Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
X-series
benutzen.
DDDDEEEE ((((2222----22227777))
FFFFRRRR ((((22228888----55553333))
NNNNLLLL ((((55554444----77779999))
))
))
))
2
W
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole
ARNUNG! Freischneider,
Motorsensen und Trimmer können
gefährlich sein! Durch nachlässige
oder falsche Handhabung können
schwere Verletzungen oder tödliche
Unfälle von Anwendern oder anderen
Personen verursacht werden.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Schutzhelm in Bereichen, in denen
Gefahr für von oben herabfallende
Gegenstände besteht
• Einen zugelassenen Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Max. Drehzahl der Abtriebswelle, U/
min
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden
CE-Richtlinien überein.
Warnung vor hochgeschleuderten und
abprallenden Gegenständen.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu
achten, dass während der Arbeit keine
Menschen oder Tiere näher als 15 m
herankommen.
Mit Säge- oder Grasklinge ausgerüstete
Geräte können sehr stark zur Seite
ausschlagen, wenn die Klinge auf feste
Gegenstände trifft. Die Klinge kann
Arme und Beine abtrennen. Halten Sie
Menschen und Tiere immer mindestens
15 Meter vom Gerät entfernt.
Pfeile, die die Grenzen für die Platzierung
des Handgriffhalters markieren.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe
tragen.
Nur für nichtmetallische, flexible
Schneidausrüstungen bestimmt, d. h.
für Trimmerköpfe mit Trimmerfäden.
Umweltbelastende
Geräuschemissionen gemäß der
Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft. Die Emission des
Gerätes ist im Kapitel Technische Daten
und auf dem Geräteschild angegeben.
1.
2.
Startanweisung
3.
4.
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen
sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in
bestimmten Ländern gelten.
Zum Abstellen des Motors den
Stoppschalter auf Stopp stellen.
ACHTUNG! Der Stoppschalter geht
automatisch in die Startstellung zurück.
15 m
m
5
1
50FT
50FT
Um ein ungewolltes Starten zu
vermeiden, muss bei Montage,
Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von
der Zündkerze entfernt werden.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe
tragen.
Regelmäßige Reinigung ist notwendig.
Visuelle Kontrolle.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
– German
Ein zugelassener Augenschutz muss
getragen werden.
ARNUNG! Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden
Gehörschäden führen. Daher stets einen
zugelassenen Gehörschutz tragen.
ARNUNG! Unter keinen Umständen darf
die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes
ohne Genehmigung des Herstellers
geändert werden. Es ist immer
Originalzubehör zu verwenden.
Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu schweren
oder sogar tödlichen Verletzungen des
Anwenders oder anderer Personen führen.
ARNUNG! Falsch oder nachlässig
angewendete Freischneider, Motorsensen
oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die
13
13
schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle
von Anwendern oder anderen Personen
verursachen können. Es ist sehr wichtig,
dass Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung lesen und
verstehen.
German
–
3
4
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück,
als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die
Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk
diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt,
angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde
der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas
auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf
Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten
für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie,
Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen
Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden.
Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas
passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten
Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)
verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine
verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen
ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
– German
W
W
1
AS IST WAS?
32
29
23
23
30
24
25
26
28
31
as ist was am Freischneider?
Trimmerkopf
2 Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe
3 Winkelgetriebe
4 Schutz für die Schneidausrüstung
5 Führungsrohr
6 Handgriffeinstellung
7 Loophandgriff
8 Aufhängöse
9 Stoppschalter
10 Gashebelsperre
11 Gashebel
12 Zündkappe und Zündkerze
13 Zylinderdeckel
14 Starthandgriff
15 Kraftstofftank
16 Luftfiltergehäuse
WICHTIG!
Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert.
Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als
Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel
Technische Daten empfohlenen Schneidausrüstungen.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind,
Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen
haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder
Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift Persönliche
Schutzausrüstung.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung
des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der
Originalausführung übereinstimmt.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Wartungs, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser
Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von
geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe
die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Vor der Inbetriebnahme müssen sämtliche Abdeckungen,
Schutzvorrichtungen und Griffe angebracht sein. Stellen
Sie sicher, dass Zündkerzenschutz und Zündkabel
unversehrt sind, um die Gefahr von elektrischen Schlägen
auszuschließen.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass
während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als
15 m an herankommen. Wenn mehrere Anwender am
gleichen Einsatzort tätig sind, muss der
Sicherheitsabstand mindestens zwei Baumlängen, jedoch
mindestens 15 Meter betragen.
ARNUNG! Die Zündanlage dieser
Maschine erzeugt beim Betrieb ein
!
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann sich unter bestimmten Bedingungen
auf die Funktionsweise von
Herzschrittmachern auswirken. Um die
Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem Herzschrittmacher vor
der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt
und den Hersteller des Herzschrittmachers
konsultieren.
ARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das
Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe
aufzuhalten. Da das Gerät mit einem
rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet
ist und mit geringer Geschwindigkeit und
Kraft am Starthandgriff gestartet werden
kann, können u. U. auch kleine Kinder die
Kraft aufbringen, die zum Starten
erforderlich ist. Dies kann zu schweren
Verletzungen führen. Daher ist stets die
Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät
ohne Aufsicht ist.
Persönliche Schutzausrüstung
WICHTIG!
alsch oder nachlässig angewendete Freischneider,
Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die
schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von
Anwendern oder anderen Personen verursachen können.
Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die
persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die
Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen
und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen
Fachhändler um Rat fragen.
