Husqvarna LB 248S User manual

Page 1
LB 248S, LB 253S, LB 348SI
EN Operator's manual 6-16 BG Ръководство за експлоатация 17-29 CS Návod k použití 30-41 DA Brugsanvisning 42-52 DE Bedienungsanweisung 53-65 EL Οδηγίες χρήσης 66-78 ES Manual de usuario 79-90 ET Kasutusjuhend 91-101 FI Käyttöohje 102-112 FR Manuel d'utilisation 113-125 HR Priručnik za korištenje 126-136 HU Használati utasítás 137-148 IT Manuale dell'operatore 149-160 LT Operatoriaus vadovas 161-172 LV Lietošanas pamācība 173-184 NL Gebruiksaanwijzing 185-196 NO Bruksanvisning 197-207 PL Instrukcja obsługi 208-220 PT Manual do utilizador 221-232 RO Instrucţiuni de utilizare 233-244 RU Руководство по эксплуатации 245-257 SK Návod na obsluhu 258-269 SL Navodila za uporabo 270-281 SV Bruksanvisning 282-292 TR Kullanım kılavuzu 293-303 UK Посібник користувача 304-316
Page 2
1
2
3
4
10
15
13
11
14
12
5
6
7
9
8
16
17
1
8 9 10 11 12 13
14
15 16 17
18
Page 3
19
B
A
20
21 22
23 24
25 26
Page 4
27 28
B
A
A
A
E
B
C
D
29 30
31 32
33
34
Page 5
35 36
37 38
39
Page 6

Contents

Introduction..................................................................... 6
Safety..............................................................................
Safety instructions for maintenance................................9
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 10

Introduction

Maintenance................................................................. 11
7
Transportation, storage and disposal........................... 14
Technical data.............................................................. 14
EC Declaration of Conformity....................................... 16

Product description

The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower that uses BioClip to cut the grass into fertilizer. It can also be used with side discharge of the grass.

Product overview

(Fig. 1 )
1. Handle / handlebar
2. Engine brake handle / Start bar (LB 348SI)
3. Drive bail
4. Starter rope handle
5. Start inhibitor (LB 348SI)
6. Fuel tank
7. Air filter
8. Spark plug
9. Cutting cover
10. Muffler
11. Protective cover
12. Oil cap
13. Cutting height lever
14. Symbols
15. Cover for the gear housing
16. Battery, safety device (LB 348SI)
17. Operator's manual

Symbols on the product

WARNING: Careless or incorrect use can
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
(Fig. 6 ) Look out for thrown objects and ricochets.
result in injury or death to the operator or others.
Please read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Stop the engine and remove the ignition cable before repairs or maintenance.

Intended use

Use the product to cut grass in private gardens. Do not use the product for other tasks.
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Risk of fire.
(Fig. 12 ) Risk of explosion.
(Fig. 13 ) Always stop the engine before you fill fuel.
(Fig. 14 ) Hot surface.
(Fi
(Fi
(Fi
Warning: Keep hands and feet away from the rotating blade.
Warning: Keep hands and feet away from rotating parts.
This product is in accordance with applicable EC directives
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
g. 15 )
g. 16 )
g. 17 )
The exhaust fumes from the en­gine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas. Do not start the engine indoors or in closed spaces.
Remove the safety switch (bat­tery) before you do mainte­nance work or let the product stay out of view.
Start procedure for LB 248S, LB 253S: Push the engine brake handle down and pull the starter rope handle.
6 135 - 004 - 21.11.2017
Page 7
(Fi
g. 18 )
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some commercial areas.
Start procedure for LB 348SI: Release the start inhibitor and push the start bar down.

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:

Safety

Safety definitions

Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

• the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
• Do not let a person use the product unless you make sure that they read and understand the contents of the operator's manual.
Do not let a child operate the product.
• Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible that it has been changed by others.

Work area safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
This product produces an electromagnetic field
• during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and decals.
135 - 004 - 21.11.2017 7
• Remove objects such as branches, twigs and stones
• Never use the product in bad weather such as fog,
• Look out for persons, objects and situations that can
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
• Operate the product across the face of slopes. Do
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
from the work area before you use the product. Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
prevent safe operation of the product.
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
use the product on ground that slopes more than 15°.
not move up and down.
Page 8
• Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear view.

Work safety

Safety instructions for operation

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
protective equipment on page 8
• Never start the engine in a closed space or near flammable material. The exhaust fumes from the engine are hot and can contain sparks which can start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the engine shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the blade becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Disconnect the ignition cable from the spark plug. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started. If you must lift the product, first stop the engine and disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting height. Never make adjustments with the engine started.
• Never let the product stay out of view with the engine started. Stop the engine and make sure that the cutting equipment does not rotate.
Personal
.
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
Cutting cover
• Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Battery (LB 348SI)
WARNING: the safety of the product. Always use a battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a safety device that prevents accidental start. Remove the battery when you do not operate the product and when you let it stay out of view.
Engine brake handle The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops and the drive disengages.
To do an inspection of the engine brake, start the engine and then release the engine brake handle. If the engine does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the engine brake.
(Fig. 19 )
A defective battery decreases
8
135 - 004 - 21.11.2017
Page 9
Start inhibitor On model LB 348SI the engine brake handle is also
used as a start bar for the starter motor. Do a check of the start inhibitor to make sure that it prevents operation of the starter motor.
1. Pull the start bar in the direction of the handlebar (B). The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out to the right (A).(Fig. 20 )
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial position.
Muffler The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator. Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is attached correctly and not damaged.
CAUTION: The muffler becomes very hot during and after use and when the engine operates at idle speed. Be careful near flammable materials and/or fumes to prevent fire.

Fuel safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use soap and water to remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.

Safety instructions for maintenance

• Accessories and changes to the product that are not
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas. Do not start the engine indoors or in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop the engine and remove the ignition cable from the spark plug. On LB 348SI, also remove the battery.
• Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
135 - 004 - 21.11.2017 9
approved by the manufacturer, can cause serious injury or death. Do not change the product. Always use accessories that are approved by the manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and regularly, the risk of injury and damage to the product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's manual. All other servicing must be done by an approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
Page 10

Assembly

Introduction

WARNING: Before you assemble the product, read the safety chapter. On LB 348SI, also remove the battery.

To assemble the handle

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product.(Fig. 21 )
3. Set the handle height in one of the 2 available positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.(Fig. 22 )
5. Tighten the knobs fully.

Operation

Introduction

WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter.

Before you operate the product

1. Read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it is correctly attached and adjusted. See
the cutting equipment on page 12
3. Fill the fuel tank. See
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 12
To fill fuel on page 10

To fill fuel

If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low­emission/alkylate gasoline is not available, use good quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
To examine
.
.
.

To set the product in transport position

1. Remove the battery (LB 348SI).
2. Loosen the lower knobs.
3. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product.(Fig. 23 )
4. Fold the handle forward.(Fig. 24 )

To set the product in operation position

1. Fold the handle to upright position.(Fig. 25 )
2. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.(Fig. 26 )
3. Tighten the knobs fully.
4. Attach the battery to the engine (LB 348SI).
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.

To set the cutting height

The cutting height can be adjusted in five levels.
1. Move the cutting height lever rearward to increase the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to decrease the cutting height.
CAUTION: Do not set the cutting height too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.

To start the product

• Make sure that the ignition cable is connected to the spark plug.

Manual start (LB 248S, LB 253S)

1. Stay behind the product.
2. Hold the engine brake handle against the handlebar. (Fig. 27 )
3. Hold the starter rope handle with your right hand.
4. Slowly pull out the starter rope until you feel some resistance.
5. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter rope around your hand.
10 135 - 004 - 21.11.2017
Page 11

Electrical start (LB 348SI)

1. Make sure that the battery is activated and charged. See
To start the battery on page 13
2. Attach the battery to the engine.(Fig. 28 )
3. Push the start inhibitor out to the right (A).
4. Pull the start bar (B) against the handlebar to start the starter motor. The starter motor stops when the engine starts.(Fig. 29 )
.

To use the drive on the wheels

• Pull the drive bail in the direction of the handlebar. (Fig. 30 )
• Before you pull the product rearward, disengage the drive and push the product forward approximately 10 cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.

To stop the product

• To stop the drive only, release the drive bail.

Maintenance

• To stop the engine, release the engine brake handle.

To remove the battery

To prevent accidental start of the engine, remove the battery on model LB 348SI when the product is not in operation.
1. Press the lock buttons (A) and pull the battery out. (Fig. 31 )

To get a good result

• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.

Introduction

WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover and protective cover* X
Examine the engine brake handle* X
Examine the battery* X
Examine the muffler* X
Examine the spark plug X
Change the oil (the first time after 5 h use, then after each 50 h use) X
Change the air filter (after 50 h use) X

Maintenance schedule

WARNING: For model LB 348SI, always remove the battery before you do maintenance, repairs or clean the product.
The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance marked with * see instructions in
Safety devices on the product on page 8
.
135 - 004 - 21.11.2017 11
Page 12
Maintenance Daily Weekly Monthly
Examine the fuel system X

To do a general inspection

• Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.

To clean the product externally

• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• If you use water to clean the product, do not flush water directly on the engine.

To clean the inner surface of the cutting cover

1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with the air filter down, the engine can become damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover with water.

To clean the gear housing

1. Remove the cover.
2. Use a brush to remove leaves, grass and dirt from the gear housing.(Fig. 32 )
3. Clean with water if you cannot remove all the dirt with the brush.

To examine the cutting equipment

WARNING: To prevent accidental start remove the ignition cable from the spark plug.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.

To replace the blade

1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 33 )
2. Remove the blade bolt (A).(Fig. 34 )
3. Remove the blade (B).
4. Examine the blade support (C) and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, make sure that the angled ends of the blade point in the direction of the cutting cover.(Fig. 35 )
7. Put the friction washer (D) and the blade against the blade support (C).
8. To put the blade at the center of the engine shaft, make sure that you can see the blade support marks on each side of the blade.
9. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer (E) and tighten the bolt and washer with a torque of 80 Nm.(Fig. 36 )
10. Pull the blade around by hand and make sure it turns freely.
WARNING: Use protective gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
11. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

To do a check of the oil level

CAUTION: A too low oil level can do damage to the engine. Do a check of the oil level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a check of the oil level again.
12
135 - 004 - 21.11.2017
Page 13

To change the engine oil

WARNING: Engine oil is very hot directly after the engine is stopped. Let the engine become cool before you drain the engine oil. If you spill engine oil on your skin, clean with soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 14
7. Do a check of the oil level. See
oil level on page 12
.
To do a check of the
.

Battery (LB 348SI)

WARNING: A defective battery decreases the safety of the product. Always use a battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a safety device that prevents accidental start. Remove the battery when you do not operate the product and when you let it stay out of view.

To start the battery

You need to start the battery before the first time you use it.
1. Put the battery into the charger, see
battery on page 13
2. Wait until a minimum of 1 green lamp comes on, approximately 10 seconds.
3. Attach the battery to the engine, see
(LB 348SI) on page 11
.
.

To charge the battery

If only 1 or 0 lamp indicators on the battery are on, it is necessary to charge it. An empty battery is fully charged in 1 hour. To charge for shorter periods of time does not do damage to the battery.
1. Put the battery in the battery charger.(Fig. 37 )
2. Connect the battery charger to a power socket, 220V, 50Hz.
Status for battery charge
LED display on the battery
LED 1 flashes 0%-25%
To charge the
Electrical start
Status
LED display on the battery Status
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes 50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit Fully charged
Lamp indicator on the bat­tery charger
Constant red light The battery charges
Flashing red light The battery is too warm
Constant green light The battery is fully charg-
Flashing red and green light
Status
and will start to charge when the temperature is correct
ed
The battery is damaged and must be replaced
75%-100%

To clean the air filter

1. Remove the air filter cover and remove the filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the particles fall off.
CAUTION: Do not use solvent or compressed air to clean the air filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.
Note: An air filter that is used for a long time cannot be fully cleaned. Replace the air filter at regular intervals. Always replace a damaged air filter.

To examine the spark plug

CAUTION: Always use the recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted. b) Make sure that the fuel mixture is correct. c) Make sure that the air filter is clean.
135 - 004 - 21.11.2017
13
Page 14
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that the electrode gap is correct, see
page 14
• Replace the spark plug if it is necessary.
.(Fig. 38 )
Technical data on

To examine the fuel system

• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service agent replace it.

To adjust the clutch wire

If the drive starts to feel slow, it is necessary to adjust the clutch wire.

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage

• For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in storage for a long period of time. Discard the fuel at an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to prevent damage and accidents.
• Keep the product in a locked area to prevent access for children or persons that are not approved.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw counterclockwise.
Note: If the drive is engaged when you do not pull the drive bail, it is necessary to extend the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed, turn the adjustment screw clockwise.(Fig. 39 )
If the drive feels slow also after the adjustment, let an approved service agent replace the drive belt.
• Keep the product in a dry and frost free area.

Disposal

• Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or antifreeze, at a service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling location.
• Discard the battery at a service center or discard it at a disposal location for used batteries.

Technical data

Technical data

LB 248S LB 253S LB 348SI
Engine
Brand Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Displacement, cm
Speed, rpm 2900 2900 2900
Nominal engine output, kW
Ignition system
Spark plug BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
14 135 - 004 - 21.11.2017
3
1
163 163 163
2.4 2.6 2.6
Page 15
LB 248S LB 253S LB 348SI
Electrode gap, mm 0.75 0.75 0.75
Fuel and lubrication system
Fuel, unleaded, minimum octane number 90 90 90
Fuel tank capacity, litre 1.0 1.0 1.0
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5 0.5
Engine oil SAE 30 SAE 30 SAE 30
Weight
With empty tanks, kg 34 35 35
Noise emissions
2
Sound power level, measured dB (A) 94 94 92
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 95 96 93
Sound levels
Sound pressure level at the operator's ear,
3
82 82 79
dB (A)
Vibration levels
Handle, m/s
4
2
4.6 4.8 4.6
Cutting equipment
Cutting height, mm 25–70 25–70 25–70
Cutting width, mm 480 530 480
Cutting system 2 in 1 2 in 1 2 in 1
Blade BioClip BioClip BioClip
Article number 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Drive
Speed, km/h 4.5 4.5 4.5
Start
Electric starter No No Yes
Battery Li-ion, 12V/15.7Wh
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
3
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
4
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
135 - 004 - 21.11.2017 15
Page 16

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the lawn mowers Husqvarna LB 248S, LB 253S and LB 348SI from the serial numbers 2017xxxxxxx and onwards comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical data.
The following standards have been applied: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012 If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions. Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports regarding the assessment of conformity according to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Huskvarna, 2017-11-17
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
16
135 - 004 - 21.11.2017
Page 17
Содержание
Въведение................................................................... 17
Безопасност.................................................................
Инструкции за безопасност при техническо
обслужване..................................................................21
Монтаж.........................................................................21

Въведение

Експлоатация.............................................................. 22
18
Поддръжка...................................................................23
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............26
Технически характеристики....................................... 27
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 29

Описание на продукта

Този продукт представлява пешеходна ротационна косачка, при която се използва на тревата до състояние на тор. Освен това тя може да се използва и със странично разтоварване на тревата.
BioClip за нарязване

Общ преглед на продукта

(Фиг. 1 )
1. Дръжка/управление
2. Дръжката на спирачката на двигателя/шина за пускане(LB 348SI)
3. Дръжка за задвижване
4. Дръжка на въжето на стартера
5. Блокировка на пускането (LB 348SI)
6. Резервоар за гориво
7. Въздушен филтър
8. Запалителна свещ
9. Капак срещу порязване
10. Ауспух
11. Защитен капак
12. Капачка за маслото
13. Лост за височината на рязане
14. Символи
15. Капак за корпуса на скоростната кутия
16. Акумулатор, защитно устройство (LB 348SI)
17. Инструкция за експлоатация

Символи върху машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непредпазливото или неправилното използване може да
(Фиг. 2 )
(Фиг. 3 )
(Фиг. 4 )
доведе до нараняване или смърт на оператора или други хора.
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате машината.
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.

Предназначение

Използвайте продукта, за да косите трева в частни градини. Не използвайте продукта за други задачи.
Спрете двигателя и отстранете
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 ) Риск от пожар.
(Фиг. 12 ) Риск от експлозия.
(Фиг. 13 )
(Фиг. 14 ) Гореща повърхност.
(Фиг. 15 )
запалителния кабел преди ремонти или техническо обслужване.
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
Предупреждение: Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящия се нож.
Предупреждение: Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящи се части.
Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на ЕО
Шумови емисии в околната среда в съответствие с Директивата на Европейската общност Емисиите на продукта са посочени в раздела за технически характеристики и на табелката.
Преди зареждане с гориво винаги спирайте двигателя.
Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не стартирайте двигателя на закрито или в затворени пространства.
135 - 004 - 21.11.2017 17
Page 18
(Фиг. 16 )
(Фиг. 17 )
(Фиг. 18 )
Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за някои търговски зони.
Преди извършване на техническа поддръжка или преди да оставите машината без наблюдение, отстранете ключа за безопасност (акумулатора).
Процедура за пускане за LB 248S, LB 253S: Натиснете дръжката на спирачката на двигателя надолу и дръпнете дръжката на стартерното въже.
Процедура за пускане за LB 348SI: Освободете блокировката за пускане и натиснете шината за пускане надолу.

Безопасност

Дефиниции за безопасност

Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходимо в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
Тази машина създава електромагнитно поле по
• време на работа. При някои условия това поле

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.
може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
Винаги бъдете внимателни и подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с продукта, докато не се уверите, че е прочел и разбрал съдържанието на инструкцията за експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
18 135 - 004 - 21.11.2017
Page 19
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.

