HUSQVARNA GTV200 User Manual

GTV200
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine.
N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par la lame.
Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez le tracteur si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez.
Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge.
Ralentissez avant de tourner.
Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la machine.
Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des drogues.
Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d’une route ou traverser une route.
Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du décharge­ment du tracteur dans une remorque ou un camion.
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse.
FAITES:
Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches les arbres, etc.
Faites attention aux dépressions, les ornières, les irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité.
Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la stabilité de la machine.
Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus dérapent, dégagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
NE FAITES PAS:
Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virez lentement, progressivement et si possible vers le fond de la pente.
Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction pourrait être la cause du dérapage.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol.
N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est trop escarpée.
III. ENFANTS
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier.
Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance.
Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte.
Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits enfants avant et pendant que vous reculiez.
Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieuse­ment blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité du tracteur.
N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous approchez des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant entraver la vision normale.
IV. ENTRETIEN
Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez
jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence à l’intérieur
d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est exposée.
Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos.
Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon fonctionnement.
N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière.
Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer.
Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts.
Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche.
Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de leur entretien.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le ré­glage et l’entretien quand cela est nécessaire.
Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - AT­TENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations.
2
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu,
perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contac­tez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
NUMÉRO DE MODÈLE HFGTV200A
NUMÉRO DE SÉRIE _____________________________________
DATE D’ACHAT ________________________________ LES NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE SERONT SI-
TUÉS SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DESSOUS DU SIÈGE.
VOUS DEVRIEZ NOTER CES NUMÉROS-CI ET LA DATE D’ACHAT. CONSERVEZ-LES POUR LA RÉFÉRENCE D’AVENIR.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti­lisation du tracteur.
Suivez les instructions dans les sections des Responsabili­tés du client et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pare­étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section de Pièces de Rechange de ce manuel).
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Puissance (C.V.): 20,0 Capacité et le type 3,5 GALONS (13,3 L)
d’essence: L’essence sans plomb normale Type d’huile SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C)
(API-SF/SG): SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C) Capacité d’huile: Avec un filtre: 3,5 PINTES
Bougie d’allumage: Champion J19YC (Écart: 0,030 po/0,76 mm)
Vitesse de marche Marche en avant: (mph/kmh): 1
Pression (Pneu): Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm
Système de 3amps de batterie chargement: 5 amps des phares
BATTERIE: AMP/HR: 30
Couple de rotation au 27-35 ft.-lbs. (41-47 N/m) boulon de lame:
Sans filtre: 3,0 PINTES
ère ème
2
ème
3
ème
4
ème
5
ème
6
0,7/1,1 1,4/2,2 2,2/3,5 3,2/5,2 4,1/6,7 5,3/8,5
Marche en arrière: 1,6/2,6
Arrière: 10 PSI/ 0,7 Kg/cm
MIN. CCA: 240 DIMENSION: U1R
2
2
3
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ...............................................2
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT.................................3
RESPONSABILITÉS DU CLIENT .......................3,15-18
GARANTIE .................................................................. 51
MONTAGE..................................................................6-9
UTILISATION..........................................................10-14
GUIDE D’ENTRETIEN................................................. 15
RÉVISION ET RÉGLAGES ....................................19-25
ENTREPOSAGE.......................................................... 26
GUIDE DE DÉPANNAGE....................................... 27-28
PIÈCES DE RECHANGE .......................................30-47
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par AYP, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que American Yard Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt­dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
American Yard Products Service Department P.O. Box 1687 Orangeburg, SC 29116 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Au Canada: American Yard Products
1580 Trinity Drive, Units 5-8 Mississauga, Ontario L5T 1L6
4
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
Contenu du sac des pièces est illustré en 
(1) Boulon H 5/16-18 X 1-1/4
(1) Bouton  de réglage
grandeur naturelle
(1) RondellePlate Grand
(1) Boulon H 
(1) Écrou 
5/16-18
frein
(1) Boulon à épaulement 
5/16-18
3/8-16 x 1
(1) Rondelle 
frein
3/8
Les pièces ont été emballées à part dans le carton
Siège
Manchon
Volant de
de direction
direction
Rouleaux-Guide
(1) Rondelle17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
(2) Rondelle 17/32 x 7/8 x 16 Ja.
(2) Boulon H 3/8-16 x 1
(3) Ressort de retenue
(de double boucle)
(2) Boulon H 1/4-20 X 3/4
(2) Rondelle 
9/32 x 5/8 x 16 Ja.
(2) Écrou de nylon 3/8-16
(4) Ressort de retenue
(de unique boucle)
(2) Écrou H 
(2) Rondelle frein 1/4 
1/4-20
Manuel
Contenu du sac des pièces n'est pas
illustré en grandeur naturelle
(2) Boulons à
épaulement
(2) Écrou frein central
Arbre de rallonge
Insert
de direction
du volant
de direction
(2) Ensembles du 
raccord antérieur
volant de direction
Guide-pente
Sac des pièces
(2) Supports de roue
(2) Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Jauge
Adaptateur du
(2) Clés
5
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer la sécurité.
LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MON­TAGE DE VOTRE TRACTEUR
Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites.
(1) Clé à douille de 3/4" à cliquet (2) Clé de 7/16" Manomètre à pneu (2) Clé de 1/2" Couteau tout usage (1) Clé de 9/16" Pince
Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière du volant de direction.
POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU CARTON
DÉBALLER LE CARTON
Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton (Voyez la page 5).
Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la longueur des lignes et dépliez les panneaux.
Enlevez la tondeuse et tout matériel d'emballage.
Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevez­les.
A VANT DE ROULER LE TRACTEUR DE LA PALETTE (Voyez la fig. 1)
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MAN­CHON DE DIRECTION
Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur. Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge et l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 5/16 et un écrou frein. Serrez à fond.
IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À FOND À UNE FORCE DE TORTION DE 24.40-29.83 PIED­LIVRE (18-22 FT. LBS)
Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon pour le fixer.Installer le volant de direction.
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites.
Glissez le manchon de direction par-dessus de l’arbre de direction.
Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction.
Assemblez la rondelle plate grande, 3/8 rondelle frein, 3/8 boulon H et serrez à fond.
Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du volant de direction.
Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE LA PALETTE.
ADAPTATEUR
ÉCROU FREIN 5/16
ARBRE DE DIRECTION INFÉRIEUR
FIG. 1
POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA PA­LETTE (Voyez la section de l'operation pour l'emplacement et la fonction des commandes.)
Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement.
Mettez le levier du changement de vitesse à la position point mort (N).
Roulez en arrière le tracteur de la palette.
INSERT
3/8 BOULON H
3/8 RONDELLE FREIN
RONDELLE PLATE GRANDE
VOLANT DE DIRECTION
MANCHON DE DIRECTION
PATTES
ARBRE DE RALLONGE
BOULON H 5/16
FENTES DES PATTES
6
MONTAGE
COMMENT MONTER VOTRE TRACTEUR
CONTACTEZ LA BATTERIE (Voyez la Fig. 2)
ATTENTION: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc.
Au début la borne positive doit être bran­chée pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse accidentelle.
Levez le capot à la position élevée.
Enlevez les portes d'accès des terminales, enlevez les chapeaux du terminal de proctection et mettez-les de côté.
Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps.
Premièrement, branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H, une rondelle plate, une rondelle frein et un écrou H comme montré. Serrez à fond.
Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H, la rondelle plate, la rondelle frein et l’écrou H qui restent. Serrez à fond.
Fermez les portes d'accès des terminales.
Utilisez les portes d'accès des terminales pour:
Inspection pour vérifier la sûreté des connexions (Serrez la visserie).
Inspection pour déceler la corrosion.
Essayage de batterie.
Utilisez les câbles de démarrage (si nécessaire).
Rechargez la batterie.
CHAPEAU DU TERMINAL DE PROCTECTION
PORTE D'ACCÈS DU TERMINAL
RONDELLE FREIN
ÉCROU H
RONDELLE PLATE
BOULON H
CÂBLE POSITIF (ROUGE)
INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3)
Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage.
Enlevez le carton d’emballage de la cuvette du siège.
Posez le siège sur la cuvette du siège et montez le boulon à épaulement. Serrez à fond le boulon à épaulement.
Montez le bouton de réglage et la rondelle plate sans serrer. Ne serrez pas.
Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez­vous sur le siège.
Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position réglée.
Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage.
CUVETTE DU SIÈGE
BOULON À ÉPAULEMENT
BOUTON DE RÉGLAGE
SIÈGE
RONDELLE PLATE
FIG. 3
POUR ATTACHER LE ROULEAU-GUIDE (Voyez la Fig. 4)
Posez les supports, les rondelles et le rouleau-guide entre les support de montage du carter comme montré. Assurez­vous que les supports soient posés sur le côté correct, comme montré.
Installez les boulons H et les écrous auto-serrant 3/8-16 comme montré. Serrez à fond la visserie.
REMARQUE: Assurez-vous que les supports de patte soient posés dans les trous de patte dans les supports de carter.
PATTE DU SUP-
TROU DE PATTE
ROULEAU-GUIDE
PORT DE “B”
FIG. 2
CÂBLE NÉGATIF (NOIR)
7
BOULON H
PATTE DU SUPPORT DE “A”
ÉCROU AUTO­SERRANT 3/8-16
RONDELLE
FIG. 4
MONTAGE
INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (Voyez les Figs. 4 et 5)
Assurez-vous que le tracteur soit sur un terrain plat et que les bras de suspensions de la tondeuse soient élevés avec la commande de levage d'accessoire. Engagez le frein de stationnement.
