Husqvarna LC 347IVX User Manual

Page 1
36-52
2-18 19-35
53-69
70-86
107-124
125-142
161-178
197-213
214-232
233-249
SE
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
Bruksanvisning
Operator’s manual
Bedienungsanweisung Gebruiksaanwijzing
NL FR Manuel d’utilisation ES Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
IT
Instruções para o uso
PT CZ
Návod k pouÏití Instrukcja obs∏ugi
PL HU
Használati utasítás
87-106
143-160
179-196
Priruãnik
HR
Käsitsemisõpetus
EE
Naudojimosi instrukcijos
LT
Lieto‰anas pamÇc¥ba
LV
Navodila za uporabo
SI SK
Návod na obsluhu
експлоатациЯ
RU
эксплуатации
UA
користувача
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
GR TR
Kullanım kılavuzu
Instrucöiuni de utilizare
250-266
267-283
301-317
318-334
335-351
352-372
373-394
395-416
417-438
439-456
457-474
284-300
LC 247 LC 247S
LC 247SP LC 253S LC 347V
LC 347VI LC 353V LC 353VI
Page 2
Symbolförklaring
!
VARNING! Maskinen kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
SYMBOLFÖRKLARING
Använd aldrig maskinen inomhus eller i utrymmen som saknar ventilation. Avgaserna innehåller kolmonoxid, en luktlös, giftig och livsfarlig gas.
Explosionsrisk
Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet.
Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
Oljesticka/oljepåfyllning
Snabb
Sakta
Choke
Varning för utslungade föremål och rikoschetter.
Varning för roterande kniv. Akta händer och fötter.
Varning för roterande delar. Akta händer och fötter.
Mycket het yta.
Motorn levereras utan olja.
Fyll på olja innan maskinen tas i drift.
Motorn fungerar inte med bränsle som säljs som E85 (85 % etanol).
Avlägsna säkerhetsbrytare (batteri) innan underhållsarbete påbörjas eller om maskinen lämnas obevakad.
Förklaring av varningsnivåer
Varningarna är graderade i tre nivåer.
VARNING!
VARNING! Används om risk för allvarlig personskada eller dödsfall föreligger för operatör eller omgivning om man inte följer givna instruktioner.
VIKTIGT!
E85
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens direktiv. Maskinens emission anges i kapitel Tekniska data och på dekal.
2 – Svenska
VIKTIGT! Används om risk för personskada föreligger för operatör eller omgivning om man inte följer givna instruktioner.
OBS!
OBS! Används om risk för material- eller maskinskada föreligger om man inte följer givna instruktioner.
Page 3
PRESENTATION
Innehåll
SYMBOLFÖRKLARING
Symbolförklaring .................................................. 2
Förklaring av varningsnivåer ................................ 2
PRESENTATION
Innehåll ................................................................. 3
Bäste kund! .......................................................... 4
PRESENTATION
Vad är vad på gräsklipparen? ............................... 5
MASKINENS SÄKERHETSUTRUSTNING
Allmänt ................................................................. 6
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
Allmänt ................................................................. 7
Handtag ................................................................ 7
Klipphöjd ............................................................... 7
Uppsamlare .......................................................... 8
Mulchplugg ........................................................... 8
Bakutkast .............................................................. 8
BRÄNSLEHANTERING
Allmänt ................................................................. 9
Drivmedel ............................................................. 9
Tankning ............................................................... 9
Transport och förvaring ........................................ 9
HANDHAVANDE
Personlig skyddsutrustning ................................... 10
Allmänna säkerhetsinstruktioner .......................... 10
Grundläggande arbetsteknik ................................ 11
Transport och förvaring ........................................ 11
Start och stopp ..................................................... 11
UNDERHÅLL
Allmänt ................................................................. 13
Underhållsschema ................................................ 13
Allmän översyn ..................................................... 13
Batteri ................................................................... 14
Tändstift ................................................................ 15
Justering av drivrem ............................................. 15
Variabel hastiget ................................................... 15
Luftfilter ................................................................. 15
Oljebyte ................................................................ 15
Bränslesystem ...................................................... 15
TEKNISKA DATA
Tekniska data ....................................................... 16
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 18
Svenska 3
Page 4
PRESENTATION
Bäste kund!
Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk. Under de mer än 300 år som Husqvarna-fabriken funnits har otaliga produkter tillverkats, allt från vedspisar till moderna köksmaskiner, symaskiner, cyklar, motorcyklar mm. 1956 lanserades den första motorgräsklipparen som följdes av motorsågen 1959 och det är inom detta område Husqvarna idag verkar.
Husqvarna är idag en av världens ledande tillverkare av skogs- och trädgårdsprodukter med kvalitet och prestanda som högsta prioritet. Affärsidén är att utveckla, tillverka och marknadsföra motordrivna produkter för skogs- och trädgårdsbruk samt bygg- och anläggningsindustrin. Husqvarnas mål är också att vara i framkant vad gäller ergonomi, användarvänlighet, säkerhet och miljötänkande, varför en mängd olika finesser tagits fram för att förbättra produkterna inom dessa områden.
Vi är övertygade om att Ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under en lång tid framöver. Ett köp av någon av våra produkter ger Dig tillgång till professionell hjälp med reparationer och service om något ändå skulle hända. Om inköpsstället för maskinen inte var någon av våra auktoriserade återförsäljare, fråga dem efter närmaste serviceverkstad.
Vi hoppas att Du kommer att vara nöjd med Din maskin och att den ska få vara Din följeslagare under en lång tid framöver. Tänk på att denna bruksanvisning är en värdehandling. Genom att följa dess innehåll (användning, service, underhåll etc) kan Du väsentligt höja maskinens livslängd och även dess andrahandsvärde. Om Du säljer Din maskin, se till att överlåta bruksanvisningen till den nya ägaren.
Tack för att du använder en Husqvarna-produkt! Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
4 – Svenska
Page 5
PRESENTATION
1
9
2
16
3
4
5
7
6
Vad är vad på gräsklipparen?
1 Motorbromsbygel Startbygel (LC 353VI) 2 Framdrivningsbygel (LC 247S, LC 247SP) 3 Uppsamlare 4 Låsvred för handtagshöjdsjustering 5 Oljesticka/oljepåfyllning 6 Klippkåpa 7 Ljuddämpare 8 Tändstift
10
1
2
9
11
8
9 Starthandtag (ej LC 347VI, LC 353VI) 10 Bakre lucka 11 Luftfilter 12 Bränslepåfyllning 13 Klipphöjdsreglage 14 Primer-blåsa (LC 247, LC 247S) 15 Bruksanvisning 16 Startspärr (LC 347VI, LC 353VI)
15
12
13
14
Svenska – 5
Page 6
MASKINENS SÄKERHETSUTRUSTNING
Allmänt
I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll skall utföras för att säkerställa att de är i funktion.
VARNING! Använd aldrig en maskin med defekta säkerhetsdetaljer. Om din
!
maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.
Modifiera aldrig denna maskin så att den ej längre överensstämmer med originalutförandet, och använd den inte om den verkar ha blivit modifierad av andra. Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
Klippkåpa
• Klippkåpan är konstruerad för att reducera vibrationer och för att minska risken för skärskador.
Kontroll av klippkåpa
• Kontrollera att klippkåpan är hel och utan synbara defekter i det skyddande ytterhöljet, t ex materialsprickor.
Motorbromsbygel
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
• Motorbromsen är konstruerad för att stanna motorn. När greppet om motorbromsbygeln släpps ska motorn stanna.
Kontroll av motorbromsbygel
Starta maskinen enligt startinstruktion, se avsnitt ”Start och stopp” och släpp sedan bromsbygeln. Motorbromsen ska alltid vara justerad så att motorn stannar inom 3 sekunder.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskiner med elstart är utrustade med ett enkelt borttagbart batteri. Batteriet skall förvaras separat från maskinen då maskinen inte används eller är obevakad.
• För att ta bort startbatteriet (huvudbrytaren) håll in spärrknapparna och dra batteriet åt sidan.
Startbygel
LC 347VI, LC 353VI
På LC 347VI, LC 353VI fungerar motorbromsbygeln även som startbygel.
För att förhindra oavsiktlig start måste startspärrens funktion kontrolleras.
Kontroll av startspärr
• Dra startbygeln mot dig och kontrollera att startspärren hindrar bygeln från att aktivera startmotorn.
• Se till att startspärren lätt återgår till ursprungsläget efter aktivering.
Ljuddämpare
VARNING! Använd aldrig en maskin utan eller med defekt ljuddämpare. En defekt
!
ljuddämpare kan öka ljudnivån och brandrisken avsevärt. Ha verktyg för brandsläckning tillgängliga.
Ljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Var uppmärksam på brandfaran, speciellt vid hantering nära brandfarliga ämnen och/ eller gaser.
• Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från användaren.
Kontroll av ljuddämpare
• Kontrollera regelbundet att ljuddämparen är hel och att den sitter ordentligt fast.
6 – Svenska
Page 7
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
Allmänt
VIKTIGT! Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln samt i
!
förekommande fall startbatteri/ säkerhetsbrytare.
Handtag
Inställningar
Handtagshöjd
• Lossa de undre vreden.
• Skjut ner vreden till ändläget i spåren på båda sidor av maskinen.
• Handtagshöjden kan ställas i 2 olika lägen.
• Välj lämplig höjd.
• Skjut upp vreden mot handtaget tills det tar stopp och ett klickljud hörs.
• Fäll handtaget framåt.
Arbetsläge
• Fäll upp handtaget till upprättstående läge.
• Skruva åt vreden ordentligt.
Transportläge
Handtaget kan fällas framåt för att ta mindre plats vid transport och förvaring.
• Lossa de undre vreden.
• Koppla loss startsnöre
• Skjut ner vreden till ändläget i spåren på båda sidor av maskinen.
• Skjut upp vreden mot handtaget tills det tar stopp och ett klickljud hörs.
• Skruva fast handtaget med vredet.
• Koppla i startsnöret.
Klipphöjd
OBS! Ställ inte klipphöjden för lågt då det finns risk för att knivarna tar i marken vid ojämnheter.
Maskinen är utrustad med central klipphöjdsinställning.
Svenska 7
Page 8
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
• För spaken bakåt för lägre klipphöjd och framåt för högre klipphöjd.
• Med spaken kan klipphöjden regleras i 6 olika lägen.
Uppsamlare
• Uppsamlarens handtag som sitter på ramen ska placeras över uppsamlarpåsen.
• Kontrollera att utkasthålet på maskinen är rent och fritt från gräsrester.
• Haka fast uppsamlaren i chassits ovankant.
• Placera uppsamlarens tunga i utkasthålet på maskinens.
• Passa in uppsamlarbotten i utkasthålet.
Mulchplugg - Tillbehör
Som tillbehör finns ett mulchkit för att få maskinerna med uppsamlare att användas med mulchfunktion. I kitet ingår mulchplugg och kniv.
• Öppna luckan för att montera/demontera mulchpluggen.
• Fäst nederdelen på ramen i spåret på uppsamlarens undersida.
• Fäst ramen med snäpplåsen.
8 – Svenska
• Byt ut kniven mot den medföljande kombikniven. För mer information se avsnitt ”Skärutrustning”.
Bakutkast
Maskinen kan även användas utan mulchplugg och utan uppsamlare.
• Lyft upp bakre luckan och ta bort uppsamlaren.
• Demontera mulchpluggen.
• Stäng luckan.
Page 9
BRÄNSLEHANTERING
!
Allmänt
VARNING! Att köra en motor i ett instängt eller dåligt ventilerat utrymme kan
!
orsaka dödsfall genom kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
Bränsle och bränsleångor är mycket brandfarliga och kan ge allvarliga skador vid inandning och hudexponering. Var därför försiktig vid hantering av bränsle och sörj för god luftventilation vid bränslehantering.
Motorns avgaser är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand. Starta därför aldrig maskinen inomhus eller nära eldfängt material!
Rök inte och placera heller inte något varmt föremål i närheten av bränsle.
Drivmedel
OBS! Maskinen är försedd med en fyrtaktsmotor. Se till att det alltid finns tillräckligt med olja i oljetanken.
Bensin
• Använd blyfri eller blyad kvalitetsbensin.
• Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om man kör motorn på bensin med ett lägre oktantal än 90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till ökad motortemperatur, som kan orsaka svåra motorhaverier.
• Där miljöanpassad bensin, s.k. alkylatbensin finns tillgänglig ska sådan användas.
Motorolja
OBS! Kontrollera oljenivån innan gräsklipparen startas. En för låg oljenivå kan orsaka allvarliga motorskador. Se anvisningar i avsnitt ”Underhåll”.
• Motoroljan ska bytas första gången efter 5 timmars körtid. Se tekniska data för rekommendation av typ. Använd aldrig olja avsedd för tvåtaktsmotorer.
Tankning
VARNING! Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning.
Använd alltid bensindunk utrustad för att förhindra spill.
Öppna tanklocket sakta vid bränslepåfyllning så att eventuellt övertryck sakta försvinner.
Torka rent runt tanklocket.
Drag åt tanklocket noga efter tankning. Oaktsamhet kan leda till brand.
Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du startar.
Starta aldrig maskinen:
• Om du spillt bränsle eller motorolja på maskinen. Torka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta.
• Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten.
• Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet efter läckage från tanklock och bränsleledningar.
Transport och förvaring
• Förvara och transportera maskinen och bränslet så att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att komma i kontakt med gnistor eller öppen låga, exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/ strömbrytare eller värmepannor.
• Vid förvaring och transport av bränsle ska för ändamålet speciellt avsedda och godkända behållare användas.
Långtidsförvaring
• Vid längre tids förvaring av maskinen ska bränsletanken tömmas. Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med bränsleöverskott.
Svenska 9
Page 10
HANDHAVANDE
!
!
Personlig skyddsutrustning
Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustning.
Använd alltid:
• Hörselkåpor om ljudnivån överstiger 85 db
• Halkfria och stadiga stövlar eller skor.
• Kraftiga långbyxor. Bär inte kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota.
• Handskar ska användas när det behövs, t ex vid montering, inspektion eller rengöring av skärutrustning.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler för arbete med maskinen. Given information kan aldrig ersätta den kunskap en yrkesman besitter i form av utbildning och praktisk erfarenhet.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
• Tänk på att användaren är ansvarig för olyckor eller faror för andra människor eller deras egendom.
• Maskinen ska hållas ren. Skyltar och dekaler ska vara fullt läsbara.
Använd alltid sunt förnuft
Det är omöjligt att täcka alla tänkbara situationer du kan ställas inför. Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. När du råkar ut för en situation som gör dig osäker angående fortsatt användning skall du rådfråga en expert. Vänd dig till din återförsäljare, din serviceverkstad eller en erfaren användare. Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för!
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
!
kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används.
VARNING! Maskinen kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra.
Låt aldrig barn eller andra personer som inte utbildats i handhavande av maskinen, använda eller underhålla den.
Personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller som av andra hälsoskäl inte är lämpade att använda maskinen får inte använda maskinen utan tillsyn av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Låt aldrig någon annan använda maskinen utan att försäkra dig om att de har läst och förstått innehållet i bruksanvisningen.
Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
VARNING! Icke auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan medföra allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Under inga förhållanden får maskinens ursprungliga utformning ändras utan tillstånd från tillverkaren.
Modifiera aldrig denna maskin så att den ej längre överensstämmer med originalutförandet, och använd den inte om den verkar ha blivit modifierad av andra.
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ underhålls-, kontroll- och serviceinstruktioner i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder skall utföras av tränade och kvalificerade specialister.
Använd alltid originaltillbehör.
Säkerhet i arbetsområdet
• Innan klippning påbörjas ska grenar, kvistar, stenar etc. avlägsnas från gräsmattan.
• Föremål som träffar skärutrustningen kan kastas iväg och orsaka skador på människor och föremål. Se till att inga människor eller djur befinner sig i närheten.
• Använd aldrig maskinen vid ogynnsamma väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, i regn, fuktiga eller våta platser, hård vind, stark kyla, risk för åska, osv. Att arbeta i dåligt väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag.
10 – Svenska
Page 11
HANDHAVANDE
!
• Iaktta omgivningen för att säkerställa att ingen/inget kan påverka din kontroll över maskinen.
• Se upp för rötter, stenar, grenar, gropar, diken, osv. Högt gräs kan dölja hinder.
• Gräsklippning av slänter kan vara farliga. Använd inte gräsklipparen i mycket branta slänter. Gräsklipparen bör inte användas vid större lutning än 15 grader.
• Vid sluttande terräng bör gångstråken läggas vinkelrätt mot lutningen. Det är mycket lättare att gå på tvären i en lutning än upp och ner.
• Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och föremål som kan skymma ditt synfält.
Säkerhet vid arbete
• En gräsklippare är endast konstruerad för klippning av gräsmattor. All annan användning är otillåten.
• Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
• Starta inte gräsklipparen utan att kniv och samtliga kåpor är monterade. Kniven kan annars lossna och orsaka personskador.
• Undvik att kniven slår mot främmande föremål som stenar rötter eller liknande. Detta kan leda till att kniven blir slö och att motoraxeln blir krokig. En krokig axel ger obalans och kraftiga vibrationer, vilket medför stor risk för att kniven lossnar.
• Bromsbygeln får aldrig vara permanent förankrad i handtaget när maskinen är igång.
• Placera gräsklipparen på ett stabilt plant underlag och starta den. Se till att kniven ej kan komma i kontakt med marken eller annat föremål.
• Stå alltid bakom maskinen. Alla hjul ska vara på marken och händerna på styret vid klippning. Håll händer och fötter borta från den roterande kniven.
• Luta inte maskinen när motorn startas.
• Var extra uppmärksam när du drar maskinen mot dig under arbete.
• Lyft aldrig upp gräsklipparen eller bär omkring den när motorn är startad. Om du måste lyfta gräsklipparen, stanna först motorn och ta bort tändkabeln från tändstiftet.
• Klipp aldrig gräset när du går baklänges.
• Motorn ska stängas av vid förflyttning över terräng som inte ska klippas. Exempelvis grusgång, sten, singel, asfalt etc.
• Spring aldrig med maskinen när den är igång. Man ska alltid gå med gräsklipparen.
• Stäng av motorn innan klipphöjden ändras. Gör aldrig justeringar med motorn igång.
• Lämna aldrig maskinen utan uppsikt med motorn igång. Stäng av motorn. Se till att skärutrustningen slutat rotera.
• Om något främmande föremål träffas eller om vibrationer uppstår ska du stanna maskinen. Ta bort
tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera att maskinen inte är skadad. Reparera eventuella skador.
Grundläggande arbetsteknik
• Klipp alltid med en skarp kniv för optimalt resultat. En slö kniv ger ett ojämnt snitt och gräset blir gult i snittytan.
• Klipp aldrig mer än 1/3 av gräsets längd. Detta gäller särskilt under torrperioder. Klipp först med hög klipphöjd. Kontrollera sedan resultatet och sänk till lämplig höjd. Om gräset är extra långt, kör sakta och klipp eventuellt två gånger.
• Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika ränder i gräsmattan.
Transport och förvaring
• Säkra utrustningen vid transport för att undvika transportskador och olycksfall.
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara maskinen och dess utrustning torrt och frostfritt.
• För transport och förvaring av bränsle, se avsnitt ”Bränslehantering”.
• Avlägsna i förekommande fall startbatteri/ säkerhetsbrytare.
Start och stopp
Före start
VARNING! Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
• Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet.
• Utför daglig tillsyn. Se anvisningar i avsnitt ”Underhåll”.
• Se till att tändkabeln sitter ordentligt på tändstiftet.
Manuell start
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
Modellerna LC 247, LC 247S har manuell choke (primer- blåsa). Startas gräsklipparen för första gången tryck på
Svenska 11
Page 12
HANDHAVANDE
bränslepumpen fem gånger. Därefter ska man trycka tre gånger på bränslepumpen vid start av kall motor.
• Motorbromsbygeln måste hållas mot handtaget när motorn startas.
• Ställ dig bakom maskinen.
• Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in). Drag med ett kraftigt drag för att starta motorn. Vira aldrig startlinan runt handen.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskinen är utrustad med elektrisk start via startbygel.
• Innan du använder elstarten för första gången måste batteriet aktiveras. Se anvisningar i avsnitt ”Underhåll”.
Dra startbygeln (2) mot dig. Startmotorn stannar när motorn startar.
Drivning (LC 247S, LC 247SP)
• Tryck framdrivningsbygeln mot handtaget för att starta drivningen.
På maskiner med variabel hastighet justeras denna med reglaget på styrets vänstra sida.
Stopp
• Motorn stannas genom att släppa motorbromsbygeln.
Elstartade maskiner har en startspärr. För att starta motorn och rotationen på knivarna, gör på följande vis:
• Sätt i batteriet i avsett fack på motorn och kontrollera batteriet status.
För mer information, se avsnitt ”Batteri”.
• Lossa startspärren (1).
12 – Svenska
Page 13
UNDERHÅLL
!
!
Allmänt
VARNING! Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten
!
som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en serviceverkstad.
Kontroll och/eller underhåll skall utföras med motorn frånslagen. Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln samt i förekommande fall startbatteri/säkerhetsbrytare.
Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt och om service och/eller reparationer inte utförs fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.
OBS! När maskinen lutas, se till att luftfiltret alltid har den högsta punkten.
• Använd alltid originaltillbehör.
Underhållsschema
I underhållsschemat kan du se vilka delar av din maskin som kräver underhåll och med vilka intervaller det ska ske. Intervallen är beräknade för daglig användning av maskinen och kan variera beroende på nyttjandegraden.
Före start Veckotillsyn Månadstillsyn
Allmän översyn Tändstift Luftfilter Utvändig rengöring Ljuddämpare* Bränslesystem Oljenivå Skärutrustning Klippkåpa* Kontroll och
justering av drivrem
Motorbromsbygel*
*Se anvisningar i avsnitt ”Maskinens säkerhetsutrustning”.
Se motortillverkarens användarhandbok för mer information om hur du servar motorn.
Allmän översyn
• Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna.
Utvändig rengöring
• Borsta rent gräsklipparen från löv, gräs och dylikt.
• Använd inte högtryckstvätt vid rengöring av maskinen.
• Spola aldrig vatten direkt på motorn.
• Rengör startapparatens luftintag. Kontrollera startapparaten och startlinan.
Vid rengöring under klippkåpan, töm bränsletanken och vänd upp maskinen på sidan med ljuddämparen nedåt. Töm bensintanken.
Oljenivå
VIKTIGT! Låt maskinen svalna. Het olja kan orsaka svåra brännskador.
När du kontrollerar oljenivån ska gräsklipparen stå på ett plant underlag. Kontrollera oljenivån med mätstickan på oljepåfyllningslocket.