Безопасност на работната област

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и камъни от работната зона, преди да използвате продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на лицата и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни, клони, ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде опасно. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.

Безопасност при работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на морави. Не се допуска използването му за други цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 19
• Никога не стартирайте двигателя в затворено пространство или близо до запалими материали. Отработените газове от двигателя са горещи и могат да съдържат искри, които да предизвикат пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно
Прочетете
.
монтираният нож може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на ножа и до огъване на двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Изключете запалителния кабел от запалителната свещ. Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на двигателя за постоянно върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че ножът не се допира в земята или в други предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран двигател. Ако се налага да вдигнете продукта, първо спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през области без трева, например пътеки от чакъл, камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените височината на рязане. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.

Инструкции за безопасност за работа

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека
Прочетете
135 - 004 - 21.11.2017
19
Page 20
вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.
Капак срещу порязване
• Проверете капака срещу порязване, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
уверете, че тя не позволява задействане на стартера.
1. Дръпнете шината за пускане по посока на дръжката за управление (В). Блокировката за пускане спира движението.
2. Натиснете блокировката за пускане навън надясно (А).(Фиг. 20 )
3. Освободете блокировката за пускане и се уверете, че се връща в първоначалното си положение.
Ауспух Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на шума и риска от злополука.
Проверявайте ауспуха редовно, за да сте сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът се нагрява много по време и след работа и също при обороти на празен ход. Бъдете внимателни близо до запалими материали и/или газове, за да предотвратите възникването на пожар.
Акумулатор (LB 348SI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: акумулатор намалява безопасността на машината. Винаги използвайте акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е защитно устройство, което предотвратява случайно пускане. Когато не работите с машината и когато я оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
Ръчка за спирачката на двигателя Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато дръжката на спирачката на двигателя се освободи, двигателят спира и задвижването се изключва.
За да проверите дали спирачката на двигателя работи, стартирайте двигателя и след това отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен Husqvarna сервиз да регулира спирачката на двигателя.
(Фиг. 19 )
Инхибитор за стартиране При модел LB 348SI дръжката на спирачката на
двигателя се използва и като шина за пускане на стартера. Проверете блокировката за пускане и се
20
Дефектният

Безопасност при работа с гориво

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има гориво или моторно масло. Отстранете нежеланото гориво/масло и оставете продукта да изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото Ви, това може да доведе до телесни увреждания. Ако гориво попадне върху тялото Ви, използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, изпаренията са взривоопасни и могат да причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може да доведе до телесни увреждания. Уверете се, че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
Прочетете
135 - 004 - 21.11.2017
Page 21
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно капачката на резервоара за гориво и освободете внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито. Недостатъчният въздушен поток може да доведе до нараняване или смърт поради задушаване или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото, където сте заредили резервоара.
• Не препълвайте резервоара за гориво.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не стартирайте двигателя на закрито или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ. При LB 348SI отстранете и акумулатора.
• Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са одобрени от производителя, могат да доведат до
сериозно нараняване или смърт. Не правете промени по продукта. Винаги използвайте само аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява правилно и редовно, рискът от нараняване и повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само както е посочено в това ръководство на собственика. Всички останали сервизни дейности трябва да се извършват от одобрен Husqvarna сервиз.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени части.

Монтаж

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите машината, прочетете главата за безопасност. При LB 348SI отстранете и акумулатора.

За да монтирате ръкохватката

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 21 )
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2 възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 22 )
5. Затегнете напълно фиксаторите.

За задаване на продукта в положение за транспортиране

1. Извадете акумулатора (LB 348SI).
2. Разхлабете долните копчета.
3. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 23 )
4. Сгънете ръкохватката напред.(Фиг. 24 )

Задаване на продукта в положение за работа

1. Сгънете дръжката в изправено положение.(Фиг. 25 )
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 26 )
3. Затегнете напълно фиксаторите.
4. Свържете акумулатора към двигателя (LB 348SI).
135 - 004 - 21.11.2017 21
Page 22

Експлоатация

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.

Преди да започнете работа с продукта

1. Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се уверите, че то е правилно монтирано и регулирано. Вижте
оборудване на страница 24
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
наливане на гориво на страница 22
4. Напълнете резервоара за масло и проверете нивото на маслото. Вижте
на маслото на страница 25

За наливане на гориво

Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/ алкалитен бензин. Ако няма наличен нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте висококачествен безоловен бензин или оловен бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с октаново число по-малко от 90 RON (87 AKI). Това може да повреди продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото, където сте заредили резервоара.

За регулиране на височината на рязане

Височината на рязане може да бъде регулирана в пет различни степени.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане.
За проверка на режещото
.
За
.
За проверка на нивото
.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане.
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде ниска височина на рязане. Ножовете могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.

За стартиране на продукта

• Уверете се, че запалителният кабел е свързан към запалителната свещ.

Ръчно пускане (LB 248S, LB 253S)

1. Останете зад продукта.
2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до управлението.(Фиг. 27 )
3. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната си ръка.
4. Бавно издърпайте стартерното въже, докато почувствате някакво съпротивление.
5. Издърпайте силно шнура, докато двигателят запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте въжето за стартиране около ръката си.

Електрическо пускане (LB 348SI)

1. Уверете се, че акумулаторът е активиран и зареден. Вижте
страница 25
2. Свържете акумулатора към двигателя.(Фиг. 28 )
3. Натиснете блокировката за пускане навън надясно (А).
4. Дръпнете шината за пускане (В) към управлението, за да задействате стартера. Когато двигателят стартира, стартерът спира. (Фиг. 29 )
Пускане на акумулатора на
.

За използването на задвижването на колелата

• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на управлението.(Фиг. 30 )
• Преди да дръпнете машината назад, изключете задвижването и бутнете машината напред приблизително 10 cm.
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.
22
135 - 004 - 21.11.2017
Page 23

Спиране на продукта

• За да спрете само задвижването, освободете дръжката за задвижване.
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за спирачката на двигателя.

Отстраняване на акумулатора

За да предотвратите случайно пускане на двигателя, когато не се използва, при модел LB 348SI извадете акумулатора.
1. Натиснете бутоните за фиксиране (А) и извадете акумулатора.(Фиг. 31 )

За получаване на добър резултат

• Винаги използвайте остър нож. Косенето със затъпен нож е неравномерно и окосената

Поддръжка

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.

График за техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При модел LB 348SI винаги изваждайте акумулатора преди техническо обслужване, ремонт или почистване на машината.
повърхност пожълтява. При работа с остър нож също така се използва по-малко енергия отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на тревата. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и намалете височината на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.
Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте инструкциите в
машината на страница 20
Приспособления за безопасност на
.
Поддръжка ЕжедневноВсяка
седмица
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Преглед на капака на ножовете и защитния капак* X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя* X
Проверка на акумулатора* X
Проверка на ауспуха* X
Проверка на запалителната свещ X
135 - 004 - 21.11.2017 23
Всеки месец
Page 24
Поддръжка ЕжедневноВсяка
седмица
Смяна на маслото (първи път след 5 ч. работа, след това на всеки 50 ч. работа)
Смяна на въздушния филтър (след 50 часа работа) X
Проверка на горивната система X
Всеки месец
X

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати.

За външно почистване на машината

• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта, не насочвайте струята вода директно върху двигателя.

За почистване на вътрешната повърхност на капака на режещите части

1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се постави с въздушния филтър надолу, двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на режещите части с вода.

Почистване на корпуса на скоростната кутия

1. Свалете капака.
2. За почистване на листа, трева и замърсяване от корпуса на скоростната кутия използвайте четка. (Фиг. 32 )
3. Ако не можете да отстраните всички замърсявания с четка, почистете с вода.

За проверка на режещото оборудване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За предотвратяване на случайно стартиране извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от сервизен център. Ако ударите препятствие и вследствие на това продуктът спре, сменете повредения нож. Оставете специалистите в сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или да се смени.

За сменяне на ножовете

1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 33 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете (А). (Фиг. 34 )
3. Свалете ножа (В).
4. Проверете носача на ножа (С) и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, уверете се, че извитите краища на ножа сочат по посока на капака на ножа.(Фиг. 35 )
7. Поставете фрикционната шайба (D) и ножа към носача на ножа (С).
8. За да поставите ножа в центъра на двусекционния вал на двигателя, уверете се, че виждате маркировката на носача на ножа от всяка страна на ножа.
9. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба (Е) и затегнете болта и шайбата с въртящ момент 80 Nm.(Фиг. 36 )
10. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че се върти свободно.
24
135 - 004 - 21.11.2017
Page 25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте защитни ръкавици. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
11. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.

За проверка на нивото на маслото

ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на маслото може да доведе до повреда на двигателя. Проверете нивото на маслото, преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в резервоара за масло, за да получите точна информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно масло и отново проверете нивото му.

За смяна на моторното масло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е много горещо непосредствено след спирането на двигателя. Оставете двигателя да изстине, преди да източите маслото. Ако разлеете моторно масло върху кожата си, почистете със сапун и вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания тип в
Технически характеристики на страница
27
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
проверка на нивото на маслото на страница 25
За
.

Акумулатор (LB 348SI)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дефектният акумулатор намалява безопасността на машината. Винаги използвайте акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е защитно устройство, което предотвратява случайно пускане. Когато не работите с машината и когато я оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.

Пускане на акумулатора

Преди да използвате акумулатора за първи път, трябва да го стартирате.
1. Поставете акумулатора в зарядното устройство, вижте
За зареждане на акумулатора на страница
25
.
2. Изчакайте, докато светне поне 1 зелена лампа, приблизително 10 секунди.
3. Свържете акумулатора към двигателя, вижте
Електрическо пускане (LB 348SI) на страница 22

За зареждане на акумулатора

Ако на акумулатора светят само 1 или 0 индикатора, необходимо е да го заредите. Празният акумулатор се зарежда напълно за 1 час. Зареждането за по­кратки периоди от време не поврежда акумулатора.
1. Поставете батерията в зарядното устройство. (Фиг. 37 )
2. Свържете зарядното устройство към електрически контакт с 220 V, 50 Hz.
Състояние на заряд на акумулатора
Светодиоден дисплей на акумулатора
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2 светят, светодиод 3 мига
Светодиоди 1, 2 и 3 светят, светодиод 4 мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светят Напълно
Светлинен индикатор на зарядното устройство на акумулатора
Постоянна червена светлина
Състояние
Акумулаторът се зарежда
Състояние
25%-50%
50%-75%
75%-100%
зареден
.
135 - 004 - 21.11.2017 25
Page 26
Светлинен индикатор на зарядното устройство на акумулатора
Мигаща червена светлина
Постоянна зелена светлина
Мигаща червена и зелена светлина
Състояние
Акумулаторът е много горещ и ще започне да се зарежда, когато температурата достигне нормално ниво
Акумулаторът е напълно зареден
Акумулаторът е повреден и трябва да се смени

Почистване на въздушния филтър

1. Свалете капака на въздушния филтър и свалете филтъра.
2. Ударете филтъра в плоска повърхност, за да накарате частиците да паднат.
ВНИМАНИЕ: За почистване на въздушния филтър не използвайте разтворител или въздух под налягане.
3. Поставете въздушния филтър обратно на мястото му. Уверете се, че въздушният филтър напълно прилепва към държача на въздушния филтър.
4. Поставете капака на въздушния филтър обратно на мястото му.
Забележка: Въздушен филтър, който е използван дълго време, не може да се изчисти напълно. Подменяйте въздушния филтър редовно. Винаги заменяйте повреден въздушен филтър.

За проверка на запалителната свещ

ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги запалителните свещи от препоръчания вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е с понижена мощност, стартира трудно или работи неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на нежелани материали върху електродите на запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани. b) Уверете се, че горивната смес е правилна. c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете я и проверете дали разстоянието между електродите е правилно, вижте
характеристики на страница 27
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
Технически
.(Фиг. 38 )

За проверка на горивната система

• Проверете капачката на резервоара за гориво и уплътнението на капачката на резервоара за гориво, за да се уверите, че не са повредени.
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите, че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден, той трябва да се смени от сервиз.

За регулиране на кабела на съединителя

Ако задвижването започва да се забавя, необходимо е да регулирате жилото на съединителя.
1. За да увеличите скоростта на задвижването, завъртете винта за регулиране обратно на часовниковата стрелка.
Забележка: не дърпате дръжката за задвижване, необходимо е да удължите жилото на съединителя.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта на задвижване, завъртете регулиращия винт по часовниковата стрелка.(Фиг. 39 )
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след настройката, задвижващият ремък трябва да се смени в одобрен сервиз.
Ако задвижването е включено, когато

Транспортиране, съхранение и изхвърляне

Транспорт и съхранение

• При съхранението и транспортирането на продукта и горивото се уверете, че няма течове или изпарения. Искри или открит огън, например от електрически уреди или котли може да възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за съхранение и транспортиране на гориво.
26 135 - 004 - 21.11.2017
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да приберете продукта за съхранение за дълъг период от време. Изхвърлете горивото на подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин по време на транспортирането, за да се предотвратят повреди и злополуки.
Page 27
• Съхранявайте продукта под ключ, за да предотвратите достъпа до него на деца или лица, които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо място.

Изхвърляне

• Съблюдавайте местните изисквания за рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например двигателно масло или антифриз, в сервизен център или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на място за рециклиране.
• Изпратете акумулатора в сервизен център или го изхвърлете на място за депониране на използвани акумулатори.

Технически характеристики

Технически характеристики

LB 248S LB 253S LB 348SI
Двигател
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Работен обем, cm
Скорост, об./мин 2900 2900 2900
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
Запалителна система
Запалителна свещ BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
Разстояние между електродите, mm 0,75 0,75 0,75
Горивна и смазочна система
Гориво, безоловно, минимално октаново число
Вместимост на резервоара за гориво, литри
Вместимост на резервоара за масло, литри
Моторно масло SAE 30 SAE 30 SAE 30
Тегло
С празни резервоари, kg 34 35 35
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A)
3
5
6
163 163 163
2,4 2,6 2,6
90 90 90
1,0 1,0 1,0
0,5 0,5 0,5
94 94 92
5
Номиналната мощност на електродвигателя е средната нетна мощност (при указаните об./мин.) на двигател със стандартна производителност за модела електродвигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя, инсталиран на крайната машина, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други стойности.
6
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО.
135 - 004 - 21.11.2017 27
Page 28
LB 248S LB 253S LB 348SI
Ниво на звуковата мощност, гарантирана
95 96 93
[LWA dB(A)]
Нива на звука
Ниво на шума при ухото на оператора, dB
7
82 82 79
(A)
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
8
2
4,6 4,8 4,6
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 25-70 25-70 25-70
Ширина на рязане, mm 480 530 480
Режеща система 2 в 1 2 в 1 2 в 1
Нож BioClip BioClip BioClip
Артикул номер 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Задвижване
Скорост, km/h 4,5 4,5 4,5
Стартиране
Електрически стартер Не Не Да
Акумулатор Литиево-йонен, 12
V/15,7 Wh
7
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
8
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
28 135 - 004 - 21.11.2017
Page 29

Декларация за съответствие на ЕО

Декларация за съответствие на ЕО

Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.: +46-36-146500, декларира, че косачките Husqvarna LB 248S, LB 253S и LB 348SI със серийни номера от 2017xxxxxxx и последващи отговарят на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини" 2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж. "Технически данни".
Приложени са следните стандарти: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012 Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии. Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala издава отчети относно оценката на съответствието с приложение VI на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА от 8 май 2000 г. "относно шумови емисии в околната среда" 2000/14/EО.
Сертификатите са издадени под номер: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Huskvarna, 2017-11-17
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен представител за Husqvarna AB и отговорно лице за техническата документация)
135 - 004 - 21.11.2017
29
Page 30
Obsah
Úvod............................................................................. 30
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny pro údržbu................................. 33
Montáž.......................................................................... 34
Provoz...........................................................................34
................................................................... 31
Údržba.......................................................................... 35
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 38
Technické údaje............................................................38
ES Prohlášení o shodě................................................. 41

Úvod

Popis výrobku

Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou, která pomocí funkce BioClip umožňuje využití posečené trávy jako hnojiva. Může být použita také s bočním vyhazováním trávy.

Popis výrobku

(Obr. 1 )
1. Řídicí rukojeť
2. Rukojeť motorové brzdy / madlo Start/Stop (LB 348SI)
3. Páka pojezdu
4. Rukojeť startéru
5. Inhibitor spuštění (LB 348SI)
6. Palivová nádrž
7. Vzduchový filtr
8. Zapalovací svíčka
9. Kryt žacího ústrojí
10. Tlumič výfuku
11. Ochranný kryt
12. Víčko nádrže na olej
13. Páka pro nastavení výšky sečení
14. Symboly
15. Kryt pro skříň převodovky
16. Baterie, bezpečnostní zařízení (LB 348SI)
17. Návod k používání

Symboly na výrobku

VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
(Obr. 2 )
(Obr. 3 )
(Obr. 4 )
(Obr. 5 )
použití může vést ke zranění nebo usmrcení obsluhy a dalších osob.
Před použitím si pozorně prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.
Před prováděním oprav a údržby vypněte motor a odpojte kabel zapalování.

Doporučené použití

Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
(Obr. 6 ) Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 7 )
(Obr. 8 )
(Obr. 9 )
(Obr. 10 )
(Obr. 11 ) Nebezpečí požáru.
(Obr. 12 ) Nebezpečí výbuchu.
(Obr. 13 ) Před doplněním paliva vždy vypněte motor.
(Obr. 14 ) Horký povrch.
(Obr. 15 )
(Ob
(Ob
Varování: Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujícího nože.
Varování: Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících částí.
Tento výrobek je v souladu s příslušnými směrnicemi EU
Emise hluku do okolí dle direktivy Evropského společenství. Emise produktu jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a na štítku.
Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý a velmi ne­bezpečný plyn bez zápachu. Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo uzavřených prostorech.
r. 16 )
r. 17 )
Před prováděním údržby nebo ponecháním výrobku bez do­zoru odmontujte bezpečnostní spínač (baterie).
Startovací proces pro LB 248S, LB 253S: Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem dolů a tahejte za rukojeť startovací šňůry.
30 135 - 004 - 21.11.2017
Page 31
(Ob
r. 18 )
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro některé komerční oblasti.
Startovací proces pro LB 348SI: Uvolněte inhibitor spuštění a zatlačte madlo Start/Stop do­lů.

