Husqvarna 129R User manual

Page 1
EN Operator's manual 6-16 D
E Bedienungsanweisung 17-29
F E
S Manual de usuario 42-53
T Manuale dell'operatore 54-65
I NL Gebruiksaanwijzing 66-77 S
V Bruksanvisning 78-88
O Bruksanvisning 89-99
N D
A Brugsanvisning 100-110 FI Käyttöohje 111-121 PT Manual do utilizador 122-133
L Οδηγίες χρήσης 134-146
E C
S Návod k použití 147-157
R Priručnik za korištenje 158-168
H
L Navodila za uporabo 169-179
S P
L Instrukcja obsługi 180-191 K Návod na obsluhu 192-202
S H
U Használati utasítás 203-213 U Руководство по эксплуатации 214-226
R ET Kasutusjuhend 227-237 L
T Operatoriaus vadovas 238-248 V Lietošanas pamācība 249-259
L B
G Ръководство за експлоатация 260-272 RO Instrucţiuni de utilizare 273-284 TR Kullanım kılavuzu 285-295
K Посібник користувача 296-307
U S
R Priručnik za rukovaoca 308-319
S Korisnički priručnik 320-330
B
129 R
A05328CBHV
Page 2
1 2
3
4 5
6
7 8 10 11
13 14
NOISE dBA
19
3
2
9
15
m
5 m
1
5
0
FT
FT
50
15 16 17 18
7
6
20
8
5
19
18
1
9
23
21
24
4
22
10
17
15
16
11
12
12
13
14
20
21 22
Page 3
23
24
25
27
29
31
28
G
F
E
L
A
A
A
32 33
26
A
D
B
30
B
C
H
C
34
35
36
Page 4
37
38
39
40
42
2
41 44
43
1
44 45
46
47 48
0,5 mm
49 50
51
6,0 m
18'
3,05 m
9'
10 cm
4"
2,0-2,4 mm
.079-.095"
Page 5
52 53
15 cm
15 cm
6"
49
54
6"
5055
51
56
"Clic"
"Clic"
Page 6
C
Contents
INTRODUCTION...............................................................................6
SAFETY...
......................................................................................... 7
ASSEMBLY...
..................................................................................10
OPERATION........
........................................................................... 11
MAINTENANCE.............
................................................................. 13
TECHNICAL DATA....................
..................................................... 14
ACCESSORIES...................................
........................................... 15
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY.......16
INTRODUCTION
Operator's manual
Overview
Symbols on the product
Note:
6
The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
See (Picture19).
1. Trimmer head
2. Grease filler cap
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Throttle trigger
7. Stop switch
8. Throttle trigger lockout
9. Handlebar
10. Harness clamp
11. Spark plug cap, spark plug
12. Starter housing
13. Starter rope handle
14. Fuel tank
15. Air filter cover
16. Primer bulb
17. Choke control
18. Handle adjustment
19. Throttle wire
20. Fast idle button
21. Operator´s manual
22. Blade
23. Drive disc
24. Transport guard
Warning (Picture 1)
Read this manual (Picture 2) Use approved head protection (Picture 3) Use approved hearing protection (Picture 3) Use approved eye protection (Picture 3) Use approved protective gloves (Picture 4) Use protective shoes/boots (Picture 5) The product can cause objects to eject, which can cause
damage to the eyes (Picture 6) The product can cause objects to eject, which can cause
damage to the eyes. (Picture 7) Max. speed of the output shaft (Picture 8) Safe distance (Picture 9) Be careful of blade thrust (Picture 10 Make sure that long hair is put up above your shoulders
(Picture 11) The arrows show the limits for the position of the handle
(Picture 12) Sound power level (Picture 13) Noise level (Picture 14) The product agrees with the applicable EC directives.
(Picture 15) The product agrees with the applicable EAC directives
(Picture 16) The product agrees with the applicable Ukraine
directives (Picture 17) The product agrees with the Australian electromagnetic
compatibility (EMC) regulations (Picture 18)
Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
191 - 002 -
Page 7
P
Product liability
SAFETY
Safety definitions
WARNING:
CAUTION:
Note:
General safety instructions
Safety instructions for operation
7
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
The definitions below give the level of severity for each signal word.
This information makes the product easier to use.
• Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the maintenance work that you find an instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can occur when you use the product. Be careful and use your common sense. Do not operate the product or do maintenance to the product if you are not sure about of the situation. Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service center for information.
• Disconnect the spark plug cable before you assemble the product, put the product into storage or do maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product
Injury to persons.
Damage to the product.
without approval from the manufacturer. Only use parts that are approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance.
• Do not breathe in the fumes from the engine. Fumes can cause injury.
• Do not start the product indoors or near flammable material. The exhaust fumes are hot and can contain a spark which can start a fire. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• When you use this product, the engine makes an electromagnetic field. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician before you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
• Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Lock the product in an area that children and not approved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of injury or death.
• Do not go away from the product when the engine is on. Stop the engine and make sure that the cutting attachment does not turn.
• The operator of the product is responsible if an accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you use the product.
• Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft) away from other persons or animals before you use the product. Make sure that a person in an adjacent area knows that you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions.
• Make sure the product is fully assembled before you use it.
• Before a start, move the product 3 m (10 ft) away from the position where you filled the fuel tank. Put
191 - 002 -
Page 8
the product on a flat surface. Make sure that the
Personal protective equipment
Protective devices on the product
Throttle trigger lockout
Stop switch
Cutting attachment guard
8
cutting attachment does not touch the ground or other objects.
• The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes. Always use an approved eye protection when you operate the product.
• Be careful, a child can come near the product without your knowledge during operation.
• Do not operate the product if there are persons in the work area. Stop the product if a person goes into the work area.
• Make sure that you are always in control of the product.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs. Always make sure others know you will operate the product before you start to operate the product.
• Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals are in the safety area.
• Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the cutting attachment hits an object, the object can eject and cause injury or damage. Unwanted material can wind around the cutting attachment and cause damage.
• Do not use the product in bad weather (fog, rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions.). Dangerous conditions (such as slippery surfaces) can occur because of bad weather.
• Make sure that you can move freely and work in a stable position. (Picture 34).
• Make sure that you cannot fall when you use the product. Do not tilt when you operate the product.
• Always hold the product with your two hands. Hold the product on the right side of your body (Picture
35).
• Operate the product with the cutting attachment below your waist.
• If the choke control is in the choke position when the engine starts, the cutting attachment starts to turn.
• Do not touch the bevel gear after the engine stops. The bevel gear is hot after the engine stops. Hot areas can cause injury.
• Stop the engine before you move the product.
• Do not put down the product with the engine on.
• Before you remove the unwanted materials from the product, stop the engine and wait until the cutting attachment stops. Let the cutting attachment stop before you or an aid remove the cut material.
P
• Always use correct personal protective equipment when you operate the product. The personal protective equipment does not erase the risk of injury. The personal protective equipment decreases the grade of injury if an accident occurs.
• Always use an approved eye protection while you operate the product.
• Do not operate the product with bare feet or with open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant boots.
• Use heavy, long pants.
• If it is necessary, use approved protective gloves.
• Use a helmet if it is possible that objects fall on your head.
• Always use approved ear protection while you operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss.
• Make sure that you have a first aid kit near.
• Make sure that you regularly do the maintenance to the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases. Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective equipment. If the product is damaged, speak to an approved service center.
The throttle trigger lockout locks the throttle trigger (Picture 20). Push the throttle trigger lockout (A) to release the throttle trigger (B). When you release the handle, the throttle trigger lockout and the throttle trigger go back to their initial positions.
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle when you release the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
Start the engine, and then apply full throttle. Release the throttle trigger and examine if the cutting attachment stops. If the cutting attachment turns with the throttle in the idle position, examine the idle adjustment screw of the carburetor.
Start the engine. Make sure that the engine stops when you move the stop switch to the stop position (Picture
21).
The cutting attachment guard prevents a loose object to eject in the direction of the operator (Picture 22). Examine the cutting attachment guard for damage and replace if it is damaged. Only use the approved guard for the cutting attachment.
191 - 002 -
Page 9
H
Harness release function
WARNING:
Muffler
Locknut
Cutting attachment
Grass trimmer head
Grass blades and grass cutters
Blade thrust
Fuel safety
9
release function is defective. Make sure that the harness release function operates correctly when you adjust the product.
Do not use the harness if the
• Make sure that the cutter on the cutting attachment guard is not damaged.
• Soak the grass trimmer line in water for 2 days before you attach the grass trimmer line to the product. This increases the life of the grass trimmer line.
The harness release function is at the front of the product. The harness straps must always stay at the correct position (Picture 23). In an emergency, the harness release function helps you to safely release from the product.
• Do not use an engine with a damaged muffler. A damaged muffler increases the noise level and the risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
• Examine regularly that the muffler is attached to the product.
• Do not touch the engine or the muffler when then engine is on. Do not touch the engine or the muffler for a while after the engine stops. Hot surfaces can cause injuries.
• A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use the product near flammable liquids or fumes.
• Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is damaged. The parts can contain some carcinogenic chemicals.
The locknut is used to lock some types of cutting attachment (Picture 24).
When you install the locknut, tighten it in the opposite direction to operation direction of the cutting attachment.
• Do the regular maintenance. Let an approved service center regularly examine the cutting attachment to do adjustments or repairs.
• The performance of the cutting attachment
increases.
• The life of the cutting attachment increases.
• The risk of accidents decreases.
• Only use an approved cutting attachment guard. For more information, see
• Do not use a damaged cutting attachment.
• Make sure that you wind the grass trimmer line tightly and equally around the drum to decrease the vibration.
• Use only the approved grass trimmer heads and grass trimmer lines. See #.
• Use a correct length of the grass trimmer line. A long grass trimmer line uses more engine power than a short grass trimmer line.
#
.
• Use the product with an approved grass blade. Do not use a grass blade without proper installation of all required parts. Make sure that the installation is done correctly and that the proper parts are used. Inproper installation may cause the blade to fly off and seriously injure the operator or the bystanders.
• Wear protective gloves when you handle or do maintenance on the blade.
• Use head protection when you operate a product with a grass blade.
• Grass blades and grass cutters are used to cut rough grass.
• A grass blade can cause injury while it continues to spin after the engine is stopped or the throttle trigger is released. Make sure that the grass blade has completely stopped rotating before any maintenance.
• Stop the engine before you do work on the cutting attachment. Make sure the cutting attachment fully stops. Disconnect the lead from the spark plug.
• Only use an approved cutting attachment or a correctly sharpened blade.
• Keep the teeth of the blade correctly sharpened (Picture 48).
• Do not use a damaged cutting attachment.
• Attach the transport guard to the grass blade when you transport or store the product.
• A blade thrust is a sudden movement of the product to the side, forward or rearward. A blade thrust occurs when the grass blade or saw blade hits an object that cannot be cut. In areas where it is not easy to see the material being cut the risk of blade thrust increases.
• When a blade thrust occurs, there is a risk that the product or the operator moves out of position. A blade that moves can hit bystanders and there is a risk of injuries.
• If a blade is bent, has cracks, is broken or damaged, discard the blade.
• Use a sharp blade. The risk of blade thrust increases when a blade is not sharp.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. Remove unwanted fuel from the product.
191 - 002 -
Page 10
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
Safety instructions for maintenance
ASSEMBLY
WARNING:
To install the handlebar
To install the harness clamp
Note:
To adjust the harness
WARNING:
Note:
10
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use a soap and water to remove the fuel.
• Do not start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your body.
• Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur.
• Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
• Make sure that a leak cannot occur when you move the product or fuel container.
• Do not put the product or a fuel container where there is an open flame, spark or pilot light. Make sure that the storage area does not contain an open flame.
• Only use approved containers when you move the fuel or put the fuel into storage.
• Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to dispose fuel.
• Clean the product before long-term storage.
• Remove the spark plug cable before you put the product into storage to make sure that the engine does not start accidentally.
S
• If you cannot adjust the idle speed to make the cutting attachment stop, speak to your service center. Do not use the product until the product is correctly adjusted or repaired.
you assemble the product.
1. Remove the screw behind the throttle handle.
2. Move the throttle handle to the right side of the handlebar (Picture 25).
3. Align the hole behind the throttle handle with the hole in the handlebar.
4. Let the screw go through the holes. Tighten the screw.
5. Install the mounting components (Picture 25) between the arrows on the shaft. Tighten with screws.
1. Put the upper harness clamp above the shaft.
The upper harness clamp and the lower harness clamp must be above the arrow on the shaft.
2. Put the throttle wire in the of lower harness clamp groove. Put the lower harness clamp with wire in groove below the shaft.
3. Align the upper and lower harness clamp screw holes.
Read the safety chapter before
4. Attach two screws into the screw holes.
5. Tighten the screws to attach the harness clamp.
product and the harness in an emergency situation, use the harness release function (Picture 23).
1. Put on the harness.
2. Adjust the harness for the best work position.
3. Adjust the side straps until the weight is equally distributed across your shoulders (Picture 26).
4. Adjust the harness until the cutting attachment is parallel to the ground.
5. Let the cutting attachment stay lightly on the ground. And then adjust the harness clamp to balance the product correctly.
If you use a grass blade, it must balance approximately 10 cm (4 inches) above the ground to keep the grass blade from stones and so on.
If you must release from the
191 - 002 -
Page 11
T
To install a blade guard, grass blade
and grass cutter
CAUTION:
Note:
To install blades and trimmer heads
WARNING:
WARNING:
WARNING:
To assemble the cutting attachment
To attach the cutting attachment guard and the trimmer head (straight shaft)
OPERATION
WARNING:
Fuel
To use fuel
CAUTION:
Gasoline
CAUTION:
CAUTION:
Two-cycle engine oil
Gasoline Oil
11
grass blade, first install the correct handlebar, blade guard and harness .
If you operate the product with a
the blades. See
1. Attach the blade guard/cutting attachment guard (A) onto the shaft (Picture 28) and tighten with the bolt.
2. Install the drive disc (B) on the output shaft.
3. Turn the output shaft until one of the holes in the drive disc aligns with the related hole in the gear housing.
4. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
5. Put the blade (D), support cup (E) and support flange (F) on the output shaft.
6. Install the nut (G). Torque the nut to 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Hold the shaft of the wrench near the blade guard as much as possible. To tighten the nut, you must turn the wrench in the opposite direction of rotation.
Left hand thread.
Only use the approved guard for
#
.
the blades. See cause injury.
Only use the approved guard for
#
. A defective guard can
chapter before you operate the product.
Read and understand the safety
blades correctly (Picture 27), it can cause injury.
1. Make sure that the lifted section on the drive disc/ support flange engages correctly in the center hole of the blades.
2. Install the blades.
If you do not install the the
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft with the bolt (L) (Picture 29). Make sure to use the correct cutting attachment guard and the correct trimmer head.
2. Attach the drive disc (B) to the output shaft.
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc aligns with the hole in the gear housing.
4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the shaft (Picture 29).
5. Turn the trimmer head (H) (Picture 30) counterclockwise to tighten the trimmer head to the gearbox. (Left hand threads.)
than 10% ethanol concentration (E10). This can cause damage to the product.
Do not use gasoline with more
191 - 002 -
engine. Use a mixture of gasoline and two­cycle engine oil. Make sure to use the correct quantity of oil in the mixture. Incorrect ratio of gasoline and oil can cause damage to the engine.
octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
This product has a two-cycle
Do not use gasoline with an
• Always use new unleaded gasoline with a minimum octane number of 90 RON (87 AKI) and with less than 10% ethanol concentration (E10).
• Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product at continuously high engine speed.
• Use only high quality two-cycle engine oil. Use only an air cooled engine oil.
• Do not use other types of oil.
• Mixture ratio 50:1 (2%)
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
Page 12
G
Gasoline Oil
To make the fuel mixture
Note:
Note:
To add fuel
To start and stop
To examine before start
To start a cold engine
Note:
CAUTION:
To start a warm engine
To stop
Note:
To operate the grass trimmer
CAUTION:
Note:
To trim the grass
To cut the grass
12
5 l 100 ml (3,4 oz)
Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.
Do not make more than 30 days quantity of fuel
mixture.
1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
4. Add the remaining gasoline quantity.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.
• Always use a fuel container with an antispill valve.
• If there is some fuel on the container, remove the unwanted fuel and let the container dry.
• Make sure that the area near the fuel tank cap is clean.
• Shake the fuel container before you add the fuel mixture to the fuel tank.
1. Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts.
2. Examine the nuts, screws and bolts.
3. Examine the blades.
4. Examine the locknut. Make sure that the locknut has a minimum locking force of 1.5 Nm (1,1 ft lb). Torque the locknut to 35-50 Nm (26-36 ft lb).
5. Examine the air filter.
6. Examine the throttle trigger lockout and the throttle control.
7. Examine the stop switch.
8. Examine the product for fuel leaks.
1. Push the primer bulb 10 times (Picture 31).
2. Pull the choke control up (Picture 32).
3. Hold the body of the product on the ground with your left hand (Picture 33). Do not step on the product. Pull the starter rope handle slowly until you feel some resistance. Then pull the starter rope handle with force.
Do not pull the throttle trigger while you start
the engine.
4. Continue to pull the starter rope handle until the engine starts or tries to start (max. 3 pulls). If the engine starts or tries to start, push the choke control down. Continue to pull until the engine starts. Wait 60 seconds after a start before you pull the throttle trigger.
until it stops. Do not let go of the starter rope when it is fully extended. Release the starter rope slowly. Failure to obey these instructions can cause damage to the engine.
1. Push the primer bulb 10 times.
2. Pull the starter rope until the engine starts.
• Push the stop switch to stop the engine. (Picture 21)
The stop switch automatically goes back to its
initial position.
Do not pull the starter rope
engine to idle speed after each operation. A long period at full throttle without a load on the engine can cause damage to the engine.
Clean the cover of the trimmer head when you attach a new trimmer line to prevent vibrations. Examine other parts of the trimmer head and clean if it is necessary.
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle (Picture 36) . Do not push the grass trimmer line into the grass.
2. Decrease the length of the grass trimmer line by
10-12 cm (4-4.75 in) and decrease engine speed to decrease the risk of damage to plants.
3. Use 80 % throttle when you cut grass near objects
(Picture 37).
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to
the ground when you cut (Picture 38).
2. Do not push the trimmer head to the ground. The
ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground
continuously, it can cause damage to the trimmer head.
Make sure that you slow the
191 - 002 -
Page 13
4. Use full throttle when you move the product from
To clear grass with a grass blade
To replace the trimmer line
MAINTENANCE
WARNING:
Maintenance schedule
Weekly maintenance
Monthly maintenance
Yearly maintenance
50 hours maintenance
To adjust the idle speed
To do maintenance on the spark arrester screen
To clean the cooling system
To examine the spark plug
CAUTION:
13
side to side (Picture 39) to cut grass. Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground.
T
1. Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems.
2. A grass blade is used for all types of tall or coarse grass.
3. The grass is cut down with a sideways, swinging movement, where the movement from right-to-left is the clearing stoke and the movement from left-to­right is the return stoke. Let the left-hand side of the blade (between 8 and 12 o'clock) do the cutting.
4. if the blade is angled to the left when clearing grass, the grass will collect in a line, which makes it easier to collect, e.g. by raking.
chapter before you clean, repair or do maintenance on the product.
Make sure that you obey the maintenance schedule. The intervals are calculated from daily use of the product. The intervals are different if you do not use the product each day. Only do the maintenance work that is found in this manual. Speak to an approved service center about other maintenance work not found in this manual.
• Clean the external surfaces.
• Examine the idle speed.
• Examine the bevel gear grease.
• Examine the locknut.
• Examine the starter rope handle and the starter rope.
• Examine the spark plug.
• Clean the external surfaces of the carburetor and its adjacent areas.
• Clean the cooling system.
• Examine the spark arrester screen.
• Examine the fuel filter.
• Examine the fuel hose for damage.
• Examine all cables and connections.
• Have an approved service center repair or replace the muffler.
Read and understand the safety
5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stoke and stand firmly again.
6. Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground.
7. Reduce the risk of material wrapping around the blade by always work at full throttle and avoid the previously cut material during the return stoke.
8. Stop the engine, unclip the harness and place the machine on the ground before you start to collect the cut material.
See picture 49 to picture 56.
• Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached before you adjust the idle speed.
• Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T (Picture 40) which is identified with "T" mark.
• The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions. The idle speed must be below the speed when the cutting attachment starts to turn.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the cutting attachment starts to turn.
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the cutting attachment stops.
Use a wire brush to clean the spark arrester screen (Picture 41).
Clean the parts of the cooling system (Picture 42) with a brush.
plug. Make sure that the replacement is the same as the manufacturer supplied part. An incorrect spark plug can cause damage to the product.
1. Examine the spark plug when: a) the engine is low on power.
b) the engine is not easy to start. c) the engine does not operate correctly at idle
speed.
Use the recommended spark
191 - 002 -
Page 14
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
To apply air filter oil to the air filter
CAUTION:
WARNING:
To add grease to the bevel gear
To remove the locknut
CAUTION:
Note:
To sharpen grass cutters and grass blades
TECHNICAL DATA
Engine Specifications
14
the spark plug for unwanted materials. To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted. b) make sure that the fuel mixture is correct. c) make sure that the air filter is clean.
3. Clean the spark plug if it is dirty. Examine that the electrode gap is correct (Picture 43)
4. Replace the spark plug when it is necessary.
T
1. Remove the air filter cover and remove the air filter (Picture 44).
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it. Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil. Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply oil to a felt filter.
2. Put the air filter in a plastic bag.
3. Put the air filter oil in the plastic bag (Picture 45).
4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies equally across the air filter.
5. Push on the air filter, while in the bag, to remove the air filter oil that is not necessary. Remove the air filter from the bag.
6. Install the air filter.
Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel gear grease (Picture 46).
use it for approximately 10 times.
1. Remove the locknut in the direction as the cutting attachment turn (Picture 47).
The locknut has a left thread.
2. Examine that you cannot turn the nylon lining of the locknut with your hands. The nylon lining must supply a minimum resistance of 1.5 Nm (1,1 ft lb).
3. Tighten the locknut with the socket wrench.
Replace the locknut when you
foam air filters. Do not use other types of oil.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter (Picture 44).
Always use special air filter oil on
Do not get oil on your body.
1. Sharpen grass cutters and grass blades with a single-cut flat file.
2. Sharpen all edges of the grass cutters and blades equally to keep the balance (Picture 48).
unit 129R
Cylinder displacement cm
Electrode gap mm 0,5
Fuel tank volume cm
Idling speed min
Maximum power speed min
3
3
-1
-1
A05328CBHV
27,6
343
2800 - 3200
8000
191 - 002 -
Page 15
Power output kW 0,85
Noise and Vibration Data
Product Dimensions
Note 1: Note 2:
Note 3:
ACCESSORIES
129R
Approved accessories Type Cutting attachment guard
15
Spark plug Husqvarna HQT-4
Maximum output shaft rotation min
-1
7200
Emission durability period h 125
N
Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, left handle -
m/s
2
8,43
see note 1
Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, right handle -
m/s
2
8,34
see note 1
Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, left handle -
m/s
2
8,43
see note 1
Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, right handle
m/s
2
8,56
- see note 1
Sound power level, guaranteed (L
) - see note 2 dB(A) 114
WA
Sound power level, measured - see note 2 dB(A) 106
Sound pressure level at operator's ear, equipped with grass blade - see note3dB(A) 94
Sound pressure level at operator's ear, equipped with trimmer head - see
dB(A) 95
note 3
Weight (excluding cutting equipment) kg 5,98
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand­ard deviation) of 1 dB (A).
Threaded shaft (M10L)
Trimmer head T25 (Ø 2.0 - 2.4 mm) 580 44 66-06
191 - 002 -
Page 16
Grass blade Grass 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
Description Gasoline Grass Trimmer /
Brushcutter
Directive/Regulation Description
16
C
We, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product:
Brand Husqvarna
Platform / Type / Model A05328CBHV, represent-
Batch Serial number dating 2014
complies fully with the following EU directives and regulations:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values are stated in the technical data section of this manual and in the signed EC Declaration of Conformity.
TUV Rheinland N.A. has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery.
The certificate, as provided on the signed EC Declaration of Conformity, is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product.
The supplied gasoline grass trimmer / brushcutter conforms to the example that underwent examination.
ing model 129R
and onwards
“relating to machinery”
“relating to electromagnet­ic compatibility”
“relating to outdoor noise”
191 - 002 -
Page 17
I
Inhalt
EINLEITUNG...................................................................................17
SICHER
HEIT...................................................................................18
MONTAGE.....
................................................................................. 22
BETRIEB...........
.............................................................................. 23
WARTUNG..............
........................................................................25
TECHNISCHE DATEN...........
.........................................................27
ZUBEHÖR...................................
....................................................28
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG............
.............28
EINLEITUNG
Bedienungsanleitung
Übersicht
Symbole auf dem Produkt
17
Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen.
Siehe (Abbildung 19).
1. Trimmerkopf
2. Einfüllöffnung für Fett
3. Winkelgetriebe
4. Schutz für die Schneidausrüstung
5. Führungsrohr
6. Gashebel
7. Stoppschalter
8. Gashebelsperre
9. Lenker
10. Gurthalter
11. Zündkappe, Zündkerze
12. Startvorrichtungsgehäuse
13. Startseilgriff
14. Kraftstofftank
15. Luftfilterdeckel
16. Kraftstoffpumpe
17. Choke-Hebel
18. Handgriffeinstellung
19. Gashebelkabel
20. Taste für Leerlaufanhebung
21. Bedienungsanweisung
22. Klinge
23. Mitnehmer
24. Transportschutz
Warnung (Abbildung 1)
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung (Abbildung 2) Tragen Sie einen zugelassenen Kopfschutz (Abbildung
3) Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz (Abbildung
3) Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz
(Abbildung 3) Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe (Abbildung
4) Tragen Sie Schutzschuhe/Schutzstiefel (Abbildung 5) Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
Augenverletzungen verursachen (Abbildung 6) Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
Augenverletzungen verursachen. (Abbildung 7) Max. Drehzahl der Abtriebswelle (Abbildung 8) Sicherer Abstand (Abbildung 9) Achten Sie auf den Klingenstoß (Abbildung 10) Achten Sie darauf, langes Haar über den Schultern
zusammenzubinden (Abbildung 11) Die Pfeile zeigen die Grenzwerte für die Position des
Griffs an (Abbildung 12) Schallleistungspegel (Abbildung 13) Geräuschpegel (Abbildung 14) Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien.
(Abbildung 15) Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC-Richtlinien
(Abbildung 16) Dieses Gerät entspricht den geltenden Richtlinien der
Ukraine (Abbildung 17) Dieses Gerät entspricht den australischen
Bestimmungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) (Abbildung 18)
191 - 002 -
Page 18
H
Hinweis:
Produkthaftung
SICHERHEIT
Sicherheitsdefinitionen
WARNUNG:
ACHTUNG:
Hinweis:
Allgemeine Sicherheitshinweise
18
Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für andere kommerzielle Bereiche.
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einer zugelassenen offiziellen Stelle repariert wurde.
Die nachstehenden Definitionen geben den Schweregrad für jedes Signalwort an.
Diese Informationen erleichtern die
Verwendung des Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
• Beachten Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg. Verwenden Sie die Anweisungen für das Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die Anweisungen für die korrekte Installation von Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und Zubehörteile.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Service Center durchgeführt werden.
• Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Situationen abdecken, die bei der Verwendung des
Personenschäden.
Schäden am Gerät.
Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Führen Sie keine Arbeiten mit oder Wartungen am Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service Vertreter oder das autorisierte Service Center für weitere Informationen.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern Sie kein Teil des Gerät ohne Genehmigung des Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
• Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Die Abgase können zu Verletzungen führen.
• Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden. Die Abgase sind heiß und können Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische Feld kann medizinische Implantate beschädigen. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
• Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen Zugang haben.
• Das Gerät kann Objekte auswerfen und Verletzungen verursachen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um das Risiko von Verletzungen oder Tod zu verringern.
191 - 002 -
Page 19
• Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
Schutzvorrichtungen am Gerät
19
eingeschaltet ist. Halten Sie den Motor an und stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.
• Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die Verantwortung.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf schadhafte Teile.
• Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf, einen Mindestabstand von 15 m von anderen Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass eine Person in einem angrenzenden Bereich weiß, dass Sie das Gerät zu benutzen.
• Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche Bestimmungen. Diese können den Betrieb des Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern oder einschränken.
S
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden.
• Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem Abstand von mindestens 3 m von der Stelle ab, wo Sie zuvor den Kraftstofftank gefüllt haben. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche ab. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
• Das Gerät kann Objekte umherschleudern und Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
• Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an, wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie immer die Kontrolle über das Gerät behalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Schauen Sie sich immer nach Personen und Tieren im Sicherheitsbereich um, bevor Sie sich mit dem Gerät herumdrehen.
• Entfernen Sie alle unerwünschten Materialien aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen. Wenn die Schneidausrüstung gegen ein Objekt stößt, kann das Objekt umhergeschleudert werden und Verletzungen oder Schäden verursachen. Unerwünschtes Material kann sich um die Schneidausrüstung wickeln und Schäden verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter (Nebel, Regen oder starke Winde, Gewittergefahr oder sonstigen Schlechtwetterbedingungen). Bei schlechtem Wetter könnten sich gefährliche Bedingungen (z. B. rutschige Bodenflächen) einstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei bewegen und stabil stehen können. (Abbildung 34).
• Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des Körpers (Abbildung 35).
• Betreiben Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung unter Hüfthöhe.
• Wenn sich beim Motorstart der Choke in der Choke­Stellung befindet, beginnt sich die Schneidausrüstung zu drehen.
• Berühren Sie das Winkelgetriebe nicht direkt nach dem Abstellen des Motors. Das Winkelgetriebe ist nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Heiße Stellen können zu Verletzungen führen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät transportieren.
• Legen Sie das Gerät auf keinen Fall ab, solange der Motor läuft.
• Stellen Sie vor dem Entfernen unerwünschter Materialien den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidausrüstung stillsteht. Lassen Sie die Schneidausrüstung anhalten, bevor Sie oder ein Helfer das geschnittene Material entfernen.
• Verwenden Sie immer geeignete persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung verringert das Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz beim Arbeiten mit dem Gerät.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und rutschfeste Schuhe.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf auch zugelassene Schutzhandschuhe.
• Tragen Sie einen Helm, wenn Ihnen Gegenstände auf den Kopf fallen könnten.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten Hörschäden führen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-Hilfe­Kasten griffbereit haben.
• Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
• Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
• Die Gefahr von Unfällen sinkt. Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein
autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig
191 - 002 -
Page 20
überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen
Gashebelsperre
Stoppschalter
Schutz für die Schneidausrüstung
Funktion zum Lösen des Tragegurts
WARNUNG:
Schalldämpfer
Kontermutter
Schneidausrüstung
Kopf des Rasentrimmers
20
vorzunehmen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center.
