HUSQVARNA 345 User Manual

Page 1
Manuel d’utilisation
340 345 350
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
Page 2

EXPLICATION DES SYMBOLES

Explication des symboles
AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Casque de protection homologué
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
Remplissage d’essence.
Remplissage d’huile et réglage du débit d’huile.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
French
2 –
Page 3

SOMMAIRE

Sommaire Mesures à prendre avant de mettre
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles ............................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ..................................................................... 3
Mesures à prendre avant de mettre en usage une
tronçonneuse neuve ..................................................... 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection personnelle ......................... 4
Équipement de sécurité de la machine ......................... 4
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la machine .................................................. 7
Équipement de coupe ................................................... 9
Mesures anti-rebond ..................................................... 15
Instructions générales de sécurité ................................ 16
Méthodes de travail ....................................................... 18
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse? ......... 24
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne .................... 25
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ...................................................................... 26
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ........................................................ 28
ENTRETIEN
Carburateur ................................................................... 30
Lanceur ......................................................................... 31
Filtre à air ...................................................................... 32
Bougie ........................................................................... 33
Silencieux ..................................................................... 33
Graissage du roulement à aiguilles ............................... 33
Réglage de la pompe à huile ........................................ 33
Système de refroidissement ......................................... 34
Épuration centrifuge ”Air Injection” ................................ 34
Utilisation hivernale ....................................................... 34
Entretien quotidien ........................................................ 35
Entretien hebdomadaire ............................................... 35
Entretien mensuel ......................................................... 35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ......................................... 36
Combinaisons guide-chaîne et chaîne ......................... 37
Assurance de conformité UE ........................................ 38
en usage une tronçonneuse neuve
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage.
Faire le plein, démarrer la tronçonneuse et contrôler le réglage du carburateur. Voir les instructions sous Manipulation du carburant, Démarrage et arrêt, et Carburateur.
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de coupe.
IMPORTANT! Un réglage de carburateur trop pauvre multiplie le risque de panne de moteur. Un filtre à air mal entretenu provoque un dépôt sur la bougie et gêne le démarrage. Une chaîne mal ajustée augmente l’usure de la chaîne ou risque d’endommager le guide-chaîne, le pignon et la chaîne.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière erronée ou négligente, la tronçonneuse peut
!
être un outil dangereux pouvant causer des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, du
!
brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un danger pour la santé.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
French
– 3
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la
!
tronçonneuse touche l’utilisateur.
Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Une exposition continue ou prolongée à des niveaux sonores élevés
!
peut causer des lésions auditives permanentes. Toujours porter des protecteurs d’oreilles agréés lors de l’utilisation d’une tronçonneuse.
Casque de protection
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Blocage de l’accélération
Capteur de chaîne
Gants protecteurs anti-chaîne
Pantalons de protection avec protection anti-chaîne sur les jambes
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de gêner les mouvements.
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
Protection de la main droite
Système anti-vibrations
Bouton d’arrêt
Silencieux
Équipement de coupe. Voir les instructions au chapitre Équipement de coupe.
4 –
French
Page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Frein de chaîne avec arceau protecteur

La tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne destiné à bloquer automatiquement la chaîne en cas de rebond. Il réduit le risque d’accidents mais il appartient à l’utilisateur de les prévenir.
Observer la plus grande prudence en utilisant la tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du guide­chaîne ne touche rien.
Le frein de chaîne (A) peut être activé manuellement (avec la main gauche) ou par inertie (poids oscillant par rapport à la tronçonneuse. Sur la plupart de nos modèles, c’est l’arceau protecteur qui fait office de contrepoids au sens du rebond).
Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein de chaîne.
en cas de rebond mais, activé manuellement, il permet aussi d’empêcher des accidents en cas de contact accidentel entre la chaîne et l’utilisateur ou des tiers.
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour désactiver le frein de chaîne.
Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la plupart des rebonds sont courts et n’activent pas nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage).
L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur la poignée avant.
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée.
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du guide.
En cas de rebond violent et si la zone de danger du guide se trouve le plus loin possible de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé par la fonction d’inertie par l’intermédiaire du contrepoids (inertie) dans le sens du rebond.
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la situation de travail, la zone de danger du guide est proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement par la main gauche.
Le frein de chaîne sert de frein de stationnement pour des arrêts de courte durée et pour le transport. Le frein de chaîne réduit donc non seulement les risques d’accident
French
– 5
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
En position d’abattage, la main gauche tient fermement la poignée avant et il n’est donc pas possible d’activer manuellement le frein de chaîne. Dans cette position, c-à­d. quand la main gauche ne peut pas activer l’arceau protecteur, le frein de chaîne ne peut être activé que par inertie.
La fonction d’activation par inertie présente de grands avantages mais uniquement sous certaines conditions (voir le point ci-dessus).

Blocage de l’accélération

Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

Système anti-vibrations

La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Les vibrations se produisant lors de toute utilisation sont dues à un contact irrégulier entre la chaîne et la pièce à scier durant le sciage.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit davantage de vibrations que celui des bois tendres (la plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le taux de vibrations augmente. Voir les instructions au chapitre Équipement de coupe.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées. Le corps de la tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs anti-vibrants.

Capteur de chaîne

Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des cas, ces situations peuvent être évitées par une tension correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le chapitre Méthodes de travail).

Protection de la main droite

La protection de la main droite protège la main si la chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
6 –
French
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Silencieux

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent
!
contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
Dans les climats chauds et secs, les risques d’incendie de forêt sont élevés. Ces régions sont souvent soumises à des lois et réglementations exigeant notamment que le silencieux soit équipé d’une grille pare-étincelles homologuée.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm d’épaisseur à son point le plus usé.
Contrôle de l’arceau protecteur
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent tel que fissures.
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se meut librement et qu’il est solidement fixé à son articulation dans le carter d’embrayage.
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un certain temps après, le silencieux est très
!
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est chaud!

Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine

AVERTISSEMENT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une
!
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.

