NL
FR Manuel d’utilisation
ES Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
IT
Instruções para o uso
PT
CZ
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
PL
HU
Használati utasítás
87-106
143-160
179-196
Priruãnik
HR
Käsitsemisõpetus
EE
Naudojimosi instrukcijos
LT
Lieto‰anas pamÇc¥ba
LV
Navodila za uporabo
SI
SK
Návod na obsluhu
BG
експлоатациЯ
RU
эксплуатации
UA
користувача
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
GR
TR
Kullanım kılavuzu
RO
Instrucöiuni de utilizare
250-266
267-283
301-317
318-334
335-351
352-372
373-394
395-416
417-438
439-456
457-474
284-300
LC 247
LC 247S
LC 247SP
LC 253S
LC 347V
LC 347VI
LC 353V
LC 353VI
Page 2
Symbolförklaring
!
VARNING! Maskinen kan felaktigt eller
slarvigt använd vara ett farligt redskap,
som kan orsaka allvarliga skador eller
dödsfall för användaren eller andra.
Läs igenom bruksanvisningen
noggrant och förstå innehållet innan du
använder maskinen.
SYMBOLFÖRKLARING
Använd aldrig maskinen inomhus eller
i utrymmen som saknar ventilation.
Avgaserna innehåller kolmonoxid, en
luktlös, giftig och livsfarlig gas.
Explosionsrisk
Se till att inga obehöriga finns inom
arbetsområdet.
Förhindra ofrivillig start genom att
avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
Oljesticka/oljepåfyllning
Snabb
Sakta
Choke
Varning för utslungade föremål och
rikoschetter.
Varning för roterande kniv. Akta
händer och fötter.
Varning för roterande delar. Akta
händer och fötter.
Mycket het yta.
Motorn levereras utan olja.
Fyll på olja innan maskinen tas i drift.
Motorn fungerar inte med bränsle som
säljs som E85 (85 % etanol).
Avlägsna säkerhetsbrytare
(batteri) innan underhållsarbete
påbörjas eller om maskinen
lämnas obevakad.
Förklaring av varningsnivåer
Varningarna är graderade i tre nivåer.
VARNING!
VARNING! Används om risk för allvarlig
personskada eller dödsfall föreligger för
operatör eller omgivning om man inte
följer givna instruktioner.
VIKTIGT!
E85
Denna produkt överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
Bulleremissioner till omgivningen
enligt Europeiska Gemenskapens
direktiv. Maskinens emission anges i
kapitel Tekniska data och på dekal.
2 – Svenska
VIKTIGT! Används om risk för personskada föreligger
för operatör eller omgivning om man inte följer givna
instruktioner.
OBS!
OBS! Används om risk för material- eller maskinskada
föreligger om man inte följer givna instruktioner.
Tekniska data ....................................................... 16
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 18
Svenska – 3
Page 4
PRESENTATION
Bäste kund!
Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät
uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk,
eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk. Under de mer än 300 år som
Husqvarna-fabriken funnits har otaliga produkter tillverkats, allt från vedspisar till moderna köksmaskiner, symaskiner,
cyklar, motorcyklar mm. 1956 lanserades den första motorgräsklipparen som följdes av motorsågen 1959 och det är
inom detta område Husqvarna idag verkar.
Husqvarna är idag en av världens ledande tillverkare av skogs- och trädgårdsprodukter med kvalitet och prestanda som
högsta prioritet. Affärsidén är att utveckla, tillverka och marknadsföra motordrivna produkter för skogs- och
trädgårdsbruk samt bygg- och anläggningsindustrin. Husqvarnas mål är också att vara i framkant vad gäller ergonomi,
användarvänlighet, säkerhet och miljötänkande, varför en mängd olika finesser tagits fram för att förbättra produkterna
inom dessa områden.
Vi är övertygade om att Ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under en lång
tid framöver. Ett köp av någon av våra produkter ger Dig tillgång till professionell hjälp med reparationer och service om
något ändå skulle hända. Om inköpsstället för maskinen inte var någon av våra auktoriserade återförsäljare, fråga dem
efter närmaste serviceverkstad.
Vi hoppas att Du kommer att vara nöjd med Din maskin och att den ska få vara Din följeslagare under en lång tid
framöver. Tänk på att denna bruksanvisning är en värdehandling. Genom att följa dess innehåll (användning, service,
underhåll etc) kan Du väsentligt höja maskinens livslängd och även dess andrahandsvärde. Om Du säljer Din maskin,
se till att överlåta bruksanvisningen till den nya ägaren.
Tack för att du använder en Husqvarna-produkt!
Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer
är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll
skall utföras för att säkerställa att de är i funktion.
VARNING! Använd aldrig en maskin med
defekta säkerhetsdetaljer. Om din
!
maskin inte klarar alla kontrollerna ska
serviceverkstad uppsökas för reparation.
Modifiera aldrig denna maskin så att den
ej längre överensstämmer med
originalutförandet, och använd den inte
om den verkar ha blivit modifierad av
andra. Förhindra ofrivillig start genom
att avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
Klippkåpa
• Klippkåpan är konstruerad för att reducera vibrationer
och för att minska risken för skärskador.
Kontroll av klippkåpa
• Kontrollera att klippkåpan är hel och utan synbara
defekter i det skyddande ytterhöljet, t ex
materialsprickor.
• Motorbromsen är konstruerad för att stanna motorn.
När greppet om motorbromsbygeln släpps ska motorn
stanna.
Kontroll av motorbromsbygel
Starta maskinen enligt startinstruktion, se avsnitt ”Start
och stopp” och släpp sedan bromsbygeln. Motorbromsen
ska alltid vara justerad så att motorn stannar inom 3
sekunder.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskiner med elstart är utrustade med ett enkelt
borttagbart batteri. Batteriet skall förvaras separat från
maskinen då maskinen inte används eller är obevakad.
• För att ta bort startbatteriet (huvudbrytaren) håll in
spärrknapparna och dra batteriet åt sidan.
Startbygel
LC 347VI, LC 353VI
På LC 347VI, LC 353VI fungerar motorbromsbygeln även
som startbygel.
För att förhindra oavsiktlig start måste startspärrens
funktion kontrolleras.
Kontroll av startspärr
• Dra startbygeln mot dig och kontrollera att
startspärren hindrar bygeln från att aktivera
startmotorn.
• Se till att startspärren lätt återgår till ursprungsläget
efter aktivering.
Ljuddämpare
VARNING! Använd aldrig en maskin utan
eller med defekt ljuddämpare. En defekt
!
ljuddämpare kan öka ljudnivån och
brandrisken avsevärt. Ha verktyg för
brandsläckning tillgängliga.
Ljuddämparen blir mycket het såväl vid
användning som efter stopp. Detta gäller
även vid tomgångskörning. Var
uppmärksam på brandfaran, speciellt vid
hantering nära brandfarliga ämnen och/
eller gaser.
• Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå
som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser
från användaren.
Kontroll av ljuddämpare
• Kontrollera regelbundet att ljuddämparen är hel och
att den sitter ordentligt fast.
6 – Svenska
Page 7
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
Allmänt
VIKTIGT! Förhindra ofrivillig start genom
att avlägsna tändkabeln samt i
!
förekommande fall startbatteri/
säkerhetsbrytare.
Handtag
Inställningar
Handtagshöjd
• Lossa de undre vreden.
• Skjut ner vreden till ändläget i spåren på båda sidor av
maskinen.
• Handtagshöjden kan ställas i 2 olika lägen.
• Välj lämplig höjd.
• Skjut upp vreden mot handtaget tills det tar stopp och
ett klickljud hörs.
• Fäll handtaget framåt.
Arbetsläge
• Fäll upp handtaget till upprättstående läge.
• Skruva åt vreden ordentligt.
Transportläge
Handtaget kan fällas framåt för att ta mindre plats vid
transport och förvaring.
• Lossa de undre vreden.
• Koppla loss startsnöre
• Skjut ner vreden till ändläget i spåren på båda sidor av
maskinen.
• Skjut upp vreden mot handtaget tills det tar stopp och
ett klickljud hörs.
• Skruva fast handtaget med vredet.
• Koppla i startsnöret.
Klipphöjd
OBS! Ställ inte klipphöjden för lågt då det finns risk för att
knivarna tar i marken vid ojämnheter.
Maskinen är utrustad med central klipphöjdsinställning.
Svenska – 7
Page 8
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
• För spaken bakåt för lägre klipphöjd och framåt för
högre klipphöjd.
• Med spaken kan klipphöjden regleras i 6 olika lägen.
Uppsamlare
• Uppsamlarens handtag som sitter på ramen ska
placeras över uppsamlarpåsen.
• Kontrollera att utkasthålet på maskinen är rent och fritt
från gräsrester.
• Haka fast uppsamlaren i chassits ovankant.
• Placera uppsamlarens tunga i utkasthålet på
maskinens.
• Passa in uppsamlarbotten i utkasthålet.
Mulchplugg - Tillbehör
Som tillbehör finns ett mulchkit för att få maskinerna med
uppsamlare att användas med mulchfunktion. I kitet ingår
mulchplugg och kniv.
• Öppna luckan för att montera/demontera
mulchpluggen.
• Fäst nederdelen på ramen i spåret på uppsamlarens
undersida.
• Fäst ramen med snäpplåsen.
8 – Svenska
• Byt ut kniven mot den medföljande kombikniven. För
mer information se avsnitt ”Skärutrustning”.
Bakutkast
Maskinen kan även användas utan mulchplugg och utan
uppsamlare.
• Lyft upp bakre luckan och ta bort uppsamlaren.
• Demontera mulchpluggen.
• Stäng luckan.
Page 9
BRÄNSLEHANTERING
!
Allmänt
VARNING! Att köra en motor i ett instängt
eller dåligt ventilerat utrymme kan
!
orsaka dödsfall genom kvävning eller
kolmonoxidförgiftning.
Bränsle och bränsleångor är mycket
brandfarliga och kan ge allvarliga skador
vid inandning och hudexponering. Var
därför försiktig vid hantering av bränsle
och sörj för god luftventilation vid
bränslehantering.
Motorns avgaser är heta och kan
innehålla gnistor vilka kan orsaka brand.
Starta därför aldrig maskinen inomhus
eller nära eldfängt material!
Rök inte och placera heller inte något
varmt föremål i närheten av bränsle.
Drivmedel
OBS! Maskinen är försedd med en fyrtaktsmotor. Se till
att det alltid finns tillräckligt med olja i oljetanken.
Bensin
• Använd blyfri eller blyad kvalitetsbensin.
• Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om
man kör motorn på bensin med ett lägre oktantal än
90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till
ökad motortemperatur, som kan orsaka svåra
motorhaverier.
• Där miljöanpassad bensin, s.k. alkylatbensin finns
tillgänglig ska sådan användas.
Motorolja
OBS! Kontrollera oljenivån innan gräsklipparen startas.
En för låg oljenivå kan orsaka allvarliga motorskador. Se
anvisningar i avsnitt ”Underhåll”.
• Motoroljan ska bytas första gången efter 5 timmars
körtid. Se tekniska data för rekommendation av typ.
Använd aldrig olja avsedd för tvåtaktsmotorer.
Tankning
VARNING! Stanna motorn och låt den
svalna några minuter före tankning.
Använd alltid bensindunk utrustad för att
förhindra spill.
Öppna tanklocket sakta vid
bränslepåfyllning så att eventuellt
övertryck sakta försvinner.
Torka rent runt tanklocket.
Drag åt tanklocket noga efter tankning.
Oaktsamhet kan leda till brand.
Flytta maskinen minst 3 m från
tankningsstället innan du startar.
Starta aldrig maskinen:
• Om du spillt bränsle eller motorolja på maskinen.
Torka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta.
• Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt
kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med
bränsle. Använd tvål och vatten.
• Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet
efter läckage från tanklock och bränsleledningar.
Transport och förvaring
• Förvara och transportera maskinen och bränslet så
att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att
komma i kontakt med gnistor eller öppen låga,
exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/
strömbrytare eller värmepannor.
• Vid förvaring och transport av bränsle ska för
ändamålet speciellt avsedda och godkända behållare
användas.
Långtidsförvaring
• Vid längre tids förvaring av maskinen ska
bränsletanken tömmas. Hör med närmaste
bensinstation var du kan göra dig av med
bränsleöverskott.
Svenska – 9
Page 10
HANDHAVANDE
!
!
Personlig skyddsutrustning
Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig
skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning
eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten
av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp vid val av utrustning.
Använd alltid:
• Hörselkåpor om ljudnivån överstiger 85 db
• Halkfria och stadiga stövlar eller skor.
• Kraftiga långbyxor. Bär inte kortbyxor eller sandaler
och gå inte barfota.
• Handskar ska användas när det behövs, t ex vid
montering, inspektion eller rengöring av
skärutrustning.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler
för arbete med maskinen. Given information kan aldrig
ersätta den kunskap en yrkesman besitter i form av
utbildning och praktisk erfarenhet.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå
innehållet innan du använder maskinen.
• Tänk på att användaren är ansvarig för olyckor eller
faror för andra människor eller deras egendom.
• Maskinen ska hållas ren. Skyltar och dekaler ska vara
fullt läsbara.
Använd alltid sunt förnuft
Det är omöjligt att täcka alla tänkbara situationer du kan
ställas inför. Var alltid försiktig och använd sunt förnuft.
När du råkar ut för en situation som gör dig osäker
angående fortsatt användning skall du rådfråga en expert.
Vänd dig till din återförsäljare, din serviceverkstad eller en
erfaren användare. Undvik all användning du anser dig
otillräckligt kvalificerad för!
VARNING! Denna maskin alstrar under
drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
!
kan under vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera
risken för allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med
läkare samt tillverkaren av det
medicinska implantatet innan denna
maskin används.
VARNING! Maskinen kan felaktigt eller
slarvigt använd vara ett farligt redskap,
som kan orsaka allvarliga skador eller
dödsfall för användaren eller andra.
Låt aldrig barn eller andra personer som
inte utbildats i handhavande av
maskinen, använda eller underhålla den.
Personer med nedsatt fysisk eller mental
förmåga eller som av andra hälsoskäl
inte är lämpade att använda maskinen får
inte använda maskinen utan tillsyn av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Låt aldrig någon annan använda
maskinen utan att försäkra dig om att de
har läst och förstått innehållet i
bruksanvisningen.
Använd aldrig maskinen om du är trött,
om du har druckit alkohol eller om du tar
mediciner, som kan påverka din syn, ditt
omdöme eller din kroppskontroll.
VARNING! Icke auktoriserade ändringar
och/eller tillbehör kan medföra allvarliga
skador eller dödsfall för användaren eller
andra. Under inga förhållanden får
maskinens ursprungliga utformning
ändras utan tillstånd från tillverkaren.
Modifiera aldrig denna maskin så att den
ej längre överensstämmer med
originalutförandet, och använd den inte
om den verkar ha blivit modifierad av
andra.
Använd aldrig en maskin som är felaktig.
Följ underhålls-, kontroll- och
serviceinstruktioner i denna
bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder skall utföras av tränade
och kvalificerade specialister.
Använd alltid originaltillbehör.
Säkerhet i arbetsområdet
• Innan klippning påbörjas ska grenar, kvistar, stenar
etc. avlägsnas från gräsmattan.
• Föremål som träffar skärutrustningen kan kastas iväg
och orsaka skador på människor och föremål. Se till
att inga människor eller djur befinner sig i närheten.
• Använd aldrig maskinen vid ogynnsamma
väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, i regn,
fuktiga eller våta platser, hård vind, stark kyla, risk för
åska, osv. Att arbeta i dåligt väder är tröttsamt och kan
skapa farliga omständigheter, exempelvis halt
underlag.
10 – Svenska
Page 11
HANDHAVANDE
!
• Iaktta omgivningen för att säkerställa att ingen/inget
kan påverka din kontroll över maskinen.
• Se upp för rötter, stenar, grenar, gropar, diken, osv.
Högt gräs kan dölja hinder.
• Gräsklippning av slänter kan vara farliga. Använd inte
gräsklipparen i mycket branta slänter. Gräsklipparen
bör inte användas vid större lutning än 15 grader.
• Vid sluttande terräng bör gångstråken läggas
vinkelrätt mot lutningen. Det är mycket lättare att gå
på tvären i en lutning än upp och ner.
• Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och
föremål som kan skymma ditt synfält.
Säkerhet vid arbete
• En gräsklippare är endast konstruerad för klippning av
gräsmattor. All annan användning är otillåten.
• Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar
under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
• Starta inte gräsklipparen utan att kniv och samtliga
kåpor är monterade. Kniven kan annars lossna och
orsaka personskador.
• Undvik att kniven slår mot främmande föremål som
stenar rötter eller liknande. Detta kan leda till att
kniven blir slö och att motoraxeln blir krokig. En krokig
axel ger obalans och kraftiga vibrationer, vilket medför
stor risk för att kniven lossnar.
• Bromsbygeln får aldrig vara permanent förankrad i
handtaget när maskinen är igång.
• Placera gräsklipparen på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven ej kan komma i kontakt
med marken eller annat föremål.
• Stå alltid bakom maskinen. Alla hjul ska vara på
marken och händerna på styret vid klippning. Håll
händer och fötter borta från den roterande kniven.
• Luta inte maskinen när motorn startas.
• Var extra uppmärksam när du drar maskinen mot dig
under arbete.
• Lyft aldrig upp gräsklipparen eller bär omkring den när
motorn är startad. Om du måste lyfta gräsklipparen,
stanna först motorn och ta bort tändkabeln från
tändstiftet.
• Klipp aldrig gräset när du går baklänges.
• Motorn ska stängas av vid förflyttning över terräng
som inte ska klippas. Exempelvis grusgång, sten,
singel, asfalt etc.
• Spring aldrig med maskinen när den är igång. Man
ska alltid gå med gräsklipparen.
• Stäng av motorn innan klipphöjden ändras. Gör aldrig
justeringar med motorn igång.
• Lämna aldrig maskinen utan uppsikt med motorn
igång. Stäng av motorn. Se till att skärutrustningen
slutat rotera.
• Om något främmande föremål träffas eller om
vibrationer uppstår ska du stanna maskinen. Ta bort
tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera att maskinen
inte är skadad. Reparera eventuella skador.
Grundläggande arbetsteknik
• Klipp alltid med en skarp kniv för optimalt resultat. En
slö kniv ger ett ojämnt snitt och gräset blir gult i
snittytan.
• Klipp aldrig mer än 1/3 av gräsets längd. Detta gäller
särskilt under torrperioder. Klipp först med hög
klipphöjd. Kontrollera sedan resultatet och sänk till
lämplig höjd. Om gräset är extra långt, kör sakta och
klipp eventuellt två gånger.
• Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika ränder
i gräsmattan.
Transport och förvaring
• Säkra utrustningen vid transport för att undvika
transportskador och olycksfall.
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara maskinen och dess utrustning torrt och
frostfritt.
• För transport och förvaring av bränsle, se avsnitt
”Bränslehantering”.
• Avlägsna i förekommande fall startbatteri/
säkerhetsbrytare.
Start och stopp
Före start
VARNING! Läs igenom bruksanvisningen
noggrant och förstå innehållet innan du
använder maskinen.
Använd personlig skyddsutrustning. Se
anvisningar under rubrik ”Personlig
skyddsutrustning”.
• Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet.
• Utför daglig tillsyn. Se anvisningar i avsnitt
”Underhåll”.
• Se till att tändkabeln sitter ordentligt på tändstiftet.
Modellerna LC 247, LC 247S har manuell choke (primer-
blåsa). Startas gräsklipparen för första gången tryck på
Svenska – 11
Page 12
HANDHAVANDE
bränslepumpen fem gånger. Därefter ska man trycka tre
gånger på bränslepumpen vid start av kall motor.
• Motorbromsbygeln måste hållas mot handtaget när
motorn startas.
• Ställ dig bakom maskinen.
• Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt
ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna
griper in). Drag med ett kraftigt drag för att starta
motorn. Vira aldrig startlinan runt handen.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskinen är utrustad med elektrisk start via startbygel.
• Innan du använder elstarten för första gången måste
batteriet aktiveras. Se anvisningar i avsnitt
”Underhåll”.
Dra startbygeln (2) mot dig.
Startmotorn stannar när motorn startar.
Drivning (LC 247S, LC 247SP)
• Tryck framdrivningsbygeln mot handtaget för att starta
drivningen.
På maskiner med variabel hastighet justeras denna med
reglaget på styrets vänstra sida.
Stopp
• Motorn stannas genom att släppa motorbromsbygeln.
Elstartade maskiner har en startspärr. För att starta
motorn och rotationen på knivarna, gör på följande vis:
• Sätt i batteriet i avsett fack på motorn och kontrollera
batteriet status.
För mer information, se avsnitt ”Batteri”.
• Lossa startspärren (1).
12 – Svenska
Page 13
UNDERHÅLL
!
!
Allmänt
VARNING! Användaren får endast utföra
sådana underhålls- och servicearbeten
!
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Mer omfattande ingrepp skall utföras av
en serviceverkstad.
Kontroll och/eller underhåll skall utföras
med motorn frånslagen. Förhindra
ofrivillig start genom att avlägsna
tändkabeln från tändstiftet.
Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln
samt i förekommande fall startbatteri/säkerhetsbrytare.
Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor
kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt
och om service och/eller reparationer inte utförs
fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare
upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.
OBS! När maskinen lutas, se till att luftfiltret alltid har
den högsta punkten.
• Använd alltid originaltillbehör.
Underhållsschema
I underhållsschemat kan du se vilka delar av din maskin
som kräver underhåll och med vilka intervaller det ska
ske. Intervallen är beräknade för daglig användning av
maskinen och kan variera beroende på nyttjandegraden.
Före startVeckotillsynMånadstillsyn
Allmän översynTändstiftLuftfilter
Utvändig rengöring Ljuddämpare*Bränslesystem
Oljenivå
Skärutrustning
Klippkåpa*
Kontroll och
justering av
drivrem
Motorbromsbygel*
*Se anvisningar i avsnitt ”Maskinens
säkerhetsutrustning”.