Odpovědnost za výrobek

Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim výrobkem, pokud:

Bezpečnost

Definice týkající se bezpečnosti

Varování, upozornění a poznámky slouží jako upozornění na specifické důležité části návodu k používání.
VÝSTRAHA: Používá se v případě nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě nebezpečí poškození výrobku, dalších materiálů či škod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších informací, které jsou nezbytné v dané situaci.

Obecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se správně nebo není-li věnována provozu řádná pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke zranění nebo usmrcení.
Tento výrobek vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
• Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
• byl produkt nesprávně opraven,
byl produkt opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem schváleny,
• má produkt příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno,
• produkt nebyl opraven ve schváleném servisním středisku nebo schváleným odborníkem.
situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem Husqvarna
• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky a štítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti, že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho obsahu.
• Zamezte používání výrobku dětmi.
• Zamezte používání výrobku osobami, které naznají pokyny.
• Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
• Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
• Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud je možné, že jej upravil někdo jiný.
, než budete pokračovat v práci.

Bezpečnost pracovního prostoru

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Před použitím výrobku, odkliďte z pracovní oblasti předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
Předměty, které mohou být zachyceny žacím ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí, jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
135 - 004 - 21.11.2017 31
Page 32
• Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny, kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může překážky skrýt.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné. Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším než 15°.
• S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dolů.
• Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů a objektů, které mohou bránit ve výhledu.

Bezpečnost práce

• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte motor.
• Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
• Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací ústrojí neotáčí.

Bezpečnostní pokyny pro provoz

Osobní ochranné prostředky

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy. Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Viz
ochranné prostředky na strani 32
• Nikdy nestartujte motor v uzavřených prostorech nebo v blízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění osob.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících nožů.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
• Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor. Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
.
Osobní
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte odolnou obuv s protiskluzovou podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani nepracujte naboso.
• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo čištění žacího ústrojí.

Bezpečnostní zařízení na produktu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kryt žacího ústrojí
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Baterie (LB 348SI)
VÝSTRAHA: bezpečnost výrobku. Vždy používejte výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte baterii.
Závada baterie snižuje
32
135 - 004 - 21.11.2017
Page 33
Páka brzdy motoru Páka brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví a pojezd se deaktivuje.
Chcete-li zkontrolovat brzdu motoru, nastartujte motor a uvolněte páku brzdy motoru. Pokud se motor nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 19 )
Inhibitor spuštění U modelu LB 348SI se páka brzdy motoru používá také
jako madlo Start/Stop startéru. Proveďte kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že brání provozu startéru.
1. Přitáhněte madlo Start/Stop směrem k rukojeti (B). Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A).(Obr. 20 )
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí do své výchozí polohy.
Tlumič výfuku Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku a nebezpečí požáru.
Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo zajištěno, že je řádně upevněný a že není poškozený.
VAROVÁNÍ: provozu a po použití velmi horký, i když motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti v blízkosti hořlavých materiálů a plynů.
Tlumič výfuku je během

Bezpečnost při manipulaci s palivem

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte a nechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se převlékněte.
• Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené místo vodou a mýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká. Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit zranění nebo smrt.
• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové nádrže a opatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Palivovou nádrž nepřeplňte.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

• Příslušenství a změny výrobku, které neschválí
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý a velmi nebezpečný plyn bez zápachu. Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky. U LB 348SI také vyjměte baterii.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
135 - 004 - 21.11.2017 33
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu k používání. Veškerý ostatní servis musí provést schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní pracovník Husqvarna v pravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Page 34

Montáž

Úvod

VÝSTRAHA: Před montáží produktu si pročtěte kapitolu bezpečnosti. U LB 348SI také vyjměte baterii.

Montáž rukojeti

1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku.(Obr. 21 )
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.(Obr. 22 )
5. Knoflíky řádně utáhněte.

Provoz

Úvod

VÝSTRAHA: Před používáním produktu je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.

Před použitím výrobku

1. Pozorně si prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je řádně připevněné a nastavené. Viz
ústrojí na strani 36
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
strani 34
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže a zkontrolujte hladinu oleje. Viz
.
Kontrola hladiny oleje na strani 37

Doplňování paliva

Pokud možno používejte alkylátový benzín s nízkými emisemi. Není-li k dostání alkylátový benzín s nízkými emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo olovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87 AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu z kanystru. Dojde-li k rozlití paliva, odstraňte jej utěrkou a zbývající palivo nechte vypařit.
Kontrola žacího
Doplňování paliva na
.

Nastavení produktu do přepravní polohy

1. Vyjměte baterii (LB 348SI).
2. Povolte spodní matice.
3. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku.(Obr. 23 )
4. Sklopte rukojeť dopředu.(Obr. 24 )

Nastavení výrobku do provozní polohy

1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy.(Obr. 25 )
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.(Obr. 26 )
3. Knoflíky řádně utáhněte.
4. Připojte baterii k motoru (LB 348SI).
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.

Nastavení výšky sečení

Výšku sečení lze nastavit v pěti úrovních.
1. Chcete-li zvýšit výšku sečení, posuňte páku pro nastavení výšky sečení dozadu.
2. Posunem páky pro nastavení výšky sečení dopředu výšku sečení snížíte.
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení příliš nízko. V případě, že není povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se zemí.

Spuštění výrobku

• Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený k zapalovací svíčce.

Ruční start (LB 248S, LB 253S)

1. Postavte se za výrobek.
2. Držte páku motorové brzdy přitisknutou k rukojeti sekačky.(Obr. 27 )
3. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
4. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte odpor.
5. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
34
135 - 004 - 21.11.2017
Page 35
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte startovací šňůru kolem ruky.

Elektrické startování (LB 348SI)

1. Zkontrolujte, zda je baterie aktivovaná a nabitá. Viz
Nastartování baterie na strani 37
2. Připojte baterii k motoru.(Obr. 28 )
3. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A).
4. Přitáhněte madlo Start/Stop (B) k rukojeti, aby se spustil startér. Startér se po nastartování motoru vypne.(Obr. 29 )
.

Použití pohonu kol

• Přitáhněte páku pojezdu směrem k rukojeti.(Obr. 30 )
• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte pohon a zatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se deaktivoval pohon.

Zastavení výrobku

• Chcete-li zastavit pojezd, uvolněte páku pojezdu.

Údržba

Úvod

VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.

Demontáž baterie

Pokud není výrobek v provozu, vyjměte u modelu LB 348SI baterii, abyste zabránili neúmyslnému nastartování motoru.
1. Stiskněte pojistná tlačítka (A) a vytáhněte baterii. (Obr. 31 )

Jak docílit dobrých výsledků

• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne. Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte výsledek a případně snižte výšku sečení na požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká, jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku nevznikly pruhy.
Intervaly údržby se vypočítávají na základě každodenního používání výrobku. Intervaly se mění, není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 32
.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby, požádejte jej o informace o nejbližším servisu.

Plán údržby

VÝSTRAHA: U modelu LB 348SI vždy před prováděním údržby, oprav nebo čištění stroje vyjměte baterii.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí a ochranný kryt* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
135 - 004 - 21.11.2017 35
Page 36
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Zkontrolujte baterii* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. X
Vyměňte olej (poprvé po 5 h použití, poté po každých 50 h použití). X
Vyměňte vzduchový filtr (po 50 h použití) X
Zkontrolujte palivový systém. X

Provedení běžné kontroly

• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku správně dotažené.

Čištění výrobku zvnějšku

• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
• Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu v horní části motoru ucpaný.
• K čištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým tlakem.
• Pokud používáte vodu k čištění motoru, nestříkejte ji přímo na motor.

Čištění vnitřního povrchu krytu žacího ústrojí

1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Položte výrobek na bok s výfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili výrobek se vzduchovým filtrem dole, mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou z hadice vnitřní povrch krytu žacího ústrojí.

Čištění skříně převodovky

1. Sundejte kryt.
2. Pomocí kartáče ze skříně převodovky odstraňte listí, trávu a nečistoty.(Obr. 32 )
3. Pokud nemůžete všechny nečistoty odstranit kartáčem, vyčistěte je vodou.

Kontrola žacího ústrojí

VÝSTRAHA: Aby se zabránilo náhodnému spuštění, odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit. Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž. O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.

Postup výměny nože

1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku.(Obr. 33 )
2. Demontujte šroub nože (A).(Obr. 34 )
3. Demontujte nůž (B).
4. Prohlédněte držák nože (C) a šroub nože a zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, zda není ohnutý.
6. Při montáží nového nože se ujistěte, že jsou konce nože zahnuté ve směru krytu žacího ústrojí.(Obr. 35 )
7. Nasaďte třecí podložku (D) a nůž na držák nože (C).
8. Abyste nůž nasadili na střed hřídele motoru, ujistěte se, že vidíte značky držáku nože na obou stranách nože.
9. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte pružnou podložku (E) a utáhněte šroub a podložku utahovacím momentem 80 Nm.(Obr. 36 )
10. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně otáčí.
VÝSTRAHA: rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
11. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud není nůž správně připevněn, výrobek vibruje a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
Používejte ochranné
36
135 - 004 - 21.11.2017
Page 37

Kontrola hladiny oleje

VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje může způsobit poškození motoru. Před spuštěním výrobku zkontrolujte hladinu oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
3. Setřete olej z olejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej a znovu zkontrolujte hladinu oleje.

Výměna motorového oleje

VÝSTRAHA: Motorový olej je bezprostředně po vypnutí motoru velmi horký. Před vypuštěním nechte motorový olej vychladnout. Pokud si potřísníte pokožku motorovým olejem, omyjte ji mýdlem a vodou.
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej z olejové nádrže.
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného v části
Technické údaje na strani 38
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Viz
na strani 37
.
.
Kontrola hladiny oleje

Baterie (LB 348SI)

VÝSTRAHA: bezpečnost výrobku. Vždy používejte výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte baterii.

Nastartování baterie

Před prvním použitím baterie je potřeba ji nastartovat.
1. Vložte baterii do nabíječky, viz
strani 37
.
2. Vyčkejte do rozsvícení alespoň jedné zelené kontrolky, zhruba 10 sekund.
Závada baterie snižuje
Nabití baterie na
3. Připojte baterii k motoru, viz
(LB 348SI) na strani 35
Elektrické startování
.

Nabití baterie

Pokud na indikátoru baterie nesvítí žádná nebo svítí jen jedna kontrolka, je nutné ji nabít. Plné nabití vybité baterie trvá 1 hodinu. Kratší doba nabíjení baterii nepoškodí.
1. Vložte baterii do nabíječky baterií.(Obr. 37 )
2. Připojte nabíječku baterie do el. zásuvky, 220 V, 50 Hz.
Stav nabití baterie
Zobrazení kontrolek LED na baterii Stav
Bliká kontrolka LED 1. 0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bliká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká kontrolka LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, bliká kontrolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, LED 4.
Indikátor na nabíječce ba­terií
Nepřerušované červené světlo
Blikající červené světlo Baterie je příliš horká
Nepřerušované zelené světlo
Blikající červená a zelená kontrolka
Stav
Baterie se nabíjí.
a začne se nabíjet, až bude teplota správná.
Baterie je plně nabitá.
Baterie je poškozená a je nutné ji vyměnit.
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá

Čištění vzduchového filtru

1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a filtr.
2. Poklepejte filtrem o rovný povrch, aby se uvolnily částice.
VAROVÁNÍ: Vzduchový filtr nečistěte rozpouštědlem ani stlačeným vzduchem.
3. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku vzduchového filtru.
4. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.
135 - 004 - 21.11.2017
37
Page 38
Povšimněte si: Vzduchový filtr, který byl používán po delší dobu, již nelze zcela vyčistit. V pravidelných intervalech měňte vzduchový filtr. Poškozený vzduchový filtr vždy vyměňte.

Kontrola zapalovací svíčky

VAROVÁNÍ: Vždy používejte doporučený typ zapalovacích svíček. Nesprávný typ zapalovací svíčky může způsobit poškození výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných materiálů na elektrodách zapalovací svíčky, dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky. b) Zkontrolujte správnost palivové směsi. c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací svíčky správná, viz část
38
.(Obr. 38 )
Technické údaje na strani

Přeprava, skladování a likvidace

Přeprava a skladování

• Před uskladněním a přepravou výrobku či paliva zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku nebo výparů. Jiskry a otevřený oheň, například z elektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování a přepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně upevněný, aby se zabránilo jeho poškození a nehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob.
• V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.

Kontrola palivového systému

• Prohlédněte víčko palivové nádrže a těsnění víčka a ujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva a ujistěte se, že nedochází k úniku. Pokud je hadice přívodu paliva poškozená, požádejte servisního pracovníka o výměnu.

Seřízení lanka spojky

Pokud pojezd začíná být pomalý, je nezbytné seřídit lanko spojky.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím šroubem proti směru hodinových ručiček.
Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, i když nepřitahujete páku pojezdu, je nezbytné prodloužit lanko.
2. Lanko prodloužíte a snížíte tak rychlost pojezdu otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových ručiček.(Obr. 39 )
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte schváleného servisního agenta o výměnu hnacího řemenu.
• Uchovávejte výrobek na suchém a bezprašném místě.

Likvidace

• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace a platné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový olej nebo nemrznoucí směs, v servisním středisku nebo na příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační stanice.
• Odevzdejte baterii v servisním středisku nebo ve sběrném místě jako použitou baterii.

Technické údaje

Technické údaje

LB 248S LB 253S LB 348SI
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
38 135 - 004 - 21.11.2017
Page 39
LB 248S LB 253S LB 348SI
Zdvihový objem, cm
3
163 163 163
Rychlost, ot./min 2900 2900 2900
Jmenovitý výkon motoru, kW
9
2.4 2.6 2.6
Systém zapalování
Zapalovací svíčka BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
Vzdálenost elektrod, mm 0,75 0,75 0,75
Systém mazání a palivový systém
Palivo, bezolovnaté, minimální oktanové čí-
90 90 90
slo
Objem palivové nádrže, l 1,0 1,0 1,0
Objem olejové nádrže, litry 0,5 0,5 0,5
Motorový olej SAE 30 SAE 30 SAE 30
Hmotnost
S prázdnými nádržemi, kg 34 35 35
Emise hluku
10
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 94 94 92
Hladina akustického výkonu, zaručená L dB (A)
Hladina hluku
11
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy,
95 96 93
WA
82 82 79
dB (A)
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
12
2
4,6 4,8 4,6
Řezací vybavení
Výška sečení, mm 25–70 25–70 25–70
Šířka sečení, mm 480 530 480
Žací systém 2v1 2v1 2v1
Žací nůž BioClip BioClip BioClip
Objednací číslo 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Pohon
Rychlost, km/h 4,5 4,5 4,5
9
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po­větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
10
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
11
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
12
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2.
135 - 004 - 21.11.2017 39
Page 40
LB 248S LB 253S LB 348SI
Spustit
Elektrický startér Ne Ne Ano
Baterie Li-Ion, 12V / 15,7 Wh
40 135 - 004 - 21.11.2017
Page 41

ES Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, prohlašuje, že sekačky na trávuHusqvarna LB 248S, LB 253S a LB 348SI od výrobních čísel 2017xxxxxxx a výše, splňují požadavky SMĚRNICE RADY:
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení” 2006/42/EC
• ze 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012 Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi. Ohlašovací úřad: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala vydal zprávy týkající se vyhodnocení shody podle dodatku VI ke Směrnici rady z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“ 2000/14/EC.
Certifikáty mají tato čísla: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Huskvarna, 2017-11-17
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná za technickou dokumentaci.)
135 - 004 - 21.11.2017
41
Page 42
Indhold
Indledning..................................................................... 42
Sikkerhed......................................................................
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse................. 45
Montering......................................................................46
Drift............................................................................... 46

Indledning

Vedligeholdelse............................................................ 47
43
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 50
Tekniske data............................................................... 50
EU-overensstemmelseserklæring.................................52

Produktbeskrivelse

Produktet er en roterende plæneklipper med gående fører, der anvender BioClip til at klippe græsset til gødning. Den kan også bruges med sideudkast af græsset.

Produktoversigt

(Fig. 1 )
1. Håndtag / styrestang
2. Motorbremsehåndtag/startbøjle (LB 348SI)
3. Bøjle til fremtræk
4. Startsnorens håndgreb
5. Startspærre (LB 348SI)
6. Brændstoftank
7. Luftfilter
8. Tændrør
9. Klippeskjold
10. Lyddæmper
11. Beskyttelsesdæksel
12. Oliedæksel
13. Klippehøjdehåndtag
14. Symboler
15. Dæksel til gearhuset
16. Batteri, sikkerhedsanordning (LB 348SI)
17. Brugervejledning

Symboler på produktet

ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
kan medføre personskade eller dødsfald for føreren eller andre.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne, inden du bruger produktet.
Hold uvedkommende personer og dyr på sikker afstand af arbejdsstedet.
Stands motoren, og fjern tændingskablet, før der udføres reparationer eller vedligeholdelsesarbejde.