Frein de chaîne avec arceau protecteur

Contrôle de l’usure du ruban de frein
Contrôle de la fonction d’inertie
Tenir la tronçonneuse au-dessus d’une souche ou d’un objet dur. Lâcher la poignée avant et laisser la tronçonneuse tomber de son propre poids, pivotant autour de la poignée arrière, contre l’objet.
Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein doit se déclencher automatiquement.
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage (copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure compromettent le bon fonctionnement du frein.
French
– 7
Page 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôle de l’effet de freinage
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts et le pouce épousant bien les poignées.
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter
immédiatement.
Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maximum. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. Si elle tourne quand la commande est en position de ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du carburateur.
Capteur de chaîne
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.
Protection de la main droite
Blocage de l’accélération
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, etc.
Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
French
8 –
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

Équipement de coupe

Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Réduire le risque de chaîne sautée ou de rupture de chaîne.
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.

Règles élémentaires

N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé!
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
• Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours
bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée
ou endommagée augmente le risque d’accidents.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.
Ne jamais utiliser un silencieux sans pare-étincelles ou avec un pare-étincelles défectueux.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
• Veiller à travailler avec une profondeur de dent
correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de profondeur recommandée. Une profondeur trop
importante augmente le risque de rebond.
• Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
• Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien
entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
French
– 9
Page 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de coupe anti-rebond

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe défectueux ou une mauvaise combinaison
!
chaîne et guide-chaîne augmentent le risque de rebond! N’utiliser que les combinaisons chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en contact avec un objet.
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti­rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est court, plus le risque de rebond est limité.
Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne
Quand l’équipement de coupe livré avec la tronçonneuse est usé et doit être remplacé, n’utiliser que les accessoires recommandés (guide-chaîne et chaîne). Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Guide-chaîne
Longueur (pouces/cm)
Nombre de dents par pignon (T). Nombre réduit = petit rayon = tendance au rebond limitée.
Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace entre les maillons.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond.
Inexistant Standard Anti-rebond
Maillon coupant
Maillon entraîneur
Maillon latéral
En combinant ces maillons de différentes façons, il est possible d’obtenir un taux de réduction de rebond plus ou moins élevé. En tenant compte uniquement du taux de réduction de rebond de la chaîne, il en existe quatre types.
Taux de réduction de rebond
Petit
Maillon coupant
Maillon entraîneur
Maillon latéral
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
Largeur de gorge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la largeur des maillons entraîneurs de la chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle de tronçonneuse.
Chaîne
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
Standard
Grand
Très grand
French
10 –
Largeur du maillon entraîneur (mm/pouces)
Page 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Nombre de maillons entraîneurs (pce)
Taux de réduction de rebond. La seule indication sur le taux de réduction de rebond d’une tronçonneuse est la désignation de la chaîne. Voir au chapitre Caractéristiques techniques quels numéros de désignation correspondent aux différents modèles de tronçonneuse.

Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne

AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affûtée augmente le risque de rebond!
!
Généralités concernant l’affûtage des dents
2 Angle d’impact
3 Position de la lime
4 Diamètre de la lime ronde
5 Profondeur d’affûtage
Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du risque de rebond.
Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les copeaux sont très petits. Une chaîne très usée ne produit pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.
Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et sans forcer, laissant de gros et longs copeaux.
La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la profondeur de coupe.
Voir au chapitre Caractéristiques techniques les paramètres concernant le modèle de chaîne correspondant à la tronçonneuse utilisée.
AVERTISSEMENT! Négliger comme suit les paramètres d’affûtage augmente nettement
!
le risque de rebond:
Angle d’affûtage trop grand
Angle d’impact trop petit
Diamètre de lime trop petit
En affûtant la dent il faut tenir compte de 5 dimensions. 1 Angle d’affûtage
French
– 11
Page 12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Affûtage de la dent
Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit. Voir, au chapitre Caractéristiques techniques, les paramètres concernant le diamètre de lime et le gabarit correspondant à la chaîne utilisée.
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer par limer toutes les dents du même côté, retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.
Nous recommandons l’utilisation de la jauge de profondeur qui permet à la fois un affûtage correct et préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de profondeur.
AVERTISSEMENT! Une profondeur excessive augmente le risque de rebond!
!
Réglage de la profondeur
Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées. Un réglage de profondeur est recommandé tous les trois affûtages. REMARQUE! Cette recommandation suppose que la longueur des dents n’est pas anormalement réduite.
Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate et un gabarit de profondeur.
Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
Généralités sur le réglage de la profondeur
Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur le niveau recommandé.
Voir au chapitre Caractéristiques techniques, les cotes de profondeur correspondant à la chaîne utilisée.
Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette caractéristique doit être soigneusement conservée lors de l’affûtage.
Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
Placer la lime plate sur la partie dépassante du limiteur de profondeur et limer la partie superflue. Quand aucune résistance ne se fait sentir, le limiteur est à la hauteur correcte.