ARNUNG! Bei Benutzung von
Gehörschützern immer auf Warnsignale
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz
immer abnehmen, sobald der Motor
abgestellt ist.
HELM
Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben
herabfallende Gegenstände besteht
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tragen.
!
– German
ARNUNG! Einen Motor in einem
geschlossenen oder schlecht belüfteten
Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch
Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung
führen.
AUGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei
der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene
Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in
!
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
7
W
diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die
USA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen.
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist,
z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL
Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle tragen.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite
Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz
verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.
Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und
nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste
Servicewerkstatt.
WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern
eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den
unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht,
müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf
eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass
Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser
Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie
nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
ARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit
defekter Sicherheitsausrüstung. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss
so kontrolliert und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen
nicht entspricht, muss eine
Servicewerkstatt aufgesucht werden.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung des
Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A) im
Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der
Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen,
werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe
von zwei voneinander unabhängigen
Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der
Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.
A
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um
herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu
finden sind).
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und
die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der
Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
B
Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert
ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung
befindet.
German
–
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
8
Sc
W
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in
die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen
wird.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem
dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät
starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und
kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand
kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert, während sich
der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, ist die
Leerlaufeinstellung des Vergasers zu kontrollieren. Siehe
die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
hutz für die Schneidausrüstung
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum
Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert
auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in
Berührung kommt.
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den
Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war
oder Risse aufweist.
Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige
Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel
Technische Daten.
ARNUNG! Unter keinen Umständen darf
eine Schneidausrüstung ohne einen
zugelassenen Schutz betrieben werden.
Siehe das Kapitel Technische Daten. Wenn
ein falscher oder ein defekter Schutz
montiert wird, können dadurch schwere
Verletzungen verursacht werden.
Antivibrationssystem
Stoppschalter
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.
Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt,
wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.
– German
Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ausgerüstet,
das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für
angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.
Die Verwendung eines falsch gewickelten Fadens oder einer
stumpfen, falschen Schneidausrüstung (falscher Typ oder
falsch gefeilt, siehe die Anweisungen unter der Überschrift
Feilen der Klinge) verstärkt die Vibrationen.
Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von
Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und
dem Handgriffsystem des Gerätes.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und
Verformungen überprüfen.
Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und
fest verankert sind.
WARNUNG! Personen mit
Blutkreislaufstörungen, die zu oft
!
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen
Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder
am Nervensystem davonzutragen. Gehen
Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper
Symptome feststellen, die auf
Vibrationsschäden deuten. Beispiele
solcher Symptome sind: Einschlafen von
Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,
Stechen, Schmerz, Verlust oder
Beeinträchtigung der normalen Körperkraft,
Veränderungen der Hautfarbe oder der
Haut. Diese Symptome treten am
häufigsten in den Fingern, Händen oder
Handgelenken auf. Bei niedrigen
Temperaturen kann erhöhte Gefahr
bestehen.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie
möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender
fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer
reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.
Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein
solches Netz hat.
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-,
Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am
Gerät montiert ist.
In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte
Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir deshalb
mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet.
Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem
Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig
gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein
German – 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
!
Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als
Folge.
WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer
ist bei Betrieb und auch noch nach dem
!
Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für
den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu
Verbrennungen führen. Achten Sie auf die
Feuergefahr!
WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält
Chemikalien, die karzinogen sein können.
!
Falls der Schalldämpfer beschädigt wird,
vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in
Berührung zu kommen.
WARNUNG! Denken Sie daran:
!
Die Motorabgase sind heiß und können
Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können. Aus diesem Grunde
sollte das Gerät niemals im Innenbereich
oder in der Nähe von feuergefährlichen
Stoffen gestartet werden!
Gegenmutter
Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer
Gegenmutter gesichert.
lösen. (ACHTUNG! Die Mutter hat ein Linksgewinde.) Die
Mutter mit dem Schlüssel für die Klingenmutter anziehen.
Die Nylonsicherung der Mutter darf nicht so abgenutzt sein,
dass sie sich von Hand schrauben lässt. Die Sicherung soll
mindestens 1,5 Nm halten. Nachdem sie ca. 10 Mal
aufgeschraubt worden ist, ist die Mutter auszutauschen.
Schneidausrüstung
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch
vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen
Schneidausrüstung:
• Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes.
• Erreicht eine maximale Schneidleistung.
• Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung.
WICHTIG!
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns
Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur Wahl des
richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen für
die Schneidausrüstung.
Die Schneidzähne der Klinge sollen stets korrekt und gut
geschärft sein! Befolgen Sie unsere Empfehlungen.
Beachten Sie auch die Anweisungen auf der
Klingenverpackung.
WARNUNG! Den Motor immer abstellen,
bevor irgendwelche Arbeiten an der
Schneidausrüstung ausgeführt werden.
Diese rotiert noch weiter, nachdem der
Gashebel losgelassen wurde. Kontrollieren,
ob die Schneidausrüstung völlig stillsteht,
und das Kabel von der Zündkerze abziehen,
bevor mit der Arbeit an der
Schneidausrüstung begonnen wird.
Bei der Montage die Mutter entgegen der Rotationsrichtung
der Schneidausrüstung anziehen. Bei der Demontage die
Mutter in der Rotationsrichtung der Schneidausrüstung
10 – German
WARNUNG! Durch eine falsche
Schneidausrüstung oder eine falsch
gefeilte Klinge erhöht sich die
Rückschlaggefahr.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
Schneidausrüstung
Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von dichtem
hohen Gras vorgesehen.
Der Trimmerkopf dient zum Rasentrimmen.
Grundregeln
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische
Daten.