Anvendelsesformål

Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke produktet til andre opgaver.
(Fig. 6 )
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Brandfare.
(Fig. 12 ) Risiko for eksplosion.
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Varm overflade.
(Fi
(Fig. 16 )
(Fig. 17 )
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af den roterende klinge.
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af bevægelige dele.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Produktets emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
Stands altid motoren, inden du påfylder brændstof.
g. 15 )
Udstødningsgasserne fra moto­ren indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og meget farlig ga­sart. Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede rum.
Fjern sikkerhedsafbryderen (batteri), før du udfører vedlige­holdelsesarbejde eller efterlader produktet uden opsyn.
Startprocedure for LB 248S, LB 253S: Skub motorbremse­håndtaget ned, og træk i starts­norens håndgreb.
42 135 - 004 - 21.11.2017
Page 43
(Fi
g. 18 )
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i visse handelsområder.
Startprocedure for LB 348SI: Slip startspærren, og tryk startbøjlen ned.

Produktansvar

Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner

Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
• drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna forhandleren, inden du fortsætter.
• produktet er forkert repareret
produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du er sikker på, at vedkommende har læst og forstået indholdet i denne brugsanvisning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
• Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og dømmekraften.
• Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad af bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet ændret af andre.

Sikkerhed i arbejdsområdet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
• udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
• Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan forhindre sikker brug af produktet.
135 - 004 - 21.11.2017 43
Page 44
• Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste, huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.

Arbejdssikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
beskyttelsesudstyr på side 44
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i nærheden af brandfarlige materialer. Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle afskærmninger er monteret korrekt. En forkert monteret klinge kan løsne sig og forårsage personskade.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige klingen og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige vibrationer og stor risiko for, at klingen løsner sig.
• Hvis klingen rammer en genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er startet.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og start det. Sørg for, at klingen ikke rammer jorden eller andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet, skal du først standse motoren og frakoble tændkablet fra tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden. Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
Personligt
.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er startet. Stands motoren, og sørg for, at skæreudstyret ikke roterer.

Sikkerhedsinstruktioner for drift

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn eller rengøring af skæreudstyret.

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Klippeskjold
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Batteri (LB 348SI)
ADVARSEL: produktets sikkerhed. Brug altid et batteri, der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du efterlader det ude af syne.
Motorbremsehåndtag Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren, og fremtrækket frakobles.
Ved eftersyn af motorbremsen, startes motoren, hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna serviceværksted justere motorbremsen.
Et defekt batteri forringer
44
135 - 004 - 21.11.2017
Page 45
(Fig. 19 )
Startspærre På model LB 348SI bruges motorbremsehåndtaget også
som en startbøjle til startmotoren. Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af startmotoren.
1. Træk startbøjlen i retning mod styrestangen. Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud til højre (A).(Fig. 20 )
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til udgangspositionen.
Lyddæmper Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren. Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for brand.
Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at den er monteret korrekt og ikke er beskadiget.
BEMÆRK: Lyddæmperen bliver meget varm under og efter brug, og når motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i nærheden af brandfarlige materialer og/eller dampe for at forhindre brand.

Brændstofsikkerhed

ADVARSEL: advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Læs følgende
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan forårsage personskader. Hvis du får brændstof på kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er letantændeligt og dampe er eksplosive og kan medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan forårsage personskader. Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie og lad produktet tørre.

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart. Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet, standses motoren, og tændkablet tages af tændrøret. På LB 348SI skal du også fjerne batteriet.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
135 - 004 - 21.11.2017 45
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og regelmæssigt, øges risikoen for personskade og beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden service skal udføres af et godkendt Husqvarna serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Page 46

Montering

Indledning

ADVARSEL: Før du samler produktet, skal du læse sikkerhedskapitlet. På LB 348SI skal du også fjerne batteriet.

Sådan samles styret

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet.(Fig. 21 )
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.(Fig. 22 )
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan sættes produktet i transportposition

1. Fjern batteriet (LB 348SI).

Indledning

ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.

Før du bruger produktet

1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er korrekt monteret og justeret. Se
skæreudstyret på side 48
3. Fyld brændstoftanken. Se
på side 46
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
kontrolleres oliestanden på side 49
.

Sådan påfyldes brændstof

Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et oktantal ikke under 90.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at aflaste trykket.
Sådan efterses
.
Sådan påfyldes brændstof
Sådan
.
2. Løsn de nederste skruehåndtag.
3. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet.(Fig. 23 )
4. Fold håndtaget fremad.(Fig. 24 )

Sådan sættes produktet i driftsstilling

1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling.(Fig. 25 )
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.(Fig. 26 )
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
4. Slut batteriet til motoren (LB 348SI).

Drift

2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.

Sådan indstilles klippehøjden

Klippehøjden kan justeres i 5 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at øge klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at mindske klippehøjden.
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn.

Sådan startes produktet

• Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.

Manuel start (LB 248S, LB 253S)

1. Stil dig bag produktet.
2. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret.(Fig. 27 )
46
135 - 004 - 21.11.2017
Page 47
3. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
4. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles modstand.
5. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.

Elektrisk start (LB 348SI)

1. Kontroller, at batteriet er aktiveret og opladt. Se
Sådan startes batteriet på side 49
2. Tilslut batteriet til motoren.(Fig. 28 )
3. Skub startspærren ud til højre (A).
4. Træk startbøjlen (B) ind mod styrestangen for at starte startmotoren. Startmotoren standser, når motoren starter.(Fig. 29 )
.

Sådan bruges hjulenes fremtræk

• Træk bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.(Fig. 30 )
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10 cm fremad.
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks. når du nærmer dig en forhindring.

Vedligeholdelse

Indledning

ADVARSEL: Inden der foretages vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.

Vedligeholdelsesskema

ADVARSEL: På model LB 348SI fjernes batteriet altid, inden du foretager vedligeholdelse, reparation eller rengøring af produktet.

Sådan standses produktet

• For kun at standse drevet slippes bøjlen til fremtrækket.
• Motoren standses ved at slippe motorbremsehåndtaget.

Sådan fjernes batteriet

For at undgå utilsigtet start af motoren fjernes batteriet på model LB 348SI, når produktet ikke er i drift.
1. Tryk på låseknapperne (A), og træk batteriet ud.(Fig. 31 )

Sådan opnår du et godt resultat

• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse markeret med * henvises til vejledningen i
side 44
Sikkerhedsanordninger på produktet på
.
Vedligeholdelse
Foretag et generelt eftersyn X
Kontroller oliestanden X
Rengør produktet X
135 - 004 - 21.11.2017 47
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Page 48
Vedligeholdelse
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet og beskyttelsesdækslet* X
Efterse motorbremsehåndtaget* X
Efterse batteriet* X
Efterse lyddæmperen* X
Efterse tændrøret X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50 timers brug) X
Skift luftfilter (efter 50 timers brug) X
Efterse brændstofsystemet X
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt

Sådan udføres et generelt eftersyn

• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er spændt.

Sådan rengøres produktet udvendigt

• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er blokeret.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.

Sådan rengøres indersiden af klippeskjoldet

1. Tøm brændstoftanken.
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet anbringes med luftfilteret nedad, kan motoren tage skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.

Sådan rengøres gearhuset

1. Fjern afdækningen.
2. Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs fra gearhuset.(Fig. 32 )
3. Rengør med vand, hvis du ikke kan fjerne alt snavs med børsten.

Sådan efterses skæreudstyret

ADVARSEL: Tændkablet tages af tændrøret for at undgå utilsigtet start af motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan files, eller om den skal udskiftes.

Sådan udskiftes klingen

1. Lås klingen med en træklods.(Fig. 33 )
2. Fjern klingebolten (A).(Fig. 34 )
3. Fjern klingen (B).
4. Efterse klingeophænget (C) og klingebolten for at se, om der er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal du sørge for, at klingens vinklede ender peger i retning af klippeskjoldet.(Fig. 35 )
7. Sæt friktionsskiven (D) og klingen mod klingeophænget (C).
8. For at centrere klingen på motorakslen, skal du sørge for, at du kan se klingeophængets mærker på begge sider af klingen.
9. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven (E), og spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment på 80 Nm.(Fig. 36 )
10. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og sørg for, at den drejer frit.
48
135 - 004 - 21.11.2017
Page 49
ADVARSEL: Bær altid beskyttelseshandsker. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
11. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.

Sådan kontrolleres oliestanden

BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt, kan det medføre motorskader. Kontroller oliestanden, før du starter produktet.
1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden sidder.
3. Tør olien af oliepinden.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med motorolie, og foretag derefter en kontrol af oliestanden igen.

Sådan skiftes motorolien

ADVARSEL: Motorolien er meget varm umiddelbart efter, at motoren er standset. Lad motoren køle af, før du aftapper motorolien. Hvis du spilder motorolie på huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle motorolien i.
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 50
7. Kontroller oliestanden. Se
oliestanden på side 49
.
Sådan kontrolleres
.

Batteri (LB 348SI)

ADVARSEL: produktets sikkerhed. Brug altid et batteri, der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du efterlader det ude af syne.
Et defekt batteri forringer

Sådan startes batteriet

Du skal starte batteriet, før det tages i brug første gang.
1. Sæt batteriet opladeren, se
side 49
.
2. Vent, indtil mindst 1 grøn lampe bliver tændt, ca. 10 sekunder.
3. Slut batteriet til motoren, se
(LB 348SI) på side 47
Opladning af batteriet på
Elektrisk start
.

Opladning af batteriet

Hvis kun 1 eller 0 indikatorer på batteriet er tændt, skal det oplades. Et afladet batteri oplades helt på 1 time. Batteriet tager ikke skade af kortere opladningsperioder.
1. Sæt batteriet i batteriopladeren.(Fig. 37 )
2. Slut batteriopladeren til en stikkontakt, 220 V, 50 Hz.
Status for batteriopladning
LED-display på batteriet
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2 blinker 25 %-50 %
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker 50 %-75 %
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt Fuldt opladet
Lampeindikator på batteri­laderen
Konstant rødt lys Batteriet oplades
Blinkende rødt lys Batteriet er for varmt og
Konstant grønt lys Batteriet er fuldt opladet
Blinkende rødt og grønt lys
Status
begynder at oplade, når temperaturen er korrekt
Batteriet er beskadiget og skal udskiftes
Status
75 %-100 %

Rengøring af luftfilteret

1. Fjern luftfilterdækslet og filteret.
2. Slå filteret ind mod en flad overflade for at få partiklerne til at falde af.
BEMÆRK: Brug ikke opløsningsmidler eller trykluft til at rengøre luftfilteret.
3. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger helt tæt ind til luftfilterholderen.
4. Sæt luftfilterdækslet på igen.
135 - 004 - 21.11.2017
49
Page 50
Bemærk: Et luftfilter, der har været brugt i lang tid, kan ikke blive helt rent. Udskift luftfilteret med regelmæssige mellemrum. Udskift altid et beskadiget luftfilter.

Sådan undersøger du tændrøret

BEMÆRK: Brug altid anbefalet tændrørstype. Forkert tændrørstype kan forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft, ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt. b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt. c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er korrekt, se
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Tekniske data på side 50
.(Fig. 38 )

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Transport og opbevaring

• Ved opbevaring og transport af produktet og brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks. fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt for børn eller personer, som ikke er godkendt.

Sådan undersøger du brændstofsystemet

• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke er utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget, skal du lade et serviceværksted skifte den.

Sådan justeres koblingskablet

Hvis drevet begynder at føles trægt, skal koblingskablet justeres.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod uret.
Bemærk: Hvis drevet aktiveres, når du ikke trækker i bøjlen til fremtrækket, skal kablet forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets hastighed, drejes stilleskruen med uret.(Fig. 39 )
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.

Bortskaffelse

• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller frostvæske, hos et servicecenter eller på en lokal miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes på en lokal genbrugsstation.
• Aflever batteriet til et -serviceværksted, eller kassér det på et bortskaffelsessted for brugte batterier.

Tekniske data

Tekniske data

LB 248S LB 253S LB 348SI
Motor
Mærke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Slagvolumen, cm
Hastighed, o/min. 2900 2900 2900
50 135 - 004 - 21.11.2017
3
163 163 163
Page 51
LB 248S LB 253S LB 348SI
Nominel motoreffekt, kW
13
2,4 2,6 2,6
Tændingssystem
Tændrør BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
Elektrodeafstand, mm 0,75 0,75 0,75
Brændstof-/smøresystem
Brændstof, blyfri, min. oktantal 90 90 90
Brændstoftankvolumen, liter 1,0 1,0 1,0
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5 0,5
Motorolie SAE 30 SAE 30 SAE 30
Vægt
Med tomme tanke, kg 34 35 35
Støjemissioner
14
Lydeffektniveau, målt dB (A) 94 94 92
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) 95 96 93
Lydniveauer
15
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A) 82 82 79
Vibrationsniveauer
Håndtag, m/s
16
2
4,6 4,8 4,6
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 25-70 25-70 25-70
Klippebredde, mm 480 530 480
Klippesystem 2-i-1 2-i-1 2-i-1
Klinge BioClip BioClip BioClip
Artikelnummer 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Drev
Hastighed, km/t 4,5 4,5 4,5
Start
Elektrisk starter Nej Nej Ja
Batteri Li-ion, 12V/15,7 Wh
13
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro­duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan af­vige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drift­shastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
14
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
15
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
16
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
135 - 004 - 21.11.2017 51
Page 52

EU-overensstemmelseserklæring

EU-overensstemmelseserklæring

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer, at plæneklipperne Husqvarna LB 248S, LB 253S og LB 348SI fra serienumrene 2017xxxxxxx og frem er i overensstemmelse med kravene i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012 Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner. Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har udstedt rapporter vedrørende opfyldelse af bestemmelserne iht. bilag VI til RÅDETS DIREKTIV af 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EU.
Certifikaterne har nummer: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Huskvarna, 2017-11-17
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)
52
135 - 004 - 21.11.2017
Page 53
Einleitung...................................................................... 53
Sicherheit......................................................................
Sicherheitshinweise für die Wartung............................ 57
Montage........................................................................57
Betrieb.......................................................................... 58

Einleitung

Inhalt
Wartung........................................................................ 59
54
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................62
Technische Angaben.................................................... 62
EG-Konformitätserklärung............................................ 65

Produktbeschreibung

Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher, der BioClip nutzt, um das Gras zu Verwendung als Dünger zu schneiden. Auch der Seitenauswurf kann zum Abtransport des Grases verwendet werden.

Produktübersicht

(Abb. 1 )
1. Griff/Lenker
2. Motorbremsgriff/Startleiste (LB 348SI)
3. Antriebsgriff
4. Starterseilhandgriff
5. Startsperre (LB 348SI)
6. Kraftstofftank
7. Luftfilter
8. Zündkerze
9. Schneidschutz
10. Schalldämpfer
11. Schutzabdeckung
12. Ölkappe
13. Schnitthöhenhebel
14. Symbole
15. Abdeckung für das Getriebegehäuse
16. Batterie, Sicherheitsvorrichtung (LB 348SI)
17. Bedienungsanleitung

Symbole auf dem Produkt

WARNUNG: Bei nachlässiger oder nicht ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu
(Abb. 2 )
(Abb. 3 )
(Abb. 4 )
(Abb. 5 )
Verletzungen oder zum Tode des Benutzers oder anderer Personen kommen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich vor der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
Andere Personen oder Tiere müssen sich in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
Schalten Sie vor der Durchführung von Reparatur- oder Wartungsarbeiten den Motor aus und entfernen Sie das Zündkabel.

Verwendungszweck

Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
(Abb. 6 )
(Abb. 7 )
(Abb. 8 )
(Abb. 9 )
(Abb. 10 )
(Abb. 11 )
(Abb. 12 ) Explosionsgefahr!
(Abb. 13 )
(Abb. 14 ) Heiße Oberfläche.
(Abb. 15 )
(Abb. 16 )
Achten Sie auf hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von der rotierenden Rasenmäherklinge fern.
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden EU-Richtlinien überein
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Abschnitt „Technische Daten“ und auf dem Geräteschild angegeben.
Es besteht die Gefahr von Brandentwicklungen.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie mit dem Betanken beginnen.
Die Abgase des Motors enthal­ten Kohlenmonoxid, ein geruch­loses, giftiges und sehr gefähr­liches Gas. Starten Sie den Mo­tor nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen.
Entfernen Sie den Sicherheits­schalter (Akku), bevor Sie War­tungsarbeiten durchführen oder das Produkt unbeaufsichtigt ste­hen lassen.
135 - 004 - 21.11.2017 53
Page 54
(Abb. 17 )
(Abb. 18 )
Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
Hinweis: beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für einige kommerzielle Bereiche.
Startvorgang für LB 248S, LB 253S: Drücken Sie den Mo­torbremsgriff nach unten und ziehen Sie das Starterseil.
Startvorgang für LB 348SI: Lö­sen Sie die Startsperre und drücken Sie die Startleiste her­unter.

Produkthaftung

Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen

Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Dieses Produkt ist gefährlich, wenn es falsch verwendet wird oder wenn Sie nicht vorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann es zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem autorisierten Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wurde.
Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht walten und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie das Produkt in einer besonderen Situation betreiben müssen, hören Sie auf und sprechen Sie mit Ihrem Husqvarna Händler, bevor Sie fortfahren.
• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• Halten Sie das Produkt sauber. Stellen Sie sicher, dass Sie die Zeichen und Abziehbilder deutlich lesen können.
• Lassen Sie keine Person das Produkt verwenden, es sei denn, Sie haben vorher sichergestellt, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
• Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Wachsamkeit sowie Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es defekt ist.
54 135 - 004 - 21.11.2017
Page 55
• Verändern oder verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es möglich ist, dass andere es verändert haben.

Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, können herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts verhindern könnten.
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht verhindern.

Arbeitssicherheit

WARNUNG: Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe
• Starten Sie den Motor niemals in einem
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 55
geschlossenen Raum oder in der Nähe von brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich lösen und Personenschaden verursachen.
Lesen Sie die folgenden
.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am Griff, wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es betreiben.
• Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen, schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals, wenn der Motor läuft.
• Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen, wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.