Tension de la chaîne

AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la
!
chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles.
12 –
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération.
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension plus souvent.
French
Page 13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La vis du tendeur de chaîne peut être placée différemment sur nos différents modèles de tronçonneuse. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour comparer avec le modèle utilisé.
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement.
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé universelle. Resserrer ensuite les écrous du guide-chaîne à fond manuellement.
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant la vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide.
l’environnement. Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire.
Si aucune huile spécialement destinée à la lubrification des chaînes n’est disponible, on peut utiliser de l’huile de transmission EP 90.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! C’est dangereux pour l’utilisateur, pour la machine et pour l’environnement.
Remplissage d’huile de chaîne
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Certains modèles ont également un débit réglable.
Le réservoir à huile de chaîne et le réservoir à essence sont dimensionnés de telle sorte que le moteur tombe en panne d’essence avant l’épuisement de l’huile de chaîne. La chaîne ne risque donc jamais de tourner sans huile.
Cette sécurité suppose l’utilisation d’une huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide viderait le réservoir d’huile avant l’essence), que le carburateur est bien réglé (un réglage trop pauvre empêcherait le carburant de s’épuiser avant l’huile) et que l’équipement de coupe est bien choisi (un guide-chaîne long demande davantage d’huile de chaîne). Les modèles de tronçonneuse avec pompe à débit réglable exigent les mêmes précautions.
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-chaîne tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend pas sous le guide.
Lubrification de l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe
!
augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles.
Huile de chaîne de tronçonneuse
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver.
En tant que fabricant de tronçonneuses nous avons mis au point une huile de chaîne hautement performante et qui, grâce à sa base végétale, est de plus biodégradable. Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection de
Contrôle de la lubrification de la chaîne
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban.
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la chaîne:
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
French – 13
Page 14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
S’assurer que la gorge du guide est propre. La nettoyer au besoin.
Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser au besoin.
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la lubrification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante, s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé.
Graissage du pignon d’entraînement du guide
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures.
Que la chaîne n’est pas raide.
Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement usés.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour évaluer le degré d’usure.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée et doit être remplacée.
Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence. Utiliser pour cela une burette spéciale et une graisse pour roulement de bonne qualité.
Graissage du roulement à aiguilles
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons d’entraînement suivants:
A Spur (soudé sur le tambour) B Rim (remplaçable)
Ces deux types de pignon comportent au niveau de l’arbre de sortie un roulement à aiguilles qui doit être graissé régulièrement (1 fois par semaine). REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers de bonne qualité ou de l’huile moteur.
Pignon d’entraînement
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons d’entraînement suivants:
A Spur (soudé sur le tambour) B Rim (remplaçable)
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être remplacé en même temps que la chaîne.
Guide-chaîne
Vérifier régulièrement:
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin.
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire.
14 – French
Page 15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale.
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la
!
tronçonneuse touche l’utilisateur.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux chapitres Équipement de protection personnelle, Mesures anti-rebond, Équipement de coupe et Méthodes de travail.
Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Voir le chapitre Équipement de sécurité de la machine.
Utiliser les équipements de coupe recommandés et en vérifier le bon état. Voir le chapitre Méthodes de travail.
Vérifier le bon fonctionnement des équipements de sécurité de la tronçonneuse. Voir aux chapitres Méthodes de travail et Instructions générales de sécurité.
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont relevés simultanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la position de la tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guide­chaîne touche un objet quelconque.
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque.

Règles élémentaires

1 En comprenant en quoi consiste et comment se produit un
rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais certains peuvent être extrêmement rapides et violents.
2 Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse.
Ne pas lâcher les poignées!

Mesures anti-rebond

AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la
!
tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à une bonne méthode de travail et un comportement prudent.

Qu’est-ce qu’un rebond?

Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque.
3 La plupart des accidents dus à un rebond se produisent
lors de l’élagage. Se tenir fermement sur les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien dégagée pour ne pas risquer de trébucher ou de perdre l’équilibre.
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du guide peut buter sur une souche, un rondin, une branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
French – 15
Page 16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
4 Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un niveau trop
élevé, plus haut que les épaules, et éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. Ne jamais tenir la
tronçonneuse d’une seule main!
5 Une position stable est indispensable pour assurer un
contrôle total de la tronçonneuse. Ne jamais travailler debout sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support ne garantissant pas une bonne stabilité.
6 Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à
plein régime.
7 Observer la plus grande prudence en utilisant le tranchant
supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur.
appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de rebond du nez.
8 Suivre les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et
à l’entretien. Lors du remplacement du guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et guide­chaîne recommandées. Voir aux chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe défectueux ou une chaîne mal affûtée
!
augmentent le risque de rebond, de même qu’une mauvaise combinaison chaîne et guide-chaîne!

Instructions générales de sécurité

La tronçonneuse est destinée à ne couper que du bois. Le seul accessoire autorisé est la combinaison guide-chaîne et chaîne recommandée par le fabricant, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Il importe de résister à la poussée en arrière du guide­chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond peut se produire.
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne, c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un
16 – French
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer
!
la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Page 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe défectueux ou une chaîne mal affûtée
!
augmentent le risque d’accident. Une mauvaise combinaison chaîne et guide­chaîne augmente également le risque d’accident.
Avant chaque utilisation:
,
1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement
et n’est pas endommagé. Voir les instructions au chapitre Contrôle du frein de chaîne.
2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est
pas endommagée.
3 Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4 Contrôler que le contact de démarrage et d’arrêt
fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
5 Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas
d’huile.
6 Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
7 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est
pas endommagé.
8 Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse sont
serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni absents.
9 Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place et
qu’il n’est pas endommagé.
mesure où l’utilisateur risque de perdre facilement le contrôle de la tronçonneuse. Voir les instructions au chapitre Démarrage.
Ne pas mettre la machine en marche si le guide-chaîne, la chaîne et l’embrayage ne sont pas correctement montés. Voir au chapitre Montage.
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Poser la tronçonneuse au sol, le pied droit passé dans la poignée arrière. Tenir solidement la poignée avant avec la main gauche. S’assurer que la tronçonneuse est bien d’aplomb et que la chaîne ne touche ni le sol ni un objet proche. Saisir ensuite la poignée du lanceur de la main droite et tirer sur la corde. Ne jamais enrouler la corde
du lanceur autour de la main.

Démarrage

AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, du
!
brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un danger pour la santé.
Ne jamais démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas correctement montés.
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. Voir les instructions au chapitre Démarrage. Ne jamais démarrer la tronçonneuse en la tenant en l’air. Cette méthode est très dangereuse dans la
French – 17
Page 18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Sécurité carburant

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement
!
inflammables. Observer la plus grande prudence en manipulant le carburant et l’huile de chaîne. Penser au risque d’explosion, d’incendie ou d’empoisonnement.
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.

Méthodes de travail

AVERTISSEMENT! Ce chapitre traite des mesures élémentaires de sécurité à
!
respecter en travaillant avec la tronçonneuse. Cependant, aucune information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-faire d’un professionnel. En cas de doute ou de difficulté quant à l’utilisation de la machine, consulter un spécialiste. Demander conseil au point de vente de la tronçonneuse, à l’atelier d’entretien ou à un utilisateur expérimenté. L’utilisateur doit éviter d’utiliser la machine s’il ne se sent pas suffisamment qualifié pour le travail à effectuer!
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de comprendre le phénomène de rebond et de savoir comment l’éviter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les différences entre les deux méthodes de sciage: sciage avec la partie supérieure ou sciage avec la partie inférieure de la chaîne. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été
répandus sur la machine. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.

