Husqvarna 334 T, 338 XPT User Manual [es]

Manual de instr ucciones
(EPA III, CARB III)
334T 338XPT
Lea detenidamente el man ual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
SSSSppppaaaannnniiiisssshh
2
A
¡A
EP
CLARA CIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Símbolos en la máquina:

TENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Utilice siempre:
Casco protector homologado
Protectores auriculares homologados
Gafas protectoras o visor
El operador debe manejar la motosierra con ambas manos.
No manejar nunca una motosierra sujetándola sólo con una mano.
No permita nunca que la punta de la espada entre en contacto con ningún objeto.
Control visual.
Debe utilizarse gafas protectoras o visor.
Carga de combustible.
Carga de aceite y regulación del caudal de aceite.
El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra.
¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arriba y atrás contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves.
Etiquetas que se encuentran en la motosierra:
¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arriba y atrás contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves.
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.

Símbolos en el man ual de instrucciones:

Los controles y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor parado, con el botón de parada en la posición STOP.
Posición de funcionamiento
Estrangulador
Utilice siempre guantes protectores homologados.
A III
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales y California en materia de emisiones.
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos cualquier establecimiento o individuo dedicado a la reperación de motores no de carretera.
La máquina debe limpiarse regularmente.
Spanish
A
¿Q
D

ÍNDICE

Índice
CLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos en la máquina: .............................................. 2
Símbolos en el manual de instrucciones: ..................... 2
ÍNDICE
Índice ............................................................................ 3
INTR ODUCCIÓN
Apreciado cliente: ......................................................... 4
UÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué en la motosierr a? .................................... 5
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierr a nueva 6
Importante ..................................................................... 6
Emplee siempre el sentido común. ............................... 6
Equipo de protección personal ..................................... 7
Equipo de seguridad de la máquina ............................. 7
Equipo de corte ............................................................. 10
MONT AJE
Montaje de la espada y la cadena ................................ 15
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE
Carb urante .................................................................... 16
Repostaje ...................................................................... 17
Seguridad en el uso del combustible ............................ 17
ARRANQ UE Y PARADA
Arr anque y parada ........................................................ 18
TÉCNICA DE TRABAJO
Antes de utilizar la máquina: ......................................... 20
Instrucciones generales de trabajo ............................... 20
Medidas preventivas de las reculadas .......................... 26
MANTENIMIENT O
Gener alidades .............................................................. 27
Ajuste del carburador .................................................... 27
Control, mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la motosierra ........................................... 28
Silenciador .................................................................... 30
Mecanismo de arranque ............................................... 30
Filtro de aire .................................................................. 31
Bujía .............................................................................. 31
Engrase del cabezal de rueda de la espada ................ 32
Ajuste de la bomba de aceite ....................................... 32
Sistema refrigerante ..................................................... 32
Programa de mantenimiento ......................................... 33
ATOS TECNICOS
Datos técnicos .............................................................. 34
Combinaciones de espada y cadena, modelo 334T ..... 35
Combinaciones de espada y cadena, modelo 338XPT 35
Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra ..... 35
DECLARA CIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA . 36
PRECA UCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA
Precauciones de segur idad para usuarios de
motosierras ................................................................... 38
Spanish
– 3
4
¡F
INTR ODUCCIÓN

Apreciado c liente:

elicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna! Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. Para la asistencia al cliente, llame al número: 704-921-7000 o póngase en contacto con nosotros en nuestro sitio web:
www.husqvarna.com
Spanish
1
¿Q UÉ ES Q UÉ?
¿Qué es qué en la motosierra?
Tapa del cilindro 2 Tornillos de reglaje del carburador 3 Mecanismo de arranque 4 Depósito de combustible 5 Depósito de aceite de cadena 6 Tornillo de tensado de cadena (334T) 7 Apoyo de corteza 8 Protección contra reculadas 9 Etiqueta adhesiva de información y advertencia 10 Mando de parada y mando del estrangulador:
Activación/desactivación del encendido
Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque
Posición activada 11 Bomba de combustible 12 Mango trasero 13 Agujero para sujetar la cuerda de seguridad 14 Cubierta de la bujía 15 Empuñadura de arranque
16 Mango delantero 17 Tornillo de ajuste, bomba de aceite 18 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones
involuntarias.) 19 Acelerador 20 Espada 21 Cadena 22 Cabezal de rueda 23 Captor de cadena (Retiene la cadena cuando ésta se
suelta o se rompe.) 24 Tornillo de tensado de cadena (338XPT) 25 Placa de identificatión 26 Carcasa del embrague con freno de cadena incorporado. 27 Silenciador 28 Protección de la espada 29 Llave combinada 30 Manual de instrucciones
Spanish
– 5
6
¡A
¡A
¡A
¡A
¡A
¡A
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD

Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva

Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje.
Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capítulos Manipulación del combustible y Arranque y parada.
No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de corte.
La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.
TENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración original
!
de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía podría no abarcar daños o responsabilidades causados por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
TENCIÓN! La utilización errónea o
descuidada de una motosierra puede
!
convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.

Impor tante

¡IMPOR TANTE! La máquina sólo está diseñada para aserrar madera. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de
sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de protección personal.
No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos.
¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos.
TENCIÓN! Si se hace funcionar el motor
en un local cerrado o mal ventilado, se corre
!
riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.
TENCIÓN! En el interior del silenciador
hay sustancias químicas que pueden ser
!
cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
TENCIÓN! La inhalación prolongada de los
gases de escape del motor, la neblina de
!
aceite de cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud.
Spanish
TENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso
o una combinación errónea de espada/
!
cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos

Emplee siempre el sentido común.

