdering i bilag VI til
direktiv 2000/14/EF og udstedt en attest med
nummer:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC
347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret
repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation)
Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das
Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen
Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des
Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit
(Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Symbole auf dem
Gerät
(Abb.2)WARNUNG! Gehen Sie
vorsichtig vor, und
verwenden Sie das Gerät
ordnungsgemäß. Dieses
Gerät kann schwere oder
tödliche Verletzungen
des Bedieners oder
anderer Personen
verursachen.
(Abb.3)Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und
machen Sie sich vor der
Verwendung des Geräts
mit ihrem Inhalt vertraut.
1199 - 003 - 28.04.202087
(Abb.4)Andere Personen oder
Tiere müssen sich in
sicherem Abstand vom
Arbeitsbereich befinden.
(Abb.
12)
Dieses Gerät stimmt mit
den geltenden Richtlinien
der eurasischen
Zollunion überein.
(Abb.5)Achten Sie auf
hochgeschleuderte und
abprallende
Gegenstände.
(Abb.6)Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von der
rotierenden Klinge fern.
(Abb.7)Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von
rotierenden Teilen fern.
(Abb.8)Ziehen Sie vor
Reparatur- und
Wartungsarbeiten den
Sicherheitsschlüssel ab.
(Abb.9)Verwenden Sie das
Gerät nicht bei Regen.
(Abb.
10)
Das Gerät und die
Verpackung des Geräts
dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt
werden. Recyceln Sie es
an einer Recyclingstation
für elektrische und
elektronische Geräte.
(Abb.
11)
Dieses Gerät stimmt mit
den geltenden ECRichtlinien überein.
(Abb.
13)
(Abb.
14)
(Abb.
15)
(Abb.
16)
Dieses Gerät stimmt mit
den geltenden
UkrSEPRO-Richtlinien
überein.
Dieses Gerät stimmt mit
den geltenden RCMRichtlinien überein. Dies
gilt nur für AU/NZ.
Umweltbelastende
Geräuschemissionen
gemäß der
entsprechenden EGRichtlinie 2000/14/EG
und der australischen
„Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation 2017“ (Umwel
tschutz-/
Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales.
Daten zu
Geräuschemissionen
sind auf dem
Geräteschild und im
Abschnitt „Technische
Daten“ angegeben.
Das Gerät ist
tropfgeschützt.
881199 - 003 - 28.04.2020
(Abb. 21) Startvorgang: Drücken Sie den ON/OFF-
Taste, lösen Sie die Wegfahrsperre, und
drücken Sie den Motorbremsbügel nach unten.
Zertifizierungsanforderungen,
die in einigen Märkten gelten.
(Abb.
17)
Lassen Sie den
Motorbremsbügel bis
zum Stopp los.
(Abb.
Langsam
18)
(Abb.
Schnell
19)
(Abb.
Scanbarer Code
20)
Hinweis: Sonstige Symbole/
Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und
Hinweise werden verwendet,
um auf besonders wichtige
Teile der Bedienungsanleitung
hinzuweisen.
WARNUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Verletzung oder Tod
des Bedieners oder
Etikett auf dem Gerät
(Abb. 22)
Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden
Rasenmäherklingen fern.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom
Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Schäden am Gerät,
an anderen Materialien
oder in der Umgebung
besteht.
1199 - 003 - 28.04.202089
Hinweis: Für weitere
Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig
sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Dieses Gerät ist gefährlich,
•
wenn es falsch bedient wird
oder Sie unvorsichtig sind.
Wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, kann
dies zu Verletzungen oder
zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim
•
Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können,
zu reduzieren, sollten
Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Geräts
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht
•
walten, und arbeiten Sie mit
gesundem Menschenverstand.
Wenn Sie sich nicht sicher
sind, wie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu
bedienen ist, unterbrechen Sie
die Arbeit und wenden sich an
Ihren Husqvarna Händler,
bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass der
•
Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Halten Sie das Gerät sauber.
•
Stellen Sie sicher, dass
Symbole und Aufkleber
deutlich lesbar sind.
Verhindern Sie, dass Kinder
•
oder Personen, die mit den
Anweisungen nicht vertraut
sind, das Gerät benutzen.