G
Die Gashebelsperre arretiert den Gashebel (Abbildung
20). Drücken Sie die Gashebelsperre (A), um den
Gashebel (B) freizugeben. Wenn Sie den Griff loslassen, kehren Gashebelsperre und Gashebel wieder in die Ausgangsstellung zurück.
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel (B) im Leerlauf arretiert ist, wenn Sie die Gashebelsperre (A) lösen.
2. Drücken Sie die Gashebelsperre (A) und kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die Ausgangsstellung zurückkehrt.
3. Drücken Sie den Gashebel (B) und kontrollieren Sie, ob er beim Loslassen in die Ausgangsstellung zurückkehrt.
Starten Sie den Motor, und geben Sie Vollgas. Lassen Sie den Gashebel los und kontrollieren Sie, ob die Schneidausrüstung stehen bleibt. Wenn sich die Schneidausrüstung dreht, während der Gashebel auf Leerlauf steht, überprüfen Sie die Einstellschraube für den Leerlauf am Vergaser.
• Verwenden Sie keinen Motor mit defektem Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr. Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer mit dem Gerät verbunden ist.
• Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Warten Sie nach dem Abstellen des Motors eine Weile, bevor Sie den Motor oder den Schalldämpfer berühren. Heiße Oberflächen können zu Verletzungen führen.
• Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
• Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile können krebserregende Stoffe enthalten.
Die Kontermutter wird zum Sichern bestimmter Schneidausrüstung verwendet (Abbildung 24).
Wenn Sie die Kontermutter montieren, ziehen Sie sie in die der Drehrichtung der Schneidausrüstung entgegengesetzte Richtung an.
Motor starten. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält, wenn Sie den Schalter auf die Stopp-Position stellen (Abbildung 21).
Die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung verhindert, dass ein loser Fremdkörper in Richtung des Fahrers geschleudert wird (Abbildung 22). Überprüfen Sie den Schutz der Schneidausrüstung auf Beschädigung und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls. Verwenden Sie nur die zugelassene Schutzvorrichtung für die Schneidausrüstung.
nicht, wenn die Funktion zum Lösen defekt ist. Stellen Sie sicher, dass die Funktion zum Lösen des Tragegurts korrekt funktioniert, wenn Sie das Gerät einstellen.
Die Funktion zum Lösen des Tragegurts befindet sich vorn am Gerät. Die Riemen des Tragegurts müssen sich stets in der richtigen Position befinden (Abbildung 23). Im Notfall hilft Ihnen die Funktion zum Lösen des Tragegurts dabei, sich sicher von dem Gerät zu lösen.
Verwenden Sie den Tragegurt
• Führen Sie die regelmäßigen Wartungen aus. Lassen Sie ein autorisiertes Service Center die Schneidausrüstung regelmäßig überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
• Dies erhöht die Leistung der Schneidausrüstung.
• Die Lebensdauer der Schneidausrüstung steigt.
• Die Gefahr von Unfällen sinkt.
• Verwenden Sie ausschließlich eine für die Schneidausrüstung zugelassene Schutzvorrichtung. Weitere Informationen finden Sie unter
• Verwenden Sie keine beschädigte Schneidausrüstung.
• Wickeln Sie den Faden des Rasentrimmers straff und gleichmäßig um die Trommel, um Vibrationen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur zugelassene Rasentrimmerköpfe und Rasentrimmerfäden. Siehe
• Verwenden Sie einen Rasentrimmerfaden mit korrekter Länge. Ein langer Rasentrimmerfaden verbraucht mehr Motorleistung als ein kurzer Rasentrimmerfaden.
• Achten Sie darauf, dass das Messer an der Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung nicht beschädigt ist.
• Weichen Sie den Rasentrimmerfaden zwei Tage lang in Wasser ein, bevor Sie ihn am Gerät
#
.
#
.
191 - 002 -
Page 21
befestigen. Dies erhöht die Lebensdauer des
Grasklingen und Grasmesser
Klingenstoß
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
21
Rasentrimmerfadens.
G
• Verwenden Sie das Gerät mit einer zugelassenen Grasklinge. Verwenden Sie keine Grasklinge ohne eine korrekte Installation aller erforderlichen Teile. Stellen Sie sicher, dass die Installation abgeschlossen ist und dass die richtigen Teile verwendet werden. Eine fehlerhafte Installation kann dazu führen, dass die Klinge sich löst und schwere Verletzungen des Bedieners oder umstehender Personen verursacht.
• Tragen Sie bei der Handhabung und bei der Wartung der Klinge Schutzhandschuhe.
• Verwenden Sie beim Bedienen eines Geräts mit Grasklinge einen Kopfschutz.
• Grasklingen und Grasmesser werden zum Mähen von hohem Gras verwendet.
• Eine Grasklinge kann zu Verletzungen führen, während sie weiter dreht, nachdem der Motor gestoppt oder der Gashebel losgelassen wurde. Stellen Sie sicher, dass die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
• Stellen Sie den Motor immer ab, bevor irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung vollständig zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab.
• Verwenden Sie nur zugelassene Schneidausrüstung oder eine korrekt geschärfte Klinge.
• Halten Sie die Zähne der Klinge stets korrekt und gut geschärft (Abbildung 48).
• Verwenden Sie keine beschädigte Schneidausrüstung.
• Befestigen Sie für Transport und Lagerung des Geräts den Transportschutz an der Klinge.
• Ein Klingenstoß ist eine plötzliche Bewegung des Geräts zur Seite, nach vorn oder nach hinten. Ein Klingenstoß tritt auf, wenn die Grasklinge oder Sägeklinge auf ein Objekt trifft, das nicht geschnitten werden kann. In Bereichen, in denen das zu schneidende Material schwer zu sehen ist, ist das Risiko eines Klingenstoßes erhöht.
• Wenn ein Klingenstoß auftritt, besteht das Risiko, dass das Gerät oder der Bediener ihre Position ändern. Eine sich bewegende Klinge kann umstehende Personen treffen und Verletzungen verursachen.
• Entsorgen Sie verbogene, gerissene oder beschädigte Klingen.
• Arbeiten Sie stets mit einer gut geschärften Klinge. Die Gefahr eines Klingenstoßes nimmt zu, wenn die Klinge nicht scharf ist.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie das Gerät trocknen. Entfernen Sie unerwünschten Kraftstoff aus dem Gerät.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, diesen mit Wasser und Seife abwaschen.
• Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper verschüttet haben.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da ansonsten Brandgefahr besteht.
• Stellen Sie vor dem Einschalten das Gerät in einem Abstand von mindestens 3 m von der Stelle auf, wo Sie den Tank befüllt haben.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten kann, wenn Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter transportieren.
• Bewegen Sie sich mit dem Gerät oder einen Kraftstoffbehälter nicht in Bereichen mit offenem Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen Sie sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene Feuerquelle befindet.
• Verwenden Sie nur zugelassene Behälter, wenn Sie den Kraftstoff transportieren oder lagern Sie den Kraftstoff ein.
191 - 002 -
Page 22
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät
Sicherheitshinweise für die Wartung
MONTAGE
WARNUNG:
So montieren Sie den Lenker
So montieren Sie den Gurthalter
Hinweis:
So stellen Sie den Tragegurt ein
WARNUNG:
Hinweis:
So montieren Sie einen Klingenschutz, eine Grasklinge und ein Grasmesser
ACHTUNG:
Hinweis:
22
für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie den Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind.
• Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit einlagern.
• Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie das Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der Motor nicht unbeabsichtigt starten kann.
S
• Wenden Sie sich an Ihr Service Center, wenn Sie die Schneidausrüstung nicht durch die Einstellung der Leerlaufdrehzahl stoppen können. Sie dürfen das Gerät nicht einsetzen, bis es korrekt eingestellt oder repariert wurde.
Zusammensetzen des Geräts das Kapitel über Sicherheit.
1. Entfernen Sie die Schraube hinter dem Gashandgriff.
2. Bewegen Sie den Gashandgriff auf die rechte Seite des Lenkers (Abbildung 25).
3. Richten Sie das Loch hinter dem Gashandgriff am Loch im Lenker aus.
4. Schieben Sie die Schraube durch die Löcher. Ziehen Sie die Schraube an.
5. Montieren Sie die Befestigungsteile (Abbildung 25) zwischen den Pfeilen auf dem Führungsrohr. Ziehen Sie die Schrauben an.
1. Positionieren Sie den oberen Gurthalter oberhalb der Welle.
Der obere Gurthalter und der untere Gurthalter müssen sich oberhalb des Pfeils auf dem Führungsrohr befinden.
2. Setzen Sie das Gashebelkabel in die untere Nut des Gurthalters ein. Positionieren Sie den unteren Gurthalter mit dem Kabel in der Nut unterhalb des Führungsrohrs.
3. Richten Sie die oberen und unteren Schraubenlöcher des Gurthalters aneinander aus.
4. Setzen Sie zwei Schrauben in die Schraubenlöcher ein.
5. Ziehen Sie die Schrauben an, um den Gurthalter zu verbinden.
Gerät und den Tragegurt lösen müssen, verwenden Sie die Funktion zum Lösen des Tragegurts (Abbildung 23).
1. Den Tragegurt anlegen.
Lesen Sie vor dem
Wenn Sie in einem Notfall das
2. Stellen Sie den Tragegurt auf die optimale Arbeitsstellung ein.
3. Stellen Sie die Seitenriemen ein, bis das Gewicht gleichmäßig auf Ihre Schultern verteilt ist (Abbildung
26).
4. Stellen Sie den Tragegurt so ein, dass die Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt.
5. Die Schneidausrüstung leicht auf dem Boden aufliegen lassen. Stellen Sie dann den Gurthalter ein, um das Gerät korrekt auszubalancieren.
Wenn Sie eine Grasklinge verwenden, muss diese sich ca. 10 cm über dem Boden befinden, um sie von Steinen etc. fernzuhalten.
zugelassenen Klingenschutz. Siehe
1. Befestigen Sie den Klingenschutz/Schutz für die Schneidausrüstung (A) auf dem Führungsrohr (Abbildung 28) und ziehen Sie die Schraube fest an.
2. Montieren Sie den Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle.
3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt.
4. Stecken Sie den Sperrstift (C) in das Loch, so dass die Achse fixiert ist.
5. Montieren Sie die Klinge (D), die Stützkappe (E) und den Stützflansch (F) an der Abtriebswelle.
6. Montieren Sie die Mutter (G). Ziehen Sie die Mutter mit 35-50 Nm an. Halten Sie den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am Klingenschutz. Zum Festziehen der Mutter müssen Sie den Schlüssel in die der Drehrichtung entgegengesetzte Richtung drehen.
Linksgewinde.
Verwenden Sie nur den
#
.
191 - 002 -
Page 23
S
So montieren Sie Klingen und
Trimmerköpfe
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
So montieren Sie die Schneidausrüstung
So befestigen Sie die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung und den Trimmerkopf (gerades Führungsrohr)
BETRIEB
WARNUNG:
Kraftstoff
So verwenden Sie den Kraftstoff
ACHTUNG:
Benzin
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Öl für Zweitaktmotoren
Benzin Öl
So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her
Hinweis:
Hinweis:
23
zugelassenen Klingenschutz. Siehe defekter Schutz kann Verletzungen verursachen.
Grasklinge betreiben, montieren Sie zunächst den korrekten Lenker, Klingenschutz und Tragegurt.
montiert (Abbildung 27), kann es zu Verletzungen kommen.
1. Stellen Sie sicher, dass der erhöhte Teil des Mitnehmerrads/Stützflansches korrekt in die mittlere Öffnung der Klingen greift.
2. Montieren Sie die Klingen.
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
Verwenden Sie nur den
Wenn Sie das Gerät mit einer
Sind die Klingen nicht richtig
Lesen Sie vor der Nutzung des
Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl. Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Menge an Öl für die Mischung verwenden. Ein falsches Verhältnis von Benzin und Öl kann zu Schäden am Motor führen.
Dieses Gerät hat einen
#
. Ein
1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung (A) mit der Schraube (L) am Führungsrohr (Abbildung 29). Kontrollieren Sie, dass Sie die korrekte Schutzvorrichtung für die Schneidausrüstung und den passenden Trimmerkopf verwenden.
2. Befestigen Sie den Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle.
3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich das Loch des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt.
4. Stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher (C) in das Loch, um die Welle zu verriegeln (Abbildung 29).
5. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) (Abbildung 30) gegen den Uhrzeigersinn, um den Trimmerkopf am Getriebe zu befestigen. (Linksgewinde.)
• Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hochwertiges Zweitakt-Motoröl. Verwenden Sie nur ein luftgekühltes Motoröl.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl.
• Mischungsverhältnis 50:1 (2 %)
1 US gal 77 ml
1 UK gal 95 ml
5 l 100 ml
einer geringeren Oktanzahl als 90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
einer höheren Ethanolkonzentration als 10 % (E10). Dies kann das Gerät beschädigen.
• Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI) und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10).
• Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl, wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich hoher Motordrehzahl verwenden.
191 - 002 -
Verwenden Sie kein Benzin mit
Verwenden Sie kein Benzin mit
Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs
immer einen sauberen Kraftstoffbehälter.
Bereiten Sie keine größere Menge Gemisch
zu, als Sie für 30 Tage benötigen.
1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen.
4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu.
5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen.
Page 24
6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank.
So füllen Sie Kraftstoff nach
Starten und stoppen
So führen Sie eine Untersuchung vor dem Start durch
So starten Sie bei kaltem Motor
Hinweis:
ACHTUNG:
So starten Sie einen warmen Motor
So stoppen Sie das Gerät
Hinweis:
So arbeiten Sie mit dem Rasentrimmer
ACHTUNG:
Hinweis:
So trimmen Sie Gras
So mähen Sie den Rasen
24
S
• Verwenden Sie immer einen Kraftstoffbehälter mit einem Überfüllungsschutz.
• Wenn sich noch Kraftstoff auf dem Behälter befindet, entfernen Sie diesen und lassen Sie den Behälter trocknen.
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den Tankverschluss sauber ist.
• Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie das Kraftstoffgemisch in den Kraftstofftank einfüllen.
1. Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende, beschädigte, lose oder abgenutzte Teile.
2. Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen.
3. Überprüfen Sie die Klingen.
4. Überprüfen Sie die Kontermutter. Stellen Sie sicher, dass die Kontermutter ein Schließmoment von mindestens 1,5 Nm hat. Ziehen Sie die Kontermutter mit 35-50 Nm an.
5. Überprüfen Sie den Luftfilter.
6. Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den Gashebel.
7. Überprüfen Sie den Stoppschalter.
8. Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden Kraftstoff.
1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10-mal (Abbildung 31).
2. Ziehen Sie den Choke-Hebel nach oben (Abbildung
32).
3. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden (Abbildung 33). Stellen Sie sich nicht auf das Gerät. Ziehen Sie langsam am Startseilhandgriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann mit Kraft am Startseil.
Betätigen Sie nicht den Gashebel, während
Sie den Motor starten.
4. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der Motor anspringt oder versucht zu starten (max. 3 Mal). Wenn der Motor anspringt oder versucht zu starten, drücken Sie den Choke nach unten. Ziehen Sie weiter, bis der Motor anspringt. Warten Sie 60 Sekunden lang nach einem Start, bevor Sie den Gashebel betätigen.
nicht bis zum Anschlag heraus. Lassen Sie das Startseil nicht los, wenn es
Ziehen Sie das Startseil
vollständig ausgezogen ist. Lösen Sie das Startseil langsam. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu einer Beschädigung des Motors kommen.
1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal.
2. Ziehen Sie am Startseil, bis der Motor anspringt.
• Drücken Sie den Stoppschalter, um den Motor auszustellen. (Abbildung 21)
Der Stoppschalter kehrt dann automatisch
wieder in seine Ausgangsstellung zurück.
nach jedem Betrieb den Motor wieder in den Leerlauf drosseln. Wenn der Motor längere Zeit bei voller Drehzahl ohne Last läuft, kann er dadurch beschädigt werden.
Reinigen Sie die Abdeckung des Trimmerkopfes, wenn Sie einen neuen Trimmerfaden befestigen, um Schwingungen zu vermeiden. Untersuchen Sie andere Teile der Trimmerkopfes und reinigen Sie diese, falls erforderlich.
1. Halten Sie den Trimmerkopf in einem Winkel direkt
über dem Boden (Abbildung 36). Drücken Sie den Rasentrimmer nicht in das Gras.
2. Verringern Sie die Länge des Rasentrimmerfadens
um 10 bis 12 cm und drosseln Sie die Motordrehzahl, um die Pflanzen nicht zu beschädigen.
3. Arbeiten Sie mit 80 % Gas, wenn Sie Gras in der
Nähe von Objekten schneiden (Abbildung 37).
1. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft (Abbildung
38).
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Boden.
Der Boden und das Gerät könnten dadurch beschädigt werden.
3. Der Trimmerkopf sollte nicht durchgängig den Boden
berühren, da es sonst zu Schäden am Trimmerkopf kommen kann.
4. Arbeiten Sie mit Vollgas, wenn Sie das Gerät beim
Mähen von einer Seite zur anderen bewegen (Abbildung 39). Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden beim Schneiden parallel zum Boden läuft.
Stellen Sie sicher, dass Sie
191 - 002 -
Page 25
S
So schneiden Sie Gras mit einer Grasklinge
frei
So tauschen Sie den Trimmerfaden aus
WARTUNG
WARNUNG:
Wartungsplan
Wöchentliche Wartung
Monatliche Wartung
Jährliche Wartung
Wartung alle 50 Stunden
So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
So warten Sie den Funkenschutz
So reinigen Sie das Kühlsystem
25
1. Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für verholzte Stämme verwendet werden.
2. Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die Grasklinge benutzt.
3. Gras wird mit einer pendelnden seitlichen Bewegung gemäht, wobei bei der Bewegung von rechts nach links gemäht wird und die Rückholbewegung von links nach rechts erfolgt. Lassen Sie die Klinge mit der linken Seite mähen (Klingenbereich zwischen 8 und 12 Uhr).
4. Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links geneigt, bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen, was das Aufsammeln z. B. durch Harken erleichtert.
5. Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten. Mit gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten.
Reparieren oder der Wartung des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
Lesen Sie vor dem Reinigen,
Gehen Sie nach der Rückholbewegung vorwärts und suchen Sie wieder einen festen Stand.
6. Stützen Sie die Stützkappe leicht auf dem Boden ab. Sie dient dazu, die Klinge vor Bodenberührung zu schützen.
7. Verringern Sie die Gefahr, dass sich Material um die Klinge wickelt, indem Sie immer mit Vollgas arbeiten und vermeiden, das geschnittene Material bei der Rückholbewegung zu berühren.
8. Stellen Sie den Motor ab, nehmen Sie den Gurt ab und legen Sie das Gerät auf den Boden, bevor Sie das Schnittgut aufsammeln.
Siehe Abbildung 49 bis Abbildung 56.
• Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center für die Instandsetzung oder den Austausch des Schalldämpfers.
Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten. Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen Nutzung des Gerätes berechnet. Wenn Sie nicht jeden Tag mit dem Gerät arbeiten, sind die Intervalle anders. Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Wenden Sie sich bezüglich anderer Wartungsarbeiten, die in dieser Betriebsanleitung nicht aufgeführt sind, an ein autorisiertes Service Center.
• Reinigen Sie die Außenflächen.
• Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl.
• Überprüfen Sie die Schmierung des Winkelgetriebes.
• Überprüfen Sie die Kontermutter.
• Überprüfen Sie den Starthandgriff und das Startseil.
• Überprüfen Sie die Zündkerze.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und die angrenzenden Bereiche.
• Reinigen Sie das Kühlsystem.
• Überprüfen Sie den Funkenschutz.
• Überprüfen Sie den Kraftstofffilter.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch auf Beschädigung.
• Kontrollieren Sie alle Kabel und Anschlüsse.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist und der Luftfilterdeckel befestigt wurde, bevor Sie die Leerlaufdrehzahl einstellen.
• Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der zugehörigen Einstellschraube T ein (Abbildung 40), die mit der „T“-Markierung versehen ist.
• Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in allen Stellungen gleichmäßig läuft. Die Leerlaufdrehzahl muss niedriger sein als die Geschwindigkeit, bei der sich die Schneidausrüstung zu drehen beginnt.
1. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
2. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung stehen bleibt.
Reinigen Sie den Funkenschutz mit einer Drahtbürste (Abbildung 41).
Reinigen Sie die Teile des Kühlsystems (Abbildung 42) mit einer Bürste.
191 - 002 -
Page 26
S
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG:
So warten Sie den Luftfilter
Reinigen des Luftfilters
So tragen Sie Luftfilteröl auf den Luftfilter auf
ACHTUNG:
WARNUNG:
So fetten Sie das Winkelgetriebe nach
So entfernen Sie die Kontermutter
ACHTUNG:
Hinweis:
So schärfen Sie Grasmesser und Grasklingen
26
Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass ein Ersatzteil mit dem vom Hersteller gelieferten Teil identisch ist. Eine falsche Zündkerze kann zu Schäden am Gerät führen.
1. Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn... a) der Motor zu wenig Leistung erbringt.
b) der Motor sich nicht leicht starten lässt. c) der Motor nicht ordnungsgemäß im Leerlauf
funktioniert.
2. Untersuchen Sie die Zündkerze auf unerwünschtes Material, wenn sich der Motor nicht leicht starten und betreiben lässt. So verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
3. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist. Kontrollieren Sie, dass der Elektrodenabstand korrekt ist (Abbildung 43)
4. Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Verwenden Sie die empfohlene
Luftfiltern. Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl.
Haut kommen.
1. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab und entfernen Sie den Luftfilter (Abbildung 44).
2. Stecken Sie den Luftfilter in einen Plastikbeutel.
3. Schütten Sie das Luftfilteröl in den Plastikbeutel (Abbildung 45).
4. Drücken Sie die Plastiktüte, um sicherzustellen, dass sich das Öl gleichmäßig über den Luftfilter verteilt.
5. Drücken Sie auf den Luftfilter in dem Beutel, um überflüssiges Luftfilteröl zu entfernen. Nehmen Sie den Luftfilter aus dem Beutel.
6. Montieren Sie den Luftfilter.
Stellen Sie sicher, dass das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist (Abbildung 46).
Lassen Sie das Öl nicht auf die
nachdem sie ca. 10-mal verwendet wurde.
Ersetzen Sie die Kontermutter,
1. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab und entfernen Sie den Luftfilter (Abbildung 44).
2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einbauen.
3. Tauschen Sie den Luftfilter aus, falls er für eine Reinigung zu stark verschmutzt ist. Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.
4. Wenn sich in Ihrem Gerät ein Luftfilter aus Schaumstoff befindet, tragen Sie Luftfilteröl auf. Verwenden Sie Luftfilteröl ausschließlich bei Schaumstofffiltern. Tragen Sie auf keinen Fall Öl auf einen Filzfilter auf.
spezielles Luftfilteröl auf Schaumstoff-
Verwenden Sie grundsätzlich
1. Entfernen Sie die Kontermutter in die Richtung, in die die Schneidausrüstung dreht (Abbildung 47).
Die Kontermutter hat ein Linksgewinde.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie die Nylonsicherung der Kontermutter nicht von Hand drehen können. Die Nylonsicherung muss einen Mindestwiderstand von 1,5 Nm aufweisen.
3. Ziehen Sie die Kontermutter mit dem Steckschlüssel an.
1. Schärfen Sie Grasmesser und Grasklingen mit einer einhiebigen Flachfeile.
2. Schärfen Sie alle Kanten der Grasmesser und ­klingen gleichmäßig, um das Gleichgewicht zu erhalten (Siehe Abbildung 48).
191 - 002 -
Page 27
T
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten des Motors
Lärm- und Vibrationsdaten
Produktabmessungen
27
Einheit 129R
A05328CBHV
Hubraum cm
3
27,6
Elektrodenabstand mm 0,5
Kraftstofftankinhalt cm
Leerlaufdrehzahl min
Maximale Motorleistung min
3
-1
-1
343
2800 - 3200
8000
Ausgangsleistung kW 0,85
Zündkerze Husqvarna HQT-4
Maximale Ausgangsleistung der Wellendrehung min
-1
7200
Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiode h 125
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Grasklinge, linker
m/s
2
8,43
Griff - siehe Hinweis 1
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Grasklinge, rechter
m/s
2
8,34
Griff - siehe Hinweis 1
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Trimmerkopf, linker
m/s
2
8,43
Griff - siehe Hinweis 1
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Trimmerkopf, rechter
m/s
2
8,56
Griff - siehe Hinweis 1
Schallleistungspegel, garantiert (L
) - siehe Hinweis 2 dB(A) 114
WA
Schallleistungspegel, gemessen - siehe Hinweis 2 dB(A) 106
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, ausgestattet mit Grasklinge - siehe
dB(A) 94
Hinweis 3
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, ausgestattet mit Trimmerkopf -
dB(A) 95
siehe Hinweis 3
Gewicht (ohne Schneidausrüstung) kg 5,98
191 - 002 -
Page 28
H
Hinweis 1:
Hinweis 2:
Hinweis 3:
ZUBEHÖR
129R
Zugelassenes Zubehör Typ Schutz für die Schneidausrüstung
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Beschreibung Benzinbetriebener Rasen-
trimmer/Motorsense
Richtlinie/Verordnung Beschreibung
Richtlinie/Verordnung Beschreibung
28
(Standardabweichung) von 1 m/s
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen Schnei­dausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schallleis­tungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
klasse (Standardabweichung) von 1 dB(A).
Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungs-
2
.
) gemäß EG-Richtlinie
WA
Führungsrohr mit Gewinde (M10L)
Trimmerkopf T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Grasklinge Gras 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
Wir, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt:
Marke Husqvarna
Plattform/Typ/Modell A05328CBHV, Modell
Charge Seriennummer ab 2014
Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:
2006/42/EC
2014/30/EU
129R
Maschinenrichtlinie
EMV-Richtlinie
2000/14/EC
Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Bedienungsanleitung und in der signierten EU­Konformitätserklärung angegebenen Schallwerte entsprechen der Richtlinie 2000/14/EC, Anhang V.
TUV Rheinland N.A. führte im Auftrag von Husqvarna AB eine freiwillige Typenprüfung durch, und stellte eine Konformitätsbescheinigung nach EG­Richtlinie 2006/42/EC für Maschinen aus.
Das Zertifikat, wie auf der unterzeichneten EU­Konformitätserklärung angegeben, gilt für alle Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben.
Richtlinie über umweltbe­lastende Geräuschemis­sionen
191 - 002 -
Page 29
Der gelieferte benzinbetriebene Trimmer/die Motorsense
29
entspricht dem Exemplar, das der EU-Typenprüfung unterzogen wurde.
191 - 002 - 2
Page 30
S
Sommaire
INTRODUCTION.............................................................................30
SÉCURITÉ..
.................................................................................... 31
MONTAGE........
.............................................................................. 35
FONCTIONNEMENT.......
............................................................... 36
ENTRETIEN...........................
......................................................... 38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............
............................ 39
ACCESSOIRES............................................................
.................. 40
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE
LA CE..................................
............................................................41
INTRODUCTION
Manuel de l'opérateur
Aperçu
Symboles concernant le produit
30
La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Reportez-vous à la (figure 19).
1. Tête de désherbage
2. Bouchon de remplissage en graisse
3. Renvoi d’angle
4. Protection pour l’équipement de coupe
5. Tube de transmission
6. Gâchette d'accélération
7. Bouton d’arrêt
8. Blocage de la gâchette d'accélération
9. Guidon
10. Attache du harnais
11. Chapeau de bougie, bougie
12. Corps du lanceur
13. Poignée du câble du démarreur
14. Réservoir de carburant
15. Couvercle de filtre à air
16. Pompe à carburant
17. Starter
18. Réglage de poignée
19. Câble d'accélération
20. Bouton de ralenti élevé
21. Manuel d'utilisation
22. Lame
23. Toc d’entraînement
24. Dispositif de protection pour le transport
Avertissement (figure 1) Lisez ce manuel (figure 2) Utilisez un casque homologué (figure 3) Utilisez des protège-oreilles homologués (figure 3) Utilisez des protections pour les yeux homologuées
(figure 3) Utilisez des gants de protection homologués (figure 4) Utilisez des chaussures/bottes de protection (figure 5) Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui
peut causer des lésions oculaires (figure 6) Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui
peut causer des lésions oculaires. (Figure 7) Régime max. de l'arbre de sortie (figure 8) Distance de sécurité (figure 9) Faites attention au rebond de la lame (figure 10 Assurez-vous que les cheveux longs sont attachés au-
dessus des épaules (figure 11) Les flèches indiquent les limites de la position de la
poignée (figure 12) Niveau de puissance acoustique (figure 13) Niveau sonore (figure 14) Le produit est conforme aux directives CE en vigueur.
(Figure 15) Le produit est conforme aux directives EAC en vigueur
(figure 16) Le produit est conforme aux directives ukrainiennes en
vigueur (figure 17)
191 - 002 -
Page 31
Le produit est conforme à la législation australienne
Remarque:
Responsabilité
SÉCURITÉ
Définitions de sécurité
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
Remarque:
Instructions générales de sécurité
31
relative à la compatibilité électromagnétique (EMC) (figure 18)
R sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
Les autres symboles/autocollants présents
• le produit n'est pas correctement réparé ;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée.
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mention d'avertissement.
personnes.
produit.
• Utilisez le produit correctement. Une utilisation
• Respectez les instructions de ce manuel. Respectez
• Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour
• N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le
• Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations
Cette information facilite l'utilisation du
inappropriée peut causer des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
les symboles et les instructions de sécurité. Le non­respect des instructions et des symboles par l'opérateur peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages.
assembler, utiliser et conserver votre produit en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation appropriée des équipements et accessoires. Utilisez uniquement des équipements et accessoires homologués.
schéma d'entretien. Effectuez uniquement les travaux d'entretien dont les instructions sont comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux d'entretien doivent être effectués par un centre d'entretien agréé.
qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens.
Blessures aux
Dommages au produit.
N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr de la situation. Contactez un spécialiste du produit, votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre d'entretien agréé pour plus d'informations.
• Déconnectez la bougie avant d'assembler, de stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
• N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les fumées provenant du moteur. Les fumées peuvent entraîner des blessures.
• Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables. Les gaz d'échappement sont très chauds et peuvent contenir une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur crée un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut endommager les implants médicaux. Parlez-en à votre médecin avant d'utiliser le produit.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle ne connaît pas les instructions.
• Assurez-vous de toujours surveiller une personne aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilise le produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
• Stockez le produit dans une zone dont l'accès est fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
• Le produit peut projeter des objets et causer des blessures. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
• Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas.
191 - 002 -
Page 32
• L'opérateur du produit est tenu responsable en cas
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
Dispositifs de protection sur le produit
32
d'accident.
• Assurez-vous que les pièces ne soient pas endommagées avant d'utiliser le produit.