Sicherheitshinweise für den Betrieb

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von
Lesen Sie die folgenden
135 - 004 - 21.11.2017
55
Page 56
Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder ­schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
Schneidschutz
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie zum Beispiel Risse gibt.
1. Ziehen Sie die Startleiste in die Richtung des Lenkers (B). Die Startsperre stoppt die Bewegung.
2. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A). (Abb. 20 )
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher, dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung bewegt.
Schalldämpfer Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr.
Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht beschädigt ist.
ACHTUNG: Der Schalldämpfer wird während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie in der Nähe von entzündlichen Materialien und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
Akku (LB 348SI)
WARNUNG: Ein defekter Akku verringert die Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie immer einen Akku, der vom Gerätehersteller zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
Motorbremsgriff Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor und der Antrieb wird ausgeschaltet.
Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen, starten Sie den Motor und lassen dann den Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt einstellen.
(Abb. 19 )
Wegfahrsperre Beim Modell LB 348SI wird der Motorbremsgriff auch als
Startleiste für den Anlasser genutzt. Führen Sie eine Prüfung der Startsperre durch, um sicherzustellen, dass diese den Betrieb des Anlassers verhindert.

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seife ab.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor läuft.
56
135 - 004 - 21.11.2017
Page 57
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.

Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Beim Modell LB 348SI müssen Sie auch den Akku entfernen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.

Montage

• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die Verletzungsgefahr und das Risiko für eine Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.

Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über Sicherheit vor der Montage des Produkts. Beim Modell LB 348SI müssen Sie auch den Akku entfernen.

Für die Montage des Griffs

1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende der Nut an der linken und der rechten Seite des Produkts.(Abb. 21 )
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2 verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und Sie ein Klicken hören.(Abb. 22 )
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
135 - 004 - 21.11.2017 57

So bringen Sie das Gerät in die Transportposition

1. Entfernen Sie den Akku (LB 348SI).
2. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
3. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende der Nut an der linken und der rechten Seite des Produkts.(Abb. 23 )
4. Klappen Sie den Griff nach vorn.(Abb. 24 )

So bringen Sie das Gerät in die Betriebsposition

1. Klappen Sie den Griff nach oben.(Abb. 25 )
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und Sie ein Klicken hören.(Abb. 26 )
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
4. Bringen Sie den Akku am Motor an (LB 348SI).
Page 58

Betrieb

Einleitung

WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen.

Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen

1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt und eingestellt ist. Siehe
Schneidausrüstung auf Seite 60
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
Sie Kraftstoff ein auf Seite 58
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den Ölstand. Siehe
60
.
So prüfen Sie den Ölstand auf Seite

So füllen Sie Kraftstoff ein

Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/ Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als 90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel herum.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.

So stellen Sie die Schnitthöhe ein

Die Schnitthöhe lässt sich in fünf Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten, um die Schnitthöhe zu erhöhen.
So prüfen Sie die
.
So füllen
.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne, um die Schnitthöhe zu verringern.
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf den Boden treffen, wenn die Oberfläche des Rasens nicht eben ist.

So starten Sie das Produkt

• Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der Zündkerze verbunden ist.

Manueller Start (LB 248S, LB 253S)

1. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
2. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker. (Abb. 27 )
3. Ziehen Sie den Griff am Starterseilhandgriff mit Ihrer rechten Hand.
4. Ziehen Sie langsam das Starterseil, bis Sie etwas Widerstand spüren.
5. Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Starterseil nicht um Ihre Hand.

Elektrostart (LB 348SI)

1. Stellen Sie sicher, dass der Akku aktiviert und vollständig geladen ist. Siehe
Akku auf Seite 61
2. Bringen Sie den Akku am Motor an.(Abb. 28 )
3. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A).
4. Ziehen Sie die Startleiste (B) gegen den Lenker, um den Anlasser zu starten. Der Anlasser stoppt, sobald der Motor anspringt.(Abb. 29 )
.
So starten Sie den

So treiben Sie die Räder an

• Ziehen Sie den Antriebsgriff in die Richtung des Lenkers.(Abb. 30 )
• Bevor Sie das Produkt nach hinten ziehen, kuppeln Sie den Antrieb aus und drücken Sie das Produkt ca. 10 cm vorwärts.
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe eines Hindernisses bewegen.

So stoppen Sie das Produkt

• Um nur den Antrieb zu stoppen, lassen Sie den Antriebsgriff los.
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den Motorbremsgriff los.
58
135 - 004 - 21.11.2017
Page 59

So entfernen Sie den Akku

Um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu vermeiden, entfernen Sie beim Modell LB 348SI den Akku, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
1. Drücken Sie die Sperrknöpfe (A) und ziehen Sie den Akku heraus.(Abb. 31 )

So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis

• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,

Wartung

und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.

Einleitung

WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung durchführen, müssen Sie das Kapitel über die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu erhalten.
Wartung
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Prüfen Sie den Ölstand X
Reinigen Sie das Produkt X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie den Schneidschutz und die Schutzabdeckung* X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff* X
Prüfen Sie den Akku* X
Prüfen Sie den Schalldämpfer* X
Prüfen Sie die Zündkerze X
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5 Betriebsstunden und danach alle 50 Betriebsstunden)
Wechseln Sie den Luftfilter (nach 50 Betriebsstunden) X
Prüfen Sie den Kraftstofffilter X

Wartungsplan

WARNUNG: Beim Modell LB 348SI müssen Sie stets den Akku entfernen, bevor Sie Instandhaltungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten am Produkt vornehmen.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind, siehe Anweisungen in
Gerät auf Seite 56
Sicherheitsvorrichtungen am
.
Täglich
Wöchen-
tlich
Monatlich
X

So führen Sie eine allgemeine Inspektion durch

• Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben am Produkt nicht beschädigt sind.
135 - 004 - 21.11.2017 59

So reinigen Sie das Produkt außen

• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und Schmutz zu entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
Page 60
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den Motor auf.

So reinigen Sie die Innenseite der Schneidewerkabdeckung

1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit dem Luftfilter nach unten gelegt wird, kann der Motor beschädigt werden.
3. Spritzen Sie die Innenfläche der Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch ab.

Zum Reinigen des Getriebegehäuses müssen Sie die

1. Abdeckung abnehmen.
2. Verwenden Sie eine Bürste, um Blätter, Gras oder Schmutz aus dem Getriebegehäuse zu entfernen. (Abb. 32 )
3. Verwenden Sie Wasser zur Reinigung, wenn Sie nicht allen Schmutz mit der Bürste entfernen können.

So prüfen Sie die Schneidausrüstung

WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden, entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge. Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.

So tauschen Sie das Messer aus

1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.(Abb. 33 )
2. Entfernen Sie die Klingenschraube (A).(Abb. 34 )
3. Entfernen Sie die Klinge (B).
4. Prüfen Sie die Halterung (C) und die Klingenschraube, um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, stellen Sie sicher, dass die abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der Schneidwerkabdeckung zeigen. (Abb. 35 )
7. Setzen Sie die Reibscheibe (D) und die Klinge an die Messerhalterung (C) an.
8. Um die Klinge mittig an der Motorwelle platzieren zu können, müssen Sie sicherstellen, dass Sie die Markierungen für die Messerhalterung an jeder Seite der Klinge sehen.
9. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. Befestigen Sie die Federscheibe (E) und ziehen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem Drehmoment von 80 Nm an.(Abb. 36 )
10. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Tragen Sie stets Schutzhandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
11. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen. Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist unbefriedigend.

So prüfen Sie den Ölstand

ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand kann den Motor beschädigen. Prüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem beigefügten Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
60
135 - 004 - 21.11.2017
Page 61

So wechseln Sie das Motoröl

WARNUNG: Motoröl ist direkt nach dem Anhalten des Motors sehr heiß. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Motoröl ablassen. Wenn Sie Motoröl auf Ihre Haut verschütten, reinigen Sie sie mit Wasser und Seife.
1. Lassen Sie das Produkt so lange arbeiten, bis der Tank leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Produkt, um das Motoröl einzusammeln.
5. Kippen Sie das Produkt, um das Öl aus dem Öltank zu entleeren.
6. Füllen Sie ein Motoröl der Type ein, die empfohlen wird in
Technische Angaben auf Seite 62
7. So prüfen Sie den Ölstand. Siehe
Ölstand auf Seite 60
.
.
So prüfen Sie den

Akku (LB 348SI)

WARNUNG: Ein defekter Akku verringert die Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie immer einen Akku, der vom Gerätehersteller zugelassen ist.
Status des Akkuladezustands
LED-Anzeige am Akku Status
LED 1 blinkt 0 %-25 %
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt 25 %-50 %
LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3 blinkt
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten, LED 4 blinkt
LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4 leuchten
Leuchte am Ladegerät Status
Permanent rot Der Akku wird aufgeladen
Blinkt rot Der Akku ist zu warm und
wird aufgeladen, wenn er die richtige Temperatur erreicht hat
Permanent grün Der Akku ist vollständig
aufgeladen
Blinkt rot und grünes Licht Der Akku ist beschädigt
und muss ausgetauscht werden
50 %-75 %
75%-100 %
Vollständig aufgeladen
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn Sie es unbeaufsichtigt abstellen.

So starten Sie den Akku

Sie müssen den Akku vor der ersten Verwendung starten.
1. Setzen Sie den Akku in das mitgelieferte Ladegerät ein, siehe
2. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis mindestens ein grünes Licht aufleuchtet.
3. Bringen Sie den Akku am Motor an, siehe
Elektrostart (LB 348SI) auf Seite 58
So laden Sie den Akku auf Seite 61
.
.

So laden Sie den Akku

Wenn nur eine oder keine Leuchte am Akku leuchtet, ist Aufladen erforderlich. Ein leerer Akku ist in 1 Stunde vollständig geladen. Kürzere Ladevorgänge führen nicht zu Schäden am Akku.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen.(Abb. 37 )
2. Schließen Sie das Ladegerät an einen Netzanschluss mit 220 V/50 Hz an.
135 - 004 - 21.11.2017 61

Reinigen des Luftfilters

1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel ab und entfernen Sie den Luftfilter.
2. Schlagen Sie den Filter gegen eine flache Oberfläche, um die Partikel auszuklopfen.
ACHTUNG: Lösungsmittel und keine komprimierte Luft, um den Luftfilter zu reinigen.
3. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten, dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
4. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.
Hinweis: Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet wurde, kann nicht vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Abständen aus. Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.
Verwenden Sie kein

So überprüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die Verwendung eines falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden am Gerät führen.
Page 62
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist, siehe (Abb. 38 )
• Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Technische Angaben auf Seite 62

So prüfen Sie die Kraftstoffanlage

• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine Beschädigungen vorliegen.

Transport, Lagerung und Entsorgung

Transport und Lagerung

• Für die Lagerung und den Transport des Produkts und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern. Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab, um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch Kinder oder andere Personen zu verhindern.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um sicherzustellen, dass keine undichten Stellen vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt ist, lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt austauschen.

So passen Sie das Kupplungsseil an

Sobald Sie bemerken, dass sich der Antrieb zu langsam anfühlt, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Wenn der Antrieb eingekuppelt ist, wenn Sie den Antriebsbügel nicht ziehen, ist es notwendig,
.
das Kupplungsseil zu verlängern.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn.(Abb. 39 )
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und frostfreien Raum auf.

Entsorgung

• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder Frostschutzmittel, in einer Servicewerkstatt oder in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
• Entsorgen Sie den Akku in einer Servicewerkstatt oder einer Beseitigungsanlage für Altbatterien.

Technische Angaben

Technische Angaben

LB 248S LB 253S LB 348SI
Motor
Marke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hubraum, cm
62 135 - 004 - 21.11.2017
3
163 163 163
Page 63
LB 248S LB 253S LB 348SI
Drehzahl, U/min 2900 2900 2900
Nennleistung des Motors, kW
17
2,4 2,6 2,6
Zündanlage
Zündkerze BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
Elektrodenabstand, mm 0,75 0,75 0,75
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstoff, bleifrei, minimale Oktanzahl 90 90 90
Kraftstofftank, Volumen, Liter 1,0 1,0 1,0
Öltank, Volumen, Liter 0,5 0,5 0,5
Motoröl SAE 30 SAE 30 SAE 30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 34 35 35
Geräuschemissionen
18
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 94 94 92
Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 95 96 93
Lautstärke
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB
19
82 82 79
(A)
Vibrationswerte
Griff, m/s
20
2
4,6 4,8 4,6
Schneidausrüstung
Schnitthöhe 25-70 25-70 25-70
Schnittbreite, mm 480 530 480
Schneidsystem 2 in 1 2 in 1 2 in 1
Klinge BioClip BioClip BioClip
Artikelnummer 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 4,5 4,5 4,5
17
Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Net­toleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmo­dell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächli­che Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen Werten ab.
18
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
19
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
20
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei­chung) von 0,2 m/s2.
135 - 004 - 21.11.2017 63
Page 64
LB 248S LB 253S LB 348SI
Start
Elektrostart Nein Nein Ja
Akku - - Li-Ionen, 12V/
15,7 Wh
64 135 - 004 - 21.11.2017
Page 65

EG-Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, versichert, dass die Rasenmäher Husqvarna LB 248S, LB 253S und LB 348SI ab Seriennummer 2017xxxxxxx den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai 2006
• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“, 2014/30/EU vom 26. Februar 2014
• „Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG vom 8. Mai 2000
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012 Sofern nicht anders angegeben, sind die oben
genannten Normen die neuesten veröffentlichten Versionen.
Die angemeldete Prüfstelle 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat Berichte zur Beurteilung der Übereinstimmung gemäß Anlage VI zur RICHTLINIE DES RATES vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EC veröffentlicht.
Die Zertifikate weisen die folgenden Nummern auf: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Huskvarna, 2017-11-17
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation)
135 - 004 - 21.11.2017
65
Page 66
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................66
Ασφάλεια.......................................................................67
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση...........................70
Συναρμολόγηση............................................................70
Λειτουργία.....................................................................71

Εισαγωγή

Συντήρηση.................................................................... 72
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................75
Τεχνικά στοιχεία............................................................76
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................78

Περιγραφή προϊόντος

Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή με κύλινδρο, που χρησιμοποιεί το σύστημα κοπής χορτολιπάσματος BioClip για να κόψει το γρασίδι σε σύνθεση λιπάσματος. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί με πλευρική εξαγωγή του χόρτου.

Επισκόπηση προϊόντος

(Εικ. 1 )
1. Λαβή / χειρολαβή
2. Λαβή φρένου κινητήρα / μπάρα εκκίνησης (LB 348SI)
3. Ασφάλεια οδήγησης
4. Λαβή εκκίνησης
5. Αναστολέας εκκίνησης (LB 348SI)
6. Ντεπόζιτο καυσίμου
7. Φίλτρο αέρα
8. Μπουζί
9. Κάλυμμα κοπής
10. Εξάτμιση (σιγαστήρας)
11. Προστατευτικό κάλυμμα
12. Τάπα λαδιού
13. Λεβιές ρύθμισης του ύψους κοπής
14. Σύμβολα
15. Κάλυμμα για το περίβλημα του κιβωτίου ταχυτήτων
16. Μπαταρία, συσκευή ασφαλείας (LB 348SI)
17. Εγχειρίδιο χρήσης

Σύμβολα στο προϊόν

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων
(Εικ. 2 )
(Εικ. 3 )
(Εικ. 4 )
ατόμων.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή εργασίας.

Προβλεπόμενη χρήση

Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες επισκευής ή συντήρησης, σταματήστε τη μηχανή και
(Εικ. 5 )
(Εικ. 6 )
(Εικ. 7 )
(Εικ. 8 )
(Εικ. 9 )
(Εικ. 10 )
(Εικ. 11 ) Κίνδυνος πυρκαγιάς.
(Εικ. 12 ) Κίνδυνος έκρηξης.
(Εικ. 13 )
(Εικ. 14 ) Καυτή επιφάνεια.
αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης ηλεκτρονικής.
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από την περιστρεφόμενη λεπίδα.
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες ΕΚ
Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Οι εκπομπές του προϊόντος ορίζονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία", καθώς και στην πινακίδα του.
Να σβήνετε πάντα τον κινητήρα πριν γεμίσετε το προϊόν με καύσιμο.
66 135 - 004 - 21.11.2017
Page 67
(Εικ. 15 )
(Εικ. 16 )
(Εικ. 17 )
(Εικ. 18 )
Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς χώρους.
Αφαιρέστε τον διακόπτη ασφαλείας (μπαταρία) πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης ή αφήσετε το προϊόν εκτός του οπτικού σας πεδίου.
Διαδικασία εκκίνησης για LB 248S, LB 253S: Σπρώξτε τη λαβή φρένου κινητήρα προς τα κάτω και τραβήξτε τη λαβή εκκίνησης.
Διαδικασία εκκίνησης για LB 348SI: Αφήστε τον αναστολέα εκκίνηση και πιέστε την μπάρα εκκίνησης προς τα κάτω.

Ασφάλεια

Ορισμοί για την ασφάλεια

Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του εγχειριδίου χρήσης χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις, συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη κατάσταση.

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Περιεχόμενα προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο

Ευθύνη προϊόντος

Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό ορισμένες συνθήκες, ενδέχεται να προκαλεί παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση, σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
135 - 004 - 21.11.2017 67
Page 68
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει τροποποιηθεί από άλλους.

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο, έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως ολισθηρές επιφάνειες.
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή λειτουργία του προϊόντος.
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες, κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας πεδίο.

Ασφάλεια στην εργασία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Προτού
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ανατρέξτε στην ενότητα
προστασίας στη σελίδα 69
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα, όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος. Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί. Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη λειτουργία.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες λεπίδες.
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς τα πίσω.
• Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν, σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον κινητήρα σε λειτουργία.
Προσωπικός εξοπλισμός
.
68
135 - 004 - 21.11.2017
Page 69
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν περιστρέφεται.

Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία

Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.

Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της Husqvarna.
Κάλυμμα κοπής
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Μπαταρία (LB 348SI)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του οπτικού σας πεδίου.
Οι ελαττωματικές
Λαβή φρένου κινητήρα Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο κινητήρας σταματάει και το σύστημα μετάδοσης κίνησης αποσυμπλέκεται.
Για να γίνει επιθεώρηση του φρένου κινητήρα, εκκινήστε τον κινητήρα και στη συνέχεια απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά σε 3 δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
(Εικ. 19 )
Αναστολέας εκκίνησης Στο μοντέλο LB 348SI, η λαβή του φρένου κινητήρα
χρησιμοποιείται επίσης ως μπάρα εκκίνησης για τη μίζα. Ελέγξτε τον αναστολέα εκκίνησης για να βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζει τη λειτουργία της μίζας.
1. Τραβήξτε την μπάρα κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής (Β). Ο αναστολέας εκκίνησης σταματά να κινείται.
2. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A). (Εικ. 20 )
3. Αφήστε τον αναστολέα εκκίνησης και βεβαιωθείτε ότι επανέρχεται στην αρχική του θέση.
Εξάτμιση (σιγαστήρας) Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση (σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
Πρέπει να εξετάζετε την εξάτμιση (το σιγαστήρα) τακτικά, για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη και δεν έχει υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης και παραμένει θερμή μετά τη χρήση, καθώς και όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε όταν κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή/και αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την εκδήλωση πυρκαγιάς.
Η εξάτμιση (σιγαστήρας)

Ασφάλεια καυσίμου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να στεγνώσει.
Προτού
135 - 004 - 21.11.2017
69
Page 70
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να αφαιρέσετε το καύσιμο.
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο κινητήρας.

Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν, σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί. Στο LB 348SI, αφαιρέστε και την μπαταρία.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην προσθέτετε υπερβολική ποσότητα καυσίμου στο ντεπόζιτο καυσίμου.
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά, αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή σπασμένα εξαρτήματα.

Συναρμολόγηση

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. Στο LB 348SI, αφαιρέστε και την μπαταρία.

Για να συναρμολογήσετε την λαβή

1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του προϊόντος.(Εικ. 21 )
70 135 - 004 - 21.11.2017
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2 διαθέσιμες θέσεις.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε ένα κλικ.(Εικ. 22 )
5. Σφίξτε πλήρως τους τροχίσκους.

Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση μεταφοράς

1. Αφαιρέστε την μπαταρία (LB 348SI).
2. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
Page 71
3. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του προϊόντος.(Εικ. 23 )
4. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός.(Εικ. 24 )

Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση λειτουργίας

1. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση.(Εικ. 25 )

Λειτουργία

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.

Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν

1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος. Ανατρέξτε στην ενότητα
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 73
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 71
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 74

Ανεφοδιασμός με καύσιμο

Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης, χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή βενζίνη με μόλυβδο με αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο από 90.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90 RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για να εκτονώσετε την πίεση.
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Για να ελέγξετε τον
.
.
.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε ένα κλικ.(Εικ. 26 )
3. Σφίξτε πλήρως τους τροχίσκους.
4. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα (LB 348SI).
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.

Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής

Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε πέντε διαφορετικές θέσεις.
1. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
2. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα εμπρός για να μειώσετε το ύψος κοπής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.

Εκκίνηση του προϊόντος

• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι συνδεδεμένο στο μπουζί.

Χειροκίνητη εκκίνηση (LB 248S, LB 253S)

1. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
2. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη χειρολαβή.(Εικ. 27 )
3. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί σας χέρι.
4. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
5. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.

Ηλεκτρική εκκίνηση (LB 348SI)

1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι ενεργή και φορτισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα
εκκινήσετε την μπαταρία στη σελίδα 74
2. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα.(Εικ. 28 )
3. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A).
Για να
.
135 - 004 - 21.11.2017
71
Page 72
4. Τραβήξτε την μπάρα εκκίνησης (B) προς τη χειρολαβή για να ξεκινήσετε τη μίζα. Η μίζα θα σταματήσει όταν ξεκινήσει ο κινητήρας.(Εικ. 29 )

Χρήση της κίνησης στους τροχούς

• Τραβήξτε την ασφάλεια κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής.(Εικ. 30 )
• Πριν τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω, αποσυμπλέξτε την κίνηση και σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός περίπου 10 cm.
• Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.

Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος

• Για να διακόψετε μόνο την κίνηση, απελευθερώστε την ασφάλεια οδήγησης.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα, απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.

Αφαίρεση της μπαταρίας

Για να αποτρέψετε τυχόν ακούσια εκκίνηση του κινητήρα, αφαιρέστε την μπαταρία στο μοντέλο LB 348SI όταν το προϊόν δεν είναι σε λειτουργία.

Συντήρηση

1. Πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης (A) και τραβήξτε την μπαταρία έξω.(Εικ. 31 )

Για ένα καλό αποτέλεσμα

• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη. Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο. Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις, μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.
Συντήρηση
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής και του προστατευτικού καλύμματος* X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα* X
Έλεγχος της μπαταρίας* X

Πρόγραμμα συντήρησης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για το μοντέλο LB 348SI, να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν συντηρήσετε, επισκευάσετε και καθαρίσετε το προϊόν.
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με *, βλ. οδηγίες στην ενότητα
προϊόν στη σελίδα 69
.
Καθημερι
Συσκευές ασφαλείας στο
Κάθε
εβδομάδ
νά
α
Κάθε μήνα
72 135 - 004 - 21.11.2017
Page 73
Συντήρηση
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα)* X
Έλεγχος του μπουζί X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά από κάθε 50 ώρες χρήσης)
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα (μετά από 50 ώρες χρήσης) X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Καθημερι
νά
Κάθε
εβδομάδ
α
Κάθε μήνα
X

Για να εκτελέσετε γενική επιθεώρηση

• Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω στο προϊόν είναι σφιγμένα.

Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν

• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν, μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.

Για να καθαρίσετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος κοπής

1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση (σιγαστήρα) προς τα κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.

Για να καθαρίσετε το περίβλημα του κιβωτίου ταχυτήτων

1. Αφαιρέστε το κάλυμμα.
2. Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε τα φύλλα, το γρασίδι και τις ακαθαρσίες από το περίβλημα του κιβωτίου ταχυτήτων.(Εικ. 32 )
3. Αν δεν μπορέσετε να αφαιρέσετε όλες τις ακαθαρσίες με τη βούρτσα, χρησιμοποιήστε νερό.

Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής, αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.

Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα

1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο.(Εικ. 33 )
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας (Α).(Εικ. 34 )
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα (Β).
4. Εξετάστε την υποστήριξη (Γ) και τη βίδα της λεπίδας για να δείτε αν υπάρχουν φθορές.
5. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι λυγισμένος.
6. Κατά τη σύνδεση της νέας λεπίδας, βεβαιωθείτε ότι τα άκρα της λεπίδας σχηματίζουν γωνία προς την κατεύθυνση του καλύμματος κοπής.(Εικ. 35 )
7. Τοποθετήστε τη ροδέλα τριβής (Δ) και τη λεπίδα πάνω στη λεπίδα στήριξης (Γ).
8. Για να τοποθετήστε τη λεπίδα στο κέντρο του άξονα κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να δείτε τα σημάδια της λεπίδας υποστήριξης σε κάθε πλευρά της λεπίδας.
9. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη βίδα και τη ροδέλα με ροπή 80 Nm.(Εικ. 36 )
10. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
135 - 004 - 21.11.2017
73
Page 74
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
11. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό.

Έλεγχος της στάθμης λαδιού

ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο λαδιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα. Να κάνετε έλεγχο της στάθμης λαδιού πριν από την εκκίνηση του προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.

Αλλαγή του λαδιού του κινητήρα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του κινητήρα είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το σβήσιμο του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον προτεινόμενο τύπο στο
76
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 74
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
.

Μπαταρία (LB 348SI)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι ελαττωματικές μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του οπτικού σας πεδίου.

Για να εκκινήσετε την μπαταρία

Πρέπει να εκκινήσετε τη μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
1. Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή, βλ.
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα 74
2. Περιμένετε μέχρι να ανάψει τουλάχιστον 1 πράσινη λυχνία, περίπου 10 δευτερόλεπτα.
3. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα, βλ.
εκκίνηση (LB 348SI) στη σελίδα 71

Φόρτιση της μπαταρίας

Αν ανάψουν μόνο 1 ή καμία ενδεικτική λυχνία στην μπαταρία, αυτό σημαίνει ότι χρειάζεται φόρτιση. Η άδεια μπαταρία θα φορτίσει πλήρως σε 1 ώρα. Αν τη φορτίσετε για λιγότερη ώρα, δεν θα πάθει κάποια ζημιά.
1. Τοποθετήστε τη μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας. (Εικ. 37 )
2. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας σε μια πρίζα 220V, 50Hz.
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Ένδειξη LED στην μπαταρία
Η ενδεικτική λυχνία LED 1 αναβοσβήνει
Η ενδεικτική λυχνία LED 1 είναι αναμμένη, η ενδεικτική λυχνία LED 2 αναβοσβήνει
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2 είναι αναμμένες, η ενδεικτική λυχνία LED 3 αναβοσβήνει
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2, LED 3 είναι αναμμένες, η ενδεικτική λυχνία LED 4 αναβοσβήνει
Οι λυχνίες LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 είναι αναμμένες
.
Ηλεκτρική
.
Κατάσταση
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Πλήρως φορτισμένη
74 135 - 004 - 21.11.2017
Page 75
Ενδεικτική λυχνία στον φορτιστή μπαταρίας
Σταθερό κόκκινο φως Η μπαταρία φορτίζει
Κόκκινο φως που αναβοσβήνει
Σταθερό πράσινο φως Η μπαταρία είναι πλήρως
Κόκκινο και πράσινο φως που αναβοσβήνει
Κατάσταση
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή και θα αρχίσει να φορτίζει όταν η θερμοκρασία της επανέλθει
φορτισμένη
Η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά και πρέπει να αντικατασταθεί

Για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα

1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το φίλτρο.
2. Χτυπήστε το φίλτρο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια για να πέσουν τα σωματίδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή συμπιεσμένο αέρα για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα.
3. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση του.
Περιεχόμενα Αν το φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς. Να αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.

Για να εξετάσετε το μπουζί

ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
• Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε το μπουζί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά. b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό. c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι σωστό, βλ. 38 )
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 76
.(Εικ.

Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου

• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.

Για να ρυθμίζετε την ντίζα του συμπλέκτη

Αν νιώθετε αργή την κίνηση, είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την ντίζα του συμπλέκτη.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα τραβάτε την ασφάλεια κίνησης, είναι απαραίτητο να επεκταθεί η ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης δεξιόστροφα.(Εικ. 39 )
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Αν η κίνηση μπλοκάρεται όταν δεν

Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη

Μεταφορά και αποθήκευση

• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
135 - 004 - 21.11.2017 75
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη εγκεκριμένα άτομα.
Page 76
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και χωρίς πάγο.

Απόρριψη

• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
• Στείλτε την μπαταρία σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις της ή απορρίψτε τη σε κατάλληλη τοποθεσία συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών.

Τεχνικά στοιχεία

Τεχνικά στοιχεία

LB 248S LB 253S LB 348SI
Κινητήρας
Επωνυμία Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Κυβισμός, cm
Ταχύτητα, σ.α.λ 2900 2900 2900
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW212.4 2.6 2.6
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,75 0,75 0,75
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος αριθμός οκτανίων
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, λίτρα 1,0 1,0 1,0
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα SAE 30 SAE 30 SAE 30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 34 35 35
Εκπομπές θορύβου
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη τιμή L σε dB (A)
3
22
163 163 163
90 90 90
94 94 92
95 96 93
WA
21
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα) ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/ ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
22
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την Οδηγία 2000/14/EΚ.
76 135 - 004 - 21.11.2017
Page 77
LB 248S LB 253S LB 348SI
Επίπεδα ήχου
Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή, σε
23
82 82 79
dB (A)
Επίπεδα κραδασμών
Λαβή, m/s
2
24
4.6 4,8 4.6
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 25-70 25-70 25-70
Πλάτος κοπής, mm 480 530 480
Σύστημα κοπής 2 σε 1 2 σε 1 2 σε 1
Λεπίδα Σύστημα κοπής
χορτολιπάσματος Bi­oClip
Σύστημα κοπής χορτολιπάσματος Bi­oClip
Σύστημα κοπής χορτολιπάσματος Bi­oClip
Κωδ. είδους 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Προσπέραση
Ταχύτητα, km/h 4.5 4.5 4.5
Έναρξη
Ηλεκτρικός εκκινητής Όχι Όχι Ναι
Μπαταρία Ιόντων λιθίου, 12V/
15,7Wh
23
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
24
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s2.
135 - 004 - 21.11.2017 77
Page 78

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνει ότι τα χλοοκοπτικά γκαζόν Husqvarna LB 248S, LB 253S και LB 348SI με αριθμό σειράς 2017xxxxxxx και εξής πληρούν τις προϋποθέσεις της ΟΔΗΓΙΑΣ του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
• με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα μηχανήματα" 2006/42/EΚ
• με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/ΕΕ
• με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, βλ. την ενότητα "Τεχνικά στοιχεία".
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012 Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα παραπάνω πρότυπα
αντιστοιχούν στις πιο πρόσφατες δημοσιευμένες εκδόσεις.
Κοινοποιημένος φορέας: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala : έχει εκδώσει αναφορές σχετικά με την αξιολόγηση της συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα VI της Οδηγίας του Ευρωπαϊκού συμβουλίου 2000/14/ΕΚ της 8ης Μαΐου 2000 "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον".
Οι αριθμοί των πιστοποιητικών είναι οι εξής: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Huskvarna, 2017-11-17
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου (Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
78
135 - 004 - 21.11.2017
Page 79
Contenido
Introducción.................................................................. 79
Seguridad
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento...... 82
Montaje......................................................................... 83
Funcionamiento............................................................ 83
..................................................................... 80

Introducción

Mantenimiento.............................................................. 84
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 88
Datos técnicos.............................................................. 88
Declaración CE de conformidad................................... 90

Descripción del producto

El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie que utiliza BioClip para cortar la hierba y convertirla en fertilizante. También se puede utilizar con descarga lateral de la hierba.

Descripción del producto

(Fig. 1 )
1. Manillar
2. Palanca del freno del motor/barra de arranque (LB 348SI)
3. Mango de transmisión
4. Empuñadura de la cuerda de arranque
5. Inhibidor de arranque (LB 348SI)
6. Depósito de combustible
7. Filtro de aire
8. Bujía
9. Cubierta del equipo de corte
10. Silenciador
11. Cubierta protectora
12. Tapón del depósito de aceite
13. Palanca de la altura de corte
14. Símbolos
15. Cubierta de la caja de engranajes
16. Batería, dispositivo de seguridad (LB 348SI)
17. Manual de usuario

Símbolos que aparecen en el producto

ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
erróneo puede provocar lesiones o la muerte al operador o a otras personas.
Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar la máquina.
Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.

Uso previsto

Utilice el producto para cortar la hierba en jardines privados. No utilice el producto para otras tareas.
(Fig. 6 )
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Riesgo de incendio.
(Fig. 12 ) Riesgo de explosión.
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Superficie caliente.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
Tenga cuidado con los objetos lanzados o rebotados.
Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de la cuchilla giratoria.
Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indican en el capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
Pare siempre el motor antes de añadir combustible.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de car­bono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No ar­ranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
Retire el interruptor de seguri­dad (batería) antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento o si deja el producto sin supervi­sión.
135 - 004 - 21.11.2017 79
Page 80
(Fi
g. 17 )
(Fi
g. 18 )
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
Nota: producto corresponden a requisitos de homologación específicos de algunas zonas comerciales.
Procedimiento de arranque para el modelo LB 248S, LB 253S: Presione la palanca del freno del motor y tire de la empuña­dura de la cuerda de arranque.
Procedimiento de arranque para el modelo LB 348SI: Suelte el inhibidor de arranque y presione la barra de arranque.

Seguridad

Definiciones de seguridad

Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual de usuario.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del operador o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información necesaria en una situación determinada.

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
Este producto genera un campo electromagnético
• durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den condiciones que provocarían lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar con su médico y con el fabricante del implante antes de poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el sentido común. Si no está seguro de cómo manejar el producto en una situación especial, pare y

Responsabilidad sobre el producto

Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado.
consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
Debe tenerse en cuenta que el operador será responsable de los accidentes que involucren a otras personas o a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos que se asegure de que haya leído y comprendido el contenido del manual de usuario.
• No deje que un niño maneje el producto.
• No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacidad de decisión.
• No utilice el producto si está defectuoso.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede haber sido modificado por otras personas.

Seguridad en el área de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
Los objetos que chocan contra el equipo de corte pueden salir despedidos y causar daños a personas y objetos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto
80 135 - 004 - 21.11.2017
Page 81
en condiciones climáticas desfavorables o en entornos húmedos o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones peligrosas, como superficies resbaladizas.
• Preste atención a las personas, objetos y situaciones que puedan impedir el funcionamiento seguro del producto.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar peligroso. No utilice el producto en pendientes de más de 15°.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que puedan bloquear su campo de visión.

Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped. No está permitido utilizar el producto para otras tareas.
• Utilice el equipo de protección individual. Consulte
Equipo de protección personal en la página 81
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni cerca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla y todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y provocar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo muy alto de que la cuchilla se suelte.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediatamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Examine el producto para comprobar si presenta daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicio autorizado para realizar la reparación.
• No acople la maneta del freno del motor permanentemente al mango cuando el motor esté encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su uso.
.
• Mientras utilice el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el mango. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
• No incline el producto con el motor en marcha.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha. Camine siempre mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor antes de cambiar la altura de corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.

Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes. No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario, por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte.

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de seguridad defectuosos.
• Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, hable con su taller de servicio Husqvarna.
Cubierta del equipo de corte
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Lea las siguientes
135 - 004 - 21.11.2017
81
Page 82
Batería (LB 348SI)
ADVERTENCIA: Una batería defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una batería homologada por el fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y sirve como dispositivo de seguridad que impide el arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice el producto y cuando lo deje sin supervisión.
Palanca del freno del motor La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la palanca del freno del motor, el motor se para y la transmisión se desactiva.
Para realizar una inspección del freno del motor, arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 19 )
Inhibidor de arranque En el modelo LB 348SI, la palanca del freno del motor
sirve también como barra de arranque para el motor de arranque. Compruebe el inhibidor de arranque para verificar que evita el funcionamiento del motor de arranque.
1. Tire de la barra de arranque hacia el manillar (B). El inhibidor de arranque impide el movimiento.
2. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha (A).(Fig. 20 )
3. Suelte el inhibidor de arranque y asegúrese de que regresa a su posición inicial.
Silenciador El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador. No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse de que está montado correctamente y que no está dañado.
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evitar incendios.

Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice agua y jabón para eliminar el combustible.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Apriete el tapón del depósito de combustible completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
PRECAUCIÓN: El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
82 135 - 004 - 21.11.2017
• Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
Page 83
• Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía. En el modelo LB 348SI, extraiga también la batería.
• Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
• Los accesorios y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueden causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesorios autorizados por el fabricante.

Montaje

• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indican en este manual del propietario. Todos los demás trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado para realizar el mantenimiento de forma regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de montar este producto, lea el capítulo sobre seguridad. En el modelo LB 348SI, extraiga también la batería.

Para montar el manillar

1. Afloje los mandos inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 21 )
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2 posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche un clic.(Fig. 22 )
5. Apriete las ruedecillas por completo.

Funcionamiento

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.

Antes de utilizar el producto

1. Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página 85
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 83
4. Llene el depósito de aceite y realice una comprobación del nivel de aceite. Consulte
.
Para

Para ajustar el producto en la posición de transporte

1. Extraiga la batería (LB 348SI).
2. Afloje los mandos inferiores.
3. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 23 )
4. Doble el mango hacia delante.(Fig. 24 )

Ajuste del producto en la posición de trabajo

1. Coloque el manillar en posición vertical.(Fig. 25 )
2. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche un clic.(Fig. 26 )
3. Apriete las ruedecillas por completo.
4. Conecte la batería al motor (LB 348SI).
realizar una comprobación del nivel de aceite en la página 86
.

Repostaje de combustible

Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto puede provocar daños en el producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible lentamente para liberar la presión.
135 - 004 - 21.11.2017 83
Page 84
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, límpielo con un paño y deje que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.

Para ajustar la altura de corte

La altura de corte puede ajustarse en cinco niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante para reducir la altura de corte.
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de corte demasiado baja. Las cuchillas pueden golpear el suelo si la superficie del césped no está nivelada.

Para arrancar el producto

• Asegúrese de que el cable de encendido está conectado a la bujía.

Arranque manual (LB 248S, LB 253S)

1. Manténgase detrás del producto.
2. Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar.(Fig. 27 )
3. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano derecha.
4. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir cierta resistencia.
5. Tire con fuerza para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano.

Arranque eléctrico (LB 348SI)

1. Asegúrese de que la batería está activada y cargada. Consulte
página 86
Arranque de la batería en la
.
2. Conecte la batería al motor.(Fig. 28 )
3. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha (A).
4. Tire de la barra de arranque (B) hacia el manillar para encender el motor de arranque. El motor de arranque se detiene al arrancar el motor.(Fig. 29 )

Para usar de la transmisión en las ruedas

• Tire del mango de transmisión hacia el manillar.(Fig. 30 )
• Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople la transmisión y empuje el producto hacia adelante aproximadamente 10 cm.
• Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un obstáculo.

Para detener el producto

• Para detener solo la transmisión, basta con soltar el mango de transmisión.
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del motor.

Extracción de la batería

Para evitar el arranque accidental del motor, quite la batería en el modelo LB 348SI cuando el producto no esté en funcionamiento.
1. Pulse los botones de bloqueo (A) y extraiga la batería.(Fig. 31 )

Para obtener un buen resultado

• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma proporciona un resultado irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cuchilla afilada también utiliza menos energía que una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte primero con una altura de corte alta. Examine el resultado y baje la altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.

Mantenimiento

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.
84 135 - 004 - 21.11.2017
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación del producto, es necesario realizar una formación especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
Page 85
servicio, pídale información sobre el taller de servicio más cercano.

Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: En el modelo LB 348SI, extraiga siempre la batería antes de realizar
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de
en el producto en la página 81
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección general X
Comprobación del nivel de aceite X
Limpieza del producto X
Inspección del equipo de corte X
Inspección de la cubierta del equipo de corte y la cubierta protectora* X
Inspección de la maneta del freno del motor* X
Inspección de la batería* X
Inspección del silenciador* X
Inspección de la bujía X
Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; después, cada 50 h) X
Cambio del filtro de aire (tras 50 h de uso) X
Inspección del sistema de combustible X
tareas de mantenimiento, reparar el producto o limpiarlo.
Dispositivos de seguridad
.

Para realizar una inspección general

• Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del producto estén bien apretados.

Para limpiar el producto externamente

• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad.
• Asegúrese de que la toma de aire de la parte superior del motor no esté obstruida.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.

Para limpiar la superficie interior de la cubierta de corte

1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Apoye el producto sobre su costado con el silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se pone con el filtro de aire hacia abajo, el motor puede dañarse.
135 - 004 - 21.11.2017 85
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.

Limpieza de la caja de engranajes

1. Quite la cubierta.
2. Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad de la caja de engranajes.(Fig. 32 )
3. Limpie con agua si no puede eliminar toda la suciedad con el cepillo.

Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, desconecte el cable de encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
Page 86
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio. Si choca con un obstáculo que haga que el producto se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla puede afilarse o debe sustituirse.

Para sustituir la cuchilla

1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.(Fig. 33 )
2. Extraiga el tornillo de la cuchilla (A).(Fig. 34 )
3. Extraiga la cuchilla (B).
4. Inspeccione el soporte de la cuchilla (C) y el tornillo de la cuchilla para comprobar si presentan daños.
5. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que no está doblado.
6. Cuando instale la nueva cuchilla, asegúrese de que los extremos en ángulo de la cuchilla están orientados en dirección a la cubierta del equipo de corte.(Fig. 35 )
7. Coloque la arandela de fricción (D) y la cuchilla contra el soporte de la cuchilla (C).
8. Para centrar la cuchilla en el eje del motor, asegúrese de que puede ver las marcas del soporte de la cuchilla a cada uno de los lados de la cuchilla.
9. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. Coloque la arandela elástica (E), y apriete el perno y la arandela con un par de 80 Nm.(Fig. 36 )
10. Mueva la cuchilla en distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA: protectores. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
11. Arranque el producto para hacer una prueba de la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente fijada, se produce una vibración en el producto o el resultado de corte no es satisfactorio.
Utilice guantes

Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el depósito de aceite para obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

Para cambiar el aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediatamente después de apagar el motor. Deje que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor y entra en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
1. Ponga el producto en funcionamiento hasta que el depósito de combustible se vacíe.
2. Quite el cable de encendido de la bujía.
3. Retire el tapón del depósito de aceite.
4. Coloque un recipiente debajo del producto para recoger el aceite del motor.
5. Incline el producto para drenar el aceite de motor del depósito de aceite.
6. Llene el depósito con aceite de motor nuevo del tipo recomendado en
7. Compruebe el nivel de aceite. Consulte
Datos técnicos en la página 88
Para realizar
.
una comprobación del nivel de aceite en la página 86
.

Batería (LB 348SI)

ADVERTENCIA: disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una batería homologada por el fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y sirve como dispositivo de seguridad que impide el arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice el producto y cuando lo deje sin supervisión.

Arranque de la batería

Debe arrancar la batería antes de usarla por primera vez.
1. Coloque la batería en el cargador; consulte
de la batería en la página 87
2. Espere a que se encienda al menos 1 luz verde, es decir, unos 10 segundos.
3. Conecte la batería al motor; consulte
eléctrico (LB 348SI) en la página 84
Una batería defectuosa
Carga
.
Arranque
.
86
135 - 004 - 21.11.2017
Page 87

Carga de la batería

Si la batería tiene solo 1 indicador encendido o no tiene ninguno, es necesario cargarla. Una batería agotada se carga por completo en 1 hora. Cargar la batería durante menos tiempo no causa daños en ella.
1. Coloque la batería en el cargador.(Fig. 37 )
2. Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente (220 V, 50 Hz).
Estado de carga de la batería
Indicadores LED de la batería Estado
El LED 1 parpadea 0 %-25 %
LED 1 encendido y LED 2 parpa­deando
LED 1 y LED 2 encendidos; LED 3 parpadeando.
LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos; LED 4 parpadeando.
LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 encen­didos
Indicador luminoso del cargador
Luz roja constante La batería se está cargan-
Luz roja intermitente La batería está demasia-
Luz verde constante La batería está completa-
Luz roja y luz verde inter­mitentes
Estado
do
do caliente; se comenzará a cargar cuando alcance una temperatura adecua­da
mente cargada
La batería está dañada y se debe sustituir
25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Completa­mente cargada

Para limpiar el filtro de aire

1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro.
2. Golpee el filtro contra una superficie plana para que caigan las partículas.
PRECAUCIÓN: No use disolvente ni aire comprimido para limpiar el filtro de aire.
3. Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Nota: Un filtro de aire que se haya utilizado durante mucho tiempo no se puede limpiar por completo. Sustituya el filtro de aire con regularidad. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.

Para examinar la bujía

PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
• Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
• Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
• Si la bujía está muy sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte
• Sustituya la bujía si fuese necesario.
Datos técnicos en la página 88
.(Fig. 38 )

Para inspeccionar el sistema de combustible

• Examine el tapón del depósito de combustible y la junta del tapón para comprobar que no presenten daños.
• Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañada, lleve el producto a un taller de servicio para sustituirla.

Para ajustar el cable de embrague

Si la transmisión empieza a funcionar con lentitud, será necesario ajustar el cable de embrague.
1. Para aumentar la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda.
Si la transmisión está acoplada sin tirar del
Nota: mango de transmisión, es necesario extender el cable.
2. Para extender el cable y reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha.(Fig. 39 )
Si la transmisión sigue funcionando con lentitud después de realizar el ajuste, lleve el producto a un taller de servicio autorizado para la sustitución de la correa de transmisión.
135 - 004 - 21.11.2017
87
Page 88

Transporte, almacenamiento y eliminación

Transporte y almacenamiento

• Para el transporte y almacenamiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas, pueden producir un incendio.
• Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenamiento de combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de poner el producto en almacenamiento durante un largo periodo de tiempo. Deseche el combustible en una ubicación adecuada para su eliminación.
• Asegure el producto durante el transporte para evitar daños y accidentes.
• Mantenga el producto en un área cerrada para impedir el acceso a niños o personas no autorizadas.
• Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.

Eliminación

• Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
• Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el anticongelante, en un centro de servicio o una ubicación adecuada para su eliminación.
• Cuando ya no use el producto, envíelo a un distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de reciclaje.
• Deseche la batería en un centro de servicio o déjela en unas instalaciones para residuos que recoja baterías agotadas.

Datos técnicos

Datos técnicos

LB 248S LB 253S LB 348SI
Motor
Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindrada, cm
Velocidad, rpm 2900 2900 2900
Potencia nominal del motor, kW
Sistema de encendido
Bujía BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
Distancia de electrodos, mm 0,75 0,75 0,75
Sistema de combustible y lubricación
Combustible sin plomo, octanaje mínimo 90 90 90
Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,0 1,0 1,0
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,5 0,5 0,5
Aceite del motor SAE 30 SAE 30 SAE 30
Peso
3
25
163 163 163
2,4 2,6 2,6
25
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabrica­dos en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el produc­to final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
88 135 - 004 - 21.11.2017
Page 89
LB 248S LB 253S LB 348SI
Con los depósitos vacíos, kg 34 35 35
Emisiones de ruido
26
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 94 94 92
Nivel de potencia acústica garantizado L dB(A)
Niveles acústicos
27
Nivel de presión sonora en el oído del oper-
95 96 93
WA
82 82 79
ario, dB (A)
Niveles de vibraciones
Manillar, m/s
28
2
4,6 4,8 4,6
Equipo de corte
Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70
Anchura de corte, mm 480 530 480
Sistema de corte 2 en 1 2 en 1 2 en 1
Cuchilla BioClip BioClip BioClip
Referencia 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Transmisión
Velocidad, km/h 4,5 4,5 4,5
Arranque
Mecanismo de arranque eléctrico No No
Batería Ion litio, 12V/15,7 Wh
26
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
27
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
28
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s2.
135 - 004 - 21.11.2017 89
Page 90

Declaración CE de conformidad

Declaración CE de conformidad

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +46-36-146500, declara que los cortacéspedes Husqvarna LB 248S, LB 253S y LB 348SI a partir del número de serie 2017xxxxxxx cumplen con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
• de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas", 2006/42/CE.
• de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad electromagnética", 2014/30/UE.
• de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte la sección sobre datos técnicos.
Se han aplicado las normas siguientes: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012 Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas. Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha elaborado informes sobre la evaluación de la conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Los certificados tienen los números: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Huskvarna, 2017-11-17
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica).
90
135 - 004 - 21.11.2017
Page 91
Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 91
Ohutus..........................................................................
Ohutusjuhised hooldamisel...........................................94
Kokkupanek.................................................................. 94
Töö................................................................................95

Sissejuhatus

Hooldamine...................................................................96
92
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine...............99
Tehnilised andmed....................................................... 99
EÜ vastavusdeklaratsioon.......................................... 101

Toote kirjeldus

Toode on lükatav pöörleva lõiketeraga muruniiduk, mis kasutab BioClipi süsteemi muru väetiseks lõikamiseks. Muruniidukit saab kasutada ka külgväljutussüsteemiga.

Toote tutvustus

(Joon. 1 )
1. Käepide / juhtraud
2. Mootori pidurikäepide / käivitushoob (LB 348SI)
3. Veo käepide
4. Käivitusnööri käepide
5. Käivitustõkesti (LB 348SI)
6. Kütusepaak
7. Õhufilter
8. Süüteküünal
9. Lõikekorpus
10. Summuti
11. Kaitsekate
12. Õlikork
13. Lõikamiskõrguse hoob
14. Sümbolid
15. Ülekande kate
16. Aku, ohutusseadis (LB 348SI)
17. Kasutusjuhend

Sümbolid tootel

HOIATUS! Hooletu või väär käsitsemine
(Joon. 2 )
(Joon. 3 )
(Joon. 4 )
(Joon. 5 )
(Joon. 6 )
võib põhjustada kehavigastusi või surma kasutajale või juuresolijaile.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised oleksid täiesti arusaadavad.
Teised inimesed ja loomad peavad viibima tööalast ohutus kauguses.
Enne seadme remontimist või hooldamist seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
Olge ettevaatlik - lenduvad esemed ning tagasipõrkumise oht.

Kasutusotstarve

Toote abil saab eraaedades muru niita. Ärge kasutage toodet muude tööde tegemiseks.
(Joon. 7 )
(Joon. 8 )
(Joon. 9 )
(Joon. 10 )
(Joon. 11 ) Tuleoht.
(Joon. 12 ) Plahvatusoht!
(Joon. 13 ) Enne kütuse tankimist seisake mootor.
(Joon. 14 ) Kuum pind.
(Joon. 15 )
(Joon. 16 )
(Joon. 17 )
(Joon. 18 )
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevast terast eemal.
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
See toode on kooskõlas kohaldatavate EÜ­direktiividega
Ümbritsevasse keskkonda leviv müra vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. Seadme müratase on ära toodud tehniliste andmete peatükis ja etiketil.
Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut, mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivit­age mootorit siseruumis ega su­letud alal.
Enne hooldustööde tegemist eemaldage ohutuslüliti (aku), ärge jätke toodet järelevalveta.
Seadme LB 248S, LB 253S käi­vitamine: vajutage mootori pi­durikäepide alla ja tõmmake käi­vitusnööri käepidet.
Seadme LB 348SI käivitamine: vabastage käivitustõkesti ja va­jutage käivitushoob alla.
135 - 004 - 21.11.2017 91
Page 92
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised viitavad teatud kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele.

Tootevastutus

Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest tingitud kahjustuste eest, kui:

Ohutus

Ohutuse määratlused

Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi juhiste eiramise korral kasutaja või kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab kasutusjuhendi juhiste eiramise korral seadme, muude esemete või läheduses asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku lisateavet.

Üldised ohutuseeskirjad

• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses või volitatud isiku poolt.
• Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul toodet käsitseda.
• Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
• Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. Sellel on negatiivne mõju teie nägemisele, tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
• Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
• Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi teine võib olla seda muutnud.

Tööala ohutus

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada kehavigastuse või surma.
• Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud tingimustel võib väli häirida aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd. Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste ohu vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi valmistajaga.
• Olge alati ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust. Kui te pole kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada, lõpetage töö ja pidage enne jätkamist nõu Husqvarna edasimüüjaga.
• Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
• Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised oleksid selgelt loetavad.
• Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks teinud.
• Ärge lubage lastel toodet käsitseda.
92
• Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja kivid.
• Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima tootest ohutus kauguses.
• Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu, vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
• Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut kasutamist.
• Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade, aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita takistusi.
• Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
• Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge üles ja alla.
• Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja varjavate esemete läheduses.
135 - 004 - 21.11.2017
Page 93

Tööohutus

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
kaitsevarustus lk 93
• Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad tekitada tulekahju.
• Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted on õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib lahti tulla ja inimesi vigastada.
• Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega (nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera lahtitulemise ohtu.
• Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult. Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige toodet kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused või laske toodet remontida volitatud hooldustöökojas.
• Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori pidurikäepidet käepidemele jäädavalt.
• Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks vastu maad ega muid esemeid.
• Olge toote kasutamisel alati toote taga.
• Toote kasutamisel hoidke mõlema käega käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoidke käed ja jalad liikuvatest teradest eemal.
• Kui mootor on käivitatud, ärge kallutage toodet.
• Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
• Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui teil on vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja lahutage süütejuhe süüteküünlast.
• Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
• Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru, näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
• Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud. Toote kasutamise ajal kõndige.
• Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor. Ärge tehke seadistusi, kui mootor töötab.
• Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.
.
Isiklik

Ohutusjuhised kasutamisel

Isiklik kaitsevarustus

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Isiklik kaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
• Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega olge paljajalu.
• Kandke tugevaid pikki pükse.
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.

Toote ohutusseadised

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle ohutusseadised on defektsed.
• Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Kui ohutusseadised on defektsed, pöörduge Husqvarna hooldustöökotta.
Lõikekorpus
• Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Aku (LB 348SI)
HOIATUS: Defektne aku vähendab toote ohutust. Kasutage tootja heakskiidetud akut.
Aku toidab elektrilist starterit ja toimib ohutusseadisena, et takistada juhuslikku käivitumist. Kui te toodet ei kasuta ja kui jätate selle järelevalveta, eemaldage aku.
Mootori pidurikäepide Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub ja veosüsteem lülitub välja.
Mootoripiduri kontrollimiseks käivitage mootor ja vabastage mootorpiduri käepide. Kui mootor kolme sekundi jooksul ei seisku, laste mootorpidurit reguleerida Husqvarna volitatud hooldustöökojas.
(Joon. 19 )
Käivitustõkesti Mudelil LB 348SI toimib mootori pidurikäepide ka käiviti
mootori käivitushoovana. Kontrollige, et käivitustõkesti takistab käiviti mootori tööd.
1. Tõmmake käivitushooba juhtraua suunas (B). Käivitustõkesti peatab liikumise.
2. Vajutage käivitustõkesti paremale välja (A).(Joon. 20 )
3. Laske käivitustõkesti lahti ja veenduge, et see läheks tagasi lähteasendisse.
135 - 004 - 21.11.2017
93
Page 94
Summuti Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast eemale.
Ärge kasutage seadet, kui summuti puudub või on kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja suurendab tulekahju ohtu.
Kontrollige summutit regulaarselt ning veenduge, et see oleks õigesti kinnitatud ja kahjustamata.
ETTEVAATUST: Seadme töötamise ajal ja vahetult pärast töötamist ning mootori tühikäigul töötamise ajal on summuti väga kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike materjalide ja/või aurude läheduses väga ettevaatlik.

Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote pinnalt ja laske tootel kuivada.
• Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.

Ohutusjuhised hooldamisel

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut, mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage mootorit siseruumis ega suletud alal.
• Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage süüteküünla süütejuhe. Seadme LB 348SI puhul eemaldage ka aku.
• Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
• Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage piirkond seebi ja veega.
• Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige regulaarselt mootori lekkekindlust.
• Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
• Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
• Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori lähedusse.
• Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
• Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor oleks külm.
• Enne tankimise alustamist avage aeglaselt kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
• Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või surma.
• Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
• Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
• Ärge tankige paaki liiga palju kütust.
• Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi või surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja heakskiidetud tarvikuid.
• Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata, suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib kedagi vigastada.
• Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi. Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna heakskiiduga hooldustöökojas.
• Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna heakskiiduga hooldustöökojas.
• Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.

Kokkupanek

Sissejuhatus

HOIATUS: Enne toote kokkupanemist lugege läbi ohutust puudutav peatükk. Seadme LB 348SI puhul eemaldage ka aku.

Käepideme kokkupanek

1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel olevatesse soonetesse.(Joon. 21 )
94 135 - 004 - 21.11.2017
3. Reguleerige käepideme kõrgus ühte kahest võimalikust asendist.
4. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni need peatuvad ja kostub klõpsatus.(Joon. 22 )
5. Keerake nupud korralikult kinni.

Muruniiduki seadmine transportasendisse

1. Eemaldage aku (LB 348SI).
2. Keerake alumised hoovad lahti.
Page 95
3. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel olevatesse soonetesse.(Joon. 23 )
4. Keerake käepide ettepoole.(Joon. 24 )

Toote seadmine tööasendisse

1. Pöörake käepide püstasendisse.(Joon. 25 )
2. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni need peatuvad ja kostub klõpsatus.(Joon. 26 )
3. Keerake nupud korralikult kinni.
4. Kinnitage aku mootori külge (LB 348SI).
Töö

Sissejuhatus

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav jaotis.

Enne toote kasutamist

1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja reguleeritud. Vt jaotist
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
95
.
4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine lk 97
Lõikeosa kontrollimine lk 97
Kütuse tankimine lk
.
.

Kütuse tankimine

Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku bensiini/alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on vähemalt 90.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON (87 AKI). See võib toodet kahjustada.
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul ära kuivada.
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.

Lõikamiskõrguse reguleerimine

Lõikamiskõrgust saab seadistada viiele erinevale kõrgusele.
1. Lõikamiskõrguse suurendamiseks tõmmake lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse vähendamiseks lükake lõikamiskõrguse hooba edasisuunas.
ETTEVAATUST: Ärge seadistage lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu maad.

Toote käivitamine

• Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid omavahel ühendatud.

Käsitsi käivitamine (LB 248S, LB 253S)

1. Olge toote taga.
2. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas.(Joon. 27 )
3. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes.
4. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete vastujõudu.
5. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber.

Elektriline käivitamine (LB 348SI)

1. Veenduge, et aku on aktiveeritud ja laetud. Vt jaotist
Aku käivitamine lk 98
2. Kinnitage aku mootori külge.(Joon. 28 )
3. Vajutage käivitustõkesti paremale välja (A).
4. Käivitusmootori käivitamiseks tõmmake käivitushoob (B) vastu juhtrauda. Käivitusmootor seiskub, kui mootor käivitub.(Joon. 29 )
.

Veo kasutamine ratastel

• Tõmmake veo käepidet juhtraua suunas.(Joon. 30 )
• Enne toote tagasisuunas tõmbamist vabastage vedu ja lükake toodet umbes 10 cm edasisuunas.
• Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks siis, kui lähenete takistusele.

Toote seiskamine

• Veo peatamiseks vabastage veojõu käepide.
• Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri käepide.
135 - 004 - 21.11.2017
95
Page 96

Aku eemaldamine

Mootori juhusliku käivitumise ennetamiseks tuleb mudeli LB 348SI puhul aku eemaldada, kui toodet ei kasutata.
1. Vajutage lukustusnupud (A) sisse ja tõmmake aku välja.(Joon. 31 )

Hea tulemuse saavutamine

• Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub

Hooldamine

Sissejuhatus

HOIATUS: Enne seadme hooldamist lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav peatükk.
Toote hooldamiseks ja remontimiseks on vaja erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja hooldustöö. Kui edasimüüjal, kellelt toote ostsite, pole hooldustöökoda, küsige neilt teavet lähima hooldustöökoja kohta.

Hooldusskeem

HOIATUS: Mudeli LB 348SI puhul eemaldage alati aku enne toote hooldamist, remontimist või puhastamist.
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes energiasäästlikum.
• Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
• Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude tekkimist murule.
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised peatükist
Toote ohutusseadised lk 93
.
Hooldamine Üks kord
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Lõikekorpuse ja kaitsekatte kontrollimine* X
Mootoripiduri käepideme kontrollimine* X
Aku kontrollimine* X
Summuti kontrollimine* X
Süüteküünla kontrollimine X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga kord 50 töötunni järel) X
Õhufiltri vahetamine (pärast 50 töötundi) X
Kütusesüsteemi kontrollimine X

Üldkontrolli läbiviimine

• Veenduge, et toote mutrid ja kruvid oleksid pingutatud.
96 135 - 004 - 21.11.2017

Toote välikorpuse puhastamine

• Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
• Veenduge, et mootori peal asuv õhuvõtuava oleks takistustest vaba.
päevas
Üks kord
nädalas
Üks kord
kuus
Page 97
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
• Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake vett otse mootorile.

Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine

1. Tühjendage kütusepaak.
2. Asetage toode külili nii, et summuti jääb allapoole.
ETTEVAATUST: Kui toode on asetatud selliselt, et õhufilter jääb allapoole, võib mootor kahjustada saada.
3. Loputage lõikekorpuse sisepinda veega.

Ülekande puhastamine

1. Eemaldage kate.
2. Eemaldage ülekandest harjaga lehed, muru ja mustus.(Joon. 32 )
3. Kui kogu mustust ei saa harjaga eemaldada, puhastage veega.

Lõikeosa kontrollimine

HOIATUS: Tahtmatu käivitamise ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes. Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus: Teritamise järel tuleb lõiketera tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine ja tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui toode põrkub vastu eset, mis põhjustab toote seiskumise, vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või tuleb see välja vahetada.

Lõiketera vahetamine

1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga.(Joon. 33 )
2. Eemaldage lõiketera polt (A).(Joon. 34 )
3. Eemaldage lõiketera (B).
4. Eemaldage lõiketera tugi (C) ja polt ning kontrollige, kas esineb kahjustusi.
5. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks väändunud.
6. Uue lõiketera kinnitamisel veenduge, et nurksed otsad oleks suunatud lõikekorpuse poole.(Joon. 35 )
7. Pange hõõrdeseib (D) ja lõiketera vastu lõiketera tuge (C).
8. Et paigutada lõiketera mootorivõlli keskele, veenduge, et lõiketera toe märgid lõiketera mõlemal küljel oleks nähtaval.
9. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. Kinnitage vedruseib (E) ning pingutage polti ja seibi momendiga 80 Nm.(Joon. 36 )
10. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb vabalt.
HOIATUS: Kasutage kaitsekindaid. Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
11. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera on valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja niitmistulemus pole rahuldav.

Õlitaseme kontrollimine

ETTEVAATUST: Liiga madal õlitase võib mootorit kahjustada. Enne toote käivitamist kontrollige õlitaset.
1. Asetage toode tasasele pinnale.
2. Eemaldage õlipaagi kork koos kinnitatud mõõtevardaga.
3. Puhastage mõõtevarras õlist.
4. Õlitaseme õigesti mõõtmiseks asetage mõõtevarras täies pikkuses õlipaaki.
5. Eemaldage õlivarras.
6. Vaadake mõõtevardalt õlitaset.
7. Kui õlitase on madal, lisage mootoriõli ja kontrollige õlitaset uuesti.

Mootoriõli vahetamine

HOIATUS: Vahetult pärast mootori seiskamist on mootoriõli väga kuum. Enne mootoriõli väljutamist laske mootoril maha jahtuda. Kui mootoriõli satub nahale, puhastage piirkond vee ja seebiga.
1. Kasutage toodet, kuni kütusepaak on tühi.
2. Eemaldage süüteküünla süütejuhe.
3. Eemaldage õlipaagi kork.
4. Asetage toote alla mõni mahuti, kuhu mootoriõli saaks valguda.
5. Kallutage toodet, et mootoriõli valguks õlipaagist välja.
6. Lisage uut mootoriõli (vt jaotises
lk 99
soovitatud tüüpi).
7. Kontrollige õlitaset. Vt jaotist
lk 97
.
Tehnilised andmed
Õlitaseme kontrollimine
135 - 004 - 21.11.2017
97
Page 98

Aku (LB 348SI)

2. Lööge filtrit vastu mõnda tasast pinda, et osakesed selle küljest lahti tuleksid.
HOIATUS: Defektne aku vähendab toote ohutust. Kasutage tootja heakskiidetud akut.
Aku toidab elektrilist starterit ja toimib ohutusseadisena, et takistada juhuslikku käivitumist. Kui te toodet ei kasuta ja kui jätate selle järelevalveta, eemaldage aku.

Aku käivitamine

Enne aku esmakordset kasutamist tuleb see käivitada.
1. Asetage aku laadijasse , vt
2. Oodake, kuni süttib vähemalt üks roheline tuli, u 10 sekundit.
3. Kinnitage aku mootori külge, vt
käivitamine (LB 348SI) lk 95
Aku laadimine lk 98
Elektriline
.
.

Aku laadimine

Kui akul põleb ainult 1 või 0 märgutuld, tuleb akut laadida. Tühi aku on täielikult laetud 1 tunniga. Aku lühemat aega laadimine ei kahjusta akut.
1. Asetage aku akulaadijasse.(Joon. 37 )
2. Ühendage akulaadija 220 V, 50 Hz vooluvõrku.
Aku laadimise olek
Aku LED-näidik
LED 1 vilgub 0–25%
LED 1 põleb, LED 2 vilgub 25–50%
LED 1, LED 2 põlevad, LED 3 vilgub 50–75%
LED 1, LED 2, LED 3 põlevad, LED 4 vilgub
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 põlevad Täielikult lae-
Akulaadija märgutuli Olek
Püsivalt põlev punane tuli Aku laeb
Vilkuv punane tuli Aku on liiga kuum ja laadi-
Püsivalt põlev roheline tuli Aku on laetud
Vilkuv punane ja roheline tuli
mine algab, kui tempera­tuur on õigel tasemel
Aku on saanud kahju ja tuleb välja vahetada
Olek
75–100%
tud

Õhufiltri puhastamine

1. Eemaldage õhufiltri kate ja filter.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage õhufiltri puhastamiseks lahustit ega suruõhku.
3. Asetage õhufilter tagasi. Veenduge, et õhufilter liibuks tihedalt vastu õhufiltri hoidikut.
4. Asetage õhufiltri kate tagasi.
Märkus: Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei saa enam täiesti puhtaks. Vahetage õhufiltrit regulaarselt. Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja vahetada.

Süüteküünla kontrollimine

ETTEVAATUST: Kasutage alati soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi süüteküünal võib toodet kahjustada.
• Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta tühikäigul korralikult.
• Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud. b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige. c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
• Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt
Tehnilised andmed lk 99
• Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
.(Joon. 38 )

Kütusesüsteemi kontrollimine

• Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit kahjustuste suhtes.
• Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.

Siduritrossi reguleerimine

Kui vedu tundub aeglane, tuleb siduritrossi reguleerida.
1. Veokiiruse suurendamiseks keerake reguleerimiskruvi vastupäeva.
Kui vedu on sisse lülitatud siis, kui te veo
Märkus: käepidet ei tõmba, tuleb trossi pikendada.
2. Trossi pikendamiseks ja veokiiruse vähendamiseks keerake reguleerimiskruvi päripäeva.(Joon. 39 )
Kui vedu on aeglane ka pärast reguleerimist, laske hooldustöökojas veorihm välja vahetada.
98
135 - 004 - 21.11.2017
Page 99

Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine

Transportimine ja hoiustamine

• Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel veenduge, et puuduvad lekked ja aurud. Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
• Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage heakskiidetud mahuteid.
• Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses jäätmejaamas.
• Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida kahjustusi ja õnnetusi.
• Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse juurde lapsed ega volitamata isikud.
• Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.

Kõrvaldamine

• Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid seadusi.
• Kemikaalid (nt mootoriõli ja jahutusvedelik) kõrvaldage hoolduskeskuses või spetsiaalses jäätmejaamas.
• Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see taaskasutuskeskuses.
• Kõrvaldage aku hooldustöökojas või toimetage see spetsiaalsesse kasutatud akude kogumispunkti.

Tehnilised andmed

Tehnilised andmed

LB 248S LB 253S LB 348SI
Mootor
Kaubamärk Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Silindrimaht, cm
Kiirus, p/min 2900 2900 2900
Mootori nimivõimsus, kW
Süütesüsteem
Süüteküünal BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS OHV 992304
Elektroodide vahe, mm 0,75 0,75 0,75
Kütuse-/määrimissüsteem
Kütus, pliivaba, minimaalne oktaaniarv 90 90 90
Bensiinipaagi maht, l 1.0 1.0 1.0
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5 0,5
Mootoriõli SAE 30 SAE 30 SAE 30
Mass
Tühjade paakidega, kg 34 35 35
3
29
163 163 163
2,4 2,6 2,6
29
Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus (kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Seadmele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest, keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
135 - 004 - 21.11.2017 99
Page 100
LB 248S LB 253S LB 348SI
Müratasemed
30
Helitugevuse tase, dB(A) 94 94 92
Müravõimsustase, garanteeritud LWA dB(A) 95 96 93
31
Müratase
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 82 82 79
Vibratsioonitase
Käepide, m/s
32
2
4,6 4,8 4,6
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 25–70 25–70 25–70
Lõikamislaius, mm 480 530 480
Lõikesüsteem Kaks-ühes Kaks-ühes Kaks-ühes
Lõiketera BioClip BioClip BioClip
Toote number 5028813-10 5028814-10 5028813-10
Drive
Kiirus, km/h 4.5 4.5 4.5
Alustamine
Elektriline käiviti Ei Ei Jah
Aku Liitium-ioonaku, 12
V / 15,7 Wh
30
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ.
31
Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
32
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s2.
100 135 - 004 - 21.11.2017
Loading...