• Tag av oljepåfyllnadslocket och torka av oljestickan.
• Stick ner oljestickan.
• Är oljenivån låg, fyll på med motorolja upp till den övre nivån på oljestickan.
Skärutrustning
VARNING! Använd alltid kraftiga handskar vid service och underhåll av skärutrustningen. Knivarna är mycket vassa och skärskador kan mycket lätt uppstå.
• Kontrollera skärutrustningen med avseende på skador och sprickbildning. En skadad skärutrustning ska alltid bytas ut.
• Var noga med att alltid ha en välslipad och korrekt balanserad kniv.
OBS! Efter slipning av knivar bör dessa balanseras. Balansering, byte eller slipning av knivarna bör utföras av en serviceverkstad.
Vid påkörning av hinder som förorsakar haveri bör skadade knivar bytas. Låt serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller måste ersättas.
Demontering
VARNING!
Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln samt i förekommande fall startbatteri/säkerhetsbrytare.
Svenska 13
Page 14
UNDERHÅLL
• Lås kniven med en träkloss. Lossa knivbulten och ta bort knivbult, bricka och kniv. Ta bort knivbulten genom att att vrida bulten moturs.
• Kontrollera att knivfästet är fritt från skador. Kontrollera även att knivbulten är hel och att motoraxeln inte är krokig.
Montering
• Kniven ska monteras med de vinklade knivändarna riktade upp mot kåpan.
• Placera kniven med friktionsbrickan mot knivfästet. Se till att kniven centrerar rätt på axeln.
• Provkör maskinen.
VIKTIGT! Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Undvik
situationer som du anser dig otillräckligt kvalificerad för. Om du efter att ha läst dessa instruktioner fortfarande känner dig osäker angående tillvägagångsätt, skall du rådfråga en expert innan du fortsätter. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Originalreservdelar skall alltid användas. För mer information, se avsnitt ”Tekniska data”.
Batteri
VIKTIGT! Ett förbrukat batteri får inte kastas med
hushållssoporna! Lämna in till närmaste serviceverkstad eller miljöstation.
Batteriet är en säkerhetsbrytare och ska endast vara monterat på motorn då maskinen är i bruk.
Batteriet är ett intelligent 10,8V lithium batteri som måste aktiveras innan första användning.
Sätt batteriet i laddaren och vänta tills minst 1 grön lampa tänds (10 sekunder). Därefter kan batteriet sättas på motorn.
• Lås kniven med en träkloss. Montera brickan och fäst bulten ordentligt genom att skruva medurs. Bulten ska dras med ett moment av 70 Nm.
• Dra runt kniven för hand och se att den roterar fritt.
14 – Svenska
VIKTIGT! Batteriet på denna modell är en säkerhetsdetalj. Originalreservdelar skall alltid användas.
Ladda batteriet.
Batteriet är utrustat med en spänningsindikator med dioder (1-4) för enkel kontroll.
Om spänningen är låg (1 eller inga dioder tända), placera batteriet i laddaren och anslut till vägguttag (220V, 50Hz).
Ett tomt batteri blir fulladdat på ungefär 60 minuter. Batteriet kan snabbladdas en kortare tid utan att ta skada.
Page 15
UNDERHÅLL
Lampindikering på batteriet.
Fast rött ljus Batteriet laddar.
Blinkande rött ljus
Fast grönt ljus Batteriet är fulladdat. Blinkande rött och
grönt ljus
Tändstift
OBS! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp! Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder.
• Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller om tomgången är ojämn: kontrollera alltid först tändstiftet innan ytterligare åtgärder vidtages.
• Om tändstiftet är igensatt, rengör det och kontrollera elektrodgapet. För mer information, se avsnitt ”Tekniska data”. Byt vid behov.
Justering av drivrem
Om drivningen känns slö kan det bero på att kopplingen slirar, kopplingsvajern behöver då justeras.
Finjustera vajern med justerskruven.
Orsak
Batteriet är för varmt och kommer att börja ladda när rätt temperatur är nådd.
Batteriet är skadat och måste bytas ut.
Kontrollera att vajern inte spänns för hårt. Om maskinen börjar driva utan att kopplingsspaken påverkas förläng vajern.
• För att förlänga vajern och minska hastigheten skruva justerskruven medurs.
Om drivningen fortfarande känns långsam så behöver remmen bytas. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Luftfilter
• Demontera luftfilterkåpan och tag ut filtret.
• Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med ett nytt.
ut.
• Se till att luftfiltret sluter helt tätt mot filterhållaren vid montering.
Ett skadat luftfilter måste alltid bytas
Rengöring av pappersfilter
• Rengör filtret genom att knacka filtret mot ett plant underlag. Använd aldrig lösningsmedel med petroleum t.ex. fotogen, eller tryckluft för att rengöra filtret.
Rengöring av skumplastfilter (LC 247, LC 247S)
• Avlägsna skumplastfiltret. Tvätta filtret noggrant i ljummen tvålvattenlösning. Efter rengöring, skölj filtret noggrant i rent vatten. Krama ur och låt filtret torka. OBS! Tryckluft under för högt tryck kan skada skumgummit. Efter rengöring ska filtret oljas in med motorolja. Torka bort överflödig olja genom att trycka en ren trasa mot filtret.
Oljebyte
VIKTIGT! Låt maskinen svalna. Het olja kan orsaka svåra brännskador.
• För att spänna vajern och öka hastigheten skruva justerskruven moturs.
Variabel hastiget
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Justera hastigheten på ovan modeller genom att föra reglaget bakåt för långsam drivning och framåt för snabb drivning. Observera att lägsta läget endast går i om maskinen är igång. Om maskinen är igång och lägsta läget inte kan nås måste reglaget justeras genom att skruva ut justerskruven.
• Töm bränsletanken.
• Skruva bort oljepåfyllningslocket.
• Placera ett lämpligt kärl att samla upp oljan i.
• Tappa ur oljan genom att luta motorn så att oljan rinner ur genom påfyllningsröret. När maskinen lutas, se till att luftfiltret alltid har den högsta punkten. Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med motoroljeöverskottet.
• Fyll på med ny motorolja av rätt kvalitet. Se anvisningar i avsnitt ”Tekniska data”.
• Se motortillverkarens bruksanvisning för mer information.
Bränslesystem
• Kontrollera att tanklocket och dess tätning är oskadd.
• Kontrollera bränsleslangen. Byt om det behövs.
Svenska 15
Page 16
TEKNISKA DATA
Tekniska data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Motortillverkare Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylindervolym, cm Varvtal, rpm 2900 2900 2900 2800 Nominell motoreffekt, kW (se anm. 1) 1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Tändsystem
Tändstift
Elektrodgap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Bränsle-/smörjsystem
Volym bensintank, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
*Motorolja
Vikt
Maskin med tomma tankar, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Bulleremissioner (se anm. 2)
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 96 96 94 96 Ljudeffektnivå, garanterad L
Ljudnivåer (se anm. 3)
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 85 85 84 85
Vibrationsnivåer, a
Handtag, m/s
Klippsystem
Klipphöjd, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Klippbredd, cm 47 47 47 53 Kniv Collect Collect Collect Collect Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10 Volym uppsamlare, liter 55 55 55 60
Drivning
Hastighet, km/h 4 4 4
Start
Elstart Batteri
Anm. 1: Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
Anm. 2: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L Anm. 3: Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 1,2 dB(A). Anm. 4: Vibrationsnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 0,2 m/s2. *Använd motorolja med klassificering SF, SG, SH, SJ eller högre. Se viskositetstabellen i motorleverantörens manual
och välj bästa viskositet utifrån förväntad utetemperatur.
3
dB(A) 96 96 96 97
WA
(se anm. 4)
hveq
2
125 125 140 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
3,4 3,4 3,4 3,6
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
WA
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
16 – Svenska
Page 17
TEKNISKA DATA
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Motortillverkare Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylindervolym, cm Varvtal, rpm 2900 2900 2800 2800 Nominell motoreffekt, kW (se anm. 1) 2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Tändsystem
Tändstift
Elektrodgap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Bränsle-/smörjsystem
Volym bensintank, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
*Motorolja
Vikt
Maskin med tomma tankar, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Bulleremissioner (se anm. 2)
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 95 95 96 96 Ljudeffektnivå, garanterad L
Ljudnivåer (se anm. 3)
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 84 84 85 85
Vibrationsnivåer, a
Handtag, m/s
Klippsystem
Klipphöjd, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Klippbredd, cm 47 47 53 53 Kniv Collect Collect Collect Collect Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10 Volym uppsamlare, liter 55 55 60 60
Drivning
Hastighet, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elstart Ja Ja
Batteri
Anm. 1: Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
Anm. 2: Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L Anm. 3: Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 1,2 dB(A). Anm. 4: Vibrationsnivå enligt ISO 5395:2013. Redovisade data för vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått
(standardavvikelse) på 0,2 m/s2. *Använd motorolja med klassificering SF, SG, SH, SJ eller högre. Se viskositetstabellen i motorleverantörens manual
och välj bästa viskositet utifrån förväntad utetemperatur.
3
dB(A) 96 96 97 97
WA
(se anm. 4)
hveq
2
163 163 163 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
3,4 3,4 3,6 3,6
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
WA
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
Svenska – 17
Page 18
TEKNISKA DATA
EG-försäkran om överensstämmelse
(Gäller endast Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Sverige, tel:+46-36-145600, försäkrar härmed att motorgräsklipparen Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC253S, LC 347V. LC 347V, LC 353V, LC 353VI från och med 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
• av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG.
• av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
• av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG. För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data. Följande standarder har tillämpats: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982 (Om inte annat anges avses senaste publicerade revision av standard.) Anmält organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har utfärdat rapporter
om bedömning av överensstämmelse enligt bilaga VI till RÅDETS DIREKTIV av den 8 maj 2000 angående emissioner av buller till omgivningen 2000/14/EG.
Certifikaten har nummer: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282 Huskvarna 1 November 2016
Claes Losdal, Utvecklingschef/Trädgårdsprodukter (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
18 – Svenska
Page 19
Symbolforklaring
ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet.
Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet fra tændrøret.
Oliepind/oliepåfyldning
Hurtig
Langsomt
Choker
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Pas på den roterende kniv. Pas på hænder og fødder.
Advarsel: Roterende dele. Hold hænder og fødder på sikker afstand.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
SYMBOLFORKLARING
Brug aldrig maskinen indendørs eller i lokaler uden ventilation. Udstødningsgasserne indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og livsfarlig gas.
Eksplosionsfare
Meget varm overflade.
Motoren leveres uden olie.
Efterfyld med olie, før maskinen tages i brug.
Motoren fungerer ikke med brændstoffer, der sælges under betegnelsen E85 (85 % etanol).
Fjern sikkerhedsafbryderen (batteri), før der udføres vedligeholdelsesarbejde eller maskinen efterlades uden opsyn.
Forklaring til advarselsniveauer
Advarslerne er inddelt i tre niveauer.
ADVARSEL!
ADVARSEL! Bruges, hvis operatøren udsætter sig for risiko for alvorlig
!
personskade eller dødsfald, og der er stor risiko for skader på omgivelserne ved tilsidesættelse af instruktionerne i manualen.
VIGTIGT!
VIGTIGT! Bruges, hvis operatøren udsætter sig for risiko for personskade, eller der er risiko for skader på omgivelserne ved tilsidesættelse af instruktionerne i manualen.
E85
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Maskinens emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af en mærkat.
BEMÆRK!
BEMÆRK! Bruges, hvis der er risiko for skader på materialer eller maskinen ved tilsidesættelse af instruktionerne i manualen.
Danish 19
Page 20
PRÆSENTATION
Indhold
SYMBOLFORKLARING
Symbolforklaring ................................................... 19
Forklaring til advarselsniveauer ............................ 19
PRÆSENTATION
Indhold .................................................................. 20
Til vore kunder! ..................................................... 21
PRÆSENTATION
Hvad er hvad på plæneklipperen? ........................ 22
MASKINENS SIKKERHEDSUDSTYR
Generelt ................................................................ 23
SAMLING OG JUSTERINGER
Generelt ................................................................ 24
Håndtag ................................................................ 24
Klippehøjde ........................................................... 24
Opsamler .............................................................. 25
BioClip(r)-indsats .................................................. 25
Bagudkast ............................................................. 25
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Generelt ................................................................ 26
Drivmiddel ............................................................. 26
Tankning ............................................................... 26
Transport og opbevaring ....................................... 26
BETJENING
Personligt beskyttelsesudstyr ............................... 27
Generelle sikkerhedsinstruktioner ........................ 27
Grundlæggende arbejdsteknik .............................. 28
Transport og opbevaring ....................................... 28
Start og stop ......................................................... 28
VEDLIGEHOLDELSE
Generelt ................................................................ 30
Vedligeholdelsesskema ........................................ 30
Generelt eftersyn .................................................. 30
Batteri ................................................................... 31
Tændrør ................................................................ 32
Justering af drivrem .............................................. 32
Variabel hastighed ................................................ 32
Luftfilter ................................................................. 32
Olieskift ................................................................. 32
Brændstofsystem .................................................. 32
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 33
EF-overensstemmelseserklæring ......................... 35
20 – Danish
Page 21
PRÆSENTATION
Til vore kunder!
Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år, Husqvarna-fabrikken har eksisteret, er utallige produkter blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til moderne køkkenmaskiner, symaskiner, cykler, motorcykler m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret, den blev efterfulgt af motorsaven i 1959, og det er inden for dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende.
Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af skov- og haveprodukter med kvalitet og ydeevne som højeste prioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille og markedsføre motordrevne produkter til skov- og havebrug samt til bygge- og anlægsindustrien. Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder ergonomi, brugervenlighed, sikkerhed og miljøtænkning, og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre produkterne på disse områder.
Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når du køber vores produkter, får du samtidig adgang til professionel hjælp med reparationer og service, hvis der skulle ske noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter nærmeste serviceværksted.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne brugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan du forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine, skal du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer.
Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna! Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form
og udseende uden forudgående varsel.
Danish – 21
Page 22
PRÆSENTATION
1
9
2
16
3
4
5
7
6
Hvad er hvad på plæneklipperen?
1 Motorbremsebøjle Startgreb (LC 353VI) 2 Fremdriftsstang (LC 247S, LC 247SP) 3 Opsamler 4 Låsegreb til justering af håndtagets højde 5 Oliepind/oliepåfyldning 6 Klippeskjold 7 Lyddæmper 8 Tændrør
10
1
2
9
11
8
9 Starthåndtag (ikke LC 347VI, LC 353VI) 10 Bagskærm 11 Luftfilter 12 Påfyldning af brændstof 13 Klippehøjdeindstilling 14 Spædemembran (LC 247, LC 247S) 15 Brugsanvisning 16 Startspærre (LC 347VI, LC 353VI)
15
12
13
14
22 – Danish
Page 23
MASKINENS SIKKERHEDSUDSTYR
Generelt
I dette afsnit forklares mere om maskinens sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de fungerer.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekte sikkerhedsdetaljer. Klarer
!
maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få den repareret.
Foretag aldrig ændringer på maskinen, så den ikke længere svarer til originaludførelsen, og undlad at bruge maskinen, hvis den ser ud til at være blevet ændret af andre. Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet fra tændrøret.
Klippeskjold
• Klippeskjoldet er konstrueret til at reducere vibrationerne og til at mindske risikoen for skæreskader.
Kontrol af klippeskjold
• Sørg for, at klippeskjoldet er intakt og uden synlige skader, f.eks. revner i den beskyttende ydre del af klippeskjoldet.
Motorbremsebøjle
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
• Motorbremsen er konstrueret til at standse motoren. Når grebet om motorbremsebøjlen slippes, skal motoren standse.
Kontrol af motorbremsehåndtaget
Start maskinen i henhold til startproceduren, se 'Start og stop'. Slip derefter bremsehåndtaget. Motorbremsen skal altid være justeret, så motoren standser inden for 3 sekunder.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Batteriet på maskiner med elektrisk start er nemt at fjerne. Batteriet skal opbevares separat fra maskinen, når maskinen ikke anvendes eller ikke er under opsyn.
• Fjern batteriet (hovedafbryder) ved at holde låseknapperne inde og trække det til siden.
Startgreb
LC 347VI, LC 353VI
Motorbremsegrebet på LC 347VI, LC 353VI fungerer også som startgreb.
Startspærrerens funktion skal kontrolleres for at undgå utilsigtet start.
Kontrol af startspærre
• Træk startgrebet hen mod dig selv for at sikre, at startspærren forhindrer grebet i at starte motoren.
• Kontroller, at startspærren vender tilbage til den oprindelige position efter aktivering.
Lyddæmper
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine uden lyddæmper eller med en defekt
!
lyddæmper. En defekt lyddæmper kan forøge lydniveauet og brandrisikoen markant. Hav altid brandslukningsudstyr inden for rækkevidde.
Lyddæmperen bliver meget varm både under og efter brug. Dette gælder også ved kørsel i tomgang. Vær opmærksom på brandfaren, specielt ved håndtering i nærheden af brandfarlige emner og/eller gasser.
• Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så lavt lydniveau som muligt samt lede motorens udstødningsgasser væk fra brugeren.
Kontrol af lyddæmper
• Kontrollér jævnligt, at lyddæmperen er hel, og at den sidder godt fast.
Danish 23
Page 24
SAMLING OG JUSTERINGER
Generelt
VIGTIGT! Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet og, hvor det er relevant,
!
startknappen/sikkerhedskontakten.
Håndtag
Indstillinger
Styrets højde
• Løsn de nederste skruehåndtag.
• Træk knapperne til enderne af rillerne på begge sider af maskinen.
• Håndtagets højde kan indstilles i 2 forskellige positioner.
• Justeres til en passende højde.
• Træk knapperne op mod håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.
• Fold håndtaget fremad.
Driftsposition
• Fold styret ud i lodret position.
• Tilspænd skruehåndtagene korrekt.
Transportstilling
Styraggregatet kan foldes sammen for at minimere pladsbehovet i forbindelse med transport.
• Løsn de nederste skruehåndtag.
• Frakobl startsnoren.
• Træk knapperne til enderne af rillerne på begge sider af maskinen.
24 – Danish
• Træk knapperne op mod håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.
• Skru håndtaget fast med grebet.
• Tilslut startsnoren.
Klippehøjde
BEMÆRK! Indstil ikke klippehøjden for lavt, da der så er risiko for, at knivene går i jorden ved ujævnheder.
Maskinen er udstyret med central klippehøjdejustering.
Page 25
SAMLING OG JUSTERINGER
• Flyt håndtaget bagud for at sænke klippehøjden og fremad for at opnå højere klippehøjde.
• Med dette håndtag reguleres klippehøjden i 6 forskellige positioner.
Opsamler
• Opsamlerens håndtag på rammen skal placeres over opsamlingspose.
• Sørg for, at der ikke sidder skidt eller græs ved maskinens udkast.
• Hægt opsamleren på den øverste kant af chassiset.
• Placér opsamlerens indtræksplade i maskinens udkast.
• Sæt bunden af opsamleren i udkaståbningen.
BioClip(r)-indsats - Tilbehør
Som tilbehør found en mulchkit til maskiner med opsamler til brug med mulchfunktion. Sættet består af en bioklipprop og en kniv.
• Hæv afskærmningen til udkastet for at montere / afmontere proppen til bioklipperen.
• Fastgør den nederste del af rammen i rillen under opsamleren.
• Fastgør rammen ved hjælp af hurtiglukkende clips.
• Udskift kniven med den medfølgende kombikniv. Se 'Skæreudstyr' for at få flere oplysninger.
Bagudkast
Maskinen kan også bruges uden bioklipindsatsen og opsamleren.
• Løft det bageste skjold, og fjern opsamleren.
• Fjern bioklipproppen.
• Luk afskærmningen.
Danish 25
Page 26
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
!
Generelt
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket eller dårligt udluftet rum kan medføre
!
døden som følge af kvælning eller kulilteforgiftning.
Brændstof og brændstofslanger er meget brandfarlige og kan give alvorlige skader ved indånding og hudeksponering. Vær derfor forsigtig ved håndtering af brændstof, og sørg for god luftventilation ved brændstofhåndtering.
Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand. Start derfor aldrig maskinen indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale!
Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet.
Drivmiddel
BEMÆRK! Maskinen er udstyret med en firetaktsmotor. Sørg for, at der er tilstrækkeligt med olie i olietanken.
Benzin
• Brug blyfri eller blyholdig kvalitetsbenzin.
• Det laveste anbefalede oktantal er 90 (RON). Hvis du kører motoren på benzin med et lavere oktantal end 90, kan der opstå såkaldt bankning. Dette medfører øget motortemperatur, som kan forårsage motorhavari.
• Hvor det er muligt at få miljøtilpasset benzin, såkaldt alkylatbenzin, skal denne anvendes.
Motorolie
BEMÆRK! Kontrollér olieniveauet, før plæneklipperen startes. Et for lavt olieniveau kan forårsage alvorlige motorskader. Se anvisningerne under afsnittet "Vedligeholdelse".
• Motorolien skal skiftes første gang efter 5 timers drift. Den anbefalede olietype fremgår af de tekniske data. Brug aldrig olie, der er beregnet til totaktsmotorer.
Tankning
ADVARSEL! Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
Benyt altid en brændstofbeholder for at undgå spild.
Åbn tankdækslet langsomt ved brændstofpåfyldning, så et eventuelt overtryk langsomt forsvinder.
Tør rent rundt om tankdækslet.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter tankning. Forsømmelighed medfører brandfare.
Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet, inden du starter.
Start aldrig maskinen:
• Hvis du har spildt brændstof eller motorolie på maskinen. Aftør al spildt væske, og lad benzinresterne fordampe.
• Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj, skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med brændstoffet. Brug vand og sæbe.
• Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og brændstofslanger.
Transport og opbevaring
• Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller oliefyr.
• Ved opbevaring og transport af brændstof skal der bruges en til formålet passende og godkendt beholder.
Langtidsopbevaring
• Ved længere tids opbevaring af maskinen skal brændstoftanken tømmes. Spørg på den nærmeste benzinstation, hvor du kan komme af med overskydende brændstof.
26 – Danish
Page 27
BETJENING
!
!
Personligt beskyttelsesudstyr
Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.
Brug altid:
• Benyt høreværn, hvis støjniveauet overstiger 85 dB.
• Skridsikre og stabile støvler eller sko.
• Kraftige lange bukser. Brug ikke shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet.
• Handsker skal anvendes, når det behøves, f.eks. ved montering, inspektion eller rengøring af skæreudstyret.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med maskinen. Den givne information kan aldrig erstatte den kundskab, en faguddannet bruger har i form af uddannelse og praktisk erfaring.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for uheld eller risici, som andre personer eller disses ejendom udsættes for.
• Maskinen skal holdes ren. Skilte og mærkater skal være fuldstændigt læsbare.