Se motortillverkarens användarhandbok för mer
information om hur du servar motorn.
Allmän översyn
• Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna.
Utvändig rengöring
• Borsta rent gräsklipparen från löv, gräs och dylikt.
• Använd inte högtryckstvätt vid rengöring av
maskinen.
• Spola aldrig vatten direkt på motorn.
• Rengör startapparatens luftintag. Kontrollera
startapparaten och startlinan.
Vid rengöring under klippkåpan, töm bränsletanken och
vänd upp maskinen på sidan med ljuddämparen nedåt.
Töm bensintanken.
Oljenivå
VIKTIGT! Låt maskinen svalna. Het olja kan orsaka
svåra brännskador.
När du kontrollerar oljenivån ska gräsklipparen stå på ett
plant underlag. Kontrollera oljenivån med mätstickan på
oljepåfyllningslocket.
• Tag av oljepåfyllnadslocket och torka av oljestickan.
• Stick ner oljestickan.
• Är oljenivån låg, fyll på med motorolja upp till den övre
nivån på oljestickan.
Skärutrustning
VARNING! Använd alltid kraftiga
handskar vid service och underhåll av
skärutrustningen. Knivarna är mycket
vassa och skärskador kan mycket lätt
uppstå.
• Kontrollera skärutrustningen med avseende på
skador och sprickbildning. En skadad skärutrustning
ska alltid bytas ut.
• Var noga med att alltid ha en välslipad och korrekt
balanserad kniv.
OBS! Efter slipning av knivar bör dessa balanseras.
Balansering, byte eller slipning av knivarna bör utföras
av en serviceverkstad.
Vid påkörning av hinder som förorsakar haveri bör
skadade knivar bytas. Låt serviceverkstaden bedöma
om kniven kan slipas eller måste ersättas.
Demontering
VARNING!
Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln
samt i förekommande fall startbatteri/säkerhetsbrytare.
Svenska – 13
Page 14
UNDERHÅLL
• Lås kniven med en träkloss. Lossa knivbulten och ta
bort knivbult, bricka och kniv. Ta bort knivbulten
genom att att vrida bulten moturs.
• Kontrollera att knivfästet är fritt från skador.
Kontrollera även att knivbulten är hel och att
motoraxeln inte är krokig.
Montering
• Kniven ska monteras med de vinklade knivändarna
riktade upp mot kåpan.
• Placera kniven med friktionsbrickan mot knivfästet. Se
till att kniven centrerar rätt på axeln.
• Provkör maskinen.
VIKTIGT!
Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Undvik
situationer som du anser dig otillräckligt kvalificerad för.
Om du efter att ha läst dessa instruktioner fortfarande
känner dig osäker angående tillvägagångsätt, skall du
rådfråga en expert innan du fortsätter. Kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
Originalreservdelar skall alltid användas. För mer
information, se avsnitt ”Tekniska data”.
Batteri
VIKTIGT!
Ett förbrukat batteri får inte kastas med
hushållssoporna! Lämna in till närmaste
serviceverkstad eller miljöstation.
Batteriet är en säkerhetsbrytare och ska endast vara
monterat på motorn då maskinen är i bruk.
Batteriet är ett intelligent 10,8V lithium batteri som måste
aktiveras innan första användning.
Sätt batteriet i laddaren och vänta tills minst 1 grön lampa
tänds (10 sekunder). Därefter kan batteriet sättas på
motorn.
• Lås kniven med en träkloss. Montera brickan och fäst
bulten ordentligt genom att skruva medurs. Bulten ska
dras med ett moment av 70 Nm.
• Dra runt kniven för hand och se att den roterar fritt.
14 – Svenska
VIKTIGT!
Batteriet på denna modell är en säkerhetsdetalj.
Originalreservdelar skall alltid användas.
Ladda batteriet.
Batteriet är utrustat med en spänningsindikator med
dioder (1-4) för enkel kontroll.
Om spänningen är låg (1 eller inga dioder tända), placera
batteriet i laddaren och anslut till vägguttag (220V, 50Hz).
Ett tomt batteri blir fulladdat på ungefär 60 minuter.
Batteriet kan snabbladdas en kortare tid utan att ta skada.
Page 15
UNDERHÅLL
Lampindikering på
batteriet.
Fast rött ljusBatteriet laddar.
Blinkande rött ljus
Fast grönt ljusBatteriet är fulladdat.
Blinkande rött och
grönt ljus
Tändstift
OBS! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp!
Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder.
• Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta
eller om tomgången är ojämn: kontrollera alltid först
tändstiftet innan ytterligare åtgärder vidtages.
• Om tändstiftet är igensatt, rengör det och kontrollera
elektrodgapet. För mer information, se avsnitt
”Tekniska data”. Byt vid behov.
Justering av drivrem
Om drivningen känns slö kan det bero på att kopplingen
slirar, kopplingsvajern behöver då justeras.
Finjustera vajern med justerskruven.
Orsak
Batteriet är för varmt
och kommer att börja
ladda när rätt
temperatur är nådd.
Batteriet är skadat
och måste bytas ut.
Kontrollera att vajern inte spänns för hårt. Om maskinen
börjar driva utan att kopplingsspaken påverkas förläng
vajern.
• För att förlänga vajern och minska hastigheten skruva
justerskruven medurs.
Om drivningen fortfarande känns långsam så behöver
remmen bytas. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Luftfilter
• Demontera luftfilterkåpan och tag ut filtret.
• Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent.
Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas
med ett nytt.
ut.
• Se till att luftfiltret sluter helt tätt mot filterhållaren vid
montering.
Ett skadat luftfilter måste alltid bytas
Rengöring av pappersfilter
• Rengör filtret genom att knacka filtret mot ett plant
underlag. Använd aldrig lösningsmedel med
petroleum t.ex. fotogen, eller tryckluft för att rengöra
filtret.
Rengöring av skumplastfilter
(LC 247, LC 247S)
• Avlägsna skumplastfiltret. Tvätta filtret noggrant i
ljummen tvålvattenlösning. Efter rengöring, skölj filtret
noggrant i rent vatten. Krama ur och låt filtret torka.
OBS! Tryckluft under för högt tryck kan skada
skumgummit. Efter rengöring ska filtret oljas in med
motorolja. Torka bort överflödig olja genom att trycka
en ren trasa mot filtret.
Oljebyte
VIKTIGT! Låt maskinen svalna. Het olja kan orsaka
svåra brännskador.
• För att spänna vajern och öka hastigheten skruva
justerskruven moturs.
Variabel hastiget
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Justera hastigheten på ovan modeller genom att föra
reglaget bakåt för långsam drivning och framåt för snabb
drivning. Observera att lägsta läget endast går i om
maskinen är igång. Om maskinen är igång och lägsta
läget inte kan nås måste reglaget justeras genom att
skruva ut justerskruven.
• Töm bränsletanken.
• Skruva bort oljepåfyllningslocket.
• Placera ett lämpligt kärl att samla upp oljan i.
• Tappa ur oljan genom att luta motorn så att oljan
rinner ur genom påfyllningsröret. När maskinen lutas,
se till att luftfiltret alltid har den högsta punkten. Hör
med närmaste bensinstation var du kan göra dig av
med motoroljeöverskottet.
• Fyll på med ny motorolja av rätt kvalitet. Se
anvisningar i avsnitt ”Tekniska data”.
• Se motortillverkarens bruksanvisning för mer
information.
Bränslesystem
• Kontrollera att tanklocket och dess tätning är oskadd.
Anm. 1: Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade motorer kan
avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten kommer att bero på
driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
Anm. 2: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
Anm. 3: Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 1,2 dB(A).
Anm. 4: Vibrationsnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 0,2 m/s2.
*Använd motorolja med klassificering SF, SG, SH, SJ eller högre. Se viskositetstabellen i motorleverantörens manual
och välj bästa viskositet utifrån förväntad utetemperatur.
Anm. 1: Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade motorer kan
avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten kommer att bero på
driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
Anm. 2: Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
Anm. 3: Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 1,2 dB(A).
Anm. 4: Vibrationsnivå enligt ISO 5395:2013. Redovisade data för vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 0,2 m/s2.
*Använd motorolja med klassificering SF, SG, SH, SJ eller högre. Se viskositetstabellen i motorleverantörens manual
och välj bästa viskositet utifrån förväntad utetemperatur.
3
dB(A)96969797
WA
(se anm. 4)
hveq
2
163163163163
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
3,43,43,63,6
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
WA
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
Svenska – 17
Page 18
TEKNISKA DATA
EG-försäkran om överensstämmelse
(Gäller endast Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Sverige, tel:+46-36-145600, försäkrar härmed att motorgräsklipparen Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC253S, LC 347V. LC 347V, LC 353V, LC 353VI från och med 2016 års serienummer och
framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS
DIREKTIV:
• av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG.
• av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
• av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG.
För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data.
Följande standarder har tillämpats: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
(Om inte annat anges avses senaste publicerade revision av standard.)
Anmält organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har utfärdat rapporter
om bedömning av överensstämmelse enligt bilaga VI till RÅDETS DIREKTIV av den 8 maj 2000 angående emissioner
av buller till omgivningen 2000/14/EG.
Certifikaten har nummer: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna 1 November 2016
Claes Losdal, Utvecklingschef/Trädgårdsprodukter
(Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
18 – Svenska
Page 19
Symbolforklaring
ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert
eller skødesløs brug være et farligt
redskab, som kan medføre alvorlige
skader eller dødsfald for brugeren eller
andre.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen.
Sørg for, at ingen uvedkommende
opholder sig inden for
arbejdsområdet.
Undgå utilsigtet start ved at fjerne
tændkablet fra tændrøret.
Oliepind/oliepåfyldning
Hurtig
Langsomt
Choker
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
Pas på den roterende kniv. Pas på
hænder og fødder.
Advarsel: Roterende dele. Hold
hænder og fødder på sikker afstand.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
SYMBOLFORKLARING
Brug aldrig maskinen indendørs eller i
lokaler uden ventilation.
Udstødningsgasserne indeholder
kulilte, som er en lugtfri, giftig og
livsfarlig gas.
Eksplosionsfare
Meget varm overflade.
Motoren leveres uden olie.
Efterfyld med olie, før maskinen tages i
brug.
Motoren fungerer ikke med
brændstoffer, der sælges under betegnelsen
E85 (85 % etanol).
Fjern sikkerhedsafbryderen
(batteri), før der udføres
vedligeholdelsesarbejde eller
maskinen efterlades uden opsyn.
Forklaring til advarselsniveauer
Advarslerne er inddelt i tre niveauer.
ADVARSEL!
ADVARSEL! Bruges, hvis operatøren
udsætter sig for risiko for alvorlig
!
personskade eller dødsfald, og der er stor
risiko for skader på omgivelserne ved
tilsidesættelse af instruktionerne i
manualen.
VIGTIGT!
VIGTIGT! Bruges, hvis operatøren udsætter sig for risiko
for personskade, eller der er risiko for skader på
omgivelserne ved tilsidesættelse af instruktionerne i
manualen.
E85
Støjemissioner til omgivelserne i
henhold til EF-direktiv. Maskinens
emission fremgår af kapitlet Tekniske
data og af en mærkat.
BEMÆRK!
BEMÆRK! Bruges, hvis der er risiko for skader på
materialer eller maskinen ved tilsidesættelse af
instruktionerne i manualen.
Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en
fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens
vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år, Husqvarna-fabrikken
har eksisteret, er utallige produkter blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til moderne køkkenmaskiner,
symaskiner, cykler, motorcykler m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret, den blev efterfulgt af
motorsaven i 1959, og det er inden for dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende.
Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af skov- og haveprodukter med kvalitet og ydeevne som højeste
prioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille og markedsføre motordrevne produkter til skov- og havebrug samt til
bygge- og anlægsindustrien. Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder ergonomi, brugervenlighed,
sikkerhed og miljøtænkning, og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre produkterne på disse områder.
Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når du
køber vores produkter, får du samtidig adgang til professionel hjælp med reparationer og service, hvis der skulle ske
noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter nærmeste
serviceværksted.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne
brugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan du
forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine, skal du
huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer.
Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna!
Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form
I dette afsnit forklares mere om maskinens
sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de
fungerer.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med
defekte sikkerhedsdetaljer. Klarer
!
maskinen ikke alle kontrollerne, skal du
kontakte et serviceværksted for at få den
repareret.
Foretag aldrig ændringer på maskinen, så
den ikke længere svarer til
originaludførelsen, og undlad at bruge
maskinen, hvis den ser ud til at være
blevet ændret af andre. Undgå utilsigtet
start ved at fjerne tændkablet fra
tændrøret.
Klippeskjold
• Klippeskjoldet er konstrueret til at reducere
vibrationerne og til at mindske risikoen for
skæreskader.
Kontrol af klippeskjold
• Sørg for, at klippeskjoldet er intakt og uden synlige
skader, f.eks. revner i den beskyttende ydre del af
klippeskjoldet.
• Motorbremsen er konstrueret til at standse motoren.
Når grebet om motorbremsebøjlen slippes, skal
motoren standse.
Kontrol af motorbremsehåndtaget
Start maskinen i henhold til startproceduren, se 'Start og
stop'. Slip derefter bremsehåndtaget. Motorbremsen skal
altid være justeret, så motoren standser inden for 3
sekunder.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Batteriet på maskiner med elektrisk start er nemt at fjerne.
Batteriet skal opbevares separat fra maskinen, når
maskinen ikke anvendes eller ikke er under opsyn.
• Fjern batteriet (hovedafbryder) ved at holde
låseknapperne inde og trække det til siden.
Startgreb
LC 347VI, LC 353VI
Motorbremsegrebet på LC 347VI, LC 353VI fungerer
også som startgreb.
Startspærrerens funktion skal kontrolleres for at undgå
utilsigtet start.
Kontrol af startspærre
• Træk startgrebet hen mod dig selv for at sikre, at
startspærren forhindrer grebet i at starte motoren.
• Kontroller, at startspærren vender tilbage til den
oprindelige position efter aktivering.
Lyddæmper
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine uden
lyddæmper eller med en defekt
!
lyddæmper. En defekt lyddæmper kan
forøge lydniveauet og brandrisikoen
markant. Hav altid brandslukningsudstyr
inden for rækkevidde.
Lyddæmperen bliver meget varm både
under og efter brug. Dette gælder også
ved kørsel i tomgang. Vær opmærksom på
brandfaren, specielt ved håndtering i
nærheden af brandfarlige emner og/eller
gasser.
• Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give
et så lavt lydniveau som muligt samt lede motorens
udstødningsgasser væk fra brugeren.
Kontrol af lyddæmper
• Kontrollér jævnligt, at lyddæmperen er hel, og at den
sidder godt fast.
Danish – 23
Page 24
SAMLING OG JUSTERINGER
Generelt
VIGTIGT! Undgå utilsigtet start ved at
fjerne tændkablet og, hvor det er relevant,
!
startknappen/sikkerhedskontakten.
Håndtag
Indstillinger
Styrets højde
• Løsn de nederste skruehåndtag.
• Træk knapperne til enderne af rillerne på begge sider
af maskinen.
• Håndtagets højde kan indstilles i 2 forskellige
positioner.
• Justeres til en passende højde.
• Træk knapperne op mod håndtaget, indtil de stopper,
og der høres et klik.
• Fold håndtaget fremad.
Driftsposition
• Fold styret ud i lodret position.
• Tilspænd skruehåndtagene korrekt.
Transportstilling
Styraggregatet kan foldes sammen for at minimere
pladsbehovet i forbindelse med transport.
• Løsn de nederste skruehåndtag.
• Frakobl startsnoren.
• Træk knapperne til enderne af rillerne på begge sider
af maskinen.
24 – Danish
• Træk knapperne op mod håndtaget, indtil de stopper,
og der høres et klik.
• Skru håndtaget fast med grebet.
• Tilslut startsnoren.
Klippehøjde
BEMÆRK! Indstil ikke klippehøjden for lavt, da der så er
risiko for, at knivene går i jorden ved ujævnheder.
Maskinen er udstyret med central klippehøjdejustering.
Page 25
SAMLING OG JUSTERINGER
• Flyt håndtaget bagud for at sænke klippehøjden og
fremad for at opnå højere klippehøjde.
• Med dette håndtag reguleres klippehøjden i 6
forskellige positioner.
Opsamler
• Opsamlerens håndtag på rammen skal placeres over
opsamlingspose.
• Sørg for, at der ikke sidder skidt eller græs ved
maskinens udkast.
• Hægt opsamleren på den øverste kant af chassiset.
• Placér opsamlerens indtræksplade i maskinens
udkast.
• Sæt bunden af opsamleren i udkaståbningen.
BioClip(r)-indsats - Tilbehør
Som tilbehør found en mulchkit til maskiner med opsamler
til brug med mulchfunktion. Sættet består af en
bioklipprop og en kniv.
• Hæv afskærmningen til udkastet for at montere /
afmontere proppen til bioklipperen.
• Fastgør den nederste del af rammen i rillen under
opsamleren.
• Fastgør rammen ved hjælp af hurtiglukkende clips.
• Udskift kniven med den medfølgende kombikniv. Se
'Skæreudstyr' for at få flere oplysninger.
Bagudkast
Maskinen kan også bruges uden bioklipindsatsen og
opsamleren.
• Løft det bageste skjold, og fjern opsamleren.
• Fjern bioklipproppen.
• Luk afskærmningen.
Danish – 25
Page 26
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
!
Generelt
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket
eller dårligt udluftet rum kan medføre
!
døden som følge af kvælning eller
kulilteforgiftning.
Brændstof og brændstofslanger er
meget brandfarlige og kan give alvorlige
skader ved indånding og
hudeksponering. Vær derfor forsigtig ved
håndtering af brændstof, og sørg for god
luftventilation ved brændstofhåndtering.
Motorens udstødningsgasser er varme
og kan indeholde gnister, som kan
forårsage brand. Start derfor aldrig
maskinen indendørs eller i nærheden af
brandfarligt materiale!
Ryg ikke, og anbring aldrig varme
genstande i nærheden af brændstoffet.
Drivmiddel
BEMÆRK! Maskinen er udstyret med en firetaktsmotor.
Sørg for, at der er tilstrækkeligt med olie i olietanken.
Benzin
• Brug blyfri eller blyholdig kvalitetsbenzin.
• Det laveste anbefalede oktantal er 90 (RON). Hvis du
kører motoren på benzin med et lavere oktantal end
90, kan der opstå såkaldt bankning. Dette medfører
øget motortemperatur, som kan forårsage
motorhavari.
• Hvor det er muligt at få miljøtilpasset benzin, såkaldt
alkylatbenzin, skal denne anvendes.
Motorolie
BEMÆRK! Kontrollér olieniveauet, før plæneklipperen
startes. Et for lavt olieniveau kan forårsage alvorlige
motorskader. Se anvisningerne under afsnittet
"Vedligeholdelse".
• Motorolien skal skiftes første gang efter 5 timers drift.
Den anbefalede olietype fremgår af de tekniske data.
Brug aldrig olie, der er beregnet til totaktsmotorer.
Tankning
ADVARSEL! Stands motoren, og lad den
afkøle nogle minutter før tankning.
Benyt altid en brændstofbeholder for at
undgå spild.
Åbn tankdækslet langsomt ved
brændstofpåfyldning, så et eventuelt
overtryk langsomt forsvinder.
Tør rent rundt om tankdækslet.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter
tankning. Forsømmelighed medfører
brandfare.
Flyt maskinen mindst 3 m væk fra
tankningsstedet, inden du starter.
Start aldrig maskinen:
• Hvis du har spildt brændstof eller motorolie på
maskinen. Aftør al spildt væske, og lad benzinresterne
fordampe.
• Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj,
skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt
med brændstoffet. Brug vand og sæbe.
• Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere
regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og
brændstofslanger.
Transport og opbevaring
• Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så
eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i
kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra
elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller
oliefyr.
• Ved opbevaring og transport af brændstof skal der
bruges en til formålet passende og godkendt
beholder.
Langtidsopbevaring
• Ved længere tids opbevaring af maskinen skal
brændstoftanken tømmes. Spørg på den nærmeste
benzinstation, hvor du kan komme af med
overskydende brændstof.
26 – Danish
Page 27
BETJENING
!
!
Personligt beskyttelsesudstyr
Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges
godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige
beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader,
men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke.
Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.
Brug altid:
• Benyt høreværn, hvis støjniveauet overstiger 85 dB.
• Skridsikre og stabile støvler eller sko.
• Kraftige lange bukser. Brug ikke shorts eller sandaler,
og gå ikke barfodet.
• Handsker skal anvendes, når det behøves, f.eks. ved
montering, inspektion eller rengøring af
skæreudstyret.
Generelle
sikkerhedsinstruktioner
Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler
for arbejde med maskinen. Den givne information kan
aldrig erstatte den kundskab, en faguddannet bruger har
i form af uddannelse og praktisk erfaring.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og
forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for uheld
eller risici, som andre personer eller disses ejendom
udsættes for.
• Maskinen skal holdes ren. Skilte og mærkater skal
være fuldstændigt læsbare.
Brug altid din sunde fornuft
Det er umuligt at dække alle tænkelige situationer, du kan
komme ud for. Vær altid forsigtig og brug din sunde
fornuft. Når du kommer ud for en situation, som du er
usikker på, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend
dig til en forhandler, til dit serviceværksted eller til en, der
har erfaring med brugen af maskinen. Undgå at udføre
opgaver, som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til!
ADVARSEL! Denne maskine skaber et
elektromagnetisk felt under brug. Dette
!
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske implantater. For
at reducere risikoen for alvorlige eller
dødbringende skader anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager
maskinen i brug.
ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert
eller skødesløs brug være et farligt
redskab, som kan medføre alvorlige
skader eller dødsfald for brugeren eller
andre.
Lad aldrig børn eller personer, som ikke
er instrueret i håndtering af maskinen,
bruge eller vedligeholde den.
