CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY.......16
INTRODUCTION
Operator's manual
Overview
Symbols on the product
Note:
6
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
See (Picture19).
1. Trimmer head
2. Grease filler cap
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Throttle trigger
7. Stop switch
8. Throttle trigger lockout
9. Handlebar
10. Harness clamp
11. Spark plug cap, spark plug
12. Starter housing
13. Starter rope handle
14. Fuel tank
15. Air filter cover
16. Primer bulb
17. Choke control
18. Handle adjustment
19. Throttle wire
20. Fast idle button
21. Operator´s manual
22. Blade
23. Drive disc
24. Transport guard
Warning (Picture 1)
Read this manual (Picture 2)
Use approved head protection (Picture 3)
Use approved hearing protection (Picture 3)
Use approved eye protection (Picture 3)
Use approved protective gloves (Picture 4)
Use protective shoes/boots (Picture 5)
The product can cause objects to eject, which can cause
damage to the eyes (Picture 6)
The product can cause objects to eject, which can cause
damage to the eyes. (Picture 7)
Max. speed of the output shaft (Picture 8)
Safe distance (Picture 9)
Be careful of blade thrust (Picture 10
Make sure that long hair is put up above your shoulders
(Picture 11)
The arrows show the limits for the position of the handle
(Picture 12)
Sound power level (Picture 13)
Noise level (Picture 14)
The product agrees with the applicable EC directives.
(Picture 15)
The product agrees with the applicable EAC directives
(Picture 16)
The product agrees with the applicable Ukraine
directives (Picture 17)
The product agrees with the Australian electromagnetic
compatibility (EMC) regulations (Picture 18)
Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
191 - 002 -
Page 7
P
Product liability
SAFETY
Safety definitions
WARNING:
CAUTION:
Note:
General safety instructions
Safety instructions for operation
7
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
This information makes the product easier to use.
• Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
• Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage or
do maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
Injury to persons.
Damage to the product.
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do not breathe in the fumes from the engine. Fumes
can cause injury.
• Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
• When you use this product, the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician before you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions,
operate the product.
• Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
• Lock the product in an area that children and not
approved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
• Do not go away from the product when the engine is
on. Stop the engine and make sure that the cutting
attachment does not turn.
• The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
• Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that a person in an adjacent
area knows that you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
• Make sure the product is fully assembled before you
use it.
• Before a start, move the product 3 m (10 ft) away
from the position where you filled the fuel tank. Put
191 - 002 -
Page 8
the product on a flat surface. Make sure that the
Personal protective equipment
Protective devices on the product
Throttle trigger lockout
Stop switch
Cutting attachment guard
8
cutting attachment does not touch the ground or
other objects.
• The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use an approved
eye protection when you operate the product.
• Be careful, a child can come near the product
without your knowledge during operation.
• Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
• Make sure that you are always in control of the
product.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Always make sure others know you
will operate the product before you start to operate
the product.
• Do not turn with the product before you make sure
that no persons or animals are in the safety area.
• Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the cutting attachment hits an
object, the object can eject and cause injury or
damage. Unwanted material can wind around the
cutting attachment and cause damage.
• Do not use the product in bad weather (fog, rain,
strong winds, risk of lightning or other weather
conditions.). Dangerous conditions (such as slippery
surfaces) can occur because of bad weather.
• Make sure that you can move freely and work in a
stable position. (Picture 34).
• Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
• Always hold the product with your two hands. Hold
the product on the right side of your body (Picture
35).
• Operate the product with the cutting attachment
below your waist.
• If the choke control is in the choke position when the
engine starts, the cutting attachment starts to turn.
• Do not touch the bevel gear after the engine stops.
The bevel gear is hot after the engine stops. Hot
areas can cause injury.
• Stop the engine before you move the product.
• Do not put down the product with the engine on.
• Before you remove the unwanted materials from the
product, stop the engine and wait until the cutting
attachment stops. Let the cutting attachment stop
before you or an aid remove the cut material.
P
• Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal
protective equipment does not erase the risk of
injury. The personal protective equipment decreases
the grade of injury if an accident occurs.
• Always use an approved eye protection while you
operate the product.
• Do not operate the product with bare feet or with
open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
boots.
• Use heavy, long pants.
• If it is necessary, use approved protective gloves.
• Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
• Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
• Make sure that you have a first aid kit near.
• Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
The throttle trigger lockout locks the throttle trigger
(Picture 20). Push the throttle trigger lockout (A) to
release the throttle trigger (B). When you release the
handle, the throttle trigger lockout and the throttle trigger
go back to their initial positions.
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle
when you release the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure
that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it
goes back to its initial position when you release it.
Start the engine, and then apply full throttle. Release the
throttle trigger and examine if the cutting attachment
stops. If the cutting attachment turns with the throttle in
the idle position, examine the idle adjustment screw of
the carburetor.
Start the engine. Make sure that the engine stops when
you move the stop switch to the stop position (Picture
21).
The cutting attachment guard prevents a loose object to
eject in the direction of the operator (Picture 22).
Examine the cutting attachment guard for damage and
replace if it is damaged. Only use the approved guard
for the cutting attachment.
191 - 002 -
Page 9
H
Harness release function
WARNING:
Muffler
Locknut
Cutting attachment
Grass trimmer head
Grass blades and grass cutters
Blade thrust
Fuel safety
9
release function is defective. Make sure that
the harness release function operates
correctly when you adjust the product.
Do not use the harness if the
• Make sure that the cutter on the cutting attachment
guard is not damaged.
• Soak the grass trimmer line in water for 2 days
before you attach the grass trimmer line to the
product. This increases the life of the grass trimmer
line.
The harness release function is at the front of the
product. The harness straps must always stay at the
correct position (Picture 23). In an emergency, the
harness release function helps you to safely release
from the product.
• Do not use an engine with a damaged muffler. A
damaged muffler increases the noise level and the
risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
• Examine regularly that the muffler is attached to the
product.
• Do not touch the engine or the muffler when then
engine is on. Do not touch the engine or the muffler
for a while after the engine stops. Hot surfaces can
cause injuries.
• A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use
the product near flammable liquids or fumes.
• Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is
damaged. The parts can contain some carcinogenic
chemicals.
The locknut is used to lock some types of cutting
attachment (Picture 24).
When you install the locknut, tighten it in the opposite
direction to operation direction of the cutting attachment.
• Do the regular maintenance. Let an approved
service center regularly examine the cutting
attachment to do adjustments or repairs.
• The performance of the cutting attachment
increases.
• The life of the cutting attachment increases.
• The risk of accidents decreases.
• Only use an approved cutting attachment guard. For
more information, see
• Do not use a damaged cutting attachment.
• Make sure that you wind the grass trimmer line
tightly and equally around the drum to decrease the
vibration.
• Use only the approved grass trimmer heads and
grass trimmer lines. See #.
• Use a correct length of the grass trimmer line. A long
grass trimmer line uses more engine power than a
short grass trimmer line.
#
.
• Use the product with an approved grass blade. Do
not use a grass blade without proper installation of
all required parts. Make sure that the installation is
done correctly and that the proper parts are used.
Inproper installation may cause the blade to fly off
and seriously injure the operator or the bystanders.
• Wear protective gloves when you handle or do
maintenance on the blade.
• Use head protection when you operate a product
with a grass blade.
• Grass blades and grass cutters are used to cut
rough grass.
• A grass blade can cause injury while it continues to
spin after the engine is stopped or the throttle trigger
is released. Make sure that the grass blade has
completely stopped rotating before any
maintenance.
• Stop the engine before you do work on the cutting
attachment. Make sure the cutting attachment fully
stops. Disconnect the lead from the spark plug.
• Only use an approved cutting attachment or a
correctly sharpened blade.
• Keep the teeth of the blade correctly sharpened
(Picture 48).
• Do not use a damaged cutting attachment.
• Attach the transport guard to the grass blade when
you transport or store the product.
• A blade thrust is a sudden movement of the product
to the side, forward or rearward. A blade thrust
occurs when the grass blade or saw blade hits an
object that cannot be cut. In areas where it is not
easy to see the material being cut the risk of blade
thrust increases.
• When a blade thrust occurs, there is a risk that the
product or the operator moves out of position. A
blade that moves can hit bystanders and there is a
risk of injuries.
• If a blade is bent, has cracks, is broken or damaged,
discard the blade.
• Use a sharp blade. The risk of blade thrust increases
when a blade is not sharp.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
191 - 002 -
Page 10
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
Safety instructions for maintenance
ASSEMBLY
WARNING:
To install the handlebar
To install the harness clamp
Note:
To adjust the harness
WARNING:
Note:
10
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
• Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
• Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
• Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
• Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
• Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
• Clean the product before long-term storage.
• Remove the spark plug cable before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
S
• If you cannot adjust the idle speed to make the
cutting attachment stop, speak to your service
center. Do not use the product until the product is
correctly adjusted or repaired.
you assemble the product.
1. Remove the screw behind the throttle handle.
2. Move the throttle handle to the right side of the
handlebar (Picture 25).
3. Align the hole behind the throttle handle with the
hole in the handlebar.
4. Let the screw go through the holes. Tighten the
screw.
5. Install the mounting components (Picture 25)
between the arrows on the shaft. Tighten with
screws.
1. Put the upper harness clamp above the shaft.
The upper harness clamp and the lower
harness clamp must be above the arrow on the
shaft.
2. Put the throttle wire in the of lower harness clamp
groove. Put the lower harness clamp with wire in
groove below the shaft.
3. Align the upper and lower harness clamp screw
holes.
Read the safety chapter before
4. Attach two screws into the screw holes.
5. Tighten the screws to attach the harness clamp.
product and the harness in an emergency
situation, use the harness release function
(Picture 23).
1. Put on the harness.
2. Adjust the harness for the best work position.
3. Adjust the side straps until the weight is equally
distributed across your shoulders (Picture 26).
4. Adjust the harness until the cutting attachment is
parallel to the ground.
5. Let the cutting attachment stay lightly on the ground.
And then adjust the harness clamp to balance the
product correctly.
If you use a grass blade, it must balance
approximately 10 cm (4 inches) above the ground to
keep the grass blade from stones and so on.
If you must release from the
191 - 002 -
Page 11
T
To install a blade guard, grass blade
and grass cutter
CAUTION:
Note:
To install blades and trimmer heads
WARNING:
WARNING:
WARNING:
To assemble the cutting attachment
To attach the cutting attachment guard and the trimmer
head (straight shaft)
OPERATION
WARNING:
Fuel
To use fuel
CAUTION:
Gasoline
CAUTION:
CAUTION:
Two-cycle engine oil
GasolineOil
11
grass blade, first install the correct
handlebar, blade guard and harness .
If you operate the product with a
the blades. See
1. Attach the blade guard/cutting attachment guard (A)
onto the shaft (Picture 28) and tighten with the bolt.
2. Install the drive disc (B) on the output shaft.
3. Turn the output shaft until one of the holes in the
drive disc aligns with the related hole in the gear
housing.
4. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
5. Put the blade (D), support cup (E) and support
flange (F) on the output shaft.
6. Install the nut (G). Torque the nut to 35-50 Nm
(26-36 ft/lb). Hold the shaft of the wrench near the
blade guard as much as possible. To tighten the nut,
you must turn the wrench in the opposite direction of
rotation.
Left hand thread.
Only use the approved guard for
#
.
the blades. See
cause injury.
Only use the approved guard for
#
. A defective guard can
chapter before you operate the product.
Read and understand the safety
blades correctly (Picture 27), it can cause
injury.
1. Make sure that the lifted section on the drive disc/
support flange engages correctly in the center hole
of the blades.
2. Install the blades.
If you do not install the the
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft
with the bolt (L) (Picture 29). Make sure to use the
correct cutting attachment guard and the correct
trimmer head.
2. Attach the drive disc (B) to the output shaft.
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc
aligns with the hole in the gear housing.
4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the
shaft (Picture 29).
5. Turn the trimmer head (H) (Picture 30)
counterclockwise to tighten the trimmer head to the
gearbox. (Left hand threads.)
than 10% ethanol concentration (E10). This
can cause damage to the product.
Do not use gasoline with more
191 - 002 -
engine. Use a mixture of gasoline and twocycle engine oil. Make sure to use the
correct quantity of oil in the mixture.
Incorrect ratio of gasoline and oil can cause
damage to the engine.
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
This product has a two-cycle
Do not use gasoline with an
• Always use new unleaded gasoline with a minimum
octane number of 90 RON (87 AKI) and with less
than 10% ethanol concentration (E10).
• Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high
engine speed.
• Use only high quality two-cycle engine oil. Use only
an air cooled engine oil.
• Do not use other types of oil.
• Mixture ratio 50:1 (2%)
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal.95 ml (3,2 oz)
Page 12
G
GasolineOil
To make the fuel mixture
Note:
Note:
To add fuel
To start and stop
To examine before start
To start a cold engine
Note:
CAUTION:
To start a warm engine
To stop
Note:
To operate the grass trimmer
CAUTION:
Note:
To trim the grass
To cut the grass
12
5 l100 ml (3,4 oz)
Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.
Do not make more than 30 days quantity of fuel
mixture.
1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
4. Add the remaining gasoline quantity.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.
• Always use a fuel container with an antispill valve.
• If there is some fuel on the container, remove the
unwanted fuel and let the container dry.
• Make sure that the area near the fuel tank cap is
clean.
• Shake the fuel container before you add the fuel
mixture to the fuel tank.
1. Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
2. Examine the nuts, screws and bolts.
3. Examine the blades.
4. Examine the locknut. Make sure that the locknut has
a minimum locking force of 1.5 Nm (1,1 ft lb). Torque
the locknut to 35-50 Nm (26-36 ft lb).
5. Examine the air filter.
6. Examine the throttle trigger lockout and the throttle
control.
7. Examine the stop switch.
8. Examine the product for fuel leaks.
1. Push the primer bulb 10 times (Picture 31).
2. Pull the choke control up (Picture 32).
3. Hold the body of the product on the ground with your
left hand (Picture 33). Do not step on the product.
Pull the starter rope handle slowly until you feel
some resistance. Then pull the starter rope handle
with force.
Do not pull the throttle trigger while you start
the engine.
4. Continue to pull the starter rope handle until the
engine starts or tries to start (max. 3 pulls). If the
engine starts or tries to start, push the choke control
down. Continue to pull until the engine starts. Wait
60 seconds after a start before you pull the throttle
trigger.
until it stops. Do not let go of the starter
rope when it is fully extended. Release
the starter rope slowly. Failure to obey
these instructions can cause damage to
the engine.
1. Push the primer bulb 10 times.
2. Pull the starter rope until the engine starts.
• Push the stop switch to stop the engine. (Picture 21)
The stop switch automatically goes back to its
initial position.
Do not pull the starter rope
engine to idle speed after each operation. A
long period at full throttle without a load on
the engine can cause damage to the engine.
Clean the cover of the trimmer head when you
attach a new trimmer line to prevent vibrations. Examine
other parts of the trimmer head and clean if it is
necessary.
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle (Picture 36) . Do not push the
grass trimmer line into the grass.
2. Decrease the length of the grass trimmer line by
10-12 cm (4-4.75 in) and decrease engine speed to
decrease the risk of damage to plants.
3. Use 80 % throttle when you cut grass near objects
(Picture 37).
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to
the ground when you cut (Picture 38).
2. Do not push the trimmer head to the ground. The
ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground
continuously, it can cause damage to the trimmer
head.
Make sure that you slow the
191 - 002 -
Page 13
4. Use full throttle when you move the product from
To clear grass with a grass blade
To replace the trimmer line
MAINTENANCE
WARNING:
Maintenance schedule
Weekly maintenance
Monthly maintenance
Yearly maintenance
50 hours maintenance
To adjust the idle speed
To do maintenance on the spark
arrester screen
To clean the cooling system
To examine the spark plug
CAUTION:
13
side to side (Picture 39) to cut grass. Make sure that
the grass trimmer line is parallel to the ground.
T
1. Grass blades and grass cutters must not be used on
woody stems.
2. A grass blade is used for all types of tall or coarse
grass.
3. The grass is cut down with a sideways, swinging
movement, where the movement from right-to-left is
the clearing stoke and the movement from left-toright is the return stoke. Let the left-hand side of the
blade (between 8 and 12 o'clock) do the cutting.
4. if the blade is angled to the left when clearing grass,
the grass will collect in a line, which makes it easier
to collect, e.g. by raking.
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
product each day. Only do the maintenance work that is
found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
• Clean the external surfaces.
• Examine the idle speed.
• Examine the bevel gear grease.
• Examine the locknut.
• Examine the starter rope handle and the starter
rope.
• Examine the spark plug.
• Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas.
• Clean the cooling system.
• Examine the spark arrester screen.
• Examine the fuel filter.
• Examine the fuel hose for damage.
• Examine all cables and connections.
• Have an approved service center repair or replace
the muffler.
Read and understand the safety
5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet
apart. Move forward after the return stoke and stand
firmly again.
6. Let the support cup rest lightly against the ground. It
is used to protect the blade from hitting the ground.
7. Reduce the risk of material wrapping around the
blade by always work at full throttle and avoid the
previously cut material during the return stoke.
8. Stop the engine, unclip the harness and place the
machine on the ground before you start to collect the
cut material.
See picture 49 to picture 56.
• Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
• Adjust the idle speed with the idle adjustment screw
T (Picture 40) which is identified with "T" mark.
• The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions. The idle speed must be
below the speed when the cutting attachment starts
to turn.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the
cutting attachment starts to turn.
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise
until the cutting attachment stops.
Use a wire brush to clean the spark arrester screen
(Picture 41).
Clean the parts of the cooling system (Picture 42) with a
brush.
plug. Make sure that the replacement is the
same as the manufacturer supplied part. An
incorrect spark plug can cause damage to
the product.
1. Examine the spark plug when:
a) the engine is low on power.
b) the engine is not easy to start.
c) the engine does not operate correctly at idle
speed.
Use the recommended spark
191 - 002 -
Page 14
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
To apply air filter oil to the air filter
CAUTION:
WARNING:
To add grease to the bevel gear
To remove the locknut
CAUTION:
Note:
To sharpen grass cutters and grass
blades
TECHNICAL DATA
Engine Specifications
14
the spark plug for unwanted materials. To decrease
the risk of unwanted material on the spark plug
electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
3. Clean the spark plug if it is dirty. Examine that the
electrode gap is correct (Picture 43)
4. Replace the spark plug when it is necessary.
T
1. Remove the air filter cover and remove the air filter
(Picture 44).
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure
that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil.
Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply
oil to a felt filter.
2. Put the air filter in a plastic bag.
3. Put the air filter oil in the plastic bag (Picture 45).
4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies
equally across the air filter.
5. Push on the air filter, while in the bag, to remove the
air filter oil that is not necessary. Remove the air
filter from the bag.
6. Install the air filter.
Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel
gear grease (Picture 46).
use it for approximately 10 times.
1. Remove the locknut in the direction as the cutting
attachment turn (Picture 47).
The locknut has a left thread.
2. Examine that you cannot turn the nylon lining of the
locknut with your hands. The nylon lining must
supply a minimum resistance of 1.5 Nm (1,1 ft lb).
3. Tighten the locknut with the socket wrench.
Replace the locknut when you
foam air filters. Do not use other types of oil.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter
(Picture 44).
Always use special air filter oil on
Do not get oil on your body.
1. Sharpen grass cutters and grass blades with a
single-cut flat file.
2. Sharpen all edges of the grass cutters and blades
equally to keep the balance (Picture 48).
unit129R
Cylinder displacementcm
Electrode gapmm0,5
Fuel tank volumecm
Idling speedmin
Maximum power speedmin
3
3
-1
-1
A05328CBHV
27,6
343
2800 - 3200
8000
191 - 002 -
Page 15
Power outputkW0,85
Noise and Vibration Data
Product Dimensions
Note 1:
Note 2:
Note 3:
ACCESSORIES
129R
Approved accessoriesTypeCutting attachment guard
15
Spark plugHusqvarna HQT-4
Maximum output shaft rotationmin
-1
7200
Emission durability periodh125
N
Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, left handle -
m/s
2
8,43
see note 1
Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, right handle -
m/s
2
8,34
see note 1
Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, left handle -
m/s
2
8,43
see note 1
Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, right handle
m/s
2
8,56
- see note 1
Sound power level, guaranteed (L
) - see note 2dB(A)114
WA
Sound power level, measured - see note 2dB(A)106
Sound pressure level at operator's ear, equipped with grass blade - see note3dB(A)94
Sound pressure level at operator's ear, equipped with trimmer head - see
dB(A)95
note 3
Weight (excluding cutting equipment)kg5,98
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed
sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of
the same model according to Directive 2000/14/EC.
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
Threaded shaft (M10L)
Trimmer headT25 (Ø 2.0 - 2.4 mm)580 44 66-06
191 - 002 -
Page 16
Grass bladeGrass 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
DescriptionGasoline Grass Trimmer /
Brushcutter
Directive/RegulationDescription
16
C
We, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN,
declare under our sole responsibility that the
represented product:
BrandHusqvarna
Platform / Type / ModelA05328CBHV, represent-
BatchSerial number dating 2014
complies fully with the following EU directives and
regulations:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1,
CISPR 12, ISO 14982
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the
declared sound values are stated in the technical data
section of this manual and in the signed EC Declaration
of Conformity.
TUV Rheinland N.A. has carried out a voluntary
examination on behalf of Husqvarna AB, providing a
Certificate of conformity to EC Council directive
2006/42/EC for machinery.
The certificate, as provided on the signed EC
Declaration of Conformity, is applicable to all
manufacturing locations and Countries of Origin, as
stated on the product.
The supplied gasoline grass trimmer / brushcutter
conforms to the example that underwent examination.
Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist
Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen
sind Übersetzungen aus dem Englischen.
Siehe (Abbildung 19).
1. Trimmerkopf
2. Einfüllöffnung für Fett
3. Winkelgetriebe
4. Schutz für die Schneidausrüstung
5. Führungsrohr
6. Gashebel
7. Stoppschalter
8. Gashebelsperre
9. Lenker
10. Gurthalter
11. Zündkappe, Zündkerze
12. Startvorrichtungsgehäuse
13. Startseilgriff
14. Kraftstofftank
15. Luftfilterdeckel
16. Kraftstoffpumpe
17. Choke-Hebel
18. Handgriffeinstellung
19. Gashebelkabel
20. Taste für Leerlaufanhebung
21. Bedienungsanweisung
22. Klinge
23. Mitnehmer
24. Transportschutz
Warnung (Abbildung 1)
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung (Abbildung 2)
Tragen Sie einen zugelassenen Kopfschutz (Abbildung
3)
Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz (Abbildung
3)
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz
(Abbildung 3)
Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe (Abbildung
4)
Tragen Sie Schutzschuhe/Schutzstiefel (Abbildung 5)
Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
Augenverletzungen verursachen (Abbildung 6)
Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
Augenverletzungen verursachen. (Abbildung 7)
Max. Drehzahl der Abtriebswelle (Abbildung 8)
Sicherer Abstand (Abbildung 9)
Achten Sie auf den Klingenstoß (Abbildung 10)
Achten Sie darauf, langes Haar über den Schultern
zusammenzubinden (Abbildung 11)
Die Pfeile zeigen die Grenzwerte für die Position des
Griffs an (Abbildung 12)
Schallleistungspegel (Abbildung 13)
Geräuschpegel (Abbildung 14)
Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien.
(Abbildung 15)
Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC-Richtlinien
(Abbildung 16)
Dieses Gerät entspricht den geltenden Richtlinien der
Ukraine (Abbildung 17)
Dieses Gerät entspricht den australischen
Bestimmungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(EMV) (Abbildung 18)
191 - 002 -
Page 18
H
Hinweis:
Produkthaftung
SICHERHEIT
Sicherheitsdefinitionen
WARNUNG:
ACHTUNG:
Hinweis:
Allgemeine Sicherheitshinweise
18
Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom
Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen
sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller
zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einer zugelassenen offiziellen Stelle
repariert wurde.
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an.
Diese Informationen erleichtern die
Verwendung des Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine
falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur
für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Aufgaben.
• Beachten Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole
und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen
oder zum Tod führen.
• Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg.
Verwenden Sie die Anweisungen für das
Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie
Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die
Anweisungen für die korrekte Installation von
Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie
ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und
Zubehörteile.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie
nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden.
Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einem
autorisierten Service Center durchgeführt werden.
• Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Situationen abdecken, die bei der Verwendung des
Personenschäden.
Schäden am Gerät.
Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Führen Sie keine Arbeiten mit oder Wartungen am
Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation
unsicher sind. Wenden Sie sich an einen
Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service
Vertreter oder das autorisierte Service Center für
weitere Informationen.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr
der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern
Sie kein Teil des Gerät ohne Genehmigung des
Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom
Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung
kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
• Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Die
Abgase können zu Verletzungen führen.
• Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der
Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden. Die Abgase sind heiß und können Funken
erzeugen, die einen Brand verursachen können.
Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder
eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein
elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische
Feld kann medizinische Implantate beschädigen.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne
Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum
dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen
Zugang haben.
• Das Gerät kann Objekte auswerfen und
Verletzungen verursachen. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise, um das Risiko von
Verletzungen oder Tod zu verringern.
191 - 002 -
Page 19
• Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
Schutzvorrichtungen am Gerät
19
eingeschaltet ist. Halten Sie den Motor an und
stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung
nicht dreht.
• Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die
Verantwortung.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf
schadhafte Teile.
• Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf,
einen Mindestabstand von 15 m von anderen
Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie
sicher, dass eine Person in einem angrenzenden
Bereich weiß, dass Sie das Gerät zu benutzen.
• Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche
Bestimmungen. Diese können den Betrieb des
Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern
oder einschränken.
S
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig
zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden.
• Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem
Abstand von mindestens 3 m von der Stelle ab, wo
Sie zuvor den Kraftstofftank gefüllt haben. Stellen
Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche ab.
Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung nicht
den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
• Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer
einen zugelassenen Augenschutz, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
• Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten
kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen
im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an,
wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie immer die Kontrolle über
das Gerät behalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem
Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie
sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Schauen Sie sich immer nach Personen und Tieren
im Sicherheitsbereich um, bevor Sie sich mit dem
Gerät herumdrehen.
• Entfernen Sie alle unerwünschten Materialien aus
dem Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen. Wenn die
Schneidausrüstung gegen ein Objekt stößt, kann
das Objekt umhergeschleudert werden und
Verletzungen oder Schäden verursachen.
Unerwünschtes Material kann sich um die
Schneidausrüstung wickeln und Schäden
verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem
Wetter (Nebel, Regen oder starke Winde,
Gewittergefahr oder sonstigen
Schlechtwetterbedingungen). Bei schlechtem Wetter
könnten sich gefährliche Bedingungen (z. B.
rutschige Bodenflächen) einstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei
bewegen und stabil stehen können. (Abbildung 34).
• Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen
könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen
Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des
Körpers (Abbildung 35).
• Betreiben Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung
unter Hüfthöhe.
• Wenn sich beim Motorstart der Choke in der ChokeStellung befindet, beginnt sich die
Schneidausrüstung zu drehen.
• Berühren Sie das Winkelgetriebe nicht direkt nach
dem Abstellen des Motors. Das Winkelgetriebe ist
nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Heiße
Stellen können zu Verletzungen führen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät
transportieren.
• Legen Sie das Gerät auf keinen Fall ab, solange der
Motor läuft.
• Stellen Sie vor dem Entfernen unerwünschter
Materialien den Motor ab und warten Sie, bis die
Schneidausrüstung stillsteht. Lassen Sie die
Schneidausrüstung anhalten, bevor Sie oder ein
Helfer das geschnittene Material entfernen.
• Verwenden Sie immer geeignete persönliche
Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt
das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung verringert das
Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit
offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und
rutschfeste Schuhe.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf auch zugelassene
Schutzhandschuhe.
• Tragen Sie einen Helm, wenn Ihnen Gegenstände
auf den Kopf fallen könnten.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über
einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten
Hörschäden führen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-HilfeKasten griffbereit haben.
• Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
• Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
• Die Gefahr von Unfällen sinkt.
Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein
autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig
191 - 002 -
Page 20
überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen
Gashebelsperre
Stoppschalter
Schutz für die Schneidausrüstung
Funktion zum Lösen des Tragegurts
WARNUNG:
Schalldämpfer
Kontermutter
Schneidausrüstung
Kopf des Rasentrimmers
20
vorzunehmen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt
ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service
Center.
G
Die Gashebelsperre arretiert den Gashebel (Abbildung
20). Drücken Sie die Gashebelsperre (A), um den
Gashebel (B) freizugeben. Wenn Sie den Griff
loslassen, kehren Gashebelsperre und Gashebel wieder
in die Ausgangsstellung zurück.
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel (B) im
Leerlauf arretiert ist, wenn Sie die Gashebelsperre
(A) lösen.
2. Drücken Sie die Gashebelsperre (A) und
kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die
Ausgangsstellung zurückkehrt.
3. Drücken Sie den Gashebel (B) und kontrollieren Sie,
ob er beim Loslassen in die Ausgangsstellung
zurückkehrt.
Starten Sie den Motor, und geben Sie Vollgas. Lassen
Sie den Gashebel los und kontrollieren Sie, ob die
Schneidausrüstung stehen bleibt. Wenn sich die
Schneidausrüstung dreht, während der Gashebel auf
Leerlauf steht, überprüfen Sie die Einstellschraube für
den Leerlauf am Vergaser.
• Verwenden Sie keinen Motor mit defektem
Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer
erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr.
Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer
mit dem Gerät verbunden ist.
• Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer
nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Warten
Sie nach dem Abstellen des Motors eine Weile,
bevor Sie den Motor oder den Schalldämpfer
berühren. Heiße Oberflächen können zu
Verletzungen führen.
• Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand
verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten
oder Gasen verwenden.
• Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn
der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile
können krebserregende Stoffe enthalten.
Die Kontermutter wird zum Sichern bestimmter
Schneidausrüstung verwendet (Abbildung 24).
Wenn Sie die Kontermutter montieren, ziehen Sie sie in
die der Drehrichtung der Schneidausrüstung
entgegengesetzte Richtung an.
Motor starten. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält,
wenn Sie den Schalter auf die Stopp-Position stellen
(Abbildung 21).
Die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung
verhindert, dass ein loser Fremdkörper in Richtung des
Fahrers geschleudert wird (Abbildung 22). Überprüfen
Sie den Schutz der Schneidausrüstung auf
Beschädigung und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
Verwenden Sie nur die zugelassene Schutzvorrichtung
für die Schneidausrüstung.
nicht, wenn die Funktion zum Lösen defekt
ist. Stellen Sie sicher, dass die Funktion zum
Lösen des Tragegurts korrekt funktioniert,
wenn Sie das Gerät einstellen.
Die Funktion zum Lösen des Tragegurts befindet sich
vorn am Gerät. Die Riemen des Tragegurts müssen sich
stets in der richtigen Position befinden (Abbildung 23).
Im Notfall hilft Ihnen die Funktion zum Lösen des
Tragegurts dabei, sich sicher von dem Gerät zu lösen.
Verwenden Sie den Tragegurt
• Führen Sie die regelmäßigen Wartungen aus.
Lassen Sie ein autorisiertes Service Center die
Schneidausrüstung regelmäßig überprüfen, um
Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
• Dies erhöht die Leistung der Schneidausrüstung.
• Die Lebensdauer der Schneidausrüstung steigt.
• Die Gefahr von Unfällen sinkt.
• Verwenden Sie ausschließlich eine für die
Schneidausrüstung zugelassene Schutzvorrichtung.
Weitere Informationen finden Sie unter
• Verwenden Sie keine beschädigte
Schneidausrüstung.
• Wickeln Sie den Faden des Rasentrimmers straff
und gleichmäßig um die Trommel, um Vibrationen zu
vermeiden.
• Verwenden Sie nur zugelassene Rasentrimmerköpfe
und Rasentrimmerfäden. Siehe
• Verwenden Sie einen Rasentrimmerfaden mit
korrekter Länge. Ein langer Rasentrimmerfaden
verbraucht mehr Motorleistung als ein kurzer
Rasentrimmerfaden.
• Achten Sie darauf, dass das Messer an der
Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung nicht
beschädigt ist.
• Weichen Sie den Rasentrimmerfaden zwei Tage
lang in Wasser ein, bevor Sie ihn am Gerät
#
.
#
.
191 - 002 -
Page 21
befestigen. Dies erhöht die Lebensdauer des
Grasklingen und Grasmesser
Klingenstoß
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
21
Rasentrimmerfadens.
G
• Verwenden Sie das Gerät mit einer zugelassenen
Grasklinge. Verwenden Sie keine Grasklinge ohne
eine korrekte Installation aller erforderlichen Teile.
Stellen Sie sicher, dass die Installation
abgeschlossen ist und dass die richtigen Teile
verwendet werden. Eine fehlerhafte Installation kann
dazu führen, dass die Klinge sich löst und schwere
Verletzungen des Bedieners oder umstehender
Personen verursacht.
• Tragen Sie bei der Handhabung und bei der
Wartung der Klinge Schutzhandschuhe.
• Verwenden Sie beim Bedienen eines Geräts mit
Grasklinge einen Kopfschutz.
• Grasklingen und Grasmesser werden zum Mähen
von hohem Gras verwendet.
• Eine Grasklinge kann zu Verletzungen führen,
während sie weiter dreht, nachdem der Motor
gestoppt oder der Gashebel losgelassen wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Klinge vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie
Wartungsarbeiten vornehmen.
• Stellen Sie den Motor immer ab, bevor irgendwelche
Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt
werden. Stellen Sie sicher, dass die
Schneidausrüstung vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel von
der Zündkerze ab.
• Verwenden Sie nur zugelassene Schneidausrüstung
oder eine korrekt geschärfte Klinge.
• Halten Sie die Zähne der Klinge stets korrekt und gut
geschärft (Abbildung 48).
• Verwenden Sie keine beschädigte
Schneidausrüstung.
• Befestigen Sie für Transport und Lagerung des
Geräts den Transportschutz an der Klinge.
• Ein Klingenstoß ist eine plötzliche Bewegung des
Geräts zur Seite, nach vorn oder nach hinten. Ein
Klingenstoß tritt auf, wenn die Grasklinge oder
Sägeklinge auf ein Objekt trifft, das nicht geschnitten
werden kann. In Bereichen, in denen das zu
schneidende Material schwer zu sehen ist, ist das
Risiko eines Klingenstoßes erhöht.
• Wenn ein Klingenstoß auftritt, besteht das Risiko,
dass das Gerät oder der Bediener ihre Position
ändern. Eine sich bewegende Klinge kann
umstehende Personen treffen und Verletzungen
verursachen.
• Entsorgen Sie verbogene, gerissene oder
beschädigte Klingen.
• Arbeiten Sie stets mit einer gut geschärften Klinge.
Die Gefahr eines Klingenstoßes nimmt zu, wenn die
Klinge nicht scharf ist.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen. Entfernen Sie unerwünschten
Kraftstoff aus dem Gerät.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, diesen mit
Wasser und Seife abwaschen.
• Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder
Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper
verschüttet haben.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
• Stellen Sie vor dem Einschalten das Gerät in einem
Abstand von mindestens 3 m von der Stelle auf, wo
Sie den Tank befüllt haben.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten
kann, wenn Sie das Gerät oder den
Kraftstoffbehälter transportieren.
• Bewegen Sie sich mit dem Gerät oder einen
Kraftstoffbehälter nicht in Bereichen mit offenem
Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen
Sie sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene
Feuerquelle befindet.
• Verwenden Sie nur zugelassene Behälter, wenn Sie
den Kraftstoff transportieren oder lagern Sie den
Kraftstoff ein.
191 - 002 -
Page 22
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät
Sicherheitshinweise für die Wartung
MONTAGE
WARNUNG:
So montieren Sie den Lenker
So montieren Sie den Gurthalter
Hinweis:
So stellen Sie den Tragegurt ein
WARNUNG:
Hinweis:
So montieren Sie einen Klingenschutz,
eine Grasklinge und ein Grasmesser
ACHTUNG:
Hinweis:
22
für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie den
Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen
gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind.
• Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit
einlagern.
• Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie das
Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der Motor
nicht unbeabsichtigt starten kann.
S
• Wenden Sie sich an Ihr Service Center, wenn Sie
die Schneidausrüstung nicht durch die Einstellung
der Leerlaufdrehzahl stoppen können. Sie dürfen
das Gerät nicht einsetzen, bis es korrekt eingestellt
oder repariert wurde.
Zusammensetzen des Geräts das Kapitel
über Sicherheit.
1. Entfernen Sie die Schraube hinter dem
Gashandgriff.
2. Bewegen Sie den Gashandgriff auf die rechte Seite
des Lenkers (Abbildung 25).
3. Richten Sie das Loch hinter dem Gashandgriff am
Loch im Lenker aus.
4. Schieben Sie die Schraube durch die Löcher. Ziehen
Sie die Schraube an.
5. Montieren Sie die Befestigungsteile (Abbildung 25)
zwischen den Pfeilen auf dem Führungsrohr. Ziehen
Sie die Schrauben an.
1. Positionieren Sie den oberen Gurthalter oberhalb der
Welle.
Der obere Gurthalter und der untere
Gurthalter müssen sich oberhalb des Pfeils auf dem
Führungsrohr befinden.
2. Setzen Sie das Gashebelkabel in die untere Nut des
Gurthalters ein. Positionieren Sie den unteren
Gurthalter mit dem Kabel in der Nut unterhalb des
Führungsrohrs.
3. Richten Sie die oberen und unteren
Schraubenlöcher des Gurthalters aneinander aus.
4. Setzen Sie zwei Schrauben in die Schraubenlöcher
ein.
5. Ziehen Sie die Schrauben an, um den Gurthalter zu
verbinden.
Gerät und den Tragegurt lösen müssen,
verwenden Sie die Funktion zum Lösen des
Tragegurts (Abbildung 23).
1. Den Tragegurt anlegen.
Lesen Sie vor dem
Wenn Sie in einem Notfall das
2. Stellen Sie den Tragegurt auf die optimale
Arbeitsstellung ein.
3. Stellen Sie die Seitenriemen ein, bis das Gewicht
gleichmäßig auf Ihre Schultern verteilt ist (Abbildung
26).
4. Stellen Sie den Tragegurt so ein, dass die
Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt.
5. Die Schneidausrüstung leicht auf dem Boden
aufliegen lassen. Stellen Sie dann den Gurthalter
ein, um das Gerät korrekt auszubalancieren.
Wenn Sie eine Grasklinge verwenden,
muss diese sich ca. 10 cm über dem Boden
befinden, um sie von Steinen etc. fernzuhalten.
zugelassenen Klingenschutz. Siehe
1. Befestigen Sie den Klingenschutz/Schutz für die
Schneidausrüstung (A) auf dem Führungsrohr
(Abbildung 28) und ziehen Sie die Schraube fest an.
2. Montieren Sie den Mitnehmer (B) an der
Abtriebswelle.
3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich eines der
Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden
Loch im Getriebegehäuse deckt.
4. Stecken Sie den Sperrstift (C) in das Loch, so dass
die Achse fixiert ist.
5. Montieren Sie die Klinge (D), die Stützkappe (E) und
den Stützflansch (F) an der Abtriebswelle.
6. Montieren Sie die Mutter (G). Ziehen Sie die Mutter
mit 35-50 Nm an. Halten Sie den Schaft des
Schlüssels so nah wie möglich am Klingenschutz.
Zum Festziehen der Mutter müssen Sie den
Schlüssel in die der Drehrichtung entgegengesetzte
Richtung drehen.
Linksgewinde.
Verwenden Sie nur den
#
.
191 - 002 -
Page 23
S
So montieren Sie Klingen und
Trimmerköpfe
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
So montieren Sie die Schneidausrüstung
So befestigen Sie die Schutzvorrichtung der
Schneidausrüstung und den Trimmerkopf (gerades
Führungsrohr)
BETRIEB
WARNUNG:
Kraftstoff
So verwenden Sie den Kraftstoff
ACHTUNG:
Benzin
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Öl für Zweitaktmotoren
BenzinÖl
So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her
Hinweis:
Hinweis:
23
zugelassenen Klingenschutz. Siehe
defekter Schutz kann Verletzungen
verursachen.
Grasklinge betreiben, montieren Sie
zunächst den korrekten Lenker,
Klingenschutz und Tragegurt.
montiert (Abbildung 27), kann es zu
Verletzungen kommen.
1. Stellen Sie sicher, dass der erhöhte Teil des
Mitnehmerrads/Stützflansches korrekt in die mittlere
Öffnung der Klingen greift.
2. Montieren Sie die Klingen.
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Verwenden Sie nur den
Wenn Sie das Gerät mit einer
Sind die Klingen nicht richtig
Lesen Sie vor der Nutzung des
Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine
Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl.
Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte
Menge an Öl für die Mischung verwenden.
Ein falsches Verhältnis von Benzin und Öl
kann zu Schäden am Motor führen.
Dieses Gerät hat einen
#
. Ein
1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung der
Schneidausrüstung (A) mit der Schraube (L) am
Führungsrohr (Abbildung 29). Kontrollieren Sie, dass
Sie die korrekte Schutzvorrichtung für die
Schneidausrüstung und den passenden
Trimmerkopf verwenden.
2. Befestigen Sie den Mitnehmer (B) an der
Abtriebswelle.
3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich das Loch des
Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
4. Stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher (C) in
das Loch, um die Welle zu verriegeln (Abbildung 29).
5. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) (Abbildung 30)
gegen den Uhrzeigersinn, um den Trimmerkopf am
Getriebe zu befestigen. (Linksgewinde.)
• Verwenden Sie ausschließlich qualitativ
hochwertiges Zweitakt-Motoröl. Verwenden Sie nur
ein luftgekühltes Motoröl.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl.
• Mischungsverhältnis 50:1 (2 %)
1 US gal77 ml
1 UK gal95 ml
5 l100 ml
einer geringeren Oktanzahl als 90 RON
(87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
einer höheren Ethanolkonzentration als
10 % (E10). Dies kann das Gerät
beschädigen.
• Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit
einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI)
und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10).
• Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl,
wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich
hoher Motordrehzahl verwenden.
191 - 002 -
Verwenden Sie kein Benzin mit
Verwenden Sie kein Benzin mit
Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs
immer einen sauberen Kraftstoffbehälter.
Bereiten Sie keine größere Menge Gemisch
zu, als Sie für 30 Tage benötigen.
1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile
zu vermengen.
4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu.
5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile
zu vermengen.
Page 24
6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank.
So füllen Sie Kraftstoff nach
Starten und stoppen
So führen Sie eine Untersuchung vor dem
Start durch
So starten Sie bei kaltem Motor
Hinweis:
ACHTUNG:
So starten Sie einen warmen Motor
So stoppen Sie das Gerät
Hinweis:
So arbeiten Sie mit dem Rasentrimmer
ACHTUNG:
Hinweis:
So trimmen Sie Gras
So mähen Sie den Rasen
24
S
• Verwenden Sie immer einen Kraftstoffbehälter mit
einem Überfüllungsschutz.
• Wenn sich noch Kraftstoff auf dem Behälter befindet,
entfernen Sie diesen und lassen Sie den Behälter
trocknen.
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den
Tankverschluss sauber ist.
• Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie das
Kraftstoffgemisch in den Kraftstofftank einfüllen.
1. Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende,
beschädigte, lose oder abgenutzte Teile.
2. Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen.
3. Überprüfen Sie die Klingen.
4. Überprüfen Sie die Kontermutter. Stellen Sie sicher,
dass die Kontermutter ein Schließmoment von
mindestens 1,5 Nm hat. Ziehen Sie die Kontermutter
mit 35-50 Nm an.
5. Überprüfen Sie den Luftfilter.
6. Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den
Gashebel.
7. Überprüfen Sie den Stoppschalter.
8. Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden
Kraftstoff.
1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10-mal
(Abbildung 31).
2. Ziehen Sie den Choke-Hebel nach oben (Abbildung
32).
3. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand
gegen den Boden (Abbildung 33). Stellen Sie sich
nicht auf das Gerät. Ziehen Sie langsam am
Startseilhandgriff, bis Sie einen Widerstand spüren.
Ziehen Sie dann mit Kraft am Startseil.
Betätigen Sie nicht den Gashebel, während
Sie den Motor starten.
4. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der
Motor anspringt oder versucht zu starten (max. 3
Mal). Wenn der Motor anspringt oder versucht zu
starten, drücken Sie den Choke nach unten. Ziehen
Sie weiter, bis der Motor anspringt. Warten Sie 60
Sekunden lang nach einem Start, bevor Sie den
Gashebel betätigen.
nicht bis zum Anschlag heraus. Lassen
Sie das Startseil nicht los, wenn es
Ziehen Sie das Startseil
vollständig ausgezogen ist. Lösen Sie
das Startseil langsam. Bei
Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann es zu einer Beschädigung des
Motors kommen.
1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal.
2. Ziehen Sie am Startseil, bis der Motor anspringt.
• Drücken Sie den Stoppschalter, um den Motor
auszustellen. (Abbildung 21)
Der Stoppschalter kehrt dann automatisch
wieder in seine Ausgangsstellung zurück.
nach jedem Betrieb den Motor wieder in den
Leerlauf drosseln. Wenn der Motor längere
Zeit bei voller Drehzahl ohne Last läuft, kann
er dadurch beschädigt werden.
Reinigen Sie die Abdeckung des
Trimmerkopfes, wenn Sie einen neuen Trimmerfaden
befestigen, um Schwingungen zu vermeiden.
Untersuchen Sie andere Teile der Trimmerkopfes und
reinigen Sie diese, falls erforderlich.
1. Halten Sie den Trimmerkopf in einem Winkel direkt
über dem Boden (Abbildung 36). Drücken Sie den
Rasentrimmer nicht in das Gras.
2. Verringern Sie die Länge des Rasentrimmerfadens
um 10 bis 12 cm und drosseln Sie die
Motordrehzahl, um die Pflanzen nicht zu
beschädigen.
3. Arbeiten Sie mit 80 % Gas, wenn Sie Gras in der
Nähe von Objekten schneiden (Abbildung 37).
1. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft (Abbildung
38).
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Boden.
Der Boden und das Gerät könnten dadurch
beschädigt werden.
3. Der Trimmerkopf sollte nicht durchgängig den Boden
berühren, da es sonst zu Schäden am Trimmerkopf
kommen kann.
4. Arbeiten Sie mit Vollgas, wenn Sie das Gerät beim
Mähen von einer Seite zur anderen bewegen
(Abbildung 39). Stellen Sie sicher, dass der
Rasentrimmerfaden beim Schneiden parallel zum
Boden läuft.
Stellen Sie sicher, dass Sie
191 - 002 -
Page 25
S
So schneiden Sie Gras mit einer Grasklinge
frei
So tauschen Sie den Trimmerfaden
aus
WARTUNG
WARNUNG:
Wartungsplan
Wöchentliche Wartung
Monatliche Wartung
Jährliche Wartung
Wartung alle 50 Stunden
So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
So warten Sie den Funkenschutz
So reinigen Sie das Kühlsystem
25
1. Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für
verholzte Stämme verwendet werden.
2. Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die
Grasklinge benutzt.
3. Gras wird mit einer pendelnden seitlichen Bewegung
gemäht, wobei bei der Bewegung von rechts nach
links gemäht wird und die Rückholbewegung von
links nach rechts erfolgt. Lassen Sie die Klinge mit
der linken Seite mähen (Klingenbereich zwischen 8
und 12 Uhr).
4. Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links
geneigt, bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen,
was das Aufsammeln z. B. durch Harken erleichtert.
5. Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten. Mit
gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten.
Reparieren oder der Wartung des Geräts
das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie
sich damit vertraut.
Lesen Sie vor dem Reinigen,
Gehen Sie nach der Rückholbewegung vorwärts und
suchen Sie wieder einen festen Stand.
6. Stützen Sie die Stützkappe leicht auf dem Boden ab.
Sie dient dazu, die Klinge vor Bodenberührung zu
schützen.
7. Verringern Sie die Gefahr, dass sich Material um die
Klinge wickelt, indem Sie immer mit Vollgas arbeiten
und vermeiden, das geschnittene Material bei der
Rückholbewegung zu berühren.
8. Stellen Sie den Motor ab, nehmen Sie den Gurt ab
und legen Sie das Gerät auf den Boden, bevor Sie
das Schnittgut aufsammeln.
Siehe Abbildung 49 bis Abbildung 56.
• Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center
für die Instandsetzung oder den Austausch des
Schalldämpfers.
Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten. Die
Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Gerätes berechnet. Wenn Sie nicht jeden
Tag mit dem Gerät arbeiten, sind die Intervalle anders.
Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die
Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
finden. Wenden Sie sich bezüglich anderer
Wartungsarbeiten, die in dieser Betriebsanleitung nicht
aufgeführt sind, an ein autorisiertes Service Center.
• Reinigen Sie die Außenflächen.
• Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl.
• Überprüfen Sie die Schmierung des
Winkelgetriebes.
• Überprüfen Sie die Kontermutter.
• Überprüfen Sie den Starthandgriff und das Startseil.
• Überprüfen Sie die Zündkerze.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und
die angrenzenden Bereiche.
• Reinigen Sie das Kühlsystem.
• Überprüfen Sie den Funkenschutz.
• Überprüfen Sie den Kraftstofffilter.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch auf
Beschädigung.
• Kontrollieren Sie alle Kabel und Anschlüsse.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist und
der Luftfilterdeckel befestigt wurde, bevor Sie die
Leerlaufdrehzahl einstellen.
• Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der zugehörigen
Einstellschraube T ein (Abbildung 40), die mit der
„T“-Markierung versehen ist.
• Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der
Motor in allen Stellungen gleichmäßig läuft. Die
Leerlaufdrehzahl muss niedriger sein als die
Geschwindigkeit, bei der sich die Schneidausrüstung
zu drehen beginnt.
1. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn,
bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
2. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den
Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung stehen
bleibt.
Reinigen Sie den Funkenschutz mit einer Drahtbürste
(Abbildung 41).
Reinigen Sie die Teile des Kühlsystems (Abbildung 42)
mit einer Bürste.
191 - 002 -
Page 26
S
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG:
So warten Sie den Luftfilter
Reinigen des Luftfilters
So tragen Sie Luftfilteröl auf den Luftfilter auf
ACHTUNG:
WARNUNG:
So fetten Sie das Winkelgetriebe nach
So entfernen Sie die Kontermutter
ACHTUNG:
Hinweis:
So schärfen Sie Grasmesser und
Grasklingen
26
Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass ein
Ersatzteil mit dem vom Hersteller gelieferten
Teil identisch ist. Eine falsche Zündkerze
kann zu Schäden am Gerät führen.
1. Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn...
a) der Motor zu wenig Leistung erbringt.
b) der Motor sich nicht leicht starten lässt.
c) der Motor nicht ordnungsgemäß im Leerlauf
funktioniert.
2. Untersuchen Sie die Zündkerze auf unerwünschtes
Material, wenn sich der Motor nicht leicht starten und
betreiben lässt. So verringern Sie die Gefahr von
unerwünschtem Material an den Elektroden der
Zündkerze:
a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
3. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist.
Kontrollieren Sie, dass der Elektrodenabstand
korrekt ist (Abbildung 43)
4. Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Verwenden Sie die empfohlene
Luftfiltern. Verwenden Sie keine anderen
Arten von Öl.
Haut kommen.
1. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab und entfernen
Sie den Luftfilter (Abbildung 44).
2. Stecken Sie den Luftfilter in einen Plastikbeutel.
3. Schütten Sie das Luftfilteröl in den Plastikbeutel
(Abbildung 45).
4. Drücken Sie die Plastiktüte, um sicherzustellen, dass
sich das Öl gleichmäßig über den Luftfilter verteilt.
5. Drücken Sie auf den Luftfilter in dem Beutel, um
überflüssiges Luftfilteröl zu entfernen. Nehmen Sie
den Luftfilter aus dem Beutel.
6. Montieren Sie den Luftfilter.
Stellen Sie sicher, dass das Winkelgetriebe zu 3/4 mit
Schmiermittel gefüllt ist (Abbildung 46).
Lassen Sie das Öl nicht auf die
nachdem sie ca. 10-mal verwendet wurde.
Ersetzen Sie die Kontermutter,
1. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab und entfernen
Sie den Luftfilter (Abbildung 44).
2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge.
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist,
bevor Sie ihn wieder einbauen.
3. Tauschen Sie den Luftfilter aus, falls er für eine
Reinigung zu stark verschmutzt ist. Tauschen Sie
einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.
4. Wenn sich in Ihrem Gerät ein Luftfilter aus
Schaumstoff befindet, tragen Sie Luftfilteröl auf.
Verwenden Sie Luftfilteröl ausschließlich bei
Schaumstofffiltern. Tragen Sie auf keinen Fall Öl auf
einen Filzfilter auf.
spezielles Luftfilteröl auf Schaumstoff-
Verwenden Sie grundsätzlich
1. Entfernen Sie die Kontermutter in die Richtung, in
die die Schneidausrüstung dreht (Abbildung 47).
Die Kontermutter hat ein Linksgewinde.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie die Nylonsicherung der
Kontermutter nicht von Hand drehen können. Die
Nylonsicherung muss einen Mindestwiderstand von
1,5 Nm aufweisen.
3. Ziehen Sie die Kontermutter mit dem Steckschlüssel
an.
1. Schärfen Sie Grasmesser und Grasklingen mit einer
einhiebigen Flachfeile.
2. Schärfen Sie alle Kanten der Grasmesser und klingen gleichmäßig, um das Gleichgewicht zu
erhalten (Siehe Abbildung 48).
191 - 002 -
Page 27
T
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten des Motors
Lärm- und Vibrationsdaten
Produktabmessungen
27
Einheit129R
A05328CBHV
Hubraumcm
3
27,6
Elektrodenabstandmm0,5
Kraftstofftankinhaltcm
Leerlaufdrehzahlmin
Maximale Motorleistungmin
3
-1
-1
343
2800 - 3200
8000
AusgangsleistungkW0,85
ZündkerzeHusqvarna HQT-4
Maximale Ausgangsleistung der Wellendrehungmin
-1
7200
Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiodeh125
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Grasklinge, linker
m/s
2
8,43
Griff - siehe Hinweis 1
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Grasklinge, rechter
m/s
2
8,34
Griff - siehe Hinweis 1
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Trimmerkopf, linker
m/s
2
8,43
Griff - siehe Hinweis 1
Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Trimmerkopf, rechter
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, ausgestattet mit Grasklinge - siehe
dB(A)94
Hinweis 3
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, ausgestattet mit Trimmerkopf -
dB(A)95
siehe Hinweis 3
Gewicht (ohne Schneidausrüstung)kg5,98
191 - 002 -
Page 28
H
Hinweis 1:
Hinweis 2:
Hinweis 3:
ZUBEHÖR
129R
Zugelassenes ZubehörTypSchutz für die Schneidausrüstung
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
BeschreibungBenzinbetriebener Rasen-
trimmer/Motorsense
Richtlinie/VerordnungBeschreibung
Richtlinie/VerordnungBeschreibung
28
(Standardabweichung) von 1 m/s
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und
Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt
werden.
klasse (Standardabweichung) von 1 dB(A).
Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungs-
2
.
) gemäß EG-Richtlinie
WA
Führungsrohr mit Gewinde (M10L)
TrimmerkopfT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
GrasklingeGras 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
Wir, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät
Folgendem genügt:
MarkeHusqvarna
Plattform/Typ/ModellA05328CBHV, Modell
ChargeSeriennummer ab 2014
Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:
2006/42/EC
2014/30/EU
129R
Maschinenrichtlinie
EMV-Richtlinie
2000/14/EC
Harmonisierte Normen und/oder technische
Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN ISO
11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser
Bedienungsanleitung und in der signierten EUKonformitätserklärung angegebenen Schallwerte
entsprechen der Richtlinie 2000/14/EC, Anhang V.
TUV Rheinland N.A. führte im Auftrag von
Husqvarna AB eine freiwillige Typenprüfung durch, und
stellte eine Konformitätsbescheinigung nach EGRichtlinie 2006/42/EC für Maschinen aus.
Das Zertifikat, wie auf der unterzeichneten EUKonformitätserklärung angegeben, gilt für alle
Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf dem
Gerät angegeben.
Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen
191 - 002 -
Page 29
Der gelieferte benzinbetriebene Trimmer/die Motorsense
29
entspricht dem Exemplar, das der EU-Typenprüfung
unterzogen wurde.
La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est
l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans
d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Reportez-vous à la (figure 19).
1. Tête de désherbage
2. Bouchon de remplissage en graisse
3. Renvoi d’angle
4. Protection pour l’équipement de coupe
5. Tube de transmission
6. Gâchette d'accélération
7. Bouton d’arrêt
8. Blocage de la gâchette d'accélération
9. Guidon
10. Attache du harnais
11. Chapeau de bougie, bougie
12. Corps du lanceur
13. Poignée du câble du démarreur
14. Réservoir de carburant
15. Couvercle de filtre à air
16. Pompe à carburant
17. Starter
18. Réglage de poignée
19. Câble d'accélération
20. Bouton de ralenti élevé
21. Manuel d'utilisation
22. Lame
23. Toc d’entraînement
24. Dispositif de protection pour le transport
Avertissement (figure 1)
Lisez ce manuel (figure 2)
Utilisez un casque homologué (figure 3)
Utilisez des protège-oreilles homologués (figure 3)
Utilisez des protections pour les yeux homologuées
(figure 3)
Utilisez des gants de protection homologués (figure 4)
Utilisez des chaussures/bottes de protection (figure 5)
Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui
peut causer des lésions oculaires (figure 6)
Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui
peut causer des lésions oculaires. (Figure 7)
Régime max. de l'arbre de sortie (figure 8)
Distance de sécurité (figure 9)
Faites attention au rebond de la lame (figure 10
Assurez-vous que les cheveux longs sont attachés au-
dessus des épaules (figure 11)
Les flèches indiquent les limites de la position de la
poignée (figure 12)
Niveau de puissance acoustique (figure 13)
Niveau sonore (figure 14)
Le produit est conforme aux directives CE en vigueur.
(Figure 15)
Le produit est conforme aux directives EAC en vigueur
(figure 16)
Le produit est conforme aux directives ukrainiennes en
vigueur (figure 17)
191 - 002 -
Page 31
Le produit est conforme à la législation australienne
Remarque:
Responsabilité
SÉCURITÉ
Définitions de sécurité
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
Remarque:
Instructions générales de sécurité
31
relative à la compatibilité électromagnétique (EMC)
(figure 18)
R
sur le produit concernent des exigences de certification
spécifiques à d'autres zones commerciales.
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
Les autres symboles/autocollants présents
• le produit n'est pas correctement réparé ;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant.
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mention d'avertissement.
personnes.
produit.
