Lea detenidamente el man ual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
SSSSppppaaaannnniiiisssshh
hh
2
A
¡A
EP
CLARA CIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos en la máquina:
TENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser
peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede
provocar heridas graves o mortales al operador
o terceros.
Lea detenidamente el manual de instrucciones
y asegúrese de entender su contenido antes de
utilizar la máquina.
Utilice siempre:
•Casco protector homologado
•Protectores auriculares homologados
•Gafas protectoras o visor
El operador debe manejar la motosierra con
ambas manos.
No manejar nunca una motosierra sujetándola
sólo con una mano.
No permita nunca que la punta de la espada
entre en contacto con ningún objeto.
Control visual.
Debe utilizarse gafas protectoras o visor.
Carga de combustible.
Carga de aceite y regulación del caudal de
aceite.
El freno de cadena debe estar activado al
poner en marcha la motosierra.
¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca
en un objeto se puede producir reculada que
lanza la espada hacia arriba y atrás contra el
usuario. Ello puede causar daños personales
graves.
Etiquetas que se encuentran en la motosierra:
¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca en
un objeto se puede producir reculada que lanza
la espada hacia arriba y atrás contra el usuario.
Ello puede causar daños personales graves.
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la
máquina corresponden a requisitos de homologación
específicos en determinados mercados.
Símbolos en el man ual de
instrucciones:
Los controles y/o mantenimiento deben
efectuarse con el motor parado, con el botón
de parada en la posición STOP.
Posición de funcionamiento
Estrangulador
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
A III
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la
etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de
horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado
cumplir con los requisitos federales y California en materia de
emisiones.
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y
sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos
cualquier establecimiento o individuo dedicado a la
reperación de motores no de carretera.
La máquina debe limpiarse regularmente.
–
Spanish
A
¿Q
D
ÍNDICE
Índice
CLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos en la máquina: .............................................. 2
Símbolos en el manual de instrucciones: ..................... 2
elicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI
encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río
Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de
la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina,
máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra
en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones
como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y
jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia
por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado
una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo
en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y
servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios
autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta
que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento,
etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina,
entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
Para la asistencia al cliente, llame al número: 704-921-7000 o póngase en contacto con nosotros en nuestro sitio web:
www.husqvarna.com
–
Spanish
1
¿Q UÉ ES Q UÉ?
¿Qué es qué en la motosierra?
Tapa del cilindro
2 Tornillos de reglaje del carburador
3 Mecanismo de arranque
4 Depósito de combustible
5 Depósito de aceite de cadena
6 Tornillo de tensado de cadena (334T)
7 Apoyo de corteza
8 Protección contra reculadas
9 Etiqueta adhesiva de información y advertencia
10 Mando de parada y mando del estrangulador:
Activación/desactivación del encendido
Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque
Posición activada
11 Bomba de combustible
12 Mango trasero
13 Agujero para sujetar la cuerda de seguridad
14 Cubierta de la bujía
15 Empuñadura de arranque
16 Mango delantero
17 Tornillo de ajuste, bomba de aceite
18 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones
involuntarias.)
19 Acelerador
20 Espada
21 Cadena
22 Cabezal de rueda
23 Captor de cadena (Retiene la cadena cuando ésta se
suelta o se rompe.)
24 Tornillo de tensado de cadena (338XPT)
25 Placa de identificatión
26 Carcasa del embrague con freno de cadena incorporado.
27 Silenciador
28 Protección de la espada
29 Llave combinada
30 Manual de instrucciones
Spanish
– 5
6
•
¡A
¡A
¡A
¡A
¡A
¡A
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD
Medidas a tomar antes de utilizar
una motosierra nueva
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
•Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea
las instrucciones bajo el título Montaje.
•Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las
instrucciones en los capítulos Manipulación del
combustible y Arranque y parada.
•No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente
aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo
el título Lubricación del equipo de corte.
•La exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre
protectores auriculares homologados.
TENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración original
!
de la máquina sin autorización del
fabricante. Utilizar siempre recambios
originales. Las modificaciones y/o la
utilización de accesorios no autorizadas
pueden ocasionar accidentes graves o
incluso la muerte del operador o de terceros.