Unter Umständen gelten
gesetzlich vorgeschriebene
Altersbeschränkungen für den
Bediener
Stellen Sie sicher, dass
•
Personen mit verminderter
physischer oder psychischer
Leistungsfähigkeit dieses
Gerät nicht unbeobachtet
verwenden. Es muss immer
ein verantwortlicher
Erwachsener anwesend sein.
Verwenden Sie das Gerät
•
nicht, wenn Sie müde oder
90
1199 - 003 - 28.04.2020
krank sind oder unter Einfluss
von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Dies
wirkt sich negativ auf Ihre
Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit
sowie Ihr Koordinations- und
Urteilsvermögen aus.
Verwenden Sie das Gerät
•
nicht, wenn es defekt ist.
Verändern oder verwenden
•
Sie dieses Produkt nicht, wenn
es möglich ist, dass andere es
verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Entfernen Sie Gegenstände
•
wie Äste, Zweige und Steine
aus dem Arbeitsbereich, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Gegenstände, die auf die
•
Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert
werden und Personen und
Gegenständen Schaden
zufügen. Halten Sie andere
Personen und Tiere in einem
sicheren Abstand zum
Produkt.
Benutzen Sie das Gerät
•
niemals bei schlechtem Wetter
wie Nebel, Regen, starkem
Wind, intensiver Kälte und bei
der Gefahr eines
Blitzeinschlags. Die
Verwendung des Geräts bei
schlechtem Wetter oder an
feuchten oder nassen Stellen
ist anstrengend. Schlechtes
Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige
Oberflächen verursachen.
Achten Sie auf Personen,
•
Gegenstände und Situationen,
die einen sicheren Betrieb des
Geräts verhindern könnten.
Achten Sie auf Hindernisse
•
wie Wurzeln, Steine, Zweige,
Löcher und Gräben. Langes
Gras kann Hindernisse
verdecken.
Das Mähen von Gras an
•
Steigungen kann gefährlich
sein. Mähen Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in einem Gelände mit
einer Neigung von mehr als
15°
Bei Richtungswechseln auf
•
abschüssigem Gelände ist
äußerste Vorsicht geboten.
Betreiben Sie das Gerät quer
zum Hang. Bewegen Sie sich
nicht nach oben und nach
unten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
•
um versteckte Ecken oder
1199 - 003 - 28.04.2020
91
Objekte herum fahren, die Ihre
freie Sicht verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie dieses Produkt
•
nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht
erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu
verwenden.
Benutzen Sie eine persönliche
•
Schutzausrüstung. Siehe
Persönliche Schutzausrüstung
auf Seite 93
Stellen Sie sicher, dass Sie
•
.
wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt
werden kann.
Verwenden Sie das Produkt
•
nicht im Regen oder in
feuchter Umgebung. Das
Risiko eines elektrischen
Schlags wird erhöht, wenn
Wasser in das Gerät eindringt.
Starten Sie das Produkt nicht,
•
bevor die Klinge und alle
Abdeckungen korrekt befestigt
sind. Eine falsch befestigte
Klinge kann sich lösen und
Personenschaden
verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die
•
Klinge nicht auf Gegenstände
wie Steine und Wurzeln trifft.
Dies kann die Klinge
beschädigen und die
Motorwelle verbiegen. Eine
verbogene Achse führt zu
starken Vibrationen und birgt
ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf ein
•
Objektiv trifft oder Vibrationen
auftreten, müssen Sie das
Produkt sofort abstellen.
Stoppen Sie den Motor,
drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0 und
nehmen Sie den Akku heraus.
Untersuchen Sie das Produkt
auf beschädigte Teile.
Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten
Kundendienst die Reparatur
durchführen.
Befestigen Sie den
•
Motorbremsbügel niemals fest
am Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Produkt auf
•
eine stabile, flache Oberfläche
und starten Sie es. Stellen Sie
sicher, dass die Klinge nicht
den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem
•
Produkt, wenn Sie es
betreiben.
92
1199 - 003 - 28.04.2020
Lassen Sie alle Räder auf dem
•
Boden bleiben und halten Sie
den Griff mit 2 Händen, wenn
Sie das Produkt betreiben.