• Utilisez le produit correctement. Une utilisation
• Respectez les instructions de ce manuel. Respectez
• Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour
• N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le
• Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations
Cette information facilite l'utilisation du
inappropriée peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour
les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez
pas ce produit pour d'autres travaux.
les symboles et les instructions de sécurité. Le nonrespect des instructions et des symboles par
l'opérateur peut causer des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages.
assembler, utiliser et conserver votre produit en bon
état. Utilisez les instructions pour l'installation
appropriée des équipements et accessoires. Utilisez
uniquement des équipements et accessoires
homologués.
schéma d'entretien. Effectuez uniquement les
travaux d'entretien dont les instructions sont
comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux
d'entretien doivent être effectués par un centre
d'entretien agréé.
qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le
produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens.
Blessures aux
Dommages au produit.
N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux
d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr de la
situation. Contactez un spécialiste du produit, votre
revendeur, votre agent d'entretien ou centre
d'entretien agréé pour plus d'informations.
• Déconnectez la bougie avant d'assembler, de
stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
• N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques
initiales ont été changées. Ne remplacez pas une
pièce du produit sans l'approbation du fabricant.
Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées
par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer
des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les fumées provenant du moteur.
Les fumées peuvent entraîner des blessures.
• Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables. Les gaz
d'échappement sont très chauds et peuvent contenir
une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un
débit d'air insuffisant peut causer des blessures
graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au
monoxyde de carbone.
• Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur crée un
champ électromagnétique. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants
médicaux. Parlez-en à votre médecin avant d'utiliser
le produit.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne
laissez pas une personne utiliser le produit si elle ne
connaît pas les instructions.
• Assurez-vous de toujours surveiller une personne
aux capacités physiques ou mentales réduites qui
utilise le produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
• Stockez le produit dans une zone dont l'accès est
fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
• Le produit peut projeter des objets et causer des
blessures. Respectez les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
• Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur
est allumé. Arrêtez le moteur et assurez-vous que
l'équipement de coupe ne tourne pas.
191 - 002 -
Page 32
• L'opérateur du produit est tenu responsable en cas
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
Dispositifs de protection sur le produit
32
d'accident.
• Assurez-vous que les pièces ne soient pas
endommagées avant d'utiliser le produit.
• Assurez-vous de maintenir une distance minimum
de 15 m (50 ft) entre vous et les autres personnes
ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous
que toute personne présente dans une zone
adjacente sache que vous allez utiliser le produit.
• Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles
peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du
produit dans certaines conditions.
C
• Assurez-vous que le produit est complètement
assemblé avant de l'utiliser.
• Assurez-vous de démarrer le produit 3 m (10 ft) loin
de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant. Placez le produit sur une surface plane.
Vérifiez que l'équipement de coupe ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
• Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce
qui peut causer des lésions oculaires. Utilisez
toujours des protections pour les yeux homologuées
lorsque vous faites fonctionner le produit.
• Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité
du produit durant son fonctionnement sans que vous
en ayez connaissance.
• N'utilisez pas le produit si des personnes sont
présentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit
si une personne pénètre dans la zone de travail.
• Assurez-vous de toujours garder le contrôle du
produit.
• N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas être
secouru en cas d'accident. Assurez-vous que
d'autres personnes sachent que vous allez utiliser le
produit avant de commencer.
• Ne tournez pas avec le produit avant de vous
assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se
trouvent dans la zone de sécurité.
• Retirez tous les matériaux indésirables de la zone de
travail avant de commencer. Si l'équipement de
coupe heurte un objet, l'objet peut être projeté et
causer des blessures ou des dommages. Les
matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de
l'équipement de coupe et causer des dommages.
• N'utilisez pas le produit par mauvais temps
(brouillard, pluie, vents violents, risque d'éclairs ou
autres conditions climatiques). Le mauvais temps
peut créer des conditions de travail dangereuses
(telles que des surfaces glissantes).
• Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer
librement et travailler dans une position stable (figure
34).
• Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber
lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas
lorsque vous utilisez le produit.
• Tenez toujours le produit avec vos deux mains.
Tenez le produit du côté droit du corps (figure 35).
• Utilisez le produit avec l'équipement de coupe sous
le niveau de votre taille.
• Si la commande du starter est sur la position de
starter lorsque le moteur démarre, l'équipement de
coupe commence à tourner.
• Ne touchez pas le renvoi d'angle après l'arrêt du
moteur. Le renvoi d'angle est chaud après l'arrêt du
moteur. Les zones de chaleur peuvent causer des
blessures.
• Arrêtez le moteur avant de déplacer le produit.
• Ne posez pas le produit lorsque le moteur est
allumé.
• Avant de retirer les matériaux indésirables du
produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à l'arrêt
de l'équipement de coupe. Attendez l'arrêt de
l'équipement de coupe avant de retirer la matière
coupée.
• Utilisez toujours un équipement de protection
individuel approprié lorsque vous faites fonctionner
le produit. L'équipement de protection individuel
n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement
de protection individuel diminue la gravité des
blessures en cas d'accident.
• Utilisez toujours des protections pour les yeux
homologuées pendant que vous faites fonctionner le
produit.
• N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des
chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes
antidérapantes robustes.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Si nécessaire, utilisez des gants de protection
homologués.
• Utilisez un casque s'il est possible que des objets
tombent sur votre tête.
• Utilisez toujours des protections auditives
homologuées lorsque vous faites fonctionner le
produit. Une exposition au bruit sur de longues
périodes peut provoquer une perte d'audition.
• Assurez-vous de disposer d'une trousse de premiers
soins à proximité.
• Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit.
• La durée de vie du produit augmente.
• Le risque d'accident diminue.
Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé
régulièrement examiner le produit pour effectuer des
réglages ou des réparations.
• N'utilisez pas un produit dont les équipements de
protection sont endommagés. Si le produit est
endommagé, contactez un centre d'entretien agréé.
191 - 002 -
Page 33
B
Blocage de la gâchette d'accélération
Bouton d’arrêt
Protection pour l’équipement de coupe
Fonction de desserrage du harnais
AVERTISSEMENT:
Silencieux
Contre-écrou
Équipement de coupe
Tête de désherbage
Lames et couteaux à herbe
33
Le blocage de la gâchette d'accélération verrouille la
gâchette d'accélération (figure 20). Appuyez sur le
blocage de la gâchette d'accélération (A) pour relâcher
la gâchette d'accélération (B). Lorsque vous relâchez la
poignée, le blocage de la gâchette d'accélération et la
gâchette d'accélération reviennent à leurs positions
initiales.
1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération (B) est
verrouillée en position de ralenti lorsque vous
relâchez le blocage de la gâchette d'accélération (A).
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération
(A) et assurez-vous qu'il retourne à sa position
initiale lorsque vous le relâchez.
3. Appuyez sur la gâchette d'accélération (B) et
assurez-vous qu'elle retourne à sa position initiale
lorsque vous la relâchez.
Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein
régime. Relâchez la gâchette d'accélération et vérifiez si
l'équipement de coupe s'arrête. Si l'équipement de
coupe tourne avec la gâchette en position de ralenti,
vérifiez la vis de réglage du carburateur.
Démarrez le moteur. Assurez-vous que le moteur
s'arrête lorsque vous mettez le bouton d'arrêt en
position stop (figure 21).
La protection de l'équipement de coupe protège
l'opérateur des projections d'objets (figure 22). Vérifiez
la protection pour l'équipement de coupe afin de
détecter d'éventuels dommages et remplacez-la si elle
est endommagée. Utilisez uniquement la protection
homologuée pour l'équipement de coupe.
si la fonction de desserrage est
défectueuse. Assurez-vous que la fonction
de desserrage du harnais fonctionne
correctement lorsque vous réglez le produit.
La fonction de desserrage du harnais se trouve à l'avant
du produit. Les sangles du harnais doivent toujours
rester positionnées correctement (figure 23). En cas
d'urgence, la fonction de desserrage du harnais vous
permet de vous dégager du produit en toute sécurité.
N'utilisez pas le harnais
• Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le
moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le
silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces
chaudes peuvent causer des blessures.
• La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie.
Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité
de liquides inflammables ou de fumées.
• Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux
si celui-ci est endommagé. Les pièces peuvent
contenir certains produits chimiques cancérigènes.
Le contre-écrou est utilisé pour bloquer certains types
d'équipement de coupe (figure 24).
Lorsque vous posez le contre-écrou, serrez-le dans le
sens opposé à celui du fonctionnement de l'équipement
de coupe.
• Effectuez un entretien régulier. Laissez un centre
d'entretien agréé régulièrement examiner
l'équipement de coupe pour effectuer des réglages
ou des réparations.
• Les performances de l'équipement de coupe
s'améliorent.
• La durée de vie de l'équipement de coupe
augmente.
• Le risque d'accident diminue.
• Utilisez uniquement la protection homologuée pour
l'équipement de coupe. Pour plus d'informations,
consultez
• N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
• Assurez-vous d'enrouler le fil du coupe-herbe
fermement et uniformément autour du tambour pour
réduire la vibration.
• Utilisez uniquement des têtes de désherbage et fils
de coupe-herbe homologués. Consultez la section #.
• Utilisez une longueur appropriée de fil de coupeherbe. Un fil de coupe-herbe long utilise plus de
puissance moteur qu'un fil de coupe-herbe court.
• Assurez-vous que le couteau monté sur la protection
pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé.
• Trempez le fil de coupe-herbe dans de l'eau pendant
2 jours avant de le monter sur le produit. Cela
permet d'augmenter la durée de vie du fil de coupeherbe.
#
.
• N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est
endommagé. Un silencieux endommagé augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un
extincteur à proximité.
• Vérifiez régulièrement que le silencieux est bien fixé
sur le produit.
191 - 002 -
• Utilisez le produit conjointement à une lame à herbe
homologuée. N'utilisez pas de lame à herbe sans
avoir posé correctement toutes les pièces
nécessaires. Assurez-vous que l'installation est
effectuée correctement et que les bonnes pièces
sont utilisées. Une installation incorrecte peut
provoquer l'expulsion de la lame et blesser
Page 34
gravement l'utilisateur ou les personnes se trouvant
Rebond de la lame
Sécurité carburant
Consignes de sécurité pour l'entretien
34
à proximité.
• Portez des gants de protection lorsque vous
manipulez ou que vous procédez à l'entretien de la
lame.
• Portez un casque lorsque vous utilisez un produit
comportant une lame à herbe.
• Les lames et couteaux à herbe sont utilisés pour la
coupe de l'herbe épaisse.
• Une lame à herbe peut provoquer des blessures
alors qu'elle continue à tourner après l'arrêt du
moteur ou après le relâchement de la gâchette
d'accélération. Assurez-vous que la lame à herbe a
complètement cessé de tourner avant toute
opération de maintenance.
• Arrêtez le moteur avant d'entamer des travaux sur
l'équipement de coupe. Assurez-vous que
l'équipement de coupe s'arrête complètement.
Débranchez le câble de la bougie.
• Utilisez uniquement un équipement de coupe
homologué ou une lame correctement affûtée.
• Maintenez les dents de la lame correctement
affûtées (figure 48).
• N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
• Fixez la protection de transport sur la lame à herbe
lorsque vous transportez ou rangez le produit.
R
• Un rebond est un mouvement brusque du produit sur
le côté, vers l'avant ou vers l'arrière. Un rebond se
produit lorsque la lame à herbe ou la lame
d'éclaircissage heurte un objet qui ne peut pas être
coupé. Dans les zones où il n'est pas facile de voir le
matériau à couper, le risque de rebond est plus
élevé.
• Lorsqu'un rebond se produit, il est probable que le
produit ou que l'opérateur s'éloigne de son
emplacement initial. Une lame qui se déplace peut
heurter les personnes aux alentours et risque ainsi
de les blesser.
• Si une lame est courbée, présente des fissures, est
cassée ou endommagée, mettez-la au rebut.
• Utilisez une lame affûtée. Le risque de rebond est
plus élevé lorsque la lame n'est pas affûtée.
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de
l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le
produit.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
• Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de
l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
• Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues à
une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez le bouton du réservoir de carburant avec
précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
• Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
• Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire
lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de
carburant.
• Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant
dans un espace où il y a une flamme nue, des
étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de
stockage.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
• Avant de remiser le produit pour une période
prolongée, videz le réservoir de carburant.
Respectez la législation locale sur les lieux
d'élimination du carburant.
• Nettoyez le produit avant de le remiser pour une
période prolongée.
• Retirez la bougie avant de remiser le produit afin de
s'assurer que le moteur ne démarre pas par
inadvertance.
• Si vous ne pouvez pas régler le régime de ralenti
pour arrêter l'équipement de coupe, contactez votre
centre d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il
n'est pas correctement réglé ou réparé.
191 - 002 -
Page 35
M
MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Pour poser le guidon
Pour poser l'attache du harnais
Remarque:
Pour régler le harnais
AVERTISSEMENT:
Remarque:
Pour poser un protège-lame, une lame
à herbe et un couteau à herbe
REMARQUE:
Remarque:
Pour poser des lames et des têtes de
désherbage
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
35
la sécurité avant de monter le produit.
1. Déposez la vis située derrière la poignée
d'accélération.
2. Déplacez la poignée d'accélération vers le côté droit
du guidon (figure 25).
3. Alignez le trou de fixation de la poignée sur celui du
guidon.
4. Faites passer la vis dans les trous. Serrez la vis.
5. Posez les éléments de fixation (figure 25) entre les
flèches situées sur l'arbre. Serrez à l'aide des vis.
1. Placez l'attache supérieure du harnais au-dessus de
l'arbre.
harnais doivent se trouver au-dessus de la flèche
située sur l'arbre.
2. Placez le câble d'accélération dans la rainure de
l'attache inférieure du harnais. Placez l'attache
inférieure du harnais et le câble dans la rainure en
dessous de l'arbre.
3. Alignez les trous de vis de l'attache supérieure du
harnais sur ceux de l'attache inférieure.
4. Fixez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez les vis pour fixer l'attache du harnais.
Les attaches supérieure et inférieure du
vous devez vous dégager du produit et du
harnais, utilisez la fonction de desserrage du
harnais (figure 23).
1. Enfiler le harnais.
2. Ajustez le harnais afin d'obtenir la position de travail
la plus confortable.
3. Ajustez les courroies latérales jusqu'à ce que le
poids soit réparti équitablement sur les épaules
(figure 26).
4. Ajustez le harnais jusqu'à ce que l'équipement de
coupe soit parallèle au sol.
5. Laissez l'équipement de coupe reposer légèrement
sur le sol. Ensuite, ajustez l'attache du harnais pour
équilibrer correctement le produit.
doit être située à environ 10 cm (4 pouces) du sol
Si vous utilisez une lame à herbe, elle
Lisez le chapitre dédié à
En cas d'urgence, si
afin de ne pas heurter les pierres et autres
obstacles.
protection homologuée pour les lames.
Consultez la section
1. Fixez le protège-lame/la protection de l'équipement
de coupe (A) sur l'arbre (figure 28) et serrez à l'aide
du boulon.
2. Posez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant.
3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que l'un des
trous du toc d'entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
4. Placez la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de
bloquer l'axe.
5. Placez la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la
bride de support (F) sur l'axe sortant.
6. Posez l'écrou (G). Serrez l'écrou à un couple
compris entre 35 et 50 Nm (entre 26 et 36 pds/lb).
Tenez le manche de la clé mixte aussi près que
possible du protège-lame. Pour serrer l'écrou, vous
devez tourner la clé mixte dans le sens de rotation
opposé.
Filetage à gauche.
Utilisez uniquement la
#
.
protection homologuée pour les lames.
Consultez la section
défectueuse peut provoquer des blessures.
produit avec une lame à herbe, commencez
par poser un guidon, un protège-lame et un
harnais appropriés.
les lames correctement (figure 27), cela peut
provoquer des blessures.
1. Assurez-vous que la partie levée du disque
d'entraînement/de la bride de support est
positionnée correctement dans le trou central des
lames.
2. Posez les lames.
Utilisez uniquement la
#
. Une protection
Si vous utilisez le
Si vous ne posez pas
191 - 002 -
Page 36
P
Pour monter l'équipement de coupe
Pour fixer la protection pour l'équipement de coupe et la
tête de désherbage (arbre droit)
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Carburant
Pour utiliser le carburant
REMARQUE:
Essence
REMARQUE:
REMARQUE:
Huile moteur à deux temps
EssenceHuile
Pour effectuer le mélange de carburant
Remarque:
Remarque:
Pour ajouter du carburant
Pour démarrer et arrêter
Pour effectuer les contrôles nécessaires avant
l'utilisation
36
1. Fixez la protection de l'équipement de coupe (A) sur
l'arbre à l'aide du boulon (L) (figure 29). Assurezvous d'utiliser la protection pour l'équipement de
coupe et la tête de désherbage appropriées.
2. Fixez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant.
de comprendre le chapitre dédié à la
sécurité avant d'utiliser le produit.
moteur à deux temps. Utilisez un mélange
d'essence et d'huile moteur à deux temps.
Assurez-vous d'utiliser la quantité correcte
d'huile dans le mélange. Un rapport
incorrect d'essence et d'huile peut
endommager le moteur.
Assurez-vous de lire et
Ce produit est équipé d'un
3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le trou du
toc d'entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
4. Placez un petit tournevis (C) dans le trou afin de
bloquer l'arbre (figure 29).
5. Tournez la tête de désherbage (H) (figure 30) dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
fixer fermement la tête de désherbage au carter.
(Filetages à gauche.)
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
1 UK gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
propre lorsque vous mélangez le carburant.
de carburant pour plus de 30 jours.
Utilisez toujours un bidon de carburant
Ne préparez pas une quantité de mélange
un indice d'octane inférieur à 90 RON
(87 AKI). Cela peut endommager le produit.
une concentration d'éthanol (E10)
supérieure à 10 %. Cela peut endommager
le produit.
• Utilisez toujours de l'essence sans plomb neuve
avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI)
et une concentration d'éthanol (E10) inférieure à
10 %.
• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane
supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à
une vitesse du moteur élevée en continu.
• Utilisez uniquement une huile moteur à deux temps
de haute qualité. Utilisez uniquement une huile
moteur refroidie par air.
• N'utilisez pas d'autres types d'huile.
• Ratio de mélange 50:1 (2 %)
N'utilisez pas d'essence avec
N'utilisez pas d'essence avec
1. Ajoutez la moitié de la quantité d'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
contenu.
4. Ajoutez la quantité d'essence restante.
5. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
contenu.
6. Remplissez le réservoir de carburant.
• Utilisez toujours un bidon d'essence comportant un
dispositif d'arrêt de remplissage automatique.
• Si un peu de carburant se déverse sur le bidon,
essuyez le carburant et laissez sécher le bidon.
• Assurez-vous que la zone proche du bouchon du
réservoir de carburant est propre.
• Agitez le bidon de carburant avant de verser le
mélange de carburant dans le réservoir.
1. Vérifiez que le produit n'a pas de pièce manquante,
endommagée, desserrée ou usée.
2. Vérifiez les écrous, les vis et les boulons.
191 - 002 -
Page 37
3. Examinez les lames.
Pour démarrer un moteur froid
Remarque:
REMARQUE:
Pour démarrer un moteur chaud
Pour arrêter
Remarque:
Pour faire fonctionner le coupe-herbe
REMARQUE:
Remarque:
Pour tondre l'herbe
Pour couper l'herbe
Pour désépaissir l'herbe avec une lame à
herbe
37
4. Examinez le contre-écrou. Assurez-vous que le
contre-écrou est doté d'une force de blocage d'au
moins 1,5 Nm (1,1 pds lb). Serrez le contre-écrou à
un couple compris entre 35 et 50 Nm (entre 26 et
36 pds lb).
5. Vérifiez le filtre à air.
6. Vérifiez le blocage de la gâchette d'accélération et la
commande d'accélération.
7. Examinez l'interrupteur d'arrêt.
8. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au
niveau du produit.
P
1. Appuyez 10 fois sur la pompe à carburant (figure
31).
2. Tirez la commande de starter vers le haut (figure
32).
3. Plaquez le produit contre le sol à l'aide de votre main
gauche (figure 33). Ne marchez pas sur le produit.
Tirez la poignée du câble du démarreur lentement
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ensuite,
tirez la poignée du câble du démarreur avec force.
pendant que vous démarrez le moteur.
4. Continuez à tirer la poignée du câble du démarreur
jusqu'à ce que le moteur démarre ou essaie de
démarrer (max. 3 fois). Lors du démarrage ou de la
tentative de démarrage du moteur, abaissez la
commande de starter. Continuez à tirer jusqu'à ce
que le moteur démarre. Patientez 60 secondes
après le démarrage avant de tirer la gâchette
d'accélération.
1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.
2. Tirez le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
• Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur.
(Figure 21)
sa position initiale.
Ne tirez pas la gâchette d'accélération
du démarreur avant que le moteur
s'arrête. Ne lâchez pas le câble du
démarreur lorsqu'il est complètement
déployé. Relâchez lentement le câble du
démarreur. Le non-respect de ces
instructions peut endommager le moteur.
Le bouton d'arrêt revient automatiquement à
Ne tirez pas sur le câble
moteur au régime de ralenti après chaque
utilisation. Une longue période à plein
régime sans charge sur le moteur peut
endommager le moteur.
désherbage lorsque vous fixez un nouveau fil de coupeherbe pour éviter les vibrations. Vérifiez les autres
parties de la tête de désherbage et nettoyez-les si
nécessaire.
1. Maintenez immédiatement la tête de désherbage au-
2. Réduisez la longueur du fil de coupe-herbe de
3. Baissez le régime à 80 % lorsque vous coupez
1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle
2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Le
3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le sol
4. Faites tourner le moteur à plein régime lorsque vous
Nettoyez la protection de la tête de
dessus du sol et inclinez-la (figure 36). Ne poussez
pas le coupe-herbe dans l'herbe.
10-12 cm (4-4,75 in) et diminuez la vitesse du
moteur afin de limiter le risque d'endommager les
plantes.
l'herbe à proximité d'objets (figure 37).
au sol lorsque vous coupez l'herbe (figure 38).
sol et le produit peuvent être endommagés.
en continu. Cela peut endommager la tête de
désherbage.
déplacez le produit de gauche à droite (figure 39)
pour couper l'herbe. Assurez-vous que le fil du
coupe-herbe est parallèle au sol.
1. N’utilisez pas les lames et les couteaux à herbe pour
les tiges ligneuses.
2. La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe
haute ou épaisse.
3. Fauchez l'herbe d'un mouvement de balancier
latéral, le mouvement de droite à gauche constituant
la fauche et le mouvement de gauche à droite le
retour. Faites travailler la lame du côté gauche
(secteur 8 h à 12 h).
4. Si on penche légèrement la lame vers la gauche
pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est
disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage,
par exemple lors du ratissage.
5. Essayez d'adopter un rythme de travail régulier.
Adoptez une position stable, les pieds écartés.
Assurez-vous de mettre le
191 - 002 -
Page 38
Faites un pas en avant après le mouvement de
Pour remplacer le fil de coupe
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Schéma d'entretien
Entretien hebdomadaire
Entretien mensuel
Maintenance annuelle
Entretien après 50 heures
Pour régler le régime de ralenti
Pour effectuer l'entretien de l'écran
pare-étincelles
Pour nettoyer le circuit de
refroidissement
Pour vérifier la bougie
REMARQUE:
38
retour et reprenez la même position stable.
6. Laissez le bol de garde au sol. Son rôle est de
protéger la lame contre tout contact avec le sol.
7. Réduisez les risques d'enroulement des matériaux
autour de la lame en travaillant toujours à plein
régime et en évitant de toucher le matériel végétal
coupé au cours du mouvement de retour.
8. Arrêtez le moteur, ouvrez le harnais et posez la
machine par terre avant de rassembler le matériel
végétal coupé.
P
Reportez-vous aux figures de 49 à 56.
de comprendre le chapitre sur la sécurité
avant de nettoyer, de réparer ou de
procéder à l'entretien du produit.
Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les
intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne
du produit. Les intervalles sont différents si vous
n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez
uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce
manuel. Contactez un centre d'entretien agréé pour
effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas
dans ce manuel.
• Nettoyez les surfaces externes.
• Vérifiez le régime de ralenti.
• Examinez la graisse pour renvoi d'angle.
• Examinez le contre-écrou.
• Vérifiez la poignée du câble du démarreur et le câble
du démarreur.
• Vérifiez la bougie.
• Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les
zones adjacentes.
• Nettoyer le système de refroidissement.
• Vérifiez l'écran pare-étincelles.
• Vérifiez le filtre à carburant.
• Vérifiez le tuyau de carburant afin de détecter
d'éventuels dommages.
• Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions.
• Adressez-vous à un centre d'entretien agréé pour la
réparation ou le remplacement du silencieux.
• Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le
couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le
régime de ralenti.
• Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de
réglage T (figure 40) identifiée par le repère « T ».
Assurez-vous de lire et
• Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions.
Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse
lorsque l'équipement de coupe commence à tourner.
1. Tournez la vis de réglage T dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement
de coupe commence à tourner.
2. Tournez la vis de réglage T dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt de
l'équipement de coupe.
Utilisez une brosse métallique pour nettoyer l'écran
pare-étincelles (figure 41).
Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement (figure
42) avec une brosse.
recommandée. Assurez-vous que la bougie
de remplacement est la même que celle
fournie par le fabricant. Une bougie
inappropriée peut endommager le produit.
1. Vérifiez la bougie lorsque :
a) le moteur manque de puissance ;
b) le moteur ne démarre pas facilement ;
c) le moteur ne fonctionne pas correctement
lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
2. Si le moteur a du mal à démarrer ou à fonctionner,
vérifiez la présence de matériaux indésirables au
niveau de la bougie. Afin de réduire le risque de
matériaux indésirables présents sur les électrodes
de la bougie :
a) assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé ;
b) assurez-vous que le mélange de carburant est
correct ;
c) assurez-vous que le filtre à air est propre.
Utilisez la bougie
191 - 002 -
Page 39
3. Nettoyez la bougie si elle est sale. Vérifiez que
Pour entretenir le filtre à air
Pour nettoyer le filtre à air
Pour appliquer de l'huile de filtre à air sur un
filtre en mousse
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
Pour graisser pour le renvoi d'angle
Pour déposer le contre-écrou
REMARQUE:
Remarque:
Pour affûter les lames et couteaux à
herbe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
39
l'écartement des électrodes est correct (figure 43)
4. Remplacez la bougie lorsque nécessaire.
P
1. Retirez le couvercle du filtre à air et déposez le filtre
à air (figure 44).
2. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude
savonneuse. Assurez-vous que le filtre à air est sec
avant de l'installer.
3. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le
nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre
à air endommagé.
4. Si votre produit est équipé d'un filtre à air en
mousse, appliquez de l'huile pour filtre à air.
Appliquez de l'huile pour filtre à air uniquement sur
un filtre en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un
filtre en feutre.
spéciale pour filtre à air sur les filtres à air en
mousse. N'utilisez pas d'autres types d'huile.
peau avec l'huile.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et déposez le filtre
à air (figure 44).
2. Mettez le filtre à air dans un sachet en plastique.
3. Versez l'huile de filtre à air dans le sachet en
plastique (figure 45).
Utilisez toujours de l'huile
Évitez tout contact de la
4. Pressez le sachet en plastique pour s'assurer que
l'huile graisse uniformément le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air à l'intérieur du sachet pour
enlever le surplus d'huile de filtre à air. Retirez le
filtre à air du sachet.
6. Installez le filtre à air.
Assurez-vous que le renvoi d'angle est aux 3/4 rempli de
graisse pour renvoi d'angle (figure 46).
après l'avoir utilisé environ 10 fois.
1. Déposez le contre-écrou dans le sens de rotation de
l'équipement de coupe (figure 47).
2. Vérifiez que vous ne pouvez pas faire tourner le
revêtement en nylon du contre-écrou manuellement.
Le revêtement en nylon doit fournir une résistance
minimale de 1,5 Nm (1,1 pds lb).
3. Serrez le contre-écrou à l'aide de la clé à douille.
Le contre-écrou est fileté à gauche.
Remplacez le contre-écrou
1. Affûtez les lames et couteaux à herbe à l'aide d'une
lime plate à taille simple.
2. Affûtez les bords des lames et couteaux à herbe de
manière égale afin de préserver l'équilibre (figure
48).
unité129R
Cylindréecm
Écartement des électrodesmm0,5
Capacité du réservoir de carburantcm
Vitesse du ralentimin
Régime de puissance maximummin
191 - 002 -
3
3
-1
-1
A05328CBHV
27,6
343
2 800 - 3 200
8 000
Page 40
Puissance de sortiekW0,85
Données sur le son et les vibrations
Dimensions du produit
Remarque 1 :
Remarque 2 :
Remarque 3 :
ACCESSOIRES
129R
Accessoires homologuésTypeProtection pour l’équipement de
coupe
40
BougieHusqvarna HQT-4
Rotation maximum de l'arbre de sortiemin
-1
7 200
Période de durabilité des émissionsh125
D
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une lame à herbe, poign-
m/s
2
8,43
ée gauche - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une lame à herbe, poign-
m/s
2
8,34
ée droite - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une tête de désherbage,
m/s
2
8,43
poignée gauche - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une tête de désherbage,
m/s
2
8,56
poignée droite - voir remarque 1
Niveau de puissance sonore garanti (L
) - voir remarque 2dB(A)114
WA
Niveau de puissance sonore mesuré - voir remarque 2dB(A)106
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, équipée d'une lame à
dB(A)94
herbe - voir remarque 3
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, équipée d'une tête de
dB(A)95
désherbage - voir remarque 3
Poids (sans équipement de coupe)kg5,98
type (déviation standard) de 1 m/s
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique
2
.