Die Schneidzähne der Klinge sollen stets korrekt und gut
geschärft sein! Befolgen Sie unsere Anleitung und
verwenden Sie die empfohlene Schärflehre. Eine falsch
geschärfte oder beschädigte Klinge erhöht die Unfallgefahr.
• Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine Unwucht
entsteht.
WARNUNG! Eine Klinge, die verbogen,
schief, gerissen, gebrochen oder auf
andere Art beschädigt ist, immer
aussortieren. Niemals versuchen, eine
schiefe Klinge zur weiteren Anwendung
wieder zu richten. Ausschließlich
Originalklingen des vorgeschriebenen Typs
verwenden.
Trimmerkopf
WICHTIG!
Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und
gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls
entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
• Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden
verwenden. Sie sind vom Hersteller für eine bestimmte
Motorgröße getestet worden. Dies ist besonders wichtig,
wenn ein vollautomatischer Trimmerkopf verwendet wird.
Benutzen Sie nur die empfohlene Schneidausrüstung.
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse
kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind
grundsätzlich auszutauschen.
Feilen von Grasmesser und Grasklinge
• Befolgen Sie die Feilanleitung auf der Verpackung der
Schneidausrüstung. Klinge und Messer werden mit einer
einhiebigen Flachfeile gefeilt.
• Im Allgemeinen erfordert ein kleineres Gerät kleine
Trimmerköpfe und umgekehrt. Der Grund hierfür ist,
dass der Motor beim Mähen mit Faden diesen radial vom
Trimmerkopf herausschleudern und dabei auch den
Widerstand des zu mähenden Grases überwinden
muss.
• Die Länge des Fadens ist ebenfalls wichtig. Beim
gleichen Fadendurchmesser erfordert ein längerer
Faden eine größere Motorleistung als ein kurzer.
• Darauf achten, dass das Messer am Trimmerschutz
intakt ist. Es dient dazu, den Faden auf die richtige
Länge zu schneiden.
• Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern,
indem man ihn für ein paar Tage in Wasser legt. Dadurch
wird der Faden steifer und hält länger.
German – 11
MONTAGE
!
!
Montage des J-Handgriffs
• Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte
beachten, dass der Loophandgriff zwischen den
Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden
muss.
• Den Abstandhalter in die Führung im Loophandgriff
schieben.
• Mutter, Drehknopf und Schraube montieren. Nicht zu
fest anziehen.
• Den J-Handgriff gem. Abbildung mit drei Schrauben am
Loophandgriff montieren.
• Nun eine Feineinstellung vornehmen, so dass sich mit
dem Trimmer eine bequeme Arbeitshaltung ergibt. Dann
die Schraube/den Drehknopf fest anziehen.
Montage der Schneidausrüstung
WARNUNG!
Bei der Montage der Schneidausrüstung ist
es äußerst wichtig, dass die Führung des
Mitnehmers/Stützflansches korrekt im
Zentrumloch der Schneidausrüstung sitzt.
Eine falsch montierte Schneidausrüstung
kann schwere oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Unter keinen Umständen darf
eine Schneidausrüstung ohne einen
zugelassenen Schutz betrieben werden.
Siehe das Kapitel Technische Daten. Wenn
ein falscher oder ein defekter Schutz
montiert wird, können dadurch schwere
Verletzungen verursacht werden.
WICHTIG! Um eine Säge- oder Grasklinge benutzen zu
dürfen, muss das Gerät mit dem richtigen Lenker,
Klingenschutz und Tragegurt ausgerüstet sein.
Montage der Schutzabdeckung
ACHTUNG! Bei Verwendung von Trimmerkopf/
Kunststoffmessern und Kombischutz muss die
Schutzabdeckung stets montiert sein. Bei Verwendung von
Grasklinge und Kombischutz muss die Schutzabdeckung
demontiert sein.
Die Schutzkappenführung in die Nut am Kombischutz
einsetzen. Anschließend die Schutzabdeckung mithilfe der
vier Schnellspannvorrichtungen am Schutz befestigen.
!
12 – German
WARNUNG! Wenn der J-Handgriff montiert
ist, dürfen nur Grasklingen/Grasmesser
oder Trimmerköpfe/Kunststoffmesser
verwendet werden. Zusammen mit dem JHandgriff niemals eine Sägeklinge
verwenden.
Die Demontage der Schutzabdeckung lässt sich am
einfachsten mit dem Zündkerzenschlüssel bewerkstelligen
(siehe Abb.).
MONTAGE
B
A
M
L
C
H
Montage von Klingenschutz,
Grasklinge und Grasmesser
G
D
A
A
• Den Klingenschutz/Kombischutz (A) an seiner Halterung
am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube
fixieren.
ACHTUNG! Dafür sorgen, dass die
Schutzabdeckung demontiert ist.
Den empfohlenen Klingenschutz verwenden. Siehe das
Kapitel Technische Daten.
• Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.
• Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des
Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
• Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die
Achse fixiert ist.
• Klinge (D), Stützkappe (E) und Stützflansch (F) an der
Abtriebswelle montieren.
• Die Mutter (G) montieren. Die Mutter ist mit einem
Moment von 35-50 Nm (3,5-5 kpm) anzuziehen. Den
Hülsenschlüssel aus dem Werkzeugsatz verwenden.
Den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am
Klingenschutz greifen. Die Mutter wird angezogen, wenn
der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung geführt
wird (Achtung: Linksgewinde).