Brug altid din sunde fornuft
Det er umuligt at dække alle tænkelige situationer, du kan komme ud for. Vær altid forsigtig og brug din sunde fornuft. Når du kommer ud for en situation, som du er usikker på, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til en forhandler, til dit serviceværksted eller til en, der har erfaring med brugen af maskinen. Undgå at udføre opgaver, som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til!
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette
!
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug.
ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre.
Lad aldrig børn eller personer, som ikke er instrueret i håndtering af maskinen, bruge eller vedligeholde den.
Maskinen bør ikke benyttes af personer med nedsat fysisk eller mental formåen eller af personer, som af helbredsrelaterede årsager ikke er i stand til at betjene maskinen, medmindre de overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Lad aldrig andre bruge maskinen, uden at du har sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i brugsanvisningen.
Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
ADVARSEL! Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-autoriseret tilbehør kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Maskinens oprindelige udformning må under ingen omstændigheder ændres uden producentens samtykke.
Foretag aldrig ændringer på maskinen, så den ikke længere svarer til originaludførelsen, og undlad at bruge maskinen, hvis den ser ud til at være blevet ændret af andre.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg vedligeholdelses-, kontrol­og serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses­og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister.
Brug altid originaltilbehør.
Sikkerhed i arbejdsområdet
• Inden du begynder at slå græs, skal grene, kviste, sten osv. fjernes fra græsplænen.
• Genstande, som kommer i kontakt med skæreudstyret, kan blive kastet ud og forårsage skader på personer eller andre genstande. Hold personer og dyr på sikker afstand.
• Maskinen må aldrig anvendes i dårligt vejr, f.eks. tåge, regn, fugtigt vejr eller steder, hvor der er vådt, hård vind, kraftig kulde, risiko for lynnedslag osv. At arbejde
Danish 27
Page 28
BETJENING
!
i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. glat underlag.
• Iagttag omgivelserne for at sikre, at der ikke er noget, der kan komme til at påvirke din kontrol over maskinen.
• Pas på rødder, sten, kviste, huller, grøfter osv. Højt græs kan skjule forhindringer.
• Græsslåning på skråninger kan være farligt. Anvend ikke plæneklipperen på meget stejle skråninger. Plæneklipperen bør ikke anvendes på hældninger over 15 grader.
• Ved skrånende terræn bør gåstrækningen lægges vinkelret på skråningen. Det er meget lettere at gå på tværs af en skråning end op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige hjørner og genstande, der kan blokere for udsynet.
Arbejdssikkerhed
• En plæneklipper er udelukkende konstrueret til græsslåning. Al anden anvendelse er forbudt.
• Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
• Start aldrig plæneklipperen, medmindre kniv og alle afskærmninger er monteret. Kniven kan i modsat fald løsne sig og forårsage personskader.
• Undgå, at kniven slår imod fremmedlegemer som sten, rødder eller lignende. Dette kan medføre, at kniven bliver sløv, og at motorakslen bliver bøjet. En bøjet aksel giver ubalance og kraftige vibrationer, hvilket medfører en stor risiko for, at kniven løsner sig.
• Bremsebøjlen må aldrig være permanent fastgjort til håndtaget, når maskinen er i gang.
• Anbring plæneklipperen på et stabilt og plant underlag, og start den. Sørg for, at kniven ikke kan komme i kontakt med jorden eller eventuelle genstande.
• Placer dig altid bag maskinen. Lad alle hjulene blive på jorden, og hold begge hænder på håndtaget under slåarbejdet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke maskinen, mens motoren er i gang.
• Vær særlig opmærksom, når du trækker maskinen mod dig under arbejdet.
• Løft eller bær aldrig rundt med plæneklipperen, når motoren er startet. Hvis du bliver nødt til at løfte plæneklipperen, skal du først standse motoren og fjerne tændkablet fra tændrøret.
• Gå aldrig baglæns under græsklipningen.
• Motoren skal blokeres ved transport over et område, der ikke skal klippes; f.eks. havegang, sten, grus, asfalt o.l.
• Løb aldrig med maskinen, når den er i gang. Man skal altid gå med plæneklipperen.
• Afbryd motoren, inden klippehøjden ændres. Foretag aldrig justeringer, mens motoren kører.
• Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når motoren er i gang. Sluk motoren. Sørg for, at skæreudstyret står helt stille.
• Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår vibrationer, skal du standse maskinen. Fjern tændrørskablet fra tændrøret. Kontrollér, at maskinen ikke er beskadiget. Reparer eventuelle skader.
Grundlæggende arbejdsteknik
• Slå altid med en skarp klinge for at sikre optimale resultater. En sløv klinge giver et uensartet klipperesultat, og græsset bliver gult i snitfladen.
• Klip aldrig mere end 1/3 af græssets længde. Dette gælder især i tørre perioder. Klip først med stor klippehøjde. Kontrollér derefter resultatet, og gå ned til den passende højde Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og eventuelt slå plænen to gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.
Transport og opbevaring
• Fastgør udstyret under transport for at undgå transportskader og -ulykker.
• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar maskinen og det tilhørende udstyr på et tørt og frostsikkert sted.
• Transport og opbevaring af brændstof er beskrevet i afsnittet "Håndtering af brændstof".
• Hvor det er relevant, skal du fjerne startknappen/ sikkerhedsafbryderen.
Start og stop
Før start
ADVARSEL! Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
• Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet.
• Gennemfør daglig vedligeholdelse. Se anvisningerne under afsnittet "Vedligeholdelse".
• Sørg for, at tændkablet sidder ordentligt på tændrøret.
28 – Danish
Page 29
BETJENING
Manuel start
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
Modellerne LC 247, LC 247S er udstyret med manuel choker (spædemembran). Tryk fem gange på benzinpumpen, når du starter plæneklipperen første gang. Derefter skal man ved start af kold motor trykke tre gange på benzinpumpen.
• Motorbremsebøjlen skal holdes imod håndtaget, når motoren startes.
Maskiner med elektrisk start har en startspærre. Gør følgende for at starte motoren og klingerotation:
• Sæt batteriet i rummet på motoren, og kontroller batteristatus.
For yderligere oplysninger henvises til afsnittet 'Batteri'.
• Løsn startspærreren (1).
Træk startgrebet (2) ind mod dig selv. Startmotoren standser, når motoren startes.
Drev (LC 247S, LC 247SP)
• Tryk fremdriftsstangen ind imod håndtaget for at starte drevet.
På maskiner med variabel hastighed, justeres denne med styregrebet i venstre side.
Stop
• Motoren standses ved at slippe motorbremsebøjlen.
• Placer dig bag maskinen.
• Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat). Træk kraftigt, indtil motoren starter. Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskinen er udstyret med elektrisk start via startgrebet.
• Før den elektroniske start benyttes første gang, skal du aktivere batteriet. Se anvisningerne under afsnittet "Vedligeholdelse".
Danish 29
Page 30
VEDLIGEHOLDELSE
!
!
Generelt
ADVARSEL! Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og
!
servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et serviceværksted.
Kontrol og/eller vedligeholdelse skal udføres med slukket motor. Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet fra tændrøret.
Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet og, hvor det er relevant, startknappen/sikkerhedskontakten.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte nærmeste serviceværksted.
BEMÆRK! Hvis du vipper maskinen, skal du altid sørge for, at luftfilteret er placeret så højt som muligt.
• Brug altid originaltilbehør.
Vedligeholdelsesskema
I vedligeholdelsesskemaet kan du se, hvilke dele af din maskine der skal vedligeholdes, og med hvilke intervaller det skal finde sted. Intervallerne er fastlagt med udgangspunkt i daglig anvendelse af maskinen og kan variere i henhold til brugsmønsteret.
Før start
Generelt eftersyn Tændrør Luftfilter Udvendig
rengøring Olieniveau Skæreudstyr Klippeskjold* Kontrol og justering
af drivrem Motorbremsebøjle*
*Se anvisningerne under afsnittet "Maskinens sikkerhedsudstyr".
Se brugervejledningen til motoren for at få yderligere oplysninger om serviceeftersyn af motoren.
Ugentligt eftersyn
Lyddæmper*
Generelt eftersyn
• Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.
Månedligt eftersyn
Brændstofsyste m
Udvendig rengøring
• Børst plæneklipperen ren for løv, græs og lignende.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre maskinen.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Rens startaggregaternes luftindtag. Kontrollér startaggregaterne og startsnoren.
Ved rengøring under klippeskjoldet skal du tømme brændstoftanken og vende maskinen på siden med lyddæmperen nedad. Benzintanken tømmes.
Olieniveau
VIGTIGT! Lad maskinen køle ned. Varm olie kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Når du kontrollerer olieniveauet, skal plæneklipperen stå på et plant underlag. Kontrollér olieniveauet med målepinden på oliepåfyldningslåget.
• Fjern oliehætten, og aftør oliepinden.
• Sæt oliepinden tilbage igen.
• Hvis olieniveauet er lavt, skal du efterfylde med motorolie op til det øverste niveau på oliepinden.
Skæreudstyr
ADVARSEL! Brug altid kraftige handsker ved service og vedligeholdelse af skæreudstyret. Knivene er meget skarpe og kan let give anledning til skæreskader.
• Kontrollér skæreudstyret med hensyn til skader og revnedannelse. Et beskadiget skæreudstyr skal altid udskiftes.
• Sørg for, at kniven altid er velslebet og korrekt afbalanceret.
BEMÆRK! Efter slibning af knivene bør disse afbalanceres. Afbalancering, udskiftning eller slibning af rotorbladene skal udføres af et serviceværksted.
Ved påkørsel af forhindringer, som forårsager havari, bør beskadigede knive udskiftes. Lad serviceværkstedet bedømme, om kniven kan slibes eller skal udskiftes.
Demontering
ADVARSEL!
Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet og, hvor det er relevant, startknappen/sikkerhedskontakten.
30 – Danish
Page 31
VEDLIGEHOLDELSE
• Lås kniven med en træklods. Løsn knivbolten, og fjern knivbolten, skiven og kniven. Fjern knivbolten ved at dreje bolten mod uret.
• Kontrollér, at klingebeslaget er ubeskadiget. Kontrollér også, at knivbolten er hel, og at motorakslen ikke er bøjet.
Montering
• Klingerne skal monteres, så de vinklede ender vender mod dækslet.
• Placer kniven med friktionsskiven imod knivbeslaget. Sørg for, at kniven centreres korrekt på akslen.
• Prøvekør maskinen.
VIGTIGT! Vær altid forsigtig og brug din sunde fornuft. Undgå
situationer, som du ikke mener, du er tilstrækkeligt kvalificeret til. Hvis du efter at have læst disse instruktioner stadig føler dig usikker hvad angår fremgangsmåde, skal du rådføre dig med en ekspert, før du fortsætter. Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Brug altid originale reservedele. Flere oplysninger findes i afsnittet "Tekniske data".
Batteri
VIGTIGT! Et udtjent batteri må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald! Aflever det på det nærmeste service- eller opsamlingssted.
Batteriet er en sikkerhedsafbryder og må kun monteres på motoren, når maskinen er i brug.
Batteriet er et intelligent 10,8 V litiumbatteri, der skal aktiveres, før det bruges første gang.
Sæt batteriet i opladeren, og vent indtil mindst en grøn lampe lyser (10 sekunder). Batteriet kan derefter monteres på motoren.
• Lås kniv med en træklods. Monter skiven, og spænd bolten korrekt ved at dreje med uret. Bolten skal spændes med et moment på 70 Nm.
• Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den roterer frit.
VIGTIGT! Batteriet på denne model er en sikkerhedskomponent. Brug altid originale reservedele.
Opladning af batteri.
Batteriet har en spændingsindikator med lysdioder (1-4), som er let at kontrollere.
Hvis spændingen er for lav (1 eller 0 LED lyser), skal du sætte batteriet i opladeren og slutte den til en stikkontakt (220 V, 50 Hz).
Et fladt batteri vil være fuldt opladet efter ca. 60 minutter. Batteriet kan hurtigoplades i kortere perioder uden
skader.
Danish 31
Page 32
VEDLIGEHOLDELSE
Kontrollampe på batteriet.
Konstant rødt lys Batteriet oplades.
Blinkende rødt lys
Konstant grønt lys
Blinkende rødt og grønt lys
Tændrør
BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert tændrør kan ødelægge stempel/cylinder.
• Hvis maskinens effekt er lav, hvis den er vanskelig at starte, eller hvis tomgangsskruen er ujævn: Kontrollér altid først tændrøret, før du foretager yderligere afhjælpning.
• Hvis tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal elektrodeafstanden kontrolleres. Flere oplysninger findes i afsnittet "Tekniske data". Udskift om nødvendigt.
Justering af drivrem
Hvis drevet føles langsomt, kan det skyldes et koblingsslip. Hvis det er tilfældet skal koblingskablet justeres.
Finjuster kablet vha. justeringsskruen.
• At stramme wiren og øge hastigheden, justeringsskruen mod uret.
Variabel hastighed
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Juster hastigheden for ovenstående modeller ved at flytte styregrebet bagud for langsom kørsel og frem for hurtig
Afhjælpning
Batteriet er for varmt og begynder at oplade, når den rette temperatur er nået.
Batteriet er fuldt opladt.
Batteriet er beskadiget og skal udskiftes.
kørsel. Bemærk, at den laveste position kun kan tilkobles, når maskinen kører. Hvis maskinen kører, og den laveste position ikke kan aktiveres, skal styregrebet justeres ved at løsne justeringsskruen.
Kontrollere at ledningerne ikke er spændt for stramt. Hvis plæneklipperen begynder at køre uden koblingsgrebet påvirkes, forlænge wiren.
• For at forlænge wiren og reducere hastigheden, skrues justeringsskruen med uret.
Hvis drevet stadig føles langsomt, skal remmen udskiftes. Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Luftfilter
• Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret.
• Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt.
Et beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
• Sørg for, at luftfiltret slutter helt tæt til filterholderen, når du monterer det.
Rengør papirfilteret.
• Rengør filtret ved at slå det imod et plant underlag. Brug aldrig opløsningsmidler med petroleum eller trykluft til at rense filtret.
Rengøring af skumplastfilter (LC 247, LC 247S)
• Fjern skumplastfilteret. Vask filteret omhyggeligt i lunkent sæbevand. Skyl filteret grundigt i rent vand efter rengøringen. Pres vandet ud, og lad filteret tørre. Bemærk! Trykluft med for højt tryk kan skade skumplasten. Efter rengøring skal filtret vædes i motorolie. Aftør overskydende olie ved at trykke en ren klud imod filteret.
Olieskift
VIGTIGT! Lad maskinen køle ned. Varm olie kan forårsage alvorlige forbrændinger.
• Tøm benzintanken.
• Skru oliepåfyldningslåget af.
• Anbring en egnet beholder til opsamling af olien.
• Aftap olien ved at hælde motoren, så olien løber ud gennem påfyldningsrøret. Hvis du vipper maskinen, skal du altid sørge for, at luftfilteret er placeret så højt som muligt. Forhør dig på den nærmeste benzintank om, hvor du kan komme af med den overskydende motorolie.
• Påfyld ny motorolie af den rette kvalitet. Se anvisningerne under afsnittet "Tekniske data".
• Se brugervejledningen til motoren for at få yderligere oplysninger.
Brændstofsystem
• Kontrollér, at tankdækslet og tætningen er intakt.
• Kontrollér brændstofslangen.
32 – Danish
Page 33
TEKNISKE DATA
Tekniske data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Motorproducent Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylindervolumen, cm Omdrejningstal, rpm 2900 2900 2900 2800 Nominel motoreffekt, kW (se anm. 1) 1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Tændingssystem
Tændrør
Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Volumen benzintank, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
*Motorolie
Vægt
Maskine med tomme tanke, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Støjemissioner (se anm. 2)
Lydeffektniveau, målt dB(A) 96 96 94 96 Lydeffektniveau, garanteret L
Lydniveauer (se anm. 3)
Lydtrykniveau ved brugerens øre, dB(A) 85 85 84 85
Vibrationsniveauer, a
Håndtag, m/s
Klippesystem
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Klippebredde, cm 47 47 47 53 Kniv Collect Collect Collect Collect Reservedelsnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10 Opsamlerkapacitet, liter 55 55 55 60
Drev
Hastighed, km/h 4 4 4
Start
Elstart Batteri
Anm. 1: Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i den færdige maskine, vil afhænge af driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
Anm. 2: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L Anm. 3: Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 1,2 dB (A). Anm. 4: Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s2. *Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og
vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
3
dB(A) 96 96 96 97
WA
(se anm. 4)
2
hveq
125 125 140 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
3,4 3,4 3,4 3,6
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF.
WA
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Danish – 33
Page 34
TEKNISKE DATA
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Motorproducent Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylindervolumen, cm Omdrejningstal, rpm 2900 2900 2800 2800 Nominel motoreffekt, kW (se anm. 1) 2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Tændingssystem
Tændrør
Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Volumen benzintank, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
*Motorolie
Vægt
Maskine med tomme tanke, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Støjemissioner (se anm. 2)
Lydeffektniveau, målt dB(A) 95 95 96 96 Lydeffektniveau, garanteret L
Lydniveauer (se anm. 3)
Lydtrykniveau ved brugerens øre, dB(A) 84 84 85 85
Vibrationsniveauer, a
Håndtag, m/s
Klippesystem
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Klippebredde, cm 47 47 53 53 Kniv Collect Collect Collect Collect Reservedelsnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10 Opsamlerkapacitet, liter 55 55 60 60
Drev
Hastighed, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elstart Ja Ja
Batteri
Anm. 1: Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i den færdige maskine, vil afhænge af driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
Anm. 2: Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L Anm. 3: Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 1,2 dB (A). Anm. 4: Vibrationsniveau iht. ISO 5395:2013. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s2. *Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og
vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
3
dB(A) 96 96 97 97
WA
(se anm. 4)
2
hveq
163 163 163 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
3,4 3,4 3,6 3,6
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF.
WA
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
34 – Danish
Page 35
TEKNISKE DATA
EF-overensstemmelseserklæring
(Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36-145600, erklærer hermed, at motorplæneklipperne Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V, LC 347V, LC 353V, LC 353VI, med serienumre fra 2016 og fremefter (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF.
• af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
• af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF. Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er opfyldt: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982 (Medmindre andet er angivet, er det den senest offentliggjorte revision af standarden, der henvises til.) Udpeget organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har udstedt rapporter
vedrørende opfyldelse af bestemmelserne i bilag VI til Rådets direktiv af 8. maj 2000 ”angående støjemission i miljøet” 2000/14/EF.
Certifikaterne har nummer: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282 Huskvarna, 1. november 2016
Claes Losdal, Udviklingschef/Haveprodukter (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
Danish – 35
Page 36
Merkkien selitykset
!
VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
MERKKIEN SELITYKSET
Älä koskaan käytä konetta sisätiloissa tai tiloissa, joissa ei ole ilmanvaihtoa. Pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, hajutonta, myrkyllistä ja hengenvaarallista kaasua.
Räjähdysvaara
Erittäin kuuma ulkopinta.
Estä tahaton käynnistys irrottamalla sytytyskaapeli sytytystulpasta.
Mittatikku / öljy lisääminen
Nopea
Hida
Rikastin
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
Varoitus pyörivistä teristä. Varo käsiä ja jalkoja.
Varoitus: pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat poissa niiden läheltä.
Laite toimitetaan ilman öljyä.
Lisää öljyä ennen kuin käytät konetta.
Moottori ei toimi E85-nimellä myytävällä polttoaineella (85 % etanolia).
Poista (akun) turvakytkin ennen koneen huoltamista. Turvakytkin on poistettava myös silloin, kun kone jätetään ilman valvontaa.
Selvitys vaaratasoista
Varoitukset on jaettu kolmeen luokkaan.
VAROITUS!
VAROITUS! Tätä käytetään, jos käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata käyttäjän vakava vamma tai kuolema tai ympäristön vahingoittuminen.
TÄRKEÄÄ!
E85
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset.
Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset tiedot ja arvokilvessä.
36 – Finnish
TÄRKEÄÄ! Tätä käytetään, jos käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata käyttäjän loukkaantuminen tai ympäristön vahingoittuminen.
HUOM!
HUOM! Tätä käytetään, jos käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata materiaalin tai koneen vaurioituminen.
Page 37
ESITTELY
Sisältö
MERKKIEN SELITYKSET
Merkkien selitykset ............................................... 36
Selvitys vaaratasoista ........................................... 36
ESITTELY
Sisältö ................................................................... 37
Hyvä asiakas! ....................................................... 38
ESITTELY
Ruohonleikkurin osat? .......................................... 39
KONEEN TURVALAITTEET
Yleistä ................................................................... 40
ASENNUS JA SÄÄDÖT
Yleistä ................................................................... 41
Kahvan ................................................................. 41
Leikkuukorkeus .................................................... 41
Kerääjä ................................................................. 42
Silppurilisälaite ..................................................... 42
Taakse heittävä .................................................... 42
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Yleistä ................................................................... 43
Polttoaine .............................................................. 43
Tankkaus .............................................................. 43
Kuljetus ja säilytys ................................................ 43
KÄYTTÖ
Henkilökohtainen suojavarustus ........................... 44
Yleiset turvaohjeet ................................................ 44
Trimmauksen perustekniikka ................................ 45
Kuljetus ja säilytys ................................................ 45
Käynnistys ja pysäytys ......................................... 45
KUNNOSSAPITO
Yleistä ................................................................... 47
Huoltokaavio ......................................................... 47
Yleinen tarkastus .................................................. 47
Akku ..................................................................... 48
Sytytystulppa ........................................................ 49
Käyttöhihnan säätö ............................................... 49
Vaihtuvanopeuksinen ........................................... 49
Ilmansuodatin ....................................................... 49
Öljynvaihto ............................................................ 49
Polttoainejärjestelmä ............................................ 49
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot ...................................................... 50
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................... 52
Finnish 37
Page 38
ESITTELY
Hyvä asiakas!
Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana. Näiden yli 300 vuoden ajan, joina Husqvarnan tehdas on ollut toiminnassa, siellä on valmistettu lukemattomia tuotteita, aina puuliesistä moderneihin keittiökoneisiin, ompelukoneisiin, polkupyöriin, moottoripyöriin jne. 1956 lanseerattiin ensimmäinen moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna 1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii.
Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä- ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä kriteerinä on laatu ja suorituskyky. Liikeideana on kehittää, valmistaa ja markkinoida moottorikäyttöisiä tuotteita metsän­ja puutarhanhoitoon sekä rakennus- ja laitosteollisuudelle. Husqvarnan tavoitteena on myös olla eturivissä ergonomiassa, käyttäjäystävällisyydessä, turvallisuudessa ja ympäristöajattelussa, minkä vuoksi olemme kehittäneet lukuisia onnistuneita yksityiskohtia tuotteiden parantamiseksi näillä alueilla.