Les émissions sonores de l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA) conformément
à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été
mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine
à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Arbre fileté (M10L)
191 - 002 -
Page 41
Tête de désherbageT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
DescriptionCoupe-herbe / Débrous-
sailleuse à essence
Directive/Réglementation Description
41
Lame de désherbageGrass 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
C
Nous soussignés, Husqvarna, SE- 561 82
Huskvarna,SWEDEN, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que le produit représenté :
MarqueHusqvarna
Plate-forme / Type / Modèle
LotNuméro de série à partir
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes :
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Les normes harmonisées et/ou les spécifications
techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100,
EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe V, les
valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section
Données techniques de ce manuel et dans la
Déclaration de Conformité signée de la CE.
TUV Rheinland N.A. a procédé à un examen volontaire
pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de
conformité à la directive CE du Conseil 2006/42/EC
relative aux machines.
Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de
Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des
sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué
sur le produit.
Le coupe-herbe / la débroussailleuse à essence
fourni(e) correspond aux exemplaires soumis au
contrôle de conformité communautaire européen.
A05328CBHV, représentant le modèle 129R
de 2014
« relative aux machines »
« relative à la compatibilité électromagnétique »,
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE.... 52
INTRODUCCIÓN
Manual de usuario
Revisar
Símbolos que aparecen en el producto
42
El idioma original de este manual de instrucciones es el
inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son
traducciones del inglés.
Consulte (Imagen 19).
1. Cabezal de corte
2. Tapón de recarga de lubricante
3. Engranaje angulado
4. Protección del equipo de corte
5. Tubo
6. Acelerador
7. Botón de parada
8. Bloqueo del acelerador
9. Manillar
10. Abrazadera del arnés
11. Sombrerete de bujía, bujía
12. Cuerpo del mecanismo de arranque
13. Empuñadura de la cuerda de arranque
14. Depósito de combustible
15. Tapa del filtro de aire
16. Bomba de combustible
17. Control del estrangulador
18. Regulación de mango
19. Cable del acelerador
20. Botón de ralentí rápido
21. Manual de instrucciones
22. Hoja
23. Pieza de arrastre
24. Protección para transportes
Advertencia (Imagen 1)
Lea este manual (Imagen 1)
Utilice protección para la cabeza homologada (Imagen
1)
Utilice protección auditiva homologada (Imagen 1)
Utilice protección ocular homologada (Imagen 1)
Utilice guantes protectores homologados (Imagen 1)
Utilice botas o zapatos de protección (Imagen 1)
El producto puede causar proyección de objetos, lo que
puede provocar daños en los ojos (Imagen 1).
El producto puede causar proyección de objetos, lo que
puede provocar daños en los ojos. (Imagen 7)
Velocidad máxima del eje de salida (Imagen 1)
Distancia de seguridad (Imagen 1)
Tenga cuidado con las lanzadas de hoja (Imagen 10).
Si lleva el pelo largo, asegúrese de sujetárselo por
encima de los hombros (Imagen 1).
Las flechas muestran los límites establecidos para la
posición del mango (Imagen 1).
Nivel de potencia acústica (Imagen 1).
Nivel de ruido (Imagen 1)
El producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Imagen 15)
El producto cumple con las directivas EAC vigentes
(Imagen 1).
El producto cumple con las directivas ucranianas
vigentes (Imagen 1).
El producto es conforme a la normativa australiana
sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Imagen
18)
191 - 002 -
Page 43
N
Nota:
Responsabilidad sobre el producto
SEGURIDAD
Definiciones de seguridad
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Nota:
Instrucciones generales de seguridad
43
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos en otras zonas comerciales.
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad
para cada palabra de señalización de riesgo.
Esta información hace que el producto sea más
fácil de usar.
• Use el producto correctamente. Las lesiones o la
muerte son un posible resultado de un uso
incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas
indicadas en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
• Respete las instrucciones de este manual. Respete
los símbolos de seguridad y las instrucciones de
seguridad. Si el operador no respeta las
instrucciones y los símbolos, pueden producirse
lesiones, daños materiales o la muerte.
• No se deshaga de este manual. Utilice las
instrucciones para montar su producto, utilizarlo y
mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones
para la correcta instalación de los complementos y
accesorios. Utilice únicamente complementos y
accesorios autorizados.
• No utilice un producto dañado. Respete el programa
de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de
mantenimiento indicado en las instrucciones de este
manual. Todos los demás trabajos de
mantenimiento debe hacerlo un centro de servicio
autorizado.
• Este manual no puede incluir todas las situaciones
que pueden producirse cuando utilice el producto.
Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No
utilice el producto ni realice el mantenimiento del
producto si no está seguro de cuál es la situación.
Hable con un experto en el producto, su distribuidor,
Lesiones a personas.
Daños en el producto.
un taller de servicio o centro de servicio autorizado
para obtener información.
• Desconecte el cable de la bujía antes de montar el
producto, almacenarlo o realizar tareas de
mantenimiento.
• No utilice el producto si se ha modificado respecto
de sus especificaciones iniciales. No cambie una
parte del producto sin la autorización del fabricante.
Utilice únicamente las piezas que están autorizadas
por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un
posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
• No inhale los vapores del motor. Los vapores
pueden causar lesiones.
• Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de
material inflamable. Los gases de escape están
calientes y pueden contener una chispa que puede
iniciar un incendio. Una circulación de aire
insuficiente puede causar lesiones o la muerte por
asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Al utilizar este producto, el motor emite un campo
electromagnético. El campo electromagnético puede
provocar daños en implantes médicos. Hable con su
médico antes de utilizar el producto.
• No deje que un niño maneje el producto. No permita
que nadie maneje el producto sin conocer las
instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa
el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
• Cierre con llave el producto en un área a la que no
pueden acceder las personas no autorizadas ni los
niños.
• El producto puede proyectar objetos con fuerza y
causar lesiones. Respete las instrucciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones o
muerte.
• No deje desatendido el producto con el motor
encendido. Pare el motor y asegúrese de que el
equipo de corte no gire.
• El operador del producto es el responsable si se
produce un accidente.
• Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
• Asegúrese de que se encuentra a una distancia
mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o
animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de
191 - 002 -
Page 44
que cualquier persona que esté en una zona
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
Dispositivos de seguridad en el
producto
Bloqueo del acelerador
44
contigua sabe que va a usar el producto.
• Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden
prohibir o limitar el funcionamiento del producto en
circunstancias determinadas.
I
• Asegúrese de que el producto esté completamente
montado antes de utilizarlo.
• Antes de arrancar, aleje el producto 3 m (10 pies)
del punto en el que llenó el depósito de combustible.
Ponga el producto sobre una superficie plana.
Asegúrese de que el equipo de corte no entre en
contacto con el suelo u otros objetos.
• El producto puede causar proyección de objetos, lo
que puede provocar daños en los ojos. Utilice
siempre una protección ocular homologada cuando
utilice el producto.
• Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño
puede acercarse al producto sin que usted se dé
cuenta.
• No utilice el producto si hay otra persona en la zona
de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en
la zona de trabajo.
• Asegúrese de tener siempre el control del producto.
• No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el
producto, asegúrese siempre de que otros saben
que va a empezar a usarlo.
• No se gire con el producto sin asegurarse primero
de que no hay personas ni animales en la zona de
seguridad.
• Retire todos los materiales no deseados de la zona
de trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte
choca contra un objeto, el objeto puede salir
despedido y provocar daños o lesiones. El material
no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y
provocar daños.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables (niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo de
rayos u otras condiciones climáticas peligrosas). Las
condiciones climáticas desfavorables pueden
provocar condiciones peligrosas (como superficies
resbaladizas).
• Asegúrese de que puede moverse libremente y
trabajar en una postura estable (Imagen 34).
• Asegúrese de que no corre riesgo de caerse
mientras utiliza el producto. No se incline mientras
utiliza el producto.
• Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo
(Imagen 35).
• Utilice el producto con el equipo de corte por debajo
de la cadera.
• Si el mando del estrangulador está en la posición de
estrangulamiento cuando arranque el motor, el
equipo de corte comienza a girar.
• No toque el engranaje angulado después de parar el
motor. El engranaje angulado está caliente después
de parar el motor. Las zonas calientes pueden
causar lesiones.
• Pare el motor antes de mover el producto.
• No deje el producto en el suelo con el motor
encendido.
• Antes de retirar los materiales no deseados del
producto, detenga el motor y espere hasta que el
equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de
corte se detenga antes de que usted o un ayudante
retire el material cortado.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones.
El equipo de protección personal reduce la gravedad
de las lesiones en caso de accidente.
• Utilice siempre una protección ocular homologada
mientras utiliza el producto.
• No utilice el producto con los pies descalzos o con
calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo
antideslizantes.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Si es necesario, utilice guantes protectores
homologados.
• Utilice un casco si existe la posibilidad de caída de
objetos sobre la cabeza.
• Utilice siempre protección auditiva homologada
mientras utiliza el producto. La exposición al ruido
durante un periodo de tiempo prolongado puede
causar pérdida de audición.
• Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de
primeros auxilios.
• Asegúrese de efectuar regularmente el
mantenimiento del producto.
• La vida útil del producto aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye.
Deje que un concesionario autorizado o un centro de
servicio autorizado examine regularmente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
• No utilice un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, hable con un
centro de servicio autorizado.
El bloqueo del gatillo del acelerador bloquea el
acelerador (Imagen 20). Empuje el bloqueo del
acelerador (A) para soltar el acelerador (B). Al soltar el
mango, el bloqueo del acelerador y el acelerador
vuelven a sus posiciones iniciales.
191 - 002 -
Page 45
1. Asegúrese de que el acelerador (B) esté bloqueado
Botón de parada
Protección del equipo de corte
Mecanismo de apertura del arnés
ADVERTENCIA:
Silenciador
Contratuerca
Accesorio de corte
Cabezal de recortadora de césped
Hojas y cuchillas para hierba
45
en ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador
(A).
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
3. Empuje el acelerador (B) y asegúrese de que vuelve
a su posición inicial al soltarlo.
Arranque el motor y, a continuación, aplique la
aceleración máxima. Suelte el acelerador y examine si
el equipo de corte se detiene. Si el equipo de corte gira
con el acelerador en la posición de ralentí, examine el
tornillo de ajuste de ralentí del carburador.
B
Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se
detiene al mover el botón de parada a la posición de
parada (Imagen 21).
La protección del equipo de corte impide que los objetos
sueltos salgan despedidos hacia el operador (Imagen
22). Examine la protección del equipo de corte para
comprobar que no hay daños y sustitúyala si está
dañada. Utilice únicamente la protección autorizada
para el equipo de corte.
mecanismo de apertura está defectuoso.
Asegúrese de que el mecanismo de
apertura del arnés funciona correctamente
al ajustarse el producto.
El mecanismo del arnés se encuentra en la parte
delantera del producto. Las correas del arnés debe
estar siempre en la posición correcta (Imagen 23). En
caso de emergencia, el mecanismo del arnés le ayuda a
la liberarse de forma segura del producto.
• No utilice un motor con un silenciador defectuoso.
Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un
extintor de incendios.
• Examine regularmente que el silenciador esté
conectado al producto.
• No toque el motor ni el silenciador cuando el motor
está encendido. No toque el motor ni el silenciador
durante un tiempo después de parar el motor. Las
superficies calientes pueden causar lesiones.
• Un silenciador caliente puede provocar un incendio.
Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o
vapores inflamables.
• No toque las piezas del silenciador si este está
dañado. Las piezas pueden contener productos
químicos cancerígenos.
No utilice el arnés si el
La contratuerca se usa para bloquear algunos tipos de
equipo de corte (Imagen 24).
Al instalar la contratuerca, apriétela en el sentido
contrario al de funcionamiento del equipo de corte.
• Realice el mantenimiento periódico. Deje que un
centro homologado examine regularmente el equipo
de corte para hacer ajustes o reparaciones.
• El rendimiento del equipo de corte aumenta.
• La vida útil del equipo de corte aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye.
• Utilice solo una protección homologada para el
equipo de corte. Para obtener más información,
#
consulte
• No utilice un equipo de corte dañado.
• Asegúrese de que enrolla el hilo de corte de la
recortadora de césped firme y uniformemente
alrededor del tambor para reducir la vibración.
• Utilice únicamente los cabezales de recortadora de
césped y los hilos de corte de recortadora de césped
autorizados. Consulte #.
• Utilice la longitud correcta de hilo de corte de la
recortadora. El hilo de corte de recortadora de
césped utiliza más potencia de motor cuanto más
largo es.
• Asegúrese de que la cortadora de la protección del
accesorio de corte no esté dañada.
• Ponga en agua el hilo de corte de la recortadora de
césped durante 2 días antes de fijarlo al producto.
Esto aumenta la vida útil del hilo de corte de la
recortadora de césped.
• Utilice el producto con una hoja para hierba
aprobada. No utilice una hoja para hierba sin instalar
correctamente todas las piezas necesarias.
Asegúrese de que ha realizado la instalación
correctamente y de que ha utilizado las piezas
adecuadas. Una instalación inadecuada puede
hacer que la hoja salga despedida y provocar
lesiones graves al operario o a los transeúntes.
• Use guantes protectores cuando manipule la hoja o
realice tareas de mantenimiento en ella.
• Utilice protección para la cabeza cuando opere un
producto con una hoja de hierba.
• Las hojas y cuchillas para hierba están destinadas a
desbrozar hierba más gruesa.
• Una hoja para hierba puede causar lesiones graves
mientras sigue girando después de parar el motor o
de soltar el gatillo del acelerador. Asegúrese de que
la hoja de hierba ha dejado de girar antes de
cualquier tipo de mantenimiento.
.
191 - 002 -
Page 46
• Detenga el motor antes de trabajar en el equipo de
Lanzada de hoja
Seguridad en el uso del combustible
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
MONTAJE
ADVERTENCIA:
Para instalar el manillar
46
corte. Asegúrese de que el equipo de corte se
detiene completamente. Desconecte el cable de
encendido de la bujía.
• Utilice solo un equipo de corte o una hoja
correctamente afilados.
• Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y
en buen estado (Imagen 48).
• No utilice un equipo de corte dañado.
• Coloque la protección para transportes de la hoja de
hierba cuando transporte o guarde el producto.
L
• Una lanzada de hoja es un movimiento repentino del
producto hacia un lado, hacia delante o hacia atrás.
Una lanzada de hoja se produce cuando la hoja de
hierba o la hoja de sierra golpea contra un objeto
que no puede cortar. En áreas en las que no resulta
fácil ver el material que se está cortando el riesgo de
lanzadas de hoja aumenta.
• Cuando se produce una lanzada de hoja, hay riesgo
de que el producto o el operario se desplace de su
posición. Una hoja en movimiento pueden golpear a
los transeúntes y existe el riesgo de accidentes.
• Si la hoja está doblada, tiene grietas, está rota o
dañada, deséchela.
• Utilice una hoja afilada. El riesgo de lanzada de hoja
aumenta cuando la hoja no está bien afilada.
• No arranque el producto si está manchado con
combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto. Retire el combustible no deseado del
producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice jabón y agua para eliminar el
combustible.
• No arranque el motor si derrama aceite o
combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una
circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
• Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado o puede producirse un incendio.
• Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
• Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al
mover el producto o recipiente de combustible.
• No coloque el producto o un recipiente de
combustible cerca de una llama descubierta, chispa
o llama piloto. Asegúrese de que la zona de
almacenamiento no contiene una llama descubierta.
• Utilice únicamente recipientes homologados para
transportar o almacenar el combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de
almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la
legislación local sobre lugares aptos para desechar
combustible.
• Limpie el producto antes de almacenarlo por un
tiempo prolongado.
• Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar
el producto para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
• Si no puede ajustar el régimen de ralentí para que el
equipo de corte se detenga, hable con su centro de
servicio. No utilice el producto hasta que esté
correctamente ajustado o reparado.
seguridad antes de montar el producto.
1. Retire el tornillo situado detrás del acelerador.
Lea el capítulo de
2. Deslice el acelerador hacia el lado derecho del
manillar (Imagen 25).
3. Haga coincidir el orificio detrás del acelerador con el
orificio del manillar.
4. Pase el tornillo por ambos orificios. Apriete el
tornillo.
191 - 002 -
Page 47
5. Instale los componentes de montaje (Imagen 25)
Para instalar la abrazadera del arnés
Nota:
Para ajustar el arnés
ADVERTENCIA:
Nota:
Para instalar una protección de hoja,
hoja para hierba y cuchilla de hierba
PRECAUCIÓN:
Nota:
Para instalar hojas y cabezales de
corte
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para montar el equipo de corte
Para fijar la protección del equipo de corte y el cabezal
de corte (eje recto)
47
entre las flechas del tubo. Apriete con los tornillos.
P
1. Coloque la parte superior de la abrazadera del arnés
por encima del tubo.
Las partes superior e inferior de la abrazadera
del arnés deben estar por encima de la flecha del
tubo.
2. Coloque el cable del acelerador en la muesca de la
parte inferior de la abrazadera del arnés. Coloque la
parte inferior de la abrazadera del arnés con la
muesca para el cable por la parte inferior del tubo.
3. Alinee los orificios de los tornillos de ambas partes
de la abrazadera del arnés.
4. A continuación, inserte dos tornillos en los orificios.
5. Apriete los tornillos para fijar la abrazadera del
arnés.
producto y del arnés en una situación de
emergencia, utilice el mecanismo del arnés
(Imagen 23).
1. Colóquese el arnés.
2. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo
óptima.
3. Ajuste las correas laterales hasta que el peso se
distribuya por igual en los hombros (Imagen 26).
4. Ajuste el arnés de manera que el equipo de corte
quede paralelo al suelo.
5. Deje que el equipo de corte descanse ligeramente
en el suelo. A continuación, ajuste la abrazadera del
arnés para equilibrar el producto correctamente.
Si utiliza una hoja para hierba, debe
equilibrarse a unos 10 cm (4 pulgadas) por encima
del suelo para mantener la hoja de hierba a salvo de
piedras, etc.
Si debe soltarse del
protección autorizada para las hojas.
Consulte
1. Fije la protección de la hoja/equipo de corte (A) en el
tubo (Imagen 28) y apriete con el perno.
2. Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que uno de los orificios
del disco de arrastre coincida el orificio
correspondiente de la caja de engranajes.
Utilice únicamente la
#
.
4. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
para bloquear el eje.
5. Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la
brida de apoyo (F) en el eje de salida.
6. Instale la tuerca (G). Apriete la tuerca a 35-50 Nm
(26-36 ft-pie). Sujete la llave tan cerca de la
protección de la hoja como sea posible. Para apretar
la tuerca, debe girar la llave en el sentido contrario al
de rotación.
(rosca a izquierdas).
protección autorizada para las hojas.
Consulte
puede causar lesiones.
una hoja para hierba, en primer lugar,
instale el manillar, la protección de la hoja y
el arnés adecuados.
correctamente (Imagen 27), se pueden
causar lesiones.
1. Asegúrese de que la sección elevada en el disco de
arrastre/brida de apoyo se acopla correctamente en
el orificio central de las hojas.
2. Instale las hojas.
1. Fije la protección del equipo de corte (A) en el eje
con el perno (L) (Imagen 29). Asegúrese de que
utiliza la protección correcta para el equipo de corte
y el cabezal de corte correcto.
2. Fije el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que el orificio del disco de
arrastre coincida con el orificio de la caja de
engranajes.
4. Coloque un destornillador pequeño (C) en el orificio
para bloquear el eje (Imagen 29).
5. Gire el cabezal de corte (H) (Imagen 30) hacia la
izquierda para apretar el cabezal de corte contra la
caja de cambios. (Rosca a la izquierda).
Utilice únicamente la
#
. Una protección defectuosa
Si el usa el producto con
Si no instala las hojas
191 - 002 -
Page 48
F
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Carburante
Para usar combustible
PRECAUCIÓN:
Gasolina
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Aceite de motor de dos tiempos
GasolinaAceite
Para hacer la mezcla de combustible
Nota:
Nota:
Para añadir combustible
Para arrancar y parar
Para examinar el producto antes de comenzar
a trabajar
Para arrancar el motor en frío
48
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de utilizar el producto.
motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de
gasolina y aceite de motor de dos tiempos.
Asegúrese de que utiliza la cantidad
correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla
de gasolina y aceite en proporción
incorrecta puede causar daños en el motor.
octanaje inferior a 90 octanos RON (87
AKI). Esto puede provocar daños en el
producto.
concentración de etanol de más del 10 %
(E10). Esto puede provocar daños en el
producto.
• Utilice siempre gasolina sin plomo nueva con un
octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con una
concentración de etanol de menos de 10 % (E10).
• Utilice gasolina con un mayor octanaje si utiliza con
frecuencia el producto a un régimen del motor alto
de manera continua.
• Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos
de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor
refrigerado por aire.
• No utilice otros tipos de aceite.
• Proporción de mezcla 50:1 (2 %)
1 galón estadounidense77 ml (2,6 oz)
1 galón británico95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Utilice siempre un contenedor de combustible
limpio cuando mezcle el combustible.
Asegúrese de leer y
Este producto tiene un
No utilice gasolina con un
No utilice gasolina con una
No prepare cantidad de mezcla de combustible
para más de 30 días.
1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Añada la cantidad total de aceite.
3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
6. Llene el depósito de combustible.
• Utilice un recipiente de combustible con válvula
antirrebose.
• Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el
combustible no deseado y deje secar el recipiente.
• Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del
depósito de combustible está limpia.
• Sacuda el contenedor de combustible antes de
agregar la mezcla de combustible al depósito de
combustible.
1. Examine el producto para asegurarse de que no
faltan piezas, ni están dañadas, sueltas o
desgastadas.
2. Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
3. Examine las hojas.
4. Examine la contratuerca. Asegúrese de que la
contratuerca está apretada como mínimo a un par
de 1,5 Nm (1,1 lb-pie). Apriete la contratuerca a
35-50 Nm (26-36 lb-pie).
5. Examine el filtro de aire.
6. Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el
acelerador.
7. Examine el botón de parada.
8. Examine el producto por si hubiera fugas de
combustible.
1. Presione la perilla de cebado 10 veces (Imagen 31).
2. Tire del estrangulador hacia arriba (Imagen 32).
3. Sujete el cuerpo del producto contra el suelo con la
mano izquierda (Imagen 33). No pise el producto.
Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente hasta que note algo de resistencia. A
191 - 002 -
Page 49
continuación, tire de la empuñadura de la cuerda de
Nota:
PRECAUCIÓN:
Para arrancar el motor en caliente
Para detener
Nota:
Para manejar la recortadora de césped
PRECAUCIÓN:
Nota:
Para recortar la hierba
Para cortar la hierba
Para desbrozar hierba con una hoja para
hierba
Para sustituir el hilo de corte
49
arranque con fuerza.
No tire del acelerador mientras arranca el
N
motor.
4. Continúe tirando de la empuñadura de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque o intente
arrancar (máx. 3 veces). Si el motor arranca o
intenta arrancar, presione el estrangulador hacia
abajo. Continúe tirando hasta que el motor arranque.
Espere 60 segundos tras el arranque antes de tirar
del acelerador.
arranque hasta que se detenga. No
suelte la cuerda de arranque cuando
esté completamente extendida. Suelte la
cuerda de arranque lentamente. Si no se
siguen estas instrucciones, se puede
dañar el motor.
1. Oprima la perilla de cebado 10 veces.
2. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
• Presione el botón de parada para detener el motor.
(Imagen 21)
El interruptor de parada regresa automáticamente
a su posición inicial.
No tire de la cuerda de
velocidad del motor al ralentí después de
cada operación. Un largo periodo a
aceleración máxima sin carga en el motor
puede provocar daños en el motor.
Limpie la cubierta del cabezal de corte cuando fije
un nuevo hilo de corte a la recortadora para evitar
vibraciones. Examine las demás piezas del cabezal de
corte y límpielas si es necesario.
1. Mantenga el cabezal de corte inmediatamente por
encima del suelo y en ángulo (Imagen 36). No
empuje el hilo de corte de la recortadora de césped
contra la hierba.
2. Reduzca la longitud del hilo de corte de la
recortadora de césped en 10-12 cm (4-4,75 pulg.) y
Asegúrese de que reduce la
disminuya las revoluciones del motor para reducir el
riesgo de daños en las plantas.
3. Utilice un 80 % de aceleración para cortar hierba
cerca de objetos (Imagen 37).
1. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora
de césped esté paralelo al suelo cuando corte
(Imagen 38).
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. El
suelo y el producto pueden resultar dañados.
3. No deje que el cabezal de corte toque el suelo
continuamente; puede dañarse el cabezal de corte.
4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el
producto de lado a lado (Imagen 39) para cortar
hierba. Asegúrese de que el hilo de corte de la
recortadora de césped esté paralelo al suelo.
1. Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse
para tallos leñosos.
2. Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la
hoja para hierba.
3. Corte la hierba con un movimiento de barrido
pendular, dónde el movimiento de derecha a
izquierda es el de desbroce y el de izquierda a
derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte
izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12 del reloj).
4. Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco
hacia la izquierda, la hierba se acumula en una
hilera que es más fácil de juntar posteriormente, por
ejemplo al rastrillar.
5. Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese
firmemente con las piernas abiertas. Avance
después del movimiento de retorno y párese
nuevamente con firmeza.
6. Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el
suelo. Su función es evitar que la hoja corte en el
suelo.
7. Para reducir el riesgo de que se enrolle material
alrededor de la hoja, trabaje siempre a la
aceleración máxima y evite el material cortado
previamente durante el movimiento de retorno.
8. Pare el motor, afloje el arnés y apoye la máquina en
el suelo antes de recoger la vegetación cortada.
Consulte las imágenes 49 a 56.
191 - 002 -
Page 50
M
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Programa de mantenimiento
Mantenimiento semanal
Mantenimiento mensual
Mantenimiento anual
Mantenimiento cada 50 horas
Para ajustar el régimen de ralentí
Para realizar el mantenimiento del
apagachispas
Para limpiar el sistema de refrigeración
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN:
Para realizar el mantenimiento del filtro
de aire
Para limpiar el filtro de aire
50
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de limpiar, reparar o realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
Asegúrese de que se respete el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si
no utiliza el producto cada día. Realice solamente el
trabajo de mantenimiento indicado en este manual.
Hable con un centro de servicio autorizado acerca de
otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en
este manual.
• Limpie las superficies externas.
• Examine el régimen de ralentí.
• Examine la grasa del engranaje angulado.
• Examine la contratuerca.
• Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y
la cuerda de arranque.
• Examine la bujía.
• Limpie las superficies externas del carburador y las
zonas adyacentes.
• Limpie el sistema de refrigeración.
• Examine el apagachispas.
• Examine el filtro de combustible.
• Examine la manguera de combustible en busca de
daños.
• Examine todos los cables y conexiones.
• Lleve el producto a un centro de servicio autorizado
para reparar o sustituir el silenciador.
• Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la
cubierta del filtro de aire está conectada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
• Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí
T (Imagen 40), marcado con una "T".
• El régimen de ralentí es correcto cuando el motor
funciona con suavidad en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte comienza a girar.
1. Gire el ajuste del régimen de ralentí hacia la derecha
hasta que el equipo de corte comience a girar.
Asegúrese de leer y
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda
hasta que el equipo de corte se detenga.
Utilice un cepillo de alambre para limpiar el
apagachispas (Imagen 41).
Limpie las piezas del sistema de refrigeración (Imagen
42) con un cepillo.
recomendada. Asegúrese de que el
recambio es el mismo que la pieza
suministrada por el fabricante. Una bujía
incorrecta puede provocar daños en el
producto.
1. Examine la bujía cuando:
a) El motor tiene poca potencia.
b) El motor no arranca fácilmente.
c) El motor no funciona correctamente al régimen
de ralentí.
2. Si el motor no resulta fácil de arrancar o funcionar,
examine la bujía en busca de materiales no
deseados. Para reducir el riesgo de material no
deseado en los electrodos de la bujía:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
3. Limpie la bujía si está sucia. Compruebe que la
separación de los electrodos es correcta (Imagen
43).
4. Sustituya la bujía cuando sea necesario.
Utilice la bujía
1. Retire la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de
aire (Imagen 44).
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
instalarlo.
3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio
para poder limpiarlo completamente. Sustituya
siempre el filtro de aire si se avería.
191 - 002 -
Page 51
4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma,
Para aplicar aceite para filtro de aire al filtro
de aire
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Para engrasar el engranaje angulado
Desmontaje de la contratuerca
PRECAUCIÓN:
Nota:
Para afilar cuchillas de hierba y hojas
para hierba
DATOS TÉCNICOS
Especificaciones del motor
Datos de vibración y ruido
51
aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite
para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique
aceite a un filtro de fieltro.
P
especial para filtro de aire en los filtros de
aire de espuma. No utilice otros tipos de
aceite.
aceite.
1. Retire la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de
aire (Imagen 44).
2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico.
3. Coloque el filtro de aire aceite en la bolsa de plástico
(Imagen 45).
4. Presione la bolsa de plástico para asegurarse de
que el aceite se distribuye uniformemente por el filtro
de aire.
5. Sin sacarlo de la bolsa, presione el filtro de aire a fin
de extraer el exceso de aceite para filtro de aire.
Extraiga el filtro de aire de la bolsa.
6. Instale el filtro de aire.
Utilice siempre aceite
Evite todo contacto con el
Asegúrese de que 3/4 del engranaje estén llenas de
grasa para engranaje angular (Imagen 46).
cuando la haya utilizado unas 10 veces.
1. Para extraer la contratuerca, gírela en la dirección
en la que gira el equipo de corte (Imagen 47).
La contratuerca tiene rosca a izquierda.