Maskinen bør ikke benyttes af personer
med nedsat fysisk eller mental formåen
eller af personer, som af
helbredsrelaterede årsager ikke er i
stand til at betjene maskinen, medmindre
de overvåges af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Lad aldrig andre bruge maskinen, uden
at du har sikret dig, at vedkommende har
forstået indholdet i brugsanvisningen.
Brug aldrig maskinen, hvis du er træt,
hvis du har drukket alkohol, eller hvis du
tager medicin, som kan påvirke dit syn,
dit overblik eller din kropskontrol.
ADVARSEL! Ikke-autoriserede ændringer
og/eller ikke-autoriseret tilbehør kan
medføre alvorlige skader eller dødsfald
for brugeren eller andre. Maskinens
oprindelige udformning må under ingen
omstændigheder ændres uden
producentens samtykke.
Foretag aldrig ændringer på maskinen,
så den ikke længere svarer til
originaludførelsen, og undlad at bruge
maskinen, hvis den ser ud til at være
blevet ændret af andre.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet
med fejl. Følg vedligeholdelses-, kontrolog serviceinstruktionerne i denne
brugsanvisning. Visse vedligeholdelsesog serviceforanstaltninger må kun
udføres af erfarne og kvalificerede
specialister.
Brug altid originaltilbehør.
Sikkerhed i arbejdsområdet
• Inden du begynder at slå græs, skal grene, kviste,
sten osv. fjernes fra græsplænen.
• Genstande, som kommer i kontakt med
skæreudstyret, kan blive kastet ud og forårsage
skader på personer eller andre genstande. Hold
personer og dyr på sikker afstand.
• Maskinen må aldrig anvendes i dårligt vejr, f.eks. tåge,
regn, fugtigt vejr eller steder, hvor der er vådt, hård
vind, kraftig kulde, risiko for lynnedslag osv. At arbejde
Danish – 27
Page 28
BETJENING
!
i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige
situationer, f.eks. glat underlag.
• Iagttag omgivelserne for at sikre, at der ikke er noget,
der kan komme til at påvirke din kontrol over
maskinen.
• Pas på rødder, sten, kviste, huller, grøfter osv. Højt
græs kan skjule forhindringer.
• Græsslåning på skråninger kan være farligt. Anvend
ikke plæneklipperen på meget stejle skråninger.
Plæneklipperen bør ikke anvendes på hældninger
over 15 grader.
• Ved skrånende terræn bør gåstrækningen lægges
vinkelret på skråningen. Det er meget lettere at gå på
tværs af en skråning end op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, der kan blokere for udsynet.
Arbejdssikkerhed
• En plæneklipper er udelukkende konstrueret til
græsslåning. Al anden anvendelse er forbudt.
• Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se
instruktionerne i afsnittet ”Personligt
beskyttelsesudstyr”.
• Start aldrig plæneklipperen, medmindre kniv og alle
afskærmninger er monteret. Kniven kan i modsat fald
løsne sig og forårsage personskader.
• Undgå, at kniven slår imod fremmedlegemer som
sten, rødder eller lignende. Dette kan medføre, at
kniven bliver sløv, og at motorakslen bliver bøjet. En
bøjet aksel giver ubalance og kraftige vibrationer,
hvilket medfører en stor risiko for, at kniven løsner sig.
• Bremsebøjlen må aldrig være permanent fastgjort til
håndtaget, når maskinen er i gang.
• Anbring plæneklipperen på et stabilt og plant
underlag, og start den. Sørg for, at kniven ikke kan
komme i kontakt med jorden eller eventuelle
genstande.
• Placer dig altid bag maskinen. Lad alle hjulene blive
på jorden, og hold begge hænder på håndtaget under
slåarbejdet. Hold hænder og fødder på sikker afstand
af de roterende klinger.
• Tip ikke maskinen, mens motoren er i gang.
• Vær særlig opmærksom, når du trækker maskinen
mod dig under arbejdet.
• Løft eller bær aldrig rundt med plæneklipperen, når
motoren er startet. Hvis du bliver nødt til at løfte
plæneklipperen, skal du først standse motoren og
fjerne tændkablet fra tændrøret.
• Gå aldrig baglæns under græsklipningen.
• Motoren skal blokeres ved transport over et område,
der ikke skal klippes; f.eks. havegang, sten, grus,
asfalt o.l.
• Løb aldrig med maskinen, når den er i gang. Man skal
altid gå med plæneklipperen.
• Afbryd motoren, inden klippehøjden ændres. Foretag
aldrig justeringer, mens motoren kører.
• Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når motoren
er i gang. Sluk motoren. Sørg for, at skæreudstyret
står helt stille.
• Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår
vibrationer, skal du standse maskinen. Fjern
tændrørskablet fra tændrøret. Kontrollér, at maskinen
ikke er beskadiget. Reparer eventuelle skader.
Grundlæggende arbejdsteknik
• Slå altid med en skarp klinge for at sikre optimale
resultater. En sløv klinge giver et uensartet
klipperesultat, og græsset bliver gult i snitfladen.
• Klip aldrig mere end 1/3 af græssets længde. Dette
gælder især i tørre perioder. Klip først med stor
klippehøjde. Kontrollér derefter resultatet, og gå ned til
den passende højde Hvis græsset er meget højt, skal
du køre langsomt og eventuelt slå plænen to gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Transport og opbevaring
• Fastgør udstyret under transport for at undgå
transportskader og -ulykker.
• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er
tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar maskinen og det tilhørende udstyr på et tørt
og frostsikkert sted.
• Transport og opbevaring af brændstof er beskrevet i
afsnittet "Håndtering af brændstof".
• Hvor det er relevant, skal du fjerne startknappen/
sikkerhedsafbryderen.
Start og stop
Før start
ADVARSEL! Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem og forstå
indholdet, inden du bruger maskinen.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se
instruktionerne i afsnittet ”Personligt
beskyttelsesudstyr”.
• Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden
for arbejdsområdet.
• Gennemfør daglig vedligeholdelse. Se anvisningerne
under afsnittet "Vedligeholdelse".
• Sørg for, at tændkablet sidder ordentligt på tændrøret.
Modellerne LC 247, LC 247S er udstyret med manuel
choker (spædemembran). Tryk fem gange på
benzinpumpen, når du starter plæneklipperen første
gang. Derefter skal man ved start af kold motor trykke tre
gange på benzinpumpen.
• Motorbremsebøjlen skal holdes imod håndtaget, når
motoren startes.
Maskiner med elektrisk start har en startspærre. Gør
følgende for at starte motoren og klingerotation:
• Sæt batteriet i rummet på motoren, og kontroller
batteristatus.
For yderligere oplysninger henvises til afsnittet 'Batteri'.
• Løsn startspærreren (1).
Træk startgrebet (2) ind mod dig selv.
Startmotoren standser, når motoren startes.
Drev (LC 247S, LC 247SP)
• Tryk fremdriftsstangen ind imod håndtaget for at starte
drevet.
På maskiner med variabel hastighed, justeres denne med
styregrebet i venstre side.
Stop
• Motoren standses ved at slippe motorbremsebøjlen.
• Placer dig bag maskinen.
• Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud
med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber
fat). Træk kraftigt, indtil motoren starter. Vikl aldrig
startsnoren rundt om hånden.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskinen er udstyret med elektrisk start via startgrebet.
• Før den elektroniske start benyttes første gang, skal
du aktivere batteriet. Se anvisningerne under afsnittet
"Vedligeholdelse".
Danish – 29
Page 30
VEDLIGEHOLDELSE
!
!
Generelt
ADVARSEL! Brugeren må kun udføre den
form for vedligeholdelses- og
!
servicearbejde, der beskrives i denne
brugsanvisning. Mere omfattende
arbejde skal udføres af et
serviceværksted.
Kontrol og/eller vedligeholdelse skal
udføres med slukket motor. Undgå
utilsigtet start ved at fjerne tændkablet
fra tændrøret.
Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet og, hvor det
er relevant, startknappen/sikkerhedskontakten.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker
kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og
hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan
du kontakte nærmeste serviceværksted.
BEMÆRK! Hvis du vipper maskinen, skal du altid sørge
for, at luftfilteret er placeret så højt som muligt.
• Brug altid originaltilbehør.
Vedligeholdelsesskema
I vedligeholdelsesskemaet kan du se, hvilke dele af din
maskine der skal vedligeholdes, og med hvilke intervaller
det skal finde sted. Intervallerne er fastlagt med
udgangspunkt i daglig anvendelse af maskinen og kan
variere i henhold til brugsmønsteret.
Før start
Generelt eftersynTændrørLuftfilter
Udvendig
rengøring
Olieniveau
Skæreudstyr
Klippeskjold*
Kontrol og justering
af drivrem
Motorbremsebøjle*
*Se anvisningerne under afsnittet "Maskinens
sikkerhedsudstyr".
Se brugervejledningen til motoren for at få yderligere
oplysninger om serviceeftersyn af motoren.
Ugentligt
eftersyn
Lyddæmper*
Generelt eftersyn
• Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.
Månedligt
eftersyn
Brændstofsyste
m
Udvendig rengøring
• Børst plæneklipperen ren for løv, græs og lignende.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre maskinen.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Rens startaggregaternes luftindtag. Kontrollér
startaggregaterne og startsnoren.
Ved rengøring under klippeskjoldet skal du tømme
brændstoftanken og vende maskinen på siden med
lyddæmperen nedad. Benzintanken tømmes.
Når du kontrollerer olieniveauet, skal plæneklipperen stå
på et plant underlag. Kontrollér olieniveauet med
målepinden på oliepåfyldningslåget.
• Fjern oliehætten, og aftør oliepinden.
• Sæt oliepinden tilbage igen.
• Hvis olieniveauet er lavt, skal du efterfylde med
motorolie op til det øverste niveau på oliepinden.
Skæreudstyr
ADVARSEL! Brug altid kraftige handsker
ved service og vedligeholdelse af
skæreudstyret. Knivene er meget skarpe
og kan let give anledning til
skæreskader.
• Kontrollér skæreudstyret med hensyn til skader og
revnedannelse. Et beskadiget skæreudstyr skal altid
udskiftes.
• Sørg for, at kniven altid er velslebet og korrekt
afbalanceret.
BEMÆRK! Efter slibning af knivene bør disse
afbalanceres. Afbalancering, udskiftning eller slibning af
rotorbladene skal udføres af et serviceværksted.
Ved påkørsel af forhindringer, som forårsager havari,
bør beskadigede knive udskiftes. Lad
serviceværkstedet bedømme, om kniven kan slibes eller
skal udskiftes.
Demontering
ADVARSEL!
Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet og, hvor det
er relevant, startknappen/sikkerhedskontakten.
30 – Danish
Page 31
VEDLIGEHOLDELSE
• Lås kniven med en træklods. Løsn knivbolten, og fjern
knivbolten, skiven og kniven. Fjern knivbolten ved at
dreje bolten mod uret.
• Kontrollér, at klingebeslaget er ubeskadiget.
Kontrollér også, at knivbolten er hel, og at
motorakslen ikke er bøjet.
Montering
• Klingerne skal monteres, så de vinklede ender vender
mod dækslet.
• Placer kniven med friktionsskiven imod knivbeslaget.
Sørg for, at kniven centreres korrekt på akslen.
• Prøvekør maskinen.
VIGTIGT!
Vær altid forsigtig og brug din sunde fornuft. Undgå
situationer, som du ikke mener, du er tilstrækkeligt
kvalificeret til. Hvis du efter at have læst disse
instruktioner stadig føler dig usikker hvad angår
fremgangsmåde, skal du rådføre dig med en ekspert, før
du fortsætter. Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Brug altid originale reservedele. Flere oplysninger
findes i afsnittet "Tekniske data".
Batteri
VIGTIGT!
Et udtjent batteri må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald! Aflever det på det nærmeste
service- eller opsamlingssted.
Batteriet er en sikkerhedsafbryder og må kun monteres
på motoren, når maskinen er i brug.
Batteriet er et intelligent 10,8 V litiumbatteri, der skal
aktiveres, før det bruges første gang.
Sæt batteriet i opladeren, og vent indtil mindst en grøn
lampe lyser (10 sekunder). Batteriet kan derefter
monteres på motoren.
• Lås kniv med en træklods. Monter skiven, og spænd
bolten korrekt ved at dreje med uret. Bolten skal
spændes med et moment på 70 Nm.
• Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
roterer frit.
VIGTIGT!
Batteriet på denne model er en sikkerhedskomponent.
Brug altid originale reservedele.
Opladning af batteri.
Batteriet har en spændingsindikator med lysdioder (1-4),
som er let at kontrollere.
Hvis spændingen er for lav (1 eller 0 LED lyser), skal du
sætte batteriet i opladeren og slutte den til en stikkontakt
(220 V, 50 Hz).
Et fladt batteri vil være fuldt opladet efter ca. 60 minutter.
Batteriet kan hurtigoplades i kortere perioder uden
skader.
Danish – 31
Page 32
VEDLIGEHOLDELSE
Kontrollampe på
batteriet.
Konstant rødt lysBatteriet oplades.
Blinkende rødt lys
Konstant grønt lys
Blinkende rødt og
grønt lys
Tændrør
BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert
tændrør kan ødelægge stempel/cylinder.
• Hvis maskinens effekt er lav, hvis den er vanskelig at
starte, eller hvis tomgangsskruen er ujævn: Kontrollér
altid først tændrøret, før du foretager yderligere
afhjælpning.
• Hvis tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og
samtidig skal elektrodeafstanden kontrolleres. Flere
oplysninger findes i afsnittet "Tekniske data". Udskift
om nødvendigt.
Justering af drivrem
Hvis drevet føles langsomt, kan det skyldes et
koblingsslip. Hvis det er tilfældet skal koblingskablet
justeres.
Finjuster kablet vha. justeringsskruen.
• At stramme wiren og øge hastigheden,
justeringsskruen mod uret.
Variabel hastighed
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Juster hastigheden for ovenstående modeller ved at flytte
styregrebet bagud for langsom kørsel og frem for hurtig
Afhjælpning
Batteriet er for varmt
og begynder at
oplade, når den rette
temperatur er nået.
Batteriet er fuldt
opladt.
Batteriet er
beskadiget og skal
udskiftes.
kørsel. Bemærk, at den laveste position kun kan tilkobles,
når maskinen kører. Hvis maskinen kører, og den laveste
position ikke kan aktiveres, skal styregrebet justeres ved
at løsne justeringsskruen.
Kontrollere at ledningerne ikke er spændt for stramt. Hvis
plæneklipperen begynder at køre uden koblingsgrebet
påvirkes, forlænge wiren.
• For at forlænge wiren og reducere hastigheden,
skrues justeringsskruen med uret.
Hvis drevet stadig føles langsomt, skal remmen udskiftes.
Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Luftfilter
• Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret.
• Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent.
Derfor skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt.
Et beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
• Sørg for, at luftfiltret slutter helt tæt til filterholderen,
når du monterer det.
Rengør papirfilteret.
• Rengør filtret ved at slå det imod et plant underlag.
Brug aldrig opløsningsmidler med petroleum eller
trykluft til at rense filtret.
Rengøring af skumplastfilter
(LC 247, LC 247S)
• Fjern skumplastfilteret. Vask filteret omhyggeligt i
lunkent sæbevand. Skyl filteret grundigt i rent vand
efter rengøringen. Pres vandet ud, og lad filteret tørre.
Bemærk! Trykluft med for højt tryk kan skade
skumplasten. Efter rengøring skal filtret vædes i
motorolie. Aftør overskydende olie ved at trykke en
ren klud imod filteret.
• Anbring en egnet beholder til opsamling af olien.
• Aftap olien ved at hælde motoren, så olien løber ud
gennem påfyldningsrøret. Hvis du vipper maskinen,
skal du altid sørge for, at luftfilteret er placeret så højt
som muligt. Forhør dig på den nærmeste benzintank
om, hvor du kan komme af med den overskydende
motorolie.
• Påfyld ny motorolie af den rette kvalitet. Se
anvisningerne under afsnittet "Tekniske data".
• Se brugervejledningen til motoren for at få yderligere
oplysninger.
Brændstofsystem
• Kontrollér, at tankdækslet og tætningen er intakt.
Anm. 1: Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvige fra
denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i den færdige maskine, vil afhænge af driftshastigheden,
miljøhensyn og andre værdier.
Anm. 2: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
Anm. 3: Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
Anm. 4: Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
*Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og
vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
Anm. 1: Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvige fra
denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i den færdige maskine, vil afhænge af driftshastigheden,
miljøhensyn og andre værdier.
Anm. 2: Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
Anm. 3: Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
Anm. 4: Vibrationsniveau iht. ISO 5395:2013. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
*Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og
vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
3
dB(A)96969797
WA
(se anm. 4)
2
hveq
163163163163
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
3,43,43,63,6
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF.
WA
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
34 – Danish
Page 35
TEKNISKE DATA
EF-overensstemmelseserklæring
(Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36-145600, erklærer hermed, at motorplæneklipperne
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V, LC 347V, LC 353V, LC 353VI, med serienumre fra 2016 og
fremefter (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS
DIREKTIV:
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF.
• af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
• af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF.
Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data.
Følgende standarder er opfyldt: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
(Medmindre andet er angivet, er det den senest offentliggjorte revision af standarden, der henvises til.)
Udpeget organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har udstedt rapporter
vedrørende opfyldelse af bestemmelserne i bilag VI til Rådets direktiv af 8. maj 2000 ”angående støjemission i miljøet”
2000/14/EF.
Certifikaterne har nummer: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 1. november 2016
Claes Losdal, Udviklingschef/Haveprodukter
(Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
Danish – 35
Page 36
Merkkien selitykset
!
VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai
huolimattomasti käytettynä olla
vaarallinen työväline, joka saattaa
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä
sen sisältö, ennen kuin alat käyttää
konetta.
Varmista, ettei työalueella ole
asiaankuulumattomia.
MERKKIEN SELITYKSET
Älä koskaan käytä konetta sisätiloissa
tai tiloissa, joissa ei ole ilmanvaihtoa.
Pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia,
hajutonta, myrkyllistä ja
hengenvaarallista kaasua.
Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin
kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen
rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana. Näiden yli 300
vuoden ajan, joina Husqvarnan tehdas on ollut toiminnassa, siellä on valmistettu lukemattomia tuotteita, aina puuliesistä
moderneihin keittiökoneisiin, ompelukoneisiin, polkupyöriin, moottoripyöriin jne. 1956 lanseerattiin ensimmäinen
moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna 1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii.
Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä- ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä
kriteerinä on laatu ja suorituskyky. Liikeideana on kehittää, valmistaa ja markkinoida moottorikäyttöisiä tuotteita metsänja puutarhanhoitoon sekä rakennus- ja laitosteollisuudelle. Husqvarnan tavoitteena on myös olla eturivissä
ergonomiassa, käyttäjäystävällisyydessä, turvallisuudessa ja ympäristöajattelussa, minkä vuoksi olemme kehittäneet
lukuisia onnistuneita yksityiskohtia tuotteiden parantamiseksi näillä alueilla.
Olemme vakuuttuneita, että tulette tyytyväisenä arvostamaan tuotteemme laatua ja suorituskykyä vielä pitkälle
tulevaisuudessa. Ostaessasi jonkin tuotteistamme saat ammattitaitoista korjaus- ja huoltoapua, jos jotakin kaikesta
huolimatta tapahtuu. Jos ostat koneen muualta kuin valtuutetulta jälleenmyyjältämme, pyydä myyjää neuvomaan lähin
huoltoliike.
Toivomme, että olet tyytyväinen koneeseesi, ja että se saa olla seuralaisenasi pitkän aikaa eteenpäin. Muista, että tämä
käyttöohje on arvokas asiakirja. Noudattamalla sen käyttö-, huolto- ja kunnossapito- ja muita ohjeita voit huomattavasti
pidentää koneen elinikää ja lisätä myös sen jälleenmyyntiarvoa. Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle
omistajalle.
Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta!
Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin
Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden
toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet,
joilla varmistetaan niiden toimivuus.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta,
jonka turvalaitteet ovat vialliset. Jos
!
koneessasi ilmenee tarkastettaessa
puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Älä tee tähän koneeseen koskaan
sellaisia muutoksia, jotka muuttavat sen
alkuperäistä rakennetta, äläkä käytä sitä,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen
konetta. Estä tahaton käynnistys
irrottamalla sytytyskaapeli
sytytystulpasta.
Leikkuukotelo
• Leikkuukotelo on suunniteltu vähentämään tärinöitä ja
pienentämään viiltovammojen riskejä.
Leikkuusuojuksen tarkastus
• Varmista, ettei leikkuukansi ole vaurioitunut ja ettei
siinä ole näkyviä vikoja, kuten halkeamia ulommassa
suojakannessa.
• Moottorijarrun tehtävänä on pysäyttää moottori. Kun
ote moottorijarrusangasta irrotetaan, tulee moottorin
pysähtyä.
Moottorin jarrukahvan tarkastus
Käynnistä kone kohdassa Käynnistys ja pysäytys
annettujen käynnistysohjeiden mukaisesti ja vapauta
jarrukahva. Moottorijarrun tulee olla siten säädetty, että
moottori pysähtyy 3 sekunnin kuluessa.
Sähkökäynnistys
LC 347VI, LC 353VI
Sähköisellä käynnistyksellä varustetuissa koneissa on
helposti irrotettava akku. Akku on pidettävä erillään
koneesta, kun konetta ei käytetä tai kun se jätetään ilman
valvontaa.
• Irrota (akun) pääkytkin pitämällä lukituspainikkeita
painettuina ja vetämällä kytkintä sivulle päin.
Käynnistysvipu
LC 347VI, LC 353VI
Mallissa LC 347VI, LC 353VI moottorin jarruvipua voi
käyttää myös käynnistysvipuna.
Käynnistyksenestotoiminto on tarkistettava, jotta kone ei
vahingossa käynnisty.
Käynnistykseneston tarkistus
• Vedä käynnistysvipua itseesi päin. Varmista, että
käynnistyksenesto estää käynnistysvipua
aktivoimasta käynnistysmoottoria.
• Varmista, että käynnistyksenestäjä palautuu takaisin
alkuasentoonsa aktivoitumisen jälkeen.