Olemme vakuuttuneita, että tulette tyytyväisenä arvostamaan tuotteemme laatua ja suorituskykyä vielä pitkälle tulevaisuudessa. Ostaessasi jonkin tuotteistamme saat ammattitaitoista korjaus- ja huoltoapua, jos jotakin kaikesta huolimatta tapahtuu. Jos ostat koneen muualta kuin valtuutetulta jälleenmyyjältämme, pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Toivomme, että olet tyytyväinen koneeseesi, ja että se saa olla seuralaisenasi pitkän aikaa eteenpäin. Muista, että tämä käyttöohje on arvokas asiakirja. Noudattamalla sen käyttö-, huolto- ja kunnossapito- ja muita ohjeita voit huomattavasti pidentää koneen elinikää ja lisätä myös sen jälleenmyyntiarvoa. Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle.
Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin
muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
38 – Finnish
Page 39
ESITTELY
1
9
2
16
3
4
5
7
6
Ruohonleikkurin osat?
1 Moottorijarrusanka Käynnistysvipu (LC 353VI) 2 Käyttövipu (LC 247S, LC 247SP) 3 Kerääjä 4 Kahvan korkeussäädön lukitusvipu 5 Mittatikku / öljy lisääminen 6 Leikkuukotelo 7 Äänenvaimennin 8 Sytytystulppa
10
1
2
9
11
8
9 Käynnistyskahva (ei malleissa LC 347VI, LC 353VI) 10 Takasuojus 11 Ilmansuodatin 12 Polttonesteen täyttö 13 Leikkuukorkeuden säädin 14 Kaasuttimen kalvo (LC 247, LC 247S) 15 Käyttöohje 16 Käynnistyksenesto (LC 347VI, LC 353VI)
15
12
13
14
Finnish – 39
Page 40
KONEEN TURVALAITTEET
Yleistä
Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan niiden toimivuus.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jonka turvalaitteet ovat vialliset. Jos
!
koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Älä tee tähän koneeseen koskaan sellaisia muutoksia, jotka muuttavat sen alkuperäistä rakennetta, äläkä käytä sitä, mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen konetta. Estä tahaton käynnistys irrottamalla sytytyskaapeli sytytystulpasta.
Leikkuukotelo
• Leikkuukotelo on suunniteltu vähentämään tärinöitä ja pienentämään viiltovammojen riskejä.
Leikkuusuojuksen tarkastus
• Varmista, ettei leikkuukansi ole vaurioitunut ja ettei siinä ole näkyviä vikoja, kuten halkeamia ulommassa suojakannessa.
Moottorijarrusanka
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
• Moottorijarrun tehtävänä on pysäyttää moottori. Kun ote moottorijarrusangasta irrotetaan, tulee moottorin pysähtyä.
Moottorin jarrukahvan tarkastus
Käynnistä kone kohdassa Käynnistys ja pysäytys annettujen käynnistysohjeiden mukaisesti ja vapauta jarrukahva. Moottorijarrun tulee olla siten säädetty, että moottori pysähtyy 3 sekunnin kuluessa.
Sähkökäynnistys
LC 347VI, LC 353VI
Sähköisellä käynnistyksellä varustetuissa koneissa on helposti irrotettava akku. Akku on pidettävä erillään koneesta, kun konetta ei käytetä tai kun se jätetään ilman valvontaa.
• Irrota (akun) pääkytkin pitämällä lukituspainikkeita painettuina ja vetämällä kytkintä sivulle päin.
Käynnistysvipu
LC 347VI, LC 353VI
Mallissa LC 347VI, LC 353VI moottorin jarruvipua voi käyttää myös käynnistysvipuna.
Käynnistyksenestotoiminto on tarkistettava, jotta kone ei vahingossa käynnisty.
Käynnistykseneston tarkistus
• Vedä käynnistysvipua itseesi päin. Varmista, että käynnistyksenesto estää käynnistysvipua aktivoimasta käynnistysmoottoria.
• Varmista, että käynnistyksenestäjä palautuu takaisin alkuasentoonsa aktivoitumisen jälkeen.
Äänenvaimennin
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta ilman äänenvaimenninta tai
!
äänenvaimentimen ollessa rikki. Rikkoutunut äänenvaimennin voi nostaa äänitasoa ja palonvaaraa merkittävästi. Pidä palonsammutuskalusto saatavilla.
Äänenvaimennin kuumentuu erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Ota palonvaara huomioon, erityisesti palonarkojen aineiden ja/tai kaasujen läheisyydessä.
• Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin.
Äänenvaimentimen tarkastus
• Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on ehjä ja kunnolla kiinnitetty.
40 – Finnish
Page 41
ASENNUS JA SÄÄDÖT
Yleistä
TÄRKEÄÄ! Estä vahinkokäynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli ja mahdollinen
!
käynnistysakku/turvakytkin.
Kahvan
Asetukset
Kahvan korkeus
• Irrota alemmat nupit.
• Liu’uta nupit urien loppuun asti koneen kummallakin puolella.
• Kahvan korkeuden voi asettaa kahteen eri asentoon.
• Säädä korkeus sopivaksi.
• Liu’uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne lakkaavat liikkumasta ja kuuluu naksahdus.
• Taita kahva eteenpäin.
Työasento
• Taita kahva pystyasentoon.
• Kiristä nupit huolellisesti.
Kuljetusasento
Kahvaston voi taittaa kokoon, jolloin kuljetukseen tarvitaan mahdollisimman vähän tilaa.
• Irrota alemmat nupit.
• Irrota käynnistysnaru.
• Liu’uta nupit urien loppuun asti koneen kummallakin puolella.
• Liu’uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne lakkaavat liikkumasta ja kuuluu naksahdus.
• Ruuvaa kahva paikalleen nupin avulla.
• Kiinnitä käynnistysnaru.
Leikkuukorkeus
HUOMAUTUS! Älä säädä leikkuukorkeutta liian matalaksi, sillä silloin terät voivat osua maahan epätasaisissa kohdissa.
Koneessa on leikkuukorkeuden keskikorkeussäätö.
Finnish 41
Page 42
ASENNUS JA SÄÄDÖT
• Siirrä vipua taakse pienentääksesi leikkuukorkeutta ja eteen suurentaaksesi sitä.
• Vivulla voidaan leikkuukorkeus asettaa 6 eri asentoon.
Kerääjä
• Rungossa oleva ruohonkerääjän kahva on asetettava keräyspussin yläpuolelle.
• Varmista, että koneen leikkuulaite on puhdas ja että siinä ei ole ruohosilppua.
• Kiinnitä ruohonkerääjä rungon yläreunaan.
• Aseta ruohonkerääjän kieleke koneen leikkuulaitteeseen.
• Kiinnitä kerääjän alaosa tyhjennysaukkoon.
Silppurilisälaite - Lisälaitteet
Silppuamissarja on saatavilla lisävarusteena. Sen avulla siepolla varustettuja koneita voi käyttää silppuamiseen. Sarjaan kuuluu keräysjärjestelmän tulppa ja terä.
• Nosta ruohonheittosuojusta keräysjärjestelmän tulpan asennuksen tai irrotuksen yhteydessä.
• Kiinnitä rungon alaosa ruohonkerääjän alla olevaan uraan.
• Kiinnitä runko pikakiinnikkeillä.
42 – Finnish
• Vaihda terä mukana toimitettavaan Combi-terään. Lisätietoja on kohdassa Terälaite.
Taakse heittävä
Konetta voi käyttää myös ilman silppurilisälaitetta ja leikkuulaitetta.
• Nosta takasuojus ylös ja irrota sieppo.
• Irrota keräysjärjestelmän tulppa.
• Sulje suojus.
Page 43
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
!
Yleistä
VAROITUS! Moottorin käyttäminen suljetussa tai huonosti ilmastoidussa
!
tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan kuoleman.
Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja voivat hengitettynä ja ihokosketuksessa aiheuttaa vakavia vahinkoja. Käsittele siksi polttoainetta varovasti ja huolehdi polttoaineen käsittelypaikan hyvästä ilmanvaihdosta.
Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä tulenarkaa materiaalia!
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle.
Polttoaine
HUOMAUTUS! Koneessa on nelitahtimoottori. Varmista, että öljysäiliössä on aina tarpeeksi öljyä.
Bensiini
• Käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä.
• Suositeltu alhaisin oktaaniluku on 90 (RON). Jos moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on alhaisempi kuin 90, voi seurauksena olla nk. nakutus. Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, mistä voi seurata moottorivaurioita.
• Ympäristöä säästävää bensiiniä, nk. alkylaattibensiiniä, on käytettävä siellä, missä sitä on saatavana.
Moottoriöljy
HUOMAUTUS! Tarkasta öljymäärä ennen ruohonleikkurin käynnistämistä. Liian vähäinen öljymäärä voi aiheuttaa vakavia moottorivahinkoja. Katso ohjeet jaksosta "Kunnossapito".
• Moottoriöljy on vaihdettava ensimmäisen kerran 5 tunnin ajon jälkeen. Katso käytettävän öljyn suositus teknisistä tiedoista. Älä koskaan käytä kaksitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.
Tankkaus
VAROITUS! Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta.
Vältä bensiinin roiskumista käyttämällä aina bensiinikannua.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.
Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti tankkauksen jälkeen. Jos et tee sitä, seurauksena voi olla tulipalo.
Siirrä kone vähintään 3 metrin päähän tankkauspaikalta ennen käynnistämistä.
Älä koskaan käynnistä konetta:
• Jos koneelle on roiskunut polttoainetta tai moottoriöljyä. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat, jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä saippua ja vettä.
• Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja polttoainejohdot vuoda.
Kuljetus ja säilytys
• Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista, sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.
• Polttoainetta on säilytettävä ja kuljetettava erityisesti tähän tarkoitukseen tarkoitetuissa ja hyväksytyissä astioissa.
Pitkäaikaissäilytys
• Ennen koneen siirtämistä pitempiaikaiseen säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa ylimääräisen polttoaineen.
Finnish 43
Page 44
KÄYTTÖ
!
!
Henkilökohtainen suojavarustus
Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.
Käytä aina:
• Jos äänitaso ylittää 85 db, käytä kuulonsuojaimia.
• Luistamattomat ja tukevat saappaat tai kengät.
• Lujia pitkiä housuja. Älä käytä lyhyitä housuja tai sandaaleja, äläkä kulje paljasjaloin.
• Käsineitä on käytettävä tarvittaessa, esim. terälaitteen asennuksen, tarkastuksen tai puhdistuksen yhteydessä.
Yleiset turvaohjeet
Tässä osassa käsitellään koneen käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Annetut tiedot eivät voi koskaan korvata osaamista, jonka ammattimies on hankkinut koulutuksessa ja käytännön työssä.
• Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista tai niitä uhkaavista vaaroista
• Kone on pidettävä puhtaana. Kylttien ja tarrojen on oltava täysin luettavissa.
Käytä aina tervettä järkeä
On mahdotonta käsitellä kaikki tilanteet, joihin voit joutua. Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Jos joudut tilanteeseen, jossa tunnet itsesi epävarmaksi, sinun on lopetettava työskentely ja kysyttävä neuvoa asiantuntijalta. Käänny myyjäliikkeen, huoltoliikkeen tai kokeneen käyttäjän puoleen. Älä ryhdy mihinkään tehtävään, jonka suhteen tunnet itsesi epävarmaksi!
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän.
!
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, joille ei ole annettu koneen käyttökoulutusta, käyttää tai huoltaa sitä.
Konetta ei pidä antaa käyttöön henkilöille, joiden fyysiset tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet, eikä henkilöille, jotka eivät terveyssyistä sovi koneen käyttäjiksi, ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa.
Älä koskaan anna kenenkään käyttää konetta varmistamatta ensin, että käyttäjä on ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.
Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt tai nauttinut alkoholia, tai käytät lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
VAROITUS! Hyväksymättömien muutosten ja/tai tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjän tai muiden vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Koneen alkuperäistä rakennetta ei missään tapauksessa saa muuttaa ilman valmistajan lupaa.
Älä tee tähän koneeseen koskaan sellaisia muutoksia, jotka muuttavat sen alkuperäistä rakennetta, äläkä käytä sitä, mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen konetta.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja kunnossapito-, tarkastus- ja huolto­ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Työalueen turvallisuus
• Ennen leikkaamisen aloittamista on ruohikolta poistettava oksat, risut, kivet jne.
• Terälaitteeseen osuvat esineet voivat lentää sivuun ja aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja esineille. Pidä ihmiset ja eläimet riittävän kaukana.
• Älä koskaan käytä konetta huonolla säällä esimerkiksi sumussa, sateessa, kosteissa tai märissä olosuhteissa, kovassa tuulessa, ankarassa
44 – Finnish
Page 45
KÄYTTÖ
!
pakkasessa, ukkosella jne. Huonossa säässä työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan.
• Tarkkaile ympäristöäsi varmistaaksesi, ettei mikään pääse vaikuttamaan koneen hallintaan.
• Varo juuria, kiviä, oksia, kuoppia, ojia jne. Korkea ruoho voi peittää alleen esteitä.
• Ruohonleikkuu rinteissä voi olla vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria hyvin jyrkissä rinteissä. Ruohonleikkuria ei saa käyttää alueella, jonka kaltevuus on suurempi kuin 15 astetta.
• Kaltevassa maastossa on kulku-urat tehtävä kohtisuoraan rinteeseen nähden. Rinnettä on paljon helpompi raivata poikkisuuntaan kuin ylhäältä alas.
• Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia ja esineitä, jotka voivat peittää näkökenttäsi.
Työturvallisuus
• Ruohonleikkuri on tarkoitettu vain ruohikoiden leikkaukseen. Kaikki muu käyttö on kiellettyä.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
• Älä käynnistä ruohonleikkuria, elleivät terä ja kaikki kotelot ole asennettuina. Terä voi muuten irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Vältä terien iskeytymistä vieraisiin esineisiin, kuten kiviin, juuriin tai vastaaviin. Se voi johtaa terien tylsymiseen ja moottorin akselin käyristymiseen. Käyrä akseli aiheuttaa epätasapainoa ja voimakkaita tärinöitä, jolloin on puolestaan suuri vaara, että terä irtoaa.
• Jarrukahva ei saa koskaan olla pysyvästi kiinnitettynä kahvaan, kun kone on käynnissä.
• Sijoita ruohonleikkuri vakaalle, tasaiselle alustalle ja käynnistä se. Varmista, että terät eivät osu maahan tai muihin esineisiin.
• Ole itse aina koneen takana. Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi kahvalla ruohoa leikatessasi. Pidä kätesi ja jalkasi poissa pyörivien terien läheisyydestä.
• Älä kallista konetta moottorin käydessä.
• Ole erityisen varovainen vetäessäsi konetta itseäsi kohti työn aikana.
• Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna sitä, kun moottori on käynnissä. Jos sinun on nostettava ruohonleikkuria, sammuta ensin moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Älä leikkaa ruohoa takaperin kävellen.
• Moottori tulee sammuttaa, kun se siirretään sellaisen alueen yli, jota ei leikata. Esimerkiksi hiekkakäytävät, kivetys, sora, asfaltti jne.
• Älä koskaan juokse koneen kanssa, kun se on käynnissä. Ruohonleikkurin kanssa on aina käveltävä.
• Sammuta moottori, ennen kuin muutat leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin käydessä.
• Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa moottorin käydessä. Sammuta moottori. Varmista, että terälaite on lakannut pyörimästä.
• Jos terälaite osuu johonkin vieraaseen esineeseen, tai jos kone alkaa täristä, pysäytä kone. Irrota sytytysjohto sytytystulpasta. Tarkasta, ettei kone ole vaurioitunut. Korjaa mahdolliset vauriot.
Trimmauksen perustekniikka
• Leikkaa optimaalisten tulosten saamiseksi aina terävällä terällä. Tylsä terä leikkaa epätasaisesti, ja ruohosta tulee keltaista leikatun pinnan kohdalta.
• Älä koskaan leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta. Tämä on tärkeää erityisesti kuivien kausien aikana. Leikkaa ensin suurella leikkuukorkeudella. Tarkasta sitten tulos ja laske sopivaan korkeuteen. Jos ruoho on hyvin pitkää, aja hitaasti ja leikkaa tarvittaessa kaksi kertaa.
• Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei tulisi raitoja.
Kuljetus ja säilytys
• Kiinnitä laite kuljetuksen ajaksi välttääksesi kuljetusvauriot ja tapaturmat.
• Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Säilytä konetta ja siihen kuuluvia välineitä kuivassa ja pakkasta kestävässä paikassa.
• Katso ohjeet polttoaineen kuljetukseen ja säilytykseen kohdasta "Polttoaineen käsittely".
• Irrota mahdollinen käynnistysakku/turvakytkin.
Käynnistys ja pysäytys
Ennen käynnistystä
VAROITUS! Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
• Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
• Suorita päivittäiset toimenpiteet. Katso ohjeet jaksosta "Kunnossapito".
• Varmista, että sytytyskaapeli on hyvin kiinni sytytystulpassa.
Finnish 45
Page 46
KÄYTTÖ
Manuaalinen käynnistys
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
Malleissa LC 247, LC 247S on manuaalinen rikastin (kaasuttimen kalvo). Kun ruohonleikkuri käynnistetään ensimmäisen kerran, paina polttoainepumppua viisi kertaa. Sen jälkeen polttoainepumppua tulee painaa kolme kertaa kylmän koneen käynnistyksessä.
Sähköisellä käynnistyksellä varustetuissa koneissa on käynnistyksenestolaite. Käynnistä moottori ja laikan pyörintä noudattamalla seuraavia ohjeita.
• Asenna akku moottorin akkutilaan. Tarkista myös akun tila.
Katso lisätietoja kohdasta "Akku".
• Löysää käynnistyksenesto (1).
Vedä käynnistysvipua (2) itseäsi kohti. Käynnistysmoottori sammuu, kun kone käynnistetään.
Veto (LC 247S, LC 247SP)
• Käynnistä veto painamalla käyttövipua sisään kahvaa kohti.
• Moottorijarrusanka on painettava kahvaa vasten, kun moottori käynnistetään.
• Ole itse koneen takana.
• Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat). Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti. Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille.
Sähkökäynnistys
LC 347VI, LC 353VI
Kone käynnistetään sähköisesti käynnistysvivun avulla.
• Akku on aktivoitava, ennen kuin sähkökäynnistystä käytetään ensimmäistä kertaa. Katso ohjeet jaksosta "Kunnossapito".
Vaihtuvanopeuksisissa koneissa tätä säädetään vasemmalla puolella olevalla ohjaimella.
Pysäytys
• Moottori pysähtyy, kun moottorijarrusanka vapautetaan.
46 – Finnish
Page 47
KUNNOSSAPITO
!
!
Yleistä
VAROITUS! Käyttäjän on huolehdittava ainoastaan tässä käyttöohjekirjassa
!
kuvatuista korjaus- ja huoltotoimista. Laajemmat toimet on jätettävä valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Tarkastus- ja/tai huoltotöiden aikana moottorin on oltava sammutettuna. Estä tahaton käynnistys irrottamalla sytytyskaapeli sytytystulpasta.
Estä vahinkokäynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli ja mahdollinen käynnistysakku/turvakytkin.
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltokorjaamoon.
HUOM! Varmista konetta kallistettaessa, että ilmansuodatin on aina korkeimmassa kohdassa.
• Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Huoltokaavio
Huoltokaaviosta näet, mitkä koneen osat vaativat huoltoa ja millaisin välein huolto on tehtävä. Välit lasketaan koneen päivittäisen käytön perusteella, ja ne voivat vaihdella käyttötiheyden mukaan.
Ennen käynnistystä
Yleinen tarkastus Sytytystulppa Ilmansuodatin
Ulkoinen puhdistus
Öljymäärä Terälaite Leikkuukotelo* Käyttöhihnan
tarkastus ja säätö Moottorijarrusanka
*
*Katso ohjeet kohdasta "Koneen turvalaitteet". Katso moottorin huoltoa koskevat lisätiedot moottorin
käyttöoppaasta.
Yleinen tarkastus
• Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.
Ulkoinen puhdistus
• Harjaa ruohonleikkuri puhtaaksi lehdistä, ruohosta ja vastaavista.
Viikoittaiset toimenpiteet
Äänenvaimenn in*
Kuukausittaise t toimenpiteet
Polttoainejärjest elmä
• Älä käytä koneen puhdistamiseen painepesuria.
• Älä koskaan suihkuta vettä suoraan koneen päälle.
• Puhdista käynnistimen ilmanottoaukot. Tarkasta käynnistin ja käynnistysnaru.
Puhdistaessasi leikkuukannen alustaa, tyhjennä polttoainesäiliö ja käännä kone kyljelleen äänenvaimennin alaspäin. Tyhjennä polttoainesäiliö.
Öljymäärä
TÄRKEÄÄ! Anna koneen jäähtyä. Kuuma öljy voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Kun tarkastat öljymäärää, on ruohonleikkurin seisottava tasaisella alustalla. Tarkasta öljymäärä öljyntäyttökorkin mittatikulla.
• Poista öljysäiliön korkki ja pyyhi mittatikku puhtaaksi.
• Työnnä mittatikku takaisin säiliöön.
• Jos öljymäärä on vähäinen, täytä moottoriöljyä öljytikun ylätasoon asti.
Terälaite
VAROITUS! Käytä aina tukevia käsineitä leikkuulaitteistoa huoltaessasi ja kunnostaessasi. Terät ovat hyvin teräviä ja viiltovammoja voi syntyä hyvin helposti.
• Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta. Vaurioitunut terälaite on aina vaihdettava.
• Huolehdi, että terä ovat aina hyvin hiottu ja oikein tasapainotettu.
HUOM! Terät on tasapainotettava teroittamisen jälkeen. Terien tasapainotus, vaihto tai teroitus on jätettävä huoltoliikkeen tehtäväksi.
Jos terät vaurioituvat ajettaessa jonkin esineen päälle, terät on vaihdettava. Anna huoltoliikkeen päättää, voiko teriä teroittaa vai pitääkö ne vaihtaa.
Irrotus
VAROITUS!
Estä vahinkokäynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli ja mahdollinen käynnistysakku/turvakytkin.
Finnish 47
Page 48
KUNNOSSAPITO
• Lukitse terä puukiilalla. Avaa teräpultti. Irrota teräpultti, aluslevy ja terä. Irrota teräpultti kiertämällä pulttia vastapäivään.
• Varmista, ettei terän kannatin ole vaurioitunut. Tarkasta myös, että teräpultti on ehjä ja että moottorin akseli ei ole käyrä.