B
C
Montage sonstiger
Schutzausführungen und
Schneidausrüstungen
F
• Den für die Arbeit mit Trimmerkopf/Kunststoffmessern
E
den Trimmerschutz/Kombischutz (A) montieren.
ACHTUNG! Dafür sorgen, dass die Schutzabdeckung
montiert ist.
Trimmerschutz/Kombischutz (A) in die beiden Haken des
Blechhalters (M) einhaken. Den Schutz um das
Führungsrohr biegen und mit der Schraube (L) auf der
gegenüber liegenden Seite des Führungsrohres
festziehen. Sperrstift verwenden (C). Sperrstift in die Nut
des Schraubenkopfes legen und anziehen. Siehe
Abbildung.
L
M
C
A
• Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.
• Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des
Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
• Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die
Achse fixiert ist.
• Den Trimmerkopf/die Kunststoffmesser (H) entgegen der
Rotationsrichtung aufschrauben.
H
H
• Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
German – 13
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Das Gerät niemals starten, wenn:
1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles
abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung
verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die
Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung
gekommen sind. Wasser und Seife verwenden.
3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen
regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
• Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und
aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten
entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken
oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B.
von Elektrogeräten, Elektromotoren, elektrischen
Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
• Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff sind
speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene
Behälter zu verwenden.
• Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der
Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle
können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff
am besten entsorgen.
• Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die
Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet
wurde.
• Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss der
Transportschutz für die Schneidausrüstung immer
montiert sein.
• Um ein ungewolltes Starten des Motors zu vermeiden,
ist die Zündkappe bei der Langzeitaufbewahrung und bei
allen Servicemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das
Gerät ohne Aufsicht ist.
WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff
vorsichtig sein. Denken Sie an das Feuer-
!
und Explosionsrisiko und an die Gefahr des
Einatmens.
Kraftstoff
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor
ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung
aus Benzin und Zweitaktmotoröl zu betreiben. Damit das
Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende
Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn
kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich auch
kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das
Mischungsverhältnis aus.
WARNUNG! Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe
sind sehr feuergefährlich und können beim
!
Einatmen und auf der Haut schwere
Schäden verursachen.Beim Umgang mit
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und
für eine gute Belüftung zu sorgen.
Benzin
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit
mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit
Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische
Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit
Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin
zerstört den Katalysator.
Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung
steht, ist dieses zu verwenden.
• Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen. Wenn
der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90
betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Das führt zu
erhöhten Motortemperaturen, die schwere
Motorschäden verursachen können.
• Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet
wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.
Zweitaktöl
• Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit
HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für
unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
• Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte
Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW),
verwenden.
• Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.
• Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/
Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des Katalysators
beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren.
• Mischungsverhältnis
1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.
1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte
Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
Benzin, Liter
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60
Zweitaktöl, Liter
2% (1:50)3% (1:33)
14 – German
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
!
Mischen
• Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin
zugelassenen Behälter mischen.
• Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt
werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge
einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).
Dann den Rest des Benzins dazugeben.
• Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die
Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen
(schütteln).
• Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus mischen.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen.
WARNUNG! Der Schalldämpfer des
Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim
!
Betrieb als auch nach dem Abstellen. Dies
gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die
Brandgefahr beachten, besonders wenn
sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase
in der Nähe befinden.
Tanken
WARNUNG! Folgende
Vorsichtsmaßnahmen verringern die
Feuergefahr:
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche
Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Niemals bei laufendem Motor tanken.
Den Motor abstellen und vor dem Tanken
einige Minuten abkühlen lassen.
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so
dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck
langsam abbauen kann.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder
sorgfältig zudrehen.
Das Gerät zum Starten immer von der
Auftankstelle entfernen.
• Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit
Überfüllungsschutz.
• Um den Tankdeckel herum sauberwischen.
Verunreinigungen im Tank verursachen
Betriebsstörungen.
• Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch einmal
schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.
German – 15
STARTEN UND STOPPEN
!
Kontrolle vor dem Start
• Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das
Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für
Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen
entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der
Klinge in stumpfem Zustand dar. Die Klinge
austauschen, wenn sie Risse aufweist.
• Den Stützflansch auf Risse hin untersuchen, die
aufgrund von Materialermüdung oder zu festem
Anziehen entstehen können. Den Stützflansch
austauschen, wenn er Risse aufweist.
• Darauf achten, dass die Gegenmutter ihre Schließkraft
nicht verliert. Sie soll ein Schließmoment von mind. 1,5
Nm haben. Das Anziehmoment der Gegenmutter soll
35-50 Nm betragen.
• Den Klingenschutz auf Schäden und Risse kontrollieren.
Den Klingenschutz austauschen, wenn er Risse hat oder
Schlägen ausgesetzt gewesen ist.
Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind,
müssen sie ausgetauscht werden.
• Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem
Schutz benutzen.
• Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse
korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
Starten und stoppen
WARNUNG! Das komplette
Kupplungsgehäuse und das Führungsrohr
müssen montiert sein, bevor das Gerät
gestartet wird, andernfalls kann sich die
Kupplung lösen und Verletzungen
verursachen.
Das Gerät zum Starten immer von der
Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf
festem Untergrund abstellen. Darauf
achten, dass die Schneidausrüstung keine
Gegenstände berührt.
Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des
Arbeitsbereichs keine unbefugten
Personen aufhalten, andernfalls besteht die
Gefahr von schweren Verletzungen. Der
Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Starten
• Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und Risse
kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder Trimmerschutz
16 – German
Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.
Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der
Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu
STARTEN UND STOPPEN
füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu
werden.
WARNUNG! Wenn der Chokehebel beim
Starten des Motors auf Choke oder Startgas
!
eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung
sofort an zu rotieren.