Äänenvaimennin
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta
ilman äänenvaimenninta tai
!
äänenvaimentimen ollessa rikki.
Rikkoutunut äänenvaimennin voi nostaa
äänitasoa ja palonvaaraa merkittävästi.
Pidä palonsammutuskalusto saatavilla.
Äänenvaimennin kuumentuu erittäin
voimakkaasti sekä käytön aikana että
pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös
joutokäyntiä. Ota palonvaara huomioon,
erityisesti palonarkojen aineiden ja/tai
kaasujen läheisyydessä.
• Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Äänenvaimentimen tarkastus
• Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on ehjä
ja kunnolla kiinnitetty.
40 – Finnish
Page 41
ASENNUS JA SÄÄDÖT
Yleistä
TÄRKEÄÄ! Estä vahinkokäynnistyminen
irrottamalla sytytyskaapeli ja mahdollinen
!
käynnistysakku/turvakytkin.
Kahvan
Asetukset
Kahvan korkeus
• Irrota alemmat nupit.
• Liu’uta nupit urien loppuun asti koneen kummallakin
puolella.
• Kahvan korkeuden voi asettaa kahteen eri asentoon.
• Säädä korkeus sopivaksi.
• Liu’uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
lakkaavat liikkumasta ja kuuluu naksahdus.
• Taita kahva eteenpäin.
Työasento
• Taita kahva pystyasentoon.
• Kiristä nupit huolellisesti.
Kuljetusasento
Kahvaston voi taittaa kokoon, jolloin kuljetukseen
tarvitaan mahdollisimman vähän tilaa.
• Irrota alemmat nupit.
• Irrota käynnistysnaru.
• Liu’uta nupit urien loppuun asti koneen kummallakin
puolella.
• Liu’uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
lakkaavat liikkumasta ja kuuluu naksahdus.
• Ruuvaa kahva paikalleen nupin avulla.
• Kiinnitä käynnistysnaru.
Leikkuukorkeus
HUOMAUTUS! Älä säädä leikkuukorkeutta liian
matalaksi, sillä silloin terät voivat osua maahan
epätasaisissa kohdissa.
Koneessa on leikkuukorkeuden keskikorkeussäätö.
Finnish – 41
Page 42
ASENNUS JA SÄÄDÖT
• Siirrä vipua taakse pienentääksesi leikkuukorkeutta ja
eteen suurentaaksesi sitä.
• Vivulla voidaan leikkuukorkeus asettaa 6 eri
asentoon.
Kerääjä
• Rungossa oleva ruohonkerääjän kahva on asetettava
keräyspussin yläpuolelle.
• Varmista, että koneen leikkuulaite on puhdas ja että
siinä ei ole ruohosilppua.
• Kiinnitä ruohonkerääjä rungon yläreunaan.
• Aseta ruohonkerääjän kieleke koneen
leikkuulaitteeseen.
• Kiinnitä kerääjän alaosa tyhjennysaukkoon.
Silppurilisälaite - Lisälaitteet
Silppuamissarja on saatavilla lisävarusteena. Sen avulla
siepolla varustettuja koneita voi käyttää silppuamiseen.
Sarjaan kuuluu keräysjärjestelmän tulppa ja terä.
• Nosta ruohonheittosuojusta keräysjärjestelmän
tulpan asennuksen tai irrotuksen yhteydessä.
• Kiinnitä rungon alaosa ruohonkerääjän alla olevaan
uraan.
• Kiinnitä runko pikakiinnikkeillä.
42 – Finnish
• Vaihda terä mukana toimitettavaan Combi-terään.
Lisätietoja on kohdassa Terälaite.
Taakse heittävä
Konetta voi käyttää myös ilman silppurilisälaitetta ja
leikkuulaitetta.
• Nosta takasuojus ylös ja irrota sieppo.
• Irrota keräysjärjestelmän tulppa.
• Sulje suojus.
Page 43
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
!
Yleistä
VAROITUS! Moottorin käyttäminen
suljetussa tai huonosti ilmastoidussa
!
tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai
hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan
kuoleman.
Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat
erittäin tulenarkoja ja voivat hengitettynä
ja ihokosketuksessa aiheuttaa vakavia
vahinkoja. Käsittele siksi polttoainetta
varovasti ja huolehdi polttoaineen
käsittelypaikan hyvästä ilmanvaihdosta.
Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja
voivat sisältää kipinöitä jotka voivat
aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan
käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä
tulenarkaa materiaalia!
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta
kuumia esineitä polttoaineen lähelle.
Polttoaine
HUOMAUTUS! Koneessa on nelitahtimoottori.
Varmista, että öljysäiliössä on aina tarpeeksi öljyä.
Bensiini
• Käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä.
• Suositeltu alhaisin oktaaniluku on 90 (RON). Jos
moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on
alhaisempi kuin 90, voi seurauksena olla nk. nakutus.
Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, mistä voi seurata
moottorivaurioita.
• Ympäristöä säästävää bensiiniä, nk.
alkylaattibensiiniä, on käytettävä siellä, missä sitä on
saatavana.
Moottoriöljy
HUOMAUTUS! Tarkasta öljymäärä ennen
ruohonleikkurin käynnistämistä. Liian vähäinen
öljymäärä voi aiheuttaa vakavia moottorivahinkoja.
Katso ohjeet jaksosta "Kunnossapito".
• Moottoriöljy on vaihdettava ensimmäisen kerran 5
tunnin ajon jälkeen. Katso käytettävän öljyn suositus
teknisistä tiedoista. Älä koskaan käytä
kaksitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.
Tankkaus
VAROITUS! Pysäytä moottori ja anna sen
jäähtyä muutamia minuutteja ennen
tankkausta.
Vältä bensiinin roiskumista käyttämällä
aina bensiinikannua.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti
tankkauksen yhteydessä, niin että
mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.
Kiristä polttoainesäiliön korkki
huolellisesti tankkauksen jälkeen. Jos et
tee sitä, seurauksena voi olla tulipalo.
Siirrä kone vähintään 3 metrin päähän
tankkauspaikalta ennen käynnistämistä.
Älä koskaan käynnistä konetta:
• Jos koneelle on roiskunut polttoainetta tai
moottoriöljyä. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna
bensiinin jäännösten haihtua.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai
vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat,
jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä
saippua ja vettä.
• Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta
säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja
polttoainejohdot vuoda.
Kuljetus ja säilytys
• Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät
mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin
esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista,
sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista
peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.
• Polttoainetta on säilytettävä ja kuljetettava erityisesti
tähän tarkoitukseen tarkoitetuissa ja hyväksytyissä
astioissa.
Pitkäaikaissäilytys
• Ennen koneen siirtämistä pitempiaikaiseen
säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy
lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa
ylimääräisen polttoaineen.
Finnish – 43
Page 44
KÄYTTÖ
!
!
Henkilökohtainen suojavarustus
Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä
henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta
lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä
jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.
Käytä aina:
• Jos äänitaso ylittää 85 db, käytä kuulonsuojaimia.
• Luistamattomat ja tukevat saappaat tai kengät.
• Lujia pitkiä housuja. Älä käytä lyhyitä housuja tai
sandaaleja, äläkä kulje paljasjaloin.
• Käsineitä on käytettävä tarvittaessa, esim.
terälaitteen asennuksen, tarkastuksen tai
puhdistuksen yhteydessä.
Yleiset turvaohjeet
Tässä osassa käsitellään koneen käyttöön liittyviä yleisiä
turvamääräyksiä. Annetut tiedot eivät voi koskaan korvata
osaamista, jonka ammattimies on hankkinut
koulutuksessa ja käytännön työssä.
• Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö,
ennen kuin alat käyttää konetta.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista tai
niitä uhkaavista vaaroista
• Kone on pidettävä puhtaana. Kylttien ja tarrojen on
oltava täysin luettavissa.
Käytä aina tervettä järkeä
On mahdotonta käsitellä kaikki tilanteet, joihin voit joutua.
Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Jos joudut
tilanteeseen, jossa tunnet itsesi epävarmaksi, sinun on
lopetettava työskentely ja kysyttävä neuvoa
asiantuntijalta. Käänny myyjäliikkeen, huoltoliikkeen tai
kokeneen käyttäjän puoleen. Älä ryhdy mihinkään
tehtävään, jonka suhteen tunnet itsesi epävarmaksi!
VAROITUS! Kone muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän.
!
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavien tai kohtalokkaiden
onnettomuuksien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan
lääkärin ja lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen koneen
käyttämistä.
VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai
huolimattomasti käytettynä olla
vaarallinen työväline, joka saattaa
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vakavia vammoja tai kuoleman.
Älä koskaan anna lasten tai sellaisten
henkilöiden, joille ei ole annettu koneen
käyttökoulutusta, käyttää tai huoltaa sitä.
Konetta ei pidä antaa käyttöön
henkilöille, joiden fyysiset tai psyykkiset
taidot ovat heikentyneet, eikä henkilöille,
jotka eivät terveyssyistä sovi koneen
käyttäjiksi, ilman heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvontaa.
Älä koskaan anna kenenkään käyttää
konetta varmistamatta ensin, että
käyttäjä on ymmärtänyt käyttöohjeen
sisällön.
Älä koskaan käytä konetta, jos olet
väsynyt tai nauttinut alkoholia, tai käytät
lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa
näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi
hallintaan.
VAROITUS! Hyväksymättömien
muutosten ja/tai tarvikkeiden käyttö voi
aiheuttaa käyttäjän tai muiden vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman. Koneen
alkuperäistä rakennetta ei missään
tapauksessa saa muuttaa ilman
valmistajan lupaa.
Älä tee tähän koneeseen koskaan
sellaisia muutoksia, jotka muuttavat sen
alkuperäistä rakennetta, äläkä käytä sitä,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen
konetta.
Älä koskaan käytä viallista konetta.
Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja
kunnossapito-, tarkastus- ja huoltoohjeita. Tietyt kunnossapito- ja
huoltotyöt on annettava koulutettujen ja
pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Työalueen turvallisuus
• Ennen leikkaamisen aloittamista on ruohikolta
poistettava oksat, risut, kivet jne.
• Terälaitteeseen osuvat esineet voivat lentää sivuun ja
aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja esineille. Pidä ihmiset
ja eläimet riittävän kaukana.
• Älä koskaan käytä konetta huonolla säällä esimerkiksi
sumussa, sateessa, kosteissa tai märissä
olosuhteissa, kovassa tuulessa, ankarassa
44 – Finnish
Page 45
KÄYTTÖ
!
pakkasessa, ukkosella jne. Huonossa säässä
työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa
vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan.
• Tarkkaile ympäristöäsi varmistaaksesi, ettei mikään
pääse vaikuttamaan koneen hallintaan.
• Varo juuria, kiviä, oksia, kuoppia, ojia jne. Korkea
ruoho voi peittää alleen esteitä.
• Ruohonleikkuu rinteissä voi olla vaarallista. Älä käytä
ruohonleikkuria hyvin jyrkissä rinteissä.
Ruohonleikkuria ei saa käyttää alueella, jonka
kaltevuus on suurempi kuin 15 astetta.
• Kaltevassa maastossa on kulku-urat tehtävä
kohtisuoraan rinteeseen nähden. Rinnettä on paljon
helpompi raivata poikkisuuntaan kuin ylhäältä alas.
• Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia ja
esineitä, jotka voivat peittää näkökenttäsi.
Työturvallisuus
• Ruohonleikkuri on tarkoitettu vain ruohikoiden
leikkaukseen. Kaikki muu käyttö on kiellettyä.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon
Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
• Älä käynnistä ruohonleikkuria, elleivät terä ja kaikki
kotelot ole asennettuina. Terä voi muuten irrota ja
aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Vältä terien iskeytymistä vieraisiin esineisiin, kuten
kiviin, juuriin tai vastaaviin. Se voi johtaa terien
tylsymiseen ja moottorin akselin käyristymiseen.
Käyrä akseli aiheuttaa epätasapainoa ja voimakkaita
tärinöitä, jolloin on puolestaan suuri vaara, että terä
irtoaa.
• Jarrukahva ei saa koskaan olla pysyvästi kiinnitettynä
kahvaan, kun kone on käynnissä.
• Sijoita ruohonleikkuri vakaalle, tasaiselle alustalle ja
käynnistä se. Varmista, että terät eivät osu maahan tai
muihin esineisiin.
• Ole itse aina koneen takana. Pidä kaikki renkaat
maassa ja molemmat kätesi kahvalla ruohoa
leikatessasi. Pidä kätesi ja jalkasi poissa pyörivien
terien läheisyydestä.
• Älä kallista konetta moottorin käydessä.
• Ole erityisen varovainen vetäessäsi konetta itseäsi
kohti työn aikana.
• Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna sitä, kun
moottori on käynnissä. Jos sinun on nostettava
ruohonleikkuria, sammuta ensin moottori ja irrota
sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Älä leikkaa ruohoa takaperin kävellen.
• Moottori tulee sammuttaa, kun se siirretään sellaisen
alueen yli, jota ei leikata. Esimerkiksi hiekkakäytävät,
kivetys, sora, asfaltti jne.
• Älä koskaan juokse koneen kanssa, kun se on
käynnissä. Ruohonleikkurin kanssa on aina
käveltävä.
• Sammuta moottori, ennen kuin muutat
leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
• Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori. Varmista, että terälaite
on lakannut pyörimästä.
• Jos terälaite osuu johonkin vieraaseen esineeseen,
tai jos kone alkaa täristä, pysäytä kone. Irrota
sytytysjohto sytytystulpasta. Tarkasta, ettei kone ole
vaurioitunut. Korjaa mahdolliset vauriot.
Trimmauksen perustekniikka
• Leikkaa optimaalisten tulosten saamiseksi aina
terävällä terällä. Tylsä terä leikkaa epätasaisesti, ja
ruohosta tulee keltaista leikatun pinnan kohdalta.
• Älä koskaan leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon
pituudesta. Tämä on tärkeää erityisesti kuivien
kausien aikana. Leikkaa ensin suurella
leikkuukorkeudella. Tarkasta sitten tulos ja laske
sopivaan korkeuteen. Jos ruoho on hyvin pitkää, aja
hitaasti ja leikkaa tarvittaessa kaksi kertaa.
• Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tulisi raitoja.
Kuljetus ja säilytys
• Kiinnitä laite kuljetuksen ajaksi välttääksesi
kuljetusvauriot ja tapaturmat.
• Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Säilytä konetta ja siihen kuuluvia välineitä kuivassa ja
pakkasta kestävässä paikassa.
• Katso ohjeet polttoaineen kuljetukseen ja
säilytykseen kohdasta "Polttoaineen käsittely".
• Irrota mahdollinen käynnistysakku/turvakytkin.
Käynnistys ja pysäytys
Ennen käynnistystä
VAROITUS! Lue käyttöohje huolellisesti
ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat
käyttää konetta.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Katso otsikon Henkilökohtainen
suojavarustus alla annetut ohjeet.
• Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
• Suorita päivittäiset toimenpiteet. Katso ohjeet
jaksosta "Kunnossapito".
• Varmista, että sytytyskaapeli on hyvin kiinni
sytytystulpassa.
Malleissa LC 247, LC 247S on manuaalinen rikastin
(kaasuttimen kalvo). Kun ruohonleikkuri käynnistetään
ensimmäisen kerran, paina polttoainepumppua viisi
kertaa. Sen jälkeen polttoainepumppua tulee painaa
kolme kertaa kylmän koneen käynnistyksessä.
Sähköisellä käynnistyksellä varustetuissa koneissa on
käynnistyksenestolaite. Käynnistä moottori ja laikan
pyörintä noudattamalla seuraavia ohjeita.
• Asenna akku moottorin akkutilaan. Tarkista myös
akun tila.
Katso lisätietoja kohdasta "Akku".
• Löysää käynnistyksenesto (1).
Vedä käynnistysvipua (2) itseäsi kohti.
Käynnistysmoottori sammuu, kun kone käynnistetään.
Veto (LC 247S, LC 247SP)
• Käynnistä veto painamalla käyttövipua sisään kahvaa
kohti.
• Moottorijarrusanka on painettava kahvaa vasten, kun
moottori käynnistetään.
• Ole itse koneen takana.
• Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta
hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen
(kytkentäkynnet tarttuvat). Käynnistä moottori
vetämällä voimakkaasti. Älä koskaan kiedo
käynnistysnarua kätesi ympärille.
Sähkökäynnistys
LC 347VI, LC 353VI
Kone käynnistetään sähköisesti käynnistysvivun avulla.
• Akku on aktivoitava, ennen kuin sähkökäynnistystä
käytetään ensimmäistä kertaa. Katso ohjeet jaksosta
"Kunnossapito".
Vaihtuvanopeuksisissa koneissa tätä säädetään
vasemmalla puolella olevalla ohjaimella.
Pysäytys
• Moottori pysähtyy, kun moottorijarrusanka
vapautetaan.
46 – Finnish
Page 47
KUNNOSSAPITO
!
!
Yleistä
VAROITUS! Käyttäjän on huolehdittava
ainoastaan tässä käyttöohjekirjassa
!
kuvatuista korjaus- ja huoltotoimista.
Laajemmat toimet on jätettävä
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Tarkastus- ja/tai huoltotöiden aikana
moottorin on oltava sammutettuna. Estä
tahaton käynnistys irrottamalla
sytytyskaapeli sytytystulpasta.
Estä vahinkokäynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli ja
mahdollinen käynnistysakku/turvakytkin.
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski
kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla
tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä
ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys
huoltokorjaamoon.
HUOM! Varmista konetta kallistettaessa, että
ilmansuodatin on aina korkeimmassa kohdassa.
• Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Huoltokaavio
Huoltokaaviosta näet, mitkä koneen osat vaativat huoltoa
ja millaisin välein huolto on tehtävä. Välit lasketaan
koneen päivittäisen käytön perusteella, ja ne voivat
vaihdella käyttötiheyden mukaan.
Ennen
käynnistystä
Yleinen tarkastusSytytystulppaIlmansuodatin
Ulkoinen puhdistus
Öljymäärä
Terälaite
Leikkuukotelo*
Käyttöhihnan
tarkastus ja säätö
Moottorijarrusanka
*
*Katso ohjeet kohdasta "Koneen turvalaitteet".
Katso moottorin huoltoa koskevat lisätiedot moottorin
käyttöoppaasta.
Yleinen tarkastus
• Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.
Ulkoinen puhdistus
• Harjaa ruohonleikkuri puhtaaksi lehdistä, ruohosta ja
vastaavista.
Viikoittaiset
toimenpiteet
Äänenvaimenn
in*
Kuukausittaise
t toimenpiteet
Polttoainejärjest
elmä
• Älä käytä koneen puhdistamiseen painepesuria.
• Älä koskaan suihkuta vettä suoraan koneen päälle.
• Puhdista käynnistimen ilmanottoaukot. Tarkasta
käynnistin ja käynnistysnaru.
Puhdistaessasi leikkuukannen alustaa, tyhjennä
polttoainesäiliö ja käännä kone kyljelleen
äänenvaimennin alaspäin. Tyhjennä polttoainesäiliö.
Öljymäärä
TÄRKEÄÄ! Anna koneen jäähtyä. Kuuma öljy voi
aiheuttaa vakavia palovammoja.
Kun tarkastat öljymäärää, on ruohonleikkurin seisottava
tasaisella alustalla. Tarkasta öljymäärä öljyntäyttökorkin
mittatikulla.
• Poista öljysäiliön korkki ja pyyhi mittatikku puhtaaksi.
• Työnnä mittatikku takaisin säiliöön.
• Jos öljymäärä on vähäinen, täytä moottoriöljyä
öljytikun ylätasoon asti.
Terälaite
VAROITUS! Käytä aina tukevia käsineitä
leikkuulaitteistoa huoltaessasi ja
kunnostaessasi. Terät ovat hyvin teräviä
ja viiltovammoja voi syntyä hyvin
helposti.
• Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta.
Vaurioitunut terälaite on aina vaihdettava.
• Huolehdi, että terä ovat aina hyvin hiottu ja oikein
tasapainotettu.
HUOM! Terät on tasapainotettava teroittamisen jälkeen.
Terien tasapainotus, vaihto tai teroitus on jätettävä
huoltoliikkeen tehtäväksi.
Jos terät vaurioituvat ajettaessa jonkin esineen päälle,
terät on vaihdettava. Anna huoltoliikkeen päättää, voiko
teriä teroittaa vai pitääkö ne vaihtaa.
Irrotus
VAROITUS!
Estä vahinkokäynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli ja
mahdollinen käynnistysakku/turvakytkin.
• Varmista, ettei terän kannatin ole vaurioitunut.
Tarkasta myös, että teräpultti on ehjä ja että moottorin
akseli ei ole käyrä.
Asennus
• Terä on kiinnitettävä siten, että taitetut päät osoittavat
ylös suojusta kohti.
• Aseta leikkuri siten, että kitka-aluslevy on leikkurin
kannatinta vasten. Varmista, että leikkuri asettuu
oikein runkoputken keskelle.
• Koekäytä konetta.
TÄRKEÄÄ!
Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä
tilanteita, joihin et pidä itseäsi riittävän pätevänä. Jos
näiden ohjeiden lukemisen jälkeen tunnet itsesi
edelleen epävarmaksi menettelytavan suhteen, kysy
asiantuntijan neuvoa ennen kuin jatkat. Ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ajoleikkurissa on aina käytettävä alkuperäisiä varaosia.
Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
Akku
TÄRKEÄÄ!
Loppuunkulunutta akkua ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana! Toimita se lähimpään
huoltoliikkeeseen tai keräyspisteeseen.
Koneen akku toimii koneen turvakytkimenä. Asenna akku
koneeseen vain, kun konetta käytetään.
Akku on 10,8 voltin litiumakku, joka on aktivoitava ennen
ensimmäistä käyttöä.
Aseta akku laturiin ja odota, kunnes ainakin yksi vihreä
valo syttyy (10 sekuntia). Tämän jälkeen akku voidaan
kiinnittää paikalleen koneeseen.