Transport et rangement

Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines électriques, moteurs électriques, contacteurs ou interrupteurs électriques, chaudières, etc.
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
En cas de longues périodes de remisage ou de transport de la tronçonneuse, les réservoirs de carburant et d’huile devront être vidés. Pour se débarrasser du surplus, s’adresser à la station-service la plus proche.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe.

Règles élémentaires de sécurité

Bien observer la zone de travail:
- S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
- S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident.
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre modifiée, etc.
Observer la plus grande prudence en élaguant les petites branches et éviter de scier un bosquet (ou plusieurs branchettes en même temps). Les branchettes peuvent se coincer dans la chaîne, être projetées vers l’utilisateur et causer des blessures personnelles graves.
18 – French
Page 19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
Observer la plus grande prudence en coupant des branches ou des troncs pliés. Avant et après la coupe, une branche ou un tronc pliés peuvent revenir d’un seul coup en position initiale et (en cas de mauvais positionnement de l’utilisateur et de l’entaille) heurter l’utilisateur ou la tronçonneuse avec la perte de contrôle qui s’ensuit. Ces deux situations peuvent être à l’origine de blessures graves.

Technique de base pour la coupe

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une tronçonneuse en le tenant seulement d’une
!
main. Une tronçonneuse ne peut pas être contrôlée en toute sécurité d’une seule main et l’utilisateur risque de se couper. Toujours conserver une prise stable et ferme sur les poignées avec les deux mains.
Généralités
Toujours travailler à plein régime!
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la maintenance du régime maximal hors charge, c’est à dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).
Scier de haut en bas = méthode ”tirée”
Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .
Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un risque accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Terminologie
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne
soit terminée.
Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-chaîne.
Ne jamais laisser sans surveillance la tronçonneuse avec le moteur en marche et sans avoir bloqué la chaîne avec le frein de chaîne. En cas de stationnement prolongé, toujours couper le moteur.
Avant toute opération de sciage, observer les cinq facteurs suivants:
1 Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.
2 Ne pas casser la pièce en cours de sciage.
3 La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre obstacle
pendant ou après le sciage.
4 Y a-t-il risque de rebond?
5 L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la
position de travail et des déplacements?
French – 19
Page 20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1
2
3
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et après le sciage et l’état de tension de la pièce.
Il est en général possible d’éviter les inconvénients indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps, soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se fendre.
AVERTISSEMENT! Si la chaîne se coince dans l’entaille, couper immédiatement le
!
moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la tronçonneuse.
La liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses.
Sciage
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de
coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier. Par contre, il existe un risque important que la chaîne rencontre le sol après le sciage.
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage.
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre).
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de coupe se rencontrent.
Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne.
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol. Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité.
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du tronc.
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 restant de haut en bas.
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du diamètre).
Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de coupe se rencontrent.
Élagage
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire.
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.
20 – French
Page 21
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Techniques dabattage

AVERTISSEMENT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup dexpérience. Un
!
utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer dabattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation quil ne maîtrise par sufsamment!
Distance de sécurité
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant l’abattage.
Sens dabattage
Cette estimation peut amener à juger plus prudent de laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossible à obtenir, soit qu’il constitue un danger.
Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui, en se détachant, risquent de provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT! Lors de délicates opérations dabattage, les protecteurs
!
doreilles devront être retirés dès la n du tronçonnage an que tout bruit ou signal davertissement puisse être entendu.
Émondage des branches basses et voie de retraite
Éliminer les branches basses en procédant de haut en bas et en ayant le tronc entre soi et la tronçonneuse. Ne jamais travailler plus haut que les épaules.
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que possible. Chercher à sécuriser au maximum la position de travail. Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne s’accroche à un autre arbre. Voir les instructions au chapitre Solution à un abattage raté.
Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre, déterminer dans quel sens l’arbre aura tendance à s’abattre naturellement.
Les facteurs déterminants sont: L’inclinaison La courbure La direction du vent La densité des branches Le poids éventuel de la neige
Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens de chute prévu de l’arbre.
Abattage
L’abattage est constitué de trois entailles. On procède d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure et une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit grâce au trait de chute. Un emplacement correct de ces entailles permet de déterminer le point de chute de l’arbre de manière très précises.
French – 21
Page 22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Encoche
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille supérieure. Se tenir à droite de l’arbre en utilisant la méthode tirée.
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent.
L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre les deux entailles doit être d’au moins 45°.
Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche, l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.
La charnière guide le tronc dans la direction de chute.
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un angle de 90° avec le sens de chute prévu.
Trait de chute
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et utiliser la méthode tirée.
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces) au­dessus du plan horizontal de l’encoche.
Placer le patin d’ébranchage (s’il y en a un de monté) derrière la charnière. Scier à plein régime et enfoncer graduellement le guide-chaîne dans le tronc. Attention si l’arbre se déplace dans le sens opposé au sens de chute choisi. Introduire un coin ou un bras de levier dans le trait de chute dès que la profondeur de coupe le permet.
Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un bras de levier.
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supérieure au diamètre du tronc, ce qui simplifie que le trait de chute et l’encoche s’effectuent avec un simple trait de scie. Voir aux Caractéristiques techniques les longueurs de guide­chaîne recommandées pour chaque modèle de tronçonneuse.
Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque important de choc entre la zone de rebond du guide-chaîne et un objet.
22 – French
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux utilisateurs non expérimentés dabattre un
!
arbre dont le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide-chaîne!
Page 23
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Élagage
AVERTISSEMENT! La plupart des rebonds se produisent lors de l’élagage! Bien
!
observer où se trouve la zone de rebond du guide-chaîne lors de la coupe des branches pliées!
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que possible de la tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse.
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la tronçonneuse.
Tro nçonnage en rondins
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une solution de toute sécurité est possible. En cas de difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil.
Règles générales:
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire de la branche/de l’arbre lors de la détente.
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la branche/de l’arbre au point de rupture.
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une branche pliés!
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour la coupe.

