Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 353iV, LC 353iVX User manual

LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX,
EN Operator's manual 7-25 BG Ръководство за експлоатация 26-47 CS Návod k použití 48-67 DA Brugsanvisning 68-86 DE Bedienungsanweisung 87-108 EL Οδηγίες χρήσης 109-130 ES Manual de usuario 131-151 ET Kasutusjuhend 152-169 FI Käyttöohje 170-187 FR Manuel d'utilisation 188-208 HR Priručnik za korištenje 209-227 HU Használati utasítás 228-247 IT Manuale dell'operatore 248-267 JA 取扱説明書 268-286 LT Operatoriaus vadovas 287-306 LV Lietošanas pamācība 307-326 NL Gebruiksaanwijzing 327-347 NO Bruksanvisning 348-366 PL Instrukcja obsługi 367-387 PT Manual do utilizador 388-408 RO Instrucţiuni de utilizare 409-428 RU Руководство по эксплуатации 429-452 SK Návod na obsluhu 453-472 SL Navodila za uporabo 473-491 SR Priručnik za rukovaoca 492-511 SV Bruksanvisning 512-530 TR Kullanım kılavuzu 531-549 UK Посібник користувача 550-572
LC 353iV, LC 353iVX
1
1
1016 12 17
11
2
3
4
5
6
9
7
8
LC 347iVX LC 353iVX
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19
20
21
22 23
24 25
26 27
28 29
30 31
32 33
34 35
36 37
38
B
A
B
A
39
40 41
42
43
44 45
46 47
48 49
50

Contents

Introduction..................................................................... 7
Safety..............................................................................9
Assembly...................................................................... 16
Operation...................................................................... 17
Maintenance................................................................. 19

Introduction

Troubleshooting............................................................ 20
Transportation, storage and disposal........................... 21
Technical data.............................................................. 22
EC Declaration of Conformity....................................... 25
Registered trademarks................................................. 25

Product description

The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower. The grass is collected in a grass catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge of the grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass into fertilizer.

Product overview

(Fig. 1)
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher
5. Rear cover
6. Safety key
7. Handle knob
8. Battery cover
9. Cutting height control
10. ON/OFF button
11. Indicator for
12. SavE button
13. SavE indicator
14. Battery indicator
15. Speed level indicator (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
16. Decrease speed button (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
17. Increase speed button (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
18. Error LED
19. Cutting cover
20. Operator's manual
21. Rating plate
22. Drive bail (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
23. Battery charger (Accessory)
24. Battery (Accessory)
Bluetooth
®
wireless technology

Intended use

Use the product to cut grass. Do not use the product for other tasks.

Symbols on the product

(Fig.2)WARNING! Be careful
and use the product correctly. This product can cause serious injury or death to the operator or others.
(Fig.3)Read the operator's
manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
(Fig.4)Keep persons and
animals at a safe distance from the work area.
1199 - 003 - 28.04.2020 7
(Fig.5)Look out for thrown
objects and ricochets.
directives. Applies to AU/NZ only
(Fig.6)Warning: Keep hands
and feet away from the rotating blade.
(Fig.7)Warning: Keep hands
and feet away from rotating parts.
(Fig.8)Remove the safety key
before you do repair work or maintenance.
(Fig.9)Do not expose to rain.
(Fig.
10)
The product or package of the product is not domestic waste. Recycle it at a recycling station for electrical and electronic equipment.
(Fig.
11)
(Fig.
12)
The product agrees with applicable EC directives.
The product agrees with applicable Eurasian Customs Union directives.
(Fig.
13)
The product agrees with applicable UkrSEPRO directives.
(Fig.
14)
The product agrees with applicable RCM
(Fig.
15)
Noise emission to the environment according to European Directive 2000/14/EC and New South Wales legislation "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Noise emission data can be found on the machine label and in the Technical data chapter.
(Fig.
16)
(Fig. 21) Start procedure: push the ON/OFF button,
(Fig.
17)
(Fig.
The product is drip protected.
loosen the start inhibitor, push the motor brake handle down.
Release the motor brake handle to stop.
Slow
18)
(Fig.
Fast
19)
(Fig.
Scannable code
20)
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some markets.
8 1199 - 003 - 28.04.2020
Label on the product (Fig. 22)
Keep hands and feet away from the rotating blades.

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.

Safety

Safety definitions Warnings, cautions and notes
are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
This product is dangerous if
used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
This product produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
Always be careful and use
your common sense. If you are not sure how to operate
1199 - 003 - 28.04.2020
9
the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna dealer before you continue.
Keep in mind that the operator
will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
Keep the product clean. Make
sure that you can clearly read signs and decals.
Never allow children or people
unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local regulations may restrict the age of the operator
Always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
Do not use the product if you
are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
Do not use the product if it is
defective. Do not change this product or
use it if it is possible that it has been changed by others.

Work area safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Remove objects such as
branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
Objects that hit against the
cutting equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
Never use the product in bad
weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
Look out for persons, objects
and situations that can prevent safe operation of the product.
Look out for obstacles, such
as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
To cut grass on slopes can be
dangerous. Do not mow excessively steep slopes. Do
10
1199 - 003 - 28.04.2020
not use the product on ground that slopes more than 15°
Exercise extreme caution
when changing direction on slopes. Operate the product across the face of slopes. Do not move up and down.
Be careful when you go near
hidden corners and objects that prevent a clear view.

Work safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Use this product to cut grass
lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
Use personal protective
equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 12
.
Make sure that you know how
• to stop the motor quickly in an emergency.
Do not operate the product in
rain or wet conditions. The risk of electrical shock increases if water enters the product.
Do not operate the product
unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade
can come loose and cause personal injury.
Make sure that the blade does
not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the motor shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the blade becomes loose.
If the blade hits an object or if
vibrations occur, stop the product immediately. Stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
Never attach the motor brake
handle permanently to the handle when the motor is started.
Put the product on a stable,
flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
Always stay behind the
product when you operate it. Let all the wheels stay on the
ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
1199 - 003 - 28.04.2020
11
Do not tilt the product when
the motor is started. Be careful when you pull the
product rearward. Never lift up the product when
the motor is started. If you must lift the product, first stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery.
Do not walk rearward when
you operate the product. Stop the motor when you
move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
Do not run with the product
when the motor is started. Always walk when you operate the product.
Stop the motor before you
change the cutting height. Never make adjustments with the motor started.
Never let the product stay out
of view with the motor started. Stop the motor and make sure that the cutting equipment does not rotate.

Safety instructions for operation

Personal protective equipment

follow before you use the product.
Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
Use heavy-duty slip-resistant
boots or shoes. Do not use open shoes or go with bare feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when
necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Do not use a product with
• defective safety devices.
Do a check of the safety
• devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
WARNING: Read the warning instructions that
12
1199 - 003 - 28.04.2020

To do a check of the cutting cover

The cutting cover decreases vibrations in the product and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Safety key The safety key is below the
battery lid. The safety key connects the battery that supplies the motor with power.
Start and stop the motor to do
• a check of the safety key.
If the safety key operates
• correctly, the motor can only start when the safety key is in position 1.
(Fig. 24) To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor to make sure that it prevents operation of the motor.
1. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar. The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out. (Fig. 25)
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial position.

Battery safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
(Fig. 23) Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When the motor brake handle is released, the motor stops.
To do a check of the motor brake, start the motor and then release the motor brake handle. If the motor does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the motor brake.
1199 - 003 - 28.04.2020
Use Husqvarna rechargeable
batteries as a power supply for related Husqvarna products only. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for other devices.
Do not use non-rechargeable
batteries. Risk of electrical shock. Do not
connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
13
Do not put objects into the air
slots of the battery. Keep the battery away from
sunlight, heat or open flame. The battery can explode and cause burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from
rain and wet conditions. Keep the battery away from
microwaves and high pressure.
Do not try to disassemble or
break the battery. If the battery leaks, do not let
the liquid touch your body or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get medical aid.
Use the battery in
temperatures between -10°C and 40°C.
Do not clean the battery or the
battery charger with water. See
To clean the battery and the battery charger on page 19
.
Do not use a defective or
damaged battery. Keep batteries in storage
away from metal objects such as nails, coins, jewellery.

Battery charger safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Use the QC battery chargers
to charge Husqvarna replacement batteries only.
Risk of electrical shock or
short circuit. Do not put objects into the air slots of the charger. Do not try to disassemble the battery charger. Do not connect the charger terminals to metal objects. Use an approved mains socket.
This product produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
Regularly make sure that the
power cord of the battery charger is not damaged and that there are no cracks in it.
14
1199 - 003 - 28.04.2020
Do not lift the battery charger
by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep the power cord and
extension cables away from water, oil and sharp edges. Make sure that the cable is not pinched in doors, fences or equivalent. It can cause the charger to become energized.
Do not clean the battery
charger with water. The battery charger can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not charge non-
rechargeable batteries in the battery charger.
Do not use the battery charger
near flammable materials or materials that can cause corrosion. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire.
Do not use a defective or
damaged battery charger. Only charge the battery
indoors in a room with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery in wet conditions.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
To prevent accidental start
during maintenance, turn the safety key to 0 and remove the battery. Wait at minimum 5 seconds before you start the maintenance.
Do the maintenance work
correctly to increase the lifetime of the product and decrease the risk of accidents. Let an approved service agent do the professional repairs. Speak to your nearest service agent for more information.
1199 - 003 - 28.04.2020
15
Only do the maintenance work
written in this operator's manual. More extensive work must be done by an approved service agent.
Put on heavy duty gloves
when you use the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
Keep the cutting edges sharp
and clean for the best and safest performance.
Let your service agent
regularly examine the product and make necessary adjustments and repairs.

Assembly

Introduction

WARNING: Before you assemble the product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental start during assembly, turn the safety key to 0, remove the battery and wait at minimum 5 seconds.

To assemble the handle

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product. (Fig. 26)
3. Set the handle height in one of the 2 available positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click. (Fig. 27)
5. Tighten the knobs fully.

To assemble the grass catcher

1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with the rigid part of the bag on the bottom. Keep the handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 28)
Replace damaged, worn or
broken parts. Obey the instructions for how
to change accessories. Only use accessories from the manufacturer.
When not in operation, keep
the product, battery and battery charger apart in a dry, indoor and locked area. Make sure that children and persons that are not approved cannot get access to the product, battery or battery charger.
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with the clips. (Fig. 29)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass discharge channel. (Fig. 30)

To assemble the mulch plug (accessory)

1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
31)
3. Replace the blade with the mulch blade that is supplied in the mulch kit. Refer to
replace the blade on page 20
To remove and
.
16 1199 - 003 - 28.04.2020

Operation

Introduction

WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect is a free app for your mobile device. The Husqvarna Connect app gives extended functions for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and servicing.

To start to use Husqvarna Connect

1. Download the Husqvarna Connect app on your mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect app to connect and register the product.

Bluetooth® information (LC 247iX, LC 347iVX, LC 353iVX)

Bluetooth® wireless technology

The symbol for on when your mobile device is connected to the product.
(Fig. 32)
Bluetooth
®
wireless technology comes

To set the product in operation position

1. Fold the handle to upright position. (Fig. 33)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click. (Fig. 27)
3. Tighten the knobs fully.

To set the cutting height

The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever down to decrease the cutting height.
2. Move the cutting height lever up to increase the cutting height. (Fig. 34)
CAUTION: low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.
Do not set the cutting height too

Battery

WARNING: Before you use the battery, you must read and understand the safety chapter. You must also read and understand the operator's manual for the battery and the battery charger.

Battery status

The display shows the remaining battery capacity and if there are problems with the battery. The battery capacity is shown for 5 seconds after the product is switched off or the battery indicator button is pressed. The warning symbol on the battery is on when an error has occurred. See
Battery on page 20
(Fig. 35)
LED lights
All LEDs are lit Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are lit
LED 1, LED 2 are lit The battery is 25%-50%
LED 1 is lit The battery is 0%-25%
LED 1 flashes The battery is empty.

To charge the battery

Charge the battery before the first use. The battery is only 30% charged when supplied to the customer.
The battery charger must be connected to the
Note: voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is above 50°C. The battery charger decreases the temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the battery charger in an grounded mains socket. The LED on the battery charger flashes green one time. (Fig. 36)
3. Put the battery in the battery charger. The green light on the charger comes on when the battery is correctly connected to the battery charger. (Fig. 37)
.
Battery status
The battery is 50%-75% charged
charged
charged.
Charge the battery.
1199 - 003 - 28.04.2020
17
4. When all LEDs on the battery have come on the battery is fully charged. Charge the battery for maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.

Battery charging status

A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all charging levels. The battery is not damaged. A fully charged battery will not decrease its charge when the battery is left in the charger.
LED display Charging status
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit
50%-75%
75%-100%
Fully charged

To start the product

1. Open the battery lid.
2. Put a charged battery in 1 of the battery holders. For longer operation time, put a second charged battery in the other battery holder.
3. Turn the safety key to 1. (Fig. 23)
4. Stay behind the product.
5. Push the ON/OFF button (A) on the control panel. The display comes on. The battery indicator (B) shows the battery charge of the 2 batteries. The number of the battery that operates is shown adjacent to the battery indicator. For models LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX, the display also shows the set speed. (Fig. 38)
6. Loosen the start inhibitor. (Fig. 25)
7. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar. (Fig. 39)

To use the drive on the wheels (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)

• Pull the drive bail in the direction of the handlebar to start the drive. (Fig. 40)
• Push + and - on the control panel to set the drive speed in 4 steps. (Fig. 41)
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.

To use the SavE function

The product has a battery saving function (SavE) that gives longer operation time.
1. Push the SavE button (A) to start the function. The SavE symbol (B) on the display comes on.
2. Push the SavE button again to stop the function. The SavE symbol (B) on the display goes out. (Fig. 42)
The SavE function stops automatically if the ground conditions make it necessary to have a higher output. The SavE function starts automatically again when the ground conditions let it.

High load function

When the product cuts long or wet grass, the motor automatically increases rpm. The motor goes back to standard mode when high load is not necessary.

To stop the product

The product stops automatically if you do not operate it for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before you let the product out of view.
1. Release the motor brake handle to stop the motor. (Fig. 24)
2. Push the ON/OFF button on the control panel. All LED lights and symbols on the display go out. (Fig.
43)
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0. (Fig. 44)
4. To remove the battery, push the 2 release buttons and pull out the battery. (Fig. 45)
5. Charge the battery if it is weak. For more information, refer to
17
.
To charge the battery on page

To get a good result

• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.

To cut grass without a grass catcher or mulch plug attached

• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached, remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
18
1199 - 003 - 28.04.2020
When you operate the product, the cut grass discharges below the rear cover.