• Lukitse veitsi puinen lohko. Asenna aluslevy ja kiristä
pultti kiertämällä sitä myötäpäivään. Pultti on
kiristettävä 70 Nm:n kiristysmomenttiin.
• Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii vapaasti.
48 – Finnish
TÄRKEÄÄ!
Tässä mallissa akku toimii turvalaitteena.
Ajoleikkurissa on aina käytettävä alkuperäisiä varaosia.
Akun lataus.
Akussa on helposti tarkastettava jänniteilmaisin, jossa on
LED-merkkivalot (1–4).
Jos jännite on liian alhainen (1 tai 0 LED-valoa palaa),
aseta akku laturiin ja kytke laturi pistorasiaan (220
50
Hz).
Tyhjä akku on latautunut täyteen noin 60 minuutin
kuluttua.
Akkua voi ladata myös lyhyempiä aikoja ilman
vaurioitumisen vaaraa.
V,
Page 49
KUNNOSSAPITO
Akun merkkivalo.Syy
Jatkuvasti palava
punainen valo
Vilkkuva punainen
valo
Jatkuvasti palava
vihreä valo
Vilkkuva punainen ja
vihreä valo
Sytytystulppa
HUOMAUTUS! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa!
Väärä sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin.
• Jos koneen teho on heikko, jos sitä on vaikea
käynnistää, tai jos joutokäynti on levotonta: tarkasta
sytytystulppa ennen muihin toimenpiteisiin
ryhtymistä.
• Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
tarkista sen kärkiväli. Katso lisätietoja kohdasta
Tekniset tiedot. Vaihda tarvittaessa.
Käyttöhihnan säätö
Jos veto tuntuu hitaalta, se saattaa johtua luistavasta
kytkimestä. Tällöin on säädettävä kytkinvaijeria.
Säädä hieman johtoa säätöruuvin avulla.
• Kiristä vaijeria ja lisää nopeutta kiertämällä
säätöruuvia vastapäivään.
Vaihtuvanopeuksinen
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Säädä edellä mainittujen mallien nopeutta hitaammaksi
vetämällä ohjaussauvaa taaksepäin ja nopeammaksi
työntämällä ohjaussauvaa eteenpäin. Huomaa, että alin
asento on käytettävissä vain, kun kone on käynnissä. Jos
Akku latautuu.
Akku on liian lämmin.
Lataus alkaa, kun
lämpötila on oikealla
tasolla.
Akku on ladattu
täyteen.
Akku on vaurioitunut,
ja se on vaihdettava.
kone käy, eikä alinta asentoa voi käyttää, ohjainta on
säädettävä avaamalla säätöruuvia.
Älä kiristä vaijeria liikaa. Jos ruohonleikkurin veto
käynnistyy, vaikka kytkinvipua ei käytetä, pidennä vaijeria.
• Pidennä vaijeria ja pienennä nopeutta kiertämällä
säätöruuvia myötäpäivään.
Jos veto tuntuu yhä hitaalta, hihna on vaihdettava. Ota
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ilmansuodatin
• Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin.
• Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa
koskaan täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on
vaihdettava säännöllisin väliajoin.
ilmansuodatin on aina vaihdettava.
• Varmista asennuksessa, että ilmansuodatin kiinnittyy
tiiviisti suodattimen pitimeen.
Vaurioitunut
Puhdista paperisuodatin.
• Puhdista suodatin naputtamalla suodatinta tasaista
alustaa vasten. Älä koskaan käytä liuotinta, joka
sisältää petrolia, esim. fotogeeniä, tai paineilmaa
suodattimen puhdistukseen.
• Poista vaahtomuovisuodatin. Pese suodatin
huolellisesti haaleassa saippuavesiliuoksessa.
Huuhtele suodatin puhdistuksen jälkeen huolellisesti
puhtaassa vedessä. Purista ja anna suodattimen
kuivua. HUOM! Liian korkeapaineinen paineilma voi
vahingoittaa vaahtomuovia. Puhdistuksen jälkeen on
suodatin öljyttävä moottoriöljyllä. Pyyhi ylimääräinen
öljy pois painamalla puhdasta liinaa suodatinta
vasten.
Öljynvaihto
TÄRKEÄÄ! Anna koneen jäähtyä. Kuuma öljy voi
aiheuttaa vakavia palovammoja.
• Tyhjennä polttoainesäiliö.
• Kierrä öljyntäyttökorkki irti.
• Aseta koneen alle sopiva astia öljyn keräämiseksi
talteen.
• Poista öljy kallistamalla moottoria niin, että öljy valuu
pois täyttöputken kautta. Varmista konetta
kallistettaessa, että ilmansuodatin on aina
korkeimmassa kohdassa. Tiedustele lähimmältä
huoltoasemalta, minne ylimääräisen moottoriöljyn voi
toimittaa.
• Täytä järjestelmä uudella, oikeanlaatuisella
moottoriöljyllä. Katso ohjeita kappaleesta "Tekniset
tiedot".
• Jos haluat lisätietoja, tutustu moottorin
käyttöohjeeseen.
Polttoainejärjestelmä
• Tarkasta, että säiliön korkki ja sen tiiviste ovat ehjät.
Huom. 1: Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa tästä
arvosta. Lopulliseen koneeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
Huom. 2: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
Huom. 3: Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen
hajonta (vakiopoikkeama) on 1,2 dB (A).
Huom. 4: Tärinätaso standardin ISO 5395 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta
(vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
*Käytä vähintään laatuluokituksen SF, SG, SH tai SJ moottoriöljyä. Tarkista viskositeetti moottorin valmistajan
käyttöoppaassa olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpötilan perusteella.
Huom. 1: Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa tästä
arvosta. Lopulliseen koneeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
Huom. 2: Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
Huom. 3: Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen
hajonta (vakiopoikkeama) on 1,2 dB (A).
Huom. 4: Tärinätaso standardin ISO 5395:2013 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla tärinätasosta tyypillinen tilastollinen
hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s2.
*Käytä vähintään laatuluokituksen SF, SG, SH tai SJ moottoriöljyä. Tarkista viskositeetti moottorin valmistajan
käyttöoppaassa olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpötilan perusteella.
2
3
(ks. huom. 4)
hveq
163163163163
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
dB(A)96969797
WA
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
84848585
3,43,43,63,6
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
WA
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
Finnish – 51
Page 52
TEKNISET TIEDOT
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46 36-145600, vakuuttaa täten, että moottorikäyttöiset
ruohonleikkurit Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V, LC 347V, LC 353V, LC 353VI vuoden 2016
sarjanumeroista alkaen (vuosi on ilmoitettu tyyppikilvessä ennen sarjanumeroa) vastaavat seuraavan NEUVOSTON
DIREKTIIVIN vaatimuksia:
• 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
• 8. toukokuuta 2000 ”koskien melupäästöä ympäristöön” 2000/14/EY.
Katso melupäästöjä koskevat tiedot luvusta Tekniset tiedot.
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
(Kyseessä on standardin viimeisin julkaistu versio, ellei toisin mainita.)
Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, on julkaissut raportteja koskien
vaatimustenmukaisuuden arviointia 8. toukokuuta 2000 annetun ulkona käytettävien laitteiden melupäästöjä
ympäristöön koskevan neuvoston direktiivin 2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet
(Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
52 – Finnish
Page 53
Symbolforklaring
!
ADVARSEL! Hvis maskinen brukes
uforsiktig eller feilaktig, kan den være
et farlig redskap som kan forårsake
alvorlige skader eller dødsfall for
brukeren eller andre.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
og forstå innholdet før du bruker
maskinen.
Sørg for at ikke uvedkommende
oppholder seg i arbeidsområdet.
SYMBOLFORKLARING
Bruk aldri maskinen innendørs eller i
rom uten ventilasjon. Avgassene
inneholder karbonmonoksid, en giftig
og livsfarlig gass uten lukt.
Eksplosjonsfare
Svært varm overflate.
Hindre utilsiktet oppstart ved å fjerne
tenningskabelen fra tennpluggen.
Peilepinne/oljepåfylling
Hurtig
Sakte
Choke
Se opp for gjenstander som slynges
ut og rikosjetterer.
Advarsel om roterende kniv. Pass på
hender og føtter.
Advarsel: Roterende deler. Hold
hender og føtter unna.
Motoren leveres uten olje.
Etterfyll med olje før du bruker
maskinen.
Motoren fungerer ikke med drivstoff
som selges som E85 (85 % etanol).
E85
Fjern sikkerhetsbryteren (batteri)
før du utfører vedlikehold eller
forlater maskinen uten tilsyn.
Forklaring av advarselsmerker
Advarslene er delt inn i tre nivåer.
ADVARSEL!
ADVARSEL! Brukes hvis det er fare for
alvorlig skade eller dødsfall for brukeren
eller skade på omgivelsene hvis
instruksjonene i håndboken ikke følges.
VIGTIG!
Dette produktet er i
overensstemmelse med gjeldende
CE-direktiv.
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs
direktiv. Maskinens utslipp angis i
kapitlet Tekniske data og på
klistremerke.
VIGTIG! Brukes hvis det er fare for skade på brukeren
eller omgivelsene hvis instruksjonene i håndboken ikke
følges.
OBS!
OBS! Brukes hvis det er fare for skade på gjenstander
eller maskinen hvis instruksjonene i håndboken ikke
følges.
Tekniske data ........................................................ 67
EF-erklæring om samsvar .................................... 69
54 – Norwegian
Page 55
PRESENTASJON
Kjære kunde
Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI
fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven
var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn
300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne
kjøkkenmaskiner, symaskiner, sykler, motorsykler m.m. I 1956 ble den første motorgressklipperen lansert, fulgt av
motorsagen i 1959, og det er på dette området Husqvarna arbeider i dag.
Husqvarna er i dag en av verdens ledende produsenter av skogs- og hageprodukter med kvalitet og yteevne som
høyeste prioritet. Forretningsidéen er å utvikle, produsere og markedsføre produkter til skogs- og hagebruk samt byggog anleggsindustrien. Husqvarnas mål er også å være i forkant når det gjelder ergonomi, brukervennlighet, sikkerhet og
miljøtenkning, og det er derfor det er utviklet en rekke finesser for å forbedre produktene på disse områdene.
Vi er overbevist om at du vil sette pris på vårt produkts kvalitet og yteevne i lang tid fremover. Et kjøp av et av våre
produkter gir deg tilgang til profesjonell hjelp med reparasjoner og service dersom noe tross alt skulle skje. Hvis
maskinen ikke er kjøpt hos en av våre autoriserte forhandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Vi håper du vil bli fornøyd med maskinen din og at den vil være din følgesvenn i lang tid fremover. Husk at denne
bruksanvisningen er et verdipapir. Ved å følge dens innhold (bruk, service, vedlikehold osv.) kan du vesentlig forlenge
maskinens levetid og også øke dens bruktverdi. Sørg for å overlate bruksanvisningen til den nye eieren hvis du selger
maskinen din.
Takk for at du bruker et Husqvarna-produkt!
Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer
I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr
maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at utstyret fungerer.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med
defekte sikkerhetsdetaljer. Hvis
!
maskinen ikke består alle kontrollene,
må serviceverksted oppsøkes for
reparasjon.
Modifiser aldri denne maskinen slik at
den ikke lenger stemmer overens med
originalutførelsen, og bruk den ikke hvis
den synes å ha blitt modifisert av andre.
Hindre utilsiktet oppstart ved å fjerne
tenningskabelen fra tennpluggen.
Klippedeksel
• Klippedekselet er konstruert for å redusere
vibrasjoner og for å reusere risikoen for kuttskader.
Kontroll av klippedeksel
• Kontroller at klippedekselet ikke er skadet, og at det
ikke finnes synlige feil, for eksempel sprekker i det
beskyttende ytre klippedekselet.
• Motorbremsen er konstruert for å stanse motoren. Når
grepet om motorbremsebøylen slippes, skal motoren
stanse.
Kontrollere motorbremsehåndtaket
Start maskinen som beskrevet i startinstruksjonen, se
Starte og stoppe, og slipp deretter bremsehåndtaket.
Motorbremsen skal alltid være justert slik at motoren
stanser innen 3 sekunder.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskiner med elektrisk start har et batteri som er enkelt å
fjerne. Batteriet skal holdes adskilt fra maskinen når
maskinen ikke er i bruk eller er uten tilsyn.
• Hvis du vil ta ut batteriet (hovedbryter), holder du inne
låseknappene og drar det til siden.
Startstang
LC 347VI, LC 353VI
Motorens bremsestang på LC 347VI, LC 353VI fungerer
også som en startstang.
Funksjonen til startsperren må kontrolleres for å forhindre
utilsiktet start.
Kontroll av startsperre
• Trekk startstangen mot deg, og kontroller at
startsperren hindrer at stangen starter motoren.
• Kontroller at startsperren enkelt går tilbake til sin
opprinnelige stilling etter aktiveringen.
Lyddemper
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin uten
lyddemper eller med defekt lyddemper. En
!
defekt lyddemper kan øke lydnivået og
brannfaren betraktelig. Ha verktøy for
brannslokking tilgjengelig.
Lyddemperen blir meget varm både under
bruk og etter stopp. Dette gjelder også
tomgangskjøring. Vær oppmerksom på
brannfaren, spesielt ved håndtering nær
brannfarlige stoffer og/eller gasser.
• Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er
så lavt som mulig, og for å lede avgassene fra
motoren bort fra brukeren.
Kontroll av lyddemper
• Kontroller regelmessig at lyddemperen er hel og at
den sitter ordentlig fast.
Norwegian – 57
Page 58
MONTERING OG JUSTERINGER
Generelt
VIGTIG! Forhindre utilsiktet oppstart ved å
fjerne tenningskabelen, samt bryteren for
!
start batteri
mulig.
Håndtak
Inställningar
Håndtakets høyde
• Løsne de nedre knottene.
• Skyv de to knottene til enden av sporet på begge sider
av maskinen.
• Håndtakets høyde kan settes til to forskjellige
posisjoner.
• Juster til en passende høyde.
• Skyv knottene oppover mot håndtaket til de stopper
og du hører et klikk.
/ sikkerhetsbryteren der det er
• Vipp håndtaket forover.
Bruksstilling
• Fell opp håndtaket til oppfelt posisjon.
• Trekk til knottene.
Transportstilling
Håndtaket kan legges sammen slik at maskinen tar minst
mulig plass ved transport og oppbevaring.
• Løsne de nedre knottene.
• Koble fra startsnoren.
• Skyv de to knottene til enden av sporet på begge sider
av maskinen.
58 – Norwegian
• Skyv knottene oppover mot håndtaket til de stopper
og du hører et klikk.
• Skru fast håndtaket med skrueknotten.
• Koble til startsnoren.
Klippehøyde
MERKNAD! Ikke still klippehøyden for lavt, da det er
risiko for at knivene tar i bakken ved ujevnheter.
Maskinen er utstyrt med sentral justering av klippehøyde.
Page 59
MONTERING OG JUSTERINGER
• Flytt spaken bakover for lavere klippehøyde og forover
for høyere klippehøyde.
• Med spaken kan du regulere klippehøyden i 6
forskjellige stillinger.
Oppsamler
• Oppsamlerens håndtak på rammen må plasseres
over oppsamlingsposen.
• Kontroller at maskinens utkasterskjerm er ren og fri for
gress.
• Hekt oppsamleren på den øverste kanten av
chassiset.
• Plasser oppsamlertungen i maskinens ukasterskjerm.
• Monter bunnen av oppsamleren i utkaståpningen.
Finhakkesett - Tilleggsutstyr
Et finfordelingssett er tilgjengelig som tilbehør. Dette er for
at maskinene skal være utstyrt med en oppsamler som
kan brukes med finfordelingsfunksjonen. Settet består av
en finfordelingsplugg og en kniv.
• Hev utkastvernet for å montere/demontere
finfordelingspluggen.
• Fest den nedre delen av rammen i sporet under
oppsamleren.
• Fest rammen ved hjelp av hurtigklemmer.
• Erstatt kniven med den medfølgende Combi-kniven.
Du finner mer informasjon under Skjæreutstyr.
Bakutkast
Maskinen kan også brukes uten finhakkersettet og
oppsamleren.
• Løft opp bakskjermen, og ta av oppsamleren.
• Fjern finfordelingspluggen.
• Lukk dekselet.
Norwegian – 59
Page 60
BRENNSTOFFHÅNDTERING
!
Generelt
ADVARSEL! Å kjøre en motor i et
innestengt eller dårlig ventilert rom kan
!
forårsake dødsfall ved kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
Bensin og bensindamp er svært
brannfarlig og kan gi alvorlige skader
ved innånding og hudkontakt. Vær derfor
forsiktig ved håndtering av bensin og
sørg for god ventilasjon ved
bensinhåndtering.
Motorens avgasser er varme og kan
inneholde gnister som kan forårsake
brann. Start derfor aldri maskinen
innendørs eller i nærheten av
lettantennelig materiale!
Det må ikke røykes og heller ikke
plasseres varme gjenstander i nærheten
av brennstoffet.
Brennstoff
MERKNAD! Maskinen er utstyrt med en firetaktsmotor.
Påse at det alltid er tilstrekkelig med olje i oljetanken.
Bensin
• Bruk blyfri eller blyholdig kvalitetsbensin.
• Anbefalt laveste oktantall er 90 (RON). Hvis man
kjører motoren med bensin med lavere oktantall enn
90, kan det oppstå såkalt banking. Dette medfører økt
motortemperatur, som kan resultere i alvorlige
motorhavarier.
• Der miljøtilpasset bensin, såkalt alkylatbensin, er
tilgjengelig, skal slik brukes.
Motorolje
MERKNAD! Kontroller oljenivået før gressklipperen
startes. For lavt oljenivå kan forårsake akvorlige
motorskader. Se anvisningene i delen "Vedlikehold".
• Motoroljen skal skiftes første gang etter 5 timers
kjøretid. Anbefalte oljetyper er angitt under Tekniske
data. Bruk aldri olje ment for totaktsmotorer.
Fylling av brennstoff
ADVARSEL! Stans motoren og la den
avkjöles noen minutter för brennstoff
fylles på.
Bruk alltid en bensinkanne for å unngå
søl.
Åpne tanklokket sakte ved påfylling av
brennstoff slik at et eventuelt overtrykk
forsvinner sakte.
Tørk rent rundt tanklokket.
Trekk tanklokket godt til etter bruk.
Uaktsomhet kan føre til brann.
Flytt maskinen minst 3 m fra
tankingsstedet før du starter den.
Start aldri maskinen:
• Hvis du har sølt brennstoff eller motorolje på
maskinen. Tørk opp alt søl og la bensinrestene
fordampe.
• Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne
dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i
kontakt med brennstoff. Bruk såpe og vann.
• Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller
regelmessig med tanke på lekkasje fra tanklokk og
brennstoffledninger.
Transport og oppbevaring
• Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at
det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp
kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for
eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske
kontakter/strømbrytere, eller varmekjeler.
• Ved oppbevaring og transport av brennstoff må det
brukes kanner som er spesielt beregnet og godkjent
for formålet.
Langtids oppbevaring
• Ved lengre tids oppbevaring av maskinen skal
brennstofftanken tømmes. Hør med nærmeste
bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig
brennstoff.
60 – Norwegian
Page 61
BETJENING
!
!
Personlig verneutstyr
Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent
personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer
ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en
skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om
hjelp ved valg av utstyr.
Bruk alltid:
• Bruk øreklokker hvis støynivået overskrider 85 dB.
• Sklisikre og solide støvler eller skor.
• Kraftige langbukser. Ikke bruk kortbukser eller
sandaler, og gå ikke barbent.
• Hansker skal brukes ved behov, f.eks. ved montering,
inspeksjon eller rengjøring av skjæreutstyr.
Generelle
sikkerhetsinstruksjoner
Dette avsnittet beskriver grunnleggende
sikkerhetsanvisninger for bruk av maskinen. Denne
informasjonen kan aldri erstatte den kunnskap en
profesjonell bruker besitter i form av opplæring og praktisk
erfaring.
• Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå
innholdet før du bruker maskinen.
• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer
som rammer andre mennesker eller deres eiendom.
• Maskinen må holdes ren. Skilter og merker må være
fullt lesbare.
Bruk alltid sunn fornuft
Det er umulig å dekke alle tenkelige situasjoner som kan
forekomme. Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Når
du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker på
fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Kontakt
forhandleren, serviceverkstedet eller en erfaren bruker.
Unngå all bruk som du ikke føler deg tilstrekkelig
kvalifisert til!
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et
elektromagnetisk felt når den er i bruk.
!
Dette feltet kan under visse
omstendigheter forstyrre aktive eller
passive medisinske implantater. For å
redusere risikoen for alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater
rådfører seg med sin lege og
produsenten av det medisinske
implantatet før denne maskinen tas i
bruk.
ADVARSEL! Hvis maskinen brukes
uforsiktig eller feilaktig, kan den være et
farlig redskap som kan forårsake
alvorlige skader eller dødsfall for
brukeren eller andre.
La aldri barn eller andre personer som
ikke har opplæring i bruk av maskinen
bruke eller vedlikeholde den.
Maskinen må ikke brukes av personer
med nedsatt fysisk eller mental
kapasitet, eller personer som av
helseårsaker ikke er i stand til å betjene
maskinen, uten tilsyn av en person som
er ansvarlig for sikkerheten.
La aldri noen annen bruke maskinen før
du har forsikret deg om at de har forstått
innholdet i bruksanvisningen.
Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har
drukket alkohol eller bruker medisiner
som kan påvirke syn, vurderingsevne
eller kroppskontroll.
ADVARSEL! Uautoriserte endringer og/
eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige
skader eller dødsfall for brukeren eller
andre. Maskinens opprinnelige
konstruksjon må ikke under noen
omstendighet endres uten produsentens
tillatelse.
Modifiser aldri denne maskinen slik at
den ikke lenger stemmer overens med
originalutførelsen, og bruk den ikke hvis
den synes å ha blitt modifisert av andre.
Bruk aldri en maskin som det er noe galt
med. Følg vedlikeholds-, kontroll- og
serviceinstruksjonene i denne
bruksanvisningen. Noen vedlikeholdsog servicetiltak må utføres av erfarne og
kvalifiserte spesialister.