Halten Sie Hände und Füße
von den rotierenden
Rasenmäherklingen fern.
Kippen Sie das Produkt nicht,
•
wenn der Motor läuft.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
•
das Produkt nach hinten
ziehen.
Heben Sie das Produkt nicht
•
hoch, wenn der Motor läuft.
Wenn Sie das Produkt
anheben müssen, stoppen Sie
zuerst den Motor, drehen Sie
den Sicherheitsschlüssel auf 0
und nehmen Sie den Akku
heraus.
Gehen Sie nicht rückwärts,
•
wenn Sie das Produkt
betreiben.
Stellen Sie den Motor ab,
•
wenn Sie sich über Bereiche
ohne Gras bewegen, zum
Beispiel Wege aus Kies, Stein
und Asphalt.
Rennen Sie nicht mit dem
•
Produkt, wenn der Motor läuft.
Gehen Sie immer, wenn Sie
das Produkt benutzen.
Stellen Sie den Motor ab,
•
bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die
Einstellungen niemals, wenn
der Motor läuft.
Lassen Sie das Produkt
•
niemals aus den Augen, wenn
der Motor läuft. Stellen Sie
den Motor ab und stellen Sie
sicher, dass sich die
Schneidausrüstung nicht
dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Die persönliche
•
Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig
vermeiden, vermindert aber
den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall.
Lassen Sie sich von Ihrem
Händler bei der Auswahl der
richtigen Ausrüstung
unterstützen.
Tragen Sie rutschfeste
•
Sicherheitsstiefel oder schuhe. Verwenden Sie keine
offenen Schuhe, und gehen
Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange
•
Hosen.
Tragen Sie bei Bedarf
•
Schutzhandschuhe,
1199 - 003 - 28.04.2020
93
beispielsweise bei der
Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der
Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Benutzen Sie kein Gerät mit
•
defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
Führen Sie regelmäßig eine
•
Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen
durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen
defekt sind, wenden Sie sich
an Ihre HusqvarnaServicewerkstatt.
So überprüfen Sie den
Schneidschutz
Sicherheitsschlüssel
Der Sicherheitsschlüssel
befindet sich unter der
Akkuabdeckung. Mit dem
Sicherheitsschlüssel wird der
Akku angeschlossen, der den
Motor mit Strom versorgt.
Starten und stoppen Sie den
•
Motor, um den
Sicherheitsschlüssel zu
kontrollieren.
Wenn der
•
Sicherheitsschlüssel
ordnungsgemäß funktioniert,
kann der Motor nur starten,
wenn der
Sicherheitsschlüssel auf
Position „1“ steht.
(Abb. 23)
Motorbremsbügel
Der Motorbremsbügel stoppt
den Motor. Wenn der
Motorbremsbügel losgelassen
wird, stoppt der Motor.
Der Schneidschutz verringert
Vibrationen im Gerät und das
Verletzungsrisiko durch die
Klinge.
• Untersuchen Sie die
Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine
Beschädigungen wie zum
Beispiel Risse gibt.
94
Um eine Prüfung der
Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und
lassen dann den
Motorbremsbügel los. Wenn der
Motor nicht innerhalb von
3 Sekunden stoppt, lassen Sie
die Motorbremse von einer
autorisierten Husqvarna
Servicewerkstatt einstellen.
1199 - 003 - 28.04.2020
(Abb. 24)
So überprüfen Sie die
Startsperre
Führen Sie eine Prüfung der
Startsperre durch, um
sicherzustellen, dass diese den
Betrieb des Motors verhindert.
1. Drücken Sie den
Motorbremsbügel in die
Richtung des Lenkers. Die
Startsperre stoppt die
Bewegung.
2. Drücken Sie die
Startverzögerung heraus.
(Abb. 25)
3. Lösen Sie die Startsperre
und stellen Sie sicher, dass
sie sich zurück in die
Ausgangsstellung bewegt.
Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die
•
wiederaufladbaren Akkus von
Husqvarna nur als
Stromversorgung für
zugehörige Husqvarna
Produkte. Um Verletzungen zu
vermeiden, verwenden Sie
den Akku nicht zur
Energieversorgung anderer
Geräte.