Es imposib le abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de
B
B
A
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD
¡A
¡A
motosierr as. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles.
Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho pueden proporcionarle las novedades que se introducen.

Equipo de pr otección personal

TENCIÓN! La mayoría de los accidentes
con la motosierra se producen cuando la
!
cadena toca al usuario. Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
¡IMPOR TANTE! Pueden producirse chispas en el silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. Tenga siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a prevenir incendios forestales.

Equipo de seguridad de la máquina

En este capítulo se e xplican los componentes de seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina para ver dónde están situados estos componentes en su máquina.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.
TENCIÓN! No emplee nunca una máquina
con equipo de seguridad defectuoso. El
!
equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Si el control de su máquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación.

Freno de cadena con pr otección contra reculadas

Su motosierr a está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede impedirlos.
Casco protector homologado
Protectores auriculares
Gafas protectoras o visor
Guantes con protección anticorte
Pantalones con protección contra sierra
Botas con protección anticorte, puntera de acero y suela antideslizante
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Extintor de incendios y pala
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto.
El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia.
La activación se produce al empujar hacia delante la protección contra reculadas (B).
Spanish
– 7
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD
8
No
El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague).
La protección contra reculadas no sólo activa el freno de cadena. También cumple otra función importante: reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el usuario suelta el mango delantero.
El freno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire.
El modo de activación del freno de cadena, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posición de la motosierra en relación al objeto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada.
En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de cadena está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.
En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda.
Utilice el freno de cadena como 'freno de estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento.
El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.
Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no puede influir en el movimiento de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo se puede activar mediante la función de inercia.

¿Activ ará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada?

. Hace falta una fuerza determinada para mover la protección contra reculada hacia adelante. Si su mano sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos así puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted.
Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano llegue a la protección contra reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo, cuando se sujeta la sierra en posición de tala.
Spanish
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD

¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada?

No. En primer lugar, su freno debe funcionar. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible, se activaría constantemente, lo que sería molesto.

¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada?

No. En primer lugar, su freno debe funcionar para proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes de que la motosierra le toque.
Solamente usted y empleando una técnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta.

Fiador del acelerador

El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posición, el acelerador queda automáticamente bloqueado en ralentí.
A

Sistema amortiguador de vibraciones

Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/ equipo de corte y la parte de los mangos de la máquina.
El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento antivibratorio.
El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de vibraciones.
B

Captor de cadena

El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de trabajo).
¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas
!
circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Son ejemplos de tales síntomas la pérdida de sensibilidad, el 'cosquilleo', las 'punzadas', el dolor, la pérdida o reducción de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Los síntomas pueden aumentar en temperaturas frías.

Botón de parada

El botón de parada se utiliza para parar el motor.
Spanish
– 9
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Silenciador

El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.
¡ATENCIÓN! Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas
!
que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!
En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo de incendio considerable. En países de estas regiones hay normativas y requisitos legales de, por ejemplo, equipar el silenciador con una red apagachispas homologada.
¡NOTA! El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
¡ATENCIÓN! No utilice nunca una motosierra sin silenciador o con el silenciador
!
defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios. No utilice nunca una motosierra sin red apagachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del país exige este equipo.

Equipo de corte

Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra.
Proporciona un resultado de corte óptimo.
Aumentar la duración del equipo de corte.
Evita el aumento de los niveles de vibraciones.
¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga
nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad recomendado. Una profundidad de corte
demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.
¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.
¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectúe el mantenimiento adecuado! Con una lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.

Equipo de corte reductor de reculadas

¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una combinación errónea de espada/
!
cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos
Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún objeto.
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”, así como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena.
Espada
Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la propensión a la reculada.
Cadena
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en versión reductora de reculada.

Reglas básicas

¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos
técnicos
¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y
correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una
cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes.
10 – Spanish
¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo de reculada.
¡ATENCIÓN! Cualquier contacto con una sierra de cadena en girando puede causar
!
daños muy graves.
Expresiones características de la espada y cadena
Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, debe sustituir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o dañadas por una espada y una cadena recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/ cadena de sierra que recomendamos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Espada
Longitud (pulgadas/cm)
Número de dientes en el cabezal de rueda (T).
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.
Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre.
Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra
Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes
No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra roma cuando es necesario presionar el equipo de corte a través de la madera y el que las virutas son muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El único resultado es polvo de madera.
Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas.
La parte cortante de una cadena de sierra se denomina eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte.
Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena.
Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra.
Cadena
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas)
Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)
Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte.
1 Ángulo de afilado
2 Ángulo de corte
3 Posición de la lima
4 Diámetro de la lima redonda
Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la reculada y una capacidad de corte óptimas.
Número de eslabones de arrastre (unidades)
Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra.
¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las instrucciones de afilado aumenta
!
considerablemente la propensión a la reculada de la cadena de sierra.
Spanish – 11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Afilado de dientes cortantes
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila redonda y el calibrador de afilado recomendados para la cadena de su motosierra.
Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.
Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera. En el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la motosierra y afile los dientes del otro lado.
Ajuste de la profundidad de corte
El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer afilado de la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN! Esta recomendación presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reducido anormalmente.
Para ajustar la profundidad de corte se necesita una lima plana y un calibrador de profundidad de corte. Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de profundidad para obtener la medida de profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad.
Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador.
Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse.
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte
Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una capacidad máxima de corte hay que bajar el talón de profundidad al nivel recomendado.
En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.
¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las
!
reculadas de la cadena!

Tensado de la cadena

¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar
!
accidentes graves, incluso mortales.
La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio.
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas requieren un período de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia.
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano.
Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del embrague/el freno de cadena. Utilice la llave combinada.
12 – Spanish
Loading...
+ 28 hidden pages