• Assurez-vous de maintenir une distance minimum de 15 m (50 ft) entre vous et les autres personnes ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que toute personne présente dans une zone adjacente sache que vous allez utiliser le produit.
• Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du produit dans certaines conditions.
C
• Assurez-vous que le produit est complètement assemblé avant de l'utiliser.
• Assurez-vous de démarrer le produit 3 m (10 ft) loin de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant. Placez le produit sur une surface plane. Vérifiez que l'équipement de coupe ne touche pas le sol ou tout autre objet.
• Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut causer des lésions oculaires. Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuées lorsque vous faites fonctionner le produit.
• Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité du produit durant son fonctionnement sans que vous en ayez connaissance.
• N'utilisez pas le produit si des personnes sont présentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit si une personne pénètre dans la zone de travail.
• Assurez-vous de toujours garder le contrôle du produit.
• N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas être secouru en cas d'accident. Assurez-vous que d'autres personnes sachent que vous allez utiliser le produit avant de commencer.
• Ne tournez pas avec le produit avant de vous assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de sécurité.
• Retirez tous les matériaux indésirables de la zone de travail avant de commencer. Si l'équipement de coupe heurte un objet, l'objet peut être projeté et causer des blessures ou des dommages. Les matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de l'équipement de coupe et causer des dommages.
• N'utilisez pas le produit par mauvais temps (brouillard, pluie, vents violents, risque d'éclairs ou autres conditions climatiques). Le mauvais temps peut créer des conditions de travail dangereuses (telles que des surfaces glissantes).
• Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer librement et travailler dans une position stable (figure
34).
• Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas lorsque vous utilisez le produit.
• Tenez toujours le produit avec vos deux mains. Tenez le produit du côté droit du corps (figure 35).
• Utilisez le produit avec l'équipement de coupe sous le niveau de votre taille.
• Si la commande du starter est sur la position de starter lorsque le moteur démarre, l'équipement de coupe commence à tourner.
• Ne touchez pas le renvoi d'angle après l'arrêt du moteur. Le renvoi d'angle est chaud après l'arrêt du moteur. Les zones de chaleur peuvent causer des blessures.
• Arrêtez le moteur avant de déplacer le produit.
• Ne posez pas le produit lorsque le moteur est allumé.
• Avant de retirer les matériaux indésirables du produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Attendez l'arrêt de l'équipement de coupe avant de retirer la matière coupée.
• Utilisez toujours un équipement de protection individuel approprié lorsque vous faites fonctionner le produit. L'équipement de protection individuel n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement de protection individuel diminue la gravité des blessures en cas d'accident.
• Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuées pendant que vous faites fonctionner le produit.
• N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes antidérapantes robustes.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Si nécessaire, utilisez des gants de protection homologués.
• Utilisez un casque s'il est possible que des objets tombent sur votre tête.
• Utilisez toujours des protections auditives homologuées lorsque vous faites fonctionner le produit. Une exposition au bruit sur de longues périodes peut provoquer une perte d'audition.
• Assurez-vous de disposer d'une trousse de premiers soins à proximité.
• Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit.
• La durée de vie du produit augmente.
• Le risque d'accident diminue. Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé
régulièrement examiner le produit pour effectuer des réglages ou des réparations.
• N'utilisez pas un produit dont les équipements de protection sont endommagés. Si le produit est endommagé, contactez un centre d'entretien agréé.
191 - 002 -
Page 33
B
Blocage de la gâchette d'accélération
Bouton d’arrêt
Protection pour l’équipement de coupe
Fonction de desserrage du harnais
AVERTISSEMENT:
Silencieux
Contre-écrou
Équipement de coupe
Tête de désherbage
Lames et couteaux à herbe
33
Le blocage de la gâchette d'accélération verrouille la gâchette d'accélération (figure 20). Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A) pour relâcher la gâchette d'accélération (B). Lorsque vous relâchez la poignée, le blocage de la gâchette d'accélération et la gâchette d'accélération reviennent à leurs positions initiales.
1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération (B) est verrouillée en position de ralenti lorsque vous relâchez le blocage de la gâchette d'accélération (A).
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A) et assurez-vous qu'il retourne à sa position initiale lorsque vous le relâchez.
3. Appuyez sur la gâchette d'accélération (B) et assurez-vous qu'elle retourne à sa position initiale lorsque vous la relâchez.
Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein régime. Relâchez la gâchette d'accélération et vérifiez si l'équipement de coupe s'arrête. Si l'équipement de coupe tourne avec la gâchette en position de ralenti, vérifiez la vis de réglage du carburateur.
Démarrez le moteur. Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous mettez le bouton d'arrêt en position stop (figure 21).
La protection de l'équipement de coupe protège l'opérateur des projections d'objets (figure 22). Vérifiez la protection pour l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels dommages et remplacez-la si elle est endommagée. Utilisez uniquement la protection homologuée pour l'équipement de coupe.
si la fonction de desserrage est défectueuse. Assurez-vous que la fonction de desserrage du harnais fonctionne correctement lorsque vous réglez le produit.
La fonction de desserrage du harnais se trouve à l'avant du produit. Les sangles du harnais doivent toujours rester positionnées correctement (figure 23). En cas d'urgence, la fonction de desserrage du harnais vous permet de vous dégager du produit en toute sécurité.
N'utilisez pas le harnais
• Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces chaudes peuvent causer des blessures.
• La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie. Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité de liquides inflammables ou de fumées.
• Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux si celui-ci est endommagé. Les pièces peuvent contenir certains produits chimiques cancérigènes.
Le contre-écrou est utilisé pour bloquer certains types d'équipement de coupe (figure 24).
Lorsque vous posez le contre-écrou, serrez-le dans le sens opposé à celui du fonctionnement de l'équipement de coupe.
• Effectuez un entretien régulier. Laissez un centre d'entretien agréé régulièrement examiner l'équipement de coupe pour effectuer des réglages ou des réparations.
• Les performances de l'équipement de coupe
s'améliorent.
• La durée de vie de l'équipement de coupe
augmente.
• Le risque d'accident diminue.
• Utilisez uniquement la protection homologuée pour l'équipement de coupe. Pour plus d'informations, consultez
• N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
• Assurez-vous d'enrouler le fil du coupe-herbe fermement et uniformément autour du tambour pour réduire la vibration.
• Utilisez uniquement des têtes de désherbage et fils de coupe-herbe homologués. Consultez la section #.
• Utilisez une longueur appropriée de fil de coupe­herbe. Un fil de coupe-herbe long utilise plus de puissance moteur qu'un fil de coupe-herbe court.
• Assurez-vous que le couteau monté sur la protection pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé.
• Trempez le fil de coupe-herbe dans de l'eau pendant 2 jours avant de le monter sur le produit. Cela permet d'augmenter la durée de vie du fil de coupe­herbe.
#
.
• N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est endommagé. Un silencieux endommagé augmente le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un extincteur à proximité.
• Vérifiez régulièrement que le silencieux est bien fixé sur le produit.
191 - 002 -
• Utilisez le produit conjointement à une lame à herbe homologuée. N'utilisez pas de lame à herbe sans avoir posé correctement toutes les pièces nécessaires. Assurez-vous que l'installation est effectuée correctement et que les bonnes pièces sont utilisées. Une installation incorrecte peut provoquer l'expulsion de la lame et blesser
Page 34
gravement l'utilisateur ou les personnes se trouvant
Rebond de la lame
Sécurité carburant
Consignes de sécurité pour l'entretien
34
à proximité.
• Portez des gants de protection lorsque vous manipulez ou que vous procédez à l'entretien de la lame.
• Portez un casque lorsque vous utilisez un produit comportant une lame à herbe.
• Les lames et couteaux à herbe sont utilisés pour la coupe de l'herbe épaisse.
• Une lame à herbe peut provoquer des blessures alors qu'elle continue à tourner après l'arrêt du moteur ou après le relâchement de la gâchette d'accélération. Assurez-vous que la lame à herbe a complètement cessé de tourner avant toute opération de maintenance.
• Arrêtez le moteur avant d'entamer des travaux sur l'équipement de coupe. Assurez-vous que l'équipement de coupe s'arrête complètement. Débranchez le câble de la bougie.
• Utilisez uniquement un équipement de coupe homologué ou une lame correctement affûtée.
• Maintenez les dents de la lame correctement affûtées (figure 48).
• N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
• Fixez la protection de transport sur la lame à herbe lorsque vous transportez ou rangez le produit.
R
• Un rebond est un mouvement brusque du produit sur le côté, vers l'avant ou vers l'arrière. Un rebond se produit lorsque la lame à herbe ou la lame d'éclaircissage heurte un objet qui ne peut pas être coupé. Dans les zones où il n'est pas facile de voir le matériau à couper, le risque de rebond est plus élevé.
• Lorsqu'un rebond se produit, il est probable que le produit ou que l'opérateur s'éloigne de son emplacement initial. Une lame qui se déplace peut heurter les personnes aux alentours et risque ainsi de les blesser.
• Si une lame est courbée, présente des fissures, est cassée ou endommagée, mettez-la au rebut.
• Utilisez une lame affûtée. Le risque de rebond est plus élevé lorsque la lame n'est pas affûtée.
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit. Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le produit.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut causer des blessures. Si votre peau entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
• Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
• Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du moteur.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez le bouton du réservoir de carburant avec précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
• Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
• Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de carburant.
• Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant dans un espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de stockage.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour le transport et le stockage de carburant.
• Avant de remiser le produit pour une période prolongée, videz le réservoir de carburant. Respectez la législation locale sur les lieux d'élimination du carburant.
• Nettoyez le produit avant de le remiser pour une période prolongée.
• Retirez la bougie avant de remiser le produit afin de s'assurer que le moteur ne démarre pas par inadvertance.
• Si vous ne pouvez pas régler le régime de ralenti pour arrêter l'équipement de coupe, contactez votre centre d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il n'est pas correctement réglé ou réparé.
191 - 002 -
Page 35
M
MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Pour poser le guidon
Pour poser l'attache du harnais
Remarque:
Pour régler le harnais
AVERTISSEMENT:
Remarque:
Pour poser un protège-lame, une lame à herbe et un couteau à herbe
REMARQUE:
Remarque:
Pour poser des lames et des têtes de désherbage
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
35
la sécurité avant de monter le produit.
1. Déposez la vis située derrière la poignée d'accélération.
2. Déplacez la poignée d'accélération vers le côté droit du guidon (figure 25).
3. Alignez le trou de fixation de la poignée sur celui du guidon.
4. Faites passer la vis dans les trous. Serrez la vis.
5. Posez les éléments de fixation (figure 25) entre les flèches situées sur l'arbre. Serrez à l'aide des vis.
1. Placez l'attache supérieure du harnais au-dessus de l'arbre.
harnais doivent se trouver au-dessus de la flèche située sur l'arbre.
2. Placez le câble d'accélération dans la rainure de l'attache inférieure du harnais. Placez l'attache inférieure du harnais et le câble dans la rainure en dessous de l'arbre.
3. Alignez les trous de vis de l'attache supérieure du harnais sur ceux de l'attache inférieure.
4. Fixez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez les vis pour fixer l'attache du harnais.
Les attaches supérieure et inférieure du
vous devez vous dégager du produit et du harnais, utilisez la fonction de desserrage du harnais (figure 23).
1. Enfiler le harnais.
2. Ajustez le harnais afin d'obtenir la position de travail la plus confortable.
3. Ajustez les courroies latérales jusqu'à ce que le poids soit réparti équitablement sur les épaules (figure 26).
4. Ajustez le harnais jusqu'à ce que l'équipement de coupe soit parallèle au sol.
5. Laissez l'équipement de coupe reposer légèrement sur le sol. Ensuite, ajustez l'attache du harnais pour équilibrer correctement le produit.
doit être située à environ 10 cm (4 pouces) du sol
Si vous utilisez une lame à herbe, elle
Lisez le chapitre dédié à
En cas d'urgence, si
afin de ne pas heurter les pierres et autres obstacles.
protection homologuée pour les lames. Consultez la section
1. Fixez le protège-lame/la protection de l'équipement de coupe (A) sur l'arbre (figure 28) et serrez à l'aide du boulon.
2. Posez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant.
3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
4. Placez la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
5. Placez la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de support (F) sur l'axe sortant.
6. Posez l'écrou (G). Serrez l'écrou à un couple compris entre 35 et 50 Nm (entre 26 et 36 pds/lb). Tenez le manche de la clé mixte aussi près que possible du protège-lame. Pour serrer l'écrou, vous devez tourner la clé mixte dans le sens de rotation opposé.
Filetage à gauche.
Utilisez uniquement la
#
.
protection homologuée pour les lames. Consultez la section défectueuse peut provoquer des blessures.
produit avec une lame à herbe, commencez par poser un guidon, un protège-lame et un harnais appropriés.
les lames correctement (figure 27), cela peut provoquer des blessures.
1. Assurez-vous que la partie levée du disque d'entraînement/de la bride de support est positionnée correctement dans le trou central des lames.
2. Posez les lames.
Utilisez uniquement la
#
. Une protection
Si vous utilisez le
Si vous ne posez pas
191 - 002 -
Page 36
P
Pour monter l'équipement de coupe
Pour fixer la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage (arbre droit)
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Carburant
Pour utiliser le carburant
REMARQUE:
Essence
REMARQUE:
REMARQUE:
Huile moteur à deux temps
Essence Huile
Pour effectuer le mélange de carburant
Remarque:
Remarque:
Pour ajouter du carburant
Pour démarrer et arrêter
Pour effectuer les contrôles nécessaires avant l'utilisation
36
1. Fixez la protection de l'équipement de coupe (A) sur l'arbre à l'aide du boulon (L) (figure 29). Assurez­vous d'utiliser la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage appropriées.
2. Fixez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant.
de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser le produit.
moteur à deux temps. Utilisez un mélange d'essence et d'huile moteur à deux temps. Assurez-vous d'utiliser la quantité correcte d'huile dans le mélange. Un rapport incorrect d'essence et d'huile peut endommager le moteur.
Assurez-vous de lire et
Ce produit est équipé d'un
3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le trou du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
4. Placez un petit tournevis (C) dans le trou afin de bloquer l'arbre (figure 29).
5. Tournez la tête de désherbage (H) (figure 30) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fixer fermement la tête de désherbage au carter. (Filetages à gauche.)
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
propre lorsque vous mélangez le carburant.
de carburant pour plus de 30 jours.
Utilisez toujours un bidon de carburant
Ne préparez pas une quantité de mélange
un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela peut endommager le produit.
une concentration d'éthanol (E10) supérieure à 10 %. Cela peut endommager le produit.
• Utilisez toujours de l'essence sans plomb neuve avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI) et une concentration d'éthanol (E10) inférieure à 10 %.
• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à une vitesse du moteur élevée en continu.
• Utilisez uniquement une huile moteur à deux temps de haute qualité. Utilisez uniquement une huile moteur refroidie par air.
• N'utilisez pas d'autres types d'huile.
• Ratio de mélange 50:1 (2 %)
N'utilisez pas d'essence avec
N'utilisez pas d'essence avec
1. Ajoutez la moitié de la quantité d'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu.
4. Ajoutez la quantité d'essence restante.
5. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu.
6. Remplissez le réservoir de carburant.
• Utilisez toujours un bidon d'essence comportant un dispositif d'arrêt de remplissage automatique.
• Si un peu de carburant se déverse sur le bidon, essuyez le carburant et laissez sécher le bidon.
• Assurez-vous que la zone proche du bouchon du réservoir de carburant est propre.
• Agitez le bidon de carburant avant de verser le mélange de carburant dans le réservoir.
1. Vérifiez que le produit n'a pas de pièce manquante, endommagée, desserrée ou usée.
2. Vérifiez les écrous, les vis et les boulons.
191 - 002 -
Page 37
3. Examinez les lames.
Pour démarrer un moteur froid
Remarque:
REMARQUE:
Pour démarrer un moteur chaud
Pour arrêter
Remarque:
Pour faire fonctionner le coupe-herbe
REMARQUE:
Remarque:
Pour tondre l'herbe
Pour couper l'herbe
Pour désépaissir l'herbe avec une lame à herbe
37
4. Examinez le contre-écrou. Assurez-vous que le contre-écrou est doté d'une force de blocage d'au moins 1,5 Nm (1,1 pds lb). Serrez le contre-écrou à un couple compris entre 35 et 50 Nm (entre 26 et 36 pds lb).
5. Vérifiez le filtre à air.
6. Vérifiez le blocage de la gâchette d'accélération et la commande d'accélération.
7. Examinez l'interrupteur d'arrêt.
8. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au niveau du produit.
P
1. Appuyez 10 fois sur la pompe à carburant (figure
31).
2. Tirez la commande de starter vers le haut (figure
32).
3. Plaquez le produit contre le sol à l'aide de votre main gauche (figure 33). Ne marchez pas sur le produit. Tirez la poignée du câble du démarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ensuite, tirez la poignée du câble du démarreur avec force.
pendant que vous démarrez le moteur.
4. Continuez à tirer la poignée du câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre ou essaie de démarrer (max. 3 fois). Lors du démarrage ou de la tentative de démarrage du moteur, abaissez la commande de starter. Continuez à tirer jusqu'à ce que le moteur démarre. Patientez 60 secondes après le démarrage avant de tirer la gâchette d'accélération.
1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.
2. Tirez le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
• Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur. (Figure 21)
sa position initiale.
Ne tirez pas la gâchette d'accélération
du démarreur avant que le moteur s'arrête. Ne lâchez pas le câble du démarreur lorsqu'il est complètement déployé. Relâchez lentement le câble du démarreur. Le non-respect de ces instructions peut endommager le moteur.
Le bouton d'arrêt revient automatiquement à
Ne tirez pas sur le câble
moteur au régime de ralenti après chaque utilisation. Une longue période à plein régime sans charge sur le moteur peut endommager le moteur.
désherbage lorsque vous fixez un nouveau fil de coupe­herbe pour éviter les vibrations. Vérifiez les autres parties de la tête de désherbage et nettoyez-les si nécessaire.
1. Maintenez immédiatement la tête de désherbage au-
2. Réduisez la longueur du fil de coupe-herbe de
3. Baissez le régime à 80 % lorsque vous coupez
1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle
2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Le
3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le sol
4. Faites tourner le moteur à plein régime lorsque vous
Nettoyez la protection de la tête de
dessus du sol et inclinez-la (figure 36). Ne poussez pas le coupe-herbe dans l'herbe.
10-12 cm (4-4,75 in) et diminuez la vitesse du moteur afin de limiter le risque d'endommager les plantes.
l'herbe à proximité d'objets (figure 37).
au sol lorsque vous coupez l'herbe (figure 38).
sol et le produit peuvent être endommagés.
en continu. Cela peut endommager la tête de désherbage.
déplacez le produit de gauche à droite (figure 39) pour couper l'herbe. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle au sol.
1. N’utilisez pas les lames et les couteaux à herbe pour les tiges ligneuses.
2. La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe haute ou épaisse.
3. Fauchez l'herbe d'un mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le mouvement de gauche à droite le retour. Faites travailler la lame du côté gauche (secteur 8 h à 12 h).
4. Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple lors du ratissage.
5. Essayez d'adopter un rythme de travail régulier. Adoptez une position stable, les pieds écartés.
Assurez-vous de mettre le
191 - 002 -
Page 38
Faites un pas en avant après le mouvement de
Pour remplacer le fil de coupe
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Schéma d'entretien
Entretien hebdomadaire
Entretien mensuel
Maintenance annuelle
Entretien après 50 heures
Pour régler le régime de ralenti
Pour effectuer l'entretien de l'écran pare-étincelles
Pour nettoyer le circuit de refroidissement
Pour vérifier la bougie
REMARQUE:
38
retour et reprenez la même position stable.
6. Laissez le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame contre tout contact avec le sol.
7. Réduisez les risques d'enroulement des matériaux autour de la lame en travaillant toujours à plein régime et en évitant de toucher le matériel végétal coupé au cours du mouvement de retour.
8. Arrêtez le moteur, ouvrez le harnais et posez la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé.
P
Reportez-vous aux figures de 49 à 56.
de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de procéder à l'entretien du produit.
Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si vous n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce manuel. Contactez un centre d'entretien agréé pour effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas dans ce manuel.
• Nettoyez les surfaces externes.
• Vérifiez le régime de ralenti.
• Examinez la graisse pour renvoi d'angle.
• Examinez le contre-écrou.
• Vérifiez la poignée du câble du démarreur et le câble du démarreur.
• Vérifiez la bougie.
• Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les zones adjacentes.
• Nettoyer le système de refroidissement.
• Vérifiez l'écran pare-étincelles.
• Vérifiez le filtre à carburant.
• Vérifiez le tuyau de carburant afin de détecter d'éventuels dommages.
• Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions.
• Adressez-vous à un centre d'entretien agréé pour la réparation ou le remplacement du silencieux.
• Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime de ralenti.
• Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de réglage T (figure 40) identifiée par le repère « T ».
Assurez-vous de lire et
• Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur fonctionne sans à-coups dans toutes les positions. Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse lorsque l'équipement de coupe commence à tourner.
1. Tournez la vis de réglage T dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner.
2. Tournez la vis de réglage T dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.
Utilisez une brosse métallique pour nettoyer l'écran pare-étincelles (figure 41).
Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement (figure
42) avec une brosse.
recommandée. Assurez-vous que la bougie de remplacement est la même que celle fournie par le fabricant. Une bougie inappropriée peut endommager le produit.
1. Vérifiez la bougie lorsque : a) le moteur manque de puissance ;
b) le moteur ne démarre pas facilement ; c) le moteur ne fonctionne pas correctement
lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
2. Si le moteur a du mal à démarrer ou à fonctionner, vérifiez la présence de matériaux indésirables au niveau de la bougie. Afin de réduire le risque de matériaux indésirables présents sur les électrodes de la bougie :
a) assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé ;
b) assurez-vous que le mélange de carburant est
correct ;
c) assurez-vous que le filtre à air est propre.
Utilisez la bougie
191 - 002 -
Page 39
3. Nettoyez la bougie si elle est sale. Vérifiez que
Pour entretenir le filtre à air
Pour nettoyer le filtre à air
Pour appliquer de l'huile de filtre à air sur un filtre en mousse
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
Pour graisser pour le renvoi d'angle
Pour déposer le contre-écrou
REMARQUE:
Remarque:
Pour affûter les lames et couteaux à herbe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
39
l'écartement des électrodes est correct (figure 43)
4. Remplacez la bougie lorsque nécessaire.
P
1. Retirez le couvercle du filtre à air et déposez le filtre à air (figure 44).
2. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le filtre à air est sec avant de l'installer.
3. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre à air endommagé.
4. Si votre produit est équipé d'un filtre à air en mousse, appliquez de l'huile pour filtre à air. Appliquez de l'huile pour filtre à air uniquement sur un filtre en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un filtre en feutre.
spéciale pour filtre à air sur les filtres à air en mousse. N'utilisez pas d'autres types d'huile.
peau avec l'huile.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et déposez le filtre à air (figure 44).
2. Mettez le filtre à air dans un sachet en plastique.
3. Versez l'huile de filtre à air dans le sachet en plastique (figure 45).
Utilisez toujours de l'huile
Évitez tout contact de la
4. Pressez le sachet en plastique pour s'assurer que l'huile graisse uniformément le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air à l'intérieur du sachet pour enlever le surplus d'huile de filtre à air. Retirez le filtre à air du sachet.
6. Installez le filtre à air.
Assurez-vous que le renvoi d'angle est aux 3/4 rempli de graisse pour renvoi d'angle (figure 46).
après l'avoir utilisé environ 10 fois.
1. Déposez le contre-écrou dans le sens de rotation de l'équipement de coupe (figure 47).
2. Vérifiez que vous ne pouvez pas faire tourner le revêtement en nylon du contre-écrou manuellement. Le revêtement en nylon doit fournir une résistance minimale de 1,5 Nm (1,1 pds lb).
3. Serrez le contre-écrou à l'aide de la clé à douille.
Le contre-écrou est fileté à gauche.
Remplacez le contre-écrou
1. Affûtez les lames et couteaux à herbe à l'aide d'une lime plate à taille simple.
2. Affûtez les bords des lames et couteaux à herbe de manière égale afin de préserver l'équilibre (figure
48).
unité 129R
Cylindrée cm
Écartement des électrodes mm 0,5
Capacité du réservoir de carburant cm
Vitesse du ralenti min
Régime de puissance maximum min
191 - 002 -
3
3
-1
-1
A05328CBHV
27,6
343
2 800 - 3 200
8 000
Page 40
Puissance de sortie kW 0,85
Données sur le son et les vibrations
Dimensions du produit
Remarque 1 :
Remarque 2 :
Remarque 3 :
ACCESSOIRES
129R
Accessoires homologués Type Protection pour l’équipement de
coupe
40
Bougie Husqvarna HQT-4
Rotation maximum de l'arbre de sortie min
-1
7 200
Période de durabilité des émissions h 125
D
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une lame à herbe, poign-
m/s
2
8,43
ée gauche - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une lame à herbe, poign-
m/s
2
8,34
ée droite - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une tête de désherbage,
m/s
2
8,43
poignée gauche - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une tête de désherbage,
m/s
2
8,56
poignée droite - voir remarque 1
Niveau de puissance sonore garanti (L
) - voir remarque 2 dB(A) 114
WA
Niveau de puissance sonore mesuré - voir remarque 2 dB(A) 106
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, équipée d'une lame à
dB(A) 94
herbe - voir remarque 3
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, équipée d'une tête de
dB(A) 95
désherbage - voir remarque 3
Poids (sans équipement de coupe) kg 5,98
type (déviation standard) de 1 m/s
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique
2
.
Les émissions sonores de l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA) conformément à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore ga­ranti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Arbre fileté (M10L)
191 - 002 -
Page 41
Tête de désherbage T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
Description Coupe-herbe / Débrous-
sailleuse à essence
Directive/Réglementation Description
41
Lame de désherbage Grass 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
C
Nous soussignés, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
Marque Husqvarna
Plate-forme / Type / Mod­èle
Lot Numéro de série à partir
est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Les normes harmonisées et/ou les spécifications techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe V, les valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.
TUV Rheinland N.A. a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de conformité à la directive CE du Conseil 2006/42/EC relative aux machines.
Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué sur le produit.
Le coupe-herbe / la débroussailleuse à essence fourni(e) correspond aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen.
A05328CBHV, représent­ant le modèle 129R
de 2014
« relative aux machines »
« relative à la compatibi­lité électromagnétique »,
« relative au bruit extéri­eur »
191 - 002 -
Page 42
C
Contenido
INTRODUCCIÓN............................................................................ 42
SEGURIDAD..
................................................................................. 43
MONTAJE...........
............................................................................ 46
FUNCIONAMIENTO.........
...............................................................48
MANTENIMIENTO.......................
................................................... 50
DATOS TÉCNICOS..................................
...................................... 51
ACCESORIOS...................................................
............................. 52
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE.... 52
INTRODUCCIÓN
Manual de usuario
Revisar
Símbolos que aparecen en el producto
42
El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Consulte (Imagen 19).
1. Cabezal de corte
2. Tapón de recarga de lubricante
3. Engranaje angulado
4. Protección del equipo de corte
5. Tubo
6. Acelerador
7. Botón de parada
8. Bloqueo del acelerador
9. Manillar
10. Abrazadera del arnés
11. Sombrerete de bujía, bujía
12. Cuerpo del mecanismo de arranque
13. Empuñadura de la cuerda de arranque
14. Depósito de combustible
15. Tapa del filtro de aire
16. Bomba de combustible
17. Control del estrangulador
18. Regulación de mango
19. Cable del acelerador
20. Botón de ralentí rápido
21. Manual de instrucciones
22. Hoja
23. Pieza de arrastre
24. Protección para transportes
Advertencia (Imagen 1)
Lea este manual (Imagen 1) Utilice protección para la cabeza homologada (Imagen
1) Utilice protección auditiva homologada (Imagen 1) Utilice protección ocular homologada (Imagen 1) Utilice guantes protectores homologados (Imagen 1) Utilice botas o zapatos de protección (Imagen 1) El producto puede causar proyección de objetos, lo que
puede provocar daños en los ojos (Imagen 1). El producto puede causar proyección de objetos, lo que
puede provocar daños en los ojos. (Imagen 7) Velocidad máxima del eje de salida (Imagen 1) Distancia de seguridad (Imagen 1) Tenga cuidado con las lanzadas de hoja (Imagen 10). Si lleva el pelo largo, asegúrese de sujetárselo por
encima de los hombros (Imagen 1). Las flechas muestran los límites establecidos para la
posición del mango (Imagen 1). Nivel de potencia acústica (Imagen 1). Nivel de ruido (Imagen 1) El producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Imagen 15) El producto cumple con las directivas EAC vigentes
(Imagen 1). El producto cumple con las directivas ucranianas
vigentes (Imagen 1). El producto es conforme a la normativa australiana
sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Imagen
18)
191 - 002 -
Page 43
N
Nota:
Responsabilidad sobre el producto
SEGURIDAD
Definiciones de seguridad
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Nota:
Instrucciones generales de seguridad
43
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales.
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado.
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de señalización de riesgo.
Esta información hace que el producto sea más
fácil de usar.
• Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilice el producto para otras tareas.
• Respete las instrucciones de este manual. Respete los símbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no respeta las instrucciones y los símbolos, pueden producirse lesiones, daños materiales o la muerte.
• No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizarlo y mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de los complementos y accesorios. Utilice únicamente complementos y accesorios autorizados.
• No utilice un producto dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos los demás trabajos de mantenimiento debe hacerlo un centro de servicio autorizado.
• Este manual no puede incluir todas las situaciones que pueden producirse cuando utilice el producto. Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No utilice el producto ni realice el mantenimiento del producto si no está seguro de cuál es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor,
Lesiones a personas.
Daños en el producto.
un taller de servicio o centro de servicio autorizado para obtener información.
• Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento.
• No utilice el producto si se ha modificado respecto de sus especificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que están autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
• No inhale los vapores del motor. Los vapores pueden causar lesiones.
• Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de material inflamable. Los gases de escape están calientes y pueden contener una chispa que puede iniciar un incendio. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético puede provocar daños en implantes médicos. Hable con su médico antes de utilizar el producto.
• No deje que un niño maneje el producto. No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
• Cierre con llave el producto en un área a la que no pueden acceder las personas no autorizadas ni los niños.
• El producto puede proyectar objetos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte.
• No deje desatendido el producto con el motor encendido. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.
• El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
• Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
• Asegúrese de que se encuentra a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de
191 - 002 -
Page 44
que cualquier persona que esté en una zona
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
Dispositivos de seguridad en el producto
Bloqueo del acelerador
44
contigua sabe que va a usar el producto.
• Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden prohibir o limitar el funcionamiento del producto en circunstancias determinadas.
I
• Asegúrese de que el producto esté completamente montado antes de utilizarlo.
• Antes de arrancar, aleje el producto 3 m (10 pies) del punto en el que llenó el depósito de combustible. Ponga el producto sobre una superficie plana. Asegúrese de que el equipo de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos.