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden
drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten
Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam
herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die
Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen.
Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
Den Choke sofort rückstellen, wenn der Motor zündet, und
weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt.
Wenn der Motor startet, schnell Vollgas geben, wodurch das
Startgas automatisch ausgeschaltet wird.
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den
Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht loslassen.
Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
Stoppen
Zum Abstellen des Motors die Zündung ausschalten.
ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die
Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu
vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung
daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt
werden.
ACHTUNG! Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche
geraten. Der Kontakt kann zu Hautverbrennungen oder
elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe defekt
ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine Maschine mit
defekter Zündkappe verwenden.
German – 17
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften
WICHTIG!
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und
Trimmer.
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf
die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen
Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht
gewachsen fühlen.
Vor der Anwendung müssen Sie den Unterschied
zwischen Forstfreischneiden, Grasfreischneiden und
Grastrimmen verstehen.
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
1 Behalten Sie die Umgebung im Auge:
• Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere
oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen
können.
• Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere noch
Gegenstände Gefahr laufen, mit der Schneidausrüstung
selber oder mit von der Schneidausrüstung
hochgeschleuderten losen Gegenständen in Kontakt
kommen.
• ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht die
Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe
herbeizurufen.
2 Den Arbeitsbereich inspizieren. Alle losen Gegenstände
entfernen, z. B. Steine, Glasscherben, Nägel, Drähte,
Schnüre, usw., die weggeschleudert werden oder sich in
der Schneidausrüstung verfangen können.
3 Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter zu
benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder
Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das
Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem
gefährliche Arbeitsbedingungen entstehen, z.B. glatter
Boden, unberechenbare Fällrichtung des Baumes usw.
4 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können.
Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste,
Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren
Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem
Boden immer sehr vorsichtig sein.
5 Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Stand
einnehmen.
6 Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die
Maschine auf der rechten Körperseite halten.
7 Die Schneidausrüstung muss sich unterhalb der Taille
befinden.
8 Beim Weitergehen ist der Motor abzustellen. Bei
längeren Wegstrecken und Transporten ist der
Transportschutz anzuwenden.
18 – German
ARBEITSTECHNIK
!
9 Das Gerät niemals mit laufendem Motor unbeaufsichtigt
abstellen.
WARNUNG! Weder der Benutzer der
Maschine noch andere Personen dürfen
!
versuchen, das Mähgut aufzusammeln,
solange der Motor läuft oder die
Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch
schwere Verletzungen verursacht werden
können.
Motor und Schneidausrüstung stoppen,
bevor Material entfernt wird, das sich um
die Klingenachse festgesetzt hat, da
ansonsten Verletzungsgefahr besteht.
Während des Betriebs und eine Weile
danach kann das Winkelgetriebe heiß sein.
Beim Berühren besteht
Verbrennungsgefahr.
WARNUNG! Vorsicht bei
weggeschleuderten Gegenständen.Stets
!
einen zugelassenen Augenschutz
tragen.Niemals über den Schutz der
Schneidausrüstung
beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat
usw. können die Augen treffen und
Blindheit oder schwere Verletzungen
verursachen.
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder,
Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich
außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m
befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab,
wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden
Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um,
ohne vorher sicherzustellen, dass sich
hinter Ihnen niemand innerhalb der
Sicherheitszone befindet.
Grundlegende Arbeitstechnik
Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen
lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne
Belastung kann schwere Motorschäden verursachen.
WARNUNG! Maschinen mit Säge- oder
Grasklingen können heftig zur Seite
geschleudert werden, wenn die Klinge auf
einen festen Gegenstand trifft. Dies wird als
Klingenstoß bezeichnet. Bei einem
Klingenstoß kann so viel Energie
freigesetzt werden, dass Maschine und
bzw. oder Benutzer weggeschleudert
werden und die Kontrolle über die Maschine
verloren geht. Ein Klingenstoß kann
auftreten, wenn die Maschine Stümpfe
rodet, durch Kollisionen zum Stillstand
kommt oder sich verhakt. Ein Klingenstoß
tritt mit höherer Wahrscheinlichkeit in
Bereichen auf, in denen das geschnittene
Material nur schwer zu sehen ist.
Vermeiden Sie es, im Schneidbereich
zwischen 12 und 3 Uhr an der Klinge zu
sägen. Aufgrund der
Rotationsgeschwindigkeit der Klinge kann
ein Rückschlag gerade in diesem
Ansatzbereich eintreffen, wenn die Klinge
an dicke Stämme angesetzt wird.
Grasfreischneiden mit Grasklinge
• Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für verholzte
Stämme verwendet werden.
• Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die
Klinge benutzt.
• Gras wird mit einer pendelnden seitlichen Bewegung
gemäht, wobei bei der Bewegung von rechts nach links
gemäht wird und die Rückholbewegung von links nach
rechts erfolgt. Die Klinge mit der linken Seite mähen
lassen (Klingenbereich zwischen 8 und 12 Uhr).
WARNUNG! Manchmal setzen sich Äste
oder Gras zwischen Schutz und
!
Schneidausrüstung fest. Zum Reinigen
grundsätzlich den Motor abstellen.
• Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links geneigt,
bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen, was das
Aufsammeln z. B. durch Harken erleichtert.
• Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten. Mit
gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten. Nach der
Rückholbewegung vorwärts gehen und wieder einen
festen Stand suchen.
• Die Stützkappe leicht auf dem Boden abstützen. Sie
dient dazu, die Klinge vor Bodenberührung zu schützen.