Asennus
• Terä on kiinnitettävä siten, että taitetut päät osoittavat ylös suojusta kohti.
• Aseta leikkuri siten, että kitka-aluslevy on leikkurin kannatinta vasten. Varmista, että leikkuri asettuu oikein runkoputken keskelle.
• Koekäytä konetta.
TÄRKEÄÄ! Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä
tilanteita, joihin et pidä itseäsi riittävän pätevänä. Jos näiden ohjeiden lukemisen jälkeen tunnet itsesi edelleen epävarmaksi menettelytavan suhteen, kysy asiantuntijan neuvoa ennen kuin jatkat. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ajoleikkurissa on aina käytettävä alkuperäisiä varaosia. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
Akku
TÄRKEÄÄ! Loppuunkulunutta akkua ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana! Toimita se lähimpään huoltoliikkeeseen tai keräyspisteeseen.
Koneen akku toimii koneen turvakytkimenä. Asenna akku koneeseen vain, kun konetta käytetään.
Akku on 10,8 voltin litiumakku, joka on aktivoitava ennen ensimmäistä käyttöä.
Aseta akku laturiin ja odota, kunnes ainakin yksi vihreä valo syttyy (10 sekuntia). Tämän jälkeen akku voidaan kiinnittää paikalleen koneeseen.
• Lukitse veitsi puinen lohko. Asenna aluslevy ja kiristä pultti kiertämällä sitä myötäpäivään. Pultti on kiristettävä 70 Nm:n kiristysmomenttiin.
• Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii vapaasti.
48 – Finnish
TÄRKEÄÄ! Tässä mallissa akku toimii turvalaitteena. Ajoleikkurissa on aina käytettävä alkuperäisiä varaosia.
Akun lataus.
Akussa on helposti tarkastettava jänniteilmaisin, jossa on LED-merkkivalot (1–4).
Jos jännite on liian alhainen (1 tai 0 LED-valoa palaa), aseta akku laturiin ja kytke laturi pistorasiaan (220 50
Hz).
Tyhjä akku on latautunut täyteen noin 60 minuutin kuluttua.
Akkua voi ladata myös lyhyempiä aikoja ilman vaurioitumisen vaaraa.
V,
Page 49
KUNNOSSAPITO
Akun merkkivalo. Syy
Jatkuvasti palava punainen valo
Vilkkuva punainen valo
Jatkuvasti palava vihreä valo
Vilkkuva punainen ja vihreä valo
Sytytystulppa
HUOMAUTUS! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin.
• Jos koneen teho on heikko, jos sitä on vaikea käynnistää, tai jos joutokäynti on levotonta: tarkasta sytytystulppa ennen muihin toimenpiteisiin ryhtymistä.
• Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja tarkista sen kärkiväli. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. Vaihda tarvittaessa.
Käyttöhihnan säätö
Jos veto tuntuu hitaalta, se saattaa johtua luistavasta kytkimestä. Tällöin on säädettävä kytkinvaijeria.
Säädä hieman johtoa säätöruuvin avulla.
• Kiristä vaijeria ja lisää nopeutta kiertämällä säätöruuvia vastapäivään.
Vaihtuvanopeuksinen
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Säädä edellä mainittujen mallien nopeutta hitaammaksi vetämällä ohjaussauvaa taaksepäin ja nopeammaksi työntämällä ohjaussauvaa eteenpäin. Huomaa, että alin asento on käytettävissä vain, kun kone on käynnissä. Jos
Akku latautuu.
Akku on liian lämmin. Lataus alkaa, kun lämpötila on oikealla tasolla.
Akku on ladattu täyteen.
Akku on vaurioitunut, ja se on vaihdettava.
kone käy, eikä alinta asentoa voi käyttää, ohjainta on säädettävä avaamalla säätöruuvia.
Älä kiristä vaijeria liikaa. Jos ruohonleikkurin veto käynnistyy, vaikka kytkinvipua ei käytetä, pidennä vaijeria.
• Pidennä vaijeria ja pienennä nopeutta kiertämällä säätöruuvia myötäpäivään.
Jos veto tuntuu yhä hitaalta, hihna on vaihdettava. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ilmansuodatin
• Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin.
• Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava säännöllisin väliajoin.
ilmansuodatin on aina vaihdettava.
• Varmista asennuksessa, että ilmansuodatin kiinnittyy tiiviisti suodattimen pitimeen.
Vaurioitunut
Puhdista paperisuodatin.
• Puhdista suodatin naputtamalla suodatinta tasaista alustaa vasten. Älä koskaan käytä liuotinta, joka sisältää petrolia, esim. fotogeeniä, tai paineilmaa suodattimen puhdistukseen.
Vaahtomuovisuodattimen puhdistus (LC 247, LC 247S)
• Poista vaahtomuovisuodatin. Pese suodatin huolellisesti haaleassa saippuavesiliuoksessa. Huuhtele suodatin puhdistuksen jälkeen huolellisesti puhtaassa vedessä. Purista ja anna suodattimen kuivua. HUOM! Liian korkeapaineinen paineilma voi vahingoittaa vaahtomuovia. Puhdistuksen jälkeen on suodatin öljyttävä moottoriöljyllä. Pyyhi ylimääräinen öljy pois painamalla puhdasta liinaa suodatinta vasten.
Öljynvaihto
TÄRKEÄÄ! Anna koneen jäähtyä. Kuuma öljy voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
• Tyhjennä polttoainesäiliö.
• Kierrä öljyntäyttökorkki irti.
• Aseta koneen alle sopiva astia öljyn keräämiseksi talteen.
• Poista öljy kallistamalla moottoria niin, että öljy valuu pois täyttöputken kautta. Varmista konetta kallistettaessa, että ilmansuodatin on aina korkeimmassa kohdassa. Tiedustele lähimmältä huoltoasemalta, minne ylimääräisen moottoriöljyn voi toimittaa.
• Täytä järjestelmä uudella, oikeanlaatuisella moottoriöljyllä. Katso ohjeita kappaleesta "Tekniset tiedot".
• Jos haluat lisätietoja, tutustu moottorin käyttöohjeeseen.
Polttoainejärjestelmä
• Tarkasta, että säiliön korkki ja sen tiiviste ovat ehjät.
• Tarkista polttoaineletku.
Finnish 49
Page 50
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Moottori
Moottorivalmistaja Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Sylinteritilavuus, cm Kierrrosluku, rpm 2900 2900 2900 2800 Moottorin nimellisteho, kW (ks. huom. 1) 1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa
Kärkiväli, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,8 0,8 0,8 1,0
*Moottoriöljy
Paino
Kone tankit tyhjinä, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Melupäästöt (ks. huom. 2)
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 96 96 94 96 Äänentehotaso, taattu L
Äänitasot (ks. huom. 3)
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A)
Tärinätasot, a
Kahva, m/s
Leikkuujärjestelmä
Leikkuukorkeus, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Leikkuuleveys, cm 47 47 47 53 Terä Collect Collect Collect Collect Osanumero 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10 Kerääjän tilavuus, litraa 55 55 55 60
Veto
Nopeus, km/h 4 4 4
Käynnistys
Sähkökäynnistys Akku
Huom. 1: Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa tästä arvosta. Lopulliseen koneeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön olosuhteista ja muista arvoista.
Huom. 2: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L Huom. 3: Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen
hajonta (vakiopoikkeama) on 1,2 dB (A). Huom. 4: Tärinätaso standardin ISO 5395 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta
(vakiopoikkeama) on 0,2 m/s *Käytä vähintään laatuluokituksen SF, SG, SH tai SJ moottoriöljyä. Tarkista viskositeetti moottorin valmistajan
käyttöoppaassa olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpötilan perusteella.
2
3
(ks. huom. 4)
hveq
125 125 140 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
dB(A) 96 96 96 97
WA
85 85 84 85
3,4 3,4 3,4 3,6
) EY-direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna.
WA
2
.
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
50 – Finnish
Page 51
TEKNISET TIEDOT
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Moottori
Moottorivalmistaja Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Sylinteritilavuus, cm Kierrrosluku, rpm 2900 2900 2800 2800 Moottorin nimellisteho, kW (ks. huom. 1) 2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa
Kärkiväli, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 1,0 1,0 1,0 1,0
*Moottoriöljy
Paino
Kone tankit tyhjinä, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Melupäästöt (ks. huom. 2)
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 95 95 96 96 Äänentehotaso, taattu L
Äänitasot (ks. huom. 3)
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A)
Tärinätasot, a
Kahva, m/s
Leikkuujärjestelmä
Leikkuukorkeus, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Leikkuuleveys, cm 47 47 53 53 Terä Collect Collect Collect Collect Osanumero 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10 Kerääjän tilavuus, litraa 55 55 60 60
Veto
Nopeus, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Käynnistys
Sähkökäynnistys Kyllä Kyllä
Akku
Huom. 1: Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa tästä arvosta. Lopulliseen koneeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön olosuhteista ja muista arvoista.
Huom. 2: Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L Huom. 3: Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen
hajonta (vakiopoikkeama) on 1,2 dB (A). Huom. 4: Tärinätaso standardin ISO 5395:2013 mukaan. Ilmoitetuilla tiedoilla tärinätasosta tyypillinen tilastollinen
hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s2. *Käytä vähintään laatuluokituksen SF, SG, SH tai SJ moottoriöljyä. Tarkista viskositeetti moottorin valmistajan
käyttöoppaassa olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpötilan perusteella.
2
3
(ks. huom. 4)
hveq
163 163 163 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
dB(A) 96 96 97 97
WA
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
84 84 85 85
3,4 3,4 3,6 3,6
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
WA
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
Finnish – 51
Page 52
TEKNISET TIEDOT
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46 36-145600, vakuuttaa täten, että moottorikäyttöiset ruohonleikkurit Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V, LC 347V, LC 353V, LC 353VI vuoden 2016 sarjanumeroista alkaen (vuosi on ilmoitettu tyyppikilvessä ennen sarjanumeroa) vastaavat seuraavan NEUVOSTON DIREKTIIVIN vaatimuksia:
• 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
• 26. helmikuu 2014 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2014/30/EU.
• 8. toukokuuta 2000 ”koskien melupäästöä ympäristöön” 2000/14/EY. Katso melupäästöjä koskevat tiedot luvusta Tekniset tiedot. Seuraavia standardeja on sovellettu: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982 (Kyseessä on standardin viimeisin julkaistu versio, ellei toisin mainita.) Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, on julkaissut raportteja koskien
vaatimustenmukaisuuden arviointia 8. toukokuuta 2000 annetun ulkona käytettävien laitteiden melupäästöjä ympäristöön koskevan neuvoston direktiivin 2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Sertifikaattien numerot ovat: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282 Huskvarna, 1.11.2016
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
52 – Finnish
Page 53
Symbolforklaring
!
ADVARSEL! Hvis maskinen brukes uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet.
SYMBOLFORKLARING
Bruk aldri maskinen innendørs eller i rom uten ventilasjon. Avgassene inneholder karbonmonoksid, en giftig og livsfarlig gass uten lukt.
Eksplosjonsfare
Svært varm overflate.
Hindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen fra tennpluggen.
Peilepinne/oljepåfylling
Hurtig
Sakte
Choke
Se opp for gjenstander som slynges ut og rikosjetterer.
Advarsel om roterende kniv. Pass på hender og føtter.
Advarsel: Roterende deler. Hold hender og føtter unna.
Motoren leveres uten olje.
Etterfyll med olje før du bruker maskinen.
Motoren fungerer ikke med drivstoff som selges som E85 (85 % etanol).
E85
Fjern sikkerhetsbryteren (batteri) før du utfører vedlikehold eller forlater maskinen uten tilsyn.
Forklaring av advarselsmerker
Advarslene er delt inn i tre nivåer.
ADVARSEL!
ADVARSEL! Brukes hvis det er fare for alvorlig skade eller dødsfall for brukeren eller skade på omgivelsene hvis instruksjonene i håndboken ikke følges.
VIGTIG!
Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp angis i kapitlet Tekniske data og på klistremerke.
VIGTIG! Brukes hvis det er fare for skade på brukeren eller omgivelsene hvis instruksjonene i håndboken ikke følges.
OBS!
OBS! Brukes hvis det er fare for skade på gjenstander eller maskinen hvis instruksjonene i håndboken ikke følges.
Norwegian 53
Page 54
PRESENTASJON
Innhold
SYMBOLFORKLARING
Symbolforklaring ................................................... 53
Forklaring av advarselsmerker .............................. 53
PRESENTASJON
Innhold .................................................................. 54
Kjære kunde ......................................................... 55
PRESENTASJON
Hva er hva på gressklipperen? ............................. 56
MASKINENS SIKKERHETSUTSTYR
Generelt ................................................................ 57
MONTERING OG JUSTERINGER
Generelt ................................................................ 58
Håndtak ............................................................... 58
Klippehøyde .......................................................... 58
Oppsamler ............................................................ 59
Finhakkesett ......................................................... 59
Bakutkast .............................................................. 59
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Generelt ................................................................ 60
Brennstoff ............................................................. 60
Fylling av brennstoff .............................................. 60
Transport og oppbevaring ..................................... 60
BETJENING
Personlig verneutstyr ............................................ 61
Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......................... 61
Grunnleggende arbeidsteknikk ............................. 62
Transport og oppbevaring ..................................... 62
Start og stopp ....................................................... 62
VEDLIKEHOLD
Generelt ................................................................ 64
Vedlikeholdsskjema .............................................. 64
Generell inspeksjon .............................................. 64
Batteri ................................................................... 65
Tennplugg ............................................................. 66
Justering av drivrem ............................................. 66
Variabel hastighet ................................................. 66
Luftfilter ................................................................. 66
Oljeskift ................................................................. 66
Drivstoffsystem ..................................................... 66
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 67
EF-erklæring om samsvar .................................... 69
54 – Norwegian
Page 55
PRESENTASJON
Kjære kunde
Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne kjøkkenmaskiner, symaskiner, sykler, motorsykler m.m. I 1956 ble den første motorgressklipperen lansert, fulgt av motorsagen i 1959, og det er på dette området Husqvarna arbeider i dag.
Husqvarna er i dag en av verdens ledende produsenter av skogs- og hageprodukter med kvalitet og yteevne som høyeste prioritet. Forretningsidéen er å utvikle, produsere og markedsføre produkter til skogs- og hagebruk samt bygg­og anleggsindustrien. Husqvarnas mål er også å være i forkant når det gjelder ergonomi, brukervennlighet, sikkerhet og miljøtenkning, og det er derfor det er utviklet en rekke finesser for å forbedre produktene på disse områdene.
Vi er overbevist om at du vil sette pris på vårt produkts kvalitet og yteevne i lang tid fremover. Et kjøp av et av våre produkter gir deg tilgang til profesjonell hjelp med reparasjoner og service dersom noe tross alt skulle skje. Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre autoriserte forhandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Vi håper du vil bli fornøyd med maskinen din og at den vil være din følgesvenn i lang tid fremover. Husk at denne bruksanvisningen er et verdipapir. Ved å følge dens innhold (bruk, service, vedlikehold osv.) kan du vesentlig forlenge maskinens levetid og også øke dens bruktverdi. Sørg for å overlate bruksanvisningen til den nye eieren hvis du selger maskinen din.
Takk for at du bruker et Husqvarna-produkt! Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Norwegian – 55
Page 56
PRESENTASJON
1
9
2
16
3
4
5
7
6
Hva er hva på gressklipperen?
1 Motorbremsebøyle Startstang (LC 353VI) 2 Kjørehåndtak (LC 247S, LC 247SP) 3 Oppsamler 4 Låsespak for høydejustering av håndtak 5 Peilepinne/oljepåfylling 6 Klippedeksel 7 Lyddemper 8 Tennplugg
10
1
2
9
11
8
9 Starthåndtak (ikke LC 347VI, LC 353VI) 10 Bakskjerm 11 Luftfilter 12 Brenselpåfylling 13 Klippehøydehendel 14 Primermembran (LC 247, LC 247S) 15 Bruksanvisning 16 Startsperre (LC 347VI, LC 353VI)
15
12
13
14
56 – Norwegian
Page 57
MASKINENS SIKKERHETSUTSTYR
Generelt
I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være sikker på at utstyret fungerer.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekte sikkerhetsdetaljer. Hvis
!
maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.
Modifiser aldri denne maskinen slik at den ikke lenger stemmer overens med originalutførelsen, og bruk den ikke hvis den synes å ha blitt modifisert av andre. Hindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen fra tennpluggen.
Klippedeksel
• Klippedekselet er konstruert for å redusere vibrasjoner og for å reusere risikoen for kuttskader.
Kontroll av klippedeksel
• Kontroller at klippedekselet ikke er skadet, og at det ikke finnes synlige feil, for eksempel sprekker i det beskyttende ytre klippedekselet.
Motorbremsebøyle
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
• Motorbremsen er konstruert for å stanse motoren. Når grepet om motorbremsebøylen slippes, skal motoren stanse.
Kontrollere motorbremsehåndtaket
Start maskinen som beskrevet i startinstruksjonen, se Starte og stoppe, og slipp deretter bremsehåndtaket. Motorbremsen skal alltid være justert slik at motoren stanser innen 3 sekunder.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskiner med elektrisk start har et batteri som er enkelt å fjerne. Batteriet skal holdes adskilt fra maskinen når maskinen ikke er i bruk eller er uten tilsyn.
• Hvis du vil ta ut batteriet (hovedbryter), holder du inne låseknappene og drar det til siden.
Startstang
LC 347VI, LC 353VI
Motorens bremsestang på LC 347VI, LC 353VI fungerer også som en startstang.
Funksjonen til startsperren må kontrolleres for å forhindre utilsiktet start.
Kontroll av startsperre
• Trekk startstangen mot deg, og kontroller at startsperren hindrer at stangen starter motoren.
• Kontroller at startsperren enkelt går tilbake til sin opprinnelige stilling etter aktiveringen.
Lyddemper
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin uten lyddemper eller med defekt lyddemper. En
!
defekt lyddemper kan øke lydnivået og brannfaren betraktelig. Ha verktøy for brannslokking tilgjengelig.
Lyddemperen blir meget varm både under bruk og etter stopp. Dette gjelder også tomgangskjøring. Vær oppmerksom på brannfaren, spesielt ved håndtering nær brannfarlige stoffer og/eller gasser.
• Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort fra brukeren.
Kontroll av lyddemper
• Kontroller regelmessig at lyddemperen er hel og at den sitter ordentlig fast.
Norwegian 57
Page 58
MONTERING OG JUSTERINGER
Generelt
VIGTIG! Forhindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen, samt bryteren for
!
start batteri mulig.
Håndtak
Inställningar
Håndtakets høyde
• Løsne de nedre knottene.
• Skyv de to knottene til enden av sporet på begge sider av maskinen.
• Håndtakets høyde kan settes til to forskjellige posisjoner.
• Juster til en passende høyde.
• Skyv knottene oppover mot håndtaket til de stopper og du hører et klikk.
/ sikkerhetsbryteren der det er
• Vipp håndtaket forover.
Bruksstilling
• Fell opp håndtaket til oppfelt posisjon.
• Trekk til knottene.
Transportstilling
Håndtaket kan legges sammen slik at maskinen tar minst mulig plass ved transport og oppbevaring.
• Løsne de nedre knottene.
• Koble fra startsnoren.
• Skyv de to knottene til enden av sporet på begge sider av maskinen.
58 – Norwegian
• Skyv knottene oppover mot håndtaket til de stopper og du hører et klikk.
• Skru fast håndtaket med skrueknotten.
• Koble til startsnoren.
Klippehøyde
MERKNAD! Ikke still klippehøyden for lavt, da det er risiko for at knivene tar i bakken ved ujevnheter.
Maskinen er utstyrt med sentral justering av klippehøyde.
Page 59
MONTERING OG JUSTERINGER
• Flytt spaken bakover for lavere klippehøyde og forover for høyere klippehøyde.
• Med spaken kan du regulere klippehøyden i 6 forskjellige stillinger.
Oppsamler
• Oppsamlerens håndtak på rammen må plasseres over oppsamlingsposen.
• Kontroller at maskinens utkasterskjerm er ren og fri for gress.
• Hekt oppsamleren på den øverste kanten av chassiset.
• Plasser oppsamlertungen i maskinens ukasterskjerm.
• Monter bunnen av oppsamleren i utkaståpningen.
Finhakkesett - Tilleggsutstyr
Et finfordelingssett er tilgjengelig som tilbehør. Dette er for at maskinene skal være utstyrt med en oppsamler som kan brukes med finfordelingsfunksjonen. Settet består av en finfordelingsplugg og en kniv.
• Hev utkastvernet for å montere/demontere finfordelingspluggen.
• Fest den nedre delen av rammen i sporet under oppsamleren.
• Fest rammen ved hjelp av hurtigklemmer.
• Erstatt kniven med den medfølgende Combi-kniven. Du finner mer informasjon under Skjæreutstyr.
Bakutkast
Maskinen kan også brukes uten finhakkersettet og oppsamleren.
• Løft opp bakskjermen, og ta av oppsamleren.
• Fjern finfordelingspluggen.
• Lukk dekselet.
Norwegian 59
Page 60
BRENNSTOFFHÅNDTERING
!
Generelt
ADVARSEL! Å kjøre en motor i et innestengt eller dårlig ventilert rom kan
!
forårsake dødsfall ved kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
Bensin og bensindamp er svært brannfarlig og kan gi alvorlige skader ved innånding og hudkontakt. Vær derfor forsiktig ved håndtering av bensin og sørg for god ventilasjon ved bensinhåndtering.
Motorens avgasser er varme og kan inneholde gnister som kan forårsake brann. Start derfor aldri maskinen innendørs eller i nærheten av lettantennelig materiale!
Det må ikke røykes og heller ikke plasseres varme gjenstander i nærheten av brennstoffet.
Brennstoff
MERKNAD! Maskinen er utstyrt med en firetaktsmotor. Påse at det alltid er tilstrekkelig med olje i oljetanken.
Bensin
• Bruk blyfri eller blyholdig kvalitetsbensin.
• Anbefalt laveste oktantall er 90 (RON). Hvis man kjører motoren med bensin med lavere oktantall enn 90, kan det oppstå såkalt banking. Dette medfører økt motortemperatur, som kan resultere i alvorlige motorhavarier.
• Der miljøtilpasset bensin, såkalt alkylatbensin, er tilgjengelig, skal slik brukes.
Motorolje
MERKNAD! Kontroller oljenivået før gressklipperen startes. For lavt oljenivå kan forårsake akvorlige motorskader. Se anvisningene i delen "Vedlikehold".
• Motoroljen skal skiftes første gang etter 5 timers kjøretid. Anbefalte oljetyper er angitt under Tekniske data. Bruk aldri olje ment for totaktsmotorer.