• El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los ojos. Utilice siempre una protección ocular homologada cuando utilice el producto.
• Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño puede acercarse al producto sin que usted se dé cuenta.
• No utilice el producto si hay otra persona en la zona de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en la zona de trabajo.
• Asegúrese de tener siempre el control del producto.
• No utilice el producto si no puede recibir ayuda en caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el producto, asegúrese siempre de que otros saben que va a empezar a usarlo.
• No se gire con el producto sin asegurarse primero de que no hay personas ni animales en la zona de seguridad.
• Retire todos los materiales no deseados de la zona de trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte choca contra un objeto, el objeto puede salir despedido y provocar daños o lesiones. El material no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y provocar daños.
• No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables (niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo de rayos u otras condiciones climáticas peligrosas). Las condiciones climáticas desfavorables pueden provocar condiciones peligrosas (como superficies resbaladizas).
• Asegúrese de que puede moverse libremente y trabajar en una postura estable (Imagen 34).
• Asegúrese de que no corre riesgo de caerse mientras utiliza el producto. No se incline mientras utiliza el producto.
• Sujete siempre el producto con ambas manos. Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo (Imagen 35).
• Utilice el producto con el equipo de corte por debajo de la cadera.
• Si el mando del estrangulador está en la posición de estrangulamiento cuando arranque el motor, el equipo de corte comienza a girar.
• No toque el engranaje angulado después de parar el motor. El engranaje angulado está caliente después de parar el motor. Las zonas calientes pueden causar lesiones.
• Pare el motor antes de mover el producto.
• No deje el producto en el suelo con el motor encendido.
• Antes de retirar los materiales no deseados del producto, detenga el motor y espere hasta que el equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de corte se detenga antes de que usted o un ayudante retire el material cortado.
• Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando utilice el producto. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones. El equipo de protección personal reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente.
• Utilice siempre una protección ocular homologada mientras utiliza el producto.
• No utilice el producto con los pies descalzos o con calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo antideslizantes.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Si es necesario, utilice guantes protectores homologados.
• Utilice un casco si existe la posibilidad de caída de objetos sobre la cabeza.
• Utilice siempre protección auditiva homologada mientras utiliza el producto. La exposición al ruido durante un periodo de tiempo prolongado puede causar pérdida de audición.
• Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de primeros auxilios.
• Asegúrese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto.
• La vida útil del producto aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye. Deje que un concesionario autorizado o un centro de
servicio autorizado examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
• No utilice un producto con equipo de protección dañado. Si el producto está dañado, hable con un centro de servicio autorizado.
El bloqueo del gatillo del acelerador bloquea el acelerador (Imagen 20). Empuje el bloqueo del acelerador (A) para soltar el acelerador (B). Al soltar el mango, el bloqueo del acelerador y el acelerador vuelven a sus posiciones iniciales.
191 - 002 -
Page 45
1. Asegúrese de que el acelerador (B) esté bloqueado
Botón de parada
Protección del equipo de corte
Mecanismo de apertura del arnés
ADVERTENCIA:
Silenciador
Contratuerca
Accesorio de corte
Cabezal de recortadora de césped
Hojas y cuchillas para hierba
45
en ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador (A).
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
3. Empuje el acelerador (B) y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
Arranque el motor y, a continuación, aplique la aceleración máxima. Suelte el acelerador y examine si el equipo de corte se detiene. Si el equipo de corte gira con el acelerador en la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de ralentí del carburador.
B
Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se detiene al mover el botón de parada a la posición de parada (Imagen 21).
La protección del equipo de corte impide que los objetos sueltos salgan despedidos hacia el operador (Imagen
22). Examine la protección del equipo de corte para
comprobar que no hay daños y sustitúyala si está dañada. Utilice únicamente la protección autorizada para el equipo de corte.
mecanismo de apertura está defectuoso. Asegúrese de que el mecanismo de apertura del arnés funciona correctamente al ajustarse el producto.
El mecanismo del arnés se encuentra en la parte delantera del producto. Las correas del arnés debe estar siempre en la posición correcta (Imagen 23). En caso de emergencia, el mecanismo del arnés le ayuda a la liberarse de forma segura del producto.
• No utilice un motor con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
• Examine regularmente que el silenciador esté conectado al producto.
• No toque el motor ni el silenciador cuando el motor está encendido. No toque el motor ni el silenciador durante un tiempo después de parar el motor. Las superficies calientes pueden causar lesiones.
• Un silenciador caliente puede provocar un incendio. Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o vapores inflamables.
• No toque las piezas del silenciador si este está dañado. Las piezas pueden contener productos químicos cancerígenos.
No utilice el arnés si el
La contratuerca se usa para bloquear algunos tipos de equipo de corte (Imagen 24).
Al instalar la contratuerca, apriétela en el sentido contrario al de funcionamiento del equipo de corte.
• Realice el mantenimiento periódico. Deje que un centro homologado examine regularmente el equipo de corte para hacer ajustes o reparaciones.
• El rendimiento del equipo de corte aumenta.
• La vida útil del equipo de corte aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye.
• Utilice solo una protección homologada para el equipo de corte. Para obtener más información,
#
consulte
• No utilice un equipo de corte dañado.
• Asegúrese de que enrolla el hilo de corte de la recortadora de césped firme y uniformemente alrededor del tambor para reducir la vibración.
• Utilice únicamente los cabezales de recortadora de césped y los hilos de corte de recortadora de césped autorizados. Consulte #.
• Utilice la longitud correcta de hilo de corte de la recortadora. El hilo de corte de recortadora de césped utiliza más potencia de motor cuanto más largo es.
• Asegúrese de que la cortadora de la protección del accesorio de corte no esté dañada.
• Ponga en agua el hilo de corte de la recortadora de césped durante 2 días antes de fijarlo al producto. Esto aumenta la vida útil del hilo de corte de la recortadora de césped.
• Utilice el producto con una hoja para hierba aprobada. No utilice una hoja para hierba sin instalar correctamente todas las piezas necesarias. Asegúrese de que ha realizado la instalación correctamente y de que ha utilizado las piezas adecuadas. Una instalación inadecuada puede hacer que la hoja salga despedida y provocar lesiones graves al operario o a los transeúntes.
• Use guantes protectores cuando manipule la hoja o realice tareas de mantenimiento en ella.
• Utilice protección para la cabeza cuando opere un producto con una hoja de hierba.
• Las hojas y cuchillas para hierba están destinadas a desbrozar hierba más gruesa.
• Una hoja para hierba puede causar lesiones graves mientras sigue girando después de parar el motor o de soltar el gatillo del acelerador. Asegúrese de que la hoja de hierba ha dejado de girar antes de cualquier tipo de mantenimiento.
.
191 - 002 -
Page 46
• Detenga el motor antes de trabajar en el equipo de
Lanzada de hoja
Seguridad en el uso del combustible
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
MONTAJE
ADVERTENCIA:
Para instalar el manillar
46
corte. Asegúrese de que el equipo de corte se detiene completamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía.
• Utilice solo un equipo de corte o una hoja correctamente afilados.
• Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado (Imagen 48).
• No utilice un equipo de corte dañado.
• Coloque la protección para transportes de la hoja de hierba cuando transporte o guarde el producto.
L
• Una lanzada de hoja es un movimiento repentino del producto hacia un lado, hacia delante o hacia atrás. Una lanzada de hoja se produce cuando la hoja de hierba o la hoja de sierra golpea contra un objeto que no puede cortar. En áreas en las que no resulta fácil ver el material que se está cortando el riesgo de lanzadas de hoja aumenta.
• Cuando se produce una lanzada de hoja, hay riesgo de que el producto o el operario se desplace de su posición. Una hoja en movimiento pueden golpear a los transeúntes y existe el riesgo de accidentes.
• Si la hoja está doblada, tiene grietas, está rota o dañada, deséchela.
• Utilice una hoja afilada. El riesgo de lanzada de hoja aumenta cuando la hoja no está bien afilada.
• No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto. Retire el combustible no deseado del producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice jabón y agua para eliminar el combustible.
• No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado o puede producirse un incendio.
• Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
• Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible.
• No coloque el producto o un recipiente de combustible cerca de una llama descubierta, chispa o llama piloto. Asegúrese de que la zona de almacenamiento no contiene una llama descubierta.
• Utilice únicamente recipientes homologados para transportar o almacenar el combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la legislación local sobre lugares aptos para desechar combustible.
• Limpie el producto antes de almacenarlo por un tiempo prolongado.
• Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentalmente.
• Si no puede ajustar el régimen de ralentí para que el equipo de corte se detenga, hable con su centro de servicio. No utilice el producto hasta que esté correctamente ajustado o reparado.
seguridad antes de montar el producto.
1. Retire el tornillo situado detrás del acelerador.
Lea el capítulo de
2. Deslice el acelerador hacia el lado derecho del manillar (Imagen 25).
3. Haga coincidir el orificio detrás del acelerador con el orificio del manillar.
4. Pase el tornillo por ambos orificios. Apriete el tornillo.
191 - 002 -
Page 47
5. Instale los componentes de montaje (Imagen 25)
Para instalar la abrazadera del arnés
Nota:
Para ajustar el arnés
ADVERTENCIA:
Nota:
Para instalar una protección de hoja, hoja para hierba y cuchilla de hierba
PRECAUCIÓN:
Nota:
Para instalar hojas y cabezales de corte
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para montar el equipo de corte
Para fijar la protección del equipo de corte y el cabezal de corte (eje recto)
47
entre las flechas del tubo. Apriete con los tornillos.
P
1. Coloque la parte superior de la abrazadera del arnés por encima del tubo.
Las partes superior e inferior de la abrazadera del arnés deben estar por encima de la flecha del tubo.
2. Coloque el cable del acelerador en la muesca de la parte inferior de la abrazadera del arnés. Coloque la parte inferior de la abrazadera del arnés con la muesca para el cable por la parte inferior del tubo.
3. Alinee los orificios de los tornillos de ambas partes de la abrazadera del arnés.
4. A continuación, inserte dos tornillos en los orificios.
5. Apriete los tornillos para fijar la abrazadera del arnés.
producto y del arnés en una situación de emergencia, utilice el mecanismo del arnés (Imagen 23).
1. Colóquese el arnés.
2. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo óptima.
3. Ajuste las correas laterales hasta que el peso se distribuya por igual en los hombros (Imagen 26).
4. Ajuste el arnés de manera que el equipo de corte quede paralelo al suelo.
5. Deje que el equipo de corte descanse ligeramente en el suelo. A continuación, ajuste la abrazadera del arnés para equilibrar el producto correctamente.
Si utiliza una hoja para hierba, debe equilibrarse a unos 10 cm (4 pulgadas) por encima del suelo para mantener la hoja de hierba a salvo de piedras, etc.
Si debe soltarse del
protección autorizada para las hojas. Consulte
1. Fije la protección de la hoja/equipo de corte (A) en el tubo (Imagen 28) y apriete con el perno.
2. Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que uno de los orificios del disco de arrastre coincida el orificio correspondiente de la caja de engranajes.
Utilice únicamente la
#
.
4. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
5. Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de salida.
6. Instale la tuerca (G). Apriete la tuerca a 35-50 Nm (26-36 ft-pie). Sujete la llave tan cerca de la protección de la hoja como sea posible. Para apretar la tuerca, debe girar la llave en el sentido contrario al de rotación.
(rosca a izquierdas).
protección autorizada para las hojas. Consulte puede causar lesiones.
una hoja para hierba, en primer lugar, instale el manillar, la protección de la hoja y el arnés adecuados.
correctamente (Imagen 27), se pueden causar lesiones.
1. Asegúrese de que la sección elevada en el disco de arrastre/brida de apoyo se acopla correctamente en el orificio central de las hojas.
2. Instale las hojas.
1. Fije la protección del equipo de corte (A) en el eje con el perno (L) (Imagen 29). Asegúrese de que utiliza la protección correcta para el equipo de corte y el cabezal de corte correcto.
2. Fije el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que el orificio del disco de arrastre coincida con el orificio de la caja de engranajes.
4. Coloque un destornillador pequeño (C) en el orificio para bloquear el eje (Imagen 29).
5. Gire el cabezal de corte (H) (Imagen 30) hacia la izquierda para apretar el cabezal de corte contra la caja de cambios. (Rosca a la izquierda).
Utilice únicamente la
#
. Una protección defectuosa
Si el usa el producto con
Si no instala las hojas
191 - 002 -
Page 48
F
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Carburante
Para usar combustible
PRECAUCIÓN:
Gasolina
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Aceite de motor de dos tiempos
Gasolina Aceite
Para hacer la mezcla de combustible
Nota:
Nota:
Para añadir combustible
Para arrancar y parar
Para examinar el producto antes de comenzar a trabajar
Para arrancar el motor en frío
48
comprender el capítulo sobre seguridad antes de utilizar el producto.
motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. Asegúrese de que utiliza la cantidad correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla de gasolina y aceite en proporción incorrecta puede causar daños en el motor.
octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto puede provocar daños en el producto.
concentración de etanol de más del 10 % (E10). Esto puede provocar daños en el producto.
• Utilice siempre gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con una concentración de etanol de menos de 10 % (E10).
• Utilice gasolina con un mayor octanaje si utiliza con frecuencia el producto a un régimen del motor alto de manera continua.
• Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor refrigerado por aire.
• No utilice otros tipos de aceite.
• Proporción de mezcla 50:1 (2 %)
1 galón estadounidense 77 ml (2,6 oz)
1 galón británico 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Utilice siempre un contenedor de combustible
limpio cuando mezcle el combustible.
Asegúrese de leer y
Este producto tiene un
No utilice gasolina con un
No utilice gasolina con una
No prepare cantidad de mezcla de combustible
para más de 30 días.
1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Añada la cantidad total de aceite.
3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
6. Llene el depósito de combustible.
• Utilice un recipiente de combustible con válvula antirrebose.
• Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado y deje secar el recipiente.
• Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del depósito de combustible está limpia.
• Sacuda el contenedor de combustible antes de agregar la mezcla de combustible al depósito de combustible.
1. Examine el producto para asegurarse de que no faltan piezas, ni están dañadas, sueltas o desgastadas.
2. Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
3. Examine las hojas.
4. Examine la contratuerca. Asegúrese de que la contratuerca está apretada como mínimo a un par de 1,5 Nm (1,1 lb-pie). Apriete la contratuerca a 35-50 Nm (26-36 lb-pie).
5. Examine el filtro de aire.
6. Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el acelerador.
7. Examine el botón de parada.
8. Examine el producto por si hubiera fugas de combustible.
1. Presione la perilla de cebado 10 veces (Imagen 31).
2. Tire del estrangulador hacia arriba (Imagen 32).
3. Sujete el cuerpo del producto contra el suelo con la mano izquierda (Imagen 33). No pise el producto. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque lentamente hasta que note algo de resistencia. A
191 - 002 -
Page 49
continuación, tire de la empuñadura de la cuerda de
Nota:
PRECAUCIÓN:
Para arrancar el motor en caliente
Para detener
Nota:
Para manejar la recortadora de césped
PRECAUCIÓN:
Nota:
Para recortar la hierba
Para cortar la hierba
Para desbrozar hierba con una hoja para hierba
Para sustituir el hilo de corte
49
arranque con fuerza.
No tire del acelerador mientras arranca el
N motor.
4. Continúe tirando de la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque o intente arrancar (máx. 3 veces). Si el motor arranca o intenta arrancar, presione el estrangulador hacia abajo. Continúe tirando hasta que el motor arranque. Espere 60 segundos tras el arranque antes de tirar del acelerador.
arranque hasta que se detenga. No suelte la cuerda de arranque cuando esté completamente extendida. Suelte la cuerda de arranque lentamente. Si no se siguen estas instrucciones, se puede dañar el motor.
1. Oprima la perilla de cebado 10 veces.
2. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
• Presione el botón de parada para detener el motor. (Imagen 21)
El interruptor de parada regresa automáticamente
a su posición inicial.
No tire de la cuerda de
velocidad del motor al ralentí después de cada operación. Un largo periodo a aceleración máxima sin carga en el motor puede provocar daños en el motor.
Limpie la cubierta del cabezal de corte cuando fije un nuevo hilo de corte a la recortadora para evitar vibraciones. Examine las demás piezas del cabezal de corte y límpielas si es necesario.
1. Mantenga el cabezal de corte inmediatamente por
encima del suelo y en ángulo (Imagen 36). No empuje el hilo de corte de la recortadora de césped contra la hierba.
2. Reduzca la longitud del hilo de corte de la
recortadora de césped en 10-12 cm (4-4,75 pulg.) y
Asegúrese de que reduce la
disminuya las revoluciones del motor para reducir el riesgo de daños en las plantas.
3. Utilice un 80 % de aceleración para cortar hierba cerca de objetos (Imagen 37).
1. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora de césped esté paralelo al suelo cuando corte (Imagen 38).
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. El suelo y el producto pueden resultar dañados.
3. No deje que el cabezal de corte toque el suelo continuamente; puede dañarse el cabezal de corte.
4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el producto de lado a lado (Imagen 39) para cortar hierba. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora de césped esté paralelo al suelo.
1. Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos.
2. Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la hoja para hierba.
3. Corte la hierba con un movimiento de barrido pendular, dónde el movimiento de derecha a izquierda es el de desbroce y el de izquierda a derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12 del reloj).
4. Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar.
5. Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese firmemente con las piernas abiertas. Avance después del movimiento de retorno y párese nuevamente con firmeza.
6. Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el suelo. Su función es evitar que la hoja corte en el suelo.
7. Para reducir el riesgo de que se enrolle material alrededor de la hoja, trabaje siempre a la aceleración máxima y evite el material cortado previamente durante el movimiento de retorno.
8. Pare el motor, afloje el arnés y apoye la máquina en el suelo antes de recoger la vegetación cortada.
Consulte las imágenes 49 a 56.
191 - 002 -
Page 50
M
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Programa de mantenimiento
Mantenimiento semanal
Mantenimiento mensual
Mantenimiento anual
Mantenimiento cada 50 horas
Para ajustar el régimen de ralentí
Para realizar el mantenimiento del apagachispas
Para limpiar el sistema de refrigeración
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN:
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire
Para limpiar el filtro de aire
50
comprender el capítulo sobre seguridad antes de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Asegúrese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto cada día. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en este manual. Hable con un centro de servicio autorizado acerca de otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en este manual.
• Limpie las superficies externas.
• Examine el régimen de ralentí.
• Examine la grasa del engranaje angulado.
• Examine la contratuerca.
• Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de arranque.
• Examine la bujía.
• Limpie las superficies externas del carburador y las zonas adyacentes.
• Limpie el sistema de refrigeración.
• Examine el apagachispas.
• Examine el filtro de combustible.
• Examine la manguera de combustible en busca de daños.
• Examine todos los cables y conexiones.
• Lleve el producto a un centro de servicio autorizado para reparar o sustituir el silenciador.
• Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la cubierta del filtro de aire está conectada antes de ajustar el régimen de ralentí.
• Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí T (Imagen 40), marcado con una "T".
• El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona con suavidad en todas las posiciones. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad cuando el equipo de corte comienza a girar.
1. Gire el ajuste del régimen de ralentí hacia la derecha hasta que el equipo de corte comience a girar.
Asegúrese de leer y
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda hasta que el equipo de corte se detenga.
Utilice un cepillo de alambre para limpiar el apagachispas (Imagen 41).
Limpie las piezas del sistema de refrigeración (Imagen
42) con un cepillo.
recomendada. Asegúrese de que el recambio es el mismo que la pieza suministrada por el fabricante. Una bujía incorrecta puede provocar daños en el producto.
1. Examine la bujía cuando: a) El motor tiene poca potencia.
b) El motor no arranca fácilmente. c) El motor no funciona correctamente al régimen
de ralentí.
2. Si el motor no resulta fácil de arrancar o funcionar, examine la bujía en busca de materiales no deseados. Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
3. Limpie la bujía si está sucia. Compruebe que la separación de los electrodos es correcta (Imagen
43).
4. Sustituya la bujía cuando sea necesario.
Utilice la bujía
1. Retire la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de aire (Imagen 44).
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de instalarlo.
3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio para poder limpiarlo completamente. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
191 - 002 -
Page 51
4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma,
Para aplicar aceite para filtro de aire al filtro
de aire
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Para engrasar el engranaje angulado
Desmontaje de la contratuerca
PRECAUCIÓN:
Nota:
Para afilar cuchillas de hierba y hojas para hierba
DATOS TÉCNICOS
Especificaciones del motor
Datos de vibración y ruido
51
aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique aceite a un filtro de fieltro.
P
especial para filtro de aire en los filtros de aire de espuma. No utilice otros tipos de aceite.
aceite.
1. Retire la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de aire (Imagen 44).
2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico.
3. Coloque el filtro de aire aceite en la bolsa de plástico (Imagen 45).
4. Presione la bolsa de plástico para asegurarse de que el aceite se distribuye uniformemente por el filtro de aire.
5. Sin sacarlo de la bolsa, presione el filtro de aire a fin de extraer el exceso de aceite para filtro de aire. Extraiga el filtro de aire de la bolsa.
6. Instale el filtro de aire.
Utilice siempre aceite
Evite todo contacto con el
Asegúrese de que 3/4 del engranaje estén llenas de grasa para engranaje angular (Imagen 46).
cuando la haya utilizado unas 10 veces.
1. Para extraer la contratuerca, gírela en la dirección en la que gira el equipo de corte (Imagen 47).
La contratuerca tiene rosca a izquierda.
2. Compruebe que no puede girar la parte de nilón de la contratuerca con la mano. El forro de nilón debe proporcionar una resistencia mínima de 1,5 Nm (1,1 lb-pie).
3. Apriete la contratuerca con la llave de cubo.
Sustituya la contratuerca
1. Afile las cuchillas de hierba y hojas para hierba con una lima plana con dentado recto.
2. Afile todos los bordes de las cuchillas de hierba y hojas para hierba por igual para mantener el equilibrio (Imagen 48).
unidad 129R
A05328CBHV
Cilindrada cm
Distancia entre los electrodos mm 0,5
Volumen del depósito de combustible cm
Velocidad en ralentí min
Velocidad de potencia máxima min
Potencia de salida kW 0,85
Bujía Husqvarna HQT-4
Rotación máxima del eje de salida min
Período de durabilidad de emisiones h 125
191 - 002 -
3
3
-1
-1
-1
27,6
343
2800 - 3200
8000
7200
Page 52
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con hoja para hierba,
Dimensiones del producto
Nota 1:
Nota 2:
Nota 3:
ACCESORIOS
129R
Accesorios homologados Tipo Protección del equipo de corte
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
52
asa a la izquierda - ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con hoja para hierba, asa a la derecha- ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con cabezal de corte, asa a la izquierda - ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con cabezal de corte, asa a la derecha - ver la nota 1
Nivel de potencia de sonido, garantizado (LWA) - ver la nota 2 dB(A) 114
Nivel de potencia acústica medida - ver la nota 2 dB(A) 106
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
8,43
8,34
8,43
8,56
Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipado con hoja para hi­erba - ver la nota 3
Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipado con cabezal de corte - ver la nota 3
D
Peso (sin equipo de corte) kg 5,98
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
2
1 m/s
.
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, según la Directiva 2000/14/CE.
Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación típica) de 1 dB(A).
dB(A) 94
dB(A) 95
Eje roscado (M10L)
Cabezal de corte T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Hoja de hierba Hierba 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
191 - 002 -
Page 53
Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN declara
Descripción Recortadora de césped/
desbrozadora de gasolina
Directiva/Norma Descripción
53
bajo su exclusiva responsabilidad que el producto representado:
D
Marca Husqvarna
Plataforma/tipo/modelo A05328CBHV, que repre-
Lote Número de serie a partir
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Las normas armonizadas o especificaciones técnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
De acuerdo con la directiva 2000/14/EC, Anexo V, los valores de sonido declarados se indican en el capítulo Datos técnicos de este manual y en la declaración de conformidad CE firmada.
TUV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario para Husqvarna AB, que proporciona el certificado de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/EC referente a máquinas.
El certificado, como se indica en la declaración de conformidad CE firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto.
La recortadora de césped / desbrozadora de gasolina suministrada concuerda con el ejemplar sometido a examen.
senta el modelo 129R
del 2014 en adelante
"relativa a las máquinas"
"relativa a la compatibili­dad electromagnética"
"relativa al ruido en exteri­ores"
191 - 002 -
Page 54
S
Sommario
INTRODUZIONE............................................................................. 54
SICUREZZA.
................................................................................... 55
MONTAGGIO.......
........................................................................... 58
FUNZIONAMENTO...........
.............................................................. 60
MANUTENZIONE.........................
...................................................62
CARATTERISTICHE TECNICHE........................
........................... 63
ACCESSORI...............................................................
.................... 64
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE.... 65
INTRODUZIONE
Manuale operatore
Panoramica
Simboli riportati sul prodotto
54
La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
vedere (immagine19).
1. Testina portafilo
2. Rifornimento lubrificante
3. Riduttore angolare
4. Protezione del gruppo di taglio
5. Albero
6. Grilletto acceleratore
7. Interruttore di arresto
8. Blocco del grilletto acceleratore
9. Manubrio
10. Morsetto del cinghiaggio
11. Cappuccio della candela, candela
12. Carter avviamento
13. Impugnatura cavo di avviamento
14. Serbatoio del carburante
15. Coperchio del filtro dell'aria
16. Pompa del carburante
17. Comando della valvola dell'aria
18. Regolazione impugnatura
19. Cavo acceleratore
20. Pulsante del regime di minimo veloce
21. Manuale dell'operatore
22. Lama
23. Menabrida
24. Protezione di trasporto
Avvertenza (figura 1)
Leggere questo manuale (figura2 Utilizzare protezioni per la testa omologate (figura 3) Utilizzare cuffie protettive omologate (figura3) Utilizzare una protezione per gli occhi omologata (figura
3) Utilizzare guanti protettivi omologati (figura4) Utilizzare scarpe o stivali protettivi (figura 5) Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può
risultare pericolosa per gli occhi (figura 6). Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può
risultare pericolosa per gli occhi. (Figura 7) Massima velocità dell'albero di uscita (figura 8) Distanza di sicurezza (figura9) Prestare la massima attenzione alla spinta della lama
(figura 10 Accertarsi di legare i capelli in modo che non tocchino la
schiena (figura 11) Le frecce indicano i limiti consentiti per la posizione
dell'impugnatura (figura 12) Livello di potenza acustica (figura13) Livello acustico (figura 14) Il prodotto è conforme alle direttive CE vigenti. (Figura
15) Il prodotto è conforme alle direttive EAC vigenti (figura
16) Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in Ucraina.
(figura 17) Il prodotto è conforme alle norme sulla compatibilità
elettromagnetica (EMC) australiane (figura 18)
191 - 002 -
Page 55
N
Nota:
Responsabilità del prodotto
SICUREZZA
Definizioni di sicurezza
AVVERTENZA:
ATTENZIONE:
Nota:
Istruzioni di sicurezza generali
55
I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali.
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro di assistenza autorizzato o presso un'autorità competente.
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di gravità per ciascuna delle parole di avvertenza.
Queste informazioni rendono più semplice l'uso
del prodotto.
• Utilizzare il dispositivo in modo corretto. Un uso improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare il prodotto solo per le attività riportate nel presente manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel presente manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli, si potrebbero causare lesioni personali, danni o la morte.
• Non gettare il presente manuale. Utilizzare le istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni per installare correttamente attrezzature e accessori. Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori omologati.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi al programma di manutenzione. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di questo manuale. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato.
• Il presente manuale non include tutte le situazioni che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto. Prestare la massima attenzione e usare il buon senso. Non utilizzare mai il prodotto o eseguire interventi di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un
Lesioni alle persone.
Danni al prodotto.
esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o il centro di assistenza autorizzato.
• Scollegare il cavo della candela prima di assemblare il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la manutenzione.
• Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in qualche modo rispetto alle caratteristiche iniziali. Non sostituire una parte del prodotto senza previa approvazione del produttore. Utilizzare solo parti approvate dal produttore. Una manutenzione impropria può causare lesioni o la morte.
• Non respirare i fumi provenienti dal motore. I vapori possono causare lesioni.
• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
• Quando si utilizza questo prodotto, il motore genera un campo elettromagnetico. Il campo elettromagnetico può danneggiare gli impianti medici. Rivolgetevi al vostro medico prima di utilizzare il prodotto.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni di utilizzare il prodotto.
• Controllare sempre una persona, con capacità fisica o mentale ridotta, che utilizza il prodotto. È necessaria sempre la supervisione di un adulto responsabile.
• Bloccare il prodotto in un'area a cui i bambini o le persone non autorizzate non possano accedere.
• Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni o morte.
• Non allontanarsi dal prodotto con il motore in funzione. Arrestare il motore e assicurarsi che il gruppo di taglio non giri.
• L'operatore del prodotto è responsabile in caso di incidente.
• Verificare che i componenti non siano danneggiati prima di utilizzare il prodotto.
• Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50 ft) da persone o animali prima di utilizzare il prodotto.
191 - 002 -
Page 56
Verificare che le persone circostanti siano a
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo
Dispositivi di protezione sul prodotto
Blocco del grilletto acceleratore
56
conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
• Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in quanto possono impedire o limitare il funzionamento del prodotto in determinate condizioni.
I
• Accertarsi che il prodotto sia completamente assemblato prima di utilizzarlo.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di 3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante. Posizionare il prodotto su una superficie piana. Assicurarsi che il gruppo di taglio non venga a contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
• Prestare la massima attenzione, un bambino può avvicinarsi al prodotto senza che ve ne accorgiate durante il funzionamento.
• Non utilizzare il prodotto in presenza di persone nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in cui una persona entri nell'area di lavoro.
• Mantenere sempre il controllo del prodotto.
• Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere soccorso in caso di incidente. Assicurarsi sempre che gli altri sappiano che azionerete il prodotto prima di iniziare a utilizzarlo.
• Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali.
• Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di lavoro prima di iniziare. Se il gruppo di taglio colpisce un oggetto, questo può saltare fuori causando lesioni o danni. Del materiale indesiderato può avvolgersi attorno al gruppo di taglio e causare dei danni.
• Non utilizzare il prodotto in condizioni meteorologiche sfavorevoli (nebbia, pioggia, vento forte, fulmini o altre condizioni climatiche). Condizioni meteorologiche sfavorevoli possono causare situazioni di pericolo (come superfici scivolose).
• Assicurarsi di potersi muovere liberamente e lavorare in una posizione stabile. (Figura 34).
• Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi durante l'uso del prodotto.
• Tenere sempre il prodotto con due mani. Tenere il prodotto sul lato destro del corpo (figura35).
• Utilizzare il prodotto con il gruppo di taglio al di sotto della vita.
• Se il comando della valvola dell'aria si trova nella posizione di starter all'avviamento del motore, il gruppo di taglio inizia a ruotare.