Maintenance

Introduction

WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
Do a general inspection X
Clean the product X
Do a check of the start inhibitor * X
Make sure that the safety devices on the product are not defective * X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Do a check of the motor brake handle * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective X
Examine the battery for damage X
Do a check of the battery charge X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the battery locks into the product
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correct­ly.
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the connection between the battery and the battery charger.

Maintenance schedule

The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety instructions for operation on page 12
Each use Monthly
.
Each
season
X
X
X

To do a general inspection

• Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a position where they can get damaged.

To clean the product

• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can enter the battery or the motor and cause short circuit or damage to the product.
1199 - 003 - 28.04.2020 19
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.

To clean the battery and the battery charger

CAUTION: Do not clean the battery or the battery charger with water.
• Make sure that the battery and the battery charger are clean and dry before you put the battery into the battery charger.
• Clean the battery terminals with compressed air or use a soft and dry cloth.
• Clean the surfaces of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.

To examine the cutting equipment

WARNING: To prevent accidental start, turn the safety key to 0, remove the battery and wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the

Troubleshooting

service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.

To remove and replace the blade

1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 46)
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover. (Fig. 47)
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of 23–28 Nm. (Fig. 48)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

Battery

LED on the battery Possible faults Possible procedure
The green LED is flash­ing
The error LED flashes The battery is weak Charge the battery. See
The error LED is on Cell difference too much (1V) Speak to an approved service agent.
20 1199 - 003 - 28.04.2020
The battery voltage is low Charge the battery. See
The temperature in the work environ­ment is too high or too low
Overvoltage Check that the mains voltage is the same as on
page 17
.
Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait 5 seconds and try again to charge the battery. If the problem continues, speak to an authorised service agent.
To charge the battery on
Battery on page 20
.

Battery charger

LED on the battery charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is on Speak to an approved service agent
Possible faults Possible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C and 40°C.

Control panel

Keypad Error code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes 3 The motor is overloaded Increase the cutting height. Refer to
5 The motor speed drops too
10 The motor control is too hot Stop the motor and wait until it has be-
2 The blade is blocked To prevent accidental start turn the safe-
9 Battery error or no signal from
The product stops 8 The battery is weak Charge the battery. Refer to
0 Battery connector failure Examine the battery connector
Other errors If other errors occur, turn the safety key to 0, remove the battery and speak to an approved
service agent.
Possible faults Possible action
set the cutting height on page 17
much, and the motor stops
come cool
ty key to 0, remove the battery and wait a minimum 5 seconds. Make sure that the blade can rotate freely. If the prob­lem continues, speak to an authorised service agent
battery
Put the battery in the product correctly and examine the battery connector. If the error LED on the battery flashes. Refer to
Battery on page 17
the battery on page 17
.
To charge
.
To
.

Transportation, storage and disposal

Introduction

WARNING: To prevent unintentional start during transport turn the safety key to ”0”, remove the battery and wait at least 5 seconds.

To set the product in transport position

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product. (Fig. 26)
3. Fold the handle forward. (Fig. 49)
4. Remove the grass catcher.
1199 - 003 - 28.04.2020 21

Transportation

• The Dangerous Goods Legislation requirements apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for dangerous material when you prepare the product for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure that the battery cannot move around during transport.
• Attach the product during transport.

Storage

• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery and the battery charger in a dry space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between 5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50% before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a locked area out of reach for children and not approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing before you put the product in storage for a long time.

Disposal

Symbols on the product or the packaging of the product indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.
(Fig. 50)

Technical data

Technical data

LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless)
36V
Motor speed – SavE, rpm 2600 2600 2600
Motor speed – Nominal, rpm 3000 3000 3000
Motor speed – High load, rpm 3500 3500 3500
Motor output – max. kW 0.96 0.96 1.05
Motor output – Nominal, kW 0.75 0.75 0.9
Drive motor
Motor output – Nominal, kW N/A 0.25 0.25
Self walk speed, km/h N/A 3.0–4.5 3.0–4.5
Speed adjustment levels N/A 4 4
Weight
Weight without battery, kg 24 26 28
Battery
Type of battery Husqvarna Battery
Series
Battery runtime
BLDC (brushless) 36V
Husqvarna Battery Series
BLDC (brushless) 36V
Husqvarna Battery Series
22 1199 - 003 - 28.04.2020
LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Battery runtime, min, (free run) with SavE ac-
43 43 32 tivated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Battery runtime, min, (free run) with standard
30 30 20 mode activated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 94 94 97
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 95 95 98
Sound levels
Sound pressure level at the operator's ear,
2
82 82 86 dB (A)
Vibration levels
Handle, m/s
3
2
0.42 0.42 2.64
Cutting equipment
Cutting height, mm 20-75 mm 20-75 mm 20-75 mm
Cutting width, cm 47 47 53
Blade Standard Collect 5905934-10 Collect 5905934-10 Collect 5940757-10
Blade accessory Mulch 5907010-10 Mulch 5907010-10 Mulch 5950072-10
Grass catcher capacity, liters 55 55 60
Radio frequency data for Bluetooth®LC 247iX LC 347iVX LC 353iVX
Frequency band, GHz 2.4-2.4835 2.4-2.4835 2.4-2.4835
Output power, max. dBm 4 4 4
Approved batteries Type Battery capacity,AhVoltage, V Weight, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 Lithium-ion 9.4 36 4.1/1.9
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2. Vibration standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
1199 - 003 - 28.04.2020 23
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
24 1199 - 003 - 28.04.2020

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the lawn mower Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX from the year 2018 and onwards, complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical data.
The following standards have been applied: EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,

Registered trademarks

Bluetooth
®
word mark and logos are registered
Bluetooth SIG, inc.
and any use of
The trademarks owned by such marks by Husqvarna is under license.
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx, EN 50581
If not otherwise stated, the above listed standards are the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has performed conformity assessment according to Annex VI of directive 2000/14/EC and issued a certificate with the number:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC 347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
1199 - 003 - 28.04.2020 25
Съдържание
Въведение................................................................... 26
Безопасност.................................................................28
Монтаж.........................................................................37
Операция..................................................................... 38
Поддръжка...................................................................40

Въведение

Отстраняване на проблеми........................................42
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............43
Технически данни....................................................... 44
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 47
Регистрирани търговски марки..................................47

Описание на продукта

Продуктът е пешеходна ротационна косачка. Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за трева, за да се получи задно разтоварване на тревата. Поставете комплект за мулчиране (допълнителна принадлежност), за да нарежете тревата в тора.

Общ преглед на продукта

(Фиг. 1)
1. Пулт за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Инхибитор за стартиране
4. Кош за трева
5. Заден капак
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка
8. Капак на батерията
9. Управление на височината на рязане
10. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
11. Индикатор за
12. Бутон SavE
13. Индикатор за SavE
14. Индикатор за акумулатора
15. Индикатор за изравняване на скоростта (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
16. Бутон за намаляване на скоростта (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
17. Бутон за увеличаване на скоростта (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
18. Светодиод за грешка
19. Капак срещу порязване
20. Инструкция за експлоатация
21. Типова табелка
22. Дръжка за задвижване (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
23. Зарядно устройство за акумулатор (Принадлежност)
24. Акумулатор (Принадлежност)
Bluetooth
®
безжична технология

Предназначение

Използвайте продукта за косене на трева. Не използвайте продукта за други задачи.

Символи върху машината

(Фиг.2)ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимавайте и използвайте продукта правилно. Този продукт може да причини сериозно нараняване или смърт на оператора и други хора.
(Фиг.3)Прочетете внимателно
ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате машината.
26 1199 - 003 - 28.04.2020
(Фиг.4)Дръжте хората и
животните на безопасно разстояние от работната зона.
(Фиг.5)Пазете се от отскачащи
предмети и рикошети.
(Фиг.6)Предупреждение:
Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящия се нож.
(Фиг.7)Предупреждение:
Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящи се части.
(Фиг.8)Отстранете ключа за
безопасност преди извършването на поправка или поддръжка.
(Фиг.9)Не излагайте на дъжд.
(Фиг.
10)
Продуктът или опаковката на продукта не е битов отпадък. Рециклирайте го в пункт за рециклиране за електрическо и електронно оборудване.
(Фиг.
11)
Този продукт е в съответствие с
(Фиг.
12)
(Фиг.
13)
(Фиг.
14)
(Фиг.
15)
приложимите директиви на EO.
Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на Евразийския икономически съюз.
Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на UkrSEPRO.
Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на Устройства за наблюдение и контрол на остатъчен ток за битова и подобна употреба (RCM). Важи само за AU/NZ
Шумови емисии към околната среда съгласно Европейска директива 2000/14/ЕО и законодателството на Нов Южен Уелс "Регламент 2017 относно защитата от дейности, оказващи влияние на околната
1199 - 003 - 28.04.2020 27
среда (контрол на шума)". Данните за шумови емисии могат да бъдат намерени на етикета на машината и в главата „Технически характеристики“.
(Фиг.
16)
(Фиг. 21) Процедура за пускане: натиснете бутона
(Фиг.
17)
Този продукт е защитен от капки.
ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), разхлабете инхибитора за стартиране, натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя надолу.
Освободете ръкохватката на спирачката на двигателя, за да спрете.
(Фиг.
Бавно
18)
(Фиг.
Бързо
19)
(Фиг.
20)
Код с възможност за сканиране
Забележка: Останалите символи/стикери на машината се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за определени пазари.
Етикет върху продукта (Фиг. 22)
Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се ножове.

Отговорност за продукта

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.

Безопасност

Дефиниции за безопасност Предупреждения, знаци за
внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията.
опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има
28 1199 - 003 - 28.04.2020
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходима в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Този продукт е опасен, ако
се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по време на работа. При някои
условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
Винаги бъдете внимателни и
подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди да продължите.
Имайте предвид, че
операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
Поддържайте продукта чист.
Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
Никога не позволявайте на
деца или на хора, незапознати с тези инструкции, да използват уреда. Местните разпоредби може да поставят
1199 - 003 - 28.04.2020
29
възрастови ограничения за оператора
Винаги наблюдавайте лица с
намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
Не използвайте продукта,
ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
Не използвайте продукта,
ако е неизправен. Не променяйте този продукт
или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.

Безопасност на работната област

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Отстранете препятствия
като клони, пръчки и камъни
от работната зона, преди да използвате продукта.
Обектите, които се удрят в
режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на лицата и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
Никога не използвайте
продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица,
предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
Внимавайте за препятствия
като корени, камъни, клони, ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
Косенето на трева на склон
може да бъде опасно. Не косете прекомерно стръмни
30
1199 - 003 - 28.04.2020
склонове. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°
Бъдете изключително
внимателни, когато сменяте посоката на движение по наклони. Използвайте продукта напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
Внимавайте, когато
преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.

Безопасност при работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте този продукт
само за косене на морави. Не се допуска използването му за други цели.
Използвайте лични
предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 32
Уверете се, че знаете как
.
бързо да спрете двигателя при аварийна ситуация.
Не използвайте продукта
при дъжд или влага. Опасността от токов удар се повишава при навлизане на вода в продукта.
Не работете с продукта,
докато ножът и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно монтираният нож може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма
да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на ножа и до огъване на двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност ножът да се разхлаби.
Ако ножът се удари в
някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Спрете двигателят, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора. Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте
ръкохватката за спирачката на двигателя за постоянно
1199 - 003 - 28.04.2020
31
върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху
стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че ножът не се допира в земята или в други предмети.
Винаги стойте зад продукта,
когато го използвате. Всички колела трябва да
бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се остриета.
Не накланяйте продукта при
стартиран двигател. Бъдете внимателни, когато
дърпате продукта назад. Никога не повдигайте
продукта при стартиран двигател. Ако се наложи да вдигате продукта, първо спрете двигателя, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора.
Не се движете назад при
работа с продукта. Спрете двигателя, когато
преминавате през области без трева, като например пътеки от чакъл, камък и асфалт.
Не тичайте с продукта,
докато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да
промените височината на рязане. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
Никога не оставяйте
продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.

Инструкции за безопасност за работа

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Личните предпазни средства
не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
Носете ботуши или обувки,
устойчиви на хлъзгане. Не
32
1199 - 003 - 28.04.2020
носете отворени обувки и не ходете боси.
Използвайте дълги
панталони от здрав плат. Когато е необходимо, носете
защитни ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Не използвайте машина с
• неизправни приспособления за безопасност.
Проверявайте редовно
• приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.

За проверка на капака срещу порязване

Капакът срещу порязване намалява вибрациите в продукта и опасността от
нараняване, причинени от острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
Ключ за безопасност Ключът за безопасност е под
капака на акумулатора. Ключът за безопасност свързва акумулатора, който захранва двигателя с енергия.
Стартирайте и спрете
• двигателя, за да извършите проверка на ключа за безопасност.
Ако ключът за безопасност
• работи правилно, двигателят стартира само когато ключът е в положение 1.
(Фиг. 23) Ръкохватка за спирачката на
двигателя Ръкохватка за спирачката на
двигателя спира двигателя. Когато ръкохватката за спирачката на двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на спирачката на двигателя, стартирайте двигателя и след
1199 - 003 - 28.04.2020
33
това отпуснете ръкохватката за спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен сервиз на Husqvarna да регулира спирачката на двигателя.
(Фиг. 24) За да проверите
блокировката на пускането Направете проверка на
блокировката на пускане, за да се уверите, че тя не допуска работата на двигателя.
1. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението. Блокировката на пускането спира движението.
2. Натиснете блокировката на пускането навън. (Фиг.
25)
3. Освободете блокировката на пускането и се уверете, че тя се е върнала в първоначалното си положение.

Инструкции за безопасност за батерията

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите
предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте акумулаторни
батерии Husqvarna като източник на захранване само на продукти Husqvarna. За да предотвратите нараняване, не използвайте акумулатора като източник на захранване за други устройства.
Не използвайте батерии,
които не се презареждат. Опасност от електрически
удар. Не свързвайте клемите на акумулатора с ключове, монети, винтове или други метални предмети. Това може да доведе до късо съединение на акумулатора.
Не поставяйте предмети във
въздушните отвори на акумулатора.
Съхранявайте акумулатора
далеч от слънчева светлина, топлина или открит огън. Акумулаторът може да се взриви и да причини изгаряния и/или химически изгаряния.
Съхранявайте акумулатора
далеч от дъжд или влага.
34
1199 - 003 - 28.04.2020
Съхранявайте
акумулаторната батерия далеч от микровълни и високо налягане.
Не се опитвайте да
разглобите или счупите акумулатора.
Ако има в акумулатора има
теч, не оставяйте течността да влиза в контакт с тялото и очите. Ако докоснете течността, измийте мястото с обилно количество вода и потърсете медицинска помощ.
Използвайте акумулатора
при температури между
-10°C и 40°C. Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с вода. Вижте
За почистване на акумулатора и зарядното устройство на страница 41
Не използвайте дефектен
.
или повреден акумулатор. Съхранявайте
акумулаторите далеч от метални предмети като пирони, монети, бижута.