2. Compruebe que no puede girar la parte de nilón de
la contratuerca con la mano. El forro de nilón debe
proporcionar una resistencia mínima de 1,5 Nm (1,1
lb-pie).
3. Apriete la contratuerca con la llave de cubo.
Sustituya la contratuerca
1. Afile las cuchillas de hierba y hojas para hierba con
una lima plana con dentado recto.
2. Afile todos los bordes de las cuchillas de hierba y
hojas para hierba por igual para mantener el
equilibrio (Imagen 48).
unidad129R
A05328CBHV
Cilindradacm
Distancia entre los electrodosmm0,5
Volumen del depósito de combustiblecm
Velocidad en ralentímin
Velocidad de potencia máximamin
Potencia de salidakW0,85
BujíaHusqvarna HQT-4
Rotación máxima del eje de salidamin
Período de durabilidad de emisionesh125
191 - 002 -
3
3
-1
-1
-1
27,6
343
2800 - 3200
8000
7200
Page 52
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con hoja para hierba,
Dimensiones del producto
Nota 1:
Nota 2:
Nota 3:
ACCESORIOS
129R
Accesorios homologadosTipoProtección del equipo de corte
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
52
asa a la izquierda - ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con hoja para hierba,
asa a la derecha- ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con cabezal de corte,
asa a la izquierda - ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con cabezal de corte,
asa a la derecha - ver la nota 1
Nivel de potencia de sonido, garantizado (LWA) - ver la nota 2dB(A)114
Nivel de potencia acústica medida - ver la nota 2dB(A)106
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
8,43
8,34
8,43
8,56
Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipado con hoja para hierba - ver la nota 3
Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipado con cabezal de
corte - ver la nota 3
D
Peso (sin equipo de corte)kg5,98
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
2
1 m/s
.
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel
más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada
también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo
modelo, según la Directiva 2000/14/CE.
Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
típica (desviación típica) de 1 dB(A).
dB(A)94
dB(A)95
Eje roscado (M10L)
Cabezal de corteT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
Hoja de hierbaHierba 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
191 - 002 -
Page 53
Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN declara
DescripciónRecortadora de césped/
desbrozadora de gasolina
Directiva/NormaDescripción
53
bajo su exclusiva responsabilidad que el producto
representado:
D
MarcaHusqvarna
Plataforma/tipo/modeloA05328CBHV, que repre-
LoteNúmero de serie a partir
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Las normas armonizadas o especificaciones técnicas
aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO
11806-1, CISPR 12, ISO 14982
De acuerdo con la directiva 2000/14/EC, Anexo V, los
valores de sonido declarados se indican en el capítulo
Datos técnicos de este manual y en la declaración de
conformidad CE firmada.
TUV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario
para Husqvarna AB, que proporciona el certificado de
conformidad con la directiva del Consejo Europeo
2006/42/EC referente a máquinas.
El certificado, como se indica en la declaración de
conformidad CE firmada, es aplicable a todas las
plantas de fabricación y países de origen, tal y como se
indica en el producto.
La recortadora de césped / desbrozadora de gasolina
suministrada concuerda con el ejemplar sometido a
examen.
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE.... 65
INTRODUZIONE
Manuale operatore
Panoramica
Simboli riportati sul prodotto
54
La lingua iniziale del presente manuale operatore è
l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono
traduzioni dall'inglese.
vedere (immagine19).
1. Testina portafilo
2. Rifornimento lubrificante
3. Riduttore angolare
4. Protezione del gruppo di taglio
5. Albero
6. Grilletto acceleratore
7. Interruttore di arresto
8. Blocco del grilletto acceleratore
9. Manubrio
10. Morsetto del cinghiaggio
11. Cappuccio della candela, candela
12. Carter avviamento
13. Impugnatura cavo di avviamento
14. Serbatoio del carburante
15. Coperchio del filtro dell'aria
16. Pompa del carburante
17. Comando della valvola dell'aria
18. Regolazione impugnatura
19. Cavo acceleratore
20. Pulsante del regime di minimo veloce
21. Manuale dell'operatore
22. Lama
23. Menabrida
24. Protezione di trasporto
Avvertenza (figura 1)
Leggere questo manuale (figura2
Utilizzare protezioni per la testa omologate (figura 3)
Utilizzare cuffie protettive omologate (figura3)
Utilizzare una protezione per gli occhi omologata (figura
3)
Utilizzare guanti protettivi omologati (figura4)
Utilizzare scarpe o stivali protettivi (figura 5)
Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può
risultare pericolosa per gli occhi (figura 6).
Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può
risultare pericolosa per gli occhi. (Figura 7)
Massima velocità dell'albero di uscita (figura 8)
Distanza di sicurezza (figura9)
Prestare la massima attenzione alla spinta della lama
(figura 10
Accertarsi di legare i capelli in modo che non tocchino la
schiena (figura 11)
Le frecce indicano i limiti consentiti per la posizione
dell'impugnatura (figura 12)
Livello di potenza acustica (figura13)
Livello acustico (figura 14)
Il prodotto è conforme alle direttive CE vigenti. (Figura
15)
Il prodotto è conforme alle direttive EAC vigenti (figura
16)
Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in Ucraina.
(figura 17)
Il prodotto è conforme alle norme sulla compatibilità
elettromagnetica (EMC) australiane (figura 18)
191 - 002 -
Page 55
N
Nota:
Responsabilità del prodotto
SICUREZZA
Definizioni di sicurezza
AVVERTENZA:
ATTENZIONE:
Nota:
Istruzioni di sicurezza generali
55
I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di
gravità per ciascuna delle parole di avvertenza.
Queste informazioni rendono più semplice l'uso
del prodotto.
• Utilizzare il dispositivo in modo corretto. Un uso
improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare il
prodotto solo per le attività riportate nel presente
manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel presente
manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e le
istruzioni di sicurezza. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli, si
potrebbero causare lesioni personali, danni o la
morte.
• Non gettare il presente manuale. Utilizzare le
istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il
prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni
per installare correttamente attrezzature e accessori.
Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori
omologati.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi al
programma di manutenzione. Eseguire solo gli
interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di
questo manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere effettuati da un centro
di assistenza autorizzato.
• Il presente manuale non include tutte le situazioni
che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto.
Prestare la massima attenzione e usare il buon
senso. Non utilizzare mai il prodotto o eseguire
interventi di manutenzione sul prodotto se non si è
sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un
Lesioni alle persone.
Danni al prodotto.
esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o
il centro di assistenza autorizzato.
• Scollegare il cavo della candela prima di assemblare
il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la
manutenzione.
• Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in
qualche modo rispetto alle caratteristiche iniziali.
Non sostituire una parte del prodotto senza previa
approvazione del produttore. Utilizzare solo parti
approvate dal produttore. Una manutenzione
impropria può causare lesioni o la morte.
• Non respirare i fumi provenienti dal motore. I vapori
possono causare lesioni.
• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a
materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto
caldi e possono contenere scintille in grado di
provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può
causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al
monossido di carbonio.
• Quando si utilizza questo prodotto, il motore genera
un campo elettromagnetico. Il campo
elettromagnetico può danneggiare gli impianti
medici. Rivolgetevi al vostro medico prima di
utilizzare il prodotto.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
• Controllare sempre una persona, con capacità fisica
o mentale ridotta, che utilizza il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Bloccare il prodotto in un'area a cui i bambini o le
persone non autorizzate non possano accedere.
• Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni.
Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il
rischio di lesioni o morte.
• Non allontanarsi dal prodotto con il motore in
funzione. Arrestare il motore e assicurarsi che il
gruppo di taglio non giri.
• L'operatore del prodotto è responsabile in caso di
incidente.
• Verificare che i componenti non siano danneggiati
prima di utilizzare il prodotto.
• Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50 ft) da
persone o animali prima di utilizzare il prodotto.
191 - 002 -
Page 56
Verificare che le persone circostanti siano a
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo
Dispositivi di protezione sul prodotto
Blocco del grilletto acceleratore
56
conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
• Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in
quanto possono impedire o limitare il funzionamento
del prodotto in determinate condizioni.
I
• Accertarsi che il prodotto sia completamente
assemblato prima di utilizzarlo.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di 3 m
(10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del
carburante. Posizionare il prodotto su una superficie
piana. Assicurarsi che il gruppo di taglio non venga a
contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che
può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare
sempre una protezione per gli occhi omologata
durante l'utilizzo del prodotto.
• Prestare la massima attenzione, un bambino può
avvicinarsi al prodotto senza che ve ne accorgiate
durante il funzionamento.
• Non utilizzare il prodotto in presenza di persone
nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in
cui una persona entri nell'area di lavoro.
• Mantenere sempre il controllo del prodotto.
• Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere
soccorso in caso di incidente. Assicurarsi sempre
che gli altri sappiano che azionerete il prodotto prima
di iniziare a utilizzarlo.
• Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la
zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali.
• Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di
lavoro prima di iniziare. Se il gruppo di taglio
colpisce un oggetto, questo può saltare fuori
causando lesioni o danni. Del materiale indesiderato
può avvolgersi attorno al gruppo di taglio e causare
dei danni.
• Non utilizzare il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli (nebbia, pioggia, vento
forte, fulmini o altre condizioni climatiche).
Condizioni meteorologiche sfavorevoli possono
causare situazioni di pericolo (come superfici
scivolose).
• Assicurarsi di potersi muovere liberamente e
lavorare in una posizione stabile. (Figura 34).
• Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio di
cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi
durante l'uso del prodotto.
• Tenere sempre il prodotto con due mani. Tenere il
prodotto sul lato destro del corpo (figura35).
• Utilizzare il prodotto con il gruppo di taglio al di sotto
della vita.
• Se il comando della valvola dell'aria si trova nella
posizione di starter all'avviamento del motore, il
gruppo di taglio inizia a ruotare.
• Non toccare il riduttore angolare dopo l'arresto del
motore. Il riduttore angolare è caldo dopo l'arresto
del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
• Arrestare il motore prima di spostare il prodotto.
• Non appoggiare a terra il prodotto con il motore
acceso.
• Prima di rimuovere materiali indesiderati dal
prodotto, arrestare il motore e attendere fino a
quando il gruppo di taglio si arresta. Lasciare che il
gruppo di taglio si arresti prima di rimuovere il
materiale tagliato.
• Indossare sempre abbigliamento protettivo
personale durante l'utilizzo del prodotto.
L'abbigliamento protettivo personale non elimina
completamente il rischio di lesioni. L'abbigliamento
protettivo personale riduce il grado di lesioni in caso
di incidente.
• Utilizzare sempre una protezione per gli occhi
omologata durante l'utilizzo del prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto a piedi nudi o con
calzature aperte. Utilizzare sempre robusti stivali
antiscivolo.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Se necessario, utilizzare guanti protettivi omologati.
• Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di
oggetti in testa.
• Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate
durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può
provocare la perdita dell'udito.
• Tenere sempre a portata di mano la cassetta di
pronto soccorso.
• Eseguire regolarmente la manutenzione del
prodotto.
• Ciò aumenta la durata del prodotto.
• E riduce il rischio di incidenti.
Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un
centro di assistenza autorizzati per eventuali
regolazioni o riparazioni.
• Non utilizzare un prodotto con abbigliamento
protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato,
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Il fermo blocca il grilletto acceleratore (figura20).
Spingere il fermo (A) per rilasciare il grilletto
acceleratore (B). Quando si rilascia l'impugnatura, il
fermo del grilletto acceleratore e il grilletto acceleratore
stesso ritornano nelle posizioni iniziali.
1. Assicurarsi che il grilletto acceleratore (B) sia
bloccato sul minimo quando viene rilasciato il
relativo fermo (A).
191 - 002 -
Page 57
2. Premere il fermo (A) del grilletto acceleratore e
Interruttore di arresto
Protezione del gruppo di taglio
Funzione di rilascio del cinghiaggio
AVVERTENZA:
Marmitta
Controdado
Gruppo di taglio
Testina portafilo del decespugliatore
Lame e taglienti tagliaerba
57
accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al
rilascio.
3. Spingere il grilletto acceleratore (B) e accertarsi che
ritorni nella posizione iniziale al rilascio.
Avviare il motore, quindi accelerare al massimo.
Rilasciare il grilletto acceleratore e controllare se il
gruppo di taglio si arresta. Se il gruppo di taglio ruota
mentre l'acceleratore è al minimo, controllare la vite di
regolazione del minimo del carburatore.
I
Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga
quando si porta l'interruttore in posizione di arresto
(figura21).
La protezione del gruppo di taglio impedisce che un
oggetto allentato salti venga proiettato verso l'operatore
(figura 22). Esaminare la protezione del gruppo di taglio
per verificare l'eventuale presenza di danni e sostituire
se danneggiato. Utilizzare solo la protezione omologata
per il gruppo di taglio.
se la funzione di rilascio è difettosa.
Assicurarsi che il rilascio del cinghiaggio
funzioni correttamente quando si regola il
prodotto.
La funzione di rilascio del cinghiaggio è sulla parte
anteriore del prodotto. Le cinghie dell'imbracatura
devono rimanere sempre in posizione corretta
(immagine 23 In caso di emergenza, la funzione di
rilascio del cinghiaggio permette di sganciarsi in
sicurezza dal prodotto.
• Non utilizzare un motore con una marmitta
danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il
livello acustico e il rischio di incendio. Tenere
sempre un estintore a portata di mano.
• Controllare con regolarità che la marmitta sia
collegata al prodotto.
• Non toccare il motore o la marmitta quando il motore
è acceso. Non toccare il motore o la marmitta per
alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore.
Superfici calde possono causare lesioni.
• Una marmitta calda può causare un incendio.
Prestare la massima attenzione se si utilizza il
prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
• Non toccare le parti della marmitta se danneggiata.
Le parti possono contenere alcune sostanze
chimiche cancerogene.
Non utilizzare il cinghiaggio
Il controdado viene utilizzato per bloccare alcuni tipi di
gruppi di taglio (figura24).
Quando si installa il controdado, serrarlo nella direzione
opposta alla direzione di funzionamento del gruppo di
taglio.
• Eseguire la manutenzione ordinaria. Far esaminare il
gruppo di taglio da un centro di assistenza
autorizzato per eventuali regolazioni o riparazioni.
• Le prestazioni del gruppo di taglio aumentano.
• La durata del gruppo di taglio aumenta.
• E riduce il rischio di incidenti.
• Utilizzare solo una protezione del gruppo di taglio
omologata. Per ulteriori informazioni, vedere
• Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato.
• Avvolgere il filo del decespugliatore in modo che non
sia lento e che sia distribuito equamente attorno al
tamburo per ridurre le vibrazioni.
• Utilizzare solo le testine portafilo e i fili del
decespugliatore omologati. Vedere #.
• Utilizzare il filo del decespugliatore alla lunghezza
giusta. Un filo del decespugliatore lungo utilizza
maggiore potenza rispetto a uno corto.
• Verificare che il tagliente sulla protezione del gruppo
di taglio non sia danneggiato.
• Immergere il filo del decespugliatore in acqua per 2
giorni prima di attaccarlo al prodotto. Così facendo si
aumenta la durata del filo del decespugliatore.
• Utilizzare il prodotto con una lama tagliaerba
approvata. Non utilizzare una lama tagliaerba senza
aver installato in modo corretto tutte le parti
necessarie. Accertarsi che l'installazione sia
eseguita correttamente e che vengano utilizzate le
parti corrette. Un'installazione inadeguata può
provocare l'espulsione della lama e danneggiare
gravemente l'operatore o i presenti.
• Indossare sempre guanti protettivi quando si
maneggia la lama o quando si esegue la
manutenzione.
• Utilizzare la protezione per la testa quando si aziona
un prodotto con una lama tagliaerba.
• Lame e taglienti tagliaerba vengono utilizzati per
tagliare l'erba più folta.
• Una lama tagliaerba può causare danni se continua
a ruotare dopo che è stato arrestato il motore o che
è stato rilasciato il grilletto acceleratore. Assicurarsi
che la lama tagliaerba si sia completamente
arrestata prima di procedere alla manutenzione.
• Spegnere il motore prima di eseguire qualsiasi
operazione sul gruppo di taglio. Accertarsi che il
#
.
191 - 002 -
Page 58
gruppo di taglio si arresti completamente. Togliere il
Spinta della lama
Sicurezza durante l'uso del carburante
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
MONTAGGIO
AVVERTENZA:
Per montare il manubrio
58
cavo di accensione dalla candela.
• Utilizzare solo gruppi di taglio omologati o lame
correttamente affilate.
• Mantenere i denti della lama affilati nel modo
corretto (figura 48).
• Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato.
• Fissare la protezione di trasporto sulla lama
tagliaerba durante il trasporto o l'immagazzinamento
del prodotto.
S
• La spinta della lama è un movimento improvviso del
prodotto su un lato, in avanti o indietro. La spinta
della lama si verifica quando la lama tagliaerba o la
lama per sfrascatura colpisce un oggetto che non è
possibile tagliare. Nelle aree dove non è facile
vedere il materiale da tagliare, il rischio di spinta
della lama è maggiore.
• Quando si verifica la spinta della lama, vi è pericolo
che il prodotto o l'operatore si spostino dalla relativa
posizione. Una lama in movimento può colpire i
presenti con conseguente rischio di lesioni.
• Se una lama è piegata, presenta crinature, è rotta o
danneggiata, eliminarla.
• Utilizzare una lama affilata. Il rischio di spinta della
lama aumenta se la lama non è affilata.
• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal
prodotto.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con il
corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
• Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o
del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta una
perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante. Il
carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
• Serrare il tappo del serbatoio del carburante con
cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
• Non rabboccare il serbatoio con una quantità
eccessiva di carburante.
• Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si
sposta il prodotto o la tanica carburante.
• Non posizionare il prodotto o una tanica carburante
in ambienti in cui siano presenti fiamme libere,
scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di
rimessaggio non contenga fiamme libere.
• Utilizzare solo contenitori omologati per spostare il
carburante o riporlo in magazzino.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi
periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo
smaltimento del carburante.
• Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di
stoccaggio.
• Rimuovere il cavo della candela prima di conservare
il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore
non si avvii accidentalmente.
• Se non è possibile regolare il regime minimo per
arrestare il gruppo di taglio, rivolgersi al proprio
centro di assistenza. Non utilizzare il prodotto fino a
quando non è correttamente regolato o riparato.
sicurezza prima di assemblare il prodotto.
Leggere il capitolo sulla
1. Rimuovere la vite dietro l'impugnatura
dell'acceleratore.
2. Spostare l'impugnatura dell'acceleratore verso la
parte destra del manubrio (figura25).
191 - 002 -
Page 59
3. Far coincidere il foro dietro l'impugnatura
Per installare la fascetta del
cinghiaggio
Nota:
Per regolare il cinghiaggio
AVVERTENZA:
Nota:
Per montare protezione lama, lama
tagliaerba e tagliente
ATTENZIONE:
Nota:
Per installare le lame e le testine
portafilo
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
Per montare il gruppo di taglio
Per fissare la protezione del gruppo di taglio e la testina
portafilo (albero diritto)
59
dell'acceleratore con il foro nel manubrio.
4. Fare in modo che la vite passi attraverso i fori.
Serrare la vite.
5. Installare i componenti di montaggio (figura 25) tra le
frecce sull'albero. Serrare con le viti.
P
1. Posizionare la parte superiore della fascetta del
cinghiaggio sopra l'albero.
La parte superiore e quella inferiore della
fascetta del cinghiaggio devono essere sopra la
freccia riportata sull'albero.
2. Mettere il filo dell'acceleratore nella scanalatura della
fascetta inferiore del cinghiaggio. Posizionare la
parte inferiore della fascetta del cinghiaggio nella
scanalatura sotto l'albero.
3. Allineare i fori delle viti delle parti superiore e
inferiore della fascetta del cinghiaggio.
4. Inserire due viti negli appositi fori
5. Serrare le viti per fissare la fascetta del cinghiaggio.
prodotto e dal cinghiaggio in una situazione
di emergenza, utilizzare la funzione di
rilascio del cinghiaggio (figura 23
Se ci si deve sganciare dal
1. Fissare la protezione lama/protezione del gruppo di
taglio (A) sull'albero (figura 28) e serrare con il
bullone.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
3. Far ruotare l'albero in uscita fino a far coincidere uno
dei fori del menabrida con il foro corrispondente
nella scatola ingranaggi.
4. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l'albero.
5. Collocare la lama (D), la coppa di sostegno (E) e la
flangia di sostegno (F) sull'albero in uscita.
6. Montare il dado (G). Serrare il dado a 35-50 Nm
(26-36 ft/lb). Tenere fermo il manico della chiave in
prossimità della protezione lama quanto più
possibile. Per serrare il dado, girare la chiave nella
direzione opposta a quella di rotazione.
Filettature sinistrorse.
omologata per le lame. Vedere
protezione difettosa può causare lesioni.
prodotto con una lama tagliaerba, installare
innanzitutto il manubrio, la protezione lama
e il cinghiaggio.
Utilizzare solo la protezione
Se si intende utilizzare il
#
. Una
1. Indossare il cinghiaggio.
2. Regolare il cinghiaggio in modo da assumere la
posizione di lavoro migliore.
3. Regolare le cinghie laterali fino a ripartire il peso in
modo uniforme sulle spalle (figura 26).
4. Regolare il cinghiaggio per far sì che il gruppo di
taglio sia parallelo al terreno.
5. Fare in modo che il gruppo di taglio poggi
leggermente sul terreno. Quindi regolare la fascetta
del cinghiaggio per bilanciare il prodotto
correttamente.
Se si utilizza una lama tagliaerba, mantenerla
circa 10 cm sopra il terreno per evitare pietre e altri
oggetti.
Utilizzare solo la protezione
#
.
191 - 002 -
omologata per le lame. Vedere
correttamente (figura 27), le lame possono
causare gravi lesioni.
1. Accertarsi che la sezione sollevata del menabrida o
della flangia di sostegno si innesti nel modo corretto
nel foro centrale delle lame.
2. Installare le lame.
Se non installate
1. Fissare la protezione del gruppo di taglio (A)
all'albero con il bullone (L) (figura29). Utilizzare la
protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo
corrette.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
3. Ruotare l'albero in uscita fino a quando il foro del
menabrida non si allinea con il foro della scatola
ingranaggi.
4. Inserire un cacciavite piccolo (C) nel foro per
bloccare l'albero (figura29).
Page 60
5. Ruotare la testina portafilo (H) (figura 30) in senso
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA:
Carburante
Uso del carburante
ATTENZIONE:
Benzina
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Olio per motori a due tempi
BenzinaOlio
Per preparare la miscela di carburante
Nota:
Nota:
Per aggiungere carburante
Per avviare e arrestare il motore
Da esaminare prima dell'avviamento
Per avviare il motore a freddo
60
antiorario per serrarla alla trasmissione. (Filettature
sinistrorse.)
F
capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il
prodotto.
Leggere e comprendere il
Utilizzare sempre una tanica carburante pulita
quando si prepara una miscela di carburante.
un motore a due tempi. Utilizzare una
miscela di benzina e olio per motore a due
tempi. Utilizzare la quantità di olio corretta
nella miscela. Un rapporto non corretto di
benzina e olio può causare danni al motore.
con un numero di ottani inferiore a 90 RON
(87 AKI). Ciò può causare danni al prodotto.
una concentrazione di etanolo superiore al
10% (E10). Ciò può causare danni al
prodotto.
• Utilizzare sempre benzina senza piombo nuova con
un numero di ottani minimo di 90 RON (87 AKI) e
con una concentrazione di etanolo inferiore al 10%
(E10).
• Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se
si utilizza frequentemente il prodotto a un regime alto
continuo.
• Utilizzare solo olio per motori a due tempi di alta
qualità. Utilizzare solo olio per motori raffreddati ad
aria.
• Non utilizzare altri tipi di olio.
• Rapporto miscela 50:1 (2%)
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Questo prodotto è dotato di
Non utilizzare mai benzina
Non utilizzare benzina con
Preparare una quantità di miscela necessaria al
massimo per 30 giorni.
1. Aggiungere la metà della quantità di benzina.
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
4. Aggiungere la quantità di benzina rimanente.
5. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
6. Riempire il serbatoio del carburante.
• Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola
antigoccia.
• Nel caso in cui sulla tanica sia presente del
carburante, rimuoverlo e far asciugare la tanica.
• Assicurarsi che l'area circostante il tappo del
serbatoio del carburante sia pulita.
• Agitare la tanica carburante prima di aggiungere la
miscela nel serbatoio del carburante.
1. Verificare che non ci siano parti mancanti,
danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
2. Controllare i dadi, i bulloni e le viti.
3. Esaminare le lame.
4. Esaminare il dado di bloccaggio. Accertarsi che il
dado bloccaggio abbia una forza di serraggio minima
di 1,5 Nm (1,1 ft-lb). Serrare il controdado a 35-50
Nm (26-36 lb-ft).
5. Controllare il filtro dell'aria.
6. Esaminare il fermo del grilletto acceleratore e il
comando dell'acceleratore.
7. Controllare l'interruttore di arresto.
8. Verificare eventuali perdite di carburante dal
prodotto.
1. Premere il pulsante della pompa 10 volte (figura 31).
2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso l'alto
(figura 32).
191 - 002 -
Page 61
3. Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano
Nota:
ATTENZIONE:
Per avviare un motore caldo
Per l'arresto
Nota:
Per azionare il decespugliatore
ATTENZIONE:
Nota:
Per rifilare l'erba
Per tagliare l'erba
Per eliminare l'erba con una lama tagliaerba
Per sostituire il filo del decespugliatore
61
sinistra (figura 33). Non salire sul prodotto. Tirare
lentamente la maniglia della fune di avviamento
finché non si avverte una resistenza. Quindi, tirare la
maniglia della fune di avviamento con forza.
N
Non tirare il grilletto acceleratore mentre si
avvia il motore.
4. Continuare a tirare la maniglia della fune di
avviamento fino a quando il motore si avvia o tenta
di avviarsi (max. 3 volte). Se il motore si avvia o
tenta di avviarsi, spingere verso il basso il comando
della valvola dell'aria. Continuare a tirare fino a
quando il motore non si avvia. Attendere circa 60
secondi dopo l'avvio prima di tirare il grilletto
acceleratore.
avviamento fino a quando non si arresta.
Non lasciare andare la fune di
avviamento quando è completamente
estesa. Rilasciare la fune di avviamento
lentamente. La mancata osservanza di
tali istruzioni può danneggiare il motore.
1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte.
2. Tirare la fune di avviamento finché il motore non si
avvia.
• Premere l'interruttore di arresto per arrestare il
motore. (Figura 21)
L'interruttore di arresto torna automaticamente alla
posizione iniziale.
Non tirare la fune di
decelerare il motore fino al regime minimo.
Un esercizio prolungato a pieno regime
senza carico può causare danni al motore.
Pulire il coperchio della testina portafilo quando si
collega un nuovo filo per impedire vibrazioni. Esaminare
le altre parti della testina portafilo e pulirle secondo
necessità.
1. Mantenere la testina portafilo inclinata a poca
distanza dal terreno (figura 36). Non spingere il filo
del decespugliatore nell'erba.
Dopo ogni operazione, far
2. Ridurre la lunghezza del filo del decespugliatore di
10-12 cm (4-4,75 poll.) e diminuire il regime del
motore per ridurre il rischio di danni alle piante.
3. Utilizzare l'80% dell'acceleratore durante il taglio
dell'erba in prossimità di oggetti (figura 37).
1. Assicurarsi che la lama sia parallela al terreno
durante il taglio (figura38).
2. Non spingere la testina portafilo a terra. Il terreno e il
prodotto possono danneggiarsi.
3. Non lasciare che la testina portafilo tocchi
continuamente il terreno, in quanto potrebbe
danneggiarsi.
4. Utilizzare il pieno acceleratore durante lo
spostamento del prodotto da un lato all'altro (figura
39) per tagliare l'erba. Assicurarsi che il filo del
decespugliatore sia parallelo al terreno.
1. Le lame e i coltelli tagliaerba non possono essere
usati per i tronchi legnosi.
2. Per tutti i tipi di erba alta o robusta si usa la lama
tagliaerba.
3. L'erba viene falciata con movimenti oscillanti
lateralmente; il movimento da destra a sinistra
costituisce il movimento di falciatura mentre il
movimento da sinistra a destra è il movimento di
ritorno. Lavorare col lato sinistro della lama
(prendendo ad esempio l'orologio, la posizione
sarebbe fra le 8 e le 12).
4. Inclinando leggermente la lama verso sinistra
durante lo sfoltimento, l'erba forma un'andana che
ne facilita la raccolta col rastrello.
5. Cercare di lavorare con movimenti ritmici. Assumere
una posizione stabile con i piedi divaricati. Dopo il
movimento di ritorno avanzare e riassumere una
posizione stabile.
6. Fare in modo che la coppetta di sostegno si appoggi
leggermente al terreno. La coppetta di sostegno
serve a proteggere la lama dal contatto con il
terreno.
7. Per evitare il rischio di materiale attorcigliato intorno
alla lama, lavorare sempre a pieno acceleratore ed
evitare il materiale appena tagliato nel tratto di
ritorno.
8. Prima di raccogliere il materiale tagliato, spegnere il
motore, sganciare il cinghiaggio e appoggiare il
prodotto sul terreno.
Vedere la figura 49 a figura 56.