Bruk alltid originalt tilleggsutstyr.
Sikkerhet i arbeidsområdet
• Før klipping påbegynnes skal greiner, kvister, steiner
osv. fjernes fra gressplenen.
• Gjenstander som slår mot klippeutstyret kan bli kastet
ut og forårsake skade på personer eller gjenstander.
Hold god avstand til personer og dyr.
• Bruk aldri maskinen i dårlig vær, for eksempel i tåke,
regn, fuktig eller vått miljø, sterk vind, sterk kulde, ved
fare for lyn osv. Å arbeide i dårlig vær er slitsomt og
kan skape farlige omstendigheter, for eksempel glatt
underlag.
Norwegian – 61
Page 62
BETJENING
!
• Hold øye med omgivelsene for å sikre at ingenting kan
påvirke kontrollen over maskinen.
• Vær oppmerksom på røtter, stein, kvister,
fordypninger, grøfter osv. Høyt gress kan skjule
hindringer.
• Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
bruk gressklipperen i svært bratte skråninger.
Gressklipperen bør ikke brukes i større helling enn 15
grader.
• I skrånende terreng bør man gå vinkelrett på
hellingen. Det er mye lettere å gå på tvers i en
skråning enn opp og ned.
• Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller
gjenstander som blokkerer sikten.
Arbeidssikkerhet
• En gressklipper er bare konstruert for klipping av
gressplener. Ingen annen bruk er tillatt.
• Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under
overskriften ”Personlig verneutstyr”.
• Ikke start gressklipperen uten at kniv og samtlige
deksler er montert. Ellers kan kniven løsne og
forårsake personskade.
• Unngå at kniven slår mot fremmedlegemer som
steiner, røttre eller liknende. Dette kan føre til at kniven
blir sløv og at motorakselen blir bøyd. En bøyd aksel
gir ubalanse og kraftige vibrasjoner, hvilket medfører
stor risiko for at kniven løsner.
• Bremsebøylen må aldri være permanent forankret i
håndtaket når maskinen er i gang.
• Plasser gressklipperen på et stabilt, plant underlag og
start den. Påse at kniven ikke kan komme i kontakt
med bakken eller andre gjenstander.
• Plasser deg alltid bak maskinen. La alle hjulene
berøre bakken og hold begge hender på håndtaket
mens du klipper. Hold hender og føtter borte fra de
roterende knivene.
• Unngå å vippe maskinen opp mens motoren er i gang.
• Vær spesielt oppmerksom når du trekker maskinen
mot deg mens du arbeider.
• Løft aldri opp gressklipperen eller bør den når motoren
er startet. Hvis du må løfte gressklipperen, stans først
motoren og fjern tenningskabelen fra tennpluggen.
• Unngå å gå bakover mens du klipper plenen.
• Motoren skal slås av ved forflytting over terreng som
ikke skal klippes. For eksempel grusgang, stein,
singel, asfalt osv.
• Løp aldri med maskinen når den er i gang. Man skal
alltid gå med gressklipperen.
• Slå av motoren før klippehøyden endres. Foreta aldri
justeringer mens motoren er i gang.
• Forlat aldri maskinen uten tilsyn med motoren i gang.
Stans motoren. Forsikre deg om at klippeutstyret har
sluttet å rotere.
• Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige
vibrasjoner, må maskinen stanses øyeblikkelig. Kople
tennpluggkabelen fra tennpluggen. Kontroller at
maskinen ikke er skadet. Reparer eventuelle skader.
Grunnleggende arbeidsteknikk
• Klipp alltid med godt slipte kniver for best mulig
resultat. En sløv kniv gir ujevnt klipperesultat, og
gresset blir gult i kuttflaten.
• Klipp aldri mer enn 1/3 av gressets lengde. Dette
gjelder spesielt i tørkeperioder. Klipp først med stor
klippehøyde. Kontroller deretter resultatet og senk til
egnet høyde. Hvis gresset er ekstra langt, kjører man
sakte og klipper eventuelt to ganger.
• Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
Transport og oppbevaring
• Sikre utstyret under transport for å unngå
transportskade og ulykker.
• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er
utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Oppbevar maskinen og det tilhørende utstyret på et
tørt og frostfritt sted.
• For transport og lagring av drivstoff, se delen
"Håndtering av drivstoff".
• Der det er mulig, fjerner du bryteren for start batteri /
sikkerhetsbryteren.
Start og stopp
Før start
ADVARSEL! Les nøye gjennom
bruksanvisningen og forstå innholdet før
du bruker maskinen.
Bruk personlig verneutstyr. Se
anvisninger under overskriften
”Personlig verneutstyr”.
• Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i
arbeidsområdet.
• Utfør daglig vedlikehold. Se anvisningene i delen
"Vedlikehold".
• Påse at tenningskabelen sitter ordentlig på
tennpluggen.
Modellene LC 247, LC 247S har manuell choke
(primerblære). Trykk fem ganger på bensinpumpen
dersom gressklipperen startes for første gang. Deretter
62 – Norwegian
Page 63
BETJENING
skal man trykke tre ganger på bensinpumpen ved start av
kald motor.
• Motorbremsebøylen må holdet mot håndtaket når
motoren startes.
• Plasser deg bak maskinen.
• Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra
langsomt ut startsnoren til du merker motstand
(starthakene griper inn). Trekk kraftig for å starte
motoren. Surr aldri startlinen rundt hånden.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskinen har elektrisk start via en startstang.
• Før du bruker den elektroniske starten for første gang,
må du aktivere batteriet. Se anvisningene i delen
"Vedlikehold".
Trekk startstangen (2) mot deg.
Startmotoren stopper når motoren startes.
Drift (LC 247S, LC 247SP)
• Skyv kjørehåndtaket inn mot håndtaket for å begynne
å kjøre.
På maskiner med variabel hastighet justeres dette via
kontrollen på venstre side.
Stopp
• Motoren stanses ved å slippe motorbremsebøylen.
Maskiner med elektrisk start har en startsperre. Gå frem
på følgende måte for å starte motoren og bladrotasjonen:
• Monter batteriet i det tiltenkte rommet på motoren, og
kontroller batteriets status.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se delen Batteri.
• Løsne startsperren (1).
Norwegian – 63
Page 64
VEDLIKEHOLD
!
!
Generelt
ADVARSEL! Brukeren må kun utføre det
vedlikeholds- og servicearbeidet som
!
beskrives i denne bruksanvisningen. Mer
omfattende inngrep skal utføres av et
serviceverksted.
Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres
med avslått motor. Hindre utilsiktet
oppstart ved å fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
Forhindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen,
samt bryteren for start batteri
er mulig.
Maskinens levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
kan øke dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på
riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke
er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted
dersom du trenger ytterligere opplysninger.
OBS! Når maskinen er vippet, må du påse at luftfilteret
alltid er plassert i høyeste stilling.
• Bruk alltid originalt tilleggsutstyr.
Vedlikeholdsskjema
I vedlikeholdsskjemaet kan du se hvilke deler av
maskinen som krever vedlikehold, og hvor ofte dette skal
finne sted. Intervallene er beregnet ut fra daglig bruk av
maskinen, og kan variere avhengig av bruksmengden.
Før start
Generell
inspeksjon
Utvendig
rengjøring
Oljenivå
Skjæreutstyr
Klippedeksel*
Kontroll og
justering av
drivrem
Motorbremsebøyle
*
*Se anvisninger i delen "Maskinens sikkerhetsutstyr".
Se brukerhåndboken for motoren for mer informasjon om
service på motoren.
Generell inspeksjon
• Kontroller at skruer og mutre er trukket til.
/ sikkerhetsbryteren der det
Ukentlig
ettersyn
TennpluggLuftfilter
Lyddemper*Drivstoffsystem
Månedlig
ettersyn
Utvendig rengjøring
• Børst gressklipperen ren for løv, gress og liknende.
• Maskinen må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
• Spyl aldri vann direkte mot motoren.
• Rengjør startmotorens luftinntak. Kontroller
startmotor og startsnor.
Ved rengjøring under klippedekselet må du tømme
drivstofftanken og sette maskinen på siden med
lyddemperen ned. Tøm bensintanken.
Oljenivå
VIGTIG! La maskinen kjøles ned. Varm olje kan føre til
alvorlige brannskader.
Når du kontrollerer oljenivået skal gressklipperen stå på
et plant underlag. Kontroller oljenivået med peilepinnen
på oljepåfyllingslokket.
• Fjern oljelokket og tørk av peilepinnen.
• Sett peilepinnen tilbake.
• Hvis oljenivået er lavt, må du fylle på motorolje opp til
det øvre nivået på peilepinnen.
Skjæreutstyr
ADVARSEL! Bruk alltid kraftige hansker
ved service og vedlikehold av
skjæreutstyret. Knivene er svært skarpe,
og det kan svært lett oppstå kuttskader.
• Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Skadet skjæreutstyr må alltid skiftes.
• Vær nøye med alltid å ha en godt slipt og korrekt
balansert kniv.
OBS! Etter sliping av kniver bør disse balanseres.
Balansering, skifting eller filing av bladene må alltid
utføres på et serviceverksted.
Ved påkjørsel mot hindringer som forårsaker havari bør
skadde kniver byttes. La serviceverkstedet avgjøre om
klippekniven kan slipes eller må skiftes ut.
Demontering
ADVARSEL!
Forhindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen,
samt bryteren for start batteri
er mulig.
/ sikkerhetsbryteren der det
64 – Norwegian
Page 65
VEDLIKEHOLD
• Lås kniven med en trekloss. Løsne og fjern knivbolten,
skiven og kniven. Fjern knivbolten ved å dreie bolten
mot klokken.
• Kontroller at knivbraketten er uskadet. Kontroller også
at knivbolten er hel og at motorakselen ikke er bøyd.
Montering
• Bladet må være montert med de vinklede endene
vendt opp mot dekselet.
• Plasser klipperen med friksjonsskiven mot
klipperbeslaget. Kontroller at klipperen sentreres riktig
på akselen.
• Prøvekjør maskinen.
VIGTIG!
Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Unngå
situasjoner du ikke synes du er tilstrekkelig kvalifisert
for. Hvis du fremdeles føler deg usikker på
fremgangsmåten etter at du har lest disse
instruksjonene, må du rådføre deg med en ekspert før
du fortsetter. Kontakt et autorisert serviceverksted.
Bruk alltid originale reservedeler. Du finner mer
informasjon i delen "Tekniske data".
Batteri
VIGTIG!
Hvis batteriet er oppbrukt må det ikke kastes som
husholdningsavfall. Lever det til nærmeste
serviceverksted eller innsamlingspunkt.
Batteriet er en sikkerhetsbryter og må bare monteres på
motoren når maskinen er i bruk.
Batteriet er et smart 10,8 V litiumbatteri som må aktiveres
før det brukes for første gang.
Sett batteriet i laderen, og vent til minst én grønn lampe
lyser (10
sekunder). Batteriet kan deretter monteres på
motoren.
• Lås kniv med en trekloss. Monter skiven og trekk til
bolten riktig ved å dreie med urviseren. Bolten må
trekkes til med et moment på 70 Nm.
• Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
VIGTIG!
Batteriet på denne modellen er en
sikkerhetskomponent.
Bruk alltid originale reservedeler.
Lade batteri.
Batteriet har LED-lamper (1–4) for enkelt å kunne sjekke
spenningen.
Hvis spenningen er for lav (1 eller 0 LED-lamper lyser),
setter du batteriet i laderen og kobler den til et vegguttak
(220
V, 50 Hz).
Et utladet batteri er fulladet etter ca. 60 minutter.
Batteriet kan raskt lades i kortere perioder uten å ta skade
av det.
Norwegian – 65
Page 66
VEDLIKEHOLD
Lampeindikator på
batteriet.
Kontinuerlig rødt lysBatteriet lader.
Blinkende rødt lys
Kontinuerlig grønt lys Batteriet er fulladet.
Blinkende rødt og
grønt lys
Tennplugg
MERKNAD! Bruk alltid anbefalt type tennplugg! Feil
tennplugg kan ødelegge stempel/sylinder.
• Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er vanskelig
å starte eller hvis tomgangen er ujevn: kontroller alltid
tennpluggen først før andre tiltak iverksettes.
• Hvis tennpluggen har mye belegg, rengjøres den, og
kontroller samtidig elektrodeavstanden. Du finner mer
informasjon i delen "Tekniske data". Skift om
nødvendig.
Justering av drivrem
Hvis det virker som maskinen går sakte, kan det være på
grunn av at clutchen glipper, og clutchkabelen må da
justeres.
Finjuster vaieren med justeringsskruen.
Årsak
Batteriet er for varmt
og begynner å lade
når det har nådd
riktig temperatur.
Batteriet er skadet og
må byttes.
i gang. Hvis maskinen er i gang og den laveste
innstillingen ikke kan kobles inn, må kontrollen justeres
ved å skru løs justeringsskruen.
Kontroller at du ikke strammer vaierne for mye. Hvis
gressklipperen begynner å kjøre uten at du har aktivert
clutchspaken, løsner du vaieren.
• Skru justeringsskruen med klokken for å stramme
vaieren og øke hastigheten.
Hvis det fremdeles virker som maskinen går sakte, må
remmen byttes ut. Kontakt et autorisert serviceverksted.
Luftfilter
• Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret.
• Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig
rent. Derfor må det skiftes med jevne mellomrom.
skadet luftfilter må alltid skiftes.
• Påse ved montering at luftfilteret lukker helt tett mot
filterholderen.
Et
Rengjør papirfilteret
• Rengjør filteret ved å banke det mot et plant underlag.
Bruk aldri løsemiddel med petroleum, f.eks. parafin,
eller trykkluft for å rengjøre filteret.
Rengjøring av skumplastfilter (LC 247, LC
247S)
• Fjern skumplastfilteret. Vask filteret grundig i lunkent
såpevann. Etter rengjøring skylles filteret grundig i
rent vann. Klem ut og la filteret tørke. OBS! Trykkluft
under for høyt trykk kan skade skumplasten. Etter
rengjøring skal filteret oljes inn med motorolje. Tørk av
overflødig olje ved å presse en ren klut mot filteret.
Oljeskift
VIGTIG! La maskinen kjøles ned. Varm olje kan føre til
alvorlige brannskader.
• Skru justeringsskruen mot klokken for å stramme
vaieren og øke hastigheten.
Variabel hastighet
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Juster hastigheten på de ovennevnte modellene ved å
bevege kontrollspaken bakover for å redusere
hastigheten, og forover for å øke den. Legg merke til at
den laveste stillingen bare kan kobles inn når maskinen er
66 – Norwegian
• Tøm bensintanken.
• Skru av oljepåfyllingslokket.
• Bruk en egnet beholder til å samle opp oljen.
• Tapp ut oljen ved å helle motoren slik at oljen renner
ut av påfyllingsrøret. Når maskinen er vippet, må du
påse at luftfilteret alltid er plassert i høyeste stilling.
Hør med nærmeste bensinstasjon hvor du kan bli kvitt
overflødig motorolje.
• Fyll på ny motorolje av riktig kvalitet. Se
instruksjonene under "Tekniske data".
• Se brukerhåndboken for motoren for mer informasjon.
Drivstoffsystem
• Kontroller at tanklokket og dets tetning er uskadd.
• Kontroller drivstoffslangen. Skift om nødvendig.
Merknad 1: Motorens angitte effekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne verdien.
Faktisk effekt for motor montert på den ferdige maskinen vil avhenge av driftshastighet, miljøbetingelser og andre verdier.
Merknad 2: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
Merknad 3: Lydtrykksnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standard avvik) på 1,2 dB (A).
Merknad 4: Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk
spredning (standard avvik) på 1 m/s2.
*Bruk motorolje av kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller høyere. Se viskositetstabellen i motorprodusentens håndbok, og velg
viskositeten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
Anm. 1: Motorens angitte effekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne verdien.
Faktisk effekt for motor montert på den ferdige maskinen vil avhenge av driftshastighet, miljøbetingelser og andre verdier.
Merknad 2: Anm.1: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
Merknad 3: Lydtrykksnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standard avvik) på 1,2 dB (A).
Merknad 4: Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395:2013. Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk
statistisk spredning (standard avvik) på 1 m/s
*Bruk motorolje av kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller høyere. Se viskositetstabellen i motorprodusentens håndbok, og velg
viskositeten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
3
dB(A)96969797
WA
(se anm. 4)
hveq
2
163163163163
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
3,43,43,63,6
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC.
WA
2
.
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
68 – Norwegian
Page 69
TEKNISKE DATA
EF-erklæring om samsvar
(Gjelder kun Europa)
Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Sverige, tlf.: +46 36-145600, erklærer at de motoriserte gressklipperne
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V. LC 347V, LC 353V, LC 353VI fra 2016-serienummer og
senere (året er angitt på typeskiltet fulgt av serienummeret), samsvarer med kravene i RÅDSDIREKTIV:
• fra 17. mai 2006, "angående maskiner" 2006/42/EC.
• av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU.
• av 8. mai 2000 "angående utslipp av støy til omgivelsene" 2000/14/EC.
For informasjon angående støyutslippene, se kapitlet Tekniske data.
Følgende standarder er blitt tillempet: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
(Med mindre noe annet blir oppgitt, er det den nyeste publiserte revisjonen av standarden det refereres til.)
Kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, har utarbeidet rapporter om
bedømming av overensstemmelse i henhold til bilag VI til RÅDETS DIREKTIV av 8 mai 2000 angående utslipp av støy
til omgivelsene 2000/14/EG.
Sertifikatene har nummer: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 1. november 2016
Claes Losdal, Utviklingssjef/Hageprodukter
(Autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
Norwegian – 69
Page 70
Key to symbols
!
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or
fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Keep people and animals well away
from the working area.
KEY TO SYMBOLS
Never use the machine indoors or in
spaces lacking proper ventilation.
Exhaust fumes contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous
and highly dangerous gas.
Risk of explosion
Hot surface.
Prevent unintentional starting by
removing the ignition cable from the
spark plug.
Dipstick/oil filler
Fast
Slow
Choke
Watch out for thrown objects and
ricochets.
Warning: rotating cutter. Keep hands
and feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands
and feet clear.
The engine is delivered without oil.
Top up with oil before using the
machine.
The engine will not operate with fuel
that is sold as E85 (85% ethanol).
Remove the safety switch
(battery) before performing
maintenance work or leaving the
machine unattended.
Explanation of warning levels
The warnings are graded in three levels.
WARNING!
WARNING! Used if there is a risk of
serious injury or death for the operator or
damage to the surroundings if the
instructions in the manual are not
followed.
IMPORTANT!
E85
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
according to the European Community’s
Directive. The machine’s emission is
specified in the Technical data chapter
and on the label.
70 – English
IMPORTANT! Used if there is a risk of injury to the
operator or damage to the surroundings if the
instructions in the manual are not followed.
CAUTION!
CAUTION! Used if there is a risk of damage to materials
or the machine if the instructions in the manual are not
followed.
Page 71
PRESENTATION
Contents
KEY TO SYMBOLS
Key to symbols ..................................................... 70
Explanation of warning levels ............................... 70
Fuel system .......................................................... 83
TECHNICAL DATA
Technical data ...................................................... 84
EC Declaration of Conformity ............................... 86
English – 71
Page 72
PRESENTATION
Dear Customer,
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant. During the more than 300 years in existence, the Husqvarna factory has produced a lot of different
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first
motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working
today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our
highest priority. The business concept is to develop, manufacture and market motor-driven products for forestry and
gardening, as well as for the building and construction industry. Husqvarna
ergonomics, usability, security and environmental protection. That is the reason why we have developed many different
features to add to our products within these areas.
We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very
long time to come. The purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and service
whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the
address of your nearest service workshop.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this
operator
′s manual as a valuable document. By following its content (usage, service, maintenance, etc), the life span and
the second-hand value of the machine can be extended. If you sell this machine, make sure that the operator
is passed on to the buyer.
Thank you for using a Husqvarna product.
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
′s aim is also to be at the front edge for
′s manual
72 – English
Page 73
PRESENTATION
1
9
2
16
3
4
5
7
6
What is what on the lawn mower?
1 Engine brake handle Start bar (LC 353VI)
2 Propulsion bar (LC 247S, LC 247SP)
3 Catcher
4 Locking lever for handle height adjustment
5 Dipstick/oil filler
6 Cutting cover
7 Muffler
8 Spark plug
10
1
2
9
11
8
9 Starter handle (not LC 347VI, LC 353VI)
10 Back shield
11 Air filter
12 Refuelling
13 Cutting height control
14 Primer diaphragm (LC 247, LC 247S)
15 Operator’s manual
16 Start inhibitor (LC 347VI, LC 353VI)
15
12
13
14
English – 73
Page 74
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
!
General
This section describes the machine´s safety equipment,
its purpose, and how checks and maintenance should be
carried out to ensure that it operates correctly.
WARNING! Never use a machine that has
faulty safety equipment! If your machine
!
fails any checks contact your service
agent to get it repaired.
Do not modify this product or use it if it
appears to have been modified by others.
Prevent unintentional starting by
removing the ignition cable from the
spark plug.
Cutting cover
• The cutting cover is designed to reduce vibration and
to reduce the risk of cuts.
Checking the cutting cover
• Make sure the cutting cover is not damaged and that
there are no visible defects such as cracks in the
protective outer cutting cover.
• The engine brake is designed to stop the engine.
When the grip on the engine brake handle is released
the engine should stop.
Inspecting the engine brake handle
Start the machine according to the starting instructions,
see “Starting and Stopping", and then release the brake
handle. The engine brake should always be adjusted so
that the engine stops within 3 seconds.
Electric Start
LC 347VI, LC 353VI
Machines with electric start have an easily removed
battery. The battery should be kept separate from the
machine when the machine is not being used or is
unattended.
• To remove the battery (main switch), hold in the lock
buttons and pull it to the side.
Start bar
LC 347VI, LC 353VI
The engine brake bar on the LC 347VI, LC 353VI also
acts as a start bar.