Инструкции за безопасност за зарядното устройство на акумулаторната батерия

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни
указания, преди да използвате машината.
Използвайте зарядните
устройства QC за зареждане само на резервни акумулатори Husqvarna.
Опасност от токов удар или
късо съединение. Не поставяйте предмети във въздушните отвори на зарядното устройство. Не опитвайте да демонтирате зарядното устройство. Не свързвайте клемите на зарядното устройство към метални предмети. Използвайте одобрен електрически контакт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от сериозно или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с този продукт.
1199 - 003 - 28.04.2020
35
Редовно проверявайте дали
кабелът на зарядното устройство на акумулатора не е повреден и напукан.
Не вдигайте зарядното
устройство, като го държите за кабела. За да изключите зарядното устройство от стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте захранващия шнур.
Дръжте захранващия кабел
и удължаващите шнурове далеч от вода, масло или остри ръбове. Уверете се, че кабелът не е защипан от врати, огради и подобни. Това може да доведе до напрежение в зарядното устройство.
Не почиствайте зарядното
устройство с вода. Това зарядно устройство
може да се използва от деца на възраст от 8 години нагоре и лица с физически, сетивни или умствени способности или без знания и опит, ако са под надзор или са получили инструкции за безопасното използване на зарядното устройство и разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят със зарядното устройство. Почистването и потребителската поддръжка
не трябва да се извършват от деца без надзор.
Не зареждайте акумулатори
без възможност за зареждане в зарядното устройство.
Не използвайте зарядното
устройство близо до запалими материали или материали, които причиняват корозия. Не покривайте зарядното устройство. Ако има дим или огън, извадете щепсела на зарядното устройство.
Не използвайте дефектно
или повредено зарядно устройство.
Зареждайте акумулатора
само на закрито, в помещение с добра вентилация и далеч от слънчева светлина. Не зареждайте акумулатора във влажна условия.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
За да предотвратите
случайно стартиране по
36
1199 - 003 - 28.04.2020
време на техническо обслужване, завъртете ключа за безопасност на 0 и извадете акумулатора. Изчакайте най-малко 5 секунди преди да започнете техническото обслужване.
Извършете правилно
техническото обслужване, за да увеличите срока на експлоатация на продукта и да намалите опасността от инциденти. Възложете извършването на професионалните ремонтни дейности на упълномощен сервиз. За повече информация говорете с най­близкия до Вас сервиз.
Изпълнявайте стъпките от
техническото обслужване, посочени в тази инструкция за експлоатация. По­значителни ремонтни дейности трябва да се изпълняват от одобрен сервиз.
Сложете ръкавици за тежки
условия, когато използвате режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
Поддържайте режещите
краища остри и чисти за най­добра и безопасна производителност.
Редовно проверявайте
продукта при Вашия сервиз и извършвайте необходимите корекции и ремонтни дейности.
Заменете повредени,
износени или счупени части. Следвайте инструкциите за
смяна на аксесоарите. Използвайте само аксесоари от производителя.
Когато не ги използвате,
съхранявайте продукта, акумулатора и зарядното устройство отделно на закрито сухо и заключено място. Уверете се, че деца и лица, които не са одобрени, не могат да получат достъп до продукта, акумулатора или зарядното устройство.

Монтаж

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите машината, прочетете главата за безопасност.
1199 - 003 - 28.04.2020 37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите случайно стартиране по време на монтаж, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди.

За да монтирате ръкохватката

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 26)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2 възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 27)
5. Затегнете напълно фиксаторите.

За сглобяване на коша за трева

1. Прикрепете рамката на коша за трева към торбата за събиране на трева, като твърдата част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте ръкохватката на рамката от горната страна на торбата за трева. (Фиг. 28)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша за трева в канала от долната страна на коша за трева.

Операция

3. Прикрепете торбата за трева към рамката на коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 29)
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 30)

За монтиране на приставката за мулчиране (аксесоар)

1. Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 31)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в комплекта за мулчиране. Вижте
смените ножа на страница 42
За да извадите и
.

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect е безплатно приложение за Вашето мобилно устройство. Приложението Husqvarna Connect осигурява разширени функции за Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и сервизното обслужване.

За да започнете да използвате Husqvarna Connect

1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в приложението Husqvarna Connect, за да свържете и регистрирате продукта.

Информация за Bluetooth® (LC 247iX, LC 347iVX, LC 353iVX)

Bluetooth® безжична технология

Символът за появява, когато Вашето мобилно устройство е свързано към продукта.
(Фиг. 32)
Bluetooth
®
безжична технология се

Задаване на продукта в положение за работа

1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
33)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 27)
3. Затегнете напълно фиксаторите.

За регулиране на височината на рязане

Височината на рязане може да бъде регулирана в 6 нива.
1. Преместете надолу лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане.
2. Преместете нагоре лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане. (Фиг. 34)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде ниска височина на рязане. Ножовете могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.
38 1199 - 003 - 28.04.2020

Акумулатор

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да използвате акумулатора, трябва да прочетете и разберете главата за безопасност. Вие трябва също да прочетете и разберете ръководството на оператора за акумулатора и зарядното устройство.

Статус на батерията

Дисплеят показва оставащия капацитет на акумулатора и дали има проблеми с него. Капацитетът на акумулатора се показва за 5 секунди, след като продуктът бъде изключен или бутонът за индикатора на акумулатора бъде натиснат. Символът за предупреждение върху акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 42
(Фиг. 35)
Светодиодни лампи
Всички светодиоди светят
Светодиоди 1, 2, 3 светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 свети Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 мига Батерията е изтощена.
.
Статус на батерията
Напълно зареден (75 – 100%)
Акумулаторът е зареден на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.
3. Поставете батерията в зарядното устройство. Когато акумулаторът е правилно свързан към зарядното устройство, на зарядното устройство светва зелена светлина. (Фиг. 37)
4. Когато всички светодиоди на акумулатора светнат, акумулаторът е напълно зареден. Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.

Състояние на зареждане на акумулатора

Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да бъде зареждан или използван във всички нива на заряда. Батерията не се поврежда. Напълно зареденият акумулатор няма да намали заряда си, дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2 светят, светодиод 3 мига
Светодиоди 1, 2 и 3 светят, светодиод 4 мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светят
Състояние на зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден

За зареждане на акумулатора

Заредете акумулатора преди използване за първи път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се доставя на клиента.
Забележка: трябва да бъде свързано към напрежението и честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство намалява температурата на акумулатора, преди да започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
2. Свържете другия край на захранващия шнур за
1199 - 003 - 28.04.2020
Зарядното устройство на акумулатора
зарядното устройство в гнездото на зарядното устройство.
зарядното устройство в заземен контакт. Светодиодът на зарядното устройство примигва един път в зелено. (Фиг. 36)

За стартиране на продукта

1. Отворете капака на акумулатора.
2. Поставете зареден акумулатор в 1 от отделенията за акумулатора. За по-дълъг период на работа поставете втори зареден акумулатор в другото отделението за акумулатор.
3. Завъртете ключа за безопасност на 1. (Фиг. 23)
4. Останете зад продукта.
5. Натиснете бутона (A) ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на разпределителното табло. Дисплеят се включва. Индикаторът (B) на акумулатора показва нивото на заряда на 2-та акумулатора. Номерът на акумулатора, който работи, е показан в съседство с индикатора за акумулатор. За модели LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX дисплеят показва и зададената скорост. (Фиг. 38)
6. Разхлабете инхибитора за стартиране. (Фиг. 25)
7. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението. (Фиг. 39)
39

За да използвате задвижването на колелата, (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)

• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на управлението, за да стартирате задвижването. (Фиг. 40)
• Натиснете + и – на разпределителното табло, за да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки. (Фиг. 41)
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.

За да използвате функцията SavE

Продуктът разполага с функция за пестене на акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате функцията. Символът SavE (B) на дисплея се показва.
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете функцията. Символът SavE (B) на дисплея се изключва. (Фиг. 42)
Функцията SavE спира автоматично, ако условията на терена изискват по-висока мощност. Функцията SavE стартира автоматично, когато условията на терена го позволяват.

Функция на високо натоварване

Когато продуктът реже дълга или влажна трева, двигателят автоматично повишава оборотите. Двигателят се връща към стандартен режим, когато не е необходимо голямо натоварване.

Спиране на продукта

Продуктът спира автоматично, ако не работите с него в продължение на 10 минути. Винаги завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на двигателя, за да спрете двигателя. (Фиг. 24)
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на разпределителното табло. Всички светодиодни светлини и символи на дисплея се изключват. (Фиг. 43)
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете ключа за безопасност в положение 0. (Фиг. 44)
4. За да извадите акумулатора, натиснете 2-та бутона за освобождаване и извадете акумулатора. (Фиг. 45)
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече информация вижте
на страница 39
За зареждане на акумулатора
.

За получаване на добър резултат

• Винаги използвайте остър нож. Косенето със затъпен нож е неравномерно и окосената повърхност пожълтява. При работа с остър нож също така се използва по-малко енергия отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на тревата. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и намалете височината на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.

За да режете трева без монтирани кош за трева или приставка за мулчиране

• Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се извежда под задния капак.

Поддръжка

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
40 1199 - 003 - 28.04.2020

График за техническо обслужване

Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте инструкциите в
на страница 32
Инструкции за безопасност за работа
.
При
всяка
употреб
Обща проверка X
Почистване на продукта X
Проверете инхибитора на стартирането * X
Уверете се, че устройствата за безопасност на продукта не са дефектни * X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Извършване на проверка на ръкохватката за спирачката на двигателя * X
Уверете се, че бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) функционира правилно и не е дефектен
Проверете акумулатора за повреда X
Проверка на заряда на акумулатора X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят изправно и че акумулаторът е фиксиран в продукта
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете връзката между акумулатора и зарядното устройство.
Всеки
месец
а
X
X
Всеки
сезон
X
X

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в положение, в което могат да бъдат повредени.

За почистване на машината

• Почиствайте пластмасовите части със суха кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта. Водата може да навлезе в акумулатора или в двигателя и да причини късо съединение или повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.

За почистване на акумулатора и зарядното устройство

ВНИМАНИЕ: Не почиствайте батерията или зарядното устройство с вода.
1199 - 003 - 28.04.2020 41
• Преди да поставите батерията в зарядното устройство се уверете, че батерията и зарядното устройство са чисти и сухи.
• Почистете клемите на акумулатора с въздух под налягане или използвайте чиста и суха кърпа.
• Почистете повърхностите на акумулатора и зарядното устройство с чиста и суха кърпа.

За проверка на режещото оборудване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите случайно стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най­малко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от сервизен център. Ако ударите препятствие и вследствие на това продуктът спре, сменете повредения нож. Оставете специалистите в сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или да се смени.

За да извадите и смените ножа

1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 46)
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете двусекционния вал на двигателя, за да се уверите, че не е огънат.

Отстраняване на проблеми

Акумулатор

Светодиод на акумулатора
Зеленият светодиод мига
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
Възможни неизправности Възможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисък Заредете батерията. Вижте
Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска
Свръхнапрежение Проверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде голяма (1 V)
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите краища на ножа по посока към капака на режещите части. (Фиг. 47)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с въртящ момент 23 – 28 Nm. (Фиг. 48)
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте ръкавици с висока здравина. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.
За зареждане на
акумулатора на страница 39
.
Акумулатор на
страница 42
Използвайте акумулатора при температури между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство. Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да заредите акумулатора. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
.

Зарядно устройство за батерията

Светодиод на зарядното устройство
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
42 1199 - 003 - 28.04.2020
Възможни неизправности Възможна процедура
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска
Използвайте зарядното устройство на акумулатора при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз

Пулт за управление

Клавиатура Код на грешка
Светодиодът за грешка мига
Продуктът спира 8 Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
Други грешки Ако грешката се прояви, завъртете ключа за безопасност на 0, извадете акумулатора и
(Брой премигвания)
3 Двигателят е претоварен Увеличете височината на рязане.
5 Оборотите на двигателя
10 Управлението на двигателя
2 Ножът е блокиран За да предотвратите случайно
9 Грешка на акумулатора или
0 Грешка в конектора на
се обърнете към упълномощен сервиз.
Възможни неизправности Възможно действие
Вижте
За регулиране на височината
спадат прекалено много и двигателят спира
е прекалено горещо
липса на сигнал от него
на рязане на страница 38
Спрете двигателя и изчакайте докато изстине
стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди. Уверете се, че ножът се върти свободно. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз
Поставете правилно акумулатора в продукта и проверете конектора на акумулатора. Ако светодиодът за грешка на акумулатора мига. Вижте
Акумулатор на страница 39
зареждане на акумулатора на страница 39
Проверете конектора на акумулатора
акумулатора
.
.
.
За

Транспортиране, съхранение и изхвърляне

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите случайно стартиране по време на транспортиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди.

За да зададете продукта в положение при транспортиране

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 26)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 49)
1199 - 003 - 28.04.2020 43
4. Извадете коша за трева.

Транспортиране

• В сила са изискванията на Законодателството за опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се спазват специалните изисквания върху опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни материали, когато подготвяте продукта за транспорт. Може да са в сила местни разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при транспортиране.
• Поставете тиксо върху конекторите на акумулатора и се уверете, че акумулаторът не може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.

Съхранение

• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
• За да се избегнат инциденти, се уверете, че акумулаторът не е свързан към продукта по време на съхранение.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено и сухо помещение.
• Съхранявайте акумулатора и зарядното устройство на сухо място, където няма влага или скреж.
• При съхранение разкачете акумулатора от зарядното устройство.
• Не съхранявайте акумулатора, където може да се натрупа статично електричество. Не съхранявайте акумулатора в метална кутия.
• Съхранявайте акумулатора при температура между 5°C и 25°C и далече от слънчева светлина.
• Съхранявайте зарядното устройство при температура между 5°C и 45°C и далече от слънчева светлина.
• Уверете се, че акумулаторът е зареден до 30% – 50% преди съхранение за продължителен период.
• Съхранявайте продукта, акумулатора и зарядното устройство в заключено помещение без достъп за деца или неупълномощени лица.
• Почистете продукта и извършете пълно обслужване, преди да го съхранявате продължително време.