Su garantía podría no abarcar daños o
responsabilidades causados por el uso de
accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
TENCIÓN! La utilización errónea o
descuidada de una motosierra puede
!
convertirla en una herramienta peligrosa
que puede causar accidentes graves e
incluso mortales. Es muy importante que lea
y comprenda el contenido de este manual de
instrucciones.
Impor tante
¡IMPOR TANTE!
La máquina sólo está diseñada para aserrar madera.
Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de
sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos.
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instrucciones bajo el título Equipo de protección personal.
No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe
de la versión original, y no la utilice si parece haber sido
modificada por otras personas.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este
manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio
deben ser efectuadas por especialistas formados y
cualificados. Vea las instrucciones bajo el título
Mantenimiento.
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en
este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo
de corte y Datos técnicos.
¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para
reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados.
Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como
virutas, trozos de madera pequeños, etc. Ello comporta
riesgo de daños personales graves, especialmente en los
ojos.
TENCIÓN! Si se hace funcionar el motor
en un local cerrado o mal ventilado, se corre
!
riesgo de muerte por asfixia o intoxicación
con monóxido de carbono.
–
TENCIÓN! En el interior del silenciador
hay sustancias químicas que pueden ser
!
cancerígenas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador.
TENCIÓN! La inhalación prolongada de los
gases de escape del motor, la neblina de
!
aceite de cadena y el polvo de serrín puede
poner en riesgo la salud.
Spanish
TENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso
o una combinación errónea de espada/
!
cadena de sierre aumentan el riesgo de
reculadas. Utilice solamente las
combinaciones de espada/cadena de sierra
recomendadas y siga las instrucciones. Vea
las instrucciones bajo el titular Datos
técnicos
Emplee siempre el sentido común.
Es imposib le abarcar todas las situaciones imaginables que
se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con
cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el
cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de
leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto
al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de
proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor
o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de
la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos
que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más
segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de
B
B
A
•
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD
¡A
¡A
motosierr as. El distribuidor local, una escuela de silvicultura
o una biblioteca pueden informarle acerca del material de
formación y los cursos disponibles.
Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la
técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al
distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho
pueden proporcionarle las novedades que se introducen.
Equipo de pr otección personal
TENCIÓN! La mayoría de los accidentes
con la motosierra se producen cuando la
!
cadena toca al usuario. Para trabajar con la
máquina debe utilizarse un equipo de
protección personal homologado. El equipo
de protección personal no elimina el riesgo
de lesiones, pero reduce su efecto en caso
de accidente. Pida a su distribuidor que le
asesore en la elección del equipo.
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
¡IMPOR TANTE! Pueden producirse chispas en el
silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. Tenga
siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por
si fueran necesarias. Así ayudará a prevenir incendios
forestales.
Equipo de seguridad de la máquina
En este capítulo se e xplican los componentes de seguridad
de la máquina y sus funciones. Para el control y
mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control,
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la
motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina para
ver dónde están situados estos componentes en su máquina.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la
máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de
servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional.
Para más información, consulte con el taller de servicio oficial
más cercano.
TENCIÓN! No emplee nunca una máquina
con equipo de seguridad defectuoso. El
!
equipo de seguridad se debe controlar y
mantener. Vea las instrucciones del capítulo
Control, mantenimiento y servicio del
equipo de seguridad de la motosierra. Si el
control de su máquina no da resultado
satisfactorio, hay que acudir a un taller de
servicio para la reparación.
Freno de cadena con pr otección contra
reculadas
Su motosierr a está equipada con un freno de cadena
diseñado para detener la cadena de sierra en caso de
reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes,
pero sólo es usted, el usuario, quien puede impedirlos.
Casco protector homologado
•Protectores auriculares
•Gafas protectoras o visor
•Guantes con protección anticorte
•Pantalones con protección contra sierra
•Botas con protección anticorte, puntera de acero y suela
antideslizante
•Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
•Extintor de incendios y pala
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando
que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque
ningún objeto.
•El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con
la mano izquierda) o por efecto de la inercia.
•La activación se produce al empujar hacia delante la
protección contra reculadas (B).
Spanish
– 7
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD
8
•
No
El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa
la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de
la cadena (D) en el motor (tambor de embrague).
•La protección contra reculadas no sólo activa el freno de
cadena. También cumple otra función importante: reduce
el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el
usuario suelta el mango delantero.
•El freno de cadena debe estar activado cuando se
arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire.
•El modo de activación del freno de cadena, manual o por
inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la
posición de la motosierra en relación al objeto con el que
toca el sector de riesgo de reculada de la espada.