The function of the start inhibitor must be checked in order
to prevent accidental start.
Check of start inhibitor
• Pull the start bar towards you and make sure the start
inhibitor prevents the bar activating the starter motor.
• Make sure the start inhibitor easily returns to its
original position after activation.
Muffler
WARNING! Never use a machine without
a muffler, or with a faulty muffler. A
damaged muffler may substantially
increase the noise level and the fire
hazard. Keep fire fighting equipment
handy.
The muffler gets very hot during and
after use. This also applies during idling.
Be aware of the fire hazard, especially
when working near flammable
substances and/or vapours.
• The muffler is designed to keep noise levels to a
minimum and to direct exhaust fumes away from the
user.
Inspecting the muffler
• Check regularly that the muffler is complete and
secured correctly.
74 – English
Page 75
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General
IMPORTANT! Prevent accidental starting
by removing the ignition cable and,
!
where appropriate, the start battery/
safety switch.
Handle
Settings
Handle height
• Loosen the lower knobs.
• Slide the knobs to the ends of the grooves on both
sides of the machine.
• Handle height can be set to 2 different positions,
• Adjust to a suitable height.
• Slide the knobs up towards the handle until they stop
and a click is heard.
• Fold forward the handle.
Operating position
• Fold the handle to its upright position.
• Tighten the knobs properly.
Transport position
The handle assembly can be folded to minimize space
needed for transport and storage.
• Loosen the lower knobs.
• Disconnect the starter cord.
• Slide the knobs to the ends of the grooves on both
sides of the machine.
• Slide the knobs up towards the handle until they stop
and a click is heard.
• Screw on the handle with the knob.
• Connect the starter cord.
Cutting height
NOTICE! Do not set the cutting height too low as there
is a risk that the cutters might hit ground with
unevenness.
The machine is equipped with central cutting height
adjustment.
English – 75
Page 76
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
• Move the lever to the back for lower cutting height and
to the front for higher cutting height.
• The cutting height can be adjusted to 6 different
positions with the cutting height lever.
Catcher
• The collector’s handle situated on the frame must be
placed over the collector bag.
• Make sure the machine’s discharge deck is clean and
free from grass cuttings.
• Hook the collector onto the top edge of the chassis.
• Place the collector tongue in the machine’s discharge
deck.
• Fit the bagger bottom in the discharge hole.
Mulcher insert - Accessories
A mulching-kit is available as an accessory, to make the
machines equipped with a catcher able to be used with
mulching function. The kit contains of a mulch plug and a
blade.
• Raise the discharge guard to mount / dismount the
mulch plug.
• Fasten the lower part of the frame in the groove
underneath the collector.
• Secure the frame by using the quick-action clips.
76 – English
• Replace the blade with the supplied Combi blade. For
more information, see ”Cutting equipment”.
Rear discharging
The machine can also be used without the mulcher insert
and collector.
• Lift up the back shield and remove the catcher.
• Remove the mulch plug.
• Close the shield.
Page 77
FUEL HANDLING
!
General
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
!
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
Fuel and fuel fumes are highly flammable
and can cause serious injury when
inhaled or allowed to come in contact
with the skin. For this reason observe
caution when handling fuel and make
sure there is adequate ventilation.
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
Do not smoke and do not place any hot
objects in the vicinity of fuel.
Fuel
NOTICE! The machine is equipped with a four-stroke
engine. Make sure that there is always sufficient oil in
the oil tank.
Petrol
• Use good quality unleaded or leaded petrol.
• The lowest octane recommended is 90 (RON). If you
run the engine on a lower octane grade than 90 socalled knocking can occur. This gives rise to a high
engine temperature, which can result in serious
engine damage.
• Use low-emission petrol, also known as alkylate
petrol, if it is available.
Engine oil
NOTICE! Check the oil level before starting the lawn
mower. A too low oil level can cause serious damage to
the engine. See instructions in the section
"Maintenance".
• The engine oil should be changed the first time after 5
hours running time. Refer to Technical Data for
recommendations on which oil type to use. Never use
oil intended for two-stroke engines.
Fueling
WARNING! Always stop the engine and
let it cool for a few minutes before
refuelling.
Use a fuel can at all times to avoid
spillage.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
Clean the area around the fuel cap.
Tighten the fuel cap carefully after
refuelling. Negligence may lead to the
start of a fire.
Move the machine at least 3 m from the
refuelling point before starting it.
Never start the machine:
• If you have spilled fuel or engine oil on the machine.
Wipe off the spill and allow the remaining fuel to
evaporate.
• If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
• If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks
from the fuel cap and fuel lines.
Transport and storage
• Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or open flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use
approved containers intended for this purpose.
Long-term storage
• When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local petrol
station to find out where to dispose of excess fuel.
English – 77
Page 78
OPERATING
!
!
Personal protective equipment
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
• Use ear muffs if the noise level exceeds 85 db.
• Sturdy, non-slip boots or shoes.
• Heavy, long pants. Do not wear shorts, sandals or go
barefoot.
• Gloves must be worn when required, for example
when fitting, inspecting or cleaning cutting
attachments.
General safety precautions
This section describes basic safety directions for using
the machine. This information is never a substitute for
professional skills and experience.
• Please read the operator’s manual carefully and make
sure you understand the instructions before using the
machine.
• Keep in mind that the operator is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
• The machine must be kept clean. Signs and stickers
must be fully legible.
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you
can face. Always exercise care and use your common
sense. If you get into a situation where you feel unsafe,
stop and seek expert advice. Contact your dealer, service
agent or an experienced user. Do not attempt any task
that you feel unsure of!
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
!
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine.
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or
fatal injury to the operator or others.
Never allow children or other persons
not trained in the use of the machine to
use or service it.
The machine should not be used by
people with reduced physical or mental
capacities or people who are unsuitable
for health reasons to operate the
machine, without supervision of a
person responsible for their safety.
Never allow anyone else to use the
machine without first ensuring that they
have read and understood the contents
of the operator’s manual.
Never use the machine if you are
fatigued, while under the influence of
alcohol or drugs, medication or anything
that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
WARNING! Unauthorized modifications
and/or accessories may lead to serious
injury or death to the user or others.
Under no circumstances may the design
of the machine be modified without the
permission of the manufacturer.
Do not modify this product or use it if it
appears to have been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry
out the checks, maintenance and service
instructions described in this manual.
Some maintenance and service
measures must be carried out by trained
and qualified specialists.
Always use genuine accessories.
Work area safety
• Branches, twigs, stones, etc. should be removed from
the lawn before you start to mow.
• Objects hitting against the cutting attachment could
be thrown and cause damage to people and objects.
Keep people and animals well away.
• Never use the machine in bad weather, for instance in
fog, in rain, damp or in wet locations,strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc. Working in bad
weather is tiring and can lead to dangerous
conditions, e.g. slippery surfaces.
• Observe your surroundings to ensure that nothing can
affect your control of the machine.
78 – English
Page 79
OPERATING
!
• Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall
grass can hide obstacles.
• Mowing slopes can be dangerous. Do not use the
lawn mower on very steep slopes. The lawn mower
should not be used on inclines greater than 15
degrees.
• On sloping ground you should work along the slope. It
is much easier to work along a slope than it is to work
up and down it.
• Be careful when you are approaching hidden corners
and objects that could block your view.
Work safety
• A lawn mower is only designed to mow lawns. All other
use is forbidden.
• Wear personal protective equipment. See instructions
under the ”Personal protective equipment” heading.
• Do not start a lawn mower unless the cutter and all
covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could
come loose and cause personal injuries.
• Make sure the cutter does not hit foreign objects such
as stones, roots or the like. This can make the cutter
dull and bend the engine shaft. A bent axle gives
imbalance and heavy vibration, which results in a
great risk of the cutter becoming loose.
• The brake handle must never be permanently
anchored to the handle when the machine is running.
• Place the lawn mower on firm, flat surface and start it.
Make sure that the cutter cannot come into contact
with the ground or other objects.
• Always place yourself behind the machine. Allow all
the wheels to remain on the ground and keep both
hands on the handle when mowing. Keep your hands
and feet away from the rotating blades.
• Do not tilt the machine when the engine is running.
• Pay particular attention when pulling the machine
towards you during work.
• Never lift up the lawn mower or carry it around when
the engine is running. If you must lift the lawn mower,
first switch off the engine and disconnect the ignition
lead from the spark plug.
• Do not mow the lawn while walking backwards.
• The engine should be switched off when moving over
ground that is not to be mowed. For example, gravel
paths, stone, shingle, asphalt, etc.
• Never run with the machine when it is running. You
should always walk with the lawn mower.
• Shut down the engine before changing the cutting
height. Never make adjustments with the engine
running.
• Never leave the machine unsupervised with the motor
running. Turn off the motor. Ensure the cutting
attachment has stopped rotating.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the
machine immediately. Disconnect the HT lead from
the spark plug. Check that the machine is not
damaged. Repair any damage.
Basic working techniques
• Always cut with a sharp blade for optimal results. A
dull blade gives an uneven cut and the grass becomes
yellow on the surface of the cut.
• Never mow more than 1/3 of the length of the grass.
This especially applies during dry periods. Mow first
with the cutting height set high. Then check the result
and lower to an appropriate height. If the grass is
really long, drive slowly and mow twice if necessary.
• Cut in different directions each time in order to avoid
stripes in the lawn.
Transport and storage
• Secure the equipment during transportation in order
to avoid transport damage and accidents.
• Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
• Store the machine and its equipment in a dry and frost
proof place.
• For transport and storage of fuel, see the section "Fuel
handling".
• Where appropriate, remove the start battery/safety
switch.
Starting and stopping
Before starting
WARNING! Please read the operator’s
manual carefully and make sure you
understand the instructions before using
the machine.
Wear personal protective equipment. See
instructions under the ”Personal
protective equipment” heading.
• Keep people and animals well away from the working
area.
• Perform daily maintenance. See instructions in the
section "Maintenance".
• Ensure the ignition lead sits correctly on the spark
plug.
Models LC 247, LC 247S have manual choke (primer
diaphragm). If the lawn mower is being started for the first
time press on the fuel pump five times. After that you
English – 79
Page 80
OPERATING
should press on the fuel pump three times when starting
a cold engine.
• The engine brake handle must be held against the
handlebar when the engine is started.
• Position yourself behind the machine.
• Grip the starter handle, slowly pull out the cord with
your right hand until you feel some resistance (the
starter pawls grip). Pull with force to start the engine.
Never twist the starter cord around your hand.
Electric Start
LC 347VI, LC 353VI
The machine has electric start via a start bar.
• Before using the electronic start for the first time you
need to activate the battery. See instructions in the
section "Maintenance".
Pull the start bar (2) towards you.
The starter motor will stop when the engine is started.
Drive (LC 247S, LC 247SP)
• Push the propulsion bar in towards the handle in order
to start the drive.
On machines with variable speed, this is adjusted with the
control on the left-hand side.
Stopping
• Stop the engine by releasing the engine brake handle.
Machines with electric start have a start inhibitor. Proceed
as follows to start the engine and blade rotation:
• Fit the battery in the intended compartment on the
engine and check the battery status.
For more information, see the ”Battery” section.
• Loosen the start inhibitor (1).
80 – English
Page 81
MAINTENANCE
!
!
General
WARNING! The user must only carry out
the maintenance and service work
!
described in this Operator’s Manual.
More extensive work must be carried out
by a service workshop.
Switch off the engine before carrying out
any checks or maintenance. Prevent
unintentional starting by removing the
ignition cable from the spark plug.
Prevent accidental starting by removing the ignition cable
and, where appropriate, the start battery/safety switch.
The life span of the machine can be reduced and the risk
of accidents can increase if machine maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest service workshop.
CAUTION! When the machine is tilted, make sure the air
filter always is placed in the highest position.
• Always use genuine accessories.
Maintenance schedule
In the maintenance schedule you can see which parts of
your machine that require maintenance, and with which
intervals it should take place. The intervals are calculated
based on daily use of the machine, and may differ
depending on the rate of usage.
Before starting
General inspection Spark plugAir filter
External cleaningMuffler*Fuel system
Oil level
Cutting equipment
Cutting cover*
Inspecting and
adjusting the drive
belt
Engine brake
handle*
*See instructions in the section "Machine’s safety
equipment".
Please see the engine Operator’s Manual for additional
information about servicing the engine.
Weekly
maintenance
General inspection
• Check that nuts and screws are tight.
Monthly
maintenance
External cleaning
• Brush leaves, grass and the like off of the lawn mower.
• Do not use a high pressure washer to clean the
machine.
• Never flush water directly on the engine.
• Clean the air intake on the starter. Check the starter
and starter cord.
When cleaning under the cutting cover, empty the fuel
tank and put the machine on its side with the muffler
down. Empty the fuel tank.
Oil level
IMPORTANT! Allow the machine to cool. Hot oil can
cause severe burn injuries.
The lawn mower should stand on flat ground when you
check the oil level. Check the oil level with the dipstick on
the oil filler cap.
• Remove the oil cap and wipe the dipstick clean.
• Put the dipstick back in.
• If the oil level is low, fill using engine oil up to the upper
level on the dipstick.
Cutting equipment
WARNING! Always wear heavy-duty
gloves when servicing and maintaining
the cutting equipment. The cutters are
very sharp and cuts can occur very
easily.
• Check the cutting attachment for damage or cracks. A
damaged cutting attachment should always be
replaced.
• Always ensure the cutter is well ground and balanced
correctly.
CAUTION! The blades should be balanced after
sharpening. Balancing, replacing or sharpening the
blades should be conducted by a service workshop.
Damaged blades should be replaced when hitting
obstacles that result in a breakdown. Let the service
centre assess whether the blade can be sharpened or
must be replaced.
Dismantling
WARNING!
Prevent accidental starting by removing the ignition cable
and, where appropriate, the start battery/safety switch.
• Lock the blade with a wooden block. Loosen the blade
bolt and remove the blade bolt, the washer and the
English – 81
Page 82
MAINTENANCE
blade. Remove the blade bolt by turning the bolt
counter-clockwise.
• Test run the machine.
IMPORTANT!
Always exercise care and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
your capability. If you still feel uncertain about operating
procedures after reading these instructions, you should
consult an expert before continuing. Contact an
authorised service workshop.
Always use genuine parts. For more information, see
the ”Technical data” section.
• Make sure the blade bracket is free of damage. Also
check that the blade bolt is undamaged and that the
engine shaft is not bent.
Assembly
• The blade must be mounted with the angled ends
pointing up towards the cover.
• Place the cutter with the friction washer against the
cutter bracket. Make sure the cutter centers correctly
on the shaft.
• Lock the blade with a wooden block. Fit the washer
and tighten the bolt correctly by turning clockwise. The
bolt should be tightened with a torque of 70 Nm.
Battery
IMPORTANT!
An exhausted battery must not be disposed of as
household garbage! Leave it at your nearest service
agent or collection point.
The battery is a safety switch and must only be mounted
on the engine when the machine is in use.
The battery is an intelligent 10.8V lithium battery that
must be activated before being used for the first time.
Place the battery into the charger and wait until at least 1
green lamp comes on (10 seconds). The battery can then
be mounted on the engine.
IMPORTANT!
The battery on this model is a safety component.
Always use genuine parts.
Charge the battery.
The battery has an easy-check voltage indicator with
LEDs (1-4).
If the voltage is too low (1 or 0 LEDs lit), place the battery
in the charger and connect to a wall socket (220V, 50Hz).
A flat battery will be fully charged after about 60 minutes.
The battery can be quick-charged for shorter periods
without damage.
• Pull the blade around by hand and make sure it
rotates freely.
82 – English
Page 83
MAINTENANCE
Lamp indicator on
battery.
Constant red lightBattery charging.
Flashing red light
Constant green light
Flashing red and
green light
Spark plug
NOTICE! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the
piston/cylinder.
• If the machine is low on power, difficult to start or runs
poorly at idle speed: always check the spark plug first
before taking other steps.
• If the spark plug is dirty, clean it and check the
electrode gap. For more information, see the
”Technical data” section. Replace if necessary.
Adjusting the drive belt
If the drive feels sluggish, it may be due to a slipping
clutch and the clutch cable will then have to be adjusted.
Finely adjust the wire using the adjuster screw.
• To tension the wire and increase speed, screw the
adjustment screw counterclockwise.
Variable Speed
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Adjust the speed of the above models by moving the
control lever rearward for slow drive and forward for fast
drive. Note that the lowest position can be engaged only
Cause
Battery too warm and
will start to charge
when correct
temperature has
been reached.
The battery is fully
charged.
Battery damaged
and must be
replaced.
when the machine is running. If the machine is running
and the lowest position cannot be engaged, the control
must be adjusted by unscrewing the adjustment screw.
Make sure the wires are not tensioned too tight. If the
lawn mower starts to drive withtout the clutch lever is
beeing operated, extend the wire.
• To extend the wire and reduce speed, screw the
adjustment screw clockwise.
If the drive still feels slow, the belt will have to be replaced.
Contact an authorised service workshop.
Air filter
• Remove the air filter cover and take out the filter.
• An air filter that has been in use for a long time cannot
be cleaned completely. The filter must therefore be
replaced with a new one at regular intervals.
damaged air filter must always be replaced.
• When reassembling, make sure that the filter
completely seals against the filter holder.
A
Clean the paper filter
• Clean the filter by knocking the filter against a flat
surface. Never use solvent with petroleum, for
example, kerosene, or compressed air to clean the
filter.
Cleaning the foam plastic filter
(LC 247, LC 247S)
• Remove the foam plastic filter. Wash the filter well in
tepid soapy water. After cleaning, rinse the filter well in
clean water. Squeeze out and allow the filter to dry.
NOTE! High pressure compressed air can damage
the foam. After cleaning the filter should be oiled using
engine oil. Wipe away excess oil by pressing a clean
cloth against the filter.
Oil change
IMPORTANT! Allow the machine to cool. Hot oil can
cause severe burn injuries.
• Empty the fuel tank.
• Unscrew the oil filler cap.
• Place a suitable vessel to collect the oil in.
• Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs
out through the filler pipe. When the machine is tilted,
make sure the air filter always is placed in the highest
position. Ask where you can dispose of surplus
engine oil at your local petrol station.
• Fill with new engine oil of the right quality. See
instructions in the section "Technical data".
• Please see the engine Operator’s Manual for more
information.
Fuel system
• Check that the fuel cap and its seal are not damaged.
Note 1: The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this
value. Actual power output for the engine installed on the final machine will depend on the operating speed,
environmental conditions and other values.
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
EC.
Note 3: Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
Note 4: Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
*Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and
select the best viscosity based on the expected outside temperature.
Note 1: The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this
value. Actual power output for the engine installed on the final machine will depend on the operating speed,
environmental conditions and other values.
Note 2: Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
2000/14/EC.
Note 3: Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
Note 4: Vibration level according to ISO 5395:2013. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
*Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and
select the best viscosity based on the expected outside temperature.
(see note 4)
hveq
3
dB(A)96969797
WA
163163163163
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
84848585
3,43,43,63,6
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
WA
2
.
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
Champion
XC92YC
SAE 30/SAE
10W-30
LI-Ion 10,8V/
15,7WH
) in conformity with EC directive
English – 85
Page 86
TECHNICAL DATA
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Sweden, tel: +46 36-145600, declares that the motor mowers Husqvarna LC 247,
LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V. LC 347V, LC 353V, LC 353VI, as from 2016 serial numbers and onwards (the
year is clearly stated on the rating plate followed by the serial number), complies with the requirements of THE
COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter.
The following standards have been applied: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
(Unless stated otherwise, it is the latest published revision of the standard that is referred to.)
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, has issued reports regarding
the assessment of conformity according to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8, 2000 ”relating to the noise
emissions in the environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 1 November 2016
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
86 – English
Page 87
Symbolerklärung
!
WARNUNG! Das Gerät kann falsch
oder nachlässig angewendet gefährlich
sein und zu schweren oder gar
lebensgefährlichen Verletzungen des
Benutzers oder anderer Personen
führen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass sich im
Arbeitsbereich keine Unbefugten
aufhalten.
Durch Trennen des Zündkabels von
der Zündkerze versehentliches Starten
vermeiden.
Messstab/Ölbefüllung
SYMBOLERKLÄRUNG
Die Maschine niemals im Haus oder in
mangelhaft belüfteten Räumen
verwenden. Die Abgase enthalten
Kohlenmonoxid, ein geruchloses,
giftiges und lebensgefährliches Gas.
Explosionsgefahr
Heiße Oberfläche.
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert.
Füllen Sie Öl nach, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Schnell
Langsam
Choke
Warnung vor hochgeschleuderten
und abprallenden Gegenständen.
Warnung vor rotierenden Messern.
Auf Hände und Füße Acht geben.
Warnung: sich drehende Teile.
Halten Sie Hände und Füße von der
Gefahrenzone fern.
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Umweltbelastende
Geräuschemissionen gemäß der
Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft. Die Emission des
Gerätes ist im Kapitel Technische Daten
und auf dem Geräteschild angegeben.
Der Motor läuft nicht mit Benzin, das
mit der Bezeichnung E-85 (85% Ethanol)
vermarktet wird.
Entfernen Sie den
Sicherheitsschalter (Batterie),
bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen oder das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
E85
Erläuterung der Warnstufen
Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen.
WARNUNG!
WARNUNG! Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch kann
zu Verletzungen bzw. zum Tod des
Bedieners oder zu Beschädigungen in
der Umgebung führen.
WICHTIG!
WICHTIG! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch kann zur Verletzung des Bedieners bzw. zu
Beschädigungen in der Umgebung führen.
ACHTUNG!
ACHTUNG! Nichtbeachtung der Anweisungen in
diesem Handbuch kann zu Beschädigungen der
Umgebung bzw. der Maschine führen.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689
zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt
werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und
so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige
Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und
Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und
in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert
auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von
Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen
Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen,
die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein
werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch
einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort
nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)
verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn
!
Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht
entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
Das Gerät nicht so modifizieren, dass es
nicht länger mit der Originalausführung
übereinstimmt, und nicht benutzen, wenn
es scheinbar von anderen modifiziert
wurde. Durch Trennen des Zündkabels
von der Zündkerze versehentliches
Starten vermeiden.