Изхвърляне

Символите на продукта или на неговата опаковка показват, че този продукт не може да бъде третиран като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в съответната рециклираща станция за използване на електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие спомагате за предотвратяване на потенциалното негативно отражение върху околната среда и хората, което би могло да настъпи иначе в резултат на неправилно изхвърляне на този продукт. За повече подробна информация относно рециклирането на този продукт се свържете с местната администрация, услугите за битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
(Фиг. 50)

Технически данни

Технически характеристики

LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Двигател за рязане
Тип двигател BLDC (безчетков) 36VBLDC (безчетков) 36VBLDC (безчетков) 36
Обороти на двигателя – SavE, об./мин. 2600 2600 2600
Обороти на двигателя – номинални, об./ мин.
Обороти на двигателя – високо натоварване, об./мин.
Изходна мощност на двигателя – макс. kW 0,96 0,96 1,05
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW
Двигател за задвижване
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW
Обороти за самостоятелно задвижване, km/h
Нива за регулиране на оборотите Не е налично 4 4
Тегло
3000 3000 3000
3500 3500 3500
0,75 0,75 0,9
Не е налично 0,25 0,25
Не е налично 3,0 – 4,5 3,0 – 4,5
V
44 1199 - 003 - 28.04.2020
LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Тегло без акумулаторна батерия, kg 24 26 28
Акумулаторна батерия
Тип батерия Серия акумулатори
Husqvarna
Серия акумулатори Husqvarna
Серия акумулатори Husqvarna
Време на работа на батерията
Време за работа на акумулатора, мин.,
43 43 32 (свободна работа) при активирана функция SavE, с един акумулатор Husq­varna 5,2 Ah (Bli200).
Време за работа на акумулатора, мин.,
30 30 20 (свободна работа) при активиран стандартен режим с един акумулатор Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност, измерена
4
94 94 97 dB(A)
Ниво на звуковата мощност, гарантирана
95 95 98 [LWA dB(A)]
Нива на звука
Ниво на шума при ухото на оператора, dB
5
82 82 86 (A)
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
6
2
0,42 0,42 2,64
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20 – 75 mm 20 – 75 mm 20 – 75 mm
Ширина на рязане, cm 47 47 53
Стандартен нож Събиране
5905934-10
Приспособления за нож Мулчиране
5907010-10
Събиране 5905934-10
Мулчиране 5907010-10
Събиране 5940757-10
Мулчиране 5950072-10
Капацитет на коша за трева, литри 55 55 60
Данни за радиочестота за Blue-
®
tooth
LC 247iX LC 347iVX LC 353iVX
Честотна лента, GHz 2,4-2,4835 2,4-2,4835 2,4-2,4835
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
6
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2. Стандарт за вибрации EN 60335-2-77:2017 глава 20.105
1199 - 003 - 28.04.2020 45
Данни за радиочестота за Blue-
®
tooth
LC 247iX LC 347iVX LC 353iVX
Изходяща мощност, макс. dBm 4 4 4
Одобрени акумулатори Тип Капацитет на
Напрежение, V Тегло, lb/kg
акумулатора, Ah
BLi20 Литиево-йонен 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Литиево-йонен 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Литиево-йонен 9,4 36 4,1/1,9
Одобрени зарядни устройства за определени акумулатори, BLi
Входно напрежение, V
Честота, Hz Мощност, W
QC80 100 – 240 50 – 60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100 – 240 50 – 60 330
QC500 100 – 240 50 – 60 500
46 1199 - 003 - 28.04.2020

Декларация за съответствие на ЕО

Декларация за съответствие на ЕО

Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.: +46-36-146500, удостоверява, че косачката Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX от година 2018 и след това отговаря на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за използване на определени опасни вещества" 2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини" 2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж. "Технически данни".
Приложени са следните стандарти: EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,

Регистрирани търговски марки

Световната търговска марка и логата на са регистрирани търговски марки, собственост на
Bluetooth SIG, inc.
от Husqvarna е лицензирано.
, и всяко използване на тези марки
Bluetooth
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx, EN 50581
Ако не е указано друго, посочените по-горе стандарти са последните публикувани версии.
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala извърши оценка на съответствието, съгласно анекс VI на Директивата 2000/14/ЕО и издаде сертификат с номер:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC 347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен представител за Husqvarna AB и отговорно лице за техническата документация)
®
1199 - 003 - 28.04.2020 47
Obsah
Úvod............................................................................. 48
Bezpečnost................................................................... 50
Montáž.......................................................................... 58
Provoz...........................................................................58
Údržba.......................................................................... 60
Odstraňování problémů................................................ 62
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 63
Technické údaje............................................................64
ES Prohlášení o shodě................................................. 67
Registrované ochranné známky................................... 67

Úvod

Popis výrobku

Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou. Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu. Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li používat posečenou trávu jako hnojivo.

Popis výrobku

(Obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Rukojeť brzdy motoru
3. Inhibitor spuštění
4. Koš na trávu
5. Zadní kryt
6. Bezpečnostní klíček
7. Knoflík rukojeti
8. Kryt baterie
9. Ovladač výšky sečení
10. Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
11. Kontrolka bezdrátové technologie
12. Tlačítko SavE (Úspora energie)
13. Kontrolka funkce SavE
14. Kontrolka baterie
15. Ukazatel rychlosti (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
16. Tlačítko snížení rychlosti (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
17. Tlačítko zvýšení rychlosti (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
18. Chybová kontrolka LED
19. Kryt žacího ústrojí
20. Návod k používání
21. Typový štítek
22. Páka pojezdu (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
23. Nabíječka baterie (příslušenství)
24. Baterie (příslušenství)
Bluetooth
®

Zamýšlené použití

Výrobek používejte k sečení trávy. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.

Symboly na výrobku

(Obr.2)VAROVÁNÍ! Buďte
opatrní a výrobek používejte správně. Tento výrobek může způsobit obsluze a dalším osobám vážné zranění.
(Obr.3)Před použitím si pozorně
prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr.4)Zajistěte, aby se
v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly
48 1199 - 003 - 28.04.2020
nepovolané osoby či zvířata.
(Obr.5)Pozor na odvržené a
odražené předměty.
(Obr.6)Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah rotujícího nože.
(Obr.7)Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah rotujících částí.
(Obr.8)Před zahájením oprav
nebo údržby vyjměte bezpečnostní klíč.
(Obr.9)Nevystavujte dešti.
(Obr.
10)
Výrobek ani obal výrobku nelze zlikvidovat jako domácí odpad. Odevzdejte jej ve stanici pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
(Obr.
11)
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím ES.
(Obr.
12)
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím Eurasijské celní unie.
(Obr.
14)
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím RCM. Platné pouze pro Austrálii/Nový Zéland
(Obr.
15)
Emise hluku do životního prostředí podle směrnice EU 2000/14/ES a podle nařízení o regulaci hluku v australském Novém Jižním Walesu „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017“. Údaje o emisích hluku naleznete na štítku stroje a v kapitole Technické údaje.
(Obr.
16)
(Obr. 21) Startovací proces: stiskněte tlačítko ON/
(Obr.
17)
(Obr.
Výrobek je chráněn proti kapající vodě.
OFF, povolte inhibitor spouštění, zatlačte ru­kojeť brzdy motoru směrem dolů.
Uvolněním rukojeti brzdy motoru zastavíte.
Pomalu
18)
(Obr.
Rychle
19)
(Obr.
13)
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím
(Obr.
20)
Skenovatelný kód
UkrSEPRO.
1199 - 003 - 28.04.2020 49
Povšimněte si: Další symboly/ štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy.
Štítek na výrobku (Obr. 22)
Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících nožů.

Bezpečnost

Odpovědnost za výrobek

Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním středisku nebo schváleným odborníkem.
Definice týkající se bezpečnosti Varování, upozornění
a poznámky slouží jako upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě nebezpečí poškození výrobku, dalších materiálů či škod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších informací, které jsou nezbytné v dané situaci.

Obecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Tento výrobek je nebezpečný,
nepoužívá-li se správně nebo není-li věnována provozu řádná pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke zranění nebo usmrcení.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
50
1199 - 003 - 28.04.2020
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
Buďte stále opatrní
a používejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
Mějte na paměti, že obsluha je
odpovědná za nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
se, že jsou značky a štítky dobře čitelné.
Nikdy nedovolte dětem nebo
osobám, které se neseznámily s těmito pokyny, aby zařízení používaly. Věk obsluhy přístroje může být omezen místními předpisy.
Vždy sledujte osoby
s fyzickým nebo mentálním postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li
unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný. Nikdy neupravujte výrobek
a nepoužívejte jej, pokud je možné, že jej upravil někdo jiný.

Bezpečnost pracovního prostoru

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Před použitím výrobku,
odkliďte z pracovní oblasti předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
Předměty, které mohou být
zachyceny žacím ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za
špatného počasí, jako je mlha,
1199 - 003 - 28.04.2020
51
déšť, silný vítr, intenzívní chlad a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
Dávejte pozor na osoby,
předměty a situace, které mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky,
jako jsou kořeny, kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může překážky skrýt.
Sečení trávy na svazích může
být nebezpečné. Nesečte na příliš prudkých svazích. Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším než 15°.
Při změně směru na svazích
buďte maximálně opatrní. S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti
skrytých rohů a objektů, které mohou bránit ve výhledu.

Bezpečnost práce

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek používejte
výhradně k sečení trávy. Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné
pomůcky. Další informace naleznete v části
Osobní ochranné prostředky na strani 53
.
Ujistěte se, že víte, jak
• v případě nouze rychle zastavit motor.
Neprovozujte výrobek v dešti
a vlhku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje, přijde-li výrobek do styku s vodou.
Neprovozujte výrobek, pokud
není správně namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil do
předmětů, jako jsou kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění nože.
Pokud nůž narazí do nějakého
předmětu nebo se objeví
52
1199 - 003 - 28.04.2020
vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Zastavte motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjměte baterii. Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy
nepřipevňujte rukojeť brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní,
rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za
výrobkem. Při provozu nechte všechna
kola spočívat na zemi a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících nožů.
Nenaklánějte výrobek, když je
spuštěný motor. Dávejte pozor při tažení
výrobku dozadu. Nikdy výrobek nezvedejte,
když je spuštěný motor. Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjměte baterii.
Při provozování výrobku
nechoďte směrem dozadu. Před přejezdem ploch bez
trávy, jako jsou cesty vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte motor.
Neběhejte s výrobkem, když je
spuštěný motor. Při provozu výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení
vypněte motor. Nikdy neupravujte nastavení při spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se
spuštěným motorem bez dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací ústrojí neotáčí.

Bezpečnostní pokyny pro provoz

Osobní ochranné prostředky

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Osobní ochranné prostředky
nemohou zcela eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
Používejte odolnou obuv
s protiskluzovou podrážkou.
1199 - 003 - 28.04.2020
53
Nepoužívejte otevřenou obuv ani nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé
kalhoty. Při určitých činnostech
používejte ochranné rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo čištění žacího ústrojí.

Bezpečnostní zařízení na produktu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Nepoužívejte výrobek, jehož
• bezpečnostní zařízení jsou vadná!
Pravidelně kontrolujte
• bezpečnostní zařízení. Pokud je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí Kryt žacího ústrojí snižuje
vibrace výrobku a snižuje nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Bezpečnostní klíček Bezpečnostní klíček se nachází
pod víkem baterie. Bezpečnostní klíček připojuje baterii, která slouží jako napájecí zdroj motoru.
Kontrolu funkce
• bezpečnostního klíčku provedete spuštěním a vypnutím motoru.
V případě správné funkce
• bezpečnostního klíčku se motor spustí, pouze když je klíček otočený do polohy 1.
(Obr. 23) Rukojeť brzdy motoru
Rukojeť brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když uvolníte rukojeť brzdy motoru, motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci brzdy motoru, nastartujte motor a uvolněte rukojeť brzdy motoru. Pokud se motor nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 24)
54
1199 - 003 - 28.04.2020
Kontrola inhibitoru spuštění Proveďte kontrolu inhibitoru
spuštění a ujistěte se, že brání provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům. Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění směrem ven. (Obr. 25)
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí do své výchozí polohy.

Bezpečnostní pokyny týkající se baterií

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Dobíjecí baterie Husqvarna
používejte jako zdroj napájení pouze pro související produkty Husqvarna. Abyste zabránili zranění, nepoužívejte baterii jako zdroj napájení pro jiná zařízení.
Nepoužívejte baterie, které
nejsou určené k dobíjení. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Vývody baterie nepřipojujte ke klíčům, mincím, šroubkům nebo jiným
kovům. Může to způsobit zkrat baterie.
Nevkládejte do větracích
otvorů baterie žádné předměty.
Chraňte baterii před sluncem,
teplem nebo otevřeným ohněm. Baterie může explodovat a způsobit popáleniny a/nebo chemické popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm
a vlhkým prostředím. Chraňte baterii před
mikrovlnami a vysokým tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte
nebo nerozbíjejte. Pokud baterie netěsní,
kapalina nesmí přijít do styku s kůží a očima. Po styku s kapalinou omyjte zasaženou oblast velkým množstvím vody a získejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě
-10 °C až 40 °C. Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou. Viz
Čištění baterie nebo nabíječky baterií na strani 61
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou baterii. Baterie uchovávejte mimo
dosah kovových předmětů, jako jsou např. hřebíky, mince nebo šperky.
.
1199 - 003 - 28.04.2020
55

Bezpečnostní pokyny pro nabíječku baterií

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Nabíječku baterií QC
používejte pouze pro nabíjení náhradních baterií Husqvarna.
Hrozí nebezpečí zkratu
a úrazu elektrickým proudem. Nevkládejte do větracích otvorů nabíječky žádné předměty. Nabíječku baterií nerozebírejte. Nepřipojujte nabíjecí vývody ke kovovým předmětům. Používejte schválenou elektrickou zásuvku.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda
není napájecí kabel poškozený a nejsou na něm praskliny.
Nabíječku nezvedejte pomocí
napájecího kabelu. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrčku. Netahejte za napájecí kabel.
Uchovávejte napájecí kabel
a prodlužovací šňůry mimo dosah vody, oleje a ostrých okrajů. Dejte pozor, aby nebyl kabel přivřen ve dveřích, nezachytil se za plot a podobně. Mohlo by dojít k probíjení nabíječky.
Nabíječku baterií nečistěte
vodou. Nabíječku baterií smí používat
děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pod dozorem odpovědné osoby, nebo pokud jim takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, že budou nabíječku používat bezpečným způsobem. Děti si s nabíječkou nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
56
1199 - 003 - 28.04.2020
V nabíječce nenabíjejte
baterie, které nejsou určeny k opětovnému dobíjení.
Nabíječku nepoužívejte
v blízkosti hořlavých nebo korozivních materiálů. Nabíječku baterií nezakrývejte. V případě, že zaznamenáte kouř nebo požár, vytáhněte zástrčku kabelu nabíječky baterií ze zásuvky.
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou nabíječku baterií. Baterii nabíjejte pouze uvnitř,
a to v dobře odvětrané místnosti a mimo dosah slunečních paprsků. Nenabíjejte baterii ve vlhkém prostředí.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Neúmyslnému spuštění
během údržby můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjmete baterii. Před započetím údržby vyčkejte minimálně 5 sekund.
Správným provedením údržby
zvýšíte životnost výrobku
a snížíte nebezpečí nehod. Odborné opravy by měl provést schválený servisní pracovník. Pro další informace se obraťte na nejbližšího servisního pracovníka.
Provádějte pouze údržbu
uvedenou v tomto návodu k používání. Rozsáhlejší zásahy musí provést schválený servisní pracovník.
Při manipulaci s žacím
ústrojím používejte silné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
Pro dosažení nejlepšího
výsledku a bezpečnosti zajistěte, aby byla ostří nože čistá a ostrá.
Zajistěte pravidelné kontroly
a provádění potřebného seřízení a oprav výrobku u servisního pracovníka.
Poškozené, opotřebené či
prasklé součásti vyměňte. Dodržujte pokyny pro výměnu
příslušenství. Používejte výhradně příslušenství od výrobce.
Pokud není výrobek, baterie
a nabíječka baterií právě v provozu, uchovávejte je samostatně v suchém, vnitřním a uzamčeném prostoru. Zajistěte, aby
1199 - 003 - 28.04.2020
57
k výrobku, baterii či nabíječce baterií neměly přístup děti ani nepovolané osoby.