Fylling av brennstoff
ADVARSEL! Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
Bruk alltid en bensinkanne for å unngå søl.
Åpne tanklokket sakte ved påfylling av brennstoff slik at et eventuelt overtrykk forsvinner sakte.
Tørk rent rundt tanklokket.
Trekk tanklokket godt til etter bruk. Uaktsomhet kan føre til brann.
Flytt maskinen minst 3 m fra tankingsstedet før du starter den.
Start aldri maskinen:
• Hvis du har sølt brennstoff eller motorolje på maskinen. Tørk opp alt søl og la bensinrestene fordampe.
• Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i kontakt med brennstoff. Bruk såpe og vann.
• Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller regelmessig med tanke på lekkasje fra tanklokk og brennstoffledninger.
Transport og oppbevaring
• Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske kontakter/strømbrytere, eller varmekjeler.
• Ved oppbevaring og transport av brennstoff må det brukes kanner som er spesielt beregnet og godkjent for formålet.
Langtids oppbevaring
• Ved lengre tids oppbevaring av maskinen skal brennstofftanken tømmes. Hør med nærmeste bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig brennstoff.
60 – Norwegian
Page 61
BETJENING
!
!
Personlig verneutstyr
Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr.
Bruk alltid:
• Bruk øreklokker hvis støynivået overskrider 85 dB.
• Sklisikre og solide støvler eller skor.
• Kraftige langbukser. Ikke bruk kortbukser eller sandaler, og gå ikke barbent.
• Hansker skal brukes ved behov, f.eks. ved montering, inspeksjon eller rengjøring av skjæreutstyr.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Dette avsnittet beskriver grunnleggende sikkerhetsanvisninger for bruk av maskinen. Denne informasjonen kan aldri erstatte den kunnskap en profesjonell bruker besitter i form av opplæring og praktisk erfaring.
• Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer som rammer andre mennesker eller deres eiendom.
• Maskinen må holdes ren. Skilter og merker må være fullt lesbare.
Bruk alltid sunn fornuft
Det er umulig å dekke alle tenkelige situasjoner som kan forekomme. Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Kontakt forhandleren, serviceverkstedet eller en erfaren bruker. Unngå all bruk som du ikke føler deg tilstrekkelig kvalifisert til!
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk.
!
Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk.
ADVARSEL! Hvis maskinen brukes uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre.
La aldri barn eller andre personer som ikke har opplæring i bruk av maskinen bruke eller vedlikeholde den.
Maskinen må ikke brukes av personer med nedsatt fysisk eller mental kapasitet, eller personer som av helseårsaker ikke er i stand til å betjene maskinen, uten tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
La aldri noen annen bruke maskinen før du har forsikret deg om at de har forstått innholdet i bruksanvisningen.
Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller kroppskontroll.
ADVARSEL! Uautoriserte endringer og/ eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Maskinens opprinnelige konstruksjon må ikke under noen omstendighet endres uten produsentens tillatelse.
Modifiser aldri denne maskinen slik at den ikke lenger stemmer overens med originalutførelsen, og bruk den ikke hvis den synes å ha blitt modifisert av andre.
Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Følg vedlikeholds-, kontroll- og serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen vedlikeholds­og servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte spesialister.
Bruk alltid originalt tilleggsutstyr.
Sikkerhet i arbeidsområdet
• Før klipping påbegynnes skal greiner, kvister, steiner osv. fjernes fra gressplenen.
• Gjenstander som slår mot klippeutstyret kan bli kastet ut og forårsake skade på personer eller gjenstander. Hold god avstand til personer og dyr.
• Bruk aldri maskinen i dårlig vær, for eksempel i tåke, regn, fuktig eller vått miljø, sterk vind, sterk kulde, ved fare for lyn osv. Å arbeide i dårlig vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter, for eksempel glatt underlag.
Norwegian 61
Page 62
BETJENING
!
• Hold øye med omgivelsene for å sikre at ingenting kan påvirke kontrollen over maskinen.
• Vær oppmerksom på røtter, stein, kvister, fordypninger, grøfter osv. Høyt gress kan skjule hindringer.
• Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke bruk gressklipperen i svært bratte skråninger. Gressklipperen bør ikke brukes i større helling enn 15 grader.
• I skrånende terreng bør man gå vinkelrett på hellingen. Det er mye lettere å gå på tvers i en skråning enn opp og ned.
• Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller gjenstander som blokkerer sikten.
Arbeidssikkerhet
• En gressklipper er bare konstruert for klipping av gressplener. Ingen annen bruk er tillatt.
• Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”.
• Ikke start gressklipperen uten at kniv og samtlige deksler er montert. Ellers kan kniven løsne og forårsake personskade.
• Unngå at kniven slår mot fremmedlegemer som steiner, røttre eller liknende. Dette kan føre til at kniven blir sløv og at motorakselen blir bøyd. En bøyd aksel gir ubalanse og kraftige vibrasjoner, hvilket medfører stor risiko for at kniven løsner.
• Bremsebøylen må aldri være permanent forankret i håndtaket når maskinen er i gang.
• Plasser gressklipperen på et stabilt, plant underlag og start den. Påse at kniven ikke kan komme i kontakt med bakken eller andre gjenstander.
• Plasser deg alltid bak maskinen. La alle hjulene berøre bakken og hold begge hender på håndtaket mens du klipper. Hold hender og føtter borte fra de roterende knivene.
• Unngå å vippe maskinen opp mens motoren er i gang.
• Vær spesielt oppmerksom når du trekker maskinen mot deg mens du arbeider.
• Løft aldri opp gressklipperen eller bør den når motoren er startet. Hvis du må løfte gressklipperen, stans først motoren og fjern tenningskabelen fra tennpluggen.
• Unngå å gå bakover mens du klipper plenen.
• Motoren skal slås av ved forflytting over terreng som ikke skal klippes. For eksempel grusgang, stein, singel, asfalt osv.
• Løp aldri med maskinen når den er i gang. Man skal alltid gå med gressklipperen.
• Slå av motoren før klippehøyden endres. Foreta aldri justeringer mens motoren er i gang.
• Forlat aldri maskinen uten tilsyn med motoren i gang. Stans motoren. Forsikre deg om at klippeutstyret har sluttet å rotere.
• Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige vibrasjoner, må maskinen stanses øyeblikkelig. Kople tennpluggkabelen fra tennpluggen. Kontroller at maskinen ikke er skadet. Reparer eventuelle skader.
Grunnleggende arbeidsteknikk
• Klipp alltid med godt slipte kniver for best mulig resultat. En sløv kniv gir ujevnt klipperesultat, og gresset blir gult i kuttflaten.
• Klipp aldri mer enn 1/3 av gressets lengde. Dette gjelder spesielt i tørkeperioder. Klipp først med stor klippehøyde. Kontroller deretter resultatet og senk til egnet høyde. Hvis gresset er ekstra langt, kjører man sakte og klipper eventuelt to ganger.
• Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå striper i plenen.
Transport og oppbevaring
• Sikre utstyret under transport for å unngå transportskade og ulykker.
• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Oppbevar maskinen og det tilhørende utstyret på et tørt og frostfritt sted.
• For transport og lagring av drivstoff, se delen "Håndtering av drivstoff".
• Der det er mulig, fjerner du bryteren for start batteri / sikkerhetsbryteren.
Start og stopp
Før start
ADVARSEL! Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”.
• Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet.
• Utfør daglig vedlikehold. Se anvisningene i delen "Vedlikehold".
• Påse at tenningskabelen sitter ordentlig på tennpluggen.
Manuell start
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
Modellene LC 247, LC 247S har manuell choke (primerblære). Trykk fem ganger på bensinpumpen dersom gressklipperen startes for første gang. Deretter
62 – Norwegian
Page 63
BETJENING
skal man trykke tre ganger på bensinpumpen ved start av kald motor.
• Motorbremsebøylen må holdet mot håndtaket når motoren startes.
• Plasser deg bak maskinen.
• Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker motstand (starthakene griper inn). Trekk kraftig for å starte motoren. Surr aldri startlinen rundt hånden.
Elektrisk start
LC 347VI, LC 353VI
Maskinen har elektrisk start via en startstang.
• Før du bruker den elektroniske starten for første gang, må du aktivere batteriet. Se anvisningene i delen "Vedlikehold".
Trekk startstangen (2) mot deg. Startmotoren stopper når motoren startes.
Drift (LC 247S, LC 247SP)
• Skyv kjørehåndtaket inn mot håndtaket for å begynne å kjøre.
På maskiner med variabel hastighet justeres dette via kontrollen på venstre side.
Stopp
• Motoren stanses ved å slippe motorbremsebøylen.
Maskiner med elektrisk start har en startsperre. Gå frem på følgende måte for å starte motoren og bladrotasjonen:
• Monter batteriet i det tiltenkte rommet på motoren, og kontroller batteriets status.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se delen Batteri.
• Løsne startsperren (1).
Norwegian 63
Page 64
VEDLIKEHOLD
!
!
Generelt
ADVARSEL! Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som
!
beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et serviceverksted.
Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres med avslått motor. Hindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen fra tennpluggen.
Forhindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen, samt bryteren for start batteri er mulig.
Maskinens levetid kan forkortes og risikoen for ulykker kan øke dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted dersom du trenger ytterligere opplysninger.
OBS! Når maskinen er vippet, må du påse at luftfilteret alltid er plassert i høyeste stilling.
• Bruk alltid originalt tilleggsutstyr.
Vedlikeholdsskjema
I vedlikeholdsskjemaet kan du se hvilke deler av maskinen som krever vedlikehold, og hvor ofte dette skal finne sted. Intervallene er beregnet ut fra daglig bruk av maskinen, og kan variere avhengig av bruksmengden.
Før start
Generell inspeksjon
Utvendig rengjøring
Oljenivå Skjæreutstyr Klippedeksel* Kontroll og
justering av drivrem
Motorbremsebøyle *
*Se anvisninger i delen "Maskinens sikkerhetsutstyr". Se brukerhåndboken for motoren for mer informasjon om
service på motoren.
Generell inspeksjon
• Kontroller at skruer og mutre er trukket til.
/ sikkerhetsbryteren der det
Ukentlig ettersyn
Tennplugg Luftfilter
Lyddemper* Drivstoffsystem
Månedlig ettersyn
Utvendig rengjøring
• Børst gressklipperen ren for løv, gress og liknende.
• Maskinen må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
• Spyl aldri vann direkte mot motoren.
• Rengjør startmotorens luftinntak. Kontroller startmotor og startsnor.
Ved rengjøring under klippedekselet må du tømme drivstofftanken og sette maskinen på siden med lyddemperen ned. Tøm bensintanken.
Oljenivå
VIGTIG! La maskinen kjøles ned. Varm olje kan føre til alvorlige brannskader.
Når du kontrollerer oljenivået skal gressklipperen stå på et plant underlag. Kontroller oljenivået med peilepinnen på oljepåfyllingslokket.
• Fjern oljelokket og tørk av peilepinnen.
• Sett peilepinnen tilbake.
• Hvis oljenivået er lavt, må du fylle på motorolje opp til det øvre nivået på peilepinnen.
Skjæreutstyr
ADVARSEL! Bruk alltid kraftige hansker ved service og vedlikehold av skjæreutstyret. Knivene er svært skarpe, og det kan svært lett oppstå kuttskader.
• Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og sprekkdannelse. Skadet skjæreutstyr må alltid skiftes.
• Vær nøye med alltid å ha en godt slipt og korrekt balansert kniv.
OBS! Etter sliping av kniver bør disse balanseres. Balansering, skifting eller filing av bladene må alltid utføres på et serviceverksted.
Ved påkjørsel mot hindringer som forårsaker havari bør skadde kniver byttes. La serviceverkstedet avgjøre om klippekniven kan slipes eller må skiftes ut.
Demontering
ADVARSEL!
Forhindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen, samt bryteren for start batteri er mulig.
/ sikkerhetsbryteren der det
64 – Norwegian
Page 65
VEDLIKEHOLD
• Lås kniven med en trekloss. Løsne og fjern knivbolten, skiven og kniven. Fjern knivbolten ved å dreie bolten mot klokken.
• Kontroller at knivbraketten er uskadet. Kontroller også at knivbolten er hel og at motorakselen ikke er bøyd.
Montering
• Bladet må være montert med de vinklede endene vendt opp mot dekselet.
• Plasser klipperen med friksjonsskiven mot klipperbeslaget. Kontroller at klipperen sentreres riktig på akselen.
• Prøvekjør maskinen.
VIGTIG! Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Unngå
situasjoner du ikke synes du er tilstrekkelig kvalifisert for. Hvis du fremdeles føler deg usikker på fremgangsmåten etter at du har lest disse instruksjonene, må du rådføre deg med en ekspert før du fortsetter. Kontakt et autorisert serviceverksted.
Bruk alltid originale reservedeler. Du finner mer informasjon i delen "Tekniske data".
Batteri
VIGTIG! Hvis batteriet er oppbrukt må det ikke kastes som
husholdningsavfall. Lever det til nærmeste serviceverksted eller innsamlingspunkt.
Batteriet er en sikkerhetsbryter og må bare monteres på motoren når maskinen er i bruk.
Batteriet er et smart 10,8 V litiumbatteri som må aktiveres før det brukes for første gang.
Sett batteriet i laderen, og vent til minst én grønn lampe lyser (10
sekunder). Batteriet kan deretter monteres på
motoren.
• Lås kniv med en trekloss. Monter skiven og trekk til bolten riktig ved å dreie med urviseren. Bolten må trekkes til med et moment på 70 Nm.
• Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den roterer fritt.
VIGTIG! Batteriet på denne modellen er en
sikkerhetskomponent. Bruk alltid originale reservedeler.
Lade batteri.
Batteriet har LED-lamper (1–4) for enkelt å kunne sjekke spenningen.
Hvis spenningen er for lav (1 eller 0 LED-lamper lyser), setter du batteriet i laderen og kobler den til et vegguttak (220
V, 50 Hz). Et utladet batteri er fulladet etter ca. 60 minutter. Batteriet kan raskt lades i kortere perioder uten å ta skade
av det.
Norwegian 65
Page 66
VEDLIKEHOLD
Lampeindikator på batteriet.
Kontinuerlig rødt lys Batteriet lader.
Blinkende rødt lys
Kontinuerlig grønt lys Batteriet er fulladet. Blinkende rødt og
grønt lys
Tennplugg
MERKNAD! Bruk alltid anbefalt type tennplugg! Feil tennplugg kan ødelegge stempel/sylinder.
• Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er vanskelig å starte eller hvis tomgangen er ujevn: kontroller alltid tennpluggen først før andre tiltak iverksettes.
• Hvis tennpluggen har mye belegg, rengjøres den, og kontroller samtidig elektrodeavstanden. Du finner mer informasjon i delen "Tekniske data". Skift om nødvendig.
Justering av drivrem
Hvis det virker som maskinen går sakte, kan det være på grunn av at clutchen glipper, og clutchkabelen må da justeres.
Finjuster vaieren med justeringsskruen.
Årsak
Batteriet er for varmt og begynner å lade når det har nådd riktig temperatur.
Batteriet er skadet og må byttes.
i gang. Hvis maskinen er i gang og den laveste innstillingen ikke kan kobles inn, må kontrollen justeres ved å skru løs justeringsskruen.
Kontroller at du ikke strammer vaierne for mye. Hvis gressklipperen begynner å kjøre uten at du har aktivert clutchspaken, løsner du vaieren.
• Skru justeringsskruen med klokken for å stramme vaieren og øke hastigheten.
Hvis det fremdeles virker som maskinen går sakte, må remmen byttes ut. Kontakt et autorisert serviceverksted.
Luftfilter
• Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret.
• Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig rent. Derfor må det skiftes med jevne mellomrom.
skadet luftfilter må alltid skiftes.
• Påse ved montering at luftfilteret lukker helt tett mot filterholderen.
Et
Rengjør papirfilteret
• Rengjør filteret ved å banke det mot et plant underlag. Bruk aldri løsemiddel med petroleum, f.eks. parafin, eller trykkluft for å rengjøre filteret.
Rengjøring av skumplastfilter (LC 247, LC 247S)
• Fjern skumplastfilteret. Vask filteret grundig i lunkent såpevann. Etter rengjøring skylles filteret grundig i rent vann. Klem ut og la filteret tørke. OBS! Trykkluft under for høyt trykk kan skade skumplasten. Etter rengjøring skal filteret oljes inn med motorolje. Tørk av overflødig olje ved å presse en ren klut mot filteret.
Oljeskift
VIGTIG! La maskinen kjøles ned. Varm olje kan føre til alvorlige brannskader.
• Skru justeringsskruen mot klokken for å stramme vaieren og øke hastigheten.
Variabel hastighet
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Juster hastigheten på de ovennevnte modellene ved å bevege kontrollspaken bakover for å redusere hastigheten, og forover for å øke den. Legg merke til at den laveste stillingen bare kan kobles inn når maskinen er
66 – Norwegian
• Tøm bensintanken.
• Skru av oljepåfyllingslokket.
• Bruk en egnet beholder til å samle opp oljen.
• Tapp ut oljen ved å helle motoren slik at oljen renner ut av påfyllingsrøret. Når maskinen er vippet, må du påse at luftfilteret alltid er plassert i høyeste stilling. Hør med nærmeste bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig motorolje.
• Fyll på ny motorolje av riktig kvalitet. Se instruksjonene under "Tekniske data".
• Se brukerhåndboken for motoren for mer informasjon.
Drivstoffsystem
• Kontroller at tanklokket og dets tetning er uskadd.
• Kontroller drivstoffslangen. Skift om nødvendig.
Page 67
TEKNISKE DATA
Tekniske data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Motorprodusent Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Sylindervolum, cm Turtall, rpm 2900 2900 2900 2800 Nominell motoreffekt kW (se merknad 1) 1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Tenningssystem
Tennplugg
Elektrodeavstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brennstoff-/smøresystem
Volum bensintank, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
*Motorolje
Vekt
Maskin med tomme tanker, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Støyutslipp (se anm. 2)
Lydeffektnivå, mål dB(A) 96 96 94 96 Lydeffektnivå, garantert L
Ljudnivåer (se anm. 3)
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB(A) 85 85 84 85
Vibrasjonsnivåer, a
Håndtak, m/s
Klippesystem
Klippehøyde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Klippebredde, cm 47 47 47 53 Kniv Collect Collect Collect Collect Delnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10 Oppsamlerkapasitet, liter 55 55 55 60
Drift
Hastighet, km/h 4 4 4
Start
El-start Batteri
Merknad 1: Motorens angitte effekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne verdien. Faktisk effekt for motor montert på den ferdige maskinen vil avhenge av driftshastighet, miljøbetingelser og andre verdier.
Merknad 2: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L Merknad 3: Lydtrykksnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standard avvik) på 1,2 dB (A). Merknad 4: Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk
spredning (standard avvik) på 1 m/s2. *Bruk motorolje av kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller høyere. Se viskositetstabellen i motorprodusentens håndbok, og velg
viskositeten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
3
dB(A) 96 96 96 97
WA
(se anm. 4)
hveq
2
125 125 140 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
3,4 3,4 3,4 3,6
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC.
WA
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Norwegian – 67
Page 68
TEKNISKE DATA
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Motorprodusent Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Sylindervolum, cm Turtall, rpm 2900 2900 2800 2800 Nominell motoreffekt kW (se merknad 1) 2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Tenningssystem
Tennplugg
Elektrodeavstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brennstoff-/smøresystem
Volum bensintank, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
*Motorolje
Vekt
Maskin med tomme tanker, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Støyutslipp (se anm. 2)
Lydeffektnivå, mål dB(A) 95 95 96 96 Lydeffektnivå, garantert L
Ljudnivåer (se anm. 3)
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB(A) 84 84 85 85
Vibrasjonsnivåer, a
Håndtak, m/s
Klippesystem
Klippehøyde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Klippebredde, cm 47 47 53 53 Kniv Collect Collect Collect Collect Delnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10 Oppsamlerkapasitet, liter 55 55 60 60
Drift
Hastighet, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
El-start Ja Ja
Batteri
Anm. 1: Motorens angitte effekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne verdien. Faktisk effekt for motor montert på den ferdige maskinen vil avhenge av driftshastighet, miljøbetingelser og andre verdier.
Merknad 2: Anm.1: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L Merknad 3: Lydtrykksnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standard avvik) på 1,2 dB (A). Merknad 4: Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395:2013. Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk
statistisk spredning (standard avvik) på 1 m/s *Bruk motorolje av kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller høyere. Se viskositetstabellen i motorprodusentens håndbok, og velg
viskositeten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
3
dB(A) 96 96 97 97
WA
(se anm. 4)
hveq
2
163 163 163 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
3,4 3,4 3,6 3,6
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC.
WA
2
.
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
68 – Norwegian
Page 69
TEKNISKE DATA
EF-erklæring om samsvar
(Gjelder kun Europa)
Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Sverige, tlf.: +46 36-145600, erklærer at de motoriserte gressklipperne Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V. LC 347V, LC 353V, LC 353VI fra 2016-serienummer og senere (året er angitt på typeskiltet fulgt av serienummeret), samsvarer med kravene i RÅDSDIREKTIV:
• fra 17. mai 2006, "angående maskiner" 2006/42/EC.
• av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU.
• av 8. mai 2000 "angående utslipp av støy til omgivelsene" 2000/14/EC. For informasjon angående støyutslippene, se kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er blitt tillempet: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982 (Med mindre noe annet blir oppgitt, er det den nyeste publiserte revisjonen av standarden det refereres til.) Kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, har utarbeidet rapporter om
bedømming av overensstemmelse i henhold til bilag VI til RÅDETS DIREKTIV av 8 mai 2000 angående utslipp av støy til omgivelsene 2000/14/EG.
Sertifikatene har nummer: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282 Huskvarna, 1. november 2016
Claes Losdal, Utviklingssjef/Hageprodukter (Autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
Norwegian – 69
Page 70
Key to symbols
!
WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Keep people and animals well away from the working area.
KEY TO SYMBOLS
Never use the machine indoors or in spaces lacking proper ventilation. Exhaust fumes contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and highly dangerous gas.
Risk of explosion
Hot surface.
Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Dipstick/oil filler
Fast
Slow
Choke
Watch out for thrown objects and ricochets.
Warning: rotating cutter. Keep hands and feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and feet clear.
The engine is delivered without oil.
Top up with oil before using the machine.
The engine will not operate with fuel that is sold as E85 (85% ethanol).
Remove the safety switch (battery) before performing maintenance work or leaving the machine unattended.
Explanation of warning levels
The warnings are graded in three levels.
WARNING!
WARNING! Used if there is a risk of serious injury or death for the operator or damage to the surroundings if the instructions in the manual are not followed.
IMPORTANT!