German – 19
ARBEITSTECHNIK
• Wenn Sie folgende Regeln befolgen, setzt sich das
Material nicht so leicht um die Klinge herum fest:
1Arbeiten Sie stets mit Vollgas.
2Vermeiden Sie Kontakt mit frisch geschlagenem
Schnittgut bei der Rückholbewegung.
• Den Motor abstellen, den Gurt abnehmen und das Gerät
auf den Boden legen, bevor Sie das Schnittgut
aufsammeln.
Grastrimmen mit Trimmerkopf
Trimmen
• Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und etwas
neigen. Das Gras wird vom Fadenende abgeschnitten.
Lassen Sie den Faden im eigenen Takt arbeiten.
Pressen Sie den Faden nie in das Material hinein, das
geschnitten werden soll.
• Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an
Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann jedoch
auch empfindliche Rinde von Bäumen und Büschen
sowie Zaunpfähle beschädigen.
• Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu schädigen,
indem Sie den Faden auf 10-12 cm kürzen und die
Motordrehzahl senken.
Sauberschaben
• Durch Sauberschaben kann unerwünschte Vegetation
vollständig entfernt werden. Den Trimmerkopf direkt über
die Erde halten und neigen. Das Fadenende um Bäume,
Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen
lassen. ACHTUNG! Bei dieser Technik wird der Faden
verstärkt abgenutzt.
Mähen
• Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an
Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher
schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel
zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf die Erde
drücken, weil dadurch Rasen und Gerät beschädigt
werden können.
• Beim normalen Mähen sollte der Trimmerkopf nicht
ständig den Boden berühren. Ständiger Kontakt kann zu
erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am Trimmerkopf
führen.
Säubern
• Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann auch
zum einfachen und schnellen Säubern dienen. Den
Faden parallel etwas oberhalb der Fläche halten, die
gereinigt werden soll, und das Gerät hin- und herführen.
• Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas das
beste Resultat.
• Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen
usw. wird der Faden stärker abgenutzt und muss
häufiger nachgestellt werden, als wenn er gegen Bäume
oder Holzzäune schlägt.
• Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit Vollgas
arbeiten, damit der Faden länger hält und der
Trimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt ist.
20 – German
WARTUNG
!
Vergaser
Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur
Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und
hergestellt. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff
verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal
funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig
schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim Händler/
in der Servicewerkstatt (die einen Drehzahlmesser zur
Verfügung haben) eingestellt werden.
WARNUNG! Das komplette
Kupplungsgehäuse und das Führungsrohr
!
müssen montiert sein, bevor das Gerät
gestartet wird, andernfalls kann sich die
Kupplung lösen und Verletzungen
verursachen.
Funktion
• Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über
den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und
Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch ist
regulierbar. Nur bei korrekter Einstellung erbringt das
Gerät die volle Leistung.
• Die Einstellung bedeutet die Anpassung des Motors an
die aktuellen Verhältnisse, wie z.B. Klima, Höhe ü.M.,
verwendete Kraftstoff- und Zweitaktölsorte.
• Der Vergaser hat drei Einstellmöglichkeiten:
L = Düse für niedrige Drehzahl
H = Düse für hohe Drehzahl
T = Stellschraube für Leerlaufdrehzahl
L
H
T
• Mit den Düsen L und H wird die Kraftstoffmenge im
Verhältnis zum Luftstrom justiert. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn ergibt sich ein mageres Kraftstoff-LuftGemisch (weniger Kraftstoff), durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn wird ein fettes Gemisch eingestellt (mehr
Kraftstoff). Bei einem mageren Kraftstoffgemisch ist die
Drehzahl höher als bei einem fetten Gemisch.
• Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im
Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im
Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl
eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn eine
niedrigere.
Grundeinstellung
• Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf
im Werk vorgenommen. Die Grundeinstellung ist fetter
als die optimale Einstellung und soll für die ersten
Betriebsstunden des Geräts beibehalten werden.
Danach ist der Vergaser fein einzustellen. Diese
Feineinstellung ist von einem Fachmann vorzunehmen.
ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im Leerlauf
dreht, ist die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu
drehen, bis die Schneidausrüstung stehenbleibt.
Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische
Daten.
Empf. Höchstdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische
Daten.
WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl
nicht so eingestellt werden, dass die
Schneidausrüstung stehenbleibt, wenden
Sie sie an Ihren Händler/Ihre
Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder
verwenden, wenn es korrekt eingestellt
oder repariert ist.
Feineinstellung
• Wenn das Gerät eingefahren ist, eine Feineinstellung
des Vergasers vornehmen. Die Feineinstellung sollte von
einem Fachmann ausgeführt werden. Zuerst die Düse L,
dann die die Leerlaufschraube T und zuletzt die Düse H
justieren.
Voraussetzungen
• Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter
sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist. Wird der
Vergaser mit einem schmutzigen Luftfilter eingestellt,
erhält man eine magerere Mischung, wenn der Filter
später gereinigt wird. Dadurch können schwere
Motorschäden verursacht werden.
• Die beiden Düsen L und H vorsichtig zum Mittelpunkt
zwischen voll eingeschraubt und voll ausgeschraubt
drehen.
• Die beiden Düsen L und H nicht über den Anschlag
hinweg drehen, da dies Schäden verursachen kann.
• Das Gerät nun gemäß den Startanweisungen starten
und 10 Minuten lang warmlaufen lassen.
ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im
Leerlauf dreht, ist die T-Schraube gegen den
Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Schneidausrüstung
stehenbleibt.