Úvod

VÝSTRAHA: Před montáží produktu si pročtěte kapitolu bezpečnosti.
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění během montáže můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.

Montáž rukojeti

1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku. (Obr. 26)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 27)
5. Knoflíky řádně utáhněte.

Montáž koše na trávu

1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo rámu na venkovní straně koše. (Obr. 28)

Montáž

2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek. (Obr.
29)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu trávy. (Obr. 30)

Montáž mulčovací vložky (příslušenství)

1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku. (Obr. 31)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným s mulčovací sadou. Další informace naleznete v části
Odmontování a výměna nože na strani 61
.

Provoz

Úvod

VÝSTRAHA: Před používáním produktu je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace o výrobku.
• Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto položky.

Jak začít používat aplikaci Husqvarna Connect

1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého mobilního zařízení.
58 1199 - 003 - 28.04.2020
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.

Informace Bluetooth® (LC 247iX, LC 347iVX, LC 353iVX)

Bluetooth
®
®
se rozsvítí,
Bezdrátová technologie Bluetooth
Symbol bezdrátové technologie když je vaše mobilní zařízení připojeno k výrobku.
(Obr. 32)

Nastavení výrobku do provozní polohy

1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 33)
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 27)
3. Knoflíky řádně utáhněte.

Nastavení výšky sečení

Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro nastavení výšky sečení dolů.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro nastavení výšky sečení nahoru. (Obr. 34)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení příliš nízko. V případě, že není povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se zemí.

Baterie

VÝSTRAHA: Před použitím baterie je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti. Rovněž je nezbytné, abyste si přečetli a pochopili návod k používání baterie a nabíječky baterií.

Stav baterie

Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda došlo k problémům s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje 5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chybě, rozsvítí se na baterii výstražný symbol. Viz
(Obr. 35)
Kontrolky LED
Všechny kontrolky LED svítí
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2.
Svítí kontrolka LED 1. Baterie je nabitá na 0–
Bliká kontrolka LED 1. Baterie je vybitá. Nabijte

Nabití baterie

Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povšimněte si: zdroji o napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku.
Pokud teplota baterie přesahuje 50 °C, baterie se nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
Nabíječka baterií musí být připojena ke
Baterie na strani 62
Stav baterie
Plné nabití (75–100 %).
Nabití baterie je 50–75 %.
Nabití baterie je 25–50 %.
20 %.
baterii.
.
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne. (Obr.
36)
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie správně připojená k nabíječce baterií, rozsvítí se na nabíječce zelené světlo. (Obr. 37)
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie je plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu 24 hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii z nabíječky.

Stav nabíjení baterie

Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i používat bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není poškozená. I když plně nabitou baterii ponecháte v nabíječce, nedojde k poklesu jejího nabití.
LED displej
Bliká kontrolka LED 1. 0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bli­ká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká kontrolka LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, bliká kon­trolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, LED 4.
Stav nabíjení
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá

Spuštění výrobku

1. Otevřete víko baterie.
2. Vložte nabitou baterii do některého z držáků baterie. Pro dosažení delší doby provozu vložte druhou nabitou baterii do druhého držáku baterie.
3. Otočte bezpečnostní klíček do polohy 1. (Obr. 23)
4. Postavte se za výrobek.
5. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) (A) na ovládacím panelu. Rozsvítí se diplej. Ukazatel stavu baterie (B) zobrazuje úroveň nabití obou baterií. Číslo baterie, která je používána k provozu, je zobrazeno vedle ukazatele stavu baterie. U modelů LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX se na displeji zobrazuje také nastavená rychlost. (Obr. 38)
6. Povolte inhibitor spouštění. (Obr. 25)
7. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům. (Obr. 39)
1199 - 003 - 28.04.2020
59

Použití pohonu kol (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)

• Pojezd spustíte přitáhnutím páky pojezdu směrem k řídítkům. (Obr. 40)
• Stisknutím tlačítek + a - na ovládacím panelu lze nastavit 4 úrovně rychlosti pojezdu. (Obr. 41)
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se deaktivoval pohon.

Použití funkce SavE

Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE), která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Na displeji se rozsvítí symbol funkce SavE (B).
2. Opětovným stiskem tlačítka SavE funkci vypnete. Symbol funkce SavE (B) na displeji zhasne. (Obr.
42)
Funkce SavE se vypne automaticky, pokud terénní podmínky vyžadují vyšší výkon. Jakmile to terénní podmínky dovolí, funkce SavE se automaticky znovu zapne.

Funkce vysokého zatížení

Když výrobek seká dlouhou či mokrou trávu, motor automaticky zvýší své otáčky. Když není režim vysokého zatížení potřeba, motor se vrátí do standardního režimu.

Zastavení výrobku

Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, kdy s ním nepracujete. Před tím, než ponecháte výrobek bez dozoru, otočte vždy bezpečnostní klíček do polohy 0.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru. (Obr. 24)
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím panelu. Všechny kontrolky LED a symboly na displeji zhasnou. (Obr. 43)
3. Otevřete víko baterie a otočte bezpečnostní klíček do polohy 0. (Obr. 44)
4. Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte dvě tlačítka pro uvolnění baterie a baterii vytáhněte. (Obr. 45)
5. Pokud je baterie slabá, nabijte ji. Více informací naleznete v části
Nabití baterie na strani 59
.

Jak docílit dobrých výsledků

• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne. Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte výsledek a případně snižte výšku sečení na požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká, jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku nevznikly pruhy.

Sekání trávy bez koše na trávu nebo mulčovací vložky

• Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka a mulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod zadním krytem.

Údržba

Úvod

VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby, požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Proveďte běžnou kontrolu. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte inhibitor spuštění.* X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku.* X
60 1199 - 003 - 28.04.2020

Plán údržby

Intervaly údržby se vypočítávají na základě každodenního používání výrobku. Intervaly se mění, není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny v části
Bezpečnostní pokyny pro provoz na strani 53
Každé použití
Měsíčně
Každou
sezónu
.
Každé
použití
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru.* X
Zkontrolujte, že tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správně a není vadné. X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena. X
Zkontrolujte úroveň nabití baterie. X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie a zda drží baterii v produktu.
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena a ujistěte se, že funguje správně.
Zkontrolujte připojení mezi baterií a výrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení me­zi baterií a nabíječkou baterií.
Měsíčně
X
Každou sezónu
X
X

Provedení běžné kontroly

• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku správně dotažené.
• Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde by mohlo dojít k jejich poškození.

Čištění výrobku

• Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
• Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout do baterie nebo motoru a způsobit zkrat nebo poškození výrobku.
• K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým tlakem.
• Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.

Čištění baterie nebo nabíječky baterií

VAROVÁNÍ: Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou.
• Než vložíte baterii do nabíječky, zkontrolujte, zda jsou baterie a nabíječka baterie čisté a suché.
• Očistěte kontakty baterie stlačeným vzduchem nebo použijte měkkou a suchou utěrku.
• Očistěte povrch baterie a nabíječku baterie měkkou a suchou utěrkou.

Kontrola žacího ústrojí

VÝSTRAHA: můžete zabránit tak, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Neúmyslnému spuštění
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit. Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž. O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.

Odmontování a výměna nože

1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 46)
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, že není ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 47)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku utahovacím momentem 23–28 Nm. (Obr. 48)
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně otáčí.
1199 - 003 - 28.04.2020
61
VÝSTRAHA: Používejte odolné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.

Baterie

Kontrolka LED na ba­terii
Zelená kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED svítí

Nabíječka baterií

Kontrolka LED na nabíječce baterií
Chybová kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED svítí
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud není nůž správně připevněn, výrobek vibruje a výsledky sečení nejsou uspokojivé.

Odstraňování problémů

Možné závady Možné řešení
Napětí baterie je nízké Nabijte baterii. Viz
Baterie je slabá Nabijte baterii. Viz
Teplota v pracovním prostředí je příliš vysoká nebo nízká
Přepětí Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
Příliš velký rozdíl napětí článků (1 V) Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závady Možné řešení
Teplota v pracovním prostředí je příliš vysoká nebo nízká
Baterii používejte při teplotě -10 °C až 40 °C.
napětí uvedenému na typovém štítku produktu.
Vyjměte baterii z nabíječky. Počkejte 5 sekund a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvá­vají, obraťte se na autorizovaného servisního pra­covníka.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5 °C až 40 °C.
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabití baterie na strani 59
Baterie na strani 62
.
.
62 1199 - 003 - 28.04.2020

Ovládací panel

Klávesnice Chybový kód (po-
Bliká chybová kon­trolka LED
Výrobek se vypíná 8 Baterie je slabá Nabijte baterii. Další informace nalez-
Jiné chyby Pokud se objeví jiná chyba, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjměte baterii a obraťte
čet bliknutí)
3 Motor je přehřátý Zvyšte výšku sečení. Další informace
5 Otáčky motoru klesnou příliš
10 Došlo k přehřátí ovládání mo-
2 Nůž je zablokovaný Neúmyslnému spuštění můžete zabránit
9 Chyba baterie nebo žádný
0 Selhání konektoru baterie Zkontrolujte konektor baterie.
se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závady Možná akce
naleznete v části
nízko a motor se zastaví
toru
signál z baterie
ní na strani 59
Zastavte motor a počkejte, než vy­chladne.
tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte ales­poň 5 sekund. Zkontrolujte, zda se nůž může volně otáčet. Pokud potíže přetr­vávají, obraťte se na autorizovaného servisního pracovníka.
Vložte správně baterii do výrobku a zkontroluje konektor baterie. Pokud chybová kontrolka LED na baterii bliká. Další informace naleznete v části
na strani 59
nete v části
Nastavení výšky seče-
.
Baterie
.
Nabití baterie na strani 59
.

Přeprava, skladování a likvidace

Úvod

VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění během přepravy můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy „0“, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.

Nastavení výrobku do přepravní polohy

1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku. (Obr. 26)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 49)
4. Sundejte koš na trávu.

Přeprava

• Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky legislativy o nebezpečném zboží.
• Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální požadavky na balení a označení.
1199 - 003 - 28.04.2020 63
• Při přípravě výrobku k přepravě nezapomeňte dbát předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit místní předpisy.
• Při přepravě vždy vyjměte baterii.
• Přelepte konektory baterie páskou a zajistěte, aby se baterie při přepravě nemohla pohybovat.
• Během přepravy výrobek zajistěte.

Skladování

• Při skladování baterii vždy vyjímejte.
• Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při skladování nebyla baterie připojená k výrobku.
• Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném a suchém místě.
• Baterii a nabíječku baterií uchovávejte na suchém místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
• Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
• Neskladujte baterii v místech, kde může docházet k výbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii v kovovém obalu.
• Baterii uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C a 25 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Ujistěte se, že je baterie před dlouhodobým uskladněním nabitá na 30 % až 50 %.
• Produkt, baterii a nabíječku baterií skladujte v uzamčeném prostoru mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej vyčistěte a proveďte kompletní údržbu.

Likvidace

Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí
být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na životní prostředí a zdraví lidí, který by jinak mohl být důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na městském úřadě, u služby zajišťující zpracování domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
(Obr. 50)

Technické údaje

Technické údaje

LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Motor žacího systému
Typ motoru BLDC (bezkontaktní)
Otáčky motoru – SavE, ot/min 2600 2600 2600
Otáčky motoru – jmenovité, ot/min 3000 3000 3000
Otáčky motoru – vysoké zatížení, ot/min 3500 3500 3500
Výkon motoru – max. kW 0,96 0,96 1,05
Výkon motoru – jmenovitý, kW 0,75 0,75 0,9
Hnací motor
Výkon motoru – jmenovitý, kW Není k dispozici 0,25 0,25
Rychlost vlastního pojezdu, km/h Není k dispozici 3,0–4,5 3,0–4,5
Úrovně rychlosti Není k dispozici 4 4
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, kg 24 26 28
Baterie
Typ baterie Řada baterií Husq-
Doba provozu baterie
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovanou funkcí SavE, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovaným standardním režimem, s jed­nou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
36V
varna
43 43 32
30 30 20
BLDC (bezkontaktní) 36V
Řada baterií Husq­varna
BLDC (bezkontaktní) 36V
Řada baterií Husq­varna
64 1199 - 003 - 28.04.2020
LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Emise hluku
7
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 94 94 97
Hladina akustického výkonu, zaručená L dB (A)
Hladina hluku
8
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy,
95 95 98
WA
82 82 86
dB (A)
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
9
2
0,42 0,42 2,64
Řezací zařízení
Výška sečení, mm 20–75 mm 20–75 mm 20–75 mm
Šířka sečení, cm 47 47 53
Nůž standardní Sběrný 5905934-10 Sběrný 5905934-10 Sběrný 5940757-10
Příslušenství nože Mulčovací
5907010-10
Mulčovací 5907010-10
Mulčovací 5950072-10
Kapacita koše na trávu, litry 55 55 60
Radiofrekvenční údaje pro Blue-
®
tooth
LC 247iX LC 347iVX LC 353iVX
Frekvenční pásmo, GHz 2,4–2,4835 2,4–2,4835 2,4–2,4835
Výstupní výkon, max., dBm 4 4 4
Schválené baterie Typ Kapacita baterie,AhNapětí, V Hmotnost, lb/kg
BLi20 Lithium-iontová 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-iontová 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-iontová 9,4 36 4,1/1,9
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLi Vstupní napětí, V Kmitočet, Hz Výkon, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
7
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
8
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
9
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2. Norma vi­brací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105
1199 - 003 - 28.04.2020 65
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLi Vstupní napětí, V Kmitočet, Hz Výkon, W
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
66 1199 - 003 - 28.04.2020

ES Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, prohlašuje, že sekačka na trávu Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX vyrobená v roce 2018 a později splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení” 2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy: EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6, ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx, EN 50581

Registrované ochranné známky

Slovo a loga známky vlastněné společností Použití těchto známek společností Husqvarna podléhá licenci.
Bluetooth
®
jsou registrované ochranné
Bluetooth SIG, inc.
.
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy v poslední vydané verzi.
Ohlašovací úřad: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala provedl vyhodnocení shody podle dodatku VI ke Směrnici 2000/14/EC a vydal certifikát s číslem:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC 347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná za technickou dokumentaci.)
1199 - 003 - 28.04.2020 67
Indhold
Indledning..................................................................... 68
Sikkerhed......................................................................70
Montering......................................................................78
Drift............................................................................... 78
Vedligeholdelse............................................................ 80

Indledning

Fejlfinding..................................................................... 82
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 83
Tekniske data............................................................... 84
EU-overensstemmelseserklæring.................................86
Registrerede varemærker.............................................86

Produktbeskrivelse

Produktet er en roterende plæneklipper med gående fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.