Verwenden Sie keine nicht
•
aufladbaren Akkus.
Es besteht die Gefahr von
•
elektrischen Schlägen.
Verbinden Sie die
Akkuklemmen nicht mit
Schlüsseln, Münzen,
Schrauben oder anderen
metallischen Gegenständen.
Dadurch kann es zu einem
Kurzschluss des Akkus
kommen.
Legen Sie keine Gegenstände
•
in die Luftschlitze des Akkus.
Halten Sie den Akku von
•
direkter Sonneneinstrahlung,
Hitze oder offenem Feuer fern.
Der Akku kann explodieren
und Verbrennungen und/oder
chemische Verbrennungen
verursachen.
Halten Sie den Akku von
•
Regen und Feuchtigkeit fern.
Halten Sie den Akku von
•
Mikrowellen und hohem Druck
fern.
Versuchen Sie nicht, den Akku
•
zu zerlegen oder
aufzubrechen.
Wenn aus dem Akku
•
Flüssigkeit austritt, vermeiden
Sie Haut- oder Augenkontakt
mit dieser. Sollten Sie
dennoch mit der Flüssigkeit in
1199 - 003 - 28.04.2020
95
Berührung gekommen sein,
reinigen Sie den Bereich mit
ausreichend Wasser und
suchen Sie medizinische Hilfe
auf.
Der Akku darf nur bei
•
Temperaturen zwischen ‐
10 und 40 °C verwendet
werden.
Reinigen Sie weder den Akku
•
noch das Ladegerät mit
Wasser. Siehe
So reinigen Sie
den Akku und das Ladegerät
auf Seite 102
Verwenden Sie keine
•
.
fehlerhaften oder
beschädigten Akkus.
Lagern Sie Akkus getrennt von
•
Metallgegenständen wie
Nägeln, Münzen und
Schmuck.
Sicherer Umgang mit dem
Ladegerät
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die QC
•
Ladegeräte nur zum Laden
von Husqvarna Akkus.
Stromschlag- oder
•
Kurzschlussgefahr. Legen Sie
keine Gegenstände in die
Luftschlitze des Ladegeräts.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Verbinden Sie die Anschlüsse
des Ladegeräts nicht mit
Metallgegenständen.
Verwenden Sie eine geprüfte
Netzsteckdose.
Dieses Gerät erzeugt beim
•
Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können,
auszuschließen, sollten
Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Gerätes
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Prüfen Sie regelmäßig, dass
•
das Netzkabel des
Akkuladegeräts nicht
beschädigt ist und dass keine
Risse vorhanden sind.
Heben Sie das Ladegerät
•
nicht am Netzkabel an. Um
das Ladegerät von der
Steckdose zu trennen, ziehen
Sie am Netzstecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass
•
Netzkabel und
Verlängerungskabel nicht mit
96
1199 - 003 - 28.04.2020
Wasser, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die
Kabel nicht in Türen, Zäunen
o. ä. eingeklemmt werden. Es
besteht sonst die Gefahr, dass
das Ladegerät unter Strom
gestellt wird.
Reinigen Sie das Ladegerät
•
nicht mit Wasser.
Das Akkuladegerät kann von
•
Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw.
Personen ohne jegliche
Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
ihnen die sichere Verwendung
des Ladegeräts ausführlich
erklärt wurde und sie sich der
Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem
Ladegerät spielen. Die
Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Setzen Sie keine nicht
•
wiederaufladbaren Akkus in
das Ladegerät ein.
Das Ladegerät darf nicht in
•
der Nähe von entflammbaren
Materialien oder Materialien,
die Korrosion verursachen
können, verwendet werden.
Das Ladegerät darf nicht
abgedeckt werden. Bei
Rauchentwicklung oder Feuer
muss der Stecker des
Ladegeräts sofort aus der
Steckdose gezogen werden.
Verwenden Sie keine
•
fehlerhaften oder
beschädigten Ladegeräte.
Laden Sie den Akku nur in
•
geschlossenen Räumen an
einem Ort mit guter
Luftzirkulation und ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Auf keinen Fall Akkus in
feuchter Umgebung laden.