Solution à un abattage raté

Récupération dun arbre accroché
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut savérer très dangereux et présente un grand risque daccident.
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.
Monté sur tracteur
Mobile
Sciage dun arbre ou dune branche pliés
Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est
susceptible de se détendre, ainsi que son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire).
French – 23
Page 24
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
21
20
24
Husqvarna 340/345/350
XXXX
XXXXXXX
Husqvarna AB
Huskvarna, SWEDEN
19
18
22
1
27
2
17
3
16
5
6
12
15
4
24
14
23
7
13
10
1
1
8
9
25
26
Quels sont les composants de la tronçonneuse?
1 Capot de cylindre 2 Poignée avant 3 Arceau protecteur 4 Lanceur 5Réservoir d’huile pour chaîne 6 Poignée de lanceur 7 Vis de réglage du carburateur 8 Commande starter/blocage du ralenti accéléré 9 Poignée arrière 10 Bouton darrêt (Activation et désactivation de lallumage.) 11 Réservoir dessence 12 Silencieux 13 Pignon avant 14 Chaîne
15 Guide-chaîne 16 Patin d’ébranchage 17 Capteur de chaîne (Bloque la chaîne en cas de rupture et
de sortie du guide.) 18 Carter dembrayage 19 Protection de la main droite (Protège la main droite en cas
de rupture ou de sortie de la chaîne.) 20 Commande de laccélération 21 Blocage de laccélération (Empêche toute accélération
accidentelle.) 22 Décompresseur (345, 350) 23 Clé universelle 24 Vis de tendeur de chaîne 25 Manuel dutilisation 26 Fourreau protecteur du guide-chaîne 27 Vis pour le réglage de la pompe à huile (350)
24 – French
Page 25
MONTAGE

Montage du guide-chaîne et de la chaîne

AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.
!
Sassurer que le frein de chaîne ne sest pas déclenché en amenant larceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant.
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter dembrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de transport (A).
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce quelle ne pende plus sous le guide.
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans difculté. Serrer les écrous du guide à laide de la clé universelle tout en maintenant levé le pignon du guide.
La tension dune chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage. Vérier régulièrement la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe et de longue durée de vie.
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et lamener à sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon dentraînement et dans la gorge du guide-chaîne. Commencer par le dessus du guide.
Sassurer que la face tranchante des dents est vers lavant sur le dessus du guide.
Monter le carter dembrayage et localiser le goujon de tension de la chaîne dans louverture du guide. Sassurer que les maillons d’entraînement sengagent dans le pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main.

Montage du patin d’ébranchage

Pour monter le patin d’ébranchage, contacter un atelier dentretien.
French – 25
Page 26
MANIPULATION DU CARBURANT

Carburant

REMARQUE! La machine est équipée dun moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/huile. An dassurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité dhuile affectent sérieusement le rapport de mélange.
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de
!
carburant.

Essence

Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
Le taux doctane minimum recommandé est de 90. Si lon
fait tourner le moteur avec une essence dun taux doctane inférieur à 90, des cognements peuvent se produire. Ceci entraîne une augmentation de la température du moteur et ainsi le risque davaries graves du moteur.
Pour les travaux utilisant un régime élevé continu (l’élagage, par ex.), il est recommandé dutiliser un taux doctane supérieur.

Mélange

Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de lessence.
Toujours commencer par verser la moitié de lessence à mélanger. Verser ensuite la totalité de lhuile. Mélanger en secouant le récipient. Enn, verser le reste de lessence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus dun mois de consommation de carburant à lavance.
Si la machine nest pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

Huile pour chaîne

La chaîne est lubrifiée automatiquement. Nous recommandons lusage dhuile spéciale (huile pour chaîne), ayant une bonne adhérence.

Huile deux temps

Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefcient de mélange 1:50 (2%).
Si de lhuile HUSQVARNA nest pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix dhuile, consulter le concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %)-1:25 (4 %).
Ne jamais utiliser dhuile deux temps pour moteurs hors­bord refroidis par eau.
Ne jamais utiliser dhuile pour moteurs à quatre temps.
Essence, litres
5 0,10 0,15 0,20 10 0,20 0,30 0,40 15 0,30 0,45 0,60 20 0,40 0,60 0,80
Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 4% (1:25)
Dans les pays où cette huile nest pas disponible, utiliser de lhuile de transmission EP90.
Ne jamais utiliser dhuile usagée. Ceci endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et la chaîne.
Il est important dutiliser une huile adaptée à la température de lair (viscosité appropriée).
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.
Contacter latelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix dune huile de chaîne adéquate.
26 – French
Page 27
MANIPULATION DU CARBURANT

Remplissage de carburant

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque dincendie:
!
Ne jamais fumer ni placer dobjet chaud à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de lendroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et dhuile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange homogène en secouant le récipient avant de remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et dhuile pour chaîne sont adaptées lune à lautre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion.
Min 3 m
(10ft)
French – 27
Page 28

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
!
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés. Sinon, lembrayage risque de se détacher et de causer des blessures personnelles.
Toujours éloigner la machine de lendroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
Placer la machine sur un support stable. Veiller à adopter une position stable et à ce que la chaîne ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit.
Veiller à ce quaucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.

Moteur froid

Moteur chaud

Procéder comme pour le démarrage du moteur froid, mais sans starter. Le ralenti accéléré est sélectionné en tirant puis en repoussant la commande de starter.

Démarrage

Démarrage: Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée. Activer le frein en poussant la protection anti-rebond vers lavant.
Allumage; starter: Mettre la commande de starter sur la position de starter. Le contacteur darrêt doit alors se placer automatiquement en position de démarrage.
Ralenti accéléré: Un ralenti accéléré combiné au starter est obtenu quand la commande est en position de starter.
Si la machine est équipée dun décompresseur (A): enfoncer celui-ci pour réduire la pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la machine. Toujours utiliser le décompresseur au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se remet automatiquement en position initiale.
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer la tronçonneuse sur le sol. Prendre la poignée du lanceur, tirer lentement avec la main droite jusqu’à sentir une résistance (les cliquets se mettent en prise) et tirer plusieurs fois rapidement et avec force jusquau démarrage du moteur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en déconnectant rapidement la gâchette daccélération. De cette manière, toute usure inutile de lembrayage, du tambour dembrayage et de la bande de frein peut être évitée.
Enfoncer la commande du starter dès que le moteur s’allume et répéter les lancements jusquau démarrage. Quand le moteur démarre, accélérer rapidement à fond, ce qui en même temps supprime le ralenti accéléré.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
28 – French
A
Page 29
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la protection anti­rebond contre l’étrier de la poignée. La tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée.