• Non toccare il riduttore angolare dopo l'arresto del motore. Il riduttore angolare è caldo dopo l'arresto del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
• Arrestare il motore prima di spostare il prodotto.
• Non appoggiare a terra il prodotto con il motore acceso.
• Prima di rimuovere materiali indesiderati dal prodotto, arrestare il motore e attendere fino a quando il gruppo di taglio si arresta. Lasciare che il gruppo di taglio si arresti prima di rimuovere il materiale tagliato.
• Indossare sempre abbigliamento protettivo personale durante l'utilizzo del prodotto. L'abbigliamento protettivo personale non elimina completamente il rischio di lesioni. L'abbigliamento protettivo personale riduce il grado di lesioni in caso di incidente.
• Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto a piedi nudi o con calzature aperte. Utilizzare sempre robusti stivali antiscivolo.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Se necessario, utilizzare guanti protettivi omologati.
• Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di oggetti in testa.
• Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può provocare la perdita dell'udito.
• Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso.
• Eseguire regolarmente la manutenzione del prodotto.
• Ciò aumenta la durata del prodotto.
• E riduce il rischio di incidenti. Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un
centro di assistenza autorizzati per eventuali regolazioni o riparazioni.
• Non utilizzare un prodotto con abbigliamento protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Il fermo blocca il grilletto acceleratore (figura20). Spingere il fermo (A) per rilasciare il grilletto acceleratore (B). Quando si rilascia l'impugnatura, il fermo del grilletto acceleratore e il grilletto acceleratore stesso ritornano nelle posizioni iniziali.
1. Assicurarsi che il grilletto acceleratore (B) sia bloccato sul minimo quando viene rilasciato il relativo fermo (A).
191 - 002 -
Page 57
2. Premere il fermo (A) del grilletto acceleratore e
Interruttore di arresto
Protezione del gruppo di taglio
Funzione di rilascio del cinghiaggio
AVVERTENZA:
Marmitta
Controdado
Gruppo di taglio
Testina portafilo del decespugliatore
Lame e taglienti tagliaerba
57
accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al rilascio.
3. Spingere il grilletto acceleratore (B) e accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al rilascio.
Avviare il motore, quindi accelerare al massimo. Rilasciare il grilletto acceleratore e controllare se il gruppo di taglio si arresta. Se il gruppo di taglio ruota mentre l'acceleratore è al minimo, controllare la vite di regolazione del minimo del carburatore.
I
Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga quando si porta l'interruttore in posizione di arresto (figura21).
La protezione del gruppo di taglio impedisce che un oggetto allentato salti venga proiettato verso l'operatore (figura 22). Esaminare la protezione del gruppo di taglio per verificare l'eventuale presenza di danni e sostituire se danneggiato. Utilizzare solo la protezione omologata per il gruppo di taglio.
se la funzione di rilascio è difettosa. Assicurarsi che il rilascio del cinghiaggio funzioni correttamente quando si regola il prodotto.
La funzione di rilascio del cinghiaggio è sulla parte anteriore del prodotto. Le cinghie dell'imbracatura devono rimanere sempre in posizione corretta (immagine 23 In caso di emergenza, la funzione di rilascio del cinghiaggio permette di sganciarsi in sicurezza dal prodotto.
• Non utilizzare un motore con una marmitta danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il livello acustico e il rischio di incendio. Tenere sempre un estintore a portata di mano.
• Controllare con regolarità che la marmitta sia collegata al prodotto.
• Non toccare il motore o la marmitta quando il motore è acceso. Non toccare il motore o la marmitta per alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
• Una marmitta calda può causare un incendio. Prestare la massima attenzione se si utilizza il prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
• Non toccare le parti della marmitta se danneggiata. Le parti possono contenere alcune sostanze chimiche cancerogene.
Non utilizzare il cinghiaggio
Il controdado viene utilizzato per bloccare alcuni tipi di gruppi di taglio (figura24).
Quando si installa il controdado, serrarlo nella direzione opposta alla direzione di funzionamento del gruppo di taglio.
• Eseguire la manutenzione ordinaria. Far esaminare il gruppo di taglio da un centro di assistenza autorizzato per eventuali regolazioni o riparazioni.
• Le prestazioni del gruppo di taglio aumentano.
• La durata del gruppo di taglio aumenta.
• E riduce il rischio di incidenti.
• Utilizzare solo una protezione del gruppo di taglio omologata. Per ulteriori informazioni, vedere
• Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato.
• Avvolgere il filo del decespugliatore in modo che non sia lento e che sia distribuito equamente attorno al tamburo per ridurre le vibrazioni.
• Utilizzare solo le testine portafilo e i fili del decespugliatore omologati. Vedere #.
• Utilizzare il filo del decespugliatore alla lunghezza giusta. Un filo del decespugliatore lungo utilizza maggiore potenza rispetto a uno corto.
• Verificare che il tagliente sulla protezione del gruppo di taglio non sia danneggiato.
• Immergere il filo del decespugliatore in acqua per 2 giorni prima di attaccarlo al prodotto. Così facendo si aumenta la durata del filo del decespugliatore.
• Utilizzare il prodotto con una lama tagliaerba approvata. Non utilizzare una lama tagliaerba senza aver installato in modo corretto tutte le parti necessarie. Accertarsi che l'installazione sia eseguita correttamente e che vengano utilizzate le parti corrette. Un'installazione inadeguata può provocare l'espulsione della lama e danneggiare gravemente l'operatore o i presenti.
• Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggia la lama o quando si esegue la manutenzione.
• Utilizzare la protezione per la testa quando si aziona un prodotto con una lama tagliaerba.
• Lame e taglienti tagliaerba vengono utilizzati per tagliare l'erba più folta.
• Una lama tagliaerba può causare danni se continua a ruotare dopo che è stato arrestato il motore o che è stato rilasciato il grilletto acceleratore. Assicurarsi che la lama tagliaerba si sia completamente arrestata prima di procedere alla manutenzione.
• Spegnere il motore prima di eseguire qualsiasi operazione sul gruppo di taglio. Accertarsi che il
#
.
191 - 002 -
Page 58
gruppo di taglio si arresti completamente. Togliere il
Spinta della lama
Sicurezza durante l'uso del carburante
Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
MONTAGGIO
AVVERTENZA:
Per montare il manubrio
58
cavo di accensione dalla candela.
• Utilizzare solo gruppi di taglio omologati o lame correttamente affilate.
• Mantenere i denti della lama affilati nel modo corretto (figura 48).
• Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato.
• Fissare la protezione di trasporto sulla lama tagliaerba durante il trasporto o l'immagazzinamento del prodotto.
S
• La spinta della lama è un movimento improvviso del prodotto su un lato, in avanti o indietro. La spinta della lama si verifica quando la lama tagliaerba o la lama per sfrascatura colpisce un oggetto che non è possibile tagliare. Nelle aree dove non è facile vedere il materiale da tagliare, il rischio di spinta della lama è maggiore.
• Quando si verifica la spinta della lama, vi è pericolo che il prodotto o l'operatore si spostino dalla relativa posizione. Una lama in movimento può colpire i presenti con conseguente rischio di lesioni.
• Se una lama è piegata, presenta crinature, è rotta o danneggiata, eliminarla.
• Utilizzare una lama affilata. Il rischio di spinta della lama aumenta se la lama non è affilata.
• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal prodotto.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti, cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con acqua e sapone.
• Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta una perdita. Esaminare regolarmente il motore per verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante. Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente il tappo del serbatoio carburante e rilasciare la pressione con cautela.
• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
• Serrare il tappo del serbatoio del carburante con cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno 3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante.
• Non rabboccare il serbatoio con una quantità eccessiva di carburante.
• Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si sposta il prodotto o la tanica carburante.
• Non posizionare il prodotto o una tanica carburante in ambienti in cui siano presenti fiamme libere, scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di rimessaggio non contenga fiamme libere.
• Utilizzare solo contenitori omologati per spostare il carburante o riporlo in magazzino.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo smaltimento del carburante.
• Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di stoccaggio.
• Rimuovere il cavo della candela prima di conservare il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore non si avvii accidentalmente.
• Se non è possibile regolare il regime minimo per arrestare il gruppo di taglio, rivolgersi al proprio centro di assistenza. Non utilizzare il prodotto fino a quando non è correttamente regolato o riparato.
sicurezza prima di assemblare il prodotto.
Leggere il capitolo sulla
1. Rimuovere la vite dietro l'impugnatura dell'acceleratore.
2. Spostare l'impugnatura dell'acceleratore verso la parte destra del manubrio (figura25).
191 - 002 -
Page 59
3. Far coincidere il foro dietro l'impugnatura
Per installare la fascetta del
cinghiaggio
Nota:
Per regolare il cinghiaggio
AVVERTENZA:
Nota:
Per montare protezione lama, lama tagliaerba e tagliente
ATTENZIONE:
Nota:
Per installare le lame e le testine portafilo
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
Per montare il gruppo di taglio
Per fissare la protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo (albero diritto)
59
dell'acceleratore con il foro nel manubrio.
4. Fare in modo che la vite passi attraverso i fori. Serrare la vite.
5. Installare i componenti di montaggio (figura 25) tra le frecce sull'albero. Serrare con le viti.
P
1. Posizionare la parte superiore della fascetta del cinghiaggio sopra l'albero.
La parte superiore e quella inferiore della fascetta del cinghiaggio devono essere sopra la freccia riportata sull'albero.
2. Mettere il filo dell'acceleratore nella scanalatura della fascetta inferiore del cinghiaggio. Posizionare la parte inferiore della fascetta del cinghiaggio nella scanalatura sotto l'albero.
3. Allineare i fori delle viti delle parti superiore e inferiore della fascetta del cinghiaggio.
4. Inserire due viti negli appositi fori
5. Serrare le viti per fissare la fascetta del cinghiaggio.
prodotto e dal cinghiaggio in una situazione di emergenza, utilizzare la funzione di rilascio del cinghiaggio (figura 23
Se ci si deve sganciare dal
1. Fissare la protezione lama/protezione del gruppo di taglio (A) sull'albero (figura 28) e serrare con il bullone.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
3. Far ruotare l'albero in uscita fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nella scatola ingranaggi.
4. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l'albero.
5. Collocare la lama (D), la coppa di sostegno (E) e la flangia di sostegno (F) sull'albero in uscita.
6. Montare il dado (G). Serrare il dado a 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Tenere fermo il manico della chiave in prossimità della protezione lama quanto più possibile. Per serrare il dado, girare la chiave nella direzione opposta a quella di rotazione.
Filettature sinistrorse.
omologata per le lame. Vedere protezione difettosa può causare lesioni.
prodotto con una lama tagliaerba, installare innanzitutto il manubrio, la protezione lama e il cinghiaggio.
Utilizzare solo la protezione
Se si intende utilizzare il
#
. Una
1. Indossare il cinghiaggio.
2. Regolare il cinghiaggio in modo da assumere la posizione di lavoro migliore.
3. Regolare le cinghie laterali fino a ripartire il peso in modo uniforme sulle spalle (figura 26).
4. Regolare il cinghiaggio per far sì che il gruppo di taglio sia parallelo al terreno.
5. Fare in modo che il gruppo di taglio poggi leggermente sul terreno. Quindi regolare la fascetta del cinghiaggio per bilanciare il prodotto correttamente.
Se si utilizza una lama tagliaerba, mantenerla circa 10 cm sopra il terreno per evitare pietre e altri oggetti.
Utilizzare solo la protezione
#
.
191 - 002 -
omologata per le lame. Vedere
correttamente (figura 27), le lame possono causare gravi lesioni.
1. Accertarsi che la sezione sollevata del menabrida o della flangia di sostegno si innesti nel modo corretto nel foro centrale delle lame.
2. Installare le lame.
Se non installate
1. Fissare la protezione del gruppo di taglio (A) all'albero con il bullone (L) (figura29). Utilizzare la protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo corrette.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
3. Ruotare l'albero in uscita fino a quando il foro del menabrida non si allinea con il foro della scatola ingranaggi.
4. Inserire un cacciavite piccolo (C) nel foro per bloccare l'albero (figura29).
Page 60
5. Ruotare la testina portafilo (H) (figura 30) in senso
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA:
Carburante
Uso del carburante
ATTENZIONE:
Benzina
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Olio per motori a due tempi
Benzina Olio
Per preparare la miscela di carburante
Nota:
Nota:
Per aggiungere carburante
Per avviare e arrestare il motore
Da esaminare prima dell'avviamento
Per avviare il motore a freddo
60
antiorario per serrarla alla trasmissione. (Filettature sinistrorse.)
F
capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
Leggere e comprendere il
Utilizzare sempre una tanica carburante pulita
quando si prepara una miscela di carburante.
un motore a due tempi. Utilizzare una miscela di benzina e olio per motore a due tempi. Utilizzare la quantità di olio corretta nella miscela. Un rapporto non corretto di benzina e olio può causare danni al motore.
con un numero di ottani inferiore a 90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al prodotto.
una concentrazione di etanolo superiore al 10% (E10). Ciò può causare danni al prodotto.
• Utilizzare sempre benzina senza piombo nuova con un numero di ottani minimo di 90 RON (87 AKI) e con una concentrazione di etanolo inferiore al 10% (E10).
• Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se si utilizza frequentemente il prodotto a un regime alto continuo.
• Utilizzare solo olio per motori a due tempi di alta qualità. Utilizzare solo olio per motori raffreddati ad aria.
• Non utilizzare altri tipi di olio.
• Rapporto miscela 50:1 (2%)
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Questo prodotto è dotato di
Non utilizzare mai benzina
Non utilizzare benzina con
Preparare una quantità di miscela necessaria al
massimo per 30 giorni.
1. Aggiungere la metà della quantità di benzina.
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
4. Aggiungere la quantità di benzina rimanente.
5. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
6. Riempire il serbatoio del carburante.
• Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola antigoccia.
• Nel caso in cui sulla tanica sia presente del carburante, rimuoverlo e far asciugare la tanica.
• Assicurarsi che l'area circostante il tappo del serbatoio del carburante sia pulita.
• Agitare la tanica carburante prima di aggiungere la miscela nel serbatoio del carburante.
1. Verificare che non ci siano parti mancanti, danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
2. Controllare i dadi, i bulloni e le viti.
3. Esaminare le lame.
4. Esaminare il dado di bloccaggio. Accertarsi che il dado bloccaggio abbia una forza di serraggio minima di 1,5 Nm (1,1 ft-lb). Serrare il controdado a 35-50 Nm (26-36 lb-ft).
5. Controllare il filtro dell'aria.
6. Esaminare il fermo del grilletto acceleratore e il comando dell'acceleratore.
7. Controllare l'interruttore di arresto.
8. Verificare eventuali perdite di carburante dal prodotto.
1. Premere il pulsante della pompa 10 volte (figura 31).
2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso l'alto (figura 32).
191 - 002 -
Page 61
3. Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano
Nota:
ATTENZIONE:
Per avviare un motore caldo
Per l'arresto
Nota:
Per azionare il decespugliatore
ATTENZIONE:
Nota:
Per rifilare l'erba
Per tagliare l'erba
Per eliminare l'erba con una lama tagliaerba
Per sostituire il filo del decespugliatore
61
sinistra (figura 33). Non salire sul prodotto. Tirare lentamente la maniglia della fune di avviamento finché non si avverte una resistenza. Quindi, tirare la maniglia della fune di avviamento con forza.
N
Non tirare il grilletto acceleratore mentre si
avvia il motore.
4. Continuare a tirare la maniglia della fune di avviamento fino a quando il motore si avvia o tenta di avviarsi (max. 3 volte). Se il motore si avvia o tenta di avviarsi, spingere verso il basso il comando della valvola dell'aria. Continuare a tirare fino a quando il motore non si avvia. Attendere circa 60 secondi dopo l'avvio prima di tirare il grilletto acceleratore.
avviamento fino a quando non si arresta. Non lasciare andare la fune di avviamento quando è completamente estesa. Rilasciare la fune di avviamento lentamente. La mancata osservanza di tali istruzioni può danneggiare il motore.
1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte.
2. Tirare la fune di avviamento finché il motore non si avvia.
• Premere l'interruttore di arresto per arrestare il motore. (Figura 21)
L'interruttore di arresto torna automaticamente alla
posizione iniziale.
Non tirare la fune di
decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare danni al motore.
Pulire il coperchio della testina portafilo quando si collega un nuovo filo per impedire vibrazioni. Esaminare le altre parti della testina portafilo e pulirle secondo necessità.
1. Mantenere la testina portafilo inclinata a poca
distanza dal terreno (figura 36). Non spingere il filo del decespugliatore nell'erba.
Dopo ogni operazione, far
2. Ridurre la lunghezza del filo del decespugliatore di 10-12 cm (4-4,75 poll.) e diminuire il regime del motore per ridurre il rischio di danni alle piante.
3. Utilizzare l'80% dell'acceleratore durante il taglio dell'erba in prossimità di oggetti (figura 37).
1. Assicurarsi che la lama sia parallela al terreno durante il taglio (figura38).
2. Non spingere la testina portafilo a terra. Il terreno e il prodotto possono danneggiarsi.
3. Non lasciare che la testina portafilo tocchi continuamente il terreno, in quanto potrebbe danneggiarsi.
4. Utilizzare il pieno acceleratore durante lo spostamento del prodotto da un lato all'altro (figura
39) per tagliare l'erba. Assicurarsi che il filo del decespugliatore sia parallelo al terreno.
1. Le lame e i coltelli tagliaerba non possono essere usati per i tronchi legnosi.
2. Per tutti i tipi di erba alta o robusta si usa la lama tagliaerba.
3. L'erba viene falciata con movimenti oscillanti lateralmente; il movimento da destra a sinistra costituisce il movimento di falciatura mentre il movimento da sinistra a destra è il movimento di ritorno. Lavorare col lato sinistro della lama (prendendo ad esempio l'orologio, la posizione sarebbe fra le 8 e le 12).
4. Inclinando leggermente la lama verso sinistra durante lo sfoltimento, l'erba forma un'andana che ne facilita la raccolta col rastrello.
5. Cercare di lavorare con movimenti ritmici. Assumere una posizione stabile con i piedi divaricati. Dopo il movimento di ritorno avanzare e riassumere una posizione stabile.
6. Fare in modo che la coppetta di sostegno si appoggi leggermente al terreno. La coppetta di sostegno serve a proteggere la lama dal contatto con il terreno.
7. Per evitare il rischio di materiale attorcigliato intorno alla lama, lavorare sempre a pieno acceleratore ed evitare il materiale appena tagliato nel tratto di ritorno.
8. Prima di raccogliere il materiale tagliato, spegnere il motore, sganciare il cinghiaggio e appoggiare il prodotto sul terreno.
Vedere la figura 49 a figura 56.
191 - 002 -
Page 62
M
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
Schema di manutenzione
Manutenzione settimanale
Manutenzione mensile
Manutenzione annuale
Manutenzione a 50 ore
Per regolare il regime del minimo
Per gli interventi di manutenzione dello schermo parascintille
Per pulire il sistema di raffreddamento
Per esaminare la candela
ATTENZIONE:
Per eseguire la manutenzione del filtro dell'aria
Pulizia del filtro aria
62
capitolo sulla sicurezza prima di pulire e riparare il prodotto o prima di eseguire la manutenzione.
Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nel presente manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per altri interventi di manutenzione non contenuti in questo manuale.
• Pulire le superfici esterne.
• Controllare il regime del minimo.
• Esaminare il grasso del riduttore angolare.
• Esaminare il dado di bloccaggio.
• Esaminare la maniglia della fune di avviamento e la fune stessa.
• Esaminare la candela.
• Pulire le superfici esterne del carburatore e le relative aree adiacenti.
• Pulire l'impianto di raffreddamento.
• Esaminare lo schermo parascintille.
• Esaminare il filtro del carburante.
• Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni.
• Esaminare tutti i cavi e i raccordi.
• Far riparare o sostituire la marmitta da un centro di assistenza approvato.
• Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell'aria sia collegato prima di regolare il regime del minimo.
• Regolare il regime del minimo servendosi della vite di regolazione T, (figura 40) indicata con il contrassegno "T".
• Il regime del minimo è corretto quando il motore funziona uniformemente in tutte le posizioni. Deve esserci un buon margine fino al regime in cui il gruppo di taglio comincia a ruotare.
1. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a ruotare.
Leggere e comprendere il
2. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta.
Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo schermo parascintille (figura 41).
Pulire i componenti del sistema di raffreddamento (figura
42) con una spazzola.
raccomandata. Accertarsi che il ricambio corrisponda al pezzo fornito dal produttore. Una candela errata può danneggiare il prodotto.
1. Esaminare la candela quando: a) Il motore funziona a bassa potenza.
b) Il motore non si avvia facilmente. c) Il motore non funziona correttamente a regime
minimo.
2. Se il motore non si avvia o non funziona facilmente, esaminare la candela per verificare l'eventuale presenza di materiali indesiderati. Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle candele:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente. b) Accertarsi che la miscela sia corretta. c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
3. Pulire la candela se sporca. Verificare che la distanza tra gli elettrodi sia corretta (figura 43).
4. Sostituire la candela secondo necessità.
Utilizzare la candela
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio (figura 44).
2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di montarlo.
3. Sostituire il filtro dell'aria se è troppo sporco per poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un filtro dell'aria danneggiato.
191 - 002 -
Page 63
4. Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma,
Per applicare olio al filtro dell'aria
ATTENZIONE:
AVVERTENZA:
Per aggiungere il grasso al riduttore angolare
Per rimuovere il controdado
ATTENZIONE:
Nota:
Per affilare i taglienti e la lama tagliaerba
CARATTERISTICHE TECNICHE
Specifiche motore
63
applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a un filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtro in feltro.
P
speciale sui filtri dell'aria a schiuma. Non utilizzare altri tipi di olio.
contatto con il proprio corpo.
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio (figura 44).
2. Riporre il filtro dell'aria in un sacchetto di plastica.
3. Versare l'olio per il filtro dell'aria nel sacchetto di plastica (figura 45).
4. Esercitare una pressione sul sacchetto di plastica per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo uniforme sul filtro dell'aria.
5. Esercitare una pressione sul filtro dell'aria, contenuto nel sacchetto di plastica, per rimuovere l'olio che non è necessario. Rimuovere il filtro dell'aria dal sacchetto.
6. Montare il filtro dell'aria.
Utilizzare sempre olio
Evitare che l'olio vada a
Assicurarsi che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di grasso specifico (figura 46).
averlo utilizzato circa 10 volte.
1. Rimuovere il controdado nella direzione della rotazione del gruppo di taglio (figura 47).
La filettatura del controdado è sinistrorsa.
2. Controllare che non sia possibile ruotare il rivestimento di nylon del controdado con le mani. Il rivestimento di nylon deve fornire una resistenza minima di 1,5 Nm (1,1 ft-lb).
3. Serrare il controdado con la chiave a brugola.
Sostituire il controdado dopo
1. Affilare i taglienti e le lame tagliaerba con una lima piatta a taglio semplice.
2. Affilare tutti i bordi dei taglienti e delle lame tagliaerba allo stesso modo per mantenere l'equilibrio (figura 48).
unità 129R
A05328CBHV
Cilindrata cm
Distanza tra gli elettrodi mm 0,5
Volume serbatoio del carburante cm
Regime minimo min
Velocità massima min
Potenza kW 0,85
Candela Husqvarna HQT-4
191 - 002 -
3
3
-1
-1
27,6
343
2800 - 3200
8000
Page 64
Rotazione massima dell'albero in uscita min
Dati relativi a rumorosità e vibrazioni
Dimensioni del prodotto
Nota 1:
Nota 2:
Nota 3:
ACCESSORI
129R
Accessori omologati Tipo Protezione del gruppo di taglio
64
-1
7200
Periodo di durata delle emissioni h 125
D
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq), con lama tagliaerba, impugnatura
m/s
2
8,43
sinistra - vedere nota 1
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq), con lama tagliaerba, impugnatura
m/s
2
8,34
destra - vedere nota 1
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) con testina portafilo, impugnatura
m/s
2
8,43
sinistra - vedere nota 1
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) con testina portafilo, impugnatura
m/s
2
8,56
destra - vedere nota 1
Livello di emissione sonora, garantito (L
) - vedere la nota 2 dB(A) 114
WA
Livello di emissione sonora, misurato - vedere la nota 2 dB(A) 106
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, con lama tagliaerba -
dB(A) 94
vedere nota 3
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, con testina portafilo -
dB(A) 95
vedere nota 3
Peso (esclusa attrezzatura di taglio) kg 5,98
I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stand-
ard) di 1 m/s
2
.
emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica ga­rantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stes­so modello come da Direttiva 2000/14/CE.
i dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
Albero filettato (M10L)
Testina portafilo T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Lama tagliaerba Erba 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
191 - 002 -
Page 65
C
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Descrizione Decespugliatore a benzi-
na
Direttiva/norma Descrizione
65
Husqvarna, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato:
Marchio Husqvarna
Piattaforma / Tipo / Mod­ello
Lotto A partire dal numero di
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate sono le seguenti: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
È conforme alla direttiva 2000/14/EC, Allegato V, i valori per i livelli acustici dichiarati sono riportati nella sezione dei dati tecnici del presente manuale e nella Dichiarazione di conformità CE firmata.
TUV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione volontaria per conto di Husqvarna AB, emettendo il Certificato di conformità relativo alla Direttiva del Consiglio CE sulle macchine2006/42/EC.
Il certificato, come riportato sulla Dichiarazione di conformità CE firmata, si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, così come riportati sul prodotto.
Il decespugliatore a benzina in dotazione è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione.
A05328CBHV, rappresen­tante il modello 129R
serie 2014 e successivi
"sulle macchine"
"sulla compatibilità elettro­magnetica"
"sul rumore esterno"
191 - 002 -
Page 66
I
Inhoud
INLEIDING...................................................................................... 66
VEIL
IGHEID.................................................................................... 67
MONTEREN.
...................................................................................71
BEDIENING.......
..............................................................................72
ONDERHOUD............
.....................................................................74
TECHNISCHE GEGEVENS...........
.................................................75
ACCESSOIRES.......................................
....................................... 76
INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING..............
..................................................... 77
INLEIDING
Gebruikershandleiding
Overzicht
Symbolen op het product
66
De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels.
Zie (afbeelding 19).
1. Trimmerkop
2. Vuldop smeervet
3. Hoekoverbrenging
4. Beschermkap voor snijuitrusting
5. As
6. Gashendel
7. Stopschakelaar
8. Gashendelblokkering
9. Handgreep
10. Klem voor draagstel
11. Bougiekap, bougie
12. Starterhuis
13. Startkoordhendel
14. Brandstoftank
15. Luchtfilterdeksel
16. Brandstofpomp
17. Chokehendel
18. Handvatinstelling
19. Gaskabel
20. Knop hoog stationair toerental
21. Gebruikershandleiding
22. Blad
23. Meenemer
24. Transportbescherming
Waarschuwing (afbeelding 1) Lees deze handleiding (afbeelding 2) Gebruik goedgekeurde hoofdbescherming (afbeelding 3) Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming (afbeelding
3) Gebruik goedgekeurde oogbescherming (afbeelding 3) Gebruik goedgekeurde beschermende handschoenen
(afbeelding 4) Gebruik veiligheidslaarzen/-schoenen (afbeelding 5) Het product kan objecten uitwerpen, waardoor oogletsel
kan ontstaan (afbeelding 6) Het product kan objecten uitwerpen, waardoor oogletsel
kan ontstaan. (afbeelding 7) Max. toerental van de uitgaande as (afbeelding 8) Veilige afstand (afbeelding 9) Wees voorzichtig met de terugslag (afbeelding 10 Zorg ervoor dat lang haar tot boven uw schouders wordt
samengebonden (afbeelding 11) De pijlen geven de limieten van de positie van de hendel
weer (afbeelding 12) Geluidsvermogenniveau (afbeelding 13) Geluidsniveau (afbeelding 14) Het product voldoet aan de geldende EG-richtlijnen.
(afbeelding 15) Het product voldoet aan de geldende EAC-richtlijnen
(afbeelding 16) Het product voldoet aan de geldende Oekraïense
richtlijnen (afbeelding 17)
191 - 002 -
Page 67
Het product voldoet aan de Australische regelgeving
Let op:
Productaansprakelijkheid
VEILIGHEID
Veiligheidsdefinities
WAARSCHUWING:
OPGELET:
Let op:
Algemene veiligheidsinstructies
67
voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) (afbeelding 18)
L
Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten.
Zoals uiteengezet in de wet voor productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat die niet afkomstig is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend servicepunt of door een erkende autoriteit.
De onderstaande definities geven de mate van ernst weer voor elk trefwoord.
Deze informatie maakt het product eenvoudiger
in gebruik.
• Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik het product uitsluitend voor de taken die in deze handleiding worden genoemd. Gebruik het product niet voor andere taken.
• Volg de instructies in deze handleiding op. Volg de veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op. Het niet in acht nemen van de instructies en de symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
• Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de instructies voor het monteren, gebruiken en onderhouden van uw product. Gebruik de instructies voor een correcte installatie van opzetstukken en accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde opzetstukken en accessoires.
• Gebruik nooit een beschadigd product. Neem het onderhoudsschema in acht. Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in deze handleiding een instructie aantreft. Alle overige onderhoudswerkzaamheden moeten door een erkend servicepunt worden uitgevoerd.
• Deze handleiding kan niet alle situaties beschrijven die zich voor kunnen doen wanneer u dit product gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. Gebruik het product niet en voer geen
Letsel aan personen.
Schade aan het product.
onderhoudwerkzaamheden aan het product uit als u niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer informatie contact op met een productexpert, uw dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt.
• Koppel de bougiekabel los voordat u het product monteert, het product opslaat of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik het product niet als de oorspronkelijke specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen van het product zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik alleen onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant. Onjuist onderhoud kan leiden tot letsel of de dood.
• Adem geen dampen in van de motor. Dampen kunnen letsel veroorzaken.
• Start het producte niet in gesloten ruimtes of in de buurt van licht ontvlambaar materiaal. De uitlaatgassen zijn heet en kunnen vonken veroorzaken die tot brand kunnen leiden. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het inademen van koolmonoxide.
• Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische veld kan schade veroorzaken aan medische implantaten. Overleg met uw arts voordat u het product gaat gebruiken.
• Laat het product niet door een kind bedienen. Laat het product niet bedienen door een persoon die de instructies niet heeft gelezen.
• Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke of geestelijke beperking die het product gebruiken, altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke volwasse aanwezig zijn.
• Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde personen.
• Het product kan objecten uitwerpen en letsel veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht om het risico op letsel of de dood te verlagen.
• Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is ingeschakeld. Schakel de motor uit en zorg ervoor dat de snijuitrusting niet draait.
191 - 002 -
Page 68
• De gebruiker van het product is verantwoordelijk
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsmiddelen
Veiligheidsvoorzieningen op het product
68
indien zich een ongeval voordoet.
• Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn, voordat u het product gebruikt.
• Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere personen en dieren verwijderd bent, voordat u het product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat een persoon in aangrenzende gebieden weten dat u het product gaat gebruiken.
• Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze kan het gebruik van het product in sommige situaties beperken of verbieden.
V
• Zorg ervoor dat het product volledig is gemonteerd voordat u het gaat gebruiken.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start. Plaats het product op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de snijuitrusting niet in aanraking komt met de grond of andere objecten.
• Het product kan objecten uitwerpen, waardoor oogletsel kan ontstaan. Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming wanneer u het product gebruikt.
• Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw medeweten dicht bij het product komen.
• Gebruik dit product niet als zich personen in het werkgebied bevinden. Schakel het product uit wanneer een persoon het werkgebied betreedt.
• Zorg dat u het product altijd onder controle hebt.
• Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krijgen indien zich een ongeval voordoet. Zorg er altijd voor dat anderen weten dat u het product gaat gebruiken voordat u het product start.
• Draai niet met het product voordat u zeker weet dat er zich geen personen of dieren in de veiligheidszone bevinden.
• Verwijder alle ongewenste materialen uit het werkgebied voordat u begint. Als de snijuitrusting een object raakt, dan kan dit object worden uitgeworpen en letsel of schade veroorzaken. Ongewenst materiaal kan zich rond de snijuitrusting wikkelen en schade veroorzaken.
• Gebruik het product niet bij slecht weer (mist, regen, sterke wind, gevaar van blikseminslag of andere weersomstandigheden.). Slecht weer kan leiden tot gevaarlijke omstandigheden (zoals gladde oppervlakken).
• Zorg ervoor dat u vrij en in een stabiele houding kunt bewegen en werken. (afbeelding 34).
• Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer u het product bedient.
• Houd het product altijd met twee handen vast. Houd het product aan de rechterzijde van uw lichaam (afbeelding 35).
• Bedien het product zodanig dat de snijuitrusting zich onder uw middel bevindt.
• Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer de motor wordt ingeschakeld, dan begint de snijuitrusting te draaien.
• Raak de hoekoverbrenging niet aan nadat de motor is uitgeschakeld. De hoekoverbrenging is heet nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel veroorzaken.
• Schakel de motor uit voordat u het product verplaatst.
• Zet het product niet neer terwijl de motor is ingeschakeld.
• Schakel de motor uit en wacht totdat de snijuitrusting is gestopt voordat u ongewenst materiaal van het product verwijdert. Laat de snijuitrusting eerst stoppen voordat u (al dan niet met een hulpmiddel) het maaisel verwijdert.
• Gebruik altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer u het product gebruikt. De persoonlijke beschermingsmiddelen nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlijke beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het letsel indien zich een ongeval voordoet.
• Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming wanneer u het product gebruikt.
• Bedien het product niet op blote voeten of met open schoenen. Gebruik altijd antisliplaarzen voor zwaar gebruik.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Gebruik indien nodig goedgekeurde beschermende handschoenen.
• Gebruik een helm als er objecten op uw hoofd kunnen vallen.
• Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u een EHBO-kit bij de hand hebt.
• Zorg ervoor dat u regelmatig onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het product.
• De levensduur van het product neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af. Laat het product regelmatig door een erkende dealer
of een erkend servicepunt controleren, zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen worden.
• Gebruik geen product met beschadigde beschermingsmiddelen. Als het product beschadigd is, neemt u dan contact op met een erkend servicepunt.
191 - 002 -
Page 69
G
Gashendelblokkering
Stopschakelaar
Beschermkap voor snijuitrusting
Ontgrendelfunctie draagstel
WAARSCHUWING:
Geluiddemper
Borgmoer
Snijuitrusting
Grastrimmerkop
Grasmaaibladen en grasmessen
69
De gashendelvergrendeling vergrendelt de gashendel (afbeelding 20). Druk op de gashendelvergrendeling (A) om de gashendel (B) te ontgrendelen. Wanneer u de hendel ontgrendelt, gaan de gashendelvergrendeling en de gashendel terug naar hun oorspronkelijke stand.
1. Zorg dat de gashendel (B) is vergrendeld in de stationaire stand wanneer u de gashendelvergrendeling (A) ontgrendelt.
2. Druk op de gashendelvergrendeling (A) en controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelijke stand wanneer u deze loslaat.
3. Druk op de gashendel (B) en controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelijke stand wanneer u deze loslaat.
Start de motor en zet het gas volledig open. Laat de gashendel los en controleer of de snijuitrusting stopt. Als de snijuitrusting draait terwijl de gashendel in de stationaire stand staat, controleer dan de stelschroef voor de stationaire stand van de carburateur.
Start de motor. Zorg ervoor dat de motor stopt wanneer u de stopschakelaar in de stop-stand zet (afbeelding
21).
De beschermkap van de snijuitrusting voorkomt dat losse objecten in de richting van de gebruiker kunnen vliegen (afbeelding 22). Controleer de beschermkap van de snijuitrusting op schade en vervang hem indien hij beschadigd is. Gebruik alleen de goedgekeurde beschermkap voor de snijuitrusting.
niet als de ontgrendelfunctie defect is. Zorg dat de ontgrendelfunctie van het draagstel naar behoren werkt wanneer u het product afstelt.
De ontgrendelfunctie van het draagstel bevindt zich aan de voorzijde van het product. De banden van het draagstel moet altijd in de juiste positie blijven (afbeelding 23). In een noodgeval zorgt de ontgrendelfunctie van het draagstel ervoor dat u zich snel van het product kunt losmaken.
• Gebruik geen motor met een beschadigde geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is.
• Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het product is bevestigd.
• Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwijl de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de
Gebruik het draagstel
geluiddemper een tijdje niet aan nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel veroorzaken.
• Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let op als u het product in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of dampen gebruikt.
• Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan als de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten.
De borgmoer wordt gebruikt om een aantal soorten snijuitrusting te borgen (afbeelding 24).
Wanneer u de borgmoer aanbrengt, haal deze dan aan in de richting die tegengesteld is aan de draairichting van de snijuitrusting.
• Voer regelmatig onderhoud uit. Laat de snijuitrusting regelmatig door een erkend servicepunt controleren, zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen worden.
• Dit leidt tot betere prestaties van de snijuitrusting.
• De levensduur van de snijuitrusting neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurde beschermkap voor de snijuitrusting. Voor meer informatie zie
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
• Zorg dat u de grastrimmerdraad strak en gelijkmatig om de trommel rolt om trillingen te verminderen.
• Gebruik alleen goedgekeurde grastrimmerkoppen en grastrimmerdraden. Zie #.
• Gebruik een grastrimmerdraad met de juiste lengte. Een lange grastrimmerdraad gebruikt meer motorvermogen dan een korte grastrimmerdraad.
• Zorg ervoor dat het mes op de beschermkap van de snijuitrusting niet beschadigd is.
• Laat de grastrimmerdraad 2 dagen in water weken voordat u deze op het product bevestigt. Dit zorgt voor een langere levensduur van de grastrimmerdraad.
• Gebruik het product met een goedgekeurd grasmaaiblad. Gebruik geen grasmaaiblad zonder dat de overige vereiste onderdelen naar behoren zijn aangebracht. Zorg dat de installatie op de juiste manier is uitgevoerd en dat de juiste onderdelen zijn gebruikt. Door een onjuiste installatie kan het blad worden weggeslingerd en ernstig letsel toebrengen aan de gebruiker en/of omstanders.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u het blad hanteert of daar onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert.
#
.
191 - 002 -
Page 70
• Gebruik hoofdbescherming wanneer u een product
Terugslag
Brandstofveiligheid
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
70
met een grasmaaiblad gebruikt.
• Grasmaaibladen en grasmessen worden gebruikt om ruw gras te maaien.
• Een grasmaaiblad kan letsel veroorzaken als het nog draait nadat de motor wordt uitgeschakeld of de gashendel wordt losgelaten. Zorg ervoor dat het grasmaaiblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Schakel de motor uit voordat u werkzaamheden aan de snijuitrusting uitvoert. Zorg ervoor dat de snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Koppel de kabel van de bougie los.
• Gebruik alleen een goedgekeurde snijuitrusting of een juist geslepen blad.
• Houd de tanden van het blad juist geslepen (afbeelding 48).
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
• Bevestig de transportbeveiliging op het grasmaaiblad wanneer u het product vervoert of opslaat.
T
• Een terugslag is een plotselinge beweging van het product naar de zijkant, naar voren of naar achteren. Een terugslag vindt plaats wanneer het grasmaaiblad of zaagblad een object raakt dat niet kan worden gemaaid. Op plaatsen waar u moeilijk kunt zien wat u maait, is er een groter risico op terugslag.
• Bij een terugslag bestaat het risico dat het product of de gebruiker uit zijn positie wordt gebracht. Een bewegend blad kan omstanders raken en er is kans op letsel.
• Gooi een blad dat verbogen is, scheuren vertoont of gebroken of beschadigd is, weg.
• Gebruik een scherp blad. Het risico op terugslag is groter als het blad niet scherp is.
• Start het product niet als er brandstof of motorolie op het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder ongewenste brandstof van het product.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met water en zeep.
• Start de motor niet als u brandstof op het product of op uw lichaam hebt gemorst.
• Start het product niet als er sprake is van een motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op lekkage.
• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand kan ontstaan.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start.
• Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank.
• Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
• Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte.
• Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het verplaatsen of opslaan van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat het product gedurende lange tijd wordt opgeslagen. Neem lokale wetgeving in acht voor het afvoeren van brandstof.
• Reinig het product voordat het gedurende lange tijd wordt opgeslagen.
• Verwijder de bougiekabel voordat het product wordt opgeslagen, zodat de motor niet onbedoeld kan starten.
• Neem contact op met uw servicepunt als het stationaire toerental niet zo kan worden afgesteld dat de snijuitrusting stopt. Gebruik het product niet voordat het correct is afgesteld of gerepareerd.
191 - 002 -
Page 71
M
MONTEREN
WAARSCHUWING:
Handgreep installeren
Klem van het draagstel installeren
Let op:
Draagstel afstellen
WAARSCHUWING:
Let op:
Monteren van bladbeschermkap, grasmaaiblad en grasmes
OPGELET:
Let op:
Monteren van bladen en trimmerkoppen
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
71
veiligheid voordat u het product monteert.
1. Verwijder de schroef achter de gashendel.
2. Zet de gashendel naar de rechterkant van de handgreep (afbeelding 25).
3. Lijn de opening achter de gashendel uit met de opening in de handgreep.
4. Plaats de schroef door de openingen. Draai de schroef vast.
5. Breng de montageonderdelen aan (afbeelding 25) tussen de pijlen op de as. Haal de schroeven aan.
1. Plaats de bovenste klem van het draagstel boven de as.
De bovenste klem van het draagstel en de onderste klem van het draagstel moeten zich boven de pijl op de as bevinden.
2. Plaats de gaskabel in de sleuf van de onderste klem van het draagstel. Plaats de onderste klem van het draagstel met de kabel in de sleuf onder de as.
3. Zorg dat de schroefgaten van de bovenste en onderste klem van het draagstel tegenover elkaar liggen.
4. Breng twee schroeven in de schroefgaten aan.
5. Haal de schroeven aan om de klem van het draagstel te bevestigen.
ontgrendelfunctie van het draagstel als u zich in een noodgeval van het product en het draagstel moet ontdoen (afbeelding 23).
1. Doe het draagstel om.
2. Stel het draagstel af voor de beste werkhouding.
3. Stel de zijriemen zodanig af dat het gewicht gelijkmatig over uw schouders verdeeld is (afbeelding 26).
4. Stel het draagstel zodanig af dat de snijuitrusting parallel aan de grond is.
5. Laat de snijuitrusting licht tegen de grond rusten. Stel vervolgens de klem van het draagstel zodanig af dat het product goed in evenwicht is.
Als u een grasmaaiblad gebruikt, moet dit
ongeveer 10 centimeter (4 inch) boven de grond
Lees het hoofdstuk over
Gebruik de
balanceren, om te voorkomen dat het met stenen enz. in aanraking komt.
beschermkap voor de bladen. Zie
1. Monteer de bladbeschermkap/beschermkap van de snijuitrusting (A) op de as (afbeelding 28) en zet deze vast met de bout.
2. Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as.
3. Draai de uitgaande as totdat een van de openingen in de meenemer op één lijn ligt met de overeenkomstige opening in het tandwielhuis.
4. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te vergrendelen.
5. Monteer het maaiblad (D), de steunkop (E) en de steunflens (F) op de uitgaande as.
6. Breng de moer (G) aan. Haal de moer aan met 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Houd de steel van de dopsleutel zo dicht mogelijk bij de bladbeschermkap vast. Om de moer vast te draaien, moet u de dopsleutel tegen de draairichting in draaien.
Linkse schroefdraad.
Gebruik alleen de goedgekeurde
#
.
goedgekeurde beschermkap voor de bladen. Zie veroorzaken.
een grasmaaiblad gebruikt, dient u eerst de juiste handgreep, beschermkap van het maaiblad en draagstel te monteren.
niet naar behoren monteert (afbeelding 27), dan kan dit letsel veroorzaken.
1. Zorg dat het hoger liggende deel van de meenemer/ steunflens goed in het midden van de bladen valt.
2. Breng de bladen aan.
Gebruik alleen de
#
. Een defecte kap kan letsel
Als u het product met
Als u de maaibladen
191 - 002 -
Page 72
S
Snijuitrusting monteren
Beschermkap van snijuitrusting en trimmerkop (rechte steel) bevestigen
BEDIENING
WAARSCHUWING:
Brandstof
Brandstof gebruiken
OPGELET:
Benzine
OPGELET:
OPGELET:
Tweetakt-motorolie
Benzine Olie
Benzine Olie
Brandstof mengen
Let op:
Let op:
Brandstof vullen
Starten en stoppen
Controleren vóór het starten
72
1. Bevestig de beschermkap van de snijuitrusting (A) met de bout (L) aan de steel (afbeelding 29). Zorg dat de juiste beschermkap van de snijuitrusting en de juiste trimmerkop worden gebruikt.
2. Bevestig de meenemer (B) op de uitgaande as.
hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt.
tweetaktmotor. Gebruik een mengsel van benzine en tweetakt-motorolie. Zorg dat u de juiste hoeveelheid olie gebruikt in het mengsel. Door een onjuiste verhouding van benzine en olie kan de motor beschadigd raken.
octaangetal lager dan 90 RON (87 AKI). Dit kan schade aan het product veroorzaken.
ethanolgehalte van meer dan 10% (E10). Dit kan schade aan het product veroorzaken.
• Gebruik altijd nieuwe loodvrije benzine met een minimaal octaangetal van RON 90 (87 AKI) en een ethanolgehalte van minder dan 10% (E10).
• Gebruik benzine met een hoger octaangetal als u het product regelmatig gebruikt met een hoog motortoerental.
• Gebruik alleen hoogwaardige tweetakt-motorolie. Gebruik alleen motorolie voor luchtgekoelde tweetakt-motorolie.
• Gebruik geen andere typen olie.
• Mengverhouding 50:1 (2%)
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
Lees en begrijp het
Dit product heeft een
Gebruik geen benzine met een
Gebruik geen benzine met een
3. Draai aan de uitgaande as totdat het gat in de meenemer op één lijn ligt met de opening in het tandwielhuis.
4. Plaats een kleine schroevendraaier (C) in de opening om de as te vergrendelen (afbeelding 29).
5. Draai de trimmerkop (H) (afbeelding 30) linksom om de trimmerkop op het tandwielhuis te bevestigen. (Linkse schroefdraad.)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Gebruik altijd een schone jerrycan wanneer u
brandstof gaat mengen.
Maak een hoeveelheid brandstofmengsel voor
maximaal 30 dagen.
1. Voeg de helft van de hoeveelheid benzine toe.
2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
3. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen.
4. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe.
5. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen.
6. Vul de brandstoftank.
• Gebruik altijd een jerrycan met een anti­morsschenktuit.
• Als er brandstof op de jerrycan aanwezig is, dan verwijdert u de ongewenste brandstof en laat u de jerrycan drogen.
• Zorg dat het oppervlak rondom de tankdop schoon is.
• Schud de jerrycan voordat u het brandstofmengsel in de brandstoftank laat lopen.
1. Controleer het product op ontbrekende, beschadigde, loszittende of versleten onderdelen.
2. Controleer de moeren, schroeven en bouten.
3. Controleer de bladen.
191 - 002 -
Page 73
4. Controleer de borgmoer. Zorg dat de borgmoer een
Koude motor starten
Let op:
OPGELET:
Warme motor starten
Stoppen
Let op:
Grastrimmer bedienen
OPGELET:
Let op:
Gras trimmen
Gras maaien
Gras maaien met een grasmaaiblad
Trimmerdraad vervangen
73
minimale borgkracht van 1,5 Nm (1,1 ft lb) heeft. Haal de borgmoer aan met 35-50 Nm (26-36 ft lb).
5. Controleer het luchtfilter.
6. Controleer de gashendelvergrendeling en de gashendel.
7. Controleer de stopschakelaar.
8. Controleer het product op brandstoflekkage.
K
1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 keer in (afbeelding 31).
2. Trek de chokeknop uit (afbeelding 32).
3. Druk de behuizing van het product met uw linkerhand op de grond (afbeelding 33). Stap niet op het product. Trek langzaam aan de greep van het startkoord totdat u enige weerstand voelt. Trek daarna stevig aan de greep van het startkoord.
Trek niet aan de gashendel terwijl u de motor
start.
4. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord totdat de motor start of probeert te starten (max. 3 keer trekken). Als de motor start of probeert te starten, drukt u de chokehendel omlaag. Trek net zolang aan de greep totdat de motor start. Wacht na het starten van de motor 60 seconden voordat u de gashendel bedient.
totdat deze stopt. Laat het startkoord niet los wanneer het volledig is uitgetrokken. Laat het startkoord langzaam los. Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot motorschade.
1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal in.
2. Trek aan het startkoord totdat de motor start.
• Druk de stopschakelaar in om de motor te stoppen. (afbeelding 21)
De stopschakelaar keert automatisch terug naar
zijn oorspronkelijke stand.
Trek niet aan het startkoord
elke activiteit terug laat lopen naar het stationaire toerental. Langdurig gebruik bij onbelast volgas kan leiden tot motorschade.
Reinig de afdekking van de trimmerkop wanneer
u een nieuwe trimmerdraad aanbrengt, om trillingen te
Zorg dat u het motortoerental na
voorkomen. Controleer de andere delen van de trimmerkop en reinig deze indien nodig.
1. Houd de trimmerkop onder een hoek direct boven de grond (afbeelding 36). Druk de grastrimmerdraad niet in het gras.
2. Kort de grastrimmerdraad 10-12 cm (4-4,75 in) in en verlaag het motortoerental om het risico van schade aan planten te voorkomen.
3. Gebruik 80 % van het vermogen wanneer u in de buurt van objecten gras trimt (afbeelding37).
1. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond wanneer u gaat maaien (afbeelding 38).
2. Duw de trimmerkop niet op de grond. De grond en het product kunnen hierdoor beschadigd raken.
3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt. Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken.
4. Gebruik volgas wanneer u het product heen en weer beweegt (afbeelding 39) om gras te maaien. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond.
1. De grasmaaibladen en grasmessen mogen niet gebruikt worden bij houtachtige stammen.
2. Voor alle soorten hoog of sterk gras wordt een grasmaaiblad gebruikt.
3. Het gras wordt gemaaid met pendelende bewegingen naar de zijkanten, waarbij de beweging van rechts naar links het maaimoment is en de beweging van links naar rechts de retourbeweging. Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en 12 uur).
4. Indien het blad tijdens het grasmaaien een ietsje schuin naar links wordt gehouden, wordt het gras in een streng gelegd, hetgeen het verzamelen makkelijker maakt bijv. bij harken.
5. Probeer om ritmisch te werken. Sta stevig met uw voeten uit elkaar. Beweeg na de retourbeweging naar voren en zorg dat u weer stevig staat.
6. Laat de steunkop licht op de grond rusten. Deze is speciaal bedoeld om te voorkomen dat het blad in de grond snijdt.
7. Verklein het risico dat het materiaal rond het blad wordt gewonden door altijd met volgas te werken en maaisel bij de retourbeweging te ontwijken.
8. Schakel de motor uit, maak het draagstel los en zet de machine op de grond voordat u het gemaaide materiaal verzamelt.
Zie afbeelding 49 tot 56.
191 - 002 -
Page 74
O
ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Onderhoudsschema
Wekelijks onderhoud
Maandelijks onderhoud
Jaarlijks onderhoud
Onderhoud na 50 uur
Stationair toerental afstellen
Onderhoud uitvoeren aan het vonkenscherm
Koelsysteem reinigen
Bougie controleren
OPGELET:
Onderhoud uitvoeren aan het luchtfilter
Het luchtfilter schoonmaken
74
hoofdstuk over veiligheid voordat u gaat reinigen of reparaties of onderhoud gaat uitvoeren.
Houd u aan het onderhoudsschema. De intervallen worden berekend op basis van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen wijken af als u het product niet dagelijks gebruikt. Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding worden beschreven. Neem voor overige onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven contact op met een erkend servicepunt.
• Reinig de externe oppervlakken.
• Controleer het stationaire toerental.
• Controleer de smering van de hoekoverbrenging.
• Controleer de borgmoer.
• Controleer de greep van het startkoord en het startkoord.
• Controleer de bougie.
• Reinig de externe oppervlakken van de carburateur en de aangrenzende oppervlakken.
• Reinig het koelsysteem.
• Controleer het vonkenscherm.
• Controleer het brandstoffilter.
• Controleer de brandstofslang op schade.
• Controleer alle kabels en aansluitingen.
• Zorg dat de geluiddemper wordt gerepareerd of vervangen door een erkend servicepunt.
• Zorg dat het luchtfilter schoon is en dat het luchtfilterdeksel is aangebracht voordat het stationaire toerental wordt afgesteld.
• Stel het stationaire toerental af met de stelschroef voor het stationaire toerental (afbeelding 40) die is voorzien van de markering "T".
• Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in alle standen soepel draait. Het stationaire toerental moet lager zijn dan het toerental waarbij de snijuitrusting begint te draaien.
1. Draai de stelschroef rechtsom tot de snijuitrusting begint te draaien.
Lees en begrijp het
2. Draai de stelschroef linksom tot de snijuitrusting stopt.
Gebruik een staalborstel om het vonkenscherm te reinigen (afbeelding 41).
Reinig de onderdelen van het koelsysteem (afbeelding
42) met een borstel.
Zorg dat het vervangende onderdeel identiek is aan het onderdeel dat door de fabrikant wordt geleverd. Een onjuiste bougie kan leiden tot schade aan het product.
1. Controleer de bougie als: a) het motorvermogen laag is.
b) de motor niet soepel start. c) de motor niet naar behoren werkt bij stationair
toerental.
2. Als de motor niet soepel start of draait, controleer dan of er ongewenst materiaal op de bougie aanwezig is. Om het risico van ongewenst materiaal op de elektroden van de bougie te beperken:
a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is
afgesteld. b) zorg dat het brandstofmengsel correct is. c) zorg dat het luchtfilter schoon is.
3. Reinig de bougie als deze vuil is. Controleer of de elektrodenafstand juist is (afbeelding 43)
4. Vervang de bougie indien nodig.
Gebruik de aanbevolen bougie.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en het luchtfilter (afbeelding 44).
2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water en zeep. Zorg dat het luchtfilter droog is wanneer u dit aanbrengt.
3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een beschadigd luchtfilter altijd.
4. Als uw product is uitgerust met een schuimluchtfilter, breng dan luchtfilterolie aan. Breng alleen
191 - 002 -
Page 75
luchtfilterolie aan op een schuimfilter. Breng geen
Luchtfilterolie aanbrengen op het luchtfilter
OPGELET:
WAARSCHUWING:
Smeermiddel aanbrengen op de hoekoverbrenging
Borgmoer verwijderen
OPGELET:
Let op:
Scherpen van grasmes en grasmaaiblad
TECHNISCHE GEGEVENS
Motorspecificaties
75
olie aan op een viltfilter.
L
luchtfilterolie op schuimluchtfilters. Gebruik geen andere typen olie.
uw lichaam terecht komt.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en het luchtfilter (afbeelding 44).
2. Doe het luchtfilter in een plastic zak.
3. Doe de luchtfilterolie in de plastic zak (afbeelding
45).
4. Druk op de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig over het luchtfilter wordt verdeeld.
5. Duw op het luchtfilter in de plastic zak, om de overtollige luchtfilterolie te verwijderen. Verwijder het luchtfilter uit de tas.
6. Breng het luchtfilter aan.
Gebruik altijd speciale
Zorg dat er geen olie op
Zorg dat de hoekoverbrenging voor 3/4 gevuld is met smeermiddel (afbeelding 46).
u deze ca. 10 keer hebt gebruikt.
1. Draai de borgmoer in de draairichting van de snijuitrusting om deze te verwijderen (afbeelding 47).
De borgmoer heeft een linkse schroefdraad.
2. Controleer of u de nylon borgring van de borgmoer met de hand kunt draaien. De minimale weerstand van de nylon borgring moet minimaal 1.5 Nm (1,1 ft lb) zijn.
3. Haal de borgmoer aan met de dopsleutel.
Vervang de borgmoer wanneer
1. Vijl bladen en messen met een platte vijl met enkele kapping.
2. Vijl alle snijkanten van de grasmaaibladen en ­messen gelijkmatig om de balans te bewaren (afbeelding 48).
eenheid 129R
A05328CBHV
Cilinderinhoud cm
Elektrodenafstand mm 0,5
Inhoud brandstoftank cm
Stationair toerental min
Maximaal vermogen bij toerental min
Uitgangsvermogen kW 0,85
Bougie Husqvarna HQT-4
Maximaal toerental uitgaande as min
Emissieduurzaamheidsperiode h 125
191 - 002 -
3
3
-1
-1
-1
27,6
343
2800 - 3200
8000
7200
Page 76
G
Geluids- en trillingsgegevens
Afmetingen product
Opmerking 1:
Opmerking 2:
Opmerking 3:
ACCESSOIRES
129R
Goedgekeurde accessoires Type Beschermkap voor snijuitrusting
76
Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met grasmaaiblad, linker hand­greep - zie opmerking 1
Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met grasmaaiblad, rechter handgreep - zie opmerking 1
Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met trimmerkop, linker hand­greep - zie opmerking 1
Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met trimmerkop, rechter hand­greep - zie opmerking 1
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
8,43
8,34
8,43
8,56
Geluidvermogensniveau, gegarandeerd (L
) - zie opmerking 2 dB(A) 114
WA
Geluidvermogensniveau, gemeten - zie opmerking 2 dB(A) 106
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, uitgerust met een grasmaai-
dB(A) 94
blad - zie opmerking 3
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, uitgerust met een grastrim-
dB(A) 95
mer - zie opmerking 3
Gewicht (exclusief snijuitrusting) kg 5,98
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2.
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/ EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde ge­luidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
As met schroefdraad (M10L)
Trimmerkop T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Grasmaaiblad Gras 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
191 - 002 -
Page 77
I
INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Beschrijving Grastrimmer / bosmaaier
met benzinemotor
Richtlijn/Verordening Beschrijving
77
Wij, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product:
Merk Husqvarna
Platform / Type / Model A05328CBHV, vertegen-
Partij Serienummer vanaf 2014
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en ­regelgeving:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Toegepaste geharmoniseerde normen en/of technische specificaties zijn als volgt: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EC, bijlage V, staan de verklaarde geluidswaarden vermeld in de sectie met technische gegevens van deze handleiding en in de ondertekende EG-verklaring van overeenstemming.
TUV Rheinland N.A. heeft een vrijwillig typeonderzoek uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB, onder vermelding van Certificaat van overeenstemming met Machinerichtlijn 2006/42/EC van de Europese Raad.
Het certificaat, als vermeld op de ondertekende EG­verklaring van overeenstemming, is van toepassing op alle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product.
De geleverde grastrimmer / bosmaaier met benzinemotor is conform het geteste exemplaar.
woordigend model 129R
en verder
"betreffende machines"
"betreffende elektromag­netische compatibiliteit"
"betreffende geluid buiten­shuis"
191 - 002 -
Page 78
I
Innehåll
INTRODUKTION............................................................................. 78
SÄKERHET..
................................................................................... 79
MONTERING.......
........................................................................... 82
ANVÄNDNING..............
.................................................................. 83
UNDERHÅLL........................
...........................................................85
TEKNISKA DATA...........................
................................................. 86
TILLBEHÖR.........................................
........................................... 87
INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...87
INTRODUKTION
Bruksanvisning
Översikt
Symboler på produkten
Notera:
78
Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska.
Se (bild19).
1. Trimmerhuvud
2. Påfyllning av smörjmedel
3. Vinkelväxel
4. Trimmerhuvudets skydd
5. Riggrör
6. Gasreglage
7. Stoppkontakt
8. Dödmansgrepp
9. Handtag
10. Selfäste
11. Tändhatt, tändstift
12. Startapparathus
13. Startsnörets handtag
14. Bränsletank
15. Luftfilterlock
16. Bränslepump
17. Chokereglage
18. Handtagsinställning
19. Throttle wire
20. Rusvarvsknapp
21. Bruksanvisning
22. Kniv
23. Medbringare
24. Transportskydd
Läs denna handbok (Bild 2) Använd godkänt huvudskydd (Bild 3) Använd godkänt hörselskydd (Bild 3) Använd godkänt ögonskydd (Bild 3) Använd godkända skyddshandskar (Bild 4) Använd skyddsskor/-stövlar (Bild 5) Produkten kan göra att föremål skjuts ut, vilket kan
orsaka skador på ögonen (Bild 6) Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan
orsaka skador på ögonen. (Bild 7) Maximal hastighet på utgående axel (Bild 8) Säkerhetsavstånd (Bild 9) Var försiktig med kast (Bild 10 Se till att långt hår sätts upp ovanför axlarna (Bild 11) Pilarna visar gränserna för handtagets position (Bild 12) Ljudeffektnivå (Bild 13) Ljudnivå (Bild 14) Produkten överensstämmer med gällande EG-direktiv.
(Bild 15) Produkten överensstämmer med gällande EAC-direktiv
(Bild 16) Produkten överensstämmer med gällande ukrainska
direktiv (Bild 17) Produkten överensstämmer med regler i Australien
gällande elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (Bild 18)
Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella marknader.
Varning (Bild 1)
191 - 002 -
Page 79
P
Produktansvar
SÄKERHET
Säkerhetsdefinitioner
VARNING:
OBSERVERA:
Notera:
Allmänna säkerhetsanvisningar
79
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt,
• produkten repareras med delar som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren,
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.
• produkten inte repareras vid ett godkänt servicecenter eller av en godkänd person.
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för varje signalord.
Denna information gör produkten lättare att
använda.