E85
This product is in accordance with applicable EC directives.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
70 – English
IMPORTANT! Used if there is a risk of injury to the operator or damage to the surroundings if the instructions in the manual are not followed.
CAUTION!
CAUTION! Used if there is a risk of damage to materials or the machine if the instructions in the manual are not followed.
Page 71
PRESENTATION
Contents
KEY TO SYMBOLS
Key to symbols ..................................................... 70
Explanation of warning levels ............................... 70
PRESENTATION
Contents ............................................................... 71
Dear Customer, .................................................... 72
PRESENTATION
What is what on the lawn mower? ........................ 73
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
General ................................................................. 74
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General ................................................................. 75
Handle ................................................................. 75
Cutting height ....................................................... 75
Catcher ................................................................. 76
Mulcher insert ....................................................... 76
Rear discharging .................................................. 76
FUEL HANDLING
General ................................................................. 77
Fuel ...................................................................... 77
Fueling .................................................................. 77
Transport and storage .......................................... 77
OPERATING
Personal protective equipment ............................. 78
General safety precautions ................................... 78
Basic working techniques ..................................... 79
Transport and storage .......................................... 79
Starting and stopping ........................................... 79
MAINTENANCE
General ................................................................. 81
Maintenance schedule ......................................... 81
General inspection ............................................... 81
Battery .................................................................. 82
Spark plug ............................................................ 83
Adjusting the drive belt ......................................... 83
Variable Speed ..................................................... 83
Air filter ................................................................. 83
Oil change ............................................................ 83
Fuel system .......................................................... 83
TECHNICAL DATA
Technical data ...................................................... 84
EC Declaration of Conformity ............................... 86
English 71
Page 72
PRESENTATION
Dear Customer,
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water­powered plant. During the more than 300 years in existence, the Husqvarna factory has produced a lot of different products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our highest priority. The business concept is to develop, manufacture and market motor-driven products for forestry and gardening, as well as for the building and construction industry. Husqvarna ergonomics, usability, security and environmental protection. That is the reason why we have developed many different features to add to our products within these areas.
We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very long time to come. The purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest service workshop.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this operator
s manual as a valuable document. By following its content (usage, service, maintenance, etc), the life span and the second-hand value of the machine can be extended. If you sell this machine, make sure that the operator is passed on to the buyer.
Thank you for using a Husqvarna product. Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
s aim is also to be at the front edge for
s manual
72 – English
Page 73
PRESENTATION
1
9
2
16
3
4
5
7
6
What is what on the lawn mower?
1 Engine brake handle Start bar (LC 353VI) 2 Propulsion bar (LC 247S, LC 247SP) 3 Catcher 4 Locking lever for handle height adjustment 5 Dipstick/oil filler 6 Cutting cover 7 Muffler 8 Spark plug
10
1
2
9
11
8
9 Starter handle (not LC 347VI, LC 353VI) 10 Back shield 11 Air filter 12 Refuelling 13 Cutting height control 14 Primer diaphragm (LC 247, LC 247S) 15 Operator’s manual 16 Start inhibitor (LC 347VI, LC 353VI)
15
12
13
14
English – 73
Page 74
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
!
General
This section describes the machine´s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly.
WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! If your machine
!
fails any checks contact your service agent to get it repaired.
Do not modify this product or use it if it appears to have been modified by others. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Cutting cover
• The cutting cover is designed to reduce vibration and
to reduce the risk of cuts.
Checking the cutting cover
• Make sure the cutting cover is not damaged and that
there are no visible defects such as cracks in the protective outer cutting cover.
Engine brake handle
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
• The engine brake is designed to stop the engine.
When the grip on the engine brake handle is released the engine should stop.
Inspecting the engine brake handle
Start the machine according to the starting instructions, see “Starting and Stopping", and then release the brake handle. The engine brake should always be adjusted so that the engine stops within 3 seconds.
Electric Start
LC 347VI, LC 353VI
Machines with electric start have an easily removed battery. The battery should be kept separate from the machine when the machine is not being used or is unattended.
• To remove the battery (main switch), hold in the lock buttons and pull it to the side.
Start bar
LC 347VI, LC 353VI
The engine brake bar on the LC 347VI, LC 353VI also acts as a start bar.
The function of the start inhibitor must be checked in order to prevent accidental start.
Check of start inhibitor
• Pull the start bar towards you and make sure the start inhibitor prevents the bar activating the starter motor.
• Make sure the start inhibitor easily returns to its original position after activation.
Muffler
WARNING! Never use a machine without a muffler, or with a faulty muffler. A damaged muffler may substantially increase the noise level and the fire hazard. Keep fire fighting equipment handy.
The muffler gets very hot during and after use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapours.
• The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user.
Inspecting the muffler
• Check regularly that the muffler is complete and secured correctly.
74 – English
Page 75
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General
IMPORTANT! Prevent accidental starting by removing the ignition cable and,
!
where appropriate, the start battery/ safety switch.
Handle
Settings
Handle height
• Loosen the lower knobs.
• Slide the knobs to the ends of the grooves on both sides of the machine.
• Handle height can be set to 2 different positions,
• Adjust to a suitable height.
• Slide the knobs up towards the handle until they stop and a click is heard.
• Fold forward the handle.
Operating position
• Fold the handle to its upright position.
• Tighten the knobs properly.
Transport position
The handle assembly can be folded to minimize space needed for transport and storage.
• Loosen the lower knobs.
• Disconnect the starter cord.
• Slide the knobs to the ends of the grooves on both sides of the machine.
• Slide the knobs up towards the handle until they stop and a click is heard.
• Screw on the handle with the knob.
• Connect the starter cord.
Cutting height
NOTICE! Do not set the cutting height too low as there is a risk that the cutters might hit ground with unevenness.
The machine is equipped with central cutting height adjustment.
English 75
Page 76
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
• Move the lever to the back for lower cutting height and to the front for higher cutting height.
• The cutting height can be adjusted to 6 different positions with the cutting height lever.
Catcher
• The collector’s handle situated on the frame must be placed over the collector bag.
• Make sure the machine’s discharge deck is clean and free from grass cuttings.
• Hook the collector onto the top edge of the chassis.
• Place the collector tongue in the machine’s discharge deck.
• Fit the bagger bottom in the discharge hole.
Mulcher insert - Accessories
A mulching-kit is available as an accessory, to make the machines equipped with a catcher able to be used with mulching function. The kit contains of a mulch plug and a blade.
• Raise the discharge guard to mount / dismount the mulch plug.
• Fasten the lower part of the frame in the groove underneath the collector.
• Secure the frame by using the quick-action clips.
76 – English
• Replace the blade with the supplied Combi blade. For more information, see ”Cutting equipment”.
Rear discharging
The machine can also be used without the mulcher insert and collector.
• Lift up the back shield and remove the catcher.
• Remove the mulch plug.
• Close the shield.
Page 77
FUEL HANDLING
!
General
WARNING! Running an engine in a confined or badly ventilated area can
!
result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
Fuel and fuel fumes are highly flammable and can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material!
Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel.
Fuel
NOTICE! The machine is equipped with a four-stroke engine. Make sure that there is always sufficient oil in the oil tank.
Petrol
• Use good quality unleaded or leaded petrol.
• The lowest octane recommended is 90 (RON). If you run the engine on a lower octane grade than 90 so­called knocking can occur. This gives rise to a high engine temperature, which can result in serious engine damage.
• Use low-emission petrol, also known as alkylate petrol, if it is available.
Engine oil
NOTICE! Check the oil level before starting the lawn mower. A too low oil level can cause serious damage to the engine. See instructions in the section "Maintenance".
• The engine oil should be changed the first time after 5 hours running time. Refer to Technical Data for recommendations on which oil type to use. Never use oil intended for two-stroke engines.
Fueling
WARNING! Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refuelling.
Use a fuel can at all times to avoid spillage.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently.
Clean the area around the fuel cap.
Tighten the fuel cap carefully after refuelling. Negligence may lead to the start of a fire.
Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it.
Never start the machine:
• If you have spilled fuel or engine oil on the machine. Wipe off the spill and allow the remaining fuel to evaporate.
• If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
• If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines.
Transport and storage
• Store and transport the machine and fuel so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or open flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use approved containers intended for this purpose.
Long-term storage
• When storing the machine for long periods the fuel tank must be emptied. Contact your local petrol station to find out where to dispose of excess fuel.
English 77
Page 78
OPERATING
!
!
Personal protective equipment
You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
• Use ear muffs if the noise level exceeds 85 db.
• Sturdy, non-slip boots or shoes.
• Heavy, long pants. Do not wear shorts, sandals or go barefoot.
• Gloves must be worn when required, for example when fitting, inspecting or cleaning cutting attachments.
General safety precautions
This section describes basic safety directions for using the machine. This information is never a substitute for professional skills and experience.
• Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
• Keep in mind that the operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
• The machine must be kept clean. Signs and stickers must be fully legible.
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you can face. Always exercise care and use your common sense. If you get into a situation where you feel unsafe, stop and seek expert advice. Contact your dealer, service agent or an experienced user. Do not attempt any task that you feel unsure of!
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation.
!
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others.
Never allow children or other persons not trained in the use of the machine to use or service it.
The machine should not be used by people with reduced physical or mental capacities or people who are unsuitable for health reasons to operate the machine, without supervision of a person responsible for their safety.
Never allow anyone else to use the machine without first ensuring that they have read and understood the contents of the operator’s manual.
Never use the machine if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgement.
WARNING! Unauthorized modifications and/or accessories may lead to serious injury or death to the user or others. Under no circumstances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer.
Do not modify this product or use it if it appears to have been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry out the checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists.
Always use genuine accessories.
Work area safety
• Branches, twigs, stones, etc. should be removed from the lawn before you start to mow.
• Objects hitting against the cutting attachment could be thrown and cause damage to people and objects. Keep people and animals well away.
• Never use the machine in bad weather, for instance in fog, in rain, damp or in wet locations,strong winds, intense cold, risk of lightning, etc. Working in bad weather is tiring and can lead to dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
• Observe your surroundings to ensure that nothing can affect your control of the machine.
78 – English
Page 79
OPERATING
!
• Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall grass can hide obstacles.
• Mowing slopes can be dangerous. Do not use the lawn mower on very steep slopes. The lawn mower should not be used on inclines greater than 15 degrees.
• On sloping ground you should work along the slope. It is much easier to work along a slope than it is to work up and down it.
• Be careful when you are approaching hidden corners and objects that could block your view.
Work safety
• A lawn mower is only designed to mow lawns. All other use is forbidden.
• Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
• Do not start a lawn mower unless the cutter and all covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could come loose and cause personal injuries.
• Make sure the cutter does not hit foreign objects such as stones, roots or the like. This can make the cutter dull and bend the engine shaft. A bent axle gives imbalance and heavy vibration, which results in a great risk of the cutter becoming loose.
• The brake handle must never be permanently anchored to the handle when the machine is running.
• Place the lawn mower on firm, flat surface and start it. Make sure that the cutter cannot come into contact with the ground or other objects.
• Always place yourself behind the machine. Allow all the wheels to remain on the ground and keep both hands on the handle when mowing. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
• Do not tilt the machine when the engine is running.
• Pay particular attention when pulling the machine towards you during work.
• Never lift up the lawn mower or carry it around when the engine is running. If you must lift the lawn mower, first switch off the engine and disconnect the ignition lead from the spark plug.
• Do not mow the lawn while walking backwards.
• The engine should be switched off when moving over ground that is not to be mowed. For example, gravel paths, stone, shingle, asphalt, etc.
• Never run with the machine when it is running. You should always walk with the lawn mower.
• Shut down the engine before changing the cutting height. Never make adjustments with the engine running.
• Never leave the machine unsupervised with the motor running. Turn off the motor. Ensure the cutting attachment has stopped rotating.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the machine immediately. Disconnect the HT lead from the spark plug. Check that the machine is not damaged. Repair any damage.
Basic working techniques
• Always cut with a sharp blade for optimal results. A dull blade gives an uneven cut and the grass becomes yellow on the surface of the cut.
• Never mow more than 1/3 of the length of the grass. This especially applies during dry periods. Mow first with the cutting height set high. Then check the result and lower to an appropriate height. If the grass is really long, drive slowly and mow twice if necessary.
• Cut in different directions each time in order to avoid stripes in the lawn.
Transport and storage
• Secure the equipment during transportation in order to avoid transport damage and accidents.
• Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
• Store the machine and its equipment in a dry and frost proof place.
• For transport and storage of fuel, see the section "Fuel handling".
• Where appropriate, remove the start battery/safety switch.
Starting and stopping
Before starting
WARNING! Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
• Keep people and animals well away from the working area.
• Perform daily maintenance. See instructions in the section "Maintenance".
• Ensure the ignition lead sits correctly on the spark plug.
Manual Start
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
Models LC 247, LC 247S have manual choke (primer diaphragm). If the lawn mower is being started for the first time press on the fuel pump five times. After that you
English 79
Page 80
OPERATING
should press on the fuel pump three times when starting a cold engine.
• The engine brake handle must be held against the handlebar when the engine is started.
• Position yourself behind the machine.
• Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip). Pull with force to start the engine. Never twist the starter cord around your hand.
Electric Start
LC 347VI, LC 353VI
The machine has electric start via a start bar.
• Before using the electronic start for the first time you need to activate the battery. See instructions in the section "Maintenance".
Pull the start bar (2) towards you. The starter motor will stop when the engine is started.
Drive (LC 247S, LC 247SP)
• Push the propulsion bar in towards the handle in order to start the drive.
On machines with variable speed, this is adjusted with the control on the left-hand side.
Stopping
• Stop the engine by releasing the engine brake handle.
Machines with electric start have a start inhibitor. Proceed as follows to start the engine and blade rotation:
• Fit the battery in the intended compartment on the engine and check the battery status.
For more information, see the ”Battery” section.
• Loosen the start inhibitor (1).
80 – English
Page 81
MAINTENANCE
!
!
General
WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work
!
described in this Operator’s Manual. More extensive work must be carried out by a service workshop.
Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Prevent accidental starting by removing the ignition cable and, where appropriate, the start battery/safety switch.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest service workshop.
CAUTION! When the machine is tilted, make sure the air filter always is placed in the highest position.
• Always use genuine accessories.
Maintenance schedule
In the maintenance schedule you can see which parts of your machine that require maintenance, and with which intervals it should take place. The intervals are calculated based on daily use of the machine, and may differ depending on the rate of usage.
Before starting
General inspection Spark plug Air filter External cleaning Muffler* Fuel system Oil level Cutting equipment Cutting cover* Inspecting and
adjusting the drive belt
Engine brake handle*
*See instructions in the section "Machine’s safety equipment".
Please see the engine Operator’s Manual for additional information about servicing the engine.
Weekly maintenance
General inspection
• Check that nuts and screws are tight.
Monthly maintenance
External cleaning
• Brush leaves, grass and the like off of the lawn mower.
• Do not use a high pressure washer to clean the machine.
• Never flush water directly on the engine.
• Clean the air intake on the starter. Check the starter and starter cord.
When cleaning under the cutting cover, empty the fuel tank and put the machine on its side with the muffler down. Empty the fuel tank.
Oil level
IMPORTANT! Allow the machine to cool. Hot oil can cause severe burn injuries.
The lawn mower should stand on flat ground when you check the oil level. Check the oil level with the dipstick on the oil filler cap.
• Remove the oil cap and wipe the dipstick clean.
• Put the dipstick back in.
• If the oil level is low, fill using engine oil up to the upper level on the dipstick.
Cutting equipment
WARNING! Always wear heavy-duty gloves when servicing and maintaining the cutting equipment. The cutters are very sharp and cuts can occur very easily.
• Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced.
• Always ensure the cutter is well ground and balanced correctly.
CAUTION! The blades should be balanced after sharpening. Balancing, replacing or sharpening the blades should be conducted by a service workshop.
Damaged blades should be replaced when hitting obstacles that result in a breakdown. Let the service centre assess whether the blade can be sharpened or must be replaced.
Dismantling
WARNING!
Prevent accidental starting by removing the ignition cable and, where appropriate, the start battery/safety switch.
• Lock the blade with a wooden block. Loosen the blade bolt and remove the blade bolt, the washer and the
English 81
Page 82
MAINTENANCE
blade. Remove the blade bolt by turning the bolt counter-clockwise.
• Test run the machine.
IMPORTANT! Always exercise care and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating procedures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing. Contact an authorised service workshop.
Always use genuine parts. For more information, see the ”Technical data” section.
• Make sure the blade bracket is free of damage. Also check that the blade bolt is undamaged and that the engine shaft is not bent.
Assembly
• The blade must be mounted with the angled ends pointing up towards the cover.
• Place the cutter with the friction washer against the cutter bracket. Make sure the cutter centers correctly on the shaft.
• Lock the blade with a wooden block. Fit the washer and tighten the bolt correctly by turning clockwise. The bolt should be tightened with a torque of 70 Nm.
Battery
IMPORTANT! An exhausted battery must not be disposed of as
household garbage! Leave it at your nearest service agent or collection point.
The battery is a safety switch and must only be mounted on the engine when the machine is in use.
The battery is an intelligent 10.8V lithium battery that must be activated before being used for the first time.
Place the battery into the charger and wait until at least 1 green lamp comes on (10 seconds). The battery can then be mounted on the engine.
IMPORTANT! The battery on this model is a safety component. Always use genuine parts.
Charge the battery.
The battery has an easy-check voltage indicator with LEDs (1-4).
If the voltage is too low (1 or 0 LEDs lit), place the battery in the charger and connect to a wall socket (220V, 50Hz).
A flat battery will be fully charged after about 60 minutes. The battery can be quick-charged for shorter periods
without damage.
• Pull the blade around by hand and make sure it rotates freely.
82 – English
Page 83
MAINTENANCE
Lamp indicator on battery.
Constant red light Battery charging.
Flashing red light
Constant green light
Flashing red and green light
Spark plug
NOTICE! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
• If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking other steps.
• If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. For more information, see the ”Technical data” section. Replace if necessary.
Adjusting the drive belt
If the drive feels sluggish, it may be due to a slipping clutch and the clutch cable will then have to be adjusted.
Finely adjust the wire using the adjuster screw.
• To tension the wire and increase speed, screw the adjustment screw counterclockwise.
Variable Speed
(LC347V, LC347VI, LC353V,LC353VI)
Adjust the speed of the above models by moving the control lever rearward for slow drive and forward for fast drive. Note that the lowest position can be engaged only
Cause
Battery too warm and will start to charge when correct temperature has been reached.
The battery is fully charged.
Battery damaged and must be replaced.
when the machine is running. If the machine is running and the lowest position cannot be engaged, the control must be adjusted by unscrewing the adjustment screw.
Make sure the wires are not tensioned too tight. If the lawn mower starts to drive withtout the clutch lever is beeing operated, extend the wire.
• To extend the wire and reduce speed, screw the adjustment screw clockwise.
If the drive still feels slow, the belt will have to be replaced. Contact an authorised service workshop.
Air filter
• Remove the air filter cover and take out the filter.
• An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals.
damaged air filter must always be replaced.
• When reassembling, make sure that the filter completely seals against the filter holder.
A
Clean the paper filter
• Clean the filter by knocking the filter against a flat surface. Never use solvent with petroleum, for example, kerosene, or compressed air to clean the filter.
Cleaning the foam plastic filter (LC 247, LC 247S)
• Remove the foam plastic filter. Wash the filter well in tepid soapy water. After cleaning, rinse the filter well in clean water. Squeeze out and allow the filter to dry. NOTE! High pressure compressed air can damage the foam. After cleaning the filter should be oiled using engine oil. Wipe away excess oil by pressing a clean cloth against the filter.
Oil change
IMPORTANT! Allow the machine to cool. Hot oil can cause severe burn injuries.
• Empty the fuel tank.
• Unscrew the oil filler cap.
• Place a suitable vessel to collect the oil in.
• Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs out through the filler pipe. When the machine is tilted, make sure the air filter always is placed in the highest position. Ask where you can dispose of surplus engine oil at your local petrol station.
• Fill with new engine oil of the right quality. See instructions in the section "Technical data".
• Please see the engine Operator’s Manual for more information.
Fuel system
• Check that the fuel cap and its seal are not damaged.
• Check the fuel hose. Replace if necessary.
English 83
Page 84
TECHNICAL DATA
Technical data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Engine
Engine manufacturer Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylinder displacement, cm Speed, rpm 2900 2900 2900 2800 Nominal engine output, kW (see note 1) 1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Ignition system
Spark plug
Electrode gap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 0.8 0.8 0.8 1,0
*Engine oil
Weight
Machine with empty tanks, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Noise emissions (see note 2)
Sound power level, measured dB(A) 96 96 94 96 Sound power level, guaranteed L
Sound levels (see note 3)
Sound pressure level at the operators ear, dB(A)
Vibration levels, a
Handle, m/s
Cutting system
Cutting height, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Cutting width, cm 47 47 47 53 Cutter Collect Collect Collect Collect Article number 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10 Bagger capacity, litre 55 55 55 60
Drive
Speed, km/h 4 4 4
Starting
Electric starter Battery
Note 1: The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final machine will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (L EC.
Note 3: Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
Note 4: Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
*Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
2
(see note 4)
hveq
3
dB(A) 96 96 96 97
WA
2
.
125 125 140 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
85 85 84 85
3,4 3,4 3,4 3,6
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
WA
) in conformity with EC directive 2000/14/
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
84 – English
Page 85
TECHNICAL DATA
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Engine
Engine manufacturer Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylinder displacement, cm Speed, rpm 2900 2900 2800 2800 Nominal engine output, kW (see note 1) 2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Ignition system
Spark plug
Electrode gap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 1,0 1,0 1,0 1,0
*Engine oil
Weight
Machine with empty tanks, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Noise emissions (see note 2)
Sound power level, measured dB(A) 95 95 96 96 Sound power level, guaranteed L
Sound levels (see note 3)
Sound pressure level at the operators ear, dB(A)
Vibration levels, a
Handle, m/s
2
Cutting system
Cutting height, mm 20-75 20-75 20-75 20-75 Cutting width, cm 47 47 53 53 Cutter Collect Collect Collect Collect Article number 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10 Bagger capacity, litre 55 55 60 60
Drive
Speed, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Starting
Electric starter Yes Yes
Battery
Note 1: The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final machine will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
Note 2: Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L 2000/14/EC.
Note 3: Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
Note 4: Vibration level according to ISO 5395:2013. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
*Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
(see note 4)
hveq
3
dB(A) 96 96 97 97
WA
163 163 163 163
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
84 84 85 85
3,4 3,4 3,6 3,6
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
WA
2
.