Arrêt

Pour arrêter le moteur, couper lallumage.
French – 29
Page 30
ENTRETIEN
L
+ 1/4

Carburateur

Fonctionnement, Réglage de base, Réglage n
AVERTISSEMENT! Le guide-chaîne, la chaîne et le carter d’embrayage (frein de
!
chaîne) doivent être montés avant le démarrage de la tronçonneuse; sinon lembrayage risque de se détacher et de causer des blessures.

Fonctionnement

Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de laccélération. Cest dans le carburateur que lair est mélangé à lessence. Ce mélange air/ essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
Le réglage du carburateur signie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, laltitude, lessence et le type dhuile deux temps.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
- L = Pointeau de bas régime
- H = Pointeau de haut régime
- T = Vis de ralenti
L
H
T
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant nécessaire par rapport au ux dair permis par louverture de la commande de l’accélération. Sils sont tournés dans le sens des aiguilles dune montre, le mélange est plus pauvre (moins dessence); sils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles dune montre, le mélange est alors plus riche (plus dessence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas.
La vis T règle la position de la commande de laccélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles dune montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
dutilisation de la tronçonneuse. Pour obtenir ce mélange, régler le régime demballement à un niveau inférieur de 600­700 tr/min au régime maximum demballement recommandé.
Sil nest pas possible de contrôler le régime demballement à laide dun compte-tours, ne pas régler le pointeau H pour un mélange plus pauvre que celui indiqué par le réglage de base. Ne pas dépasser le régime maximum demballement recommandé.
Réglage n
Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce réglage doit impérativement être confié à une personne qualifiée. Régler dabord le pointeau L et ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H.
Régime demballement maximum, tr/min
340, 345: 12500 2700 350: 13000 2700
Régime de ralenti, tr/min

Changement du type de carburant

Un nouveau réglage n peut être nécessaire si la tronçonneuse, après un changement du type de carburant, se comporte différemment au démarrage, à laccélération, au régime demballement, etc.

Conditions

Toutes ces opérations de réglage doivent être effectuées avec un filtre à air propre et le carter de cylindre monté. Si le carburateur est réglé avec un ltre à air sale, on obtiendra un mélange de carburant trop pauvre au prochain nettoyage du ltre. Ceci peut endommager gravement le moteur.
Visser prudemment (dans le sens des aiguilles dune montre) et à fond les pointeaux L et H. Dévisser ensuite les pointeaux dun tour. Le carburateur est maintenant réglé comme suit: H = 1 et L = 1.
Démarrer la machine suivant les instructions et la chauffer pendant 10 minutes. REMARQUE! Si la chaîne tourne
au ralenti, tourner la vis T dans le sens contraire des aiguilles dune montre jusqu’à ce que la chaîne sarrête.
Placer la machine sur une surface plane, le guide-chaîne pointant dans la direction opposée par rapport à lutilisateur et en évitant que le guide-chaîne et la chaîne ne touchent la surface plane ou tout autre objet.

Pointeau L de bas régime

Réglage de base et rodage

Le réglage de base du carburateur est effectué à lusine. Le réglage de base est: H = 1 tour ou L = 1 tour respectivement.
Pour assurer une bonne lubrication de base (rodage) des éléments du moteur, le carburateur doit être réglé pour un
mélange un peu plus riche les 3-4 premières heures
30 – French
Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et dévissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.
REMARQUE! Si la chaîne tourne au ralenti, tourner la vis
T dans le sens contraire des aiguilles dune montre jusqu’à ce que la chaîne sarrête.
Page 31
ENTRETIEN
Réglage n du ralenti T
Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que la chaîne commence à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens contraire des aiguilles dune montre jusqu’à larrêt de la chaîne. Un ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions sans entraîner la chaîne, en offrant une marge confortable avant la mise en rotation de la chaîne.
AVERTISSEMENT! Si le réglage de ralenti est impossible sans que la chaîne soit
!
entraînée, contacter un atelier spécialisé compétent. Ne pas utiliser la tronçonneuse tant quelle nest pas correctement réglée ou réparée.

Pointeau H de haut régime

Le pointeau H inue sur la puissance et le régime de la machine. Si le pointeau de haut régime est réglé trop pauvre (pointeau H trop vissé), le moteur dépasse le régime recommandé, ce qui entraîne des détériorations du moteur. Faire tourner le moteur à plein régime pendant 10 secondes environ. Tourner ensuite le pointeau H dans le sens contraire des aiguilles dune montre, dun quart de tour. Faire tourner de nouveau la machine à plein régime pendant dix secondes environ et écouter la différence au niveau du régime demballement. Répéter cette procédure après avoir encore dévissé le pointeau H dun quart de tour.

Lanceur

AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation
!
imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures. Observer la plus grande prudence lors du remplacement du ressort ou de la corde. Toujours porter des lunettes protectrices.

Remplacement dune corde de lanceur rompue ou usée

Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur.
Tirer la corde denviron 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
H
Le moteur a maintenant tourné comme suit: H =±0, H =+1/
4 et H =+1/2. A plein régime, le moteur émet des sons différents pour chaque position de réglage. Le pointeau H est correctement réglé quand la machine fait des bulles. Si la machine sife, le réglage est trop pauvre. Si de la fumée est dégagée et si la machine fait beaucoup de bulles, le réglage est trop riche. Visser le pointeau H (sens des aiguilles dune montre) jusqu’à la position de réglage qui semble correcte.
REMARQUE! Pour un réglage précis sadresser à un professionnel disposant dun compte-tours. Le régime demballement maximum recommandé ne doit pas être dépassé.