• Använd produkten på rätt sätt. Skador eller dödsfall är ett möjligt resultat av felaktig användning. Använd endast produkten för arbetsuppgifterna som finns i denna bruksanvisning. Använd inte produkten till andra uppgifter.
• Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna. Om användaren inte följer instruktionerna och symbolerna är skador eller dödsfall ett möjligt resultat.
• Spara den här bruksanvisningen. Använd instruktionerna för att sätta ihop, använda och förvara din produkt i gott skick. Använd instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör och extrautrustning.
• Använd inte en skadad produkt. Följ underhållsschemat. Utför endast det underhållsarbete som du hittar instruktioner om i den här bruksanvisningen. Godkända servicecenter måste göra allt annat underhållsarbete.
• Den här bruksanvisningen kan inte inkludera alla situationer som kan uppstå när du använder produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft. Använd inte produkten eller utför underhåll på produkten om du inte är trygg med situationen. Tala med en produktexpert, din återförsäljare, din serviceverkstad eller ett godkänt servicecenter för att få information.
Personskador.
Skador på produkten.
• Koppla ur tändstiftskabeln innan du monterar produkten, ställer undan produkten för förvaring eller utför underhåll.
• Använd inte produkten om den ändras från dess första specifikation. Byt inte ut en del av produkten utan tillverkarens godkännande. Använd endast reservdelar som godkänts av tillverkaren. Skador eller dödsfall är ett möjligt resultat av felaktigt underhåll.
• Undvik att andas in rök från motorn. Ångor kan orsaka skador.
• Starta inte produkten inomhus eller nära brandfarligt material. Avgaserna är heta och kan medföra gnistor som kan orsaka brand. Otillräckligt luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• När du använder denna produkt skapar motorn ett elektromagnetiskt fält. Det elektromagnetiska fältet kan orsaka skador på medicinska implantat. Tala med din läkare innan du använder produkten.
• Låt inte barn använda produkten. Låt inte en person utan kännedom om instruktionerna använda produkten.
• Se till att du alltid övervakar en person med nedsatt fysisk eller mental kapacitet som använder produkten. En vuxen person måste vara närvarande hela tiden.
• Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga personer inte har åtkomst.
• Produkten kan skjuta ut föremål och orsaka skador. Följ säkerhetsinstruktionerna för att minska risken för personskador eller dödsfall.
• Lämna inte produkten när motorn är på. Stäng av motorn och se till att skärutrustningen inte vrids.
• Användaren av produkten är ansvarig om en olycka inträffar.
• Kontrollera att delarna inte är skadade innan du använder produkten.
• Se till att du står minst 15 m från andra personer eller djur innan du använder produkten. Se till att personer i närheten vet att du kommer att använda produkten.
• Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra eller minska produktens funktion under vissa förhållanden.
191 - 002 -
Page 80
S
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
Säkerhetsanordningar på produkten
Dödmansgrepp
Stoppkontakt
Trimmerhuvudets skydd
80
• Kontrollera att produkten är helt monterad innan du använder den.
• Innan du startar bör du flytta produkten 3 m från den plats där du fyllde på bränsletanken. Placera produkten på en plan yta. Se till att skärutrustningen inte vidrör marken eller andra föremål.
• Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder produkten.
• Var försiktig, ett barn kan närma sig produkten utan din vetskap under användningen.
• Använd inte produkten om det finns personer i arbetsområdet. Stoppa produkten om en person går in i arbetsområdet.
• Se till att du alltid har kontroll över produkten.
• Använd inte produkten om du inte kan få hjälp om en olycka inträffar. Se alltid till att andra vet att du kommer att använda produkten innan du börjar använda produkten.
• Vänd dig inte om med produkten innan du kontrollerat att inga människor eller djur finns i säkerhetsområdet.
• Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet innan du börjar. Om skärutrustningen träffar ett objekt kan objektet skjutas ut och orsaka personskada eller skador. Oönskat material kan lindas runt skärutrustningen och orsaka skador.
• Använd inte produkten i dåligt väder (dimma, regn, hård vind, risk för blixtnedslag eller andra väderförhållanden). Farliga situationer (t.ex. hala ytor) kan uppstå på grund av dåligt väder.
• Se till att du kan röra dig fritt och arbeta i en stabil position. (Bild 34).
• Se till att du inte kan falla när du använder produkten. Luta dig inte när du använder produkten.
• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll produkten på höger sida av kroppen (Bild 35).
• Använda produkten med skärutrustningen under midjehöjd.
• Om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar börjar skärutrustningen rotera.
• Rör inte vid vinkelväxeln när motorn stannat. Vinkelväxeln är varm efter det att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador.
• Stanna motorn innan du flyttar produkten.
• Lägg inte ned produkten om motorn är på.
• Innan du tar bort oönskat material från produkten måste du stänga av motorn och vänta tills skärutrustningen stannar. Låt skärutrustningen stanna innan du avlägsnar skärmaterialet.
• Använd alltid rätt personlig skyddsutrustning när du använder produkten. Den personliga skyddsutrustningen eliminerar inte risken för skador.
Den personliga skyddsutrustningen minskar skadans allvarlighetsgrad om en olycka inträffar.
• Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder produkten.
• Använd inte produkten barfota eller med öppna skor. Använd alltid kraftiga halksäkra kängor.
• Använd tjockare långbyxor.
• Om det är nödvändigt bör du använda godkända skyddshandskar.
• Använd hjälm om det finns en risk att föremål faller ned på huvudet.
• Använd alltid godkänt hörselskydd när du använder produkten. Oljud under en längre period kan leda till bullerorsakad hörselnedsättning.
• Se till att du har första hjälpen i närheten.
• Se till att du regelbundet utför underhåll på produkten.
• Produktens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar. Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett godkänt
servicecenter regelbundet undersöka produkten för att göra justeringar eller reparationer.
• Använd inte en produkt med skadad skyddsutrustning. Om produkten är skadad bör du tala med ett godkänt servicecenter.
Gasreglagets låsning låser gasreglaget (Bild 20). Tryck på gasreglagets låsning (A) för att lossa gasreglaget (B). När du släpper handtaget går gasreglagets låsning och gasreglaget tillbaka till sina ursprungslägen.
1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du släpper gasreglagets låsning (A).
2. Tryck på gasreglagets låsning (A) och kontrollera att den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper den.
3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det.
Starta motorn och ge sedan fullgas. Släpp gasreglaget och titta om skärutrustningen stannar. Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i tomgångsläge undersöker du tomgångsjusterskruven på förgasaren.
Starta motorn. Kontrollera att motorn stängs av när stoppreglaget flyttas till stoppläget (Bild 21).
Skärutrustningens skydd förhindrar att lösa föremål skjuts ut mot användaren (Bild 22). Undersök om skärutrustningens skydd är skadat och byt ut det om så är fallet. Använd endast godkänt skydd för skärutrustningen.
191 - 002 -
Page 81
F
Funktion för att lossa selen
VARNING:
Ljuddämpare
Låsmutter
Skärutrustning
Grästrimmerhuvud
Gräsklinga och gräskniv
Kast
Bränslesäkerhet
81
lossningsfunktionen är defekt. Kontrollera att funktionen för att lossa selen fungerar som den ska när du justerar produkten.
Funktionen för att lossa selen sitter framtill på produkten. Selens remmar måste alltid vara i rätt läge (Bild 23). I en nödsituation hjälper funktionen för att lossa selen dig att på ett säkert sätt ta dig loss från produkten.
• Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken. Ha en brandsläckare i närheten.
• Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på produkten.
• Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är på. Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en stund efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador.
• En varm ljuddämpare kan orsaka brand. Var försiktig om du använder produkten nära brandfarliga vätskor eller ångor.
• Rör inte ljuddämparens delar om ljuddämparen är skadad. Delarna kan innehålla vissa cancerframkallande kemikalier.
Låsmuttern används för att låsa vissa typer av skärutrustning (Bild 24).
När du installerar låsmuttern drar du åt den i motsatt riktning mot skärutrustningens driftriktning.
• Utför regelbundet underhåll. Låt ett godkänt servicecenter regelbundet undersöka skärutrustningen för att göra justeringar eller reparationer.
• Skärutrustningens prestanda ökar.
• Skärutrustningens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar.
• Använd endast ett godkänt skydd till skärutrustningen. Mer information finns i
• Använd inte en skadad skärutrustning.
• Se till att du drar åt grästrimmerlinan hårt och jämnt runt trumman för att minska vibrationerna.
• Använd endast godkända grästrimmerhuvuden och grästrimmerlinor. Se
• Använd rätt längd på grästrimmerlinan. En lång grästrimmerlina förbrukar mer motoreffekt än en kort grästrimmerlina.
Använd inte selen om
#
.
#
.
• Se till att kniven på skärutrustningens skydd inte är skadad.
• Blötlägg grästrimmerlinan i vatten i 2 dygn innan du sätter fast grästrimmerlinan på produkten. Detta ökar grästrimmerlinans livslängd.
• Använd produkten med en godkänd gräsklinga. Använd inte en gräsklinga utan rätt installation av alla nödvändiga delar. Se till att installationen görs korrekt och att rätt delar används. Felaktig installation kan leda till att klingan flyger av och orsakar allvarliga skador på användaren eller människor i närheten.
• Använd skyddshandskar när du hanterar eller utför underhåll på klingan.
• Använd huvudskydd när du använder en produkt med en gräsklinga.
• Gräsklingor och gräsknivar används för att skära grovt gräs.
• Gräsklingan kan orsaka skada om den fortsätter att rotera efter det att motorn har stannat eller gasreglaget släpps. Se till att gräsklingan har slutat rotera helt innan något underhåll utförs.
• Stanna motorn innan du arbetar med skärutrustningen. Se till att skärutrustningen stannar helt. Ta bort kabeln från tändstiftet.
• Använd endast en godkänd skärutrustning eller en korrekt slipad klinga.
• Håll klingans skärtänder väl och korrekt slipade (Bild
48).
• Använd inte en skadad skärutrustning.
• Fäst transportskyddet på gräsklingan när du transporterar eller förvarar produkten.
• Ett kast är en plötslig rörelse av produkten åt sidan, framåt eller bakåt. Ett kast inträffar när gräsklingan eller sågklingan träffar ett föremål som inte kan klippas. I områden där det inte är lätt att se det material som klipps ökar risken för kast.
• När ett kast inträffar finns det en risk att produkten eller användaren rör sig ur läge. En klinga som rör sig kan träffa människor i närheten och det finns risk för personskador.
• Om en klinga är böjd, har sprickor, är trasig eller skadad ska den kasseras.
• Använd en vass klinga. Risken för kast ökar när en klinga inte är vass.
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller motorolja på produkten. Ta bort det oönskade bränslet/oljan och låt produkten torka. Ta bort oönskat bränsle från produkten.
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas omedelbart.
191 - 002 -
Page 82
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
MONTERING
VARNING:
Montera handtaget
Installera selfästet
Notera:
Justera selen
VARNING:
Notera:
Installera klingskydd, gräsklinga och gräskniv
OBSERVERA:
82
personskador. Om du får bränsle på kroppen använder du tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte motorn om du spiller olja eller bränsle på produkten eller på kroppen.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka. Undersök regelbundet om motorn läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå.
• Flytta produkten minst 3 m från den plats där du fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken.
• Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar produkten eller bränslebehållaren.
• Placera inte produkten eller bränslebehållaren där det finns öppen eld, gnistor eller tändlågor. Se till att det inte finns någon öppen eld i förvaringsutrymmet.
• Använd endast godkända behållare när du flyttar bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring.
• Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala lagar om var du kan kasta bränsle.
• Rengör produkten före långtidsförvaring.
• Ta bort tändstiftskabeln innan du ställer undan produkten för förvaring så att motorn inte oavsiktligt startar.
S
• Om du inte kan justera tomgångsvarvtalet så att skärutrustningen stannar bör du tala med ditt servicecenter. Använd inte produkten förrän den är korrekt inställd eller reparerad.
monterar produkten.
1. Lossa skruven bakom gashandtaget.
2. Flytta gashandtaget till höger om handtaget (Bild
25).
3. Passa in hålet bakom gashandtaget med hålet på handtaget.
4. Låt skruven gå genom hålen. Dra åt skruven.
5. Montera delarna (Bild 25) mellan pilarna på riggröret. Dra åt med skruvar.
1. Placera det övre selfästet över riggröret.
Det övre selfästet och det nedre selfästet
måste vara över pilarna på riggröret.
2. Lägg gasvajern i det nedre selfästets spår. Lägg det nedre selfästet med vajern i spåret under riggröret.
3. Se till att det övre och nedre selfästets skruvhål är inpassade.
4. Fäst två skruvar i skruvhålen.
5. Dra åt skruvarna för att fästa selfästet.
Läs säkerhetskapitlet innan du
produkten och selen i en nödsituation använder du funktionen för att lossa selen (Bild 23).
1. Sätt på dig selen.
2. Justera selen för att få bästa arbetsställning.
3. Justera sidoremmarna tills vikten är jämnt fördelad på båda axlarna (Bild 26).
4. Justera selen så att skärutrustningen blir parallell med marken.
5. Låt skärutrustningen vila lätt mot marken. Och justera sedan selfästet för att balansera produkten på rätt sätt.
Om en gräsklinga används måste den balanseras ca 10 cm över marken för att hålla gräsklingan borta från stenar och dylikt.
Om du måste ta dig loss från
skydd för klingorna. Se
1. Sätt fast klingskyddet/skärutrustningsskyddet (A) på riggröret (Bild 28) och dra åt med skruven.
Använd endast godkänt
#
.
191 - 002 -
Page 83
2. Installera medbringarhjulet (B) på den utgående
Notera:
Installera klingor och trimmerhuvud
VARNING:
VARNING:
VARNING:
Så monterar du skärutrustningen
Så sätter du fast skärutrustningsskyddet och trimmerhuvudet (rakt riggrör)
ANVÄNDNING
VARNING:
Bränsle
Så använder du bränsle
OBSERVERA:
Bensin
OBSERVERA:
OBSERVERA:
Tvåtaktsmotorolja
Bensin Olja
Så gör du bränsleblandningen
Notera:
Notera:
83
axeln.
3. Vrid den utgående axeln tills ett av hålen i medbringarhjulet är mitt för motsvarande hål i växelhuset.
4. För in låspinnen (C) i hålet så att riggröret låses.
5. Placera klingan (D), stödkoppen (E) och stödflänsen (F) på den utgående axeln.
6. Montera muttern (G). Dra åt muttern till 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Håll skiftnyckelns skaft så nära klingskyddet som möjligt. För att dra åt muttern måste du vrida skiftnyckeln i motsatt rotationsriktning.
Vänstergängad.
N
för klingorna. Se orsaka skador.
en gräsklinga installerar du först rätt styre, klingskydd och sele.
Använd endast godkänt skydd
#
. Ett defekt skydd kan
Om du använder produkten med
rätt (Bild 27) kan det orsaka skador.
1. Se till att den lyfta delen av medbringarhjulet/ stödflänsen hamnar rätt i det mittersta hålet på klingorna.
2. Montera klingorna.
Om du inte installerar klingorna
1. Fäst skärutrustningens skydd (A) på riggröret med skruven (L) (Bild 29). Se till att använda rätt skärutrustningsskydd och rätt trimmerhuvud.
2. Fäst medbringarhjulet (B) på den utgående axeln.
3. Vrid den utgående axeln tills hålet i medbringarhjulet är mitt för hålet i växelhuset.
4. Placera en liten skruvmejsel (C) i hålet för att låsa riggröret (Bild 29).
5. Vrid trimmerhuvudet (H) (Bild 30) moturs för att dra åt trimmerhuvudet på växellådan. (Vänstergängad.)
innan du använder produkten.
tvåtaktsmotor. Använd en blandning av bensin och tvåtaktsmotorolja. Se till att använda rätt mängd olja i blandningen. Ett felaktigt blandningsförhållande av bensin och olja kan skada motorn.
oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Det kan orsaka skador på produkten.
än 10 % etanol (E10). Det kan orsaka skador på produkten.
• Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 % etanol (E10).
191 - 002 -
Läs och förstå säkerhetskapitlet
Denna produkt har en
Använd inte bensin med ett
Använd inte bensin med mer
• Använd bensin med ett högre oktantal om du ofta använder produkten vid kontinuerligt högt motorvarvtal.
• Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet. Använd endast luftkyld motorolja.
• Använd inga andra typer av olja.
• Blandningsförhållande 50:1 (2 %)
3,79 liter 77 ml
4,55 liter 95 ml
5 l 100 ml
Använd alltid en ren bränslebehållare när du
blandar bränslet.
Blanda inte mer bränsleblandning än för 30
dagar.
1. Tillsätt hälften av bensinen.
2. Tillsätt all olja.
Page 84
3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
Så tillsätter du bränsle
Så startar och stoppar du
Undersökning före start
Så startar du en kall motor
Notera:
OBSERVERA:
Så startar du en varm motor
Stoppa
Notera:
Så använder du grästrimmern
OBSERVERA:
Notera:
Klippa gräset
Klippa gräset
Avlägsna gräs med en gräsklinga
84
4. Tillsätt resten av bensinen.
5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
6. Fyll bränsletanken.
S
• Använd alltid en bränslebehållare med spillskydd.
• Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort det oönskade bränslet och låter behållaren torka.
• Se till att området i närheten av bränsletanklocket är rent.
• Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter bränsleblandningen i bränsletanken.
• Tryck ned stoppreglaget för att stoppa motorn. (Bild
21)
Stoppreglaget återgår automatiskt till
ursprungsläget.
motorn till tomgångsvarvtal efter varje användning. En längre period med fullgas utan belastning på motorn kan orsaka motorskada.
Se till att du bromsar ner
1. Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa eller slitna delar.
2. Undersök muttrar, skruvar och bultar.
3. Undersök knivarna.
4. Undersök låsmuttern. Se till att låsmuttern har ett minsta låsmoment på 1,5 Nm. Dra åt låsmuttern till 35-50 Nm.
5. Undersök luftfiltret.
6. Undersök gasreglagets låsning och gasreglaget.
7. Undersök stoppkontakten.
8. Genomsök produkten efter bränsleläckor.
1. Tryck in bränsleblåsan 10 gånger (Bild 31).
2. Drag chokereglaget uppåt (Bild 32).
3. Håll produktens chassi på marken med vänster hand (Bild 33). Kliv inte på produkten. Dra i startsnörets handtag långsamt tills du känner ett motstånd. Dra sedan startsnörets handtag med mer kraft.
Dra inte i gasreglaget när du startar motorn.
4. Fortsätt dra i startsnörets handtag tills motorn startar eller försöker starta (max. tre drag). Om motorn startar eller försöker att starta trycker du ned chokereglaget. Fortsätt dra tills motorn startar. Vänta 60 sekunder efter start innan du drar i gasreglaget.
förrän det tar stopp. Släpp inte startsnöret när det är fullt utdraget. Släpp långsamt startsnöret. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan orsaka skada på motorn.
1. Tryck på bränsleblåsan 10 gånger.
2. Dra i startsnöret tills motorn startar.
Dra inte i startsnöret
Rengör skyddet till trimmerhuvudet när du sätter fast en ny trimmerlina för att förhindra vibrationer. Undersök andra delar av trimmerhuvudet och rengör om det behövs.
1. Håll trimmerhuvudet precis ovanför marken i en
vinkel (Bild 36). Tryck inte ned grästrimmerlinan i gräset.
2. Minska längden på grästrimmerlinan med 10-12 cm
och bromsa ned motorns varvtal för att minska risken för skador på växter.
3. Använd 80 % gas när du klipper gräset nära föremål
(Bild 37).
1. Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken
när du klipper (Bild 38).
2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Marken
och produkten kan skadas.
3. Låt inte trimmerhuvudet vidröra marken oavbrutet,
det kan orsaka skador på trimmerhuvudet.
4. Använd fullgas när du flyttar produkten från sida till
sida (Bild 39) för att klippa gräset. Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken.
1. Gräsklingor och gräsknivar får ej användas till
vedartade stammar.
2. För alla typer av högt eller kraftigt gräs används
gräsklinga.
3. Gräs mejas ned med pendlande rörelse i sidled, där
rörelse från höger till vänster är röjningsmomentet och rörelse från vänster till höger är returrörelse. Låt klingan arbeta med vänstra sidan (mellan klockan 8 och 12).
4. Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning
samlas gräset i en sträng som underlättar uppsamling vid t ex krattning.
191 - 002 -
Page 85
5. Sträva efter att arbeta rytmiskt. Stå stadigt med
Så byter du trimmerlinan
UNDERHÅLL
VARNING:
Underhållsschema
Underhåll varje vecka
Underhåll varje månad
Årligt underhåll
Underhåll efter 50 timmar
Så justerar du tomgångsvarvtalet
Så utför du underhåll på gnistskyddet
Så rengör du kylsystemet
Så undersöker du tändstiftet
OBSERVERA:
Så utför du underhåll på luftfiltret
Rengöring av luftfiltret
85
fötterna isär. Flytta framåt efter returrörelsen och ställ dig stadigt igen.
6. Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken. Den är till för att skydda klingan från markansättning.
7. Minska risken för att materialet ska lindas runt klingan genom att alltid arbeta med fullgas och undvika det redan skurna materialet under returrörelsen.
8. Stanna motorn, lossa selen och placera maskinen på marken innan du samlar ihop det skurna materialet.
S
Se bild 49 till bild 56.
innan du rengör, reparerar eller utför underhåll på produkten.
Se till att du följer underhållsschemat. Intervallen beräknas utifrån daglig användning av produkten. Intervallen är annorlunda om du inte använder produkten varje dag. Utför endast det underhållsarbete som finns i den här bruksanvisningen. Tala med ett godkänt servicecenter om andra underhållsarbeten som inte finns i den här bruksanvisningen.
• Rengör utvändiga ytor.
• Undersök tomgångsvarvtalet.
• Undersök vinkelväxelns fett.
• Undersök låsmuttern.
• Undersök startsnörets handtag och startsnöret.
• Undersök tändstiftet.
• Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess angränsande områden.
• Rengör kylsystemet.
• Undersök gnistskyddet.
• Undersök bränslefiltret.
• Undersök bränsleslangen avseende skador.
• Undersök alla kablar och anslutningar.
• Låt ett godkänt servicecenter reparera eller byta ut ljuddämparen.
• Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan sitter fast innan du justerar tomgångsvarvtalet.
• Justera tomgångsvarvtalet med tomgångsjusterskruven T (Bild 40) som är märkt med "T".
• Tomgångsvarvtalet är korrekt när motorn arbetar jämnt i alla positioner. Tomgångsvarvtalet ska vara
Läs och förstå säkerhetskapitlet
lägre än det varvtal då skärutrustningen börjar rotera.
1. Vrid tomgångsjusterskruven medurs tills skärutrustningen börjar rotera.
2. Vrid tomgångsjusterskruven moturs tills skärutrustningen stannar.
Använd en stålborste för att rengöra gnistskyddet (Bild
41).
Rengör kylsystemets delar (Bild 42) med en borste.
rekommenderade tändstiftet. Se till att det nya är likadant som tillverkarens del. Ett felaktigt tändstift kan skada produkten.
1. Undersök tändstiftet när: a) motorn har låg effekt,
b) motorn inte startar på en gång, c) motorn inte fungerar korrekt på tomgång.
2. Om motorn inte startar eller fungerar som den ska bör du genomsöka tändstiftet efter oönskat material. Om du vill minska risken för oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat. b) Se till att bränsleblandningen är korrekt. c) Se till att luftfiltret är rent.
3. Rengör tändstiftet om det är smutsigt. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt (Bild 43)
4. Byt ut tändstiftet om det är nödvändigt.
Använd det
1. Ta bort luftfilterkåpan och ta bort luftfiltret (Bild 44).
2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till att luftfiltret är torrt innan du installerar det.
191 - 002 -
Page 86
3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra
Så applicerar du luftfilterolja på luftfiltret
OBSERVERA:
VARNING:
Så tillsätter du fett i vinkelväxeln
Ta bort låsmuttern
OBSERVERA:
Notera:
Fila gräskniv och gräsklinga
TEKNISKA DATA
Motorspecifikationer
Buller- och vibrationsdata
86
helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
4. Om din produkt har ett skumluftfilter tillsätter du luftfilterolja. Applicera endast luftfilterolja på ett skumfilter. Använd inte olja på ett filter av filt.
S
luftfilterolja på skumluftfilter. Använd inga andra typer av olja.
1. Ta bort luftfilterkåpan och ta bort luftfiltret (Bild 44).
2. Lägg luftfiltret i en plastpåse.
3. Tillsätt luftfilteroljan i plastpåsen (Bild 45).
4. Tryck på plastpåsen för att se till att oljan fördelas jämnt på luftfiltret.
5. Tryck på luftfiltret i påsen för att ta bort överflödig luftfilterolja. Ta ut luftfiltret ur påsen.
6. Montera luftfiltret.
Använd alltid speciell
Se till att inte få olja på kroppen.
Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med vinkelväxelfett (Bild 46).
använt den ca 10 gånger.
1. Ta bort låsmuttern i skärutrustningens riktning (Bild
47).
Låsmuttern är vänstergängad.
2. Kontrollera att det inte går att vrida låsmutterns nylonlåsning med händerna. Nylonlåsningen måste ge ett motstånd på minst 1,5 Nm.
3. Dra åt låsmuttern med hylsnyckeln.
1. Fila gräskniv och gräsklinga med en enkelgradig flatfil.
2. Fila alla kanterna på gräskniven och klingan lika mycket för att behålla balansen (Bild 48).
Byt ut låsmuttern när du
enhet 129R
A05328CBHV
Cylindervolym cm
Elektrodgap mm 0,5
Bränsletankvolym cm
Tomgångsvarvtal min
Maximal effekt min
Uteffekt kW 0,85
Tändstift Husqvarna HQT-4
Maximal rotation för utgående axel min
Hållbarhetsperiod h 125
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med gräsklinga, vänster hand­tag – se anm. 1
m/s
3
3
-1
-1
-1
2
27,6
343
2 800 - 3 200
8 000
7 200
8,43
191 - 002 -
Page 87
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med gräsklinga, höger handtag
Produktens mått
Anm. 1:
Anm. 2:
Anm. 3:
TILLBEHÖR
129R
Godkända tillbehör Typ Trimmerhuvudets skydd
INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Beskrivning Bensindriven grästrim-
mer/buskröjare
Beskrivning Bensindriven grästrim-
mer/buskröjare
87
– se anm. 1
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med trimmerhuvud, vänster handtag – se anm. 1
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med trimmerhuvud, höger handtag – se anm. 1
Ljudeffektnivå, garanterad (LWA) - se anm. 2 dB (A) 114
Ljudeffektnivå, uppmätt - se anm. 2 dB (A) 106
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, utrustad med gräsklinga – se anm. 3 dB (A) 94
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, utrustad med trimmerhuvud – se anm. 3 dB (A) 95
P
Vikt (exklusive skärutrustning) kg 5,98
Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
2
1 m/s
.
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EU-direktiv 2000/14/EU. Rapporter­ad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresulta­tet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EC.
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardav­vikelse) på 1 dB (A).
m/s
m/s
m/s
2
2
2
8,34
8,43
8,56
Gängat riggrör (M10L)
Trimmerhuvud T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Gräsklinga Gräs 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
Vi, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN, försäkrar på eget ansvar att denna produkt:
Varumärke Husqvarna
191 - 002 -
Plattform/typ/modell A05328CBHV, represen-
terar modell 129R
Page 88
B
Beskrivning Bensindriven grästrim-
mer/buskröjare
Direktiv/förordning Beskrivning
88
Parti Serienummer daterade
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Harmoniserade standarder och/eller tekniska specifikationer som tillämpas är följande: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I enlighet med direktiv 2000/14/EC, bilaga V finns ljudvärdena angivna i avsnittet om tekniska data i denna handbok och i den undertecknade EU-försäkran om överensstämmelse.
TUV Rheinland N.A. har utfört en frivillig kontroll åt Husqvarna AB med ett certifikat om överensstämmelse med rådets direktiv 2006/42/EC om maskiner.
Certifikatet, som levereras med en undertecknad EU­försäkran om överensstämmelse, är tillämpligt på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges på produkten.
Den levererade bensindrivna grästrimmern/buskröjaren överensstämmer med det exemplar som genomgick kontrollen.
2014 och framåt
”angående maskiner”
”angående elektromagne­tisk kompatibilitet”
”angående buller utom­hus”
191 - 002 -
Page 89
I
INNHOLD
INNLEDNING.................................................................................. 89
SIKKERH
ET.................................................................................... 90
MONTERING....
.............................................................................. 93
DRIFT................
..............................................................................94
VEDLIKEHOLD..........
..................................................................... 96
TEKNISKE DATA.................
........................................................... 97
TILBEHØR................................
...................................................... 98
INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN...........
.................98
INNLEDNING
Bruksanvisning
Oversikt
Symboler på produktet
Merk:
89
Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk.
Se (bilde 19).
1. Trimmerhode
2. Påfyllingslokk for smøremiddel
3. Vinkelgir
4. Vern for skjæreutstyr
5. Riggrør
6. Gassregulator
7. Stoppbryter
8. Gassregulatorsperre
9. Styre
10. Seleklemme
11. Tennplugghette, tennplugg
12. Startmotorhus
13. Håndtak på startsnoren
14. Brennstofftank
15. Luftfilterlokk
16. Brennstoffpumpe
17. Chokeregulator
18. Håndtaksjustering
19. Gassvaier
20. Knapp for høy tomgang
21. Bruksanvisning
22. Hode
23. Medbringer
24. Transportbeskyttelse
Les denne bruksanvisningen (bilde 2) Bruk godkjent hodebeskyttelse (bilde 3) Bruk godkjent hørselsvern (bilde 3) Bruk godkjent øyevern (bilde 3) Bruk godkjente vernehansker (bilde 4) Bruk vernesko/-støvler (bilde 5) Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til
skader på øynene (bilde 6) Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til
skader på øynene. (Bilde 7) Maks. hastighet for den utgående akselen (bilde 8) Sikkerhetsavstand (bilde 9) Pass på klingekast (bilde 10 Sørg for at langt hår settes opp over skuldrene (bilde 11) Pilene viser grensene for plasseringen av håndtaket
(bilde 12) Lydeffektnivå (bilde 13) Støynivå (bilde 14) Dette produktet samsvarer med gjeldende EF-direktiver.
(Bilde 15) Dette produktet samsvarer med gjeldende EAC-
direktiver (bilde 16) Dette produktet samsvarer med gjeldende ukrainske
direktiver (bilde 17) Dette produktet samsvarer med australske forskrifter for
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (bilde 18)
Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Advarsel (bilde 1)
191 - 002 -
Page 90
P
Produktansvar
SIKKERHET
Sikkerhetsdefinisjoner
ADVARSEL:
OBS:
Merk:
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
90
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, hvis
• produktet er reparert på feil måte
• produktet er reparert med deler som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten
• produktet har et tilbehør som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten.