Sicherheitshinweise für die
Wartung
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Um ein unbeabsichtigtes
•
Starten während der Wartung
zu vermeiden, drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0 und
nehmen Sie den Akku heraus.
Warten Sie mindestens 5
Sekunden, bevor Sie mit der
Wartung beginnen.
Führen Sie die
•
Wartungsarbeiten zur
Erhöhung der Lebensdauer
1199 - 003 - 28.04.2020
97
des Produkts und
Verringerung der Unfallgefahr
ordnungsgemäß aus. Lassen
Sie professionelle
Reparaturarbeiten von einer
zugelassenen
Servicewerkstatt durchführen.
Weitere Informationen
erhalten Sie von Ihrer
Servicewerkstatt.
Führen Sie die Wartung nur
•
gemäß dieser
Betriebsanleitung durch.
Größere Eingriffe sind von
einer zugelassenen
Servicewerkstatt auszuführen.
Tragen Sie beim Umgang mit
•
der Schneidausrüstung
schwere Arbeitshandschuhe.
Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
Halten Sie die Schnittkanten
•
sauber und scharf für die
beste und sicherste Leistung.
Ihre Servicewerkstatt sollte
•
das Gerät regelmäßig
überprüfen und notwendige
Einstellungen und
Reparaturen vornehmen.
Ersetzen Sie beschädigte,
•
abgenutzte oder defekte Teile.
Befolgen Sie die Anweisungen
•
für das Auswechseln von
Zubehörteilen. Verwenden Sie
nur Zubehör vom
Gerätehersteller.
Wenn es nicht in Betrieb ist,
•
bewahren Sie Produkt, Akku
und Ladegerät getrennt an
einem trockenen und
abgeschlossenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass
Kinder und unbefugte
Personen keinen Zugriff auf
das Produkt, den Akku oder
das Ladegerät haben.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über
Sicherheit vor der Montage des Produkts.
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten bei der Montage zu verhindern,
drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0,
entfernen Sie den Akku und warten Sie
mindestens 5 Sekunden.
So montieren Sie den Griff
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
981199 - 003 - 28.04.2020
2. Schieben Sie die Knöpfe ans untere Ende der Nuten
an der linken und rechten Seite des Geräts. (Abb.
26)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 27)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig an.
So montieren Sie den Grasfänger
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach
unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am
oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 28)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des
Grasfängers in die Nut an der Unterseite des
Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am
Rahmen des Grasfängers. (Abb. 29)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante
des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den
Grasaustrittskanal. (Abb. 30)
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für Ihr
Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
• Erweiterte Produktinformationen
• Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
So verwenden Sie Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Das Symbol für
auf, wenn Ihr Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist.
(Abb. 32)
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 33)
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in
Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und
ein Klicken hören. (Abb. 27)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
Bluetooth
®
Drahtlostechnologie leuchtet
Montage des Mulcheinsatzes
(Zubehör)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 31)
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem
Mulchsatz. Siehe
Klinge auf Seite 102
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach unten,
um die Schnitthöhe zu verringern.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach oben, um
die Schnitthöhe zu erhöhen. (Abb. 34)
So entfernen und tauschen Sie die
.
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht
zu niedrig ein. Die Klingen können auf den
Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
Akku
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Akkus
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen. Sie müssen außerdem
Bedienungsanleitung für den Akku und das
Ladegerät lesen und verstehen.
Akkuladezustand
Auf der Anzeige werden der verbleibende Ladezustand
und eventuelle Störungen des Akkus angezeigt. Die
Akkukapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts
bzw. nach Drücken der Akkuanzeigetaste für
5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf dem Akku
ist an, wenn eine Störung vorliegt. Siehe
103
.
(Abb. 35)
LED-Leuchten
Alle LEDs leuchtenVolle Ladung (75-100 %)
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten
LED 1 und LED 2 leucht-enDer Akku ist zu 25-50 %
LED 1 leuchtetDer Akku ist zu 0-25 %
LED 1 blinktDer Akku ist leer. Laden
Akkuladezustand
Der Akku ist zu 50-75 %
geladen
geladen
geladen.
Sie den Akku.