191 - 002 -
Page 62
M
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
Schema di manutenzione
Manutenzione settimanale
Manutenzione mensile
Manutenzione annuale
Manutenzione a 50 ore
Per regolare il regime del minimo
Per gli interventi di manutenzione dello
schermo parascintille
Per pulire il sistema di raffreddamento
Per esaminare la candela
ATTENZIONE:
Per eseguire la manutenzione del filtro
dell'aria
Pulizia del filtro aria
62
capitolo sulla sicurezza prima di pulire e
riparare il prodotto o prima di eseguire la
manutenzione.
Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli
sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del
prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato
tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli
interventi di manutenzione riportati nel presente
manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per altri interventi di manutenzione non
contenuti in questo manuale.
• Pulire le superfici esterne.
• Controllare il regime del minimo.
• Esaminare il grasso del riduttore angolare.
• Esaminare il dado di bloccaggio.
• Esaminare la maniglia della fune di avviamento e la
fune stessa.
• Esaminare la candela.
• Pulire le superfici esterne del carburatore e le
relative aree adiacenti.
• Pulire l'impianto di raffreddamento.
• Esaminare lo schermo parascintille.
• Esaminare il filtro del carburante.
• Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale
presenza di danni.
• Esaminare tutti i cavi e i raccordi.
• Far riparare o sostituire la marmitta da un centro di
assistenza approvato.
• Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito e che il
coperchio del filtro dell'aria sia collegato prima di
regolare il regime del minimo.
• Regolare il regime del minimo servendosi della vite
di regolazione T, (figura 40) indicata con il
contrassegno "T".
• Il regime del minimo è corretto quando il motore
funziona uniformemente in tutte le posizioni. Deve
esserci un buon margine fino al regime in cui il
gruppo di taglio comincia a ruotare.
1. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso
orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a
ruotare.
Leggere e comprendere il
2. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso
antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta.
Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo schermo
parascintille (figura 41).
Pulire i componenti del sistema di raffreddamento (figura
42) con una spazzola.
raccomandata. Accertarsi che il ricambio
corrisponda al pezzo fornito dal produttore.
Una candela errata può danneggiare il
prodotto.
1. Esaminare la candela quando:
a) Il motore funziona a bassa potenza.
b) Il motore non si avvia facilmente.
c) Il motore non funziona correttamente a regime
minimo.
2. Se il motore non si avvia o non funziona facilmente,
esaminare la candela per verificare l'eventuale
presenza di materiali indesiderati. Per ridurre il
rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle
candele:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
3. Pulire la candela se sporca. Verificare che la
distanza tra gli elettrodi sia corretta (figura 43).
4. Sostituire la candela secondo necessità.
Utilizzare la candela
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio
(figura 44).
2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.
Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di
montarlo.
3. Sostituire il filtro dell'aria se è troppo sporco per
poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un
filtro dell'aria danneggiato.
191 - 002 -
Page 63
4. Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma,
Per applicare olio al filtro dell'aria
ATTENZIONE:
AVVERTENZA:
Per aggiungere il grasso al riduttore
angolare
Per rimuovere il controdado
ATTENZIONE:
Nota:
Per affilare i taglienti e la lama
tagliaerba
CARATTERISTICHE TECNICHE
Specifiche motore
63
applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a un
filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtro in
feltro.
P
speciale sui filtri dell'aria a schiuma. Non
utilizzare altri tipi di olio.
contatto con il proprio corpo.
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio
(figura 44).
2. Riporre il filtro dell'aria in un sacchetto di plastica.
3. Versare l'olio per il filtro dell'aria nel sacchetto di
plastica (figura 45).
4. Esercitare una pressione sul sacchetto di plastica
per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo
uniforme sul filtro dell'aria.
5. Esercitare una pressione sul filtro dell'aria, contenuto
nel sacchetto di plastica, per rimuovere l'olio che non
è necessario. Rimuovere il filtro dell'aria dal
sacchetto.
6. Montare il filtro dell'aria.
Utilizzare sempre olio
Evitare che l'olio vada a
Assicurarsi che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di
grasso specifico (figura 46).
averlo utilizzato circa 10 volte.
1. Rimuovere il controdado nella direzione della
rotazione del gruppo di taglio (figura 47).
La filettatura del controdado è sinistrorsa.
2. Controllare che non sia possibile ruotare il
rivestimento di nylon del controdado con le mani. Il
rivestimento di nylon deve fornire una resistenza
minima di 1,5 Nm (1,1 ft-lb).
3. Serrare il controdado con la chiave a brugola.
Sostituire il controdado dopo
1. Affilare i taglienti e le lame tagliaerba con una lima
piatta a taglio semplice.
2. Affilare tutti i bordi dei taglienti e delle lame
tagliaerba allo stesso modo per mantenere
l'equilibrio (figura 48).
unità129R
A05328CBHV
Cilindratacm
Distanza tra gli elettrodimm0,5
Volume serbatoio del carburantecm
Regime minimomin
Velocità massimamin
PotenzakW0,85
CandelaHusqvarna HQT-4
191 - 002 -
3
3
-1
-1
27,6
343
2800 - 3200
8000
Page 64
Rotazione massima dell'albero in uscitamin
Dati relativi a rumorosità e vibrazioni
Dimensioni del prodotto
Nota 1:
Nota 2:
Nota 3:
ACCESSORI
129R
Accessori omologatiTipoProtezione del gruppo di taglio
64
-1
7200
Periodo di durata delle emissionih125
D
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq), con lama tagliaerba, impugnatura
m/s
2
8,43
sinistra - vedere nota 1
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq), con lama tagliaerba, impugnatura
m/s
2
8,34
destra - vedere nota 1
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) con testina portafilo, impugnatura
m/s
2
8,43
sinistra - vedere nota 1
Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) con testina portafilo, impugnatura
m/s
2
8,56
destra - vedere nota 1
Livello di emissione sonora, garantito (L
) - vedere la nota 2dB(A)114
WA
Livello di emissione sonora, misurato - vedere la nota 2dB(A)106
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, con lama tagliaerba -
dB(A)94
vedere nota 3
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, con testina portafilo -
dB(A)95
vedere nota 3
Peso (esclusa attrezzatura di taglio)kg5,98
I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stand-
ard) di 1 m/s
2
.
emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE
2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale
che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
i dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
Albero filettato (M10L)
Testina portafiloT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
Lama tagliaerbaErba 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
191 - 002 -
Page 65
C
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
DescrizioneDecespugliatore a benzi-
na
Direttiva/normaDescrizione
65
Husqvarna, Husqvarna, SE- 561 82
Huskvarna,SWEDEN, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
MarchioHusqvarna
Piattaforma / Tipo / Modello
LottoA partire dal numero di
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate
sono le seguenti: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1,
CISPR 12, ISO 14982
È conforme alla direttiva 2000/14/EC, Allegato V, i valori
per i livelli acustici dichiarati sono riportati nella sezione
dei dati tecnici del presente manuale e nella
Dichiarazione di conformità CE firmata.
TUV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione
volontaria per conto di Husqvarna AB, emettendo il
Certificato di conformità relativo alla Direttiva del
Consiglio CE sulle macchine2006/42/EC.
Il certificato, come riportato sulla Dichiarazione di
conformità CE firmata, si applica a tutti i siti produttivi e
paesi d'origine, così come riportati sul prodotto.
Il decespugliatore a benzina in dotazione è conforme
agli esemplari sottoposti a omologazione.
De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is
Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn
vertalingen uit het Engels.
Zie (afbeelding 19).
1. Trimmerkop
2. Vuldop smeervet
3. Hoekoverbrenging
4. Beschermkap voor snijuitrusting
5. As
6. Gashendel
7. Stopschakelaar
8. Gashendelblokkering
9. Handgreep
10. Klem voor draagstel
11. Bougiekap, bougie
12. Starterhuis
13. Startkoordhendel
14. Brandstoftank
15. Luchtfilterdeksel
16. Brandstofpomp
17. Chokehendel
18. Handvatinstelling
19. Gaskabel
20. Knop hoog stationair toerental
21. Gebruikershandleiding
22. Blad
23. Meenemer
24. Transportbescherming
Waarschuwing (afbeelding 1)
Lees deze handleiding (afbeelding 2)
Gebruik goedgekeurde hoofdbescherming (afbeelding 3)
Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming (afbeelding
3)
Gebruik goedgekeurde oogbescherming (afbeelding 3)
Gebruik goedgekeurde beschermende handschoenen
(afbeelding 4)
Gebruik veiligheidslaarzen/-schoenen (afbeelding 5)
Het product kan objecten uitwerpen, waardoor oogletsel
kan ontstaan (afbeelding 6)
Het product kan objecten uitwerpen, waardoor oogletsel
kan ontstaan. (afbeelding 7)
Max. toerental van de uitgaande as (afbeelding 8)
Veilige afstand (afbeelding 9)
Wees voorzichtig met de terugslag (afbeelding 10
Zorg ervoor dat lang haar tot boven uw schouders wordt
samengebonden (afbeelding 11)
De pijlen geven de limieten van de positie van de hendel
weer (afbeelding 12)
Geluidsvermogenniveau (afbeelding 13)
Geluidsniveau (afbeelding 14)
Het product voldoet aan de geldende EG-richtlijnen.
(afbeelding 15)
Het product voldoet aan de geldende EAC-richtlijnen
(afbeelding 16)
Het product voldoet aan de geldende Oekraïense
richtlijnen (afbeelding 17)
191 - 002 -
Page 67
Het product voldoet aan de Australische regelgeving
Let op:
Productaansprakelijkheid
VEILIGHEID
Veiligheidsdefinities
WAARSCHUWING:
OPGELET:
Let op:
Algemene veiligheidsinstructies
67
voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
(afbeelding 18)
L
Andere symbolen/stickers op het product hebben
betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat die niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
De onderstaande definities geven de mate van ernst
weer voor elk trefwoord.
Deze informatie maakt het product eenvoudiger
in gebruik.
• Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist
gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik
het product uitsluitend voor de taken die in deze
handleiding worden genoemd. Gebruik het product
niet voor andere taken.
• Volg de instructies in deze handleiding op. Volg de
veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op. Het
niet in acht nemen van de instructies en de
symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
• Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de
instructies voor het monteren, gebruiken en
onderhouden van uw product. Gebruik de instructies
voor een correcte installatie van opzetstukken en
accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde
opzetstukken en accessoires.
• Gebruik nooit een beschadigd product. Neem het
onderhoudsschema in acht. Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in deze
handleiding een instructie aantreft. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten door een
erkend servicepunt worden uitgevoerd.
• Deze handleiding kan niet alle situaties beschrijven
die zich voor kunnen doen wanneer u dit product
gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Gebruik het product niet en voer geen
Letsel aan personen.
Schade aan het product.
onderhoudwerkzaamheden aan het product uit als u
niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer
informatie contact op met een productexpert, uw
dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt.
• Koppel de bougiekabel los voordat u het product
monteert, het product opslaat of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik het product niet als de oorspronkelijke
specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen
van het product zonder toestemming van de
fabrikant. Gebruik alleen onderdelen die zijn
goedgekeurd door de fabrikant. Onjuist onderhoud
kan leiden tot letsel of de dood.
• Adem geen dampen in van de motor. Dampen
kunnen letsel veroorzaken.
• Start het producte niet in gesloten ruimtes of in de
buurt van licht ontvlambaar materiaal. De
uitlaatgassen zijn heet en kunnen vonken
veroorzaken die tot brand kunnen leiden.
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of
de dood door verstikking of het inademen van
koolmonoxide.
• Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor
een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische
veld kan schade veroorzaken aan medische
implantaten. Overleg met uw arts voordat u het
product gaat gebruiken.
• Laat het product niet door een kind bedienen. Laat
het product niet bedienen door een persoon die de
instructies niet heeft gelezen.
• Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke of
geestelijke beperking die het product gebruiken,
altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een
verantwoordelijke volwasse aanwezig zijn.
• Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet
toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde
personen.
• Het product kan objecten uitwerpen en letsel
veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht
om het risico op letsel of de dood te verlagen.
• Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is
ingeschakeld. Schakel de motor uit en zorg ervoor
dat de snijuitrusting niet draait.
191 - 002 -
Page 68
• De gebruiker van het product is verantwoordelijk
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsmiddelen
Veiligheidsvoorzieningen op het
product
68
indien zich een ongeval voordoet.
• Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn,
voordat u het product gebruikt.
• Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere
personen en dieren verwijderd bent, voordat u het
product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat een persoon
in aangrenzende gebieden weten dat u het product
gaat gebruiken.
• Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze
kan het gebruik van het product in sommige situaties
beperken of verbieden.
V
• Zorg ervoor dat het product volledig is gemonteerd
voordat u het gaat gebruiken.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start. Plaats het product op een vlakke
ondergrond. Zorg ervoor dat de snijuitrusting niet in
aanraking komt met de grond of andere objecten.
• Het product kan objecten uitwerpen, waardoor
oogletsel kan ontstaan. Gebruik altijd goedgekeurde
oogbescherming wanneer u het product gebruikt.
• Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw
medeweten dicht bij het product komen.
• Gebruik dit product niet als zich personen in het
werkgebied bevinden. Schakel het product uit
wanneer een persoon het werkgebied betreedt.
• Zorg dat u het product altijd onder controle hebt.
• Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krijgen
indien zich een ongeval voordoet. Zorg er altijd voor
dat anderen weten dat u het product gaat gebruiken
voordat u het product start.
• Draai niet met het product voordat u zeker weet dat
er zich geen personen of dieren in de
veiligheidszone bevinden.
• Verwijder alle ongewenste materialen uit het
werkgebied voordat u begint. Als de snijuitrusting
een object raakt, dan kan dit object worden
uitgeworpen en letsel of schade veroorzaken.
Ongewenst materiaal kan zich rond de snijuitrusting
wikkelen en schade veroorzaken.
• Gebruik het product niet bij slecht weer (mist, regen,
sterke wind, gevaar van blikseminslag of andere
weersomstandigheden.). Slecht weer kan leiden tot
gevaarlijke omstandigheden (zoals gladde
oppervlakken).
• Zorg ervoor dat u vrij en in een stabiele houding kunt
bewegen en werken. (afbeelding 34).
• Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product
gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer
u het product bedient.
• Houd het product altijd met twee handen vast. Houd
het product aan de rechterzijde van uw lichaam
(afbeelding 35).
• Bedien het product zodanig dat de snijuitrusting zich
onder uw middel bevindt.
• Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer
de motor wordt ingeschakeld, dan begint de
snijuitrusting te draaien.
• Raak de hoekoverbrenging niet aan nadat de motor
is uitgeschakeld. De hoekoverbrenging is heet nadat
de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken
kunnen letsel veroorzaken.
• Schakel de motor uit voordat u het product
verplaatst.
• Zet het product niet neer terwijl de motor is
ingeschakeld.
• Schakel de motor uit en wacht totdat de snijuitrusting
is gestopt voordat u ongewenst materiaal van het
product verwijdert. Laat de snijuitrusting eerst
stoppen voordat u (al dan niet met een hulpmiddel)
het maaisel verwijdert.
• Gebruik altijd de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen wanneer u het product
gebruikt. De persoonlijke beschermingsmiddelen
nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlijke
beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het
letsel indien zich een ongeval voordoet.
• Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming
wanneer u het product gebruikt.
• Bedien het product niet op blote voeten of met open
schoenen. Gebruik altijd antisliplaarzen voor zwaar
gebruik.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Gebruik indien nodig goedgekeurde beschermende
handschoenen.
• Gebruik een helm als er objecten op uw hoofd
kunnen vallen.
• Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming
wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai
kan gehoorverlies veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u een EHBO-kit bij de hand hebt.
• Zorg ervoor dat u regelmatig
onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het
product.
• De levensduur van het product neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af.
Laat het product regelmatig door een erkende dealer
of een erkend servicepunt controleren, zodat er
aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen
worden.
• Gebruik geen product met beschadigde
beschermingsmiddelen. Als het product beschadigd
is, neemt u dan contact op met een erkend
servicepunt.
191 - 002 -
Page 69
G
Gashendelblokkering
Stopschakelaar
Beschermkap voor snijuitrusting
Ontgrendelfunctie draagstel
WAARSCHUWING:
Geluiddemper
Borgmoer
Snijuitrusting
Grastrimmerkop
Grasmaaibladen en grasmessen
69
De gashendelvergrendeling vergrendelt de gashendel
(afbeelding 20). Druk op de gashendelvergrendeling (A)
om de gashendel (B) te ontgrendelen. Wanneer u de
hendel ontgrendelt, gaan de gashendelvergrendeling en
de gashendel terug naar hun oorspronkelijke stand.
1. Zorg dat de gashendel (B) is vergrendeld in de
stationaire stand wanneer u de
gashendelvergrendeling (A) ontgrendelt.
2. Druk op de gashendelvergrendeling (A) en
controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelijke
stand wanneer u deze loslaat.
3. Druk op de gashendel (B) en controleer of deze
teruggaat naar de oorspronkelijke stand wanneer u
deze loslaat.
Start de motor en zet het gas volledig open. Laat de
gashendel los en controleer of de snijuitrusting stopt. Als
de snijuitrusting draait terwijl de gashendel in de
stationaire stand staat, controleer dan de stelschroef
voor de stationaire stand van de carburateur.
Start de motor. Zorg ervoor dat de motor stopt wanneer
u de stopschakelaar in de stop-stand zet (afbeelding
21).
De beschermkap van de snijuitrusting voorkomt dat
losse objecten in de richting van de gebruiker kunnen
vliegen (afbeelding 22). Controleer de beschermkap van
de snijuitrusting op schade en vervang hem indien hij
beschadigd is. Gebruik alleen de goedgekeurde
beschermkap voor de snijuitrusting.
niet als de ontgrendelfunctie defect is. Zorg
dat de ontgrendelfunctie van het draagstel
naar behoren werkt wanneer u het product
afstelt.
De ontgrendelfunctie van het draagstel bevindt zich aan
de voorzijde van het product. De banden van het
draagstel moet altijd in de juiste positie blijven
(afbeelding 23). In een noodgeval zorgt de
ontgrendelfunctie van het draagstel ervoor dat u zich
snel van het product kunt losmaken.
• Gebruik geen motor met een beschadigde
geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat
het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van
brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is.
• Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het
product is bevestigd.
• Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwijl
de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de
Gebruik het draagstel
geluiddemper een tijdje niet aan nadat de motor is
uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel
veroorzaken.
• Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let
op als u het product in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of dampen gebruikt.
• Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan als
de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen
kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten.
De borgmoer wordt gebruikt om een aantal soorten
snijuitrusting te borgen (afbeelding 24).
Wanneer u de borgmoer aanbrengt, haal deze dan aan
in de richting die tegengesteld is aan de draairichting
van de snijuitrusting.
• Voer regelmatig onderhoud uit. Laat de snijuitrusting
regelmatig door een erkend servicepunt controleren,
zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd
kunnen worden.
• Dit leidt tot betere prestaties van de snijuitrusting.
• De levensduur van de snijuitrusting neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurde beschermkap
voor de snijuitrusting. Voor meer informatie zie
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
• Zorg dat u de grastrimmerdraad strak en gelijkmatig
om de trommel rolt om trillingen te verminderen.
• Gebruik alleen goedgekeurde grastrimmerkoppen en
grastrimmerdraden. Zie #.
• Gebruik een grastrimmerdraad met de juiste lengte.
Een lange grastrimmerdraad gebruikt meer
motorvermogen dan een korte grastrimmerdraad.
• Zorg ervoor dat het mes op de beschermkap van de
snijuitrusting niet beschadigd is.
• Laat de grastrimmerdraad 2 dagen in water weken
voordat u deze op het product bevestigt. Dit zorgt
voor een langere levensduur van de
grastrimmerdraad.
• Gebruik het product met een goedgekeurd
grasmaaiblad. Gebruik geen grasmaaiblad zonder
dat de overige vereiste onderdelen naar behoren zijn
aangebracht. Zorg dat de installatie op de juiste
manier is uitgevoerd en dat de juiste onderdelen zijn
gebruikt. Door een onjuiste installatie kan het blad
worden weggeslingerd en ernstig letsel toebrengen
aan de gebruiker en/of omstanders.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u het
blad hanteert of daar onderhoudswerkzaamheden
aan uitvoert.
#
.
191 - 002 -
Page 70
• Gebruik hoofdbescherming wanneer u een product
Terugslag
Brandstofveiligheid
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
70
met een grasmaaiblad gebruikt.
• Grasmaaibladen en grasmessen worden gebruikt
om ruw gras te maaien.
• Een grasmaaiblad kan letsel veroorzaken als het
nog draait nadat de motor wordt uitgeschakeld of de
gashendel wordt losgelaten. Zorg ervoor dat het
grasmaaiblad volledig tot stilstand is gekomen
voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Schakel de motor uit voordat u werkzaamheden aan
de snijuitrusting uitvoert. Zorg ervoor dat de
snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Koppel de
kabel van de bougie los.
• Gebruik alleen een goedgekeurde snijuitrusting of
een juist geslepen blad.
• Houd de tanden van het blad juist geslepen
(afbeelding 48).
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
• Bevestig de transportbeveiliging op het
grasmaaiblad wanneer u het product vervoert of
opslaat.
T
• Een terugslag is een plotselinge beweging van het
product naar de zijkant, naar voren of naar achteren.
Een terugslag vindt plaats wanneer het
grasmaaiblad of zaagblad een object raakt dat niet
kan worden gemaaid. Op plaatsen waar u moeilijk
kunt zien wat u maait, is er een groter risico op
terugslag.
• Bij een terugslag bestaat het risico dat het product of
de gebruiker uit zijn positie wordt gebracht. Een
bewegend blad kan omstanders raken en er is kans
op letsel.
• Gooi een blad dat verbogen is, scheuren vertoont of
gebroken of beschadigd is, weg.
• Gebruik een scherp blad. Het risico op terugslag is
groter als het blad niet scherp is.
• Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder
ongewenste brandstof van het product.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
• Start de motor niet als u brandstof op het product of
op uw lichaam hebt gemorst.
• Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand
kan ontstaan.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
• Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank.
• Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u
het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
• Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet
op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan
open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er
geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte.
• Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het
verplaatsen of opslaan van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat het product
gedurende lange tijd wordt opgeslagen. Neem lokale
wetgeving in acht voor het afvoeren van brandstof.
• Reinig het product voordat het gedurende lange tijd
wordt opgeslagen.
• Verwijder de bougiekabel voordat het product wordt
opgeslagen, zodat de motor niet onbedoeld kan
starten.
• Neem contact op met uw servicepunt als het
stationaire toerental niet zo kan worden afgesteld dat
de snijuitrusting stopt. Gebruik het product niet
voordat het correct is afgesteld of gerepareerd.
191 - 002 -
Page 71
M
MONTEREN
WAARSCHUWING:
Handgreep installeren
Klem van het draagstel installeren
Let op:
Draagstel afstellen
WAARSCHUWING:
Let op:
Monteren van bladbeschermkap,
grasmaaiblad en grasmes
OPGELET:
Let op:
Monteren van bladen en
trimmerkoppen
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
71
veiligheid voordat u het product monteert.
1. Verwijder de schroef achter de gashendel.
2. Zet de gashendel naar de rechterkant van de
handgreep (afbeelding 25).
3. Lijn de opening achter de gashendel uit met de
opening in de handgreep.
4. Plaats de schroef door de openingen. Draai de
schroef vast.
5. Breng de montageonderdelen aan (afbeelding 25)
tussen de pijlen op de as. Haal de schroeven aan.
1. Plaats de bovenste klem van het draagstel boven de
as.
De bovenste klem van het draagstel en de
onderste klem van het draagstel moeten zich boven
de pijl op de as bevinden.
2. Plaats de gaskabel in de sleuf van de onderste klem
van het draagstel. Plaats de onderste klem van het
draagstel met de kabel in de sleuf onder de as.
3. Zorg dat de schroefgaten van de bovenste en
onderste klem van het draagstel tegenover elkaar
liggen.
4. Breng twee schroeven in de schroefgaten aan.
5. Haal de schroeven aan om de klem van het
draagstel te bevestigen.
ontgrendelfunctie van het draagstel als u
zich in een noodgeval van het product en
het draagstel moet ontdoen (afbeelding 23).
1. Doe het draagstel om.
2. Stel het draagstel af voor de beste werkhouding.
3. Stel de zijriemen zodanig af dat het gewicht
gelijkmatig over uw schouders verdeeld is
(afbeelding 26).
4. Stel het draagstel zodanig af dat de snijuitrusting
parallel aan de grond is.
5. Laat de snijuitrusting licht tegen de grond rusten.
Stel vervolgens de klem van het draagstel zodanig af
dat het product goed in evenwicht is.
Als u een grasmaaiblad gebruikt, moet dit
ongeveer 10 centimeter (4 inch) boven de grond
Lees het hoofdstuk over
Gebruik de
balanceren, om te voorkomen dat het met stenen
enz. in aanraking komt.
beschermkap voor de bladen. Zie
1. Monteer de bladbeschermkap/beschermkap van de
snijuitrusting (A) op de as (afbeelding 28) en zet
deze vast met de bout.
2. Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as.
3. Draai de uitgaande as totdat een van de openingen
in de meenemer op één lijn ligt met de
overeenkomstige opening in het tandwielhuis.
4. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te
vergrendelen.
5. Monteer het maaiblad (D), de steunkop (E) en de
steunflens (F) op de uitgaande as.
6. Breng de moer (G) aan. Haal de moer aan met
35-50 Nm (26-36 ft/lb). Houd de steel van de
dopsleutel zo dicht mogelijk bij de bladbeschermkap
vast. Om de moer vast te draaien, moet u de
dopsleutel tegen de draairichting in draaien.
Linkse schroefdraad.
Gebruik alleen de goedgekeurde
#
.
goedgekeurde beschermkap voor de
bladen. Zie
veroorzaken.
een grasmaaiblad gebruikt, dient u eerst de
juiste handgreep, beschermkap van het
maaiblad en draagstel te monteren.
niet naar behoren monteert (afbeelding 27),
dan kan dit letsel veroorzaken.
1. Zorg dat het hoger liggende deel van de meenemer/
steunflens goed in het midden van de bladen valt.
2. Breng de bladen aan.
Gebruik alleen de
#
. Een defecte kap kan letsel
Als u het product met
Als u de maaibladen
191 - 002 -
Page 72
S
Snijuitrusting monteren
Beschermkap van snijuitrusting en trimmerkop (rechte
steel) bevestigen
BEDIENING
WAARSCHUWING:
Brandstof
Brandstof gebruiken
OPGELET:
Benzine
OPGELET:
OPGELET:
Tweetakt-motorolie
BenzineOlie
BenzineOlie
Brandstof mengen
Let op:
Let op:
Brandstof vullen
Starten en stoppen
Controleren vóór het starten
72
1. Bevestig de beschermkap van de snijuitrusting (A)
met de bout (L) aan de steel (afbeelding 29). Zorg
dat de juiste beschermkap van de snijuitrusting en
de juiste trimmerkop worden gebruikt.
2. Bevestig de meenemer (B) op de uitgaande as.
hoofdstuk over veiligheid voordat u het
product gebruikt.
tweetaktmotor. Gebruik een mengsel van
benzine en tweetakt-motorolie. Zorg dat u
de juiste hoeveelheid olie gebruikt in het
mengsel. Door een onjuiste verhouding van
benzine en olie kan de motor beschadigd
raken.
octaangetal lager dan 90 RON (87 AKI). Dit
kan schade aan het product veroorzaken.
ethanolgehalte van meer dan 10% (E10). Dit
kan schade aan het product veroorzaken.
• Gebruik altijd nieuwe loodvrije benzine met een
minimaal octaangetal van RON 90 (87 AKI) en een
ethanolgehalte van minder dan 10% (E10).
• Gebruik benzine met een hoger octaangetal als u
het product regelmatig gebruikt met een hoog
motortoerental.
• Gebruik alleen hoogwaardige tweetakt-motorolie.
Gebruik alleen motorolie voor luchtgekoelde
tweetakt-motorolie.
• Gebruik geen andere typen olie.
• Mengverhouding 50:1 (2%)
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
Lees en begrijp het
Dit product heeft een
Gebruik geen benzine met een
Gebruik geen benzine met een
3. Draai aan de uitgaande as totdat het gat in de
meenemer op één lijn ligt met de opening in het
tandwielhuis.
4. Plaats een kleine schroevendraaier (C) in de
opening om de as te vergrendelen (afbeelding 29).
5. Draai de trimmerkop (H) (afbeelding 30) linksom om
de trimmerkop op het tandwielhuis te bevestigen.
(Linkse schroefdraad.)
1 UK Gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Gebruik altijd een schone jerrycan wanneer u
brandstof gaat mengen.
Maak een hoeveelheid brandstofmengsel voor
maximaal 30 dagen.
1. Voeg de helft van de hoeveelheid benzine toe.
2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
3. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te
mengen.
4. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe.
5. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te
mengen.
6. Vul de brandstoftank.
• Gebruik altijd een jerrycan met een antimorsschenktuit.
• Als er brandstof op de jerrycan aanwezig is, dan
verwijdert u de ongewenste brandstof en laat u de
jerrycan drogen.
• Zorg dat het oppervlak rondom de tankdop schoon
is.
• Schud de jerrycan voordat u het brandstofmengsel in
de brandstoftank laat lopen.
1. Controleer het product op ontbrekende,
beschadigde, loszittende of versleten onderdelen.
2. Controleer de moeren, schroeven en bouten.
3. Controleer de bladen.
191 - 002 -
Page 73
4. Controleer de borgmoer. Zorg dat de borgmoer een
Koude motor starten
Let op:
OPGELET:
Warme motor starten
Stoppen
Let op:
Grastrimmer bedienen
OPGELET:
Let op:
Gras trimmen
Gras maaien
Gras maaien met een grasmaaiblad
Trimmerdraad vervangen
73
minimale borgkracht van 1,5 Nm (1,1 ft lb) heeft.