Produktoversigt

(Fig. 1)
1. Betjeningspanel
2. Motorbremsehåndtag
3. Startspærre
4. Græsopsamler
5. Bageste dæksel
6. Sikkerhedsnøgle
7. Reguleringshåndgreb
8. Batteridæksel
9. Klippehøjdejustering
10. ON/OFF-knap
11. Indikator for
12. SavE-knap
13. Indikator for SavE
14. Batteriindikator
15. Hastighedsniveauindikator (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
16. Hastighedsreduktions-knap (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
17. Hastighedsforøgelsesknap (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
18. Fejl-LED
19. Klippeskjold
20. Brugsanvisning
21. Typeskilt
22. Bøjle til fremtræk (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
23. Batterioplader (tilbehør)
24. Batteri (tilbehør)
Bluetooth
®
trådløs teknologi

Anvendelsesformål

Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til andre opgaver.

Symboler på produktet

(Fig.2)ADVARSEL! Vær
forsigtig, og brug produktet korrekt. Dette produkt kan forårsage alvorlig personskade eller død for brugeren eller andre.
(Fig.3)Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne, inden du bruger produktet.
(Fig.4)Hold uvedkommende
personer og dyr på sikker afstand af arbejdsstedet.
68 1199 - 003 - 28.04.2020
(Fig.5)Pas på udslyngede
genstande og rikochettering.
de gældende Eurasian Customs Union­direktiver.
(Fig.6)Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker afstand af den roterende klinge.
(Fig.7)Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker afstand af bevægelige dele.
(Fig.8)Fjern sikkerhedsnøglen,
inden du udfører reparationsarbejde eller vedligeholdelse.
(Fig.9)Må ikke udsættes for
regn.
(Fig.
10)
Produktet og produktemballagen er ikke almindeligt husholdningsaffald. Aflever det på en genbrugsstation til elektrisk og elektronisk udstyr.
(Fig.
13)
(Fig.
14)
(Fig.
15)
(Fig.
16)
Produktet er i overensstemmelse med de gældende UkrSEPRO-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende RCM­direktiver. Gælder kun i AU/NZ
Emission af støj til omgivelserne i henhold til EU-direktiv 2000/14/EF og New South Wales' lovgivning om "Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning) forordning 2017". Data om emission af støj findes på maskinens mærkat og i kapitlet Tekniske data.
Produktet er drypbeskyttet.
(Fig.
11)
Produktet er i overensstemmelse med
(Fig. 21) Startprocedure: Tryk på ON/OFF-knappen,
løsn startspærren, tryk motorbremsehåndta­get ned.
de gældende EF­direktiver.
(Fig.
12)
1199 - 003 - 28.04.2020 69
Produktet er i overensstemmelse med
(Fig.
17)
Slip motorbremsehåndtaget for at stoppe.
(Fig.
18)
Langsomt
Mærkat på produktet (Fig. 22)
(Fig.
Hurtigt
19)
(Fig.
Kode, der kan scannes
20)
Bemærk: Andre symboler/ mærkater på produktet henviser til certificeringskrav på visse markeder.

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner Advarsler, forholdsregler og
bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre
Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.

Produktansvar

Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed.
materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
70 1199 - 003 - 28.04.2020
Dette produkt er farligt, hvis
det bruges forkert, eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
Vær altid forsigtig, og brug din
sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna forhandleren, inden du fortsætter.
Vær opmærksom på, at
føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for,
at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
Lad aldrig børn eller personer,
der ikke kender apparatet, bruge det. Der kan være lokale regler, for hvor gammel brugeren skal være
Hold altid øje med personer
med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er
træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det
er fejlbehæftet. Foretag ikke ændringer på
produktet, og undlad af bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet ændret af andre.

Sikkerhed i arbejdsområdet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Fjern genstande såsom grene,
kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
1199 - 003 - 28.04.2020
71
Genstande, som rammer
skæreudstyret, kan udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
Undlad at bruge produktet i
dårligt vejr, som f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
Pas på personer, genstande
og situationer, som kan forhindre sikker brug af produktet.
Pas på forhindringer som
f.eks. rødder, sten, kviste, huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at klippe
græs på skråninger. Slå ikke græsset på meget stejle skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°.
Udvis den yderste forsigtighed
ved ændring af retning på skråninger. Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer
dig uoverskuelige hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.

Arbejdssikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug kun produktet til
græsslåning. Det er ikke tilladt at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt
beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr på side 73
Sørg for, at du ved, hvordan
.
du standser motoren hurtigt i nødstilfælde.
Betjen ikke produktet i regn
eller våde omgivelser. Risikoen for elektriske stød øges, hvis der trænger vand ind i produktet.
Betjen ikke produktet,
medmindre klingen og alle afskærmninger er monteret korrekt. En forkert monteret klinge kan løsne sig og forårsage personskade.
Sørg for, at klingen ikke
rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det kan
72
1199 - 003 - 28.04.2020
beskadige klingen og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
Hvis kniven rammer en
genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Stands motoren, drej sikkerhedsnøglen til 0, og afmonter batteriet. Undersøg, om produktet er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
Fastgør aldrig
motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt,
fladt underlag, og start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller andre genstande.
Hold dig altid bag produktet,
mens du betjener det. Lad alle hjulene blive på
jorden, og hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
Tip ikke produktet, når
motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker
produktet baglæns. Løft aldrig produktet, når
motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet, skal du først stoppe motoren, dreje sikkerhedsnøglen til 0 og afmontere batteriet.
Gå ikke baglæns, når du
bruger produktet. Stands motoren, når du
bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet,
når motoren er startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Stands motoren, inden du
ændrer klippehøjden. Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
Efterlad aldrig produktet uden
opsyn, når motoren er startet. Stands motoren, og sørg for, at skæreudstyret ikke roterer.

Sikkerhedsinstruktioner for drift

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
1199 - 003 - 28.04.2020 73
Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
Brug kraftige, skridsikre
støvler eller sko. Brug ikke åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
Brug om nødvendigt
beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn eller rengøring af skæreudstyret.

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug ikke et produkt med
• defekte sikkerhedsanordninger.
Kontrollér
• sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna­serviceværksted.

Sådan kontrolleres klippeskjoldet

Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Sikkerhedsnøgle Sikkerhedsnøglen er under
batterilåget. Sikkerhedsnøglen forbinder det batteri, der forsyner motoren med strøm.
Start og stop motoren for at
• kontrollere sikkerhedsnøglen.
Hvis sikkerhedsnøglen
• fungerer korrekt, kan motoren kun starte, når nøglen er i position 1.
(Fig. 23) Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen startes motoren, hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna-
74
1199 - 003 - 28.04.2020
serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 24) Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud. (Fig.
25)
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til udgangspositionen.

Batterisikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug kun genopladelige
Husqvarna-batterier som strømforsyning til relaterede Husqvarna-produkter. For at undgå personskade, må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre produkter.
Undgå at bruge ikke-
genopladelige batterier. Risiko for elektrisk stød. Tilslut
ikke batteripolerne til nøgler, mønter, skruer eller andre metalgenstande. Dette kan medføre en kortslutning af batteriet.
Sæt ikke genstande ind i
batteriets luftspalte. Hold batteriet væk fra sollys,
varme og åben ild. Batteriet kan eksplodere og medføre forbrændinger og/eller kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og
våde omgivelser. Hold batteriet væk fra
mikrobølger og højt tryk. Forsøg ikke at skille batteriet
ad eller ødelægge det. Hvis batteriet lækker, skal du
sørge for, at væsken ikke kommer i kontakt med hud eller øjne. Ved berøring af væsken skal området skylles med en stor mængde vand, og opsøg derefter lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer
mellem -10 °C og 40 °C. Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand. Se
Sådan rengøres batteriet og batteriopladeren på side 81
.
1199 - 003 - 28.04.2020
75
Brug ikke et defekt eller
beskadiget batteri. Opbevar batterierne væk fra
metalgenstande som f.eks. søm, mønter og smykker.

Batteriopladersikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug udelukkende QC-
batteriopladerne til at oplade udskiftelige Husqvarna­batterier.
Minimér risikoen for elektrisk
stød eller kortslutning. Sæt ikke genstande ind i opladerens luftspalte. Forsøg aldrig at adskille batteriopladeren. Forbind ikke batteriopladerens poler med metalgenstande. Brug en godkendt stikkontakt.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
Undersøg regelmæssigt, at
ledningen til batteriopladeren er intakt, og at der ikke er revner i den.
Løft aldrig batteriopladeren
ved hjælp af ledningen. Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
Hold strømledningen og
forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Det kan medføre, at opladeren bliver strømførende.
Batteriopladeren må aldrig
rengøres med vand. Batteriopladeren kan bruges af
børn fra 8 år og opad samt af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af batteriopladeren på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med batteriopladeren. Rengøring
76
1199 - 003 - 28.04.2020
og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i batteriopladeren.
Brug ikke batteriopladeren i
nærheden af brandfarlige materialer eller materialer, der kan medføre korrosion. Batteriopladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriopladeren afbrydes fra stikkontakten.
Brug ikke defekte eller
beskadigede batteriopladere. Oplad kun batteriet indendørs i
et rum med god ventilation og beskyttet mod direkte sollys. Oplad ikke batteriet under våde forhold.

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
For at undgå utilsigtet start i
forbindelse med vedligeholdelse, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0 og fjerne batteriet. Vent i mindst 5
sekunder, før du påbegynder vedligeholdelse.
Udfør vedligeholdelsesarbejde
korrekt for at øge levetiden for produktet og mindske risikoen for ulykker. Lad et godkendt serviceværksted udføre professionelle reparationer. Kontakt dit nærmeste serviceværksted for at få flere oplysninger.
Foretag kun den form for
vedligeholdelsesarbejde, der er angivet i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et godkendt serviceværksted.
Ifør dig kraftige handsker, når
du anvender skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
Hold klingerne skarpe og rene
for at sikre den bedst mulige ydeevne.
Lad jævnligt
serviceværkstedet efterse produktet og foretage de nødvendige justeringer og reparationer.
Udskift beskadigede, slidte
eller defekte dele. Følg vejledningen for, hvordan
du udskifter tilbehør. Brug kun tilbehør fra producenten.
1199 - 003 - 28.04.2020
77
Når de ikke er i drift, skal du
holde produktet, batteriet og batteriopladeren adskilt et tørt, indendørs og aflåst sted. Sørg

Montering

Indledning

ADVARSEL: Før du samler produktet, skal du læse sikkerhedskapitlet.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start under monteringen, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.

Sådan samles håndtaget

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet. (Fig. 26)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik. (Fig. 27)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan samles græsopsamleren

1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen med den afstivede del af posen nederst. Hold håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 28)
for, at børn og personer, som ikke er godkendt, ikke kan få adgang til produktet, batteriet eller batteriopladeren.
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme med clipsene. (Fig. 29)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i græsudkastkanalen. (Fig. 30)

Sådan samles bioklipproppen (tilbehør)

1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 31)
3. Udskift klingen med findelingsklingen leveret i findelingssættet. Se
klingen på side 81
Sådan fjernes og udskiftes
.

Drift

Indledning

ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.

Sådan kommer du i gang med at bruge Husqvarna Connect

1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile enhed.
78 1199 - 003 - 28.04.2020
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for at tilslutte og registrere produktet.

Bluetooth® oplysning (LC 247iX, LC 347iVX, LC 353iVX)

Bluetooth® trådløs teknologi

Symbolet for din mobile enhed er tilsluttet til produktet.
(Fig. 32)
Bluetooth
®
trådløs teknologi tænder, når

Sådan sættes produktet i driftsstilling

1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 33)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik. (Fig. 27)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan indstilles klippehøjden

Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget ned for at mindske klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget op for at øge klippehøjden. (Fig. 34)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn.

Batteri

ADVARSEL: Inden brug af produktet skal du læse og sætte dig ind i kapitlet om sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig ind i brugsanvisningen for batteriet og batteriopladeren.

Batteristatus

Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller batteriindikatorknappen er trykket ned. Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket en fejl. Se
(Fig. 35)
LED-lys
Alle LED'er er tændt Fuldt opladet (75-100 %)
LED 1, LED 2 og LED 3 er tændt
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
LED 1 er tændt Batteriet er opladet 0-25
LED 1 blinker Batteriet er afladet. Oplad

Sådan oplades batteriet

Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk: spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over 50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur, før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til
Batteri på side 82
Batteriopladeren skal tilsluttes til den
batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
.
Batteristatus
Batteriet er opladet 50-75 %
%
%.
batteriet.
2. Forbind den anden ende af ledningen til batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på batteriopladeren blinker grønt én gang. (Fig. 36)
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet med batteriopladeren. (Fig. 37)
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten, skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.