En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada
de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de
cadena está diseñado para ser activado por su propio
contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.
En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector
de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de
cadena se activa manualmente con la mano izquierda.
•Utilice el freno de cadena como 'freno de
estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos a
fin de prevenir accidentes por contacto involuntario de
usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento.
•El freno de cadena se desacopla empujando la protección
contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.
•Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La
mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no
siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe
sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
•En posición de tala, la mano izquierda está en una
posición que permite la activación manual del freno de
cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está
colocada de forma que no puede influir en el movimiento
de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo
se puede activar mediante la función de inercia.
¿Activ ará siempre mi mano el freno de
cadena en caso de reculada?
. Hace falta una fuerza determinada para mover la
protección contra reculada hacia adelante. Si su mano sólo
roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede
ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de
cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura
de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una
reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la
empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o
que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya
girado bastante. En casos así puede suceder que el freno de
cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que
le toque a usted.
Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo que
impiden que su mano llegue a la protección contra reculada
para activar el freno de cadena; por ejemplo, cuando se
sujeta la sierra en posición de tala.
–
Spanish
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD
¿Se activa siempre por inercia el freno de
cadena cuando se produce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcionar. En segundo
lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar
el freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado
sensible, se activaría constantemente, lo que sería molesto.
¿Me protegerá siempre el freno de cadena
contra daños si se produce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcionar para
proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el
freno se debe activar tal como se describe arriba para
detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar,
el freno de cadena se puede activar, pero si la espada está
demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no
tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes
de que la motosierra le toque.
Solamente usted y empleando una técnica de trabajo
correcta puede eliminar el efecto de reculada y los
riesgos que comporta.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el
fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se
desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el
acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales.
Ambas funciones se efectúan con sistemas independientes
de muelles de retorno. Con esta posición, el acelerador
queda automáticamente bloqueado en ralentí.
A
Sistema amortiguador de vibraciones
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado
para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la
comodidad de uso.
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina
reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/
equipo de corte y la parte de los mangos de la máquina.
El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va
suspendido de la parte de los mangos con un elemento
antivibratorio.
El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles
caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas
blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo
de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal
afilado) incrementa el nivel de vibraciones.
B
Captor de cadena
El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas
que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con
el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo
el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la
espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título
Instrucciones generales de trabajo).
¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las
vibraciones puede provocar problemas
!
circulatorios y dolencias de carácter
nervioso, especialmente en personas con
patologías circulatorias. Acuda a un médico
si nota síntomas corporales que puedan
relacionarse con la sobreexposición a las
vibraciones. Son ejemplos de tales síntomas
la pérdida de sensibilidad, el 'cosquilleo', las
'punzadas', el dolor, la pérdida o reducción
de la fuerza normal o los cambios en el color
y la superficie de la piel. Estos síntomas se
presentan normalmente en dedos, manos y
muñecas. Los síntomas pueden aumentar
en temperaturas frías.
Botón de parada
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
Spanish
– 9
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible
el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del
usuario.
¡ATENCIÓN! Los gases de escape del motor
están calientes y pueden contener chispas
!
que pueden provocar incendio. Por esa
razón, ¡nunca arranque la máquina en
interiores o cerca de material inflamable!
En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo de
incendio considerable. En países de estas regiones hay
normativas y requisitos legales de, por ejemplo, equipar el
silenciador con una red apagachispas homologada.
¡NOTA! El silenciador está muy caliente durante el
funcionamiento y después de parar. Esto también es
aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al
riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina
cerca de sustancias y/o gases inflamables.
¡ATENCIÓN! No utilice nunca una motosierra
sin silenciador o con el silenciador
!
defectuoso. Un silenciador defectuoso
puede incrementar considerablemente el
nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga
a mano herramientas para la extinción de
incendios. No utilice nunca una motosierra
sin red apagachispas o con red
apagachispas defectuosa si la normativa del
país exige este equipo.
Equipo de corte
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
•Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
•Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de
sierra.
•Proporciona un resultado de corte óptimo.
•Aumentar la duración del equipo de corte.
•Evita el aumento de los niveles de vibraciones.
•¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga
nuestras instrucciones y utilice el calibrador de
profundidad recomendado. Una profundidad de corte
demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.
•¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un
tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas
de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la
cadena y el piñón de arrastre.
•¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectúe el mantenimiento adecuado! Con una lubricación
insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena
y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el
piñón de arrastre.
Equipo de corte reductor de reculadas
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso
o una combinación errónea de espada/
!
cadena de sierre aumentan el riesgo de
reculadas. Utilice solamente las
combinaciones de espada/cadena de sierra
recomendadas y siga las instrucciones. Vea
las instrucciones bajo el titular Datos
técnicos
Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo
que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún
objeto.
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un
equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”, así
como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena.
Espada
Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la
propensión a la reculada.
Cadena
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se
presentan en versión estándar y en versión reductora de
reculada.
Reglas básicas
•¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado
por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos
técnicos
•¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y
correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones
y utilice el calibrador de limado recomendado. Una
cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de
accidentes.
10 – Spanish
¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo
de reculada.
¡ATENCIÓN! Cualquier contacto con una
sierra de cadena en girando puede causar
!
daños muy graves.
Expresiones características de la espada y cadena
Para conservar la eficacia de todos los componentes de
seguridad del equipo de corte, debe sustituir las
combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o
dañadas por una espada y una cadena recomendadas por
Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos
para información sobre las combinaciones de espada/
cadena de sierra que recomendamos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Espada
•Longitud (pulgadas/cm)
•Número de dientes en el cabezal de rueda (T).
•Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda
de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la
motosierra deben adaptarse a la distancia entre los
eslabones de arrastre.
•Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada
combinación de longitud de cadena, paso de cadena y
número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde
un número determinado de eslabones de arrastre.
Afilado y ajuste del talón de profundidad
de una cadena de sierra
Generalidades sobre el afilado de los dientes
cortantes
•No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra
roma cuando es necesario presionar el equipo de corte a
través de la madera y el que las virutas son muy
pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce
virutas. El único resultado es polvo de madera.
•Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la
madera y produce virutas grandes y largas.
•La parte cortante de una cadena de sierra se denomina
eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y un
talón de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos
determina la profundidad de corte.
•Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho
de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del
eslabón de arrastre de la cadena.
•Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador
tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al
diseño de la motosierra.
Cadena
•Paso de cadena (=pitch) (pulgadas)
•Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)
Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de
corte.
1 Ángulo de afilado
2 Ángulo de corte
3 Posición de la lima
4 Diámetro de la lima redonda
Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin
los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que
utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza un
afilado de la cadena de sierra para una reducción de la
reculada y una capacidad de corte óptimas.
•Número de eslabones de arrastre (unidades)
Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo
referente a los datos para el afilado de la cadena de su
motosierra.
¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las
instrucciones de afilado aumenta
!
considerablemente la propensión a la
reculada de la cadena de sierra.
Spanish – 11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Afilado de dientes cortantes
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un
calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capítulo Datos
técnicos en lo referente al diámetro de fila redonda y el
calibrador de afilado recomendados para la cadena de su
motosierra.
•Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un
tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral,
lo cual dificulta el afilado correcto.
•Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera. En
el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile
todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la motosierra
y afile los dientes del otro lado.
Ajuste de la profundidad de corte
•El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los
dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar
la profundidad de corte después de cada tercer afilado de
la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN! Esta recomendación
presupone que la longitud de los dientes de corte no se
ha reducido anormalmente.
•Para ajustar la profundidad de corte se necesita una lima
plana y un calibrador de profundidad de corte.
Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de
profundidad para obtener la medida de profundidad
correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad.
•Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de sierra.
En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su
empleo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la
parte sobresaliente del talón de profundidad. La
profundidad de corte es correcta cuando no se nota
resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador.
•Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo
queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, la cadena
está desgastada y debe cambiarse.
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de
corte
•Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón de
profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una
capacidad máxima de corte hay que bajar el talón de
profundidad al nivel recomendado.
En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de
su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.
¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte
excesiva aumenta la propensión a las
!
reculadas de la cadena!
Tensado de la cadena
¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente
tensada puede soltarse y ocasionar
!
accidentes graves, incluso mortales.
La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es
importante ajustar el equipo de corte para compensar este
cambio.
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se
reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas requieren
un período de rodaje, durante el que debe controlarse el
tensado con mayor frecuencia.
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible,
aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano.
•Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del
embrague/el freno de cadena. Utilice la llave combinada.
12 – Spanish
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.