Haal de borgmoer aan met 35-50 Nm (26-36 ft lb).
5. Controleer het luchtfilter.
6. Controleer de gashendelvergrendeling en de
gashendel.
7. Controleer de stopschakelaar.
8. Controleer het product op brandstoflekkage.
K
1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 keer
in (afbeelding 31).
2. Trek de chokeknop uit (afbeelding 32).
3. Druk de behuizing van het product met uw
linkerhand op de grond (afbeelding 33). Stap niet op
het product. Trek langzaam aan de greep van het
startkoord totdat u enige weerstand voelt. Trek
daarna stevig aan de greep van het startkoord.
Trek niet aan de gashendel terwijl u de motor
start.
4. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord
totdat de motor start of probeert te starten (max. 3
keer trekken). Als de motor start of probeert te
starten, drukt u de chokehendel omlaag. Trek net
zolang aan de greep totdat de motor start. Wacht na
het starten van de motor 60 seconden voordat u de
gashendel bedient.
totdat deze stopt. Laat het startkoord niet
los wanneer het volledig is uitgetrokken.
Laat het startkoord langzaam los. Het
niet naleven van deze instructies kan
leiden tot motorschade.
1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal
in.
2. Trek aan het startkoord totdat de motor start.
• Druk de stopschakelaar in om de motor te stoppen.
(afbeelding 21)
De stopschakelaar keert automatisch terug naar
zijn oorspronkelijke stand.
Trek niet aan het startkoord
elke activiteit terug laat lopen naar het
stationaire toerental. Langdurig gebruik bij
onbelast volgas kan leiden tot motorschade.
Reinig de afdekking van de trimmerkop wanneer
u een nieuwe trimmerdraad aanbrengt, om trillingen te
Zorg dat u het motortoerental na
voorkomen. Controleer de andere delen van de
trimmerkop en reinig deze indien nodig.
1. Houd de trimmerkop onder een hoek direct boven de
grond (afbeelding 36). Druk de grastrimmerdraad
niet in het gras.
2. Kort de grastrimmerdraad 10-12 cm (4-4,75 in) in en
verlaag het motortoerental om het risico van schade
aan planten te voorkomen.
3. Gebruik 80 % van het vermogen wanneer u in de
buurt van objecten gras trimt (afbeelding37).
1. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de
grond wanneer u gaat maaien (afbeelding 38).
2. Duw de trimmerkop niet op de grond. De grond en
het product kunnen hierdoor beschadigd raken.
3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt.
Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken.
4. Gebruik volgas wanneer u het product heen en weer
beweegt (afbeelding 39) om gras te maaien. Zorg
dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond.
1. De grasmaaibladen en grasmessen mogen niet
gebruikt worden bij houtachtige stammen.
2. Voor alle soorten hoog of sterk gras wordt een
grasmaaiblad gebruikt.
3. Het gras wordt gemaaid met pendelende
bewegingen naar de zijkanten, waarbij de beweging
van rechts naar links het maaimoment is en de
beweging van links naar rechts de retourbeweging.
Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en
12 uur).
4. Indien het blad tijdens het grasmaaien een ietsje
schuin naar links wordt gehouden, wordt het gras in
een streng gelegd, hetgeen het verzamelen
makkelijker maakt bijv. bij harken.
5. Probeer om ritmisch te werken. Sta stevig met uw
voeten uit elkaar. Beweeg na de retourbeweging
naar voren en zorg dat u weer stevig staat.
6. Laat de steunkop licht op de grond rusten. Deze is
speciaal bedoeld om te voorkomen dat het blad in de
grond snijdt.
7. Verklein het risico dat het materiaal rond het blad
wordt gewonden door altijd met volgas te werken en
maaisel bij de retourbeweging te ontwijken.
8. Schakel de motor uit, maak het draagstel los en zet
de machine op de grond voordat u het gemaaide
materiaal verzamelt.
Zie afbeelding 49 tot 56.
191 - 002 -
Page 74
O
ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Onderhoudsschema
Wekelijks onderhoud
Maandelijks onderhoud
Jaarlijks onderhoud
Onderhoud na 50 uur
Stationair toerental afstellen
Onderhoud uitvoeren aan het
vonkenscherm
Koelsysteem reinigen
Bougie controleren
OPGELET:
Onderhoud uitvoeren aan het luchtfilter
Het luchtfilter schoonmaken
74
hoofdstuk over veiligheid voordat u gaat
reinigen of reparaties of onderhoud gaat
uitvoeren.
Houd u aan het onderhoudsschema. De intervallen
worden berekend op basis van het dagelijks gebruik van
het product. De intervallen wijken af als u het product
niet dagelijks gebruikt. Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding
worden beschreven. Neem voor overige
onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding
worden beschreven contact op met een erkend
servicepunt.
• Reinig de externe oppervlakken.
• Controleer het stationaire toerental.
• Controleer de smering van de hoekoverbrenging.
• Controleer de borgmoer.
• Controleer de greep van het startkoord en het
startkoord.
• Controleer de bougie.
• Reinig de externe oppervlakken van de carburateur
en de aangrenzende oppervlakken.
• Reinig het koelsysteem.
• Controleer het vonkenscherm.
• Controleer het brandstoffilter.
• Controleer de brandstofslang op schade.
• Controleer alle kabels en aansluitingen.
• Zorg dat de geluiddemper wordt gerepareerd of
vervangen door een erkend servicepunt.
• Zorg dat het luchtfilter schoon is en dat het
luchtfilterdeksel is aangebracht voordat het
stationaire toerental wordt afgesteld.
• Stel het stationaire toerental af met de stelschroef
voor het stationaire toerental (afbeelding 40) die is
voorzien van de markering "T".
• Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in
alle standen soepel draait. Het stationaire toerental
moet lager zijn dan het toerental waarbij de
snijuitrusting begint te draaien.
1. Draai de stelschroef rechtsom tot de snijuitrusting
begint te draaien.
Lees en begrijp het
2. Draai de stelschroef linksom tot de snijuitrusting
stopt.
Gebruik een staalborstel om het vonkenscherm te
reinigen (afbeelding 41).
Reinig de onderdelen van het koelsysteem (afbeelding
42) met een borstel.
Zorg dat het vervangende onderdeel
identiek is aan het onderdeel dat door de
fabrikant wordt geleverd. Een onjuiste
bougie kan leiden tot schade aan het
product.
1. Controleer de bougie als:
a) het motorvermogen laag is.
b) de motor niet soepel start.
c) de motor niet naar behoren werkt bij stationair
toerental.
2. Als de motor niet soepel start of draait, controleer
dan of er ongewenst materiaal op de bougie
aanwezig is. Om het risico van ongewenst materiaal
op de elektroden van de bougie te beperken:
a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is
afgesteld.
b) zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) zorg dat het luchtfilter schoon is.
3. Reinig de bougie als deze vuil is. Controleer of de
elektrodenafstand juist is (afbeelding 43)
4. Vervang de bougie indien nodig.
Gebruik de aanbevolen bougie.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en het luchtfilter
(afbeelding 44).
2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water
en zeep. Zorg dat het luchtfilter droog is wanneer u
dit aanbrengt.
3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet
meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een
beschadigd luchtfilter altijd.
4. Als uw product is uitgerust met een schuimluchtfilter,
breng dan luchtfilterolie aan. Breng alleen
191 - 002 -
Page 75
luchtfilterolie aan op een schuimfilter. Breng geen
Luchtfilterolie aanbrengen op het luchtfilter
OPGELET:
WAARSCHUWING:
Smeermiddel aanbrengen op de
hoekoverbrenging
Borgmoer verwijderen
OPGELET:
Let op:
Scherpen van grasmes en
grasmaaiblad
TECHNISCHE GEGEVENS
Motorspecificaties
75
olie aan op een viltfilter.
L
luchtfilterolie op schuimluchtfilters. Gebruik
geen andere typen olie.
uw lichaam terecht komt.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en het luchtfilter
(afbeelding 44).
2. Doe het luchtfilter in een plastic zak.
3. Doe de luchtfilterolie in de plastic zak (afbeelding
45).
4. Druk op de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig over
het luchtfilter wordt verdeeld.
5. Duw op het luchtfilter in de plastic zak, om de
overtollige luchtfilterolie te verwijderen. Verwijder het
luchtfilter uit de tas.
6. Breng het luchtfilter aan.
Gebruik altijd speciale
Zorg dat er geen olie op
Zorg dat de hoekoverbrenging voor 3/4 gevuld is met
smeermiddel (afbeelding 46).
u deze ca. 10 keer hebt gebruikt.
1. Draai de borgmoer in de draairichting van de
snijuitrusting om deze te verwijderen (afbeelding 47).
De borgmoer heeft een linkse schroefdraad.
2. Controleer of u de nylon borgring van de borgmoer
met de hand kunt draaien. De minimale weerstand
van de nylon borgring moet minimaal 1.5 Nm (1,1 ft
lb) zijn.
3. Haal de borgmoer aan met de dopsleutel.
Vervang de borgmoer wanneer
1. Vijl bladen en messen met een platte vijl met enkele
kapping.
2. Vijl alle snijkanten van de grasmaaibladen en messen gelijkmatig om de balans te bewaren
(afbeelding 48).
eenheid129R
A05328CBHV
Cilinderinhoudcm
Elektrodenafstandmm0,5
Inhoud brandstoftankcm
Stationair toerentalmin
Maximaal vermogen bij toerentalmin
UitgangsvermogenkW0,85
BougieHusqvarna HQT-4
Maximaal toerental uitgaande asmin
Emissieduurzaamheidsperiodeh125
191 - 002 -
3
3
-1
-1
-1
27,6
343
2800 - 3200
8000
7200
Page 76
G
Geluids- en trillingsgegevens
Afmetingen product
Opmerking 1:
Opmerking 2:
Opmerking 3:
ACCESSOIRES
129R
Goedgekeurde accessoiresTypeBeschermkap voor snijuitrusting
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, uitgerust met een grasmaai-
dB(A)94
blad - zie opmerking 3
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, uitgerust met een grastrim-
dB(A)95
mer - zie opmerking 3
Gewicht (exclusief snijuitrusting)kg5,98
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2.
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/
EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van
hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen
een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
As met schroefdraad (M10L)
TrimmerkopT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
GrasmaaibladGras 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
191 - 002 -
Page 77
I
INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
BeschrijvingGrastrimmer / bosmaaier
met benzinemotor
Richtlijn/VerordeningBeschrijving
77
Wij, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN,
verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het
gerepresenteerde product:
MerkHusqvarna
Platform / Type / ModelA05328CBHV, vertegen-
PartijSerienummer vanaf 2014
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en regelgeving:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Toegepaste geharmoniseerde normen en/of technische
specificaties zijn als volgt: EN ISO 12100, EN ISO
11806-1, CISPR 12, ISO 14982
In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EC, bijlage V,
staan de verklaarde geluidswaarden vermeld in de
sectie met technische gegevens van deze handleiding
en in de ondertekende EG-verklaring van
overeenstemming.
TUV Rheinland N.A. heeft een vrijwillig typeonderzoek
uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB, onder
vermelding van Certificaat van overeenstemming met
Machinerichtlijn 2006/42/EC van de Europese Raad.
Het certificaat, als vermeld op de ondertekende EGverklaring van overeenstemming, is van toepassing op
alle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoals
vermeld op het product.
De geleverde grastrimmer / bosmaaier met
benzinemotor is conform het geteste exemplaar.
INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...87
INTRODUKTION
Bruksanvisning
Översikt
Symboler på produkten
Notera:
78
Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är
engelska. Bruksanvisningar på andra språk är
översättningar från engelska.
Se (bild19).
1. Trimmerhuvud
2. Påfyllning av smörjmedel
3. Vinkelväxel
4. Trimmerhuvudets skydd
5. Riggrör
6. Gasreglage
7. Stoppkontakt
8. Dödmansgrepp
9. Handtag
10. Selfäste
11. Tändhatt, tändstift
12. Startapparathus
13. Startsnörets handtag
14. Bränsletank
15. Luftfilterlock
16. Bränslepump
17. Chokereglage
18. Handtagsinställning
19. Throttle wire
20. Rusvarvsknapp
21. Bruksanvisning
22. Kniv
23. Medbringare
24. Transportskydd
Läs denna handbok (Bild 2)
Använd godkänt huvudskydd (Bild 3)
Använd godkänt hörselskydd (Bild 3)
Använd godkänt ögonskydd (Bild 3)
Använd godkända skyddshandskar (Bild 4)
Använd skyddsskor/-stövlar (Bild 5)
Produkten kan göra att föremål skjuts ut, vilket kan
orsaka skador på ögonen (Bild 6)
Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan
orsaka skador på ögonen. (Bild 7)
Maximal hastighet på utgående axel (Bild 8)
Säkerhetsavstånd (Bild 9)
Var försiktig med kast (Bild 10
Se till att långt hår sätts upp ovanför axlarna (Bild 11)
Pilarna visar gränserna för handtagets position (Bild 12)
Ljudeffektnivå (Bild 13)
Ljudnivå (Bild 14)
Produkten överensstämmer med gällande EG-direktiv.
(Bild 15)
Produkten överensstämmer med gällande EAC-direktiv
(Bild 16)
Produkten överensstämmer med gällande ukrainska
direktiv (Bild 17)
Produkten överensstämmer med regler i Australien
Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
Varning (Bild 1)
191 - 002 -
Page 79
P
Produktansvar
SÄKERHET
Säkerhetsdefinitioner
VARNING:
OBSERVERA:
Notera:
Allmänna säkerhetsanvisningar
79
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt,
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av
tillverkaren,
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för
varje signalord.
Denna information gör produkten lättare att
använda.
• Använd produkten på rätt sätt. Skador eller dödsfall
är ett möjligt resultat av felaktig användning. Använd
endast produkten för arbetsuppgifterna som finns i
denna bruksanvisning. Använd inte produkten till
andra uppgifter.
• Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ
säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna.
Om användaren inte följer instruktionerna och
symbolerna är skador eller dödsfall ett möjligt
resultat.
• Spara den här bruksanvisningen. Använd
instruktionerna för att sätta ihop, använda och
förvara din produkt i gott skick. Använd
instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och
extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör
och extrautrustning.
• Använd inte en skadad produkt. Följ
underhållsschemat. Utför endast det
underhållsarbete som du hittar instruktioner om i den
här bruksanvisningen. Godkända servicecenter
måste göra allt annat underhållsarbete.
• Den här bruksanvisningen kan inte inkludera alla
situationer som kan uppstå när du använder
produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft.
Använd inte produkten eller utför underhåll på
produkten om du inte är trygg med situationen. Tala
med en produktexpert, din återförsäljare, din
serviceverkstad eller ett godkänt servicecenter för att
få information.
Personskador.
Skador på produkten.
• Koppla ur tändstiftskabeln innan du monterar
produkten, ställer undan produkten för förvaring eller
utför underhåll.
• Använd inte produkten om den ändras från dess
första specifikation. Byt inte ut en del av produkten
utan tillverkarens godkännande. Använd endast
reservdelar som godkänts av tillverkaren. Skador
eller dödsfall är ett möjligt resultat av felaktigt
underhåll.
• Undvik att andas in rök från motorn. Ångor kan
orsaka skador.
• Starta inte produkten inomhus eller nära brandfarligt
material. Avgaserna är heta och kan medföra gnistor
som kan orsaka brand. Otillräckligt luftflöde kan
orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning
eller kolmonoxidförgiftning.
• När du använder denna produkt skapar motorn ett
elektromagnetiskt fält. Det elektromagnetiska fältet
kan orsaka skador på medicinska implantat. Tala
med din läkare innan du använder produkten.
• Låt inte barn använda produkten. Låt inte en person
utan kännedom om instruktionerna använda
produkten.
• Se till att du alltid övervakar en person med nedsatt
fysisk eller mental kapacitet som använder
produkten. En vuxen person måste vara närvarande
hela tiden.
• Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga
personer inte har åtkomst.
• Produkten kan skjuta ut föremål och orsaka skador.
Följ säkerhetsinstruktionerna för att minska risken för
personskador eller dödsfall.
• Lämna inte produkten när motorn är på. Stäng av
motorn och se till att skärutrustningen inte vrids.
• Användaren av produkten är ansvarig om en olycka
inträffar.
• Kontrollera att delarna inte är skadade innan du
använder produkten.
• Se till att du står minst 15 m från andra personer
eller djur innan du använder produkten. Se till att
personer i närheten vet att du kommer att använda
produkten.
• Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra
eller minska produktens funktion under vissa
förhållanden.
191 - 002 -
Page 80
S
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
Säkerhetsanordningar på produkten
Dödmansgrepp
Stoppkontakt
Trimmerhuvudets skydd
80
• Kontrollera att produkten är helt monterad innan du
använder den.
• Innan du startar bör du flytta produkten 3 m från den
plats där du fyllde på bränsletanken. Placera
produkten på en plan yta. Se till att skärutrustningen
inte vidrör marken eller andra föremål.
• Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan
orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt
ögonskydd när du använder produkten.
• Var försiktig, ett barn kan närma sig produkten utan
din vetskap under användningen.
• Använd inte produkten om det finns personer i
arbetsområdet. Stoppa produkten om en person går
in i arbetsområdet.
• Se till att du alltid har kontroll över produkten.
• Använd inte produkten om du inte kan få hjälp om en
olycka inträffar. Se alltid till att andra vet att du
kommer att använda produkten innan du börjar
använda produkten.
• Vänd dig inte om med produkten innan du
kontrollerat att inga människor eller djur finns i
säkerhetsområdet.
• Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet
innan du börjar. Om skärutrustningen träffar ett
objekt kan objektet skjutas ut och orsaka
personskada eller skador. Oönskat material kan
lindas runt skärutrustningen och orsaka skador.
• Använd inte produkten i dåligt väder (dimma, regn,
hård vind, risk för blixtnedslag eller andra
väderförhållanden). Farliga situationer (t.ex. hala
ytor) kan uppstå på grund av dåligt väder.
• Se till att du kan röra dig fritt och arbeta i en stabil
position. (Bild 34).
• Se till att du inte kan falla när du använder
produkten. Luta dig inte när du använder produkten.
• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten på höger sida av kroppen (Bild 35).
• Använda produkten med skärutrustningen under
midjehöjd.
• Om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar
börjar skärutrustningen rotera.
• Rör inte vid vinkelväxeln när motorn stannat.
Vinkelväxeln är varm efter det att motorn stannat.
Heta ytor kan orsaka skador.
• Stanna motorn innan du flyttar produkten.
• Lägg inte ned produkten om motorn är på.
• Innan du tar bort oönskat material från produkten
måste du stänga av motorn och vänta tills
skärutrustningen stannar. Låt skärutrustningen
stanna innan du avlägsnar skärmaterialet.
• Använd alltid rätt personlig skyddsutrustning när du
använder produkten. Den personliga
skyddsutrustningen eliminerar inte risken för skador.
Den personliga skyddsutrustningen minskar skadans
allvarlighetsgrad om en olycka inträffar.
• Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder
produkten.
• Använd inte produkten barfota eller med öppna skor.
Använd alltid kraftiga halksäkra kängor.
• Använd tjockare långbyxor.
• Om det är nödvändigt bör du använda godkända
skyddshandskar.
• Använd hjälm om det finns en risk att föremål faller
ned på huvudet.
• Använd alltid godkänt hörselskydd när du använder
produkten. Oljud under en längre period kan leda till
bullerorsakad hörselnedsättning.
• Se till att du har första hjälpen i närheten.
• Se till att du regelbundet utför underhåll på
produkten.
• Produktens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar.
Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett godkänt
servicecenter regelbundet undersöka produkten för
att göra justeringar eller reparationer.
• Använd inte en produkt med skadad
skyddsutrustning. Om produkten är skadad bör du
tala med ett godkänt servicecenter.
Gasreglagets låsning låser gasreglaget (Bild 20). Tryck
på gasreglagets låsning (A) för att lossa gasreglaget (B).
När du släpper handtaget går gasreglagets låsning och
gasreglaget tillbaka till sina ursprungslägen.
1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du
släpper gasreglagets låsning (A).
2. Tryck på gasreglagets låsning (A) och kontrollera att
den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du
släpper den.
3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går
tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det.
Starta motorn och ge sedan fullgas. Släpp gasreglaget
och titta om skärutrustningen stannar. Om
skärutrustningen roterar med gasreglaget i
tomgångsläge undersöker du tomgångsjusterskruven på
förgasaren.
Starta motorn. Kontrollera att motorn stängs av när
stoppreglaget flyttas till stoppläget (Bild 21).
Skärutrustningens skydd förhindrar att lösa föremål
skjuts ut mot användaren (Bild 22). Undersök om
skärutrustningens skydd är skadat och byt ut det om så
är fallet. Använd endast godkänt skydd för
skärutrustningen.
191 - 002 -
Page 81
F
Funktion för att lossa selen
VARNING:
Ljuddämpare
Låsmutter
Skärutrustning
Grästrimmerhuvud
Gräsklinga och gräskniv
Kast
Bränslesäkerhet
81
lossningsfunktionen är defekt. Kontrollera att
funktionen för att lossa selen fungerar som
den ska när du justerar produkten.
Funktionen för att lossa selen sitter framtill på
produkten. Selens remmar måste alltid vara i rätt läge
(Bild 23). I en nödsituation hjälper funktionen för att
lossa selen dig att på ett säkert sätt ta dig loss från
produkten.
• Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En
defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken.
Ha en brandsläckare i närheten.
• Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast
på produkten.
• Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är på.
Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en stund
efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka
skador.
• En varm ljuddämpare kan orsaka brand. Var försiktig
om du använder produkten nära brandfarliga vätskor
eller ångor.
• Rör inte ljuddämparens delar om ljuddämparen är
skadad. Delarna kan innehålla vissa
cancerframkallande kemikalier.
Låsmuttern används för att låsa vissa typer av
skärutrustning (Bild 24).
När du installerar låsmuttern drar du åt den i motsatt
riktning mot skärutrustningens driftriktning.
• Utför regelbundet underhåll. Låt ett godkänt
servicecenter regelbundet undersöka
skärutrustningen för att göra justeringar eller
reparationer.
• Skärutrustningens prestanda ökar.
• Skärutrustningens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar.
• Använd endast ett godkänt skydd till
skärutrustningen. Mer information finns i
• Använd inte en skadad skärutrustning.
• Se till att du drar åt grästrimmerlinan hårt och jämnt
runt trumman för att minska vibrationerna.
• Använd endast godkända grästrimmerhuvuden och
grästrimmerlinor. Se
• Använd rätt längd på grästrimmerlinan. En lång
grästrimmerlina förbrukar mer motoreffekt än en kort
grästrimmerlina.
Använd inte selen om
#
.
#
.
• Se till att kniven på skärutrustningens skydd inte är
skadad.
• Blötlägg grästrimmerlinan i vatten i 2 dygn innan du
sätter fast grästrimmerlinan på produkten. Detta ökar
grästrimmerlinans livslängd.
• Använd produkten med en godkänd gräsklinga.
Använd inte en gräsklinga utan rätt installation av
alla nödvändiga delar. Se till att installationen görs
korrekt och att rätt delar används. Felaktig
installation kan leda till att klingan flyger av och
orsakar allvarliga skador på användaren eller
människor i närheten.
• Använd skyddshandskar när du hanterar eller utför
underhåll på klingan.
• Använd huvudskydd när du använder en produkt
med en gräsklinga.
• Gräsklingor och gräsknivar används för att skära
grovt gräs.
• Gräsklingan kan orsaka skada om den fortsätter att
rotera efter det att motorn har stannat eller
gasreglaget släpps. Se till att gräsklingan har slutat
rotera helt innan något underhåll utförs.
• Stanna motorn innan du arbetar med
skärutrustningen. Se till att skärutrustningen stannar
helt. Ta bort kabeln från tändstiftet.
• Använd endast en godkänd skärutrustning eller en
korrekt slipad klinga.
• Håll klingans skärtänder väl och korrekt slipade (Bild
48).
• Använd inte en skadad skärutrustning.
• Fäst transportskyddet på gräsklingan när du
transporterar eller förvarar produkten.
• Ett kast är en plötslig rörelse av produkten åt sidan,
framåt eller bakåt. Ett kast inträffar när gräsklingan
eller sågklingan träffar ett föremål som inte kan
klippas. I områden där det inte är lätt att se det
material som klipps ökar risken för kast.
• När ett kast inträffar finns det en risk att produkten
eller användaren rör sig ur läge. En klinga som rör
sig kan träffa människor i närheten och det finns risk
för personskador.
• Om en klinga är böjd, har sprickor, är trasig eller
skadad ska den kasseras.
• Använd en vass klinga. Risken för kast ökar när en
klinga inte är vass.
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka. Ta bort
oönskat bränsle från produkten.
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
191 - 002 -
Page 82
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
MONTERING
VARNING:
Montera handtaget
Installera selfästet
Notera:
Justera selen
VARNING:
Notera:
Installera klingskydd, gräsklinga och
gräskniv
OBSERVERA:
82
personskador. Om du får bränsle på kroppen
använder du tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte motorn om du spiller olja eller bränsle på
produkten eller på kroppen.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå.
• Flytta produkten minst 3 m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken.
• Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar
produkten eller bränslebehållaren.
• Placera inte produkten eller bränslebehållaren där
det finns öppen eld, gnistor eller tändlågor. Se till att
det inte finns någon öppen eld i förvaringsutrymmet.
• Använd endast godkända behållare när du flyttar
bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring.
• Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala
lagar om var du kan kasta bränsle.
• Rengör produkten före långtidsförvaring.
• Ta bort tändstiftskabeln innan du ställer undan
produkten för förvaring så att motorn inte oavsiktligt
startar.
S
• Om du inte kan justera tomgångsvarvtalet så att
skärutrustningen stannar bör du tala med ditt
servicecenter. Använd inte produkten förrän den är
korrekt inställd eller reparerad.
monterar produkten.
1. Lossa skruven bakom gashandtaget.
2. Flytta gashandtaget till höger om handtaget (Bild
25).
3. Passa in hålet bakom gashandtaget med hålet på
handtaget.
4. Låt skruven gå genom hålen. Dra åt skruven.
5. Montera delarna (Bild 25) mellan pilarna på riggröret.
Dra åt med skruvar.
1. Placera det övre selfästet över riggröret.
Det övre selfästet och det nedre selfästet
måste vara över pilarna på riggröret.
2. Lägg gasvajern i det nedre selfästets spår. Lägg det
nedre selfästet med vajern i spåret under riggröret.
3. Se till att det övre och nedre selfästets skruvhål är
inpassade.
4. Fäst två skruvar i skruvhålen.
5. Dra åt skruvarna för att fästa selfästet.
Läs säkerhetskapitlet innan du
produkten och selen i en nödsituation
använder du funktionen för att lossa selen
(Bild 23).
1. Sätt på dig selen.
2. Justera selen för att få bästa arbetsställning.
3. Justera sidoremmarna tills vikten är jämnt fördelad
på båda axlarna (Bild 26).
4. Justera selen så att skärutrustningen blir parallell
med marken.
5. Låt skärutrustningen vila lätt mot marken. Och
justera sedan selfästet för att balansera produkten
på rätt sätt.
Om en gräsklinga används måste den
balanseras ca 10 cm över marken för att hålla
gräsklingan borta från stenar och dylikt.
Om du måste ta dig loss från
skydd för klingorna. Se
1. Sätt fast klingskyddet/skärutrustningsskyddet (A) på
riggröret (Bild 28) och dra åt med skruven.
Använd endast godkänt
#
.
191 - 002 -
Page 83
2. Installera medbringarhjulet (B) på den utgående
Notera:
Installera klingor och trimmerhuvud
VARNING:
VARNING:
VARNING:
Så monterar du skärutrustningen
Så sätter du fast skärutrustningsskyddet och
trimmerhuvudet (rakt riggrör)
ANVÄNDNING
VARNING:
Bränsle
Så använder du bränsle
OBSERVERA:
Bensin
OBSERVERA:
OBSERVERA:
Tvåtaktsmotorolja
BensinOlja
Så gör du bränsleblandningen
Notera:
Notera:
83
axeln.
3. Vrid den utgående axeln tills ett av hålen i
medbringarhjulet är mitt för motsvarande hål i
växelhuset.
4. För in låspinnen (C) i hålet så att riggröret låses.
5. Placera klingan (D), stödkoppen (E) och stödflänsen
(F) på den utgående axeln.
6. Montera muttern (G). Dra åt muttern till 35-50 Nm
(26-36 ft/lb). Håll skiftnyckelns skaft så nära
klingskyddet som möjligt. För att dra åt muttern
måste du vrida skiftnyckeln i motsatt
rotationsriktning.
Vänstergängad.
N
för klingorna. Se
orsaka skador.
en gräsklinga installerar du först rätt styre,
klingskydd och sele.
Använd endast godkänt skydd
#
. Ett defekt skydd kan
Om du använder produkten med
rätt (Bild 27) kan det orsaka skador.
1. Se till att den lyfta delen av medbringarhjulet/
stödflänsen hamnar rätt i det mittersta hålet på
klingorna.
2. Montera klingorna.
Om du inte installerar klingorna
1. Fäst skärutrustningens skydd (A) på riggröret med
skruven (L) (Bild 29). Se till att använda rätt
skärutrustningsskydd och rätt trimmerhuvud.
2. Fäst medbringarhjulet (B) på den utgående axeln.
3. Vrid den utgående axeln tills hålet i medbringarhjulet
är mitt för hålet i växelhuset.