Coupez et enlevez l’attache plastique qui assure la barre de non mouvement et les courroies. Posez la barre de non mouvement au côté gauche du carter de tondeuse.
Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur décharge au côté droit du tracteur.
IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLEZ LA COURROIE DANS LA RAINURE DE LA POULIE D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE.
Installez un (1) raccord antérieur dans le trou en haut du support de tondeuse antérieur C.G. et le support de suspen­sion antérieur C.G. Retenez avec deux (2) ressorts de retenue de boucle simple comme montré.
Installez le deuxième raccord antérieur dans le support de suspension antérieur C.D. et retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré.
Glissez le côté droit du la tondeuse à l'arrière et installez le raccord dans le trou supérieur du support antérieur de tondeuse. Retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré.
Tournez le bouton de réglage de hauteur dans sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Baissez la combinaison de tondeuse avec la commande de levage d’accessoire.
Posez les bras de suspension sur les goupilles de carter de tondeuse jointoyagées vers l'extérieur. Si nécessaire, ba­lancez et soulevez le devant de la tondeuse pour aligner les goupilles de carter avec les trous dans les bras de suspen­sion. Retenez avec les ressorts de retenue de boucle double vers en bas comme montré.
RESSORT DE RETENUE DE BOUCLE DOUBLE (Goupilles de carter jointoyagées vers l'exterieur)
SUPPORT DE CHÂSSIS
BRAS DE SUSPENSION
Connectez la barre de non mouvement au support de châssis sous le repose-pieds à gauche et retenez avec le ressort de retenue de boucle double.
Tournez le bouton de réglage de hauteur en le sens des aiguilles d’une montre pour enlever le mou de la suspension de tondeuse.
Instalez le tige d'embrayage dedans le levier d'embrayage. Retenez acec le ressort de retenue.
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
Montez les supports de roue comme montré en utilisant les boulons à épaulement longs, les rondelles 3/8, et les écrous freins 3/8-16. Serrez à fond.
Réglez les supports de roue avant d’utiliser la tondeuse comme montré dans la section d’Utilisation de ce manuel.
VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE
Pour les meilleurs résultats de tondre, la tondeuse doit correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplace­ment des courroies d’entraînement de lame de tondeuse, d’en­traînement de tondeuse, et de mouvement dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-cour­roie.
LEVIER D'EMBRAYAGE
TIGE D'EMBRAYAGE
RESSORT DE RETENUE
RACCORDS ANTÉRIEURS
SUPPORTS DE SUSPENSION ANTÉRIEUR
POULIE DE MOTEUR
BOULON À ÉPAULEMENT
SUPPORT DE ROUE
RONDELLE 3/8
UTILISER DES PINCES
POUR TENIR LES
RESSORTS
ÉCROU DE 3/8-16
RESSORT DE RETENUE DE BOUCLE DOUBLE
BARRE DE NON MOUVEMENT
POULIE DE GALET-TENDEUR
RESSORTS DE RETENUE DE BOUCLE SIMPLE
SUPPORT DE TON­DEUSE ANTÉRIEUR
DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE
FIG. 5
8
MONTAGE
VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte.
Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la section de “Spécifications de Produit” à la page 3 de ce manuel.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE QUALITÉ.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
Toutes les instructions ont été achevées. Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton. La batterie a été correctement préparée et chargée. (La
période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.)
Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été
serré à fond.
Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement
nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.)
Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assu-
rez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie.
Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions
soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés.
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE TRAC­TEUR, FAITES ATTENTION AU:
Niveau d’huile de moteur. Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale,
fraîche, et propre).
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous com-
preniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.
Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque.
9
UTILISATION
Ces symboles peuvent apparaître sur votre tracteur ou dans les publications fournis avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.
BATTERIE ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
DÉMARRER 
LE MOTEUR
ESSENCE STARTER HAUTEUR 
COUPER 
LE MOTEUR
MARCHE
ARRIÈRE
PRESSION
D’HUILE
DE TONDEUSE
MARCHE
DE DEVANT
EMBRAYAGE ALLUMER
BLOCAGE DE 
DIFFERENTIEL
RAPIDE LENTE
DES PHARES
FREIN DE
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
ÉTEINDRE 
DES PHARES
DÉVERROUILLÉ
P
EN ARRIÈRE POINT MORT HAUT BAS
LEVAGE DE TONDEUSE
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN
EMBRAYAGE 
D’ACCESSOIRE ENGAGÉ
FREIN DE STATIONNEMENT
ALLUMAGEEMBRAYAGE 
D’ACCESSOIRE DÉBRAYÉ
ROUE LIBRE HYDROSTATIQUE
(Seulement pour les modèles hydrostatiques)
10
Loading...
+ 22 hidden pages