German – 21
WARTUNG
L-Düse
Durch langsames Hinein- oder Herausschrauben der Düse
die höchste Leerlaufdrehzahl suchen. Wenn die höchste
Drehzahl erreicht ist, die L-Düse 1/4 Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
L
ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im Leerlauf
dreht, ist die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu
drehen, bis die Schneidausrüstung stehenbleibt.
Endeinstellung der Leerlaufdrehzahl T
Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die
Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die
Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis die
Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt. Danach die TSchraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die
Schneidausrüstung stehenbleibt. Eine korrekt eingestellte
Leerlaufdrehzahl ist dann erreicht, wenn der Motor in jeder
Situation gleichmäßig läuft. Es sollte außerdem ein guter
Abstand zu der Drehzahl bestehen, bei der die
Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
H-Düse
Die Hochdrehzahldüse H beeinflusst Motorleistung,
Drehzahl, Temperatur und Kraftstoffverbrauch. Eine allzu
magere Einstellung der Hochdrehzahldüse H (zu weit
eingeschraubt) ergibt eine zu hohe Drehzahl und schadet
dem Motor. Der Motor sollte nie länger als 10 Sekunden mit
Höchstdrehzahl laufen.
H
Bitte beachten, dass der Motor bei der Einstellung der
Hochdrehzahldüse H belastet sein soll. Daher den
Trimmerkopf T35 (2,7-mm-Faden) vor dem Einstellen der
Hochdrehzahldüse montieren. Der Faden soll die
Standardlänge haben, d. h. bis zum Messer am
Trimmerschutz.
Vollgas geben und die Hochdrehzahldüse H sehr langsam
im Uhrzeigersinn drehen, bis die Motorgeschwindigkeit
abnimmt. Anschließend die Hochdrehzahldüse H sehr
langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor
ungleichmäßig läuft. Danach die Hochdrehzahldüse H
langsam geringfügig im Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor
gleichmäßig läuft.
!
22 – German
T
WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl
nicht so eingestellt werden, dass die
Schneidausrüstung stehenbleibt, wenden
Sie sie an Ihren Händler/Ihre
Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder
verwenden, wenn es korrekt eingestellt
oder repariert ist.
H
ACHTUNG! Zur optimalen Einstellung des Vergasers sollte
man sich an einen Fachhändler/eine Servicewerkstatt
wenden, die über einen Drehzahlmesser verfügen.
Richtig eingestellter Vergaser
Ein korrekt eingestellter Vergaser sorgt dafür, dass der Motor
ohne Verzögerung beschleunigt und bei
Höchstgeschwindigkeit leicht wie ein Viertakter läuft.
Außerdem darf die Schneidausrüstung sich im Leerlauf nicht
drehen. Eine zu mager eingestellte Niedrigdrehzahldüse L
kann zu Startschwierigkeiten und schlechter
Beschleunigung führen.
Eine zu mager eingestellte Hochdrehzahldüse H reduziert
die Leistungsstärke = geringere Kapazität, schlechte
Beschleunigung und/oder Motorschäden.
Eine zu fette Einstellung der Düsen L und H führt zu
Beschleunigungsproblemen oder einer zu niedrigen
Betriebsdrehzahl.
WARTUNG
Schalldämpfer
ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit Katalysator
ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten können Sie
nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator hat.
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu
dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die
Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen
Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes
und brennbares Material gerichtet werden.
Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen
Funkenfangnetz ausgerüstet. Ist Ihr Gerät mit einem
derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz
einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am besten
mit einer Stahlbürste. Bei Schalldämpfern ohne Katalysator
sollte das Netz einmal in der Woche gereinigt und ggf.
ausgetauscht werden. Bei Katalysatorschalldämpfern ist
das Netz einmal im Monat zu kontrollieren und evtl. zu
reinigen.
Beschädigte Netze sind auszutauschen. Wenn
das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür
sein, dass der Katalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen
Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das
Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an
Zylinder und Kolben zur Folge hat.
Kühlsystem
Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt,
ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.
3
2
1
Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:
1 Lufteinlass in der Startvorrichtung.
2 Kühlrippen des Zylinders.
3 Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder).
Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste
reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine
Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur
Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder und
Kolben zur Folge haben kann.
Winkelgetriebe
Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett
gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte
jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett
gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden.
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der
Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.
WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer
ist bei Betrieb und auch noch nach dem
!
Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für
den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu
Verbrennungen führen. Achten Sie auf die
Feuergefahr!
Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht
normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu
werden.
German – 23
WARTUNG
Luftfilter
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur
Vermeidung von:
• Vergaserstörungen
• Startschwierigkeiten
• Leistungsminderung
• Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
• Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei
besonders staubigen Verhältnissen häufiger.
Reinigung des Luftfilters
Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter
herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge waschen.
Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn er wieder
montiert wird.
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie
vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen
Abständen auszuwechseln.
immer auszuwechseln.
Wenn das Gerät bei staubigen Verhältnissen angewendet
wird, ist der Luftfilter einzuölen. Siehe die Anweisungen
unter der Überschrift Einölen des Luftfilters.
Einölen des Luftfilters
Immer spezielles Filteröl verwenden. Das Filteröl enthält
Lösungsmittel, damit es sich leicht gleichmäßig im Filter
verteilen lässt. Daher Hautkontakt vermeiden.
Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl
hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls kneten.
Filter im Plastikbeutel ausdrücken und überschüssiges Öl
entsorgen, bevor der Filter montiert wird. Niemals normales
Beschädigte Filter sind
Motoröl verwenden. Dieses Öl läuft ziemlich schnell durch
den Filter und setzt sich am Boden ab.