Carburateur correctement réglé

Un carburateur correctement réglé signie que la machine répond promptement à une accélération et quelle fait des bulles à plein régime. De plus, la chaîne ne doit jamais tourner au ralenti. Si le pointeau L est réglé trop pauvrement, les démarrages risquent d’être difciles et les accélérations médiocres. Un pointeau H réglé sur un mélange trop pauvre résulte en une perte de puissance de la machine, de mauvaises accélérations et/ou des détériorations du moteur. Un réglage trop riche des deux pointeaux L et H occasionne des problèmes daccélération ou un régime de travail trop bas.
Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie. Installer et bloquer une nouvelle corde sur la poulie. Enrouler la corde denviron 3 tours sur la poulie. Monter la poulie contre le ressort de rappel, de manière à ce que lextrémité du ressort sengage dans la poulie. Reposer la vis dans le centre de la poulie. Passer la corde à travers le trou du boîtier du lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à lextrémité de la corde.
French – 31
Page 32
ENTRETIEN

Mise sous tension du ressort

Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner la poulie denviron deux tours dans le sens des aiguilles dune montre.
REMARQUE! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplémentaire avec la corde entièrement déroulée.

Remplacement dun ressort de rappel rompu

Soulever la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement dune corde de lanceur rompue ou usée.
Démonter le ressort logé dans la poulie de lanceur en tapant légèrement la poulie montée vers le bas contre le bord de l’établi. Si le ressort s’échappe lors du montage, lenrouler en commençant par lextérieur et en continuant vers le centre.
Lubrier le ressort avec de lhuile uide. Remonter la poulie et mettre le ressort sous tension.

Filtre à air

Le ltre à air doit être maintenu propre pour éviter:
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
Une usure prématurée des éléments du moteur.
Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le ltre tous les jours, et même plus souvent si lenvironnement est très poussiéreux.
Pour déposer le ltre à air, commencer par retirer le capot du ltre. Lors du remontage, veiller à assurer une bonne
étanchéité entre le ltre à air et son support. Nettoyer le ltre en le tapotant ou à laide dune brosse.
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau
savonneuse.

Montage du lanceur

Monter le lanceur en commençant par dévider la corde avant de mettre le lanceur en place contre le carter moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre aux cliquets de senclencher dans la poulie.
Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur.
Un ltre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le ltre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout ltre endommagé doit être remplacé immédiatement.
Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de ltre à air suivant le lieu de travail, le temps quil fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
32 – French
Page 33
ENTRETIEN
+
1
2
3

Bougie

L’état de la bougie dépend de:
L’exactitude du réglage du carburateur.
L’exactitude du mélange (trop dhuile est néfaste).
La propreté du ltre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difciles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difcile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre dautres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.

Graissage du roulement à aiguilles

Le tambour dembrayage est muni de lun des pignons dentraînement suivants:
A Spur (soudé sur le tambour)
B Rim (remplaçable)
Ces deux types de pignon comportent au niveau de larbre de sortie un roulement à aiguilles qui doit être graissé régulièrement (1 fois par semaine).
REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers de bonne qualité ou de lhuile moteur.

Réglage de la pompe à huile

(350)
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.

Silencieux

Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de lutilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inammable.
Certains silencieux sont munis dune grille pare-étincelles. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.
REMARQUE! Remplacer la grille si elle est endommagée. Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur, entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du piston. Ne jamais se servir dune machine dont le silencieux est endommagé.
La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis à laide dun tournevis ou dune clé combinée. La machine est livrée de lusine avec la vis sur la position 2. Le débit dhuile diminue lorsque lon tourne la vis dans le sens des aiguilles dune montre et augmente lorsque lon tourne la vis dans le sens contraire.
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur avant deffectuer le réglage.
!
Position recommandée: Guide-chaîne 13"-15": Position 1 Guide-chaîne 15"-18": Position 2 Guide-chaîne 18"-20": Position 3
French – 33
Page 34
ENTRETIEN

Système de refroidissement

La machine est équipée dun système de refroidissement permettant dobtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:
1 La prise dair dans le lanceur. 2 La tôle-guide dair. 3 Les ailettes de ventilation sur le volant. 4 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre. 5 Le carter de cylindre (dirige lair de refroidissement vers le
cylindre).
5
4
3

Utilisation hivernale

Lors de lutilisation par temps froid et en neige poudreuse, des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus à:
Un moteur trop froid.
Le givrage du ltre à air et du carburateur.
Prendre les dispositions suivantes:
Diminuer partiellement ladmission dair an daugmenter la température du moteur.
Température inférieure ou égale à 0°°
Le capot de cylindre a été conçu pour pouvoir être modifié en utilisation hivernale. Tourner le volet dhiver an que lair réchauffé par le cylindre soit amené dans le compartiment du carburateur, empêchant ainsi le givrage du ltre à air, par exemple.
°°
C:
2
1
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difciles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.

Épuration centrifuge Air Injection

L’épuration centrifuge fonctionne comme suit: l’air dalimentation du carburateur est admis à travers le lanceur. Les impuretés sont éjectées par la force centrifuge générée par le ventilateur.
IMPORTANT! L’épuration centrifuge exige un entretien correct et continu de la machine.
Nettoyer la prise dair du lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du volant, le tuyau dadmission et le compartiment du carburateur.
Température de -5°°
Un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur est disponible pour lutilisation par temps froid ou en neige poudreuse. Ce cache réduit la quantité d’air froid admise tout en arrêtant la majeure partie de la neige qui pourrait être aspirée.
REMARQUE! Si le kit spécial hiver est utilisé ou si des mesures sont prises pour augmenter la température, il convient de revenir au réglage normal, dans la mesure où la machine est alors utilisée dans des conditions de températures normales. Sinon il y a risque de surchauffe avec pour conséquence de graves dommages au moteur.
IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel doit être effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire).
°°
C ou moins:
34 – French
Page 35
ENTRETIEN
8
5
4
3
2
1
6
0,5 mm
7
3
1
Nous donnons ici quelques conseils dentretien à caractère général.