Akku auf Seite
1199 - 003 - 28.04.202099
So laden Sie den Akku
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Der
Akku ist bei der Auslieferung an den Kunden nur zu 30
% geladen.
Hinweis: Das Ladegerät muss mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
angeschlossen werden.
Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn die
Akkutemperatur über 50 °C beträgt. Das Ladegerät
verringert die Temperatur des Akkus, bevor es zu laden
beginnt.
1. Schließen Sie ein Ende des Netzkabels für das
Ladegerät an die Anschlussbuchse des Ladegeräts
an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels für
das Ladegerät an eine geerdete Steckdose an. Die
LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (Abb. 36)
3. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die grüne
Leuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn der
Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist. (Abb.
37)
4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist der Akku
vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku für
maximal 24 Stunden.
5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
6. Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Akku-Ladestatus
Ein Husqvarna Li-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand aufgeladen oder genutzt werden. Der Akku
wird hierdurch nicht beschädigt. Ein vollgeladener Akku
behält seine Ladung auch dann, wenn der Akku im
Ladegerät belassen wird.
LED-Anzeige
LED 1 blinkt0 %-25 %
LED 1 leuchtet, LED 2
blinkt
LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3 blinkt
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten, LED 4 blinkt
LED 1, LED 2, LED 3 und
LED 4 leuchten
Ladezustand
25 %-50 %
50 %-75 %
75%-100 %
Vollständig aufgeladen
So starten Sie das Gerät
1. Öffnen Sie den Akkudeckel.
2. Legen Sie einen aufgeladenen Akku in einen der
Akkuhalter ein. Für eine längere Betriebsdauer legen
Sie einen zweiten aufgeladenen Akku in den
anderen Akkuhalter ein.
3. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 1. (Abb. 23)
4. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
5. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (A) auf der
Bedientafel. Das Display schaltet sich ein. Die
Akkuanzeige (B) zeigt den Ladezustand der beiden
Akkus an. Neben der Akkuanzeige wird angezeigt,
welcher Akku in Betrieb ist. Bei LC 347iV,
LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX Modellen wird
auch die festgelegte Drehzahl angezeigt. (Abb. 38)
6. Lösen Sie die Wegfahrsperre. (Abb. 25)
7. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung
des Lenkers. (Abb. 39)
So treiben Sie die Räder an (LC 347iV,
LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
• Ziehen Sie den Antriebsbügel zum Lenker, um den
Antrieb zu starten. (Abb. 40)
• Drücken Sie + und - auf dem Bedienfeld, um die
Drehzahl des Antriebs in 4 Schritten einzustellen.
(Abb. 41)
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb
auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe
eines Hindernisses bewegen.
So verwenden Sie die SavEAkkusparfunktion
Das Produkt ist mit einer Akkusparfunktion (SavE)
ausgestattet, um die Betriebsdauer zu verlängern.
1. Drücken Sie die SavE-Taste (A) (Energiespartaste)
zum Starten der Funktion. Das SavE-Symbol (B)
erscheint auf dem Display.
2. Drücken Sie die SavE-Taste (Energiespartaste)
erneut, um die SavE-Funktion zu deaktivieren. Das
SavE-Symbol (B) verschwindet vom Display. (Abb.
42)
Die SavE-Funktion stoppt automatisch, wenn die
Bodenbeschaffenheit eine höhere Leistung notwendig
macht. Die SavE-Funktion startet automatisch erneut,
wenn die Bodenbeschaffenheit es zulässt.
Funktion für hohe Belastung
Wenn das Produkt langes oder nasses Gras schneidet,
wird die Motordrehzahl automatisch erhöht. Der Motor
wechselt zurück zum normalen Modus, wenn eine hohe
Belastung nicht erforderlich ist.
So stoppen Sie das Produkt
Das Produkt stoppt automatisch, wenn Sie es für
10 Minuten nicht in Betrieb nehmen. Stellen Sie stets
den Sicherheitsschlüssel auf 0, bevor Sie das Produkt
unbeaufsichtigt lassen.
1. Lösen Sie den Motorbremsbügel, um den Motor
auszuschalten. (Abb. 24)
100
1199 - 003 - 28.04.2020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.