Zündkerze
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren
verschlechtert:
• Falsch eingestellter Vergaser.
• Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche
Ölsorte).
• Verschmutzter Luftfilter.
Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der
Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und
Startschwierigkeiten führen.
Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten
ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die
Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet
werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu
reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem
Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln.
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze
kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die
Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
24 – German
WARTUNG
Wartungsschema
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden
im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen.X
Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß
funktionieren.
Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren.X
Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf rotiert.X
Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen.X
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz
austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse
aufweist.
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung kontrollieren. Bei
Bedarf den Trimmerkopf austauschen.
Prüfen, dass die Sicherungsmutter der Schneidausrüstung korrekt
angezogen ist.
Schrauben und Muttern nachziehen.X
Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein
Kraftstoff ausläuft.
Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren.X
Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen.X
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und
den Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,5 mm einstellen
oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die
Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Das Kühlsystem des Geräts reinigen.X
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers reinigen oder
austauschen (gilt nur für Schalldämpfer ohne Katalysator).
Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen.X
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt
ist. Bei Bedarf Spezialfett nachfüllen.
Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf
Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf austauschen.
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren.X
Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß
kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt
austauschen lassen.
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine
sog. Funkentstörung hat.
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf.
reinigen (gilt nur für Schalldämpfer mit Katalysator).
Tägliche
Wartung
X
X
X
X
X
Wöchentliche
Wartung
X
X
X
Monatliche
Wartung
X
X
X
X
German – 25
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Technische Daten333RJ335RJx
Motor
Hubraum, cm
Bohrung, mm38,038,0
Hublänge, mm30,530,5
Leerlaufdrehzahl, U/min29002900
Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min1150011500
Drehzahl der Abtriebswelle, U/min82208220
Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min1,6/84001,6/8400
KatalysatorschalldämpferJaJa
Drehzahlgeregeltes ZündsystemJaJa
Zündanlage
Hersteller/Typ des ZündsystemsWalbro MBWalbro MB
ZündkerzeNGK CMR6ANGK CMR6A
Elektrodenabstand, mm0,50,5
(siehe Anmerkung 2)
Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen
gem. EN ISO 22868, dB(A), min./max.:
Vibrationspegel
Vibrationen am Handgriff, gemessen gem. EN ISO 22867, m/s
Bei Leerlauf, linker/rechter Handgriff, min.:2,2/1,32,4/1,7
Bei Leerlauf, linker/rechter Handgriff, max.:2,2/1,32,4/1,7
Bei Höchstdrehzahl, linker/rechter Handgriff, min.:2,7/4,83,8/4,2
Bei Höchstdrehzahl, linker/rechter Handgriff, max.:3,5/5,65,3/5,7
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
Anmerkung 2: Äquivalente Schalldruckpegel werden berechnet als die zeitgewichtete energetische Summe der
Schalldruckpegel bei verschiedenen Betriebsarten unter Anwendung folgender Zeitfaktoren: 1/2 Leerlauf, 1/2
Durchgangsdrehzahl.
ACHTUNG! Der Schalldruck am Ohr des Anwenders und die Vibrationen der Handgriffe sind mit allen für das Gerät
zugelassenen Schneidausrüstungen gemessen worden. In der Tabelle sind die niedrigsten und höchsten Werte angegeben.
3
34,634,6
99/10098/100
2
26 – German
TECHNISCHE DATEN
Zugelassenes ZubehörTyp
Zentrumloch in Klingen/Messern Ø 25,4 mm
Gewinde Klingenachse M12
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider
Husqvarna 333RJ und 335RJXvon den Seriennummern des Baujahrs 2006 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem
Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES
entsprechen:
- vom 22. Juni 1998 ”Maschinen-Richtlinie” 98/37/EG, Anlage IIA.
- vom 3. Mai 1989 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 89/336/EWG, einschließlich der jetzt geltenden Nachträge.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und
Maschinen”
Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden
angewendet:
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung für
Husqvarna AB ausgeführt. Die Zertifikate haben die Nummern:
SEC/06/1110, 01/0164/053 - 333RJ, SEC/06/1110, 01/164/055 - 335RJX
Huskvarna, den 29. März 2006
2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt.
EN292-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806
Bo Andréasson, Geschäftsführer
German – 27
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Les
débroussailleuses et les coupe-herbes
peuvent être dangereux! Une
utilisation erronée ou négligente peut
occasionner des blessures graves,
voire mortelles pour l’utilisateur ou
d’autres personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
• Un casque de protection là où il y a
risque de chute d’objets
• Protecteurs d’oreilles homologués
• Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe
sortant, tr/min
Ce produit est conforme aux directives
CE en vigueur.
Destiné uniquement à des
équipements de coupe flexibles et non
métalliques, c’est-à-dire les têtes de
désherbage avec fil.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directive de la
Communauté européenne. Les
émissions de la machine sont indiquées
au chapitre Caractéristiques techniques
et sur les autocollants.
Instruction de démarrage
1.
2.
3.
4.
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne
s’approche à moins de 15 mètres
pendant le travail.
Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent être
projetées violemment sur le côté quand
la lame rencontre un objet dur. La lame
peut sectionner les bras et les jambes.
Toujours maintenir les personnes et les
animaux à au moins 15 mètres de la machine.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et
stables.
28 – French
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant
l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt.
REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se
15 m
m
5
1
50FT
50FT
remet automatiquement en position de
démarrage. Toujours retirer le chapeau
de bougie de la bougie lors du montage,
contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage
accidentel.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est
indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués
est obligatoire.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.