Entretien quotidien

1
4
7
1Vérifier que les composants de la commande de
laccélération fonctionnent correctement en ce qui concerne la sécurité. (Blocage de laccélération et commande de laccélération.)
2 Nettoyer le frein de chaîne et en contrôler le bon
fonctionnement. Sassurer que le capteur de chaîne est en bon état, le remplacer si nécessaire.
3 Nettoyer le ltre à air. Le remplacer si nécessaire. 4 Retourner le guide-chaîne tous les jours an de répartir
lusure. Sassurer que le trou de lubrication nest pas obturé. Nettoyer la gorge de la chaîne. Lubrier la roulette si le guide en comporte une.
5S’assurer que le guide et la chaîne sont correctement
alimentés en huile.
6 Affûter la chaîne et en contrôler la tension et l’état général.
Examiner le pignon dentraînement de la chaîne et le remplacer sil est usé.
7 Nettoyer la prise dair du lanceur. Contrôler le lanceur et
sa corde.
8S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien
serrés.
9Vérifier le bon fonctionnement de l’interrupteur.
2
5
8
3
6
9

Entretien hebdomadaire

1S’assurer que les amortisseurs ne sont pas
endommagés. 2 Graisser le roulement du tambour dembrayage. 3 Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-
chaîne. 4 Nettoyer la bougie. Vérier l’écartement des électrodes
(0,5 mm). 5 Nettoyer les ailettes du volant. Contrôler le lanceur et le
ressort de rappel. 6 Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre. 7 Nettoyer ou remplacer la grille pare-étincelles du
silencieux. 8 Nettoyer le compartiment du carburateur.

Entretien mensuel

1 Inspecter le degré d’usure de la bande de frein sur le frein
de chaîne. 2 Inspecter le degré dusure du moyeu, du tambour
dembrayage et du ressort dembrayage. 3 Nettoyer lextérieur du carburateur. 4 Contrôler le ltre à carburant et le tuyau à carburant.
Remplacer au besoin. 5 Nettoyer lintérieur du réservoir dessence. 6 Nettoyer lintérieur du réservoir dhuile. 7 Inspecter tous les câbles et connexions.
French – 35
Page 36

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
340 345 350
Moteur
Cylindrée, cm Alésage, mm 40,0 42,0 44,0 Course, mm 32,5 32,5 32,5 Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 2700 Régime demballement maximal recommandé, tr/min 12500 12500 13000 Puissance, kW/tr/min 2,0/9000 2,2/9000 2,3/9000
Système dallumage
Fabricant du système dallumage SEM SEM SEM Type de système dallumage CD CD CD Bougie NGK BPMR 7A
Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5
Carburant, système de graissage
Fabricant du carburateur Walbro Walbro Walbro Type de carburateur HDA 195 HDA 195 HDA 195 Contenance du réservoir de carburant, litres 0,5 0,5 0,5 Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min 9 9 6-10 Contenance du réservoir dhuile, litres 0,25 0,25 0,25 Type de pompe à huile Automatique Automatique Automatique
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, kg
Émissions sonores
(voir remarque 1) Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A) 112 112 112 Niveau de puissance acoustique, garanti L
Niveaux sonores
(voir remarque 2) Niveau de pression sonore équivalent mesuré à loreille
de lutilisateur suivant les normes internationales en vigueur, dB(A)
Niveaux de vibrations
(voir remarque 3) Poignée avant, m/s Poignée arrière, m/s
Chaîne/guide-chaîne
Longueur de guide standard, pouces/cm 13"/33 13"/33 13"/33 Longueurs de guide recommandées, pouces/cm 13-20"/33-50 13-20"/33-50 13-20"/33-50 Longueur de coupe effective, pouces/cm 12-19"/31-49 12-19"/31-49 12-19"/31-49 Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s 17,3 17,3 17,3 Pas, pouces/mm 0,325"/8,25 0,325"/8,25 0,325"/8,25 Épaisseur au maillon dentraînement, pouces/mm 0,050"/1,3 0,050"/1,3 0,050"/1,3
Nombre de dents par pignon 7 7 7
3
dB(A) 113 113 113
WA
2
2
40,8 45,0 49,4
NGK BPMR 7A
Champion RCJ 7Y
4,7 4,7 4,8
100,5 100,5 100,0
2,8 3,1 2,5 2,8 3,5 2,6
0,058/1,5 0,058/1,5 0,058/1,5
Champion RCJ 7Y
NGK BPMR 7A Champion RCJ 7Y
Remarque 1: émission sonore dans lenvironnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/ CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent, selon ISO 7182, correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/3 ralenti, 1/3 pleine charge, 1/3 plein régime.
Remarque 3: le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 7505, correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de vibrations à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/3 ralenti, 1/3 pleine charge, 1/3 plein régime.
36 – French
Page 37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Combinaisons guide-chaîne et chaîne

Les combinaisons suivantes sont homologuées CE.
Guide-chaîne
Longueur, pouces
Pas, pouces
Nombre de dents maxi du nez
13 0,325 10T Husqvarna H30 15 0,325 10T Husqvarna H30 16 0,325 10T Husqvarna H30 18 0,325 10T Husqvarna H30 20 0,325 10T Husqvarna H30
13 0,325 10T Husqvarna H25 15 0,325 10T Husqvarna H25 16 0,325 10T Husqvarna H25 18 0,325 10T Husqvarna H25 20 0,325 12T Husqvarna H25
Chaîne
PITCH =
L
D
D
_
2
French – 37
Page 38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
´®z+H4A¶1b¨

Assurance de conformité UE

(Concerne seulement lEurope)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses Husqvarna 340, 345 et 350 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque didentication et suivie dun numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 juin 1998 directive machines 98/37/CE, annexe IIA. du 3 mai 1989 compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur. du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans lenvironnement 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes
ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN608. L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des
tests de type européen suivant l’article 8, paragraphe 2c de la directive machines (98/37/CE). Les certificats du contrôle de type UE selon l’annexe VI ont les numéros: 404/98/576 – 340, 404/98/577-345, 404/97/503 – 350.
De plus, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a confirmé la conformité avec l’annexe V de la Directive du Conseil du 8 mai 2000 relative aux ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Les certicats ont les numéros: 01/161/001.
La tronçonneuse livrée est conforme à lexemplaire ayant subi le test de type européen. Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
38 – French
´®z+H4A¶1b¨
Page 39
Page 40
´®z+H4A¶1b¨
1140203-31
´®z+H4A¶1b¨
2003-08-26
Loading...