Batteriets ladestatus

Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet efterlades i opladeren.
LED-display
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2 blinker
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt
Ladestatus
25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet

Sådan startes produktet

1. Åbn batterilåget.
2. Isæt et opladet batteri i 1 af batterirummene. For længere driftstid, skal du isætte et andet opladet batteri i det andet batterirum.
3. Drej sikkerhedsnøglen til 1. (Fig. 23)
4. Stil dig bag produktet.
5. Skub ON/OFF-knappen (A) på kontrolpanelet. Displayet tændes. Batteriindikatoren (B) viser opladningsniveauet for de 2 batterier. Antallet af batteriet, der er i drift, vises ved siden af batteriindikatoren. For modellerne LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX viser displayet også den indstillede hastighed. (Fig. 38)
6. Løsn startspærren. (Fig. 25)
7. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
39)

Sådan bruges hjulenes fremtræk (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)

• Træk bøjlen til fremtrækket i retning af styret for at starte drevet. (Fig. 40)
1199 - 003 - 28.04.2020
79
• Tryk på + og - på betjeningspanelet for at indstille kørehastigheden i 4 trin. (Fig. 41)
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks. når du nærmer dig en forhindring.

Sådan bruges SavE-funktionen

Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at aktivere funktionen. SavE-symbolet (B) på displayet tændes.
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse funktionen. SavE-symbolet (B) på displayet slukkes. (Fig. 42)
SavE-funktionen standser automatisk, hvis terrænforholdene gør det nødvendigt at have en højere effekt. SavE-funktionen starter automatisk igen, når terrænforholdene gør det muligt.

Høj belastningsfunktion

Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger motoren automatisk o/min. Motoren skifter tilbage til standardtilstand, når høj belastning ikke er nødvendigt.

Sådan standses produktet

Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det i 10 minutter. Drej altid sikkerhedsnøglen til 0, før du efterlader produktet uden opsyn.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren. (Fig. 24)
2. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Alle LED­lygter og symboler på displayet slukkes. (Fig. 43)
3. Åbn batterilåget, og drej sikkerhedsnøglen til 0. (Fig.
44)
4. Fjern batteriet ved at trykke på de 2 udløserknapper og trække batteriet ud. (Fig. 45)
5. Oplad batteriet, hvis det er svagt. Se
batteriet på side 79
for at få flere oplysninger.
Sådan oplades

Sådan opnår du et godt resultat

• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.

Sådan klippes græs uden en monteret græsopsamler eller bioklipprop

• Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs under det bageste dæksel.

Vedligeholdelse

Indledning

ADVARSEL: Inden der foretages vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.
Foretag et generelt eftersyn X
Rengør produktet X
Kontrollér startspærren * X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte * X
80 1199 - 003 - 28.04.2020

Vedligeholdelsesskema

Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til vejledningen i
73
.
Sikkerhedsinstruktioner for drift på side
Hver
brug
Måned-
ligt
Hver sæ-
son
Hver brug
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Kontrollér motorbremsehåndtaget * X
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt X
Efterse batteriet for skader X
Kontrollér batteriopladeren X
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses på plads i produktet
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt. X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren.
Måned-
X
ligt
Hver sæ-
son
X

Sådan udføres et generelt eftersyn

• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er spændt.
• Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret på en måde, så de kan blive beskadiget.

Sådan rengøres produktet

• Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
• Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage kortslutning eller beskadigelse af produktet.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.

Sådan rengøres batteriet og batteriopladeren

BEMÆRK: Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres med vand.
• Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre, før du sætter batteriet i batteriopladeren.
• Rengør batteriets poler med trykluft eller med en blød og tør klud.
• Rens overfladerne på batteriet og batteriladeren med en blød og tør klud.

Sådan efterses skæreudstyret

ADVARSEL: skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
For at undgå utilsigtet start,
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan files, eller om den skal udskiftes.

Sådan fjernes og udskiftes klingen

1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 46)
2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender pege i retning af klippeskjoldet. (Fig. 47)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven, og spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment på 23-28 Nm. (Fig. 48)
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den drejer frit.
1199 - 003 - 28.04.2020
81
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.

Fejlfinding

Batteri

LED på batteriet Mulige fejl Mulig procedure
Den grønne LED blinker Batterispændingen er lav Oplad batteriet. Se
Fejl-LED'en blinker Batteriet er svagt Oplad batteriet. Se
Temperaturen i arbejdsmiljøet er for høj eller for lav
Overspænding Kontrollér, at netspændingen er den samme som
Fejl-LED'en er tændt Celleforskel for stor (1 V) Kontakt et godkendt serviceværksted.
side 79
.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40 °C.
på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekun­der, og prøv igen for at oplade batteriet. Hvis prob­lemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted.

Batterioplader

LED på batteriopla­deren.
Fejl-LED'en blinker Temperaturen i arbejdsmiljøet er
Fejl-LED'en er tændt Kontakt et godkendt serviceværksted
Mulige fejl Mulig procedure
for høj eller for lav
Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40 °C.
Sådan oplades batteriet på
Batteri på side 82
.

Betjeningspanel

Tastatur Fejlkode (antal
blink)
Fejl-LED blinker 3 Motoren er overbelastet Øg klippehøjden. Se
5 Motoromdrejningstallet falder
10 Kontrolenheden til motoren er
2 Klingen er blokeret For at undgå utilsigtet start, skal du dreje
9 Batterifejl eller intet signal fra
82 1199 - 003 - 28.04.2020
Mulige fejl Mulig løsning
klippehøjden på side 79
for meget, og motoren stand­ser
for varm
batteri
Stands motoren, og vent, indtil den er blevet kold
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder. Kontrollér, at klingen kan rotere frit. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted
Isæt batteriet korrekt i produktet, og ef­terse batteristikket. Hvis fejl-LED'en på batteriet blinker. Se
Sådan indstilles
.
Batteri på side 79
.
Tastatur Fejlkode (antal
blink)
Produktet standser 8 Batteriet er svagt Oplad batteriet. Se
0 Fejl ved batteristik Efterse batteristikket
Andre fejl Hvis der opstår andre fejl, skal du dreje tændingsnøglen til 0, afmontere batteriet og kontakte
et godkendt serviceværksted.
Mulige fejl Mulig løsning
teriet på side 79
Sådan oplades bat-
.

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Indledning

ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start under transport, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.

Sådan sættes produktet i transportposition

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet. (Fig. 26)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 49)
4. Fjern græsopsamleren.

Transport

• Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte li-ion-batterier.
• Ved kommerciel transport skal særlige krav vedrørende emballering og mærkning overholdes.
• Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt materiale, når du klargør produktet til transport. Lokale bestemmelser kan være gældende.
• Fjern altid batteriet ved transport.
• Sæt tape på batteristikkene, og sørg for, at batteriet ikke kan rykke sig under transporten.
• Fastspænd produktet under transport.

Opbevaring

• Fjern altid batteriet ved opbevaring.
• For at forhindre ulykker, skal du sørge for, at batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring.
• Opbevar batteriopladeren et lukket og tørt sted.
• Opbevar batteriet og batteriopladeren et tørt sted, hvor der ikke er fugt eller frost.
• Afbryd forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren under opbevaring.
• Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan forekomme statisk elektricitet. Opbevar ikke batteriet i en metalkasse.
• Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og 25 °C og væk fra sollys.
• Opbevar batteriopladerne ved temperaturer mellem 5 °C og 45°C og væk fra sollys.
• Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % - 50 %, før du sætter det til opbevaring i længere tid.
• Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et låst sted, der er utilgængeligt for børn og ikke­godkendte personer.
• Rengør produktet, og udfør fuld service, før du sætter produktet til opbevaring i længere tid.

Bortskaffelse

Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal afleveres til en passende genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk og elektronisk udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt, kan du være med til at modvirke potentielle negative indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers kan være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i forbindelse med dette produkt. Nærmere oplysninger om genanvendelse af dette produkt fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor produktet er købt.
(Fig. 50)
1199 - 003 - 28.04.2020
83

Tekniske data

Tekniske data

LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Klippemotor
Motortype BLDC (børsteløs) 36VBLDC (børsteløs) 36VBLDC (børsteløs) 36
Motoromdrejningstal - SavE, o/min. 2600 2600 2600
Motoromdrejningstal - nominelt, o/min. 3000 3000 3000
Motoromdrejningstal - høj belastning, o/min. 3500 3500 3500
Motoreffekt - maks. kW 0,96 0,96 1,05
Motoreffekt - nominel, kW 0,75 0,75 0,9
Køremotor
Motoreffekt - nominel, kW N/A 0,25 0,25
Selvkørende hastighed, km/t N/A 3,0-4,5 3,0-4,5
Justering af hastighedsniveauer N/A 4 4
Vægt
Vægt uden batteri, kg 24 26 28
Batteri
Batteritype Husqvarna Batteris-
erie
Husqvarna Batteris­erie
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid, min, (friløb) med SavE ak-
43 43 32 tiveret, med et 5,2 Ah Husqvarna-batteri (Bli200).
Batteriets driftstid, min, (friløb) med standard-
30 30 20 tilstand aktiveret, med et 5,2 Ah Husqvarna­batteri (Bli200).
Støjemissioner
10
Lydeffektniveau, målt dB (A) 94 94 97
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) 95 95 98
Lydniveauer
11
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A) 82 82 86
Vibrationsniveauer
2
Styr, m/s
12
0,42 0,42 2,64
V
Husqvarna Batteris­erie
10
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
11
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
12
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2. Vi­brationstandard EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
84 1199 - 003 - 28.04.2020
LC 247iX/LC 247i LC 347iVX/LC 347iV LC 353iVX/LC 353iV
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 mm 20-75 mm 20-75 mm
Klippebredde, cm 47 47 53
Klingestandard Opsamling
5905934-10
Klingetilbehør Findeling
5907010-10
Opsamling 5905934-10
Findeling 5907010-10
Opsamling 5940757-10
Findeling 5950072-10
Græsopsamlerens kapacitet, liter 55 55 60
Radiofrekvensdata for Bluetooth
®
LC 247iX LC 347iVX LC 353iVX
Frekvensbåndet, GHz 2,4-2,4835 2,4-2,4835 2,4-2,4835
Udgangseffekt, maks. dBm 4 4 4
Godkendte batterier Type Batterikapacitet,AhSpænding, V Vægt, lb/kg
BLi20 Lithiumion 4,0 36 2.6/1.2
BLi200 Lithiumion 5,2 36 2.8/1.3
BLi300 Litiumion 9,4 36 4,1/1,9
Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi Indgangsspænd-
Frekvens, Hz Effekt, watt
ing, V
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1199 - 003 - 28.04.2020 85

EU-overensstemmelseserklæring

EU-overensstemmelseserklæring

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500 erklærer, at plæneklipperen Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX fra 2018 og fremefter overholder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 8. juni 2011 angående "begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer" 2011/65/EU
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder: EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233,
EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,

Registrerede varemærker

®
Bluetooth
varemærker tilhørende Husqvarnas brug deraf sker på licens.
-navnet og -logoerne er registrerede
Bluetooth SIG, inc.
, og al
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx, EN 50581
Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte standarder de senest udgivne versioner.
Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har gennemført overensstemmelsesvurdering i bilag VI til direktiv 2000/14/EF og udstedt en attest med nummer:01/901/326 (LC 347iVX, LC 247iX, LC 247i, LC 347iV), 01/901/325 (LC 353iVX, LC 353iV)
Huskvarna, 2020-04-22
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)
86 1199 - 003 - 28.04.2020
Einleitung...................................................................... 87
Sicherheit......................................................................89
Montage........................................................................98
Betrieb.......................................................................... 99
Wartung...................................................................... 101

Einleitung

Inhalt
Fehlerbehebung..........................................................103
Transport, Lagerung und Entsorgung.........................104
Technische Angaben.................................................. 105
EU-Konformitätserklärung.......................................... 108
EINGETRAGENE MARKEN.......................................108

Produktbeschreibung

Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit (Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.

Produktübersicht

(Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Motorbremsbügel
3. Startsperre
4. Grasfänger
5. Heckklappe
6. Sicherheitsschlüssel
7. Griffknopf
8. Akkuabdeckung
9. Schnitthöhenregelung
10. EIN-/AUS-Schalter
11. Anzeige für
12. SavE-Taste (Energiespartaste)
13. SavE-Anzeige
14. Akkuanzeige
15. Geschwindigkeitsanzeige (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
16. Taste Drehzahl verringern (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
17. Taste Drehzahl erhöhen (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
18. Störungs-LED
19. Schneidwerkabdeckung
20. Bedienungsanleitung
21. Typenschild
22. Antriebsgriff (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
23. Ladegerät (Zubehör)
24. Akku (Zubehör)
Bluetooth
®
Drahtlostechnologie

Verwendungszweck

Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.

Symbole auf dem Gerät

(Abb.2)WARNUNG! Gehen Sie
vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann schwere oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen.
(Abb.3)Lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Geräts mit ihrem Inhalt vertraut.
1199 - 003 - 28.04.2020 87
(Abb.4)Andere Personen oder
Tiere müssen sich in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
(Abb.
12)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden Richtlinien der eurasischen Zollunion überein.
(Abb.5)Achten Sie auf
hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.
(Abb.6)Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von der rotierenden Klinge fern.
(Abb.7)Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
(Abb.8)Ziehen Sie vor
Reparatur- und Wartungsarbeiten den Sicherheitsschlüssel ab.
(Abb.9)Verwenden Sie das
Gerät nicht bei Regen.
(Abb.
10)
Das Gerät und die Verpackung des Geräts dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Recyceln Sie es an einer Recyclingstation für elektrische und elektronische Geräte.
(Abb.
11)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden EC­Richtlinien überein.
(Abb.
13)
(Abb.
14)
(Abb.
15)
(Abb.
16)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden UkrSEPRO-Richtlinien überein.
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden RCM­Richtlinien überein. Dies gilt nur für AU/NZ.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der entsprechenden EG­Richtlinie 2000/14/EG und der australischen „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017“ (Umwel tschutz-/ Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Daten zu Geräuschemissionen sind auf dem Geräteschild und im Abschnitt „Technische Daten“ angegeben.
Das Gerät ist tropfgeschützt.
88 1199 - 003 - 28.04.2020
(Abb. 21) Startvorgang: Drücken Sie den ON/OFF-
Taste, lösen Sie die Wegfahrsperre, und drücken Sie den Motorbremsbügel nach un­ten.
Zertifizierungsanforderungen, die in einigen Märkten gelten.
(Abb.
17)
Lassen Sie den Motorbremsbügel bis zum Stopp los.
(Abb.
Langsam
18)
(Abb.
Schnell
19)
(Abb.
Scanbarer Code
20)
Hinweis: Sonstige Symbole/ Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder
Etikett auf dem Gerät (Abb. 22)
Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.

Produkthaftung

Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
anderer Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
1199 - 003 - 28.04.2020 89
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Gerät ist gefährlich,
wenn es falsch bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim
Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht
walten, und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna Händler, bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass der
Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Halten Sie das Gerät sauber.
Stellen Sie sicher, dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
Verhindern Sie, dass Kinder
oder Personen, die mit den Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen für den Bediener
Stellen Sie sicher, dass
Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
90
1199 - 003 - 28.04.2020
krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es defekt ist. Verändern oder verwenden
Sie dieses Produkt nicht, wenn es möglich ist, dass andere es verändert haben.

Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Entfernen Sie Gegenstände
wie Äste, Zweige und Steine aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
Gegenstände, die auf die
Schneidausrüstung treffen, können herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
Benutzen Sie das Gerät
niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem
Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
Achten Sie auf Personen,
Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Geräts verhindern könnten.
Achten Sie auf Hindernisse
wie Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
Das Mähen von Gras an
Steigungen kann gefährlich sein. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°
Bei Richtungswechseln auf
abschüssigem Gelände ist äußerste Vorsicht geboten. Betreiben Sie das Gerät quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach oben und nach unten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
um versteckte Ecken oder
1199 - 003 - 28.04.2020
91
Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht verhindern.

Arbeitssicherheit

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie dieses Produkt
nur zum Mähen von Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für andere Aufgaben zu verwenden.
Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 93
Stellen Sie sicher, dass Sie
.
wissen, wie der Motor in einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
Verwenden Sie das Produkt
nicht im Regen oder in feuchter Umgebung. Das Risiko eines elektrischen Schlags wird erhöht, wenn Wasser in das Gerät eindringt.
Starten Sie das Produkt nicht,
bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich lösen und Personenschaden verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die
Klinge nicht auf Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf ein
Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort abstellen. Stoppen Sie den Motor, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus. Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die Reparatur durchführen.
Befestigen Sie den
Motorbremsbügel niemals fest am Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Produkt auf
eine stabile, flache Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem
Produkt, wenn Sie es betreiben.
92
1199 - 003 - 28.04.2020
Lassen Sie alle Räder auf dem
Boden bleiben und halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
Kippen Sie das Produkt nicht,
wenn der Motor läuft. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
das Produkt nach hinten ziehen.
Heben Sie das Produkt nicht
hoch, wenn der Motor läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen, stoppen Sie zuerst den Motor, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus.
Gehen Sie nicht rückwärts,
wenn Sie das Produkt betreiben.
Stellen Sie den Motor ab,
wenn Sie sich über Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege aus Kies, Stein und Asphalt.
Rennen Sie nicht mit dem
Produkt, wenn der Motor läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt benutzen.
Stellen Sie den Motor ab,
bevor Sie die Schnitthöhe verändern. Verändern Sie die
Einstellungen niemals, wenn der Motor läuft.
Lassen Sie das Produkt
niemals aus den Augen, wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.

Sicherheitshinweise für den Betrieb

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Die persönliche
Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsstiefel oder ­schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und gehen Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange
Hosen. Tragen Sie bei Bedarf
Schutzhandschuhe,
1199 - 003 - 28.04.2020
93
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie kein Gerät mit
• defekten Sicherheitsvorrichtungen.
Führen Sie regelmäßig eine
• Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna­Servicewerkstatt.

So überprüfen Sie den Schneidschutz

Sicherheitsschlüssel Der Sicherheitsschlüssel
befindet sich unter der Akkuabdeckung. Mit dem Sicherheitsschlüssel wird der Akku angeschlossen, der den Motor mit Strom versorgt.
Starten und stoppen Sie den
• Motor, um den Sicherheitsschlüssel zu kontrollieren.
Wenn der
• Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäß funktioniert, kann der Motor nur starten, wenn der Sicherheitsschlüssel auf Position „1“ steht.
(Abb. 23) Motorbremsbügel
Der Motorbremsbügel stoppt den Motor. Wenn der Motorbremsbügel losgelassen wird, stoppt der Motor.
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie zum Beispiel Risse gibt.
94
Um eine Prüfung der Motorbremse durchzuführen, starten Sie den Motor und lassen dann den Motorbremsbügel los. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt einstellen.
1199 - 003 - 28.04.2020
(Abb. 24) So überprüfen Sie die
Startsperre Führen Sie eine Prüfung der
Startsperre durch, um sicherzustellen, dass diese den Betrieb des Motors verhindert.
1. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung des Lenkers. Die Startsperre stoppt die Bewegung.
2. Drücken Sie die Startverzögerung heraus. (Abb. 25)
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher, dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung bewegt.

Sicherer Umgang mit Akkus

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die
wiederaufladbaren Akkus von Husqvarna nur als Stromversorgung für zugehörige Husqvarna Produkte. Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie den Akku nicht zur
Energieversorgung anderer Geräte.
Verwenden Sie keine nicht
aufladbaren Akkus. Es besteht die Gefahr von
elektrischen Schlägen. Verbinden Sie die Akkuklemmen nicht mit Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen. Dadurch kann es zu einem Kurzschluss des Akkus kommen.
Legen Sie keine Gegenstände
in die Luftschlitze des Akkus. Halten Sie den Akku von
direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer fern. Der Akku kann explodieren und Verbrennungen und/oder chemische Verbrennungen verursachen.
Halten Sie den Akku von
Regen und Feuchtigkeit fern. Halten Sie den Akku von
Mikrowellen und hohem Druck fern.
Versuchen Sie nicht, den Akku
zu zerlegen oder aufzubrechen.
Wenn aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, vermeiden Sie Haut- oder Augenkontakt mit dieser. Sollten Sie dennoch mit der Flüssigkeit in
1199 - 003 - 28.04.2020
95
Berührung gekommen sein, reinigen Sie den Bereich mit ausreichend Wasser und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
Der Akku darf nur bei
Temperaturen zwischen ‐ 10 und 40 °C verwendet werden.
Reinigen Sie weder den Akku
noch das Ladegerät mit Wasser. Siehe
So reinigen Sie den Akku und das Ladegerät auf Seite 102
Verwenden Sie keine
.
fehlerhaften oder beschädigten Akkus.
Lagern Sie Akkus getrennt von
Metallgegenständen wie Nägeln, Münzen und Schmuck.

Sicherer Umgang mit dem Ladegerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die QC
Ladegeräte nur zum Laden von Husqvarna Akkus.
Stromschlag- oder
Kurzschlussgefahr. Legen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze des Ladegeräts.
Das Ladegerät nicht zerlegen. Verbinden Sie die Anschlüsse des Ladegeräts nicht mit Metallgegenständen. Verwenden Sie eine geprüfte Netzsteckdose.
Dieses Gerät erzeugt beim
Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Gerätes ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Prüfen Sie regelmäßig, dass
das Netzkabel des Akkuladegeräts nicht beschädigt ist und dass keine Risse vorhanden sind.
Heben Sie das Ladegerät
nicht am Netzkabel an. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie am Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass
Netzkabel und Verlängerungskabel nicht mit
96
1199 - 003 - 28.04.2020
Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass das Ladegerät unter Strom gestellt wird.
Reinigen Sie das Ladegerät
nicht mit Wasser. Das Akkuladegerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Ladegeräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Ladegerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Setzen Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus in das Ladegerät ein.
Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe von entflammbaren Materialien oder Materialien, die Korrosion verursachen
können, verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden.
Verwenden Sie keine
fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräte.
Laden Sie den Akku nur in
geschlossenen Räumen an einem Ort mit guter Luftzirkulation und ohne direkte Sonneneinstrahlung. Auf keinen Fall Akkus in feuchter Umgebung laden.

Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Um ein unbeabsichtigtes
Starten während der Wartung zu vermeiden, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie mit der Wartung beginnen.
Führen Sie die
Wartungsarbeiten zur Erhöhung der Lebensdauer
1199 - 003 - 28.04.2020
97
des Produkts und Verringerung der Unfallgefahr ordnungsgemäß aus. Lassen Sie professionelle Reparaturarbeiten von einer zugelassenen Servicewerkstatt durchführen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Servicewerkstatt.
Führen Sie die Wartung nur
gemäß dieser Betriebsanleitung durch. Größere Eingriffe sind von einer zugelassenen Servicewerkstatt auszuführen.
Tragen Sie beim Umgang mit
der Schneidausrüstung schwere Arbeitshandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
Halten Sie die Schnittkanten
sauber und scharf für die beste und sicherste Leistung.
Ihre Servicewerkstatt sollte
das Gerät regelmäßig überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen.
Ersetzen Sie beschädigte,
abgenutzte oder defekte Teile. Befolgen Sie die Anweisungen
für das Auswechseln von Zubehörteilen. Verwenden Sie nur Zubehör vom Gerätehersteller.
Wenn es nicht in Betrieb ist,
bewahren Sie Produkt, Akku und Ladegerät getrennt an einem trockenen und abgeschlossenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass Kinder und unbefugte Personen keinen Zugriff auf das Produkt, den Akku oder das Ladegerät haben.

Montage

Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über Sicherheit vor der Montage des Produkts.
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes Starten bei der Montage zu verhindern, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0, entfernen Sie den Akku und warten Sie mindestens 5 Sekunden.

So montieren Sie den Griff

1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
98 1199 - 003 - 28.04.2020
2. Schieben Sie die Knöpfe ans untere Ende der Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts. (Abb.
26)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2 verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken zu hören ist. (Abb. 27)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig an.

So montieren Sie den Grasfänger

1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 28)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des Grasfängers in die Nut an der Unterseite des Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am Rahmen des Grasfängers. (Abb. 29)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den Grasaustrittskanal. (Abb. 30)

Betrieb

Einleitung

WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
• Erweiterte Produktinformationen
• Informationen über Produktteile und -wartung sowie entsprechende Hilfe dazu.

So verwenden Sie Husqvarna Connect

1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät zu registrieren.

Bluetooth®-Informationen (LC 247iX, LC 347iVX, LC 353iVX)

Bluetooth® Drahtlostechnologie

Das Symbol für auf, wenn Ihr Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist.
(Abb. 32)

So bringen Sie das Gerät in die Betriebsposition

1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 33)
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und ein Klicken hören. (Abb. 27)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.

So stellen Sie die Schnitthöhe ein

Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
Bluetooth
®
Drahtlostechnologie leuchtet

Montage des Mulcheinsatzes (Zubehör)

1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal. (Abb. 31)
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem Mulchsatz. Siehe
Klinge auf Seite 102
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach unten, um die Schnitthöhe zu verringern.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach oben, um die Schnitthöhe zu erhöhen. (Abb. 34)
So entfernen und tauschen Sie die
.
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf den Boden treffen, wenn die Oberfläche des Rasens nicht eben ist.

Akku

WARNUNG: Vor dem Betrieb des Akkus müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen. Sie müssen außerdem Bedienungsanleitung für den Akku und das Ladegerät lesen und verstehen.

Akkuladezustand

Auf der Anzeige werden der verbleibende Ladezustand und eventuelle Störungen des Akkus angezeigt. Die Akkukapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Akkuanzeigetaste für 5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf dem Akku ist an, wenn eine Störung vorliegt. Siehe
103
.
(Abb. 35)
LED-Leuchten
Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100 %)
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten
LED 1 und LED 2 leucht-enDer Akku ist zu 25-50 %
LED 1 leuchtet Der Akku ist zu 0-25 %
LED 1 blinkt Der Akku ist leer. Laden
Akkuladezustand
Der Akku ist zu 50-75 % geladen
geladen
geladen.
Sie den Akku.
Akku auf Seite
1199 - 003 - 28.04.2020 99

So laden Sie den Akku

Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Der Akku ist bei der Auslieferung an den Kunden nur zu 30 % geladen.
Hinweis: Das Ladegerät muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz angeschlossen werden.
Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn die Akkutemperatur über 50 °C beträgt. Das Ladegerät verringert die Temperatur des Akkus, bevor es zu laden beginnt.
1. Schließen Sie ein Ende des Netzkabels für das Ladegerät an die Anschlussbuchse des Ladegeräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels für das Ladegerät an eine geerdete Steckdose an. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (Abb. 36)
3. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die grüne Leuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn der Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist. (Abb.
37)
4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist der Akku vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku für maximal 24 Stunden.
5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
6. Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.

Akku-Ladestatus

Ein Husqvarna Li-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand aufgeladen oder genutzt werden. Der Akku wird hierdurch nicht beschädigt. Ein vollgeladener Akku behält seine Ladung auch dann, wenn der Akku im Ladegerät belassen wird.
LED-Anzeige
LED 1 blinkt 0 %-25 %
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt
LED 1 und LED 2 leucht­en, LED 3 blinkt
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten, LED 4 blinkt
LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4 leuchten
Ladezustand
25 %-50 %
50 %-75 %
75%-100 %
Vollständig aufgeladen

So starten Sie das Gerät

1. Öffnen Sie den Akkudeckel.
2. Legen Sie einen aufgeladenen Akku in einen der Akkuhalter ein. Für eine längere Betriebsdauer legen
Sie einen zweiten aufgeladenen Akku in den anderen Akkuhalter ein.
3. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 1. (Abb. 23)
4. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
5. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (A) auf der Bedientafel. Das Display schaltet sich ein. Die Akkuanzeige (B) zeigt den Ladezustand der beiden Akkus an. Neben der Akkuanzeige wird angezeigt, welcher Akku in Betrieb ist. Bei LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX Modellen wird auch die festgelegte Drehzahl angezeigt. (Abb. 38)
6. Lösen Sie die Wegfahrsperre. (Abb. 25)
7. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung des Lenkers. (Abb. 39)

So treiben Sie die Räder an (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)

• Ziehen Sie den Antriebsbügel zum Lenker, um den Antrieb zu starten. (Abb. 40)
• Drücken Sie + und - auf dem Bedienfeld, um die Drehzahl des Antriebs in 4 Schritten einzustellen. (Abb. 41)
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe eines Hindernisses bewegen.
So verwenden Sie die SavE­Akkusparfunktion
Das Produkt ist mit einer Akkusparfunktion (SavE) ausgestattet, um die Betriebsdauer zu verlängern.
1. Drücken Sie die SavE-Taste (A) (Energiespartaste) zum Starten der Funktion. Das SavE-Symbol (B) erscheint auf dem Display.
2. Drücken Sie die SavE-Taste (Energiespartaste) erneut, um die SavE-Funktion zu deaktivieren. Das SavE-Symbol (B) verschwindet vom Display. (Abb.
42)
Die SavE-Funktion stoppt automatisch, wenn die Bodenbeschaffenheit eine höhere Leistung notwendig macht. Die SavE-Funktion startet automatisch erneut, wenn die Bodenbeschaffenheit es zulässt.

Funktion für hohe Belastung

Wenn das Produkt langes oder nasses Gras schneidet, wird die Motordrehzahl automatisch erhöht. Der Motor wechselt zurück zum normalen Modus, wenn eine hohe Belastung nicht erforderlich ist.

So stoppen Sie das Produkt

Das Produkt stoppt automatisch, wenn Sie es für 10 Minuten nicht in Betrieb nehmen. Stellen Sie stets den Sicherheitsschlüssel auf 0, bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen.
1. Lösen Sie den Motorbremsbügel, um den Motor auszuschalten. (Abb. 24)
100
1199 - 003 - 28.04.2020
Loading...