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
LI-Ion 10,8V/ 15,7WH
) in conformity with EC directive
English – 85
Page 86
TECHNICAL DATA
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Sweden, tel: +46 36-145600, declares that the motor mowers Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC25 3S, LC 347V. LC 347V, LC 353V, LC 353VI, as from 2016 serial numbers and onwards (the year is clearly stated on the rating plate followed by the serial number), complies with the requirements of THE COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter. The following standards have been applied: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982 (Unless stated otherwise, it is the latest published revision of the standard that is referred to.) Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, has issued reports regarding
the assessment of conformity according to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282 Huskvarna, 1 November 2016
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
86 – English
Page 87
Symbolerklärung
!
WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten.
Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
Messstab/Ölbefüllung
SYMBOLERKLÄRUNG
Die Maschine niemals im Haus oder in mangelhaft belüfteten Räumen verwenden. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges und lebensgefährliches Gas.
Explosionsgefahr
Heiße Oberfläche.
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert.
Füllen Sie Öl nach, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Schnell
Langsam
Choke
Warnung vor hochgeschleuderten und abprallenden Gegenständen.
Warnung vor rotierenden Messern. Auf Hände und Füße Acht geben.
Warnung: sich drehende Teile. Halten Sie Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
Der Motor läuft nicht mit Benzin, das mit der Bezeichnung E-85 (85% Ethanol) vermarktet wird.
Entfernen Sie den Sicherheitsschalter (Batterie), bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
E85
Erläuterung der Warnstufen
Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen.
WARNUNG!
WARNUNG! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Verletzungen bzw. zum Tod des Bedieners oder zu Beschädigungen in der Umgebung führen.
WICHTIG!
WICHTIG! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zur Verletzung des Bedieners bzw. zu Beschädigungen in der Umgebung führen.
ACHTUNG!
ACHTUNG! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Beschädigungen der Umgebung bzw. der Maschine führen.
German 87
Page 88
VORSTELLUNG
Inhalt
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklärung ................................................... 87
Erläuterung der Warnstufen .................................. 87
VORSTELLUNG
Inhalt ..................................................................... 88
Sehr geehrter Kunde! ........................................... 89
VORSTELLUNG
Was ist was am Rasenmäher? ............................. 90
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES
Allgemeines .......................................................... 91
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Allgemeines .......................................................... 92
Handgriff ............................................................... 92
Schnitthöhe ........................................................... 93
Grasfangbox ......................................................... 93
Mulch-Einsatz ....................................................... 94
Heckauswurf ......................................................... 94
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Allgemeines .......................................................... 95
Kraftstoff ............................................................... 95
Tanken .................................................................. 95
Transport und Aufbewahrung ................................ 95
BETRIEB
Persönliche Schutzausrüstung ............................. 96
Allgemeine Sicherheitsvorschriften ....................... 96
Grundlegende Arbeitstechnik ............................... 98
Transport und Aufbewahrung ................................ 98
Starten und stoppen ............................................. 98
WARTUNG
Allgemeines .......................................................... 100
Wartungsschema .................................................. 100
Generalinspektion ................................................. 100
Batterie ................................................................. 101
Zündkerze ............................................................. 102
Einstellung des Treibriemens ................................ 102
Antrieb mit variabler Drehzahl .............................. 102
Luftfilter ................................................................. 102
Ölwechsel ............................................................. 103
Kraftstoffsystem .................................................... 103
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten ................................................. 104
EG-Konformitätserklärung .................................... 106
88 – German
Page 89
VORSTELLUNG
Sehr geehrter Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
German – 89
Page 90
VORSTELLUNG
1
9
2
16
3
4
5
7
6
Was ist was am Rasenmäher?
1 Motorbremsbügel Starthebel (LC 353VI) 2 Antriebsbügel (LC 247S, LC 247SP) 3 Grasfangbox 4 Verriegelung für Höheneinstellung des Griffs 5 Messstab/Ölbefüllung 6 Mähdeck 7 Schalldämpfer 8 Zündkerze
10
1
2
9
11
8
9 Starthandgriff (Nicht LC 347V, LC 353VI) 10 Hintere Abdeckung 11 Luftfilter 12 Kraftstoff auffüllen 13 Schnitthöhenhebel 14 Primermembran (LC 247, LC 247S) 15 Bedienungsanweisung 16 Wegfahrsperre (LC 347VI, LC 353VI)
15
12
13
14
90 – German
Page 91
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES
Allgemeines
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn
!
Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
Das Gerät nicht so modifizieren, dass es nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt, und nicht benutzen, wenn es scheinbar von anderen modifiziert wurde. Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
Mähdeck
• Das Mähdeck soll Vibrationen reduzieren und die Gefahr von Schnittverletzungen mindern.
Kontrolle von Mähdeck
• Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung nicht beschädigt ist und keine sichtbaren Beschädigungen, wie z.B. Risse, in der äußeren Schneidwerkabdeckung aufweist.
Motorbremsbügel
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
• Die Motorbremse stoppt den Motor. Wird der Griff um den Motorbremsbügel gelockert, soll der Motor stoppen.
Kontrolle des Motorbremsgriffs
Lassen Sie den Motor gemäß den Anweisungen unter Starten und Stoppen“ an und lassen Sie dann den Bremsgriff los. Die Motorbremse muss stets so eingestellt sein, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden stoppt.
Elektrostart
LC 347VI, LC 353VI
Bei Geräten mit einer Elektrostart-Funktion ist die Batterie leicht zu entfernen. Die Batterie sollte getrennt vom Gerät aufbewahrt werden, wenn das Gerät nicht in Gebrauch oder unbeaufsichtigt ist.
• Entfernen Sie die Batterie (Hauptschalter), indem Sie die Sperrknöpfe eindrücken und die Batterie zur Seite wegziehen.
Starthebel
LC 347VI, LC 353VI
Der Motorbremshebel am LC 347VI, LC 353VI dient auch als Starthebel.
Überprüfen Sie die Funktionalität der Startsperre, um versehentliches Starten zu vermeiden.
Überprüfen der Startsperre
• Ziehen Sie den Starthebel zu sich heran und vergewissern Sie sich, dass die Startsperre den Hebel daran hindert, den Anlasser auszulösen.
• Stellen Sie sicher, dass die Startsperre nach der Auslösung problemlos wieder in ihre Ausgangsposition zurückkehrt.
Schalldämpfer
WARNUNG! Geräte ohne bzw. mit defekten Schalldämpfern sollen niemals
!
eingesetzt werden. Ein defekter Schalldämpfer kann Geräuschpegel und Feuergefahr erheblich steigern. Stets eine Feuerlöschausrüstung in Reichweite haben.
Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlauf. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.
• Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten.
Kontrolle des Schalldämpfers
• Regelmäßig prüfen, ob der Schalldämpfer intakt ist und ordentlich fest sitzt.
German 91
Page 92
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Allgemeines
WICHTIG! Ein unbeabsichtigtes Starten durch Entfernen der Zündkabel und, falls
!
erforderlich, die Batterie- /.
Handgriff
Einstellungen
Griffhöhe
• Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
• Schieben Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der Maschine zu den Enden der Nuten.
• Die Höhe des Griffs kann auf 2 verschiedene Positionen eingestellt werden.
• Stellen Sie die geeignete Höhe ein.
• Schieben Sie die Knöpfe nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken zu hören ist.
• Schieben Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der Maschine zu den Enden der Nuten.
• Klappen Sie den Griff nach vorn.
Betriebsposition
• Klappen Sie den Griff nach oben.
• Ziehen Sie die Drehknöpfe fest an.
Transportstellung
Die Griffbaugruppe kann eingeklappt werden, um beim Transport und bei der Lagerung Platz zu sparen.
• Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
• Ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
92 – German
• Schieben Sie die Knöpfe nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken zu hören ist.
Page 93
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
• Griff mit Knauf anschrauben.
• Schließen Sie den Anlasser ab.
Schnitthöhe
HINWEIS! Die Schnitthöhe nicht zu niedrig einstellen, da sonst die Messer bei unebenem Gelände auf den Boden treffen können.
Die Maschine ist mit einer zentralen Schnitthöheneinstellung ausgestattet.
• Bewegen Sie den Hebel nach hinten, um die Schnitthöhe zu verringern, und nach vorne, um die Schnitthöhe zu erhöhen.
Grasfangbox
• Der Griff des Behälters auf dem Rahmen muss sich über dem Auffangsack befinden.
• Befestigen Sie den unteren Teil des Rahmens in der Nut unter dem Auffangbehälter.
• Befestigen Sie den Rahmen mit den Befestigungsklemmen.
• Mit diesem Hebel kann die Mähhöhe in 6 Stufen reguliert werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Auswurfdeck der Maschine sauber und frei von Rasenschnitt ist.
• Haken Sie den Auffangbehälter an der oberen Kante des Gehäuses ein.
• Platzieren Sie den Aufsatz des Auffangbehälters im Auswurfdeck der Maschine.
• Unterteil des Grasfängers in der Auswurföffnung montieren.
German 93
Page 94
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Mulch-Einsatz - Zusatzen
Zur Verwendung der Mulchfunktion bei Maschinen mit Fangkorb ist außerdem ein Mulchsatz erhältlich. Der Satz enthält einen Mulcheinsatz und eine Klinge.
• Heben Sie den Auswurfschutz an, um den Mulcheinsatz zu montieren/demontieren.
• Ersetzen Sie die Klinge durch die mitgelieferte Combi­Klinge. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Schneidausrüstung“.
Heckauswurf
Die Maschine kann auch ohne Mulch-Einsatz und Auffangbehälter verwendet werden.
• Heben Sie hintere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
• Entfernen Sie den Mulcheinsatz.
• Schließen Sie die Abdeckung.
94 – German
Page 95
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
!
Allgemeines
WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten
!
Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich und können beim Einatmen und auf der Haut schwere Schäden verursachen.Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.
Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Kraftstoff
HINWEIS! Die Maschine ist mit einem Viertaktmotor ausgerüstet. Dafür sorgen, dass sich stets ausreichend Öl im Öltank befindet.
Benzin
• Bleifreies oder verbleites Qualitätsbenzin verwenden.
• Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen. Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Das führt zu erhöhten Motortemperaturen, die schwere Motorschäden verursachen können.
• Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung steht, ist dieses zu verwenden.
Motoröl
HINWEIS! Vor dem Starten des Rasenmähers Ölstand prüfen. Ein zu niedriger Ölstand kann zu schweren Motorschäden führen. Siehe die Anweisungen im Abschnitt "Wartung".
• Das Motoröl ist erstmalig nach 5 Betriebsstunden zu wechseln. Welche Ölsorte verwendet werden muss, kann den technische Daten entnommen werden. Niemals Öl für Zweitaktmotoren verwenden.
Tanken
WARNUNG! Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
Verwenden Sie jederzeit einen Benzinkanister, um Verschüttung zu vermeiden.
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
Wischen Sie eventuelle Verschmutzungen um den Tankdeckel ab.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen. Fahrlässiges Handeln erhöht die Brandgefahr.
Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle entfernen, an der getankt wurde.
Das Gerät niemals starten, wenn:
• Wenn Kraftstoff oder Motoröl auf die Maschine verschüttet wurde: Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
• Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden.
• Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
• Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
• Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene Behälter zu verwenden.
Langzeitaufbewahrung
• Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen.
German 95
Page 96
BETRIEB
!
!
Persönliche Schutzausrüstung
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
Benutzen Sie immer:
• Verwenden Sie einen Kapselgehörschützer, wenn der Geräuschpegel 85 dB überschreitet.
• Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe.
• Kräftige lange Hosen. Keine kurzen Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen.
• Handschuhe sind zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage, Inspektion oder Reinigung der Schneidausrüstung.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
In diesem Abschnitt werden grundlegende Sicherheitsregeln vorgestellt. Die folgenden Informationen sind kein Ersatz für das Wissen, das ein professioneller Anwender durch seine Ausbildung und praktische Erfahrung erworben hat.
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren.
• Die Maschine ist sauber zu halten. Die Lesbarkeit aller Schilder und Aufkleber muss gewährleistet werden.
Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten!
Es ist unmöglich, alle denkbaren Situationen abzudecken, die beim Gebrauch des Geräts auftreten könnten. Gehen Sie stets mit Vorsicht und Vernunft vor. Lassen Sie sich bei Unsicherheiten von einer Fachkraft beraten. Fragen Sie Ihren Fachhändler, Ihre Servicewerkstatt oder einen erfahrenen Anwender.
Führen Sie keine Arbeiten aus, wenn Unsicherheiten bezüglich der richtigen Vorgehensweise bestehen.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen.
Niemals Kinder oder andere Personen, die nicht mit der Handhabung der Maschine vertraut sind, die Maschine bedienen oder warten lassen.
Die Maschine sollte nicht ohne eine Aufsichtsperson von Personen mit körperlicher oder geistiger Behinderung oder Personen, die aufgrund gesundheitlicher Beschwerden nicht in der Lage sind, die Maschine zu bedienen, benutzt werden.
Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat.
Niemals das Gerät verwenden, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, die Ihre Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigen können.
96 – German
Page 97
BETRIEB
WARNUNG! Unzulässige Änderungen und/oder Zubehörteile können zu
!
schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen von Anwendern oder anderen Personen führen. Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden.
Das Gerät nicht so modifizieren, dass es nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt, und nicht benutzen, wenn es scheinbar von anderen modifiziert wurde.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.
Es ist immer Originalzubehör zu verwenden.
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Vor dem Mähen sind Äste, Zweige, Steine usw. vom Rasen zu entfernen.
• Objekte, die von der Klinge erfasst werden, könnten durch die Luft geschleudert werden, und Personen oder Objekten in der Umgebung Schaden zufügen. Sorgen Sie dafür, dass sich keine weiteren Personen oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
• Die Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a. bei Nebel, Regen, Nässe oder feuchter Umgebung, starkem Wind, großer Kälte, Gewittergefahr usw., sollte vermieden werden. Das Arbeiten bei schlechtem Wetter ist sehr ermüdend und kann gefährliche Umstände herbeiführen, z. B. Rutschgefahr.
• Überprüfen Sie Ihre Umgebung auf mögliche Störquellen hin, die Ihre Aufmerksamkeit ablenken könnten.
• Achten Sie besonders auf Wurzeln, Steine, Zweige, Gräben etc. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
• Das Mähen von Hängen kann gefährlich sein. Den Rasenmäher nicht auf steilen Hängen benutzen. Der Rasenmäher sollte nicht auf Gelände mit mehr als 15 Grad Neigung verwendet werden.
• In hügeligem Gelände sollten die Arbeitswege im rechten Winkel zur Neigung verlaufen. Es ist viel einfacher, am Hang entlang zu gehen als hinauf und hinunter.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie um Ecken oder Objekte herum fahren, die Ihre Sicht beeinträchtigen.
Arbeitssicherheit
• Ein Rasenmäher ist nur für das Mähen von Rasen konstruiert. Alle anderen Einsätze sind unzulässig.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
• Den Rasenmäher niemals ohne montierte Messer und Abdeckungen starten. Andernfalls kann sich das Messer lösen und Verletzungen verursachen.
• Es ist zu vermeiden, dass das Messer gegen Gegenstände wie Steine, Wurzeln usw. schlägt. Dies kann dazu führen, dass das Messer stumpf wird und sich die Motorachse verformt. Eine verbogene Achse erzeugt Unwucht und starke Vibrationen, wodurch sich das Messer sehr leicht lösen kann.
• Der Bremsbügel darf niemals dauerhaft im Handgriff verankert sein, wenn die Maschine in Betrieb ist.
• Den Rasenmäher auf stabilem Untergrund abstellen und starten. Sicherstellen, dass das Messer nicht mit dem Boden oder anderen Gegenständen Kontakt hat.
• Stellen Sie sich zum Bedienen der Maschine immer hinter das Gerät. Achten Sie beim Mähen darauf, dass alle Räder der Maschine auf dem Untergrund bleiben und Sie den Griff stets mit beiden Händen halten. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie die Maschine während des Arbeitens zu sich heranziehen.
• Rasenmäher niemals mit laufendem Motor hochheben oder umhertragen. Soll der Rasenmäher gehoben werden, zuerst den Motor abstellen und das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
• Rasen nicht in Rückwärtsbewegung mähen.
• Beim Bewegen über nicht zu mähendes Gelände ist der Motor abzustellen. Beispiele: Kies, Stein, Schotter, Asphalt usw.
• Niemals mit der laufenden Maschine rennen. Stets mit dem Rasenmäher gehen.
• Den Motor vor der Änderung der Schnitthöhe abstellen. Niemals Einstellungen bei laufendem Motor durchführen.
• Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem Motor stehen lassen. Motor abstellen. Achten Sie darauf, dass die Schneidausrüstung nicht mehr rotiert.
• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze
German 97
Page 98
BETRIEB
abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
Grundlegende Arbeitstechnik
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie stets eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge schneidet ungleichmäßig und sorgt dafür, dass das Gras an der Oberfläche gelb wird.
• Niemals mehr als 1/3 der Graslänge mähen. Dies gilt besonders während Trockenperioden. Zuerst mit einer großen Schnitthöhe mähen. Das Ergebnis prüfen und auf eine geeignete Höhe senken. Ist das Gras besonders lang, langsam fahren und eventuell zweimal mähen.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
Transport und Aufbewahrung
• Achten Sie beim Transport der Schneideausrüstung darauf, dass diese nicht beschädigt wird.
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Lagern Sie die Maschine und die dazugehörigen Werkzeuge an einem trockenen, frostsicheren Ort.
• Anweisungen zum Transport und Aufbewahren von Kraftstoff finden Sie im Abschnitt "Handhabung von Kraftstoff".
• Falls erforderlich, den Akku/Sicherheit.
Starten und stoppen
Vor dem Start
WARNUNG! Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
!
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
Kraftstoffpumpe drücken. Danach ist bei einem Kaltstart dreimal auf die Kraftstoffpumpe zu drücken.
• Beim Starten des Motors muss der Motorbremsbügel gegen den Handgriff gehalten werden.
• Stellen Sie sich hinter das Gerät.
• Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen). Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
Elektrostart
LC 347VI, LC 353VI
Die Maschine startet elektrisch mittels eines Starthebels.
• Vor der Erstbenutzung des Elektrostarts muss zuerst die Batterie aufgeladen werden. Siehe die Anweisungen im Abschnitt "Wartung".
• Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten.
• Warten Sie das Gerät täglich. Siehe die Anweisungen im Abschnitt "Wartung".
• Beachten, dass das Zündkabel korrekt an der Zündkerze sitzt.
Manueller Start
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 347V, LC 253S, LC 353V
Die Modelle LC 247, LC 247S verfügen über einen manuellen Choke (Primer-Membran). Wird der Rasenmäher zum ersten Mal gestartet, fünfmal auf die
98 – German
Geräte mit einer Elektrostart-Funktion verfügen über eine Startsperre. Gehen Sie wie folgt vor, um den Motor und die Klingendrehung zu starten:
• Setzen Sie die Batterie in das dafür vorgesehene Fach im Motor ein und überprüfen Sie den Batteriestatus.
Page 99
BETRIEB
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Batterie“.
• Lösen Sie die Startsperre (1). Ziehen Sie den Starthebel (2) zu sich heran. Der Anlasser stoppt, sobald der Motor anspringt.
Antrieb (LC 247S, LC 247SP)
• Drücken Sie den Antriebsbügel zum Handgriff, um den Antrieb zu starten.
Bei Maschinen mit variabler Drehzahl wird diese ist mit der Steuerung auf der linken Seite.
Stoppen
• Zum Abstellen des Motors den Motorbremsbügel loslassen.
German 99
Page 100
WARTUNG
!
Allgemeines
WARNUNG! Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten
!
ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer Servicewerkstatt auszuführen.
Kontrollen und/oder Wartungsmaßnahmen sind mit abgeschaltetem Motor durchzuführen. Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
Ein unbeabsichtigtes Starten durch Entfernen der Zündkabel und, falls erforderlich, die Batterie- /.
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
ACHTUNG! Wenn sich die Maschine in einer geneigten Position befindet, stellen Sie sicher, dass sich der Luftfilter immer in der höchsten Position befindet.
• Es ist immer Originalzubehör zu verwenden.
Wartungsschema
Dem Wartungsplan entnehmen Sie, welche Teile des Gerätes in welchen Zeitintervallen gewartet werden müssen. Der Berechnung der Wartungsintervalle wurde die tägliche Nutzung des Gerätes zugrunde gelegt. Einer davon abweichenden Nutzungsfrequenz entsprechen deshalb andere Wartungsintervalle.
Vor dem Start
Generalinspektion Zündkerze Luftfilter Außenreinigung Schalldämpfer* Kraftstoffsystem Ölstand Schneidausrüstun
g Mähdeck* Kontrolle und
Einstellung des Antriebsriemens
Motorbremsbügel*
* Siehe Anweisungen im Abschnitt "Sicherheitsausrüstung des Gerätes".
Weitere Informationen zur Wartung des Motors finden Sie im Bedienerhandbuch.
Wöchentliche Wartung
Monatliche Wartung
Generalinspektion
• Schrauben und Muttern nachziehen.
Außenreinigung
• Rasenmäher sauber bürsten und Laub, Gras usw. entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
• Den Motor niemals direkt mit Wasser abspülen.
• Den Lufteinlass der Startvorrichtung reinigen. Startvorrichtung und Startseil kontrollieren.
Leeren Sie den Kraftstofftank und legen Sie das Gerät mit dem Schalldämpfer nach unten auf die Seite, wenn Sie das Gerät unter der Messerabdeckung reinigen. Kraftstoffbehälter entleeren.
Ölstand
WICHTIG! Warten Sie, bis sich die Maschine abgekühlt hat. Heißes Öl kann bei Hautkontakt zu schweren Verbrennungen führen.
Beim Kontrollieren des Ölstands muss der Rasenmäher auf ebenem Untergrund stehen. Ölstand mit dem Messstab am Öleinfülldeckel kontrollieren.
• Öleinfülldeckel abnehmen und den Messstab abwischen.
• Messstab wieder einführen.
• Bei niedrigem Ölstand mit Motoröl bis zur oberen Markierung am Ölmessstab einfüllen.
Schneidausrüstung
WARNUNG! Bei Service und Wartung der Schneidausrüstung immer feste Handschuhe anziehen. Die Messer sind sehr scharf und können sehr leicht Schnittwunden verursachen.
• Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind grundsätzlich auszutauschen.
• Sicherstellen, dass stets ein gut geschliffenes und korrekt ausgewuchtetes Messer verwendet wird.
ACHTUNG! Nach dem Schleifen sind die Messer auszuwuchten. Das Ausbalancieren, Ersetzen oder Schärfen der Messer sollte von einer Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Beim Aufprall auf Hindernisse, durch die ein weiteres Arbeiten verhindert wird, sollten die beschädigten Messer ausgetauscht werden. Lassen Sie die Werkstatt entscheiden, ob die Klinge geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
100 – German
Loading...