Mähdeck
• Das Mähdeck soll Vibrationen reduzieren und die
Gefahr von Schnittverletzungen mindern.
Kontrolle von Mähdeck
• Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung nicht
beschädigt ist und keine sichtbaren Beschädigungen,
wie z.B. Risse, in der äußeren
Schneidwerkabdeckung aufweist.
• Die Motorbremse stoppt den Motor. Wird der Griff um
den Motorbremsbügel gelockert, soll der Motor
stoppen.
Kontrolle des Motorbremsgriffs
Lassen Sie den Motor gemäß den Anweisungen unter
Starten und Stoppen“ an und lassen Sie dann den
Bremsgriff los. Die Motorbremse muss stets so eingestellt
sein, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden stoppt.
Elektrostart
LC 347VI, LC 353VI
Bei Geräten mit einer Elektrostart-Funktion ist die Batterie
leicht zu entfernen. Die Batterie sollte getrennt vom Gerät
aufbewahrt werden, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
oder unbeaufsichtigt ist.
• Entfernen Sie die Batterie (Hauptschalter), indem Sie
die Sperrknöpfe eindrücken und die Batterie zur Seite
wegziehen.
Starthebel
LC 347VI, LC 353VI
Der Motorbremshebel am LC 347VI, LC 353VI dient auch
als Starthebel.
Überprüfen Sie die Funktionalität der Startsperre, um
versehentliches Starten zu vermeiden.
Überprüfen der Startsperre
• Ziehen Sie den Starthebel zu sich heran und
vergewissern Sie sich, dass die Startsperre den
Hebel daran hindert, den Anlasser auszulösen.
• Stellen Sie sicher, dass die Startsperre nach der
Auslösung problemlos wieder in ihre
Ausgangsposition zurückkehrt.
Schalldämpfer
WARNUNG! Geräte ohne bzw. mit
defekten Schalldämpfern sollen niemals
!
eingesetzt werden. Ein defekter
Schalldämpfer kann Geräuschpegel und
Feuergefahr erheblich steigern. Stets eine
Feuerlöschausrüstung in Reichweite
haben.
Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und
auch noch nach dem Ausschalten sehr
heiß. Dies gilt auch für den Leerlauf. Die
Brandgefahr beachten, besonders wenn
sich feuergefährliche Stoffe und/oder
Gase in der Nähe befinden.
• Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit
wie möglich senken und die Abgase des Motors vom
Anwender fernhalten.
Kontrolle des Schalldämpfers
• Regelmäßig prüfen, ob der Schalldämpfer intakt ist
und ordentlich fest sitzt.
German – 91
Page 92
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Allgemeines
WICHTIG! Ein unbeabsichtigtes Starten
durch Entfernen der Zündkabel und, falls
!
erforderlich, die Batterie- /.
Handgriff
Einstellungen
Griffhöhe
• Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
• Schieben Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der
Maschine zu den Enden der Nuten.
• Die Höhe des Griffs kann auf 2 verschiedene
Positionen eingestellt werden.
• Stellen Sie die geeignete Höhe ein.
• Schieben Sie die Knöpfe nach oben in Richtung Griff,
bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken zu
hören ist.
• Schieben Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der
Maschine zu den Enden der Nuten.
• Klappen Sie den Griff nach vorn.
Betriebsposition
• Klappen Sie den Griff nach oben.
• Ziehen Sie die Drehknöpfe fest an.
Transportstellung
Die Griffbaugruppe kann eingeklappt werden, um beim
Transport und bei der Lagerung Platz zu sparen.
• Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
• Ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
92 – German
• Schieben Sie die Knöpfe nach oben in Richtung Griff,
bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken zu
hören ist.
Page 93
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
• Griff mit Knauf anschrauben.
• Schließen Sie den Anlasser ab.
Schnitthöhe
HINWEIS! Die Schnitthöhe nicht zu niedrig einstellen,
da sonst die Messer bei unebenem Gelände auf den
Boden treffen können.
Die Maschine ist mit einer zentralen
Schnitthöheneinstellung ausgestattet.
• Bewegen Sie den Hebel nach hinten, um die
Schnitthöhe zu verringern, und nach vorne, um die
Schnitthöhe zu erhöhen.
Grasfangbox
• Der Griff des Behälters auf dem Rahmen muss sich
über dem Auffangsack befinden.
• Befestigen Sie den unteren Teil des Rahmens in der
Nut unter dem Auffangbehälter.
• Befestigen Sie den Rahmen mit den
Befestigungsklemmen.
• Mit diesem Hebel kann die Mähhöhe in 6 Stufen
reguliert werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Auswurfdeck der
Maschine sauber und frei von Rasenschnitt ist.
• Haken Sie den Auffangbehälter an der oberen Kante
des Gehäuses ein.
• Platzieren Sie den Aufsatz des Auffangbehälters im
Auswurfdeck der Maschine.
• Unterteil des Grasfängers in der Auswurföffnung
montieren.
German – 93
Page 94
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Mulch-Einsatz - Zusatzen
Zur Verwendung der Mulchfunktion bei Maschinen mit
Fangkorb ist außerdem ein Mulchsatz erhältlich. Der Satz
enthält einen Mulcheinsatz und eine Klinge.
• Heben Sie den Auswurfschutz an, um den
Mulcheinsatz zu montieren/demontieren.
• Ersetzen Sie die Klinge durch die mitgelieferte CombiKlinge. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
Schneidausrüstung“.
Heckauswurf
Die Maschine kann auch ohne Mulch-Einsatz und
Auffangbehälter verwendet werden.
• Heben Sie hintere Abdeckung an und entfernen Sie
den Grasfänger.
• Entfernen Sie den Mulcheinsatz.
• Schließen Sie die Abdeckung.
94 – German
Page 95
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
!
Allgemeines
WARNUNG! Einen Motor in einem
geschlossenen oder schlecht belüfteten
!
Raum laufen zu lassen, kann zum Tod
durch Ersticken oder
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind
sehr feuergefährlich und können beim
Einatmen und auf der Haut schwere
Schäden verursachen.Beim Umgang mit
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und
für eine gute Belüftung zu sorgen.
Die Motorabgase sind heiß und können
Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können. Aus diesem
Grunde sollte das Gerät niemals im
Innenbereich oder in der Nähe von
feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden!
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche
Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Kraftstoff
HINWEIS! Die Maschine ist mit einem Viertaktmotor
ausgerüstet. Dafür sorgen, dass sich stets ausreichend
Öl im Öltank befindet.
Benzin
• Bleifreies oder verbleites Qualitätsbenzin verwenden.
• Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen.
Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren
Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht
einwandfrei. Das führt zu erhöhten
Motortemperaturen, die schwere Motorschäden
verursachen können.
• Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur
Verfügung steht, ist dieses zu verwenden.
Motoröl
HINWEIS! Vor dem Starten des Rasenmähers Ölstand
prüfen. Ein zu niedriger Ölstand kann zu schweren
Motorschäden führen. Siehe die Anweisungen im
Abschnitt "Wartung".
• Das Motoröl ist erstmalig nach 5 Betriebsstunden zu
wechseln. Welche Ölsorte verwendet werden muss,
kann den technische Daten entnommen werden.
Niemals Öl für Zweitaktmotoren verwenden.
Tanken
WARNUNG! Den Motor abstellen und vor
dem Tanken einige Minuten abkühlen
lassen.
Verwenden Sie jederzeit einen
Benzinkanister, um Verschüttung zu
vermeiden.
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen,
so dass sich ein evtl. vorhandener
Überdruck langsam abbauen kann.
Wischen Sie eventuelle
Verschmutzungen um den Tankdeckel
ab.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder
sorgfältig zudrehen. Fahrlässiges
Handeln erhöht die Brandgefahr.
Das Gerät vor dem Starten mindestens 3
m von der Stelle entfernen, an der
getankt wurde.
Das Gerät niemals starten, wenn:
• Wenn Kraftstoff oder Motoröl auf die Maschine
verschüttet wurde: Alles abwischen und restliches
Benzin verdunsten lassen.
• Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre
Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.
Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in
Berührung gekommen sind. Wasser und Seife
verwenden.
• Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten
überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
• Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und
aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten
entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit
Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen
können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren,
elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
• Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff
sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und
zugelassene Behälter zu verwenden.
Langzeitaufbewahrung
• Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der
Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle
können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen
Kraftstoff am besten entsorgen.
German – 95
Page 96
BETRIEB
!
!
Persönliche Schutzausrüstung
Bei der Benutzung des Gerätes muss die
vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung
angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung
beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den
Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der
Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
Benutzen Sie immer:
• Verwenden Sie einen Kapselgehörschützer, wenn der
Geräuschpegel 85 dB überschreitet.
• Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe.
• Kräftige lange Hosen. Keine kurzen Hosen oder
Sandalen tragen und nicht barfuß gehen.
• Handschuhe sind zu tragen, wenn dies notwendig ist,
z. B. bei der Montage, Inspektion oder Reinigung der
Schneidausrüstung.
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
In diesem Abschnitt werden grundlegende
Sicherheitsregeln vorgestellt. Die folgenden
Informationen sind kein Ersatz für das Wissen, das ein
professioneller Anwender durch seine Ausbildung und
praktische Erfahrung erworben hat.
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor
Sie das Gerät benutzen.
• Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder
Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen
Personen oder deren Eigentum widerfahren.
• Die Maschine ist sauber zu halten. Die Lesbarkeit
aller Schilder und Aufkleber muss gewährleistet
werden.
Stets mit gesundem Menschenverstand
arbeiten!
Es ist unmöglich, alle denkbaren Situationen
abzudecken, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
könnten. Gehen Sie stets mit Vorsicht und Vernunft vor.
Lassen Sie sich bei Unsicherheiten von einer Fachkraft
beraten. Fragen Sie Ihren Fachhändler, Ihre
Servicewerkstatt oder einen erfahrenen Anwender.
Führen Sie keine Arbeiten aus, wenn Unsicherheiten
bezüglich der richtigen Vorgehensweise bestehen.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder
nachlässig angewendet gefährlich sein
und zu schweren oder gar
lebensgefährlichen Verletzungen des
Benutzers oder anderer Personen
führen.
Niemals Kinder oder andere Personen,
die nicht mit der Handhabung der
Maschine vertraut sind, die Maschine
bedienen oder warten lassen.
Die Maschine sollte nicht ohne eine
Aufsichtsperson von Personen mit
körperlicher oder geistiger Behinderung
oder Personen, die aufgrund
gesundheitlicher Beschwerden nicht in
der Lage sind, die Maschine zu bedienen,
benutzt werden.
Lassen Sie niemals jemand anderen das
Gerät benutzen, ohne sich zu
vergewissern, dass die Person den Inhalt
der Bedienungsanweisung verstanden
hat.
Niemals das Gerät verwenden, wenn Sie
müde sind, Alkohol getrunken oder
Medikamente eingenommen haben, die
Ihre Sehkraft, Urteilsvermögen oder
Körperkontrolle beeinträchtigen können.
96 – German
Page 97
BETRIEB
WARNUNG! Unzulässige Änderungen
und/oder Zubehörteile können zu
!
schweren Verletzungen oder tödlichen
Unfällen von Anwendern oder anderen
Personen führen. Unter keinen
Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Gerätes ohne
Genehmigung des Herstellers geändert
werden.
Das Gerät nicht so modifizieren, dass es
nicht länger mit der Originalausführung
übereinstimmt, und nicht benutzen,
wenn es scheinbar von anderen
modifiziert wurde.
Niemals mit einem defekten Gerät
arbeiten. Die Wartungs-, Kontroll- und
Serviceanweisungen in dieser
Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu
befolgen. Gewisse Wartungs- und
Servicemaßnahmen sind von
geschulten, qualifizierten Fachleuten
auszuführen.
Es ist immer Originalzubehör zu
verwenden.
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Vor dem Mähen sind Äste, Zweige, Steine usw. vom
Rasen zu entfernen.
• Objekte, die von der Klinge erfasst werden, könnten
durch die Luft geschleudert werden, und Personen
oder Objekten in der Umgebung Schaden zufügen.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine weiteren Personen
oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
• Die Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter, u.
a. bei Nebel, Regen, Nässe oder feuchter Umgebung,
starkem Wind, großer Kälte, Gewittergefahr usw.,
sollte vermieden werden. Das Arbeiten bei
schlechtem Wetter ist sehr ermüdend und kann
gefährliche Umstände herbeiführen, z. B.
Rutschgefahr.
• Überprüfen Sie Ihre Umgebung auf mögliche
Störquellen hin, die Ihre Aufmerksamkeit ablenken
könnten.
• Achten Sie besonders auf Wurzeln, Steine, Zweige,
Gräben etc. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
• Das Mähen von Hängen kann gefährlich sein. Den
Rasenmäher nicht auf steilen Hängen benutzen. Der
Rasenmäher sollte nicht auf Gelände mit mehr als 15
Grad Neigung verwendet werden.
• In hügeligem Gelände sollten die Arbeitswege im
rechten Winkel zur Neigung verlaufen. Es ist viel
einfacher, am Hang entlang zu gehen als hinauf und
hinunter.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie um Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre Sicht
beeinträchtigen.
Arbeitssicherheit
• Ein Rasenmäher ist nur für das Mähen von Rasen
konstruiert. Alle anderen Einsätze sind unzulässig.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche
Schutzausrüstung”.
• Den Rasenmäher niemals ohne montierte Messer
und Abdeckungen starten. Andernfalls kann sich das
Messer lösen und Verletzungen verursachen.
• Es ist zu vermeiden, dass das Messer gegen
Gegenstände wie Steine, Wurzeln usw. schlägt. Dies
kann dazu führen, dass das Messer stumpf wird und
sich die Motorachse verformt. Eine verbogene Achse
erzeugt Unwucht und starke Vibrationen, wodurch
sich das Messer sehr leicht lösen kann.
• Der Bremsbügel darf niemals dauerhaft im Handgriff
verankert sein, wenn die Maschine in Betrieb ist.
• Den Rasenmäher auf stabilem Untergrund abstellen
und starten. Sicherstellen, dass das Messer nicht mit
dem Boden oder anderen Gegenständen Kontakt hat.
• Stellen Sie sich zum Bedienen der Maschine immer
hinter das Gerät. Achten Sie beim Mähen darauf,
dass alle Räder der Maschine auf dem Untergrund
bleiben und Sie den Griff stets mit beiden Händen
halten. Halten Sie Hände und Füße von den
rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie die
Maschine während des Arbeitens zu sich
heranziehen.
• Rasenmäher niemals mit laufendem Motor
hochheben oder umhertragen. Soll der Rasenmäher
gehoben werden, zuerst den Motor abstellen und das
Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
• Rasen nicht in Rückwärtsbewegung mähen.
• Beim Bewegen über nicht zu mähendes Gelände ist
der Motor abzustellen. Beispiele: Kies, Stein,
Schotter, Asphalt usw.
• Niemals mit der laufenden Maschine rennen. Stets mit
dem Rasenmäher gehen.
• Den Motor vor der Änderung der Schnitthöhe
abstellen. Niemals Einstellungen bei laufendem Motor
durchführen.
• Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem
Motor stehen lassen. Motor abstellen. Achten Sie
darauf, dass die Schneidausrüstung nicht mehr
rotiert.
• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät
abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze
German – 97
Page 98
BETRIEB
abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist.
Eventuelle Schäden reparieren.
Grundlegende Arbeitstechnik
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie
stets eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge
schneidet ungleichmäßig und sorgt dafür, dass das
Gras an der Oberfläche gelb wird.
• Niemals mehr als 1/3 der Graslänge mähen. Dies gilt
besonders während Trockenperioden. Zuerst mit
einer großen Schnitthöhe mähen. Das Ergebnis
prüfen und auf eine geeignete Höhe senken. Ist das
Gras besonders lang, langsam fahren und eventuell
zweimal mähen.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um
Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
Transport und Aufbewahrung
• Achten Sie beim Transport der Schneideausrüstung
darauf, dass diese nicht beschädigt wird.
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte
unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Lagern Sie die Maschine und die dazugehörigen
Werkzeuge an einem trockenen, frostsicheren Ort.
• Anweisungen zum Transport und Aufbewahren von
Kraftstoff finden Sie im Abschnitt "Handhabung von
Kraftstoff".
• Falls erforderlich, den Akku/Sicherheit.
Starten und stoppen
Vor dem Start
WARNUNG! Lesen Sie die
Bedienungsanweisung sorgfältig durch
!
und machen Sie sich mit dem Inhalt
vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift
”Persönliche Schutzausrüstung”.
Kraftstoffpumpe drücken. Danach ist bei einem Kaltstart
dreimal auf die Kraftstoffpumpe zu drücken.
• Beim Starten des Motors muss der Motorbremsbügel
gegen den Handgriff gehalten werden.
• Stellen Sie sich hinter das Gerät.
• Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und
das Startseil langsam herausziehen, bis ein
Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen).
Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen. Das
Startseil niemals um die Hand wickeln.
Elektrostart
LC 347VI, LC 353VI
Die Maschine startet elektrisch mittels eines Starthebels.
• Vor der Erstbenutzung des Elektrostarts muss zuerst
die Batterie aufgeladen werden. Siehe die
Anweisungen im Abschnitt "Wartung".
• Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine
Unbefugten aufhalten.
• Warten Sie das Gerät täglich. Siehe die Anweisungen
im Abschnitt "Wartung".
• Beachten, dass das Zündkabel korrekt an der
Zündkerze sitzt.
Die Modelle LC 247, LC 247S verfügen über einen
manuellen Choke (Primer-Membran). Wird der
Rasenmäher zum ersten Mal gestartet, fünfmal auf die
98 – German
Geräte mit einer Elektrostart-Funktion verfügen über eine
Startsperre. Gehen Sie wie folgt vor, um den Motor und
die Klingendrehung zu starten:
• Setzen Sie die Batterie in das dafür vorgesehene
Fach im Motor ein und überprüfen Sie den
Batteriestatus.
Page 99
BETRIEB
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Batterie“.
• Lösen Sie die Startsperre (1).
Ziehen Sie den Starthebel (2) zu sich heran.
Der Anlasser stoppt, sobald der Motor anspringt.
Antrieb (LC 247S, LC 247SP)
• Drücken Sie den Antriebsbügel zum Handgriff, um
den Antrieb zu starten.
Bei Maschinen mit variabler Drehzahl wird diese ist mit
der Steuerung auf der linken Seite.
Stoppen
• Zum Abstellen des Motors den Motorbremsbügel
loslassen.
German – 99
Page 100
WARTUNG
!
Allgemeines
WARNUNG! Der Bediener darf nur die
Wartungs- und Servicearbeiten
!
ausführen, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben
sind.Größere Eingriffe sind von einer
Servicewerkstatt auszuführen.
Kontrollen und/oder
Wartungsmaßnahmen sind mit
abgeschaltetem Motor durchzuführen.
Durch Trennen des Zündkabels von der
Zündkerze versehentliches Starten
vermeiden.
Ein unbeabsichtigtes Starten durch Entfernen der
Zündkabel und, falls erforderlich, die Batterie- /.
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der
Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste
Servicewerkstatt.
ACHTUNG! Wenn sich die Maschine in einer geneigten
Position befindet, stellen Sie sicher, dass sich der
Luftfilter immer in der höchsten Position befindet.
• Es ist immer Originalzubehör zu verwenden.
Wartungsschema
Dem Wartungsplan entnehmen Sie, welche Teile des
Gerätes in welchen Zeitintervallen gewartet werden
müssen. Der Berechnung der Wartungsintervalle wurde
die tägliche Nutzung des Gerätes zugrunde gelegt. Einer
davon abweichenden Nutzungsfrequenz entsprechen
deshalb andere Wartungsintervalle.
* Siehe Anweisungen im Abschnitt
"Sicherheitsausrüstung des Gerätes".
Weitere Informationen zur Wartung des Motors finden Sie
im Bedienerhandbuch.
Wöchentliche
Wartung
Monatliche
Wartung
Generalinspektion
• Schrauben und Muttern nachziehen.
Außenreinigung
• Rasenmäher sauber bürsten und Laub, Gras usw.
entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Den Motor niemals direkt mit Wasser abspülen.
• Den Lufteinlass der Startvorrichtung reinigen.
Startvorrichtung und Startseil kontrollieren.
Leeren Sie den Kraftstofftank und legen Sie das Gerät mit
dem Schalldämpfer nach unten auf die Seite, wenn Sie
das Gerät unter der Messerabdeckung reinigen.
Kraftstoffbehälter entleeren.
Ölstand
WICHTIG! Warten Sie, bis sich die Maschine abgekühlt
hat. Heißes Öl kann bei Hautkontakt zu schweren
Verbrennungen führen.
Beim Kontrollieren des Ölstands muss der Rasenmäher
auf ebenem Untergrund stehen. Ölstand mit dem
Messstab am Öleinfülldeckel kontrollieren.
• Öleinfülldeckel abnehmen und den Messstab
abwischen.
• Messstab wieder einführen.
• Bei niedrigem Ölstand mit Motoröl bis zur oberen
Markierung am Ölmessstab einfüllen.
Schneidausrüstung
WARNUNG! Bei Service und Wartung der
Schneidausrüstung immer feste
Handschuhe anziehen. Die Messer sind
sehr scharf und können sehr leicht
Schnittwunden verursachen.
• Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse
kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind
grundsätzlich auszutauschen.
• Sicherstellen, dass stets ein gut geschliffenes und
korrekt ausgewuchtetes Messer verwendet wird.
ACHTUNG! Nach dem Schleifen sind die Messer
auszuwuchten. Das Ausbalancieren, Ersetzen oder
Schärfen der Messer sollte von einer Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
Beim Aufprall auf Hindernisse, durch die ein weiteres
Arbeiten verhindert wird, sollten die beschädigten
Messer ausgetauscht werden. Lassen Sie die Werkstatt
entscheiden, ob die Klinge geschliffen werden kann
oder ersetzt werden muss.
100 – German
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.