• produktet ikke er reparert på et godkjent servicesenter eller av en godkjent aktør
Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for hvert signalord.
Denne informasjonen gjør produktet lettere å
bruke.
• Bruk produktet riktig. Personskade eller død er mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen. Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
• Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen. Følg symbolene og sikkerhetsinstruksjonene. Personskade, materiell skade eller død er mulige konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene og symbolene.
• Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk instruksjonene for å montere, bruke og holde produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare godkjent tilbehør og tilleggsutstyr.
• Ikke bruk et skadet produkt. Følg vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen. Et godkjent servicesenter må gjøre alt annet vedlikeholdsarbeid.
• Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet. Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis du ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en produktekspert, forhandleren, serviceverkstedet eller et godkjent servicesenter for mer informasjon.
• Koble fra tennpluggkabelen før du monterer produktet, setter produktet til oppbevaring eller utfører vedlikehold.
Skade på personer.
Skade på produktet.
• Ikke bruk produktet hvis det er endret fra den opprinnelige spesifikasjonen. Ikke bytt en del av produktet uten godkjenning fra produsenten. Bruk bare reservedeler som er godkjent av produsenten. Personskade eller død er mulige konsekvenser av feil vedlikehold.
• Ikke pust inn avgassene fra motoren. Avgasser kan forårsake helseskade.
• Ikke start produktet innendørs eller i nærheten av brennbare materialer. Eksosen er varm og kan inneholde gnister som kan starte en brann. En utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller død på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
• Motoren genererer et elektromagnetisk felt når du bruker dette produktet. Det elektromagnetiske feltet kan føre til skader på medisinske implantater. Snakk med legen din før du bruker produktet.
• Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person bruke produktet uten kunnskap om instruksjonene.
• Sørg for at du alltid overvåker personer med redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til stede.
• Lås inn produktet et sted som barn og uautoriserte personer ikke har tilgang til.
• Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake personskade. Følg instruksjonene for å redusere faren for personskade eller død.
• Ikke forlat produktet når motoren er på. Stopp motoren, og forsikre deg om at skjæreutstyret ikke roterer.
• Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en ulykke.
• Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker produktet.
• Kontroller at du er minst 15 m unna andre personer eller dyr, før du bruker produktet. Pass på at personer i nærheten vet at du kommer til å bruke produktet.
• Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller begrense bruken av produktet under enkelte forhold.
• Kontroller at produktet er ferdig montert før du bruker det.
191 - 002 -
Page 91
• Flytt produktet 3 m unna stedet der du fylte
Personlig verneutstyr
Beskyttelsesutstyr på produktet
Gassregulatorsperre
Stoppbryter
Vern for skjæreutstyr
91
drivstofftanken før du starter det. Plasser produktet på et flatt underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke berører bakken eller andre gjenstander.
• Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til skader på øynene. Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker produktet.
• Vær forsiktig, et barn kan komme nær produktet under drift uten at du er klar over det.
• Bruk ikke produktet dersom det finnes andre personer i arbeidsområdet. Slå av produktet hvis en person går inn i arbeidsområdet.
• Pass på at du alltid har kontroll over produktet.
• Ikke bruk produktet hvis du ikke kan motta hjelp hvis det skjer en ulykke. Før du begynner å bruke produktet, må du alltid sørge for at andre vet at du skal bruke det.
• Ikke snu deg med produktet før du forsikrer deg om at ingen personer eller dyr er innenfor sikkerhetsområdet.
• Fjern alt uønsket materiale fra arbeidsområdet før du begynner. Hvis skjæreutstyret treffer et objekt, kan objektet bli kastet ut og forårsake personskade eller materiell skade. Uønsket materiale kan tvinne seg rundt skjæreutstyret og forårsake skade.
• Ikke bruk produktet i dårlig vær (tåke, regn, sterk vind, ved fare for lyn eller annet uvær). Farlige forhold (for eksempel glatte overflater) kan oppstå på grunn av dårlig vær.
• Sørg for at du kan bevege deg fritt og arbeide i en stabil stilling. (bilde 34).
• Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker produktet. Ikke len deg til siden når du bruker produktet.
• Hold alltid produktet med to hender. Hold produktet på høyre side av kroppen (bilde 35).
• Bruk produktet med skjæreutstyret under hoftehøyde.
• Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren starter, begynner skjæreutstyret å rotere.
• Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har stoppet. Vinkelgiret er varmt etter at motoren har stoppet. Varme områder kan forårsake skader.
• Stopp motoren før du flytter produktet.
• Ikke legg produktet ned mens motoren er på.
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, må du stoppe motoren og vente til skjæreutstyret stoppes. Vent til skjæreutstyret stopper før du eller andre fjerner avklipt materiale.
P
• Bruk alltid egnet personlig verneutstyr når du bruker produktet. Det personlige verneutstyret fjerner ikke risikoen for skader. Det personlige verneutstyret reduserer skadeomfanget hvis det skjer en ulykke.
• Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker produktet.
• Ikke bruk produktet uten sko eller med åpne sko. Bruk alltid kraftige sklisikre støvler.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk godkjente vernehansker hvis det er nødvendig.
• Bruk hjelm hvis det er mulig at du får objekter i hodet.
• Bruk alltid godkjent hørselsvern når du bruker produktet. Støy over en lang periode kan forårsake støyrelatert hørselsskade.
• Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten.
• Pass på at du regelmessig utfører vedlikehold av produktet.
• Levetiden til produktet øker.
• Risikoen for ulykker reduseres. La en godkjent forhandler eller et godkjent
servicesenter undersøke produktet regelmessig for å gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ikke bruk et produkt med skadet verneutstyr. Hvis produktet er skadet, må du kontakte et godkjent servicesenter.
Gassregulatorsperren låser gassregulatoren (bilde 20). Skyv på gassregulatorsperren (A) for å løsne gassregulatoren (B). Når du slipper håndtaket, vil både gassregulatorsperren og gassregulatoren gå tilbake til utgangsstillingene sine.
1. Kontroller at gassregulatoren (B) er låst på tomgang når du slipper gassregulatorsperren (A).
2. Skyv gassregulatorsperren (A), og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
3. Skyv gassregulatoren (B), og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
Start motoren, og gi deretter full gass. Slipp gassregulatoren, og undersøk om skjæreutstyret stanser. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling, må du undersøke justeringsskruen på forgasseren.
Start motoren. Forsikre deg om at motoren stopper når du flytter stoppbryteren til stoppstillingen (bilde 21).
Beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret hindrer at løse objekter kastes ut mot brukeren (bilde 22). Kontroller beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret for skade, og skift den hvis den er skadet. Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr.
191 - 002 -
Page 92
U
Utløsermekanisme for selen
ADVARSEL:
Lyddemper
Låsemutter
Skjæreutstyr
Gresstrimmerhode
Gressklinger og gresskniver
Klingekast
Brennstoffsikkerhet
92
utløsermekanismen er defekt. Kontroller at utløsermekanismen for selen fungerer riktig når du juster produktet.
Utløsermekanismen for selen er foran på produktet. Selestroppene må alltid holde seg i korrekt posisjon (bilde 23). I en nødssituasjon kan utløsermekanismen for selen hjelpe deg med å frigjøre deg trygt fra produktet.
• Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En defekt lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha et brannslukningsapparat i nærheten.
• Kontroller regelmessig at lyddemperen er koblet til produktet.
• Ikke berør motoren eller lyddemperen når motoren er på. Ikke berør motoren eller lyddemperen på en stund etter at motoren har stoppet. Varme overflater kan forårsake personskade.
• En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av brennbare vesker eller damp.
• Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen er skadet. Delene kan inneholde noen kreftframkallende kjemikalier.
Låsemutteren brukes til å låse visse typer skjæreutstyr (bilde 24).
Når du installerer låsemutteren, trekker du den til i motsatt retning av driftsretningen til skjæreutstyret.
• Utfør regelmessig vedlikehold. La et godkjent servicesenter undersøke skjæreutstyret regelmessig for å gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ytelsen til skjæreutstyret øker.
• Levetiden til skjæreutstyret øker.
• Risikoen for ulykker reduseres.
• Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr. Du finner mer informasjon under
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
Ikke bruk selen hvis
#
.
• Bløtlegg gresstrimmertråden i vann i to dager før du fester gresstrimmertråden til produktet. Dette øker levetiden til gresstrimmertråden.
• Bruk produktet sammen med en godkjent gressklinge. Ikke bruk en gressklinge uten at alle de nødvendige delene er riktig installert. Kontroller at installasjonen er gjort riktig, og at riktige deler brukes. Uriktig installasjon kan føre til at klingen bli slynget ut og forårsaker alvorlige skader på brukeren eller tilskuere.
• Bruk vernehansker når du håndterer eller utfører vedlikehold på klingen.
• Bruk hørselsvern når du betjener et produkt med en gressklinge.
• Gressklinger og gresskniver er beregnet på bruk for rydding av grovere gress.
• En gressklinge kan forårsake personskader mens den fortsetter å rotere etter at motoren er stanset eller gasspaken slippes. Kontroller at gressklingen har sluttet helt å rotere før du utfører vedlikehold.
• Stans motoren før du foretar arbeid på skjæreutstyret. Pass på at skjæreutstyret stopper helt. Kople kabelen fra tennpluggen.
• Bruk bare godkjent skjæreutstyr eller en klinge som er filt riktig.
• Hold klingens tenner godt og korrekt filt (bilde 48).
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
• Fest transportbeskyttelsen på gressklingene når du transporterer eller oppbevarer produktet.
• Et klingekast er en plutselig bevegelse av produktet til siden, forover eller bakover. Et klingekast oppstår når gressklingen eller sagbladet treffer et objekt som ikke skal klippes. Risikoen for klingekast øker i områder der det ikke er lett å se materialet som klippes.
• Når et klingekast oppstår, er det en fare for at produktet eller brukeren beveger seg ut av stilling. En klinge som beveger seg kan treffe folk i nærheten, og det er en fare for skader.
• Hvis en klinge er bøyd, har sprekker, er skadet eller ødelagt, må du kaste kllingen.
• Bruk en skarp klinge. Risikoen for klingekast øker når en klinge ikke er skarp.
• Pass på at du tvinner gresstrimmertråden stramt og jevnt rundt trommelen for å redusere vibrasjon.
• Bruk bare godkjente gresstrimmerhoder og gresstrimmertråder. Se #.
• Bruk riktig lengde på gresstrimmertråden. En lang gresstrimmertråd bruker mer motorkraft enn et kort gresstrimmertråd.
• Pass på at kapperen på beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret ikke er skadet.
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje, og la produktet tørke. Fjern uønsket drivstoff fra produktet.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på klærne.
• Ikke få drivstoff på deg selv, det kan føre til personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff hvis du får drivstoff på deg selv.
191 - 002 -
Page 93
• Ikke start motoren hvis du søler olje eller drivstoff på
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
MONTERING
ADVARSEL:
Slik installerer du styret
Installere seleklemmen
Merk:
Slik justerer du selen
ADVARSEL:
Merk:
Installasjon av bladbeskyttelse, gressklinge og gresskniv
OBS:
93
produktet eller på deg selv.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan forårsake personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til personskade. Pass på at det er tilstrekkelig luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller død på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå brann.
• Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken før du starter det.
• Ikke fyll for mye drivstoff på tanken.
• Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter produktet eller drivstoffbeholderen.
• Ikke plasser produktet eller drivstoffbeholderen i nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme. Pass på at det ikke er åpen flamme i oppbevaringsområdet.
• Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff eller setter drivstoff til oppbevaring.
• Tøm drivstofftanken før lengre tids oppbevaring. Følg lokale lover om hvor du kan kassere drivstoff.
• Rengjør produktet før lengre tids oppbevaring.
• Fjern tennpluggkabelen før du setter produktet til oppbevaring for å sikre at motoren ikke starter ved et uhell.
S
• Hvis du ikke kan justere tomgangsturtallet slik at skjæreutstyret stopper, må du kontakte servicesenteret ditt. Ikke bruk produktet før det er riktig justert eller reparert.
du monterer produktet.
1. Fjern skruen bak gasshåndtaket.
2. Flytt gasspaken til høyre siden av styret (bilde 25).
3. Juster hullet bak gasshåndtaket så det ligger over hullet i styret.
4. Trykk skruene gjennom hullene. Trekk til skruen.
5. Monter festedelene (bilde 25) mellom pilene på riggrøret. Trekk til skruene.
1. Legg den øvre seleklemmen over riggrøret.
Den øvre og den nedre seleklemmen må være
over pilen på riggrøret.
2. Sett gassvaieren inn i det nedre sporet i seleklemmen. Sett den nedre seleklemmen med vaieren i sporet under akselen.
3. Juster det øvre skruehullet til seleklemmen så det ligger over det nedre skruehullet.
4. Sett to skruer inn i skruehullene.
5. Trekk til skruene for å feste seleklemmen.
191 - 002 -
Les kapittelet om sikkerhet før
produktet og selen i en nødsituasjon, bruker du utløsermekanismen for selen (bilde 23).
1. Ta på deg selen.
2. Juster selen for beste arbeidsstilling.
3. Juster sideremmene til vekten er jevnt fordelt over skuldrene (bilde 26).
4. Juster selen slik at skjæreutstyret er parallelt med bakken.
5. La skjæreutstyret hvile lett mot bakken. Juster deretter selens festeklemme for å balansere produktet riktig.
Hvis du bruker en gressklinge, må det være i balanse omtrent 10 cm (4 tommer) over bakken for å holde gressklingen unna steiner og så videre.
Hvis du må frigjøre deg fra
Bruk bare godkjent beskyttelse for
knivene. Se
#
.
Page 94
1. Fest bladbeskyttelsen / beskyttelsesskjermen for
Merk:
Installere gressklinger og trimmerhoder
ADVARSEL:
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Montere skjæreutstyret
Feste beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret og trimmerhodet (rett riggrør)
DRIFT
ADVARSEL:
Drivstoff
Bruke drivstoff
OBS:
Bensin
OBS:
OBS:
Totaktsmotorolje
Bensin Olje
Blande drivstoffet
Merk:
94
skjæreutstyr (A) på riggrøret (bilde 28) og trekk til med bolten.
2. Installer medbringerhjulet (B) på den utgående akselen.
3. Vri den utgående akselen rundt til et av medbringerens hull stemmer overens med tilsvarende hull i girhuset.
4. Sett låsepinnen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses.
5. Plasser klingen (D), støttekoppen (E) og støtteflensen (F) på den utgående akselen.
6. Installer mutteren (G). Trekk til mutteren til 35– 50 Nm (26–36 ft/lb). Hold skrunøkkelens håndtak så nære bladbeskyttelsen som mulig. For å trekke til mutteren må du vri skrunøkkelen i motsatt retning av rotasjonsretningen.
Venstre gjenge.
M
for knivene. Se kan forårsake skade.
en gressklinge, installerer du først korrekt styre, bladbeskyttelse og sele.
Bruk bare godkjent beskyttelse
#
. En beskyttelse med feil
Hvis du bruker produktet med
sikkerhet før du bruker produktet.
Bruk en blanding av bensin og totaktsmotorolje. Pass på å bruke riktig mengde olje i blandingen. Feil forhold mellom bensin og olje kan føre til skade på motoren.
Les og forstå kapittelet om
Dette produktet har en totaktsmotor.
klingene riktig (bilde 27), kan det føre til skade.
1. Kontroller at den løftede delen på medbringerhjulet/ støtteflensen havner riktig i hullet i midten av klingene.
2. Installere klingene.
Hvis du ikke installerer
1. Fest beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret (A) på riggrøret med bolten (L) (bilde 29). Kontroller at du bruker riktig beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr og riktig trimmerhode.
2. Fest medbringerhjulet (B) på den utgående akselen.
3. Vri den utgående akselen rundt til hullet i medbringerhjulet stemmer overens med hullet i girhuset.
4. Før en liten skrutrekker (C) inn i hullet for å låse riggrøret (bilde 29).
5. Skru trimmerhodet (H) (bilde 30) mot urviseren for å skru trimmerhodet på girkassen. (Venstre gjenger.)
• Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall på 90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 % etanolkonsentrasjon (E10).
• Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall.
• Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet. Bruk bare en luftkjølt motorolje.
• Ikke bruk andre typer olje.
• Blandingsforhold 50:1 (2 %)
1 US gallon 77 ml
Ikke bruk bensin med et oktantall som er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette kan skade produktet.
Ikke bruk bensin med mer enn 10 % etanolkonsentrasjon (E10). Dette kan skade produktet.
1 UK gallon 95 ml
5 l 100 ml
Bruk alltid en ren drivstoffbeholder når du blander
drivstoffet.
191 - 002 -
Page 95
M
Merk:
Fylle drivstoff
Starte og stoppe
Ting å undersøke før start
Starte en kald motor
Merk:
OBS:
Starte en varm motor
Stoppe
Merk:
Betjene gresstrimmeren
OBS:
Merk:
Trimme gress
Klippe gresset
Fjerne gress med en gressklinge
95
Ikke lag drivstoffblanding for mer enn 30 dager.
1. Tilsett halvparten av bensinen.
2. Tilsett all oljen.
3. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
4. Fyll på resten av bensinen.
5. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
6. Fyll drivstofftanken.
• Bruk alltid en drivstoffbeholder med overfyllingsbeskyttelse.
• Hvis det er drivstoffrester i beholderen, må du fjerne uønsket drivstoff og la kannen tørke.
• Pass på at området i nærheten av lokket på drivstofftanken er rent.
• Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på tanken.
1. Undersøk om produktet har manglende, skadde, løse eller slitte deler.
2. Undersøk mutrene, skruene og boltene.
3. Kontroller klingene.
4. Kontroller låsemutteren. Kontroller at låsemutteren har et låsemoment på minst 1,5 Nm (1,1 lb/ft). Trekk til låsemutteren til 35–50 Nm (26–36 ft/lb).
5. Kontroller luftfilteret.
6. Kontroller gassregulatorsperren og gassregulatoren.
7. Kontroller stoppbryteren.
8. Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer.
langsomt. Hvis du ikke følger disse instruksjonene, kan det føre til skade på motoren.
1. Trykk på primeren 10 ganger.
2. Trekk i startsnoren til motoren starter.
• Trykk på stoppbryteren for å stoppe motoren. (Bilde
21)
Stoppbryteren går automatisk tilbake til
utgangsstillingen.
Pass på at du setter motoren sakte ned til tomgangsturtall etter hver bruk. En lang periode med full gass uten belastning på motoren kan føre til skade på motoren.
Rengjør dekselet på trimmerhodet når du fester ny trimmertråd for å hindre vibrasjoner. Undersøk de andre delene av skjærehodet, og rengjør dem hvis det er nødvendig.
1. Hold trimmerhodet vinklet like over bakken (bilde
36). Ikke skyv gresstrimmertråden inn i gresset.
2. Reduser lengden på gresstrimmertråden med 10–
12 cm, og reduser motorturtallet for å redusere faren for skade på planter.
3. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av
objekter (bilde 37).
1. Trykk på primeren ti ganger (bilde 31).
2. Trekk chokehendelen opp (bilde 32).
3. Hold produktet på bakken med venstre hånd (bilde
33). Ikke tråkk på produktet. Trekk sakte i startsnoren til du kjenner litt motstand. Trekk deretter hardt i startsnoren.
Ikke trekk i gassregulatoren mens du starter
motoren.
4. Fortsett å trekke i startsnoren til motoren starter eller prøver å starte (maks. tre trekk). Hvis motoren starter eller prøver å starte, trykker du chokehendelen ned. Fortsett å trekke til motoren starter. Vent 60 sekunder etter start før du trekker i gassregulatoren.
Du må ikke trekke i startsnoren før den stopper. Ikke slipp startsnoren når den er helt ute. Slipp startsnoren
191 - 002 -
1. Kontroller at gresstrimmertråden er parallelt med bakken når du klipper (bilde 38).
2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Bakken og produktet kan bli skadet.
3. Ikke la trimmerhodet berøre bakken kontinuerlig, det kan føre til skade på trimmerhodet.
4. Bruk full gass når du beveger produktet fra side til side (bilde 39) for å klippe gress. Kontroller at gresstrimmertråden er parallelt med bakken.
1. Gressklinger og gresskniver må ikke brukes på treaktige stammer.
2. Til alle typer av høyt eller kraftig gress brukes gressklinge.
3. Gresset meies ned med pendlende bevegelser til sidene, der bevegelse fra høyre til venstre er ryddemomentet og bevegelse fra venstre til høyre er
Page 96
returbevegelsen. La klingen arbeide med venstre
Skifte trimmertråd
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL:
Vedlikeholdsskjema
Ukentlig ettersyn
Månedlig ettersyn
Årlig vedlikehold
Vedlikehold etter 50 timer
Justere tomgangsturtallet
Utføre vedlikehold av gnistfangerskjermen
Rengjøre kjølesystemet
Kontrollere tennpluggen
OBS:
Utføre vedlikehold av luftfilteret
Rengjøre luftfilteret
96
side (mellom klokken 8 og 12).
4. Hvis klingen vippes noe mot venstre ved gressrydding, samles gresset i en streng som gjør oppsamlingen lettere f.eks. ved raking.
5. Forsøk å arbeide rytmisk. Stå støtt med føttene fra hverandre. Flytt deg forover etter returbevegelsen og still deg støtt igjen.
6. La støttekoppen ligge lett an mot bakken. Den skal beskytte klingen mot å gå i bakken.
7. Reduser faren for at materiale setter seg fast rundt klingen ved å alltid arbeide med full gass og unngå det nyklipte materialet under returbevegelsen.
8. Stans motoren, løsne selen og plasser maskinen på bakken før du samler sammen det avvirkede materialet.
S
Se bilde 49 til bilde 56.
sikkerhet før du rengjør, reparerer eller utfører likehold på produktet.
Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet. Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk av produktet. Intervallene er annerledes hvis du ikke bruker produktet hver dag. Utfør bare vedlikehold som du finner i denne bruksanvisningen. Snakk med et godkjent servicesenter om annet vedlikehold som ikke finnes i denne bruksanvisningen.
• Rengjør de utvendige flatene.
• Kontroller tomgangsturtallet.
• Kontroller fettet til vinkelgiret.
• Kontroller låsemutteren.
• Undersøk startsnoren og håndtaket på startsnoren.
• Kontroller tennpluggen.
• Rengjør de utvendige flatene på forgasseren og tilstøtende områder.
• Rengjør kjølesystemet.
• Kontroller gnistfangerskjermen.
• Kontroller drivstoffilteret.
• Se etter skade på drivstoffslangen.
• Undersøk alle kabler og forbindelser.
• Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte ut lyddemperen.
• Kontroller at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket er festet før du justerer tomgangsturtallet.
• Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen T (bilde 40), som er merket med «T».
Les og forstå kapittelet om
• Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt i alle stillinger. Tomgangsturtallet må være lavere enn hastigheten når skjæreutstyret begynner å rotere.
1. Vri tomgangsskruen med urviseren til skjæreutstyret begynner å rotere.
2. Vri tomgangsskruen mot urviseren til skjæreutstyret stanser.
Bruk en stålbørste for å rengjøre gnistfangerskjermen (bilde 41).
Rengjør delene til kjølesystemet (bilde 42) med en børste.
Bruk anbefalt tennplugg. Pass på at den nye delen er av samme type som delen produsenten leverte. Feil tennplugg kan føre til skade på produktet.
1. Kontroller tennpluggen når a) motoren har liten kraft
b) motoren ikke er lett å starte c) motoren ikke fungerer korrekt på tomgang
2. Se etter uønsket materiale på tennpluggen hvis motoren ikke er lett å starte og betjene. Redusere risikoen for uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert. b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig. c) Kontroller at luftfilteret er rent.
3. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig (bilde 43)
4. Skift tennpluggen når det er nødvendig.
191 - 002 -
Page 97
1. Ta av luftfilterdekselet og luftfilteret (bilde 44).
Påføre luftfilterolje på luftfilteret
OBS:
ADVARSEL:
Påføre fett på vinkelgiret
Fjerne låsesmutteren
OBS:
Merk:
File gresskniv og gressklinge
TEKNISKE DATA
Motorspesifikasjoner
Støy- og vibrasjonsdata
97
2. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann. Sørg for at luftfilteret er tørt før du monterer det.
3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter.
4. Påfør luftfilterolje hvis produktet har et luftfilter i skum. Påfør luftfilterolje bare på et skumfilter. Ikke påfør olje på et filtfilter.
P
Bruk alltid spesiell luftfilterolje på
luftfiltre i skum. Ikke bruk andre typer olje.
1. Ta av luftfilterdekselet og luftfilteret (bilde 44).
2. Putt luftfilteret i en plastpose.
3. Putt luftfilteroljen i plastposen (bilde 45).
4. Dytt på plastposen for å sikre at oljen er likt fordelt over luftfilteret.
5. Trykk på luftfilteret, mens det er i posen, for å fjerne overflødig luftfilterolje. Fjern luftfilteret fra posen.
Ikke få olje på kroppen din.
6. Monter luftfilteret.
Kontroller at vinkelgiret er 3/4 fullt med vinkelgirfett (bilde 46).
Skift låsemutteren når du har brukt
den ca. ti ganger.
1. Fjern låsemutteren i den retningen som skjæreutstyret roterer (bilde 47).
Låsemutteren er venstregjenget.
2. Kontroller at du ikke kan dreie låsemutterens nylonlåsing med hendene. Låsemutterens nylonlåsing må gi en motstand på minst 1,5 Nm (1,1 lb /t).
3. Trekk til låsemutteren med tennpluggnøkkelen.
1. Fil gresskniver og gressklinger med en enkelgradet flatfil.
2. Fil alle eggene av gressknivene og -klingene like mye for å beholde balansen (bilde 48).
enhet 129R
A05328CBHV
Sylindervolum cm
Elektrodeavstand mm 0,5
Drivstofftankvolum cm
Tomgangshastighet min
Maksimalt turtall min
Avgitt effekt kW 0,85
Tennplugg Husqvarna HQT-4
Maksimal utgående akselrotasjon min
Holdbarhetsperiode, utslipp h 125
191 - 002 -
3
3
-1
-1
-1
27,6
343
2800–3200
8000
7200
Page 98
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med gressklinge, venstre håndtak
Produktmål
Anm.1: Merknad 2:
Merknad 3:
TILBEHØR
129R
Godkjent tilbehør Type Vern for skjæreutstyr
INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN
Beskrivelse Bensindrevet gresstrim-
mer/ryddesag
98
– se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med gressklinge, høyre håndtak – se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med trimmerhode, venstre hånd­tak – se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med trimmerhode, høyre håndtak – se merknad 1
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
8,43
8,34
8,43
8,56
Lydeffektnivå, garantert (L
Lydeffektnivå, målt – se merknad 2 dB(A) 106
Lydtrykksnivå ved brukerens øre, utstyrt med gressklinge – se merknad 3 dB(A) 94
Lydtrykksnivå ved brukerens øre, utstyrt med trimmerhode – se merknad 3 dB(A) 95
P
Vekt (uten skjæreutstyr) kg 5,98
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1 m/s2.
porterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mel­lom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mel­lom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
davvik) på 1 dB(A).
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rap-
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standar-
) – se merknad 2 dB(A) 114
WA
Gjenget riggrør (M10L)
Trimmerhode T25 (Ø 2,0–2,4 mm) 580 44 66-06
Gressklinge Gress 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06
Vi Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN, erklærer på eget ansvar at det representerte produktet:
Merke Husqvarna
191 - 002 -
Page 99
B
Beskrivelse Bensindrevet gresstrim-
mer/ryddesag
Direktiv/regulering Beskrivelse
99
Plattform/type/modell A05328CBHV, som repre-
senterer modellen 129R
Parti Serienummer datert 2014
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og ­forskrifter:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Harmoniserte standarder og/eller tekniske spesifikasjoner anvendt er som følger: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I samsvar med direktivet 2000/14/EC, tillegg V står de oppgitte lydverdiene oppført i kapittelet om tekniske data i denne bruksanvisningen og i den signerte EF­samsvarserklæringen.
TUV Rheinland N.A. har utført en frivillig typekontroll på vegne av Husqvarna AB, som bekrefter at en utstyrstype er i overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EC om maskiner.
Sertifikatet, som følger med den signerte EF­samsvarserklæringen, gjelder for alle produksjonssteder og opprinnelsesland, slik det står oppgitt på produktet.
Medfølgende bensindrevet gresstrimmer/ryddesag er i samsvar med det eksemplaret som undergikk undersøkelsen.
og senere
«angående maskiner»
«angående elektromagne­tisk kompatibilitet»
«angående utendørsstøy»
191 - 002 -
Page 100
I
Indhold
INDLEDNING................................................................................ 100
SIKKERHE
D..................................................................................101
MONTERING......
.......................................................................... 104
DRIFT...................
.........................................................................105
VEDLIGEHOLDELSE..........
..........................................................107
TEKNISKE DATA...........................
............................................... 108
TILBEHØR...........................................
......................................... 109
INDHOLD I EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING............. 110
INDLEDNING
Brugervejledning
Oversigt
Symboler på produktet
Bemærk:
100
Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk.
Se (billede19).
1. Trimmerhoved
2. Påfyldningsdæksel til smøremiddel
3. Vinkelgear
4. Beskyttelse til skæreudstyr
5. Aksel
6. Gasregulering
7. Stopkontakt
8. Gasreguleringslås
9. Styr
10. Selebeslag
11. Tændhætte, tændrør
12. Starterhus
13. Startrebets håndgreb
14. Brændstoftank
15. Luftfilterlås
16. Spædepumpe
17. Chokerhåndtag
18. Håndtagsjustering
19. Gaskabel
20. Knap til hurtig tomgang
21. Brugervejledning
22. Klinge
23. Medbringerhjul
24. Transportbeskyttelse
Advarsel (billede 1)
Læs denne brugervejledning (billede 2) Brug godkendt sikkerhedshjelm (billede 3) Brug godkendt høreværn (billede 3) Brug godkendt øjenværn (billede 3) Brug godkendte beskyttelseshandsker (billede 4) Brug beskyttelsessko/støvler (billede 5) Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud,
hvilket kan forårsage skader på øjnene (billede 6) Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud,
hvilket kan forårsage skader på øjnene (billede 7) Maks. hastighed på udgående aksel (billede 8) Sikker afstand (billede 9) Pas på kast (billede 10) Sørg for, at langt hår sættes op, så det er over
skuldrene (billede 11) Pilene viser grænserne for håndtagets placering (billede
12) Lydeffektniveau (billede 13) Støjniveau (billede 14) Produktet er i overensstemmelse med gældende EF-
direktiver. (billede 15) Produktet er i overensstemmelse med gældende EAC-
direktiver (billede 16) Produktet er i overensstemmelse med gældende
ukrainske direktiver (billede 17) Produktet er i overensstemmelse med den australske
lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (billede 18)
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
Andre symboler/mærkater på produktet
191 - 002 -
Loading...