4. Placera en liten skruvmejsel (C) i hålet för att låsa
riggröret (Bild 29).
5. Vrid trimmerhuvudet (H) (Bild 30) moturs för att dra
åt trimmerhuvudet på växellådan. (Vänstergängad.)
innan du använder produkten.
tvåtaktsmotor. Använd en blandning av
bensin och tvåtaktsmotorolja. Se till att
använda rätt mängd olja i blandningen. Ett
felaktigt blandningsförhållande av bensin
och olja kan skada motorn.
oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Det kan
orsaka skador på produkten.
än 10 % etanol (E10). Det kan orsaka
skador på produkten.
• Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på
minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 %
etanol (E10).
191 - 002 -
Läs och förstå säkerhetskapitlet
Denna produkt har en
Använd inte bensin med ett
Använd inte bensin med mer
• Använd bensin med ett högre oktantal om du ofta
använder produkten vid kontinuerligt högt
motorvarvtal.
• Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet.
Använd endast luftkyld motorolja.
• Använd inga andra typer av olja.
• Blandningsförhållande 50:1 (2 %)
3,79 liter77 ml
4,55 liter95 ml
5 l100 ml
Använd alltid en ren bränslebehållare när du
blandar bränslet.
Blanda inte mer bränsleblandning än för 30
dagar.
1. Tillsätt hälften av bensinen.
2. Tillsätt all olja.
Page 84
3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
Så tillsätter du bränsle
Så startar och stoppar du
Undersökning före start
Så startar du en kall motor
Notera:
OBSERVERA:
Så startar du en varm motor
Stoppa
Notera:
Så använder du grästrimmern
OBSERVERA:
Notera:
Klippa gräset
Klippa gräset
Avlägsna gräs med en gräsklinga
84
4. Tillsätt resten av bensinen.
5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
6. Fyll bränsletanken.
S
• Använd alltid en bränslebehållare med spillskydd.
• Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort
det oönskade bränslet och låter behållaren torka.
• Se till att området i närheten av bränsletanklocket är
rent.
• Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter
bränsleblandningen i bränsletanken.
• Tryck ned stoppreglaget för att stoppa motorn. (Bild
21)
Stoppreglaget återgår automatiskt till
ursprungsläget.
motorn till tomgångsvarvtal efter varje
användning. En längre period med fullgas
utan belastning på motorn kan orsaka
motorskada.
Se till att du bromsar ner
1. Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa
eller slitna delar.
2. Undersök muttrar, skruvar och bultar.
3. Undersök knivarna.
4. Undersök låsmuttern. Se till att låsmuttern har ett
minsta låsmoment på 1,5 Nm. Dra åt låsmuttern till
35-50 Nm.
5. Undersök luftfiltret.
6. Undersök gasreglagets låsning och gasreglaget.
7. Undersök stoppkontakten.
8. Genomsök produkten efter bränsleläckor.
1. Tryck in bränsleblåsan 10 gånger (Bild 31).
2. Drag chokereglaget uppåt (Bild 32).
3. Håll produktens chassi på marken med vänster hand
(Bild 33). Kliv inte på produkten. Dra i startsnörets
handtag långsamt tills du känner ett motstånd. Dra
sedan startsnörets handtag med mer kraft.
Dra inte i gasreglaget när du startar motorn.
4. Fortsätt dra i startsnörets handtag tills motorn startar
eller försöker starta (max. tre drag). Om motorn
startar eller försöker att starta trycker du ned
chokereglaget. Fortsätt dra tills motorn startar. Vänta
60 sekunder efter start innan du drar i gasreglaget.
förrän det tar stopp. Släpp inte
startsnöret när det är fullt utdraget. Släpp
långsamt startsnöret. Underlåtenhet att
följa dessa instruktioner kan orsaka
skada på motorn.
1. Tryck på bränsleblåsan 10 gånger.
2. Dra i startsnöret tills motorn startar.
Dra inte i startsnöret
Rengör skyddet till trimmerhuvudet när du sätter
fast en ny trimmerlina för att förhindra vibrationer.
Undersök andra delar av trimmerhuvudet och rengör om
det behövs.
1. Håll trimmerhuvudet precis ovanför marken i en
vinkel (Bild 36). Tryck inte ned grästrimmerlinan i
gräset.
2. Minska längden på grästrimmerlinan med 10-12 cm
och bromsa ned motorns varvtal för att minska
risken för skador på växter.
3. Använd 80 % gas när du klipper gräset nära föremål
(Bild 37).
1. Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken
när du klipper (Bild 38).
2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Marken
och produkten kan skadas.
3. Låt inte trimmerhuvudet vidröra marken oavbrutet,
det kan orsaka skador på trimmerhuvudet.
4. Använd fullgas när du flyttar produkten från sida till
sida (Bild 39) för att klippa gräset. Se till att
grästrimmerlinan är parallell med marken.
1. Gräsklingor och gräsknivar får ej användas till
vedartade stammar.
2. För alla typer av högt eller kraftigt gräs används
gräsklinga.
3. Gräs mejas ned med pendlande rörelse i sidled, där
rörelse från höger till vänster är röjningsmomentet
och rörelse från vänster till höger är returrörelse. Låt
klingan arbeta med vänstra sidan (mellan klockan 8
och 12).
4. Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning
samlas gräset i en sträng som underlättar
uppsamling vid t ex krattning.
191 - 002 -
Page 85
5. Sträva efter att arbeta rytmiskt. Stå stadigt med
Så byter du trimmerlinan
UNDERHÅLL
VARNING:
Underhållsschema
Underhåll varje vecka
Underhåll varje månad
Årligt underhåll
Underhåll efter 50 timmar
Så justerar du tomgångsvarvtalet
Så utför du underhåll på gnistskyddet
Så rengör du kylsystemet
Så undersöker du tändstiftet
OBSERVERA:
Så utför du underhåll på luftfiltret
Rengöring av luftfiltret
85
fötterna isär. Flytta framåt efter returrörelsen och
ställ dig stadigt igen.
6. Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken. Den är till
för att skydda klingan från markansättning.
7. Minska risken för att materialet ska lindas runt
klingan genom att alltid arbeta med fullgas och
undvika det redan skurna materialet under
returrörelsen.
8. Stanna motorn, lossa selen och placera maskinen
på marken innan du samlar ihop det skurna
materialet.
S
Se bild 49 till bild 56.
innan du rengör, reparerar eller utför
underhåll på produkten.
Se till att du följer underhållsschemat. Intervallen
beräknas utifrån daglig användning av produkten.
Intervallen är annorlunda om du inte använder
produkten varje dag. Utför endast det underhållsarbete
som finns i den här bruksanvisningen. Tala med ett
godkänt servicecenter om andra underhållsarbeten som
inte finns i den här bruksanvisningen.
• Rengör utvändiga ytor.
• Undersök tomgångsvarvtalet.
• Undersök vinkelväxelns fett.
• Undersök låsmuttern.
• Undersök startsnörets handtag och startsnöret.
• Undersök tändstiftet.
• Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess
angränsande områden.
• Rengör kylsystemet.
• Undersök gnistskyddet.
• Undersök bränslefiltret.
• Undersök bränsleslangen avseende skador.
• Undersök alla kablar och anslutningar.
• Låt ett godkänt servicecenter reparera eller byta ut
ljuddämparen.
• Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan sitter
fast innan du justerar tomgångsvarvtalet.
• Justera tomgångsvarvtalet med
tomgångsjusterskruven T (Bild 40) som är märkt
med "T".
• Tomgångsvarvtalet är korrekt när motorn arbetar
jämnt i alla positioner. Tomgångsvarvtalet ska vara
Läs och förstå säkerhetskapitlet
lägre än det varvtal då skärutrustningen börjar
rotera.
1. Vrid tomgångsjusterskruven medurs tills
skärutrustningen börjar rotera.
2. Vrid tomgångsjusterskruven moturs tills
skärutrustningen stannar.
Använd en stålborste för att rengöra gnistskyddet (Bild
41).
Rengör kylsystemets delar (Bild 42) med en borste.
rekommenderade tändstiftet. Se till att det
nya är likadant som tillverkarens del. Ett
felaktigt tändstift kan skada produkten.
1. Undersök tändstiftet när:
a) motorn har låg effekt,
b) motorn inte startar på en gång,
c) motorn inte fungerar korrekt på tomgång.
2. Om motorn inte startar eller fungerar som den ska
bör du genomsöka tändstiftet efter oönskat material.
Om du vill minska risken för oönskat material på
tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
3. Rengör tändstiftet om det är smutsigt. Kontrollera att
elektrodavståndet är korrekt (Bild 43)
4. Byt ut tändstiftet om det är nödvändigt.
Använd det
1. Ta bort luftfilterkåpan och ta bort luftfiltret (Bild 44).
2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till
att luftfiltret är torrt innan du installerar det.
191 - 002 -
Page 86
3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra
Så applicerar du luftfilterolja på luftfiltret
OBSERVERA:
VARNING:
Så tillsätter du fett i vinkelväxeln
Ta bort låsmuttern
OBSERVERA:
Notera:
Fila gräskniv och gräsklinga
TEKNISKA DATA
Motorspecifikationer
Buller- och vibrationsdata
86
helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
4. Om din produkt har ett skumluftfilter tillsätter du
luftfilterolja. Applicera endast luftfilterolja på ett
skumfilter. Använd inte olja på ett filter av filt.
S
luftfilterolja på skumluftfilter. Använd inga
andra typer av olja.
1. Ta bort luftfilterkåpan och ta bort luftfiltret (Bild 44).
2. Lägg luftfiltret i en plastpåse.
3. Tillsätt luftfilteroljan i plastpåsen (Bild 45).
4. Tryck på plastpåsen för att se till att oljan fördelas
jämnt på luftfiltret.
5. Tryck på luftfiltret i påsen för att ta bort överflödig
luftfilterolja. Ta ut luftfiltret ur påsen.
6. Montera luftfiltret.
Använd alltid speciell
Se till att inte få olja på kroppen.
Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med
vinkelväxelfett (Bild 46).
använt den ca 10 gånger.
1. Ta bort låsmuttern i skärutrustningens riktning (Bild
47).
Låsmuttern är vänstergängad.
2. Kontrollera att det inte går att vrida låsmutterns
nylonlåsning med händerna. Nylonlåsningen måste
ge ett motstånd på minst 1,5 Nm.
3. Dra åt låsmuttern med hylsnyckeln.
1. Fila gräskniv och gräsklinga med en enkelgradig
flatfil.
2. Fila alla kanterna på gräskniven och klingan lika
mycket för att behålla balansen (Bild 48).
Byt ut låsmuttern när du
enhet129R
A05328CBHV
Cylindervolymcm
Elektrodgapmm0,5
Bränsletankvolymcm
Tomgångsvarvtalmin
Maximal effektmin
UteffektkW0,85
TändstiftHusqvarna HQT-4
Maximal rotation för utgående axelmin
Hållbarhetsperiodh125
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med gräsklinga, vänster handtag – se anm. 1
m/s
3
3
-1
-1
-1
2
27,6
343
2 800 - 3 200
8 000
7 200
8,43
191 - 002 -
Page 87
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med gräsklinga, höger handtag
Produktens mått
Anm. 1:
Anm. 2:
Anm. 3:
TILLBEHÖR
129R
Godkända tillbehörTypTrimmerhuvudets skydd
INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
BeskrivningBensindriven grästrim-
mer/buskröjare
BeskrivningBensindriven grästrim-
mer/buskröjare
87
– se anm. 1
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med trimmerhuvud, vänster
handtag – se anm. 1
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med trimmerhuvud, höger
handtag – se anm. 1
Ljudeffektnivå, garanterad (LWA) - se anm. 2dB (A)114
Ljudeffektnivå, uppmätt - se anm. 2dB (A)106
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, utrustad med gräsklinga – se anm. 3dB (A)94
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, utrustad med trimmerhuvud – se anm. 3 dB (A)95
P
Vikt (exklusive skärutrustning)kg5,98
Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
2
1 m/s
.
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EU-direktiv 2000/14/EU. Rapporterad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden
mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EC.
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1 dB (A).
m/s
m/s
m/s
2
2
2
8,34
8,43
8,56
Gängat riggrör (M10L)
TrimmerhuvudT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
GräsklingaGräs 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
Vi, Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN,
försäkrar på eget ansvar att denna produkt:
VarumärkeHusqvarna
191 - 002 -
Plattform/typ/modellA05328CBHV, represen-
terar modell 129R
Page 88
B
BeskrivningBensindriven grästrim-
mer/buskröjare
Direktiv/förordningBeskrivning
88
PartiSerienummer daterade
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Harmoniserade standarder och/eller tekniska
specifikationer som tillämpas är följande: EN ISO 12100,
EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I enlighet med direktiv 2000/14/EC, bilaga V finns
ljudvärdena angivna i avsnittet om tekniska data i denna
handbok och i den undertecknade EU-försäkran om
överensstämmelse.
TUV Rheinland N.A. har utfört en frivillig kontroll åt
Husqvarna AB med ett certifikat om överensstämmelse
med rådets direktiv 2006/42/EC om maskiner.
Certifikatet, som levereras med en undertecknad EUförsäkran om överensstämmelse, är tillämpligt på alla
tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges
på produkten.
Den levererade bensindrivna grästrimmern/buskröjaren
överensstämmer med det exemplar som genomgick
kontrollen.
Det originale språket i denne bruksanvisningen er
engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er
oversettelser fra engelsk.
Se (bilde 19).
1. Trimmerhode
2. Påfyllingslokk for smøremiddel
3. Vinkelgir
4. Vern for skjæreutstyr
5. Riggrør
6. Gassregulator
7. Stoppbryter
8. Gassregulatorsperre
9. Styre
10. Seleklemme
11. Tennplugghette, tennplugg
12. Startmotorhus
13. Håndtak på startsnoren
14. Brennstofftank
15. Luftfilterlokk
16. Brennstoffpumpe
17. Chokeregulator
18. Håndtaksjustering
19. Gassvaier
20. Knapp for høy tomgang
21. Bruksanvisning
22. Hode
23. Medbringer
24. Transportbeskyttelse
Les denne bruksanvisningen (bilde 2)
Bruk godkjent hodebeskyttelse (bilde 3)
Bruk godkjent hørselsvern (bilde 3)
Bruk godkjent øyevern (bilde 3)
Bruk godkjente vernehansker (bilde 4)
Bruk vernesko/-støvler (bilde 5)
Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til
skader på øynene (bilde 6)
Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til
skader på øynene. (Bilde 7)
Maks. hastighet for den utgående akselen (bilde 8)
Sikkerhetsavstand (bilde 9)
Pass på klingekast (bilde 10
Sørg for at langt hår settes opp over skuldrene (bilde 11)
Pilene viser grensene for plasseringen av håndtaket
(bilde 12)
Lydeffektnivå (bilde 13)
Støynivå (bilde 14)
Dette produktet samsvarer med gjeldende EF-direktiver.
(Bilde 15)
Dette produktet samsvarer med gjeldende EAC-
direktiver (bilde 16)
Dette produktet samsvarer med gjeldende ukrainske
direktiver (bilde 17)
Dette produktet samsvarer med australske forskrifter for
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (bilde 18)
Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Advarsel (bilde 1)
191 - 002 -
Page 90
P
Produktansvar
SIKKERHET
Sikkerhetsdefinisjoner
ADVARSEL:
OBS:
Merk:
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
90
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, hvis
• produktet er reparert på feil måte
• produktet er reparert med deler som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten
• produktet har et tilbehør som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• produktet ikke er reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør
Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for
hvert signalord.
Denne informasjonen gjør produktet lettere å
bruke.
• Bruk produktet riktig. Personskade eller død er
mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun
brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen.
Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
• Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen. Følg
symbolene og sikkerhetsinstruksjonene.
Personskade, materiell skade eller død er mulige
konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene
og symbolene.
• Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk
instruksjonene for å montere, bruke og holde
produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig
montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare
godkjent tilbehør og tilleggsutstyr.
• Ikke bruk et skadet produkt. Følg
vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du
finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen. Et
godkjent servicesenter må gjøre alt annet
vedlikeholdsarbeid.
• Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle
situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet.
Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk
produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis du
ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en
produktekspert, forhandleren, serviceverkstedet eller
et godkjent servicesenter for mer informasjon.
• Koble fra tennpluggkabelen før du monterer
produktet, setter produktet til oppbevaring eller
utfører vedlikehold.
Skade på personer.
Skade på produktet.
• Ikke bruk produktet hvis det er endret fra den
opprinnelige spesifikasjonen. Ikke bytt en del av
produktet uten godkjenning fra produsenten. Bruk
bare reservedeler som er godkjent av produsenten.
Personskade eller død er mulige konsekvenser av
feil vedlikehold.
• Ikke pust inn avgassene fra motoren. Avgasser kan
forårsake helseskade.
• Ikke start produktet innendørs eller i nærheten av
brennbare materialer. Eksosen er varm og kan
inneholde gnister som kan starte en brann. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller
død på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
• Motoren genererer et elektromagnetisk felt når du
bruker dette produktet. Det elektromagnetiske feltet
kan føre til skader på medisinske implantater. Snakk
med legen din før du bruker produktet.
• Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person bruke
produktet uten kunnskap om instruksjonene.
• Sørg for at du alltid overvåker personer med
redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker
produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til
stede.
• Lås inn produktet et sted som barn og uautoriserte
personer ikke har tilgang til.
• Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake
personskade. Følg instruksjonene for å redusere
faren for personskade eller død.
• Ikke forlat produktet når motoren er på. Stopp
motoren, og forsikre deg om at skjæreutstyret ikke
roterer.
• Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en
ulykke.
• Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker
produktet.
• Kontroller at du er minst 15 m unna andre personer
eller dyr, før du bruker produktet. Pass på at
personer i nærheten vet at du kommer til å bruke
produktet.
• Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller
begrense bruken av produktet under enkelte forhold.
• Kontroller at produktet er ferdig montert før du bruker
det.
191 - 002 -
Page 91
• Flytt produktet 3 m unna stedet der du fylte
Personlig verneutstyr
Beskyttelsesutstyr på produktet
Gassregulatorsperre
Stoppbryter
Vern for skjæreutstyr
91
drivstofftanken før du starter det. Plasser produktet
på et flatt underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke
berører bakken eller andre gjenstander.
• Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til
skader på øynene. Bruk alltid et godkjent øyevern
når du bruker produktet.
• Vær forsiktig, et barn kan komme nær produktet
under drift uten at du er klar over det.
• Bruk ikke produktet dersom det finnes andre
personer i arbeidsområdet. Slå av produktet hvis en
person går inn i arbeidsområdet.
• Pass på at du alltid har kontroll over produktet.
• Ikke bruk produktet hvis du ikke kan motta hjelp hvis
det skjer en ulykke. Før du begynner å bruke
produktet, må du alltid sørge for at andre vet at du
skal bruke det.
• Ikke snu deg med produktet før du forsikrer deg om
at ingen personer eller dyr er innenfor
sikkerhetsområdet.
• Fjern alt uønsket materiale fra arbeidsområdet før du
begynner. Hvis skjæreutstyret treffer et objekt, kan
objektet bli kastet ut og forårsake personskade eller
materiell skade. Uønsket materiale kan tvinne seg
rundt skjæreutstyret og forårsake skade.
• Ikke bruk produktet i dårlig vær (tåke, regn, sterk
vind, ved fare for lyn eller annet uvær). Farlige
forhold (for eksempel glatte overflater) kan oppstå på
grunn av dårlig vær.
• Sørg for at du kan bevege deg fritt og arbeide i en
stabil stilling. (bilde 34).
• Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker
produktet. Ikke len deg til siden når du bruker
produktet.
• Hold alltid produktet med to hender. Hold produktet
på høyre side av kroppen (bilde 35).
• Bruk produktet med skjæreutstyret under
hoftehøyde.
• Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren
starter, begynner skjæreutstyret å rotere.
• Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har
stoppet. Vinkelgiret er varmt etter at motoren har
stoppet. Varme områder kan forårsake skader.
• Stopp motoren før du flytter produktet.
• Ikke legg produktet ned mens motoren er på.
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, må
du stoppe motoren og vente til skjæreutstyret
stoppes. Vent til skjæreutstyret stopper før du eller
andre fjerner avklipt materiale.
P
• Bruk alltid egnet personlig verneutstyr når du bruker
produktet. Det personlige verneutstyret fjerner ikke
risikoen for skader. Det personlige verneutstyret
reduserer skadeomfanget hvis det skjer en ulykke.
• Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker
produktet.
• Ikke bruk produktet uten sko eller med åpne sko.
Bruk alltid kraftige sklisikre støvler.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk godkjente vernehansker hvis det er nødvendig.
• Bruk hjelm hvis det er mulig at du får objekter i
hodet.
• Bruk alltid godkjent hørselsvern når du bruker
produktet. Støy over en lang periode kan forårsake
støyrelatert hørselsskade.
• Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten.
• Pass på at du regelmessig utfører vedlikehold av
produktet.
• Levetiden til produktet øker.
• Risikoen for ulykker reduseres.
La en godkjent forhandler eller et godkjent
servicesenter undersøke produktet regelmessig for å
gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ikke bruk et produkt med skadet verneutstyr. Hvis
produktet er skadet, må du kontakte et godkjent
servicesenter.
Gassregulatorsperren låser gassregulatoren (bilde 20).
Skyv på gassregulatorsperren (A) for å løsne
gassregulatoren (B). Når du slipper håndtaket, vil både
gassregulatorsperren og gassregulatoren gå tilbake til
utgangsstillingene sine.
1. Kontroller at gassregulatoren (B) er låst på tomgang
når du slipper gassregulatorsperren (A).
2. Skyv gassregulatorsperren (A), og kontroller at den
går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
3. Skyv gassregulatoren (B), og kontroller at den går
tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
Start motoren, og gi deretter full gass. Slipp
gassregulatoren, og undersøk om skjæreutstyret
stanser. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren
står i tomgangsstilling, må du undersøke
justeringsskruen på forgasseren.
Start motoren. Forsikre deg om at motoren stopper når
du flytter stoppbryteren til stoppstillingen (bilde 21).
Beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret hindrer at løse
objekter kastes ut mot brukeren (bilde 22). Kontroller
beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret for skade, og
skift den hvis den er skadet. Bruk bare godkjent
beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr.
191 - 002 -
Page 92
U
Utløsermekanisme for selen
ADVARSEL:
Lyddemper
Låsemutter
Skjæreutstyr
Gresstrimmerhode
Gressklinger og gresskniver
Klingekast
Brennstoffsikkerhet
92
utløsermekanismen er defekt. Kontroller at
utløsermekanismen for selen fungerer riktig
når du juster produktet.
Utløsermekanismen for selen er foran på produktet.
Selestroppene må alltid holde seg i korrekt posisjon
(bilde 23). I en nødssituasjon kan utløsermekanismen
for selen hjelpe deg med å frigjøre deg trygt fra
produktet.
• Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En defekt
lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha et
brannslukningsapparat i nærheten.
• Kontroller regelmessig at lyddemperen er koblet til
produktet.
• Ikke berør motoren eller lyddemperen når motoren
er på. Ikke berør motoren eller lyddemperen på en
stund etter at motoren har stoppet. Varme overflater
kan forårsake personskade.
• En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær
forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av
brennbare vesker eller damp.
• Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen
er skadet. Delene kan inneholde noen
kreftframkallende kjemikalier.
Låsemutteren brukes til å låse visse typer skjæreutstyr
(bilde 24).
Når du installerer låsemutteren, trekker du den til i
motsatt retning av driftsretningen til skjæreutstyret.
• Utfør regelmessig vedlikehold. La et godkjent
servicesenter undersøke skjæreutstyret regelmessig
for å gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ytelsen til skjæreutstyret øker.
• Levetiden til skjæreutstyret øker.
• Risikoen for ulykker reduseres.
• Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for
skjæreutstyr. Du finner mer informasjon under
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
Ikke bruk selen hvis
#
.
• Bløtlegg gresstrimmertråden i vann i to dager før du
fester gresstrimmertråden til produktet. Dette øker
levetiden til gresstrimmertråden.
• Bruk produktet sammen med en godkjent
gressklinge. Ikke bruk en gressklinge uten at alle de
nødvendige delene er riktig installert. Kontroller at
installasjonen er gjort riktig, og at riktige deler
brukes. Uriktig installasjon kan føre til at klingen bli
slynget ut og forårsaker alvorlige skader på brukeren
eller tilskuere.
• Bruk vernehansker når du håndterer eller utfører
vedlikehold på klingen.
• Bruk hørselsvern når du betjener et produkt med en
gressklinge.
• Gressklinger og gresskniver er beregnet på bruk for
rydding av grovere gress.
• En gressklinge kan forårsake personskader mens
den fortsetter å rotere etter at motoren er stanset
eller gasspaken slippes. Kontroller at gressklingen
har sluttet helt å rotere før du utfører vedlikehold.
• Stans motoren før du foretar arbeid på
skjæreutstyret. Pass på at skjæreutstyret stopper
helt. Kople kabelen fra tennpluggen.
• Bruk bare godkjent skjæreutstyr eller en klinge som
er filt riktig.
• Hold klingens tenner godt og korrekt filt (bilde 48).
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
• Fest transportbeskyttelsen på gressklingene når du
transporterer eller oppbevarer produktet.
• Et klingekast er en plutselig bevegelse av produktet
til siden, forover eller bakover. Et klingekast oppstår
når gressklingen eller sagbladet treffer et objekt som
ikke skal klippes. Risikoen for klingekast øker i
områder der det ikke er lett å se materialet som
klippes.
• Når et klingekast oppstår, er det en fare for at
produktet eller brukeren beveger seg ut av stilling.
En klinge som beveger seg kan treffe folk i
nærheten, og det er en fare for skader.
• Hvis en klinge er bøyd, har sprekker, er skadet eller
ødelagt, må du kaste kllingen.
• Bruk en skarp klinge. Risikoen for klingekast øker
når en klinge ikke er skarp.
• Pass på at du tvinner gresstrimmertråden stramt og
jevnt rundt trommelen for å redusere vibrasjon.
• Bruk bare godkjente gresstrimmerhoder og
gresstrimmertråder. Se #.
• Bruk riktig lengde på gresstrimmertråden. En lang
gresstrimmertråd bruker mer motorkraft enn et kort
gresstrimmertråd.
• Pass på at kapperen på beskyttelsesskjermen for
skjæreutstyret ikke er skadet.
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke. Fjern uønsket drivstoff fra
produktet.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
• Ikke få drivstoff på deg selv, det kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på deg selv.
191 - 002 -
Page 93
• Ikke start motoren hvis du søler olje eller drivstoff på
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
MONTERING
ADVARSEL:
Slik installerer du styret
Installere seleklemmen
Merk:
Slik justerer du selen
ADVARSEL:
Merk:
Installasjon av bladbeskyttelse,
gressklinge og gresskniv
OBS:
93
produktet eller på deg selv.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller
død på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Hvis du
ikke gjør dette, kan det oppstå brann.
• Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken
før du starter det.
• Ikke fyll for mye drivstoff på tanken.
• Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter
produktet eller drivstoffbeholderen.
• Ikke plasser produktet eller drivstoffbeholderen i
nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme.
Pass på at det ikke er åpen flamme i
oppbevaringsområdet.
• Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff
eller setter drivstoff til oppbevaring.
• Tøm drivstofftanken før lengre tids oppbevaring.
Følg lokale lover om hvor du kan kassere drivstoff.
• Rengjør produktet før lengre tids oppbevaring.
• Fjern tennpluggkabelen før du setter produktet til
oppbevaring for å sikre at motoren ikke starter ved et
uhell.
S
• Hvis du ikke kan justere tomgangsturtallet slik at
skjæreutstyret stopper, må du kontakte
servicesenteret ditt. Ikke bruk produktet før det er
riktig justert eller reparert.
du monterer produktet.
1. Fjern skruen bak gasshåndtaket.
2. Flytt gasspaken til høyre siden av styret (bilde 25).
3. Juster hullet bak gasshåndtaket så det ligger over
hullet i styret.
4. Trykk skruene gjennom hullene. Trekk til skruen.
5. Monter festedelene (bilde 25) mellom pilene på
riggrøret. Trekk til skruene.
1. Legg den øvre seleklemmen over riggrøret.
Den øvre og den nedre seleklemmen må være
over pilen på riggrøret.
2. Sett gassvaieren inn i det nedre sporet i
seleklemmen. Sett den nedre seleklemmen med
vaieren i sporet under akselen.
3. Juster det øvre skruehullet til seleklemmen så det
ligger over det nedre skruehullet.
4. Sett to skruer inn i skruehullene.
5. Trekk til skruene for å feste seleklemmen.
191 - 002 -
Les kapittelet om sikkerhet før
produktet og selen i en nødsituasjon, bruker
du utløsermekanismen for selen (bilde 23).
1. Ta på deg selen.
2. Juster selen for beste arbeidsstilling.
3. Juster sideremmene til vekten er jevnt fordelt over
skuldrene (bilde 26).
4. Juster selen slik at skjæreutstyret er parallelt med
bakken.
5. La skjæreutstyret hvile lett mot bakken. Juster
deretter selens festeklemme for å balansere
produktet riktig.
Hvis du bruker en gressklinge, må det være i
balanse omtrent 10 cm (4 tommer) over bakken for å
holde gressklingen unna steiner og så videre.
Hvis du må frigjøre deg fra
Bruk bare godkjent beskyttelse for
knivene. Se
#
.
Page 94
1. Fest bladbeskyttelsen / beskyttelsesskjermen for
Merk:
Installere gressklinger og trimmerhