SAFE OPERATION PRACTICES FOR PE DES TRI AN-CONTROLLED ROTARY
LAWNMOWERS
IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
I. Training
• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols
and the proper use of the equipment.
• Never allow children or people unfamiliar with the ins truc tions
to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age
of the operator.
• Never mow while people, especially children, or pets are
nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop er ty.
II. Preparation
• While mowing, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used and remove all objects which may be thrown by the
machine.
• WARNING - Petrol is highly fl ammable.
- Store fuel in containers specifi cally de signed for this pur-
pose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while re fu el ing.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap
of the fuel tank or add petrol while the engine is running or
when the en gine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and avoid
cre at ing any source of ig ni tion until petrol va pors have dis si pat ed.
- Replace all fuel tanks and container caps se cure ly.
• Replace faulty silencers.
• Before using, always visually inspect to see that the blades,
blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to pre serve
balance.
• On multi-bladed machines, take care as rotating one blade
can cause other blades to rotate.
III. Operation
• Do not operate the engine in a confi ned space where dan ger ous
carbon monoxide fumes can collect.
• Mow only in daylight or in good artifi cial light.
• Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes,
never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
• Do not mow excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower
towards you.
• Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans por ta tion
when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
• Never operate the lawnmower with defective guards, or without
safety devices, for example defl ectors and/or grass catchers,
in place.
• Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. Operating the engine at excessive speed may
increase the hazard of personal injury.
• Disengage all blade and drive clutches before starting the
engine.
• Start the engine or switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the blade.
• Do not tilt the lawnmower when starting the engine or switch ing on the motor, except if the lawnmower has to be tilted for
starting. In this case, do not tilt more than absolutely nec es sary
and lift only the part which is away from the operator.
• Do not start the engine when standing in front of the discharge
chute.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
• Never pick up or carry lawnmower while the engine is running.
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
- before cleaning blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for
damage and make repairs before re start ing and op er at ing
the lawnmower;
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check im-
me di ate ly).
• Stop the engine:
- whenever you leave the lawnmower;
- before refuelling.
• Reduce the throttle setting during engine shut down and, if
the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off
at the conclusion of mowing.
• Go slow when using a trailing seat.
IV. Maintenance and Storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip ment
is in safe working condition.
• Never store the equipment with petrol in the tank inside a
building where fumes may reach an open fl ame or spark.
• Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• To reduce the fi re hazard, keep the engine, silencer, battery
compartment and petrol storage area free of grass, leaves,
or excessive grease.
• Check the grass catcher frequently for wear or de te ri o ra tion.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
3
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR HANDGEFÜHRTE RASENMÄHER MIT
ROTATIONSKLINGE
WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach-
tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben.
I. Schulung
• Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine
vertraut machen.
• Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind, den Betrieb der
Maschine gestatten.Das Mindestalter von Fahrern ist womöglich
gesetzlich geregelt.
• Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders Kinder
oder Haustiere, im Arbeitsbereich befi nden.
• Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer für jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder deren Eigentum
ausgesetzt werden, verantwortlich ist.
II. Vorbereitung
• Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen
tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen in
Betrieb nehmen.
• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle Gegenstände,
die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten, entfernen.
• WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.
- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern lagern.
- Nur im Freien tanken und währenddessen nicht rauchen.
- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen wird. Auf
keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder Benzin nachfüllen,
solange der Motor läuft oder heiß ist.
- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen, den Motor
anzulassen, sondern die Maschine vom verschütteten Ben zin
wegschieben und das Verursachen jeglicher Zündquellen vermeiden, bis die Benzindämpfe sich verfl üchtigt haben.
- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehäl-
tern anbringen.
• Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.
• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstellen, daß
Mähmesser, Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt
oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben ersetzen, um Auswuchtung zu gewährleisten.
• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten,
da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich
womöglich mit drehen.
III. Betrieb
• Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in
dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln können.
• Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung mähen.
• Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem Gras, soweit
möglich.
• Achten Sie bei geneigten Böden stets auf Ihr Gleichgewicht.
• Gehen Sie (nicht rennen).
• Bewegen Sie sich mit fahrbaren Motor-Rasenmähern stets quer
zur Neigung der Fläche, gehen Sie nie auf und ab.
• Gehen Sie beim Richtungswechsel auf geneigten Flächen besonders vorsichtig vor.
• Mähen Sie nicht auf besonders steilen Abhängen.
• Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den Mäher ziehen
oder zu sich hin drehen.
• Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmäher für den Transport
über Flächen ohne Gras angekippt werden muss, bzw. auf dem
Hin-/Rückweg zur/von der zu mähenden Fläche.
• Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeckungen, oder nicht in Position befi ndlichen Schutzvorrichtungen,
wie beispielsweise Leitblechen und/oder Grasfänger.
• Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die Drehzahl
des Motors nicht über die Werkspezifi kationen heraufsetzen. Der
Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von
Körperverletzungen vergrößern.
• Vor dem Starten der Maschine alle Blockierungen der Klingen
und des Antriebs lösen.
• Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig
vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauchsanleitung und achten
Sie darauf, dass Ihre Füße weit genug von der Klinge entfernt sind.
• Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts oder
Einschalten des Motors, es sei denn, dass dies für den Start
erforderlich ist. Kippen Sie ihn n diesem Fall nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den vom Bediener entfernteren
Bereich an.
• Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen.
• Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden
Organe. Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber.
• Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen.
• Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze trennen:
- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder
dem Auswurf;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasen-
mähers;
- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den Rasen-
mäher auf Schäden untersuchen und die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb
genommen wird;
- falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu vibrieren
(sofort prüfen).
• Den Motor stoppen:
- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;
- vor dem Auftanken.
• Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors schließen
und, falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses
bei Beendigung der Mäharbeiten schließen.
• Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz benutzen.
IV. Wartung und Lagerung
• Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine für den
Betrieb sicher ist.
• Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude
lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen
Funken erreichen könnten.
• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlossenen
Raum gelagert wird.
• Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den Schalldämpfer,
den Batteriekasten und das Kraftstoffl ager von Gras, Laub und
übermäßigem Schmierfett freihalten.
• Den Grasfänger häufi g auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort
ersetzen.
• Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies im Freien
4
getan werden.
SOLUTIONS PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE MARCHE POUR TONDEUSE À
HÉLICE HORIZONTALE PÉDESTRE
ATTENTION: Ce tracteur de pelouse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets.l’inobservation des règles de
sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.
I. Précautions d’utilisation
• Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous
avec les commandes pour appprendre à utiliser effi cacement
cette ma chine.
• Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient
pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse. La
règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle
machine au-dessous d’un certain âge.
• Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.
• Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tracteur de
pelouse est responsable des accidents ou dommages causés à
une personne ou a ses biens.
II. Préparation
• Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides et des
pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussé de
sandales.
• Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la surface
à tondre et retirer tous les objets susceptibles de devenir des
projectiles lors du passage de la ma chine.
• ATTENTION – Le carburant est très infl ammable.
- Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser exclusivement
que des récipients conçus et approuvés pour ces usages.
- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas
fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter
de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il
est encore chaud.
- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer le
tracteur, mais le pousser hors de la zone où le carburant a été
renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur
avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
- Refermer avec précautions les bouchons des réservoirs ou des
récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.
• Remplacer les pots d’échappement défectueux.
• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les
lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons
simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage.
• Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la
rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
III. Utilisation
• Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confi né où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone
pourraient s’accumulées.
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière
artifi cielle.
• Éviter de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si
possible.
• Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.
• Marchez, ne courrez jamais.
• Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces
des pentes, jamais de haut en bas.
• Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.
• Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
• Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière
ou tirez la tondeuse à gazon vers vous.
• Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame immobile si la
tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu’elle
traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d’un endroit à l’autre.
• N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des protections défectueuses ou sans dispositif de sécurité, comme par exemple
des défl ecteurs ou bacs à herbe, en place.
• Conser ver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.
• Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de
mettre le moteur en marche.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon
les instructions, les pieds éloignés des lames.
• N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou
de contact du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être inclinée
pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et
soulevez seulement la partie éloignée de l’opérateur.
• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez
devant la goulotte d’éjection.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties
rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de l’orifi ce de sortie
• Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à gazon
pendant son fonctionnement
• Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.
- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte
d’éjection pour la nettoyer.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,
- avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de pelouse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.
• Arrêtez la machine.
- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon
- avant le ravitaillement en combustible.
• Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de couper
le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée d’un robinet
d’arrêt du carburant, fermer celui-ci.
• Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.
IV. Entretien et Entreposage
• S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour
être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau,
dans de bonnes conditions.
• Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans
le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enfl ammer
au contact d’une fl amme ou d’une étincelle de l’allumage.
• Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la
tondeuse autoportée dans un espace fermé.
• Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur,
le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir
de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles
ou des surplus de graisse.
• Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu’il est
propre et qu’il n’est pas endommagé.
• Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces
usées ou détériorées.
• Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette
opération à l’extérieur.
5
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA CORTACÉSPEDES
GIRATORIOS DE PIE
IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc-
ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
I. Instrucción
• Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo
• Nunca permita que los niños o las personas sin los conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes lo cales
pueden restriñir la edad del operador.
• Asegúrese que el área esté despejada de personas antes de
segar, especialmente de niños o animales domésticos.
• El operador o el usuario es el responsable por accidentes o
daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.
II. Preparación
• Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados y
pantalones largos. No opere el equipo sin zapatos o usando
sandalias.
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a utilizar
el equipo y remueva los obstáculos que puedan ser lanzados
por la maquina.
• ATENCIÓN - los combustibles son muy infl amables.
- Almacene el combustible en envases especialmente dis-
eñados para este propósito.
- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume cuando
este agregando com bus ti ble.
- Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor. Nunca
remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue com bus ti ble con el motor fusionando o cuando el motor este
caliente.
- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor pero
mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque
el motor hasta que los vapores se hallan evaporado.
- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los
envases con seguridad.
• Reemplace los silenciadores defectuosos.
• Antes de usar lo, siempre inspeccione visualmente para ver que
las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador
no estén gastados o dañados. Reemplace las cuchillas y los
pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el
equilibro.
• En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado puesto
que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de
otras cuchillas.
III. Operación
• Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada
donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acumularse.
• Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artifi cial.
• Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba mojada.
• En caso de pendientes, asegurarse de estar bien fi rme en los pies.
• Caminar, nunca correr.
• Con las máquinas giratorias con r uedas, cortar horizontalmente
con respecto al frente de las pendientes, nunca arriba y abajo.
• Tener mucho cuidado, cuando se cambia dirección en las
pendientes.
• No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
• Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se
empuja el cortacésped hacia sí mismos.
• Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superfi cie que no sea de
hierba, o cuando se transporte de un área a otra por cortar.
• Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecciones
defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por ejemplo
defl ectores y/o las tomas de hierba en su sitio.
• Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el
motor tenga una velocidad excesiva.
• Desembragar todos los embragues de la hoja y de la transmisión antes de arrancar el motor.
• Arrancar el motor o encender el motor eléctrico con cuidado
según las instrucciones y con los pies bien lejos de las hoja.
• No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor o se
enciende el motor eléctrico, a menos de que el cortacésped
no se tenga que inclinar para poderlo poner en marcha. En
este caso, no inclinarlo más de lo absolutamente necesario
y levantar solamente la parte más lejos del operador.
• No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo de
inyección.
• No poner las manos o los pies cerca o debajo de par tes rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
• Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando el motor
está en marcha.
• Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:
- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del conducto;
- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la segadora;
- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la
segadora cuidadosamente, para verifi car si hay daños y
haga reparaciones antes de volver a arrancar y a operar
el equipo;
- si la maquina empieza a vibrar anormalmente (verifíquela
inmediatamente).
• Parar el motor:
- siempre cuando se deja el cortacésped;
- antes de abastecer el carburante.
• Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo que el
motor se apague, si el motor viene diseñado con una válvula de
apagado, sierre el combustible cuando halla terminado de segar.
• Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior
IV. Mantenimiento y Almacenamiento
• Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para
asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación.
• Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de
combustible dentro de un edifi cio en donde hay fuentes de
ignición presente.
• Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún
lugar cerrado.
• Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el silenciador, el comportamiento de la batería limpios de césped,
hojas, y de demasiado grasa.
• Verifi que frecuentemente el recogedor del césped para ver si
hay uso o deterioración.
• Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o
dañadas.
• Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera.
6
VEILIG WERKEN MET HANDBEDIENDE GRASMAAIMACHINES
BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze
veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
I. Training
• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent
met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de
ma chine.
• Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies,
de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de
bestuurder.
• Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren in
de buurt zijn.
• Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk is voor
ongelukken of risico’s die andere mensen of hun eigendommen kunnen overkomen.
II. Voorbereiding
• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange
broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl u open
sandalen draagt.
• Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt,
grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma chine
kunnen worden weggeslingerd.
• WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel zijn
bestemd.
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van de
benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te star ten
maar haal de machine van de plaats vandaan waar u benzine
heeft gemorst en zorg dat u geen ontstekingsbron teweeg
brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven.
- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer goed
vast.
• Vervang defecte geluiddempers.
• Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mesbouten
en maai-inrichting niet versleten of beschadigd zijn. Vervang
versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het
evenwicht in stand te houden.
• Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat
het draaien van één mes andere messen kan doen draaien.
III. Bediening
• Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen.
• Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
• Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
• Loop voorzichtig op hellingen.
• Loop normaal, ren niet.
• Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars op de helling,
nooit van boven naar onder of omgekeerd.
• Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling van richting
verandert.
• Maai niet op erg steile hellingen.
• Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier naar uzelf toe
duwt of draait.
• Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om deze
over plaatsen zonder gras of van het ene naar het volgende
gazon te vervoeren.
• Werk niet met de grasmaaier als de beschermkappen of
veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn
(bijv. beschermkappen of grasvangmechanismen).
• Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat de
motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor met te
hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk letsel groter
worden.
• Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat u de
machine start.
• Start de machine of de motor voorzichtig en volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het
mes.
• Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de motor ervan
aanzet, tenzij de grasmaaier dient te worden opgetild om deze
te kunnen starten. Til de machine in dit geval niet hoger op
dan nodig en til alleen het gedeelte op dat het verst van de
bediener is verwijderd.
• Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat.
• Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van
draaiende delen. Houd de afvoeropening altijd vrij.
• Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor
draait.
• Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:
- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte
afvoer leeg maakt;
- voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt of
eraan werkt;
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer
de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat
u de machine weer start en gebruikt;
- als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk
controleren).
• Zet de machine uit:
- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.
• Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als de motor
met een afsluitklep is uitgerust, moet u de brandstoftoevoer
aan het einde van het maaien afsluiten.
• Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje gebruikt.
IV. Onderhoud en Opslag
• Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid
zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige
bedrijfsstaat verkeert.
• Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen een
open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich benzine in
de tank bevindt.
• Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte
opbergt.
• Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper, accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras, bladeren of een
overmaat aan smeervet.
• Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen.
• Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit buiten
worden gedaan.
7
MISURE OPERATIVE DI SICUREZZA PER TOSAERBA CONTROLLATE
DA PEDONI
ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os-
servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.
I. Addestramento All’uso
• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto
dell’equipaggiamento.
• Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli
adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso.
Le nor ma tive locali possono stabilire l’età minima per operare i
trattorini tosaerba.
• Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone, specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.
• Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade
sull’operatore, od utilizzatore.
II. Preparazione
• Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non
usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.
• Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato
l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero venire
scagliati dal macchinario.
• ATTENZIONE - La benzina è infi ammabilissima.
- Conservare il carburante in contenitori appositi.
- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare durante
il rifornimento.
- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare mai il
tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso
o caldo.
- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore.
Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verifi cata la
fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo
di accensione fi no a quando i vapori non si siano dissipati.
- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore.
• Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
• Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame, i
bulloni delle lame e il gruppo falciante per verifi care che non vi
siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame e bulloni
danneggiati od usurati, installate un nuovo set completo in modo
che il macchinario rimanga bilanciato.
• In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare
la rotazione delle altre.
III. Funzionamento
• Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.
• Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza
di buona luce artifi ciale.
• Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata.
• Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.
• Camminare sempre, non correre mai.
• Per macchine rotanti a ruote, nei tratti scoscesi, falciare l’erba
seguendo la costa del pendio, non salendo e scendendo.
• Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su un tratto
scosceso.
• Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
• Prestare estrema attenzione girando o tirando la macchina verso
di sé.
• Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere trasportata su superfi ci non erbose, oppure verso la zona da falciare.
• Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose, oppure
in assenza di dispositivi di sicurezza, ad esempio, defl ettori e/o
separatori di erba.
• Non modifi care le impostazioni del regolatore del motore né far
operare il motore a velocità eccessive. Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni.
• Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motore.
• Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzione, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame.
• Non inclinare mai la macchina avviando o accendendo il motore,
con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente
necessario. In questo caso, comunque non inclinarla mai oltre
quanto sia strettamente necessario e sollevare solamente la parte
distante dall’operatore.
• Non avviare il motore stando davanti al tubo di scarico.
• Non avvicinare mani o piedi alle par ti rotanti. Mantenersi a distanza
dal tubo di scarico, sempre aperto.
• Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il motore in
funzione.
• Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:
- prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo;
- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle opera-
zioni di pulizia;
- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba
non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso
prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamento;
- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso
eseguire immediatamente dei controlli).
• Arrestare il motore:
- ovunque sia stata lasciata la macchina;
- prima di fare carburante.
• Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per rallentare
il motore prima dello spegnimento. Se il motore è provvisto di
valvola di arresto, chiudere l’alimentazione del carburante alla
fi ne del lavoro.
• Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile posteriore.
IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’
• Verifi care che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre ben stretti
per assicurare che l’equipaggiamento sia in buone condizioni
operative.
• Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel serbatoio,
in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fi amme libere
o scintille.
• Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
• Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi
da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.
• Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per individuare
eventuali segni di usura o di danneggiamento.
• Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
• Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora necessario.
8
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie
sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre
la signifi cation de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus
signifi cados.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il
signifi cato.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.
HUSKY
3.5/2.6 3.5/2.6
35-74
JET
JET
50
______
51
5151
15-71
232529
JET
50R
3.5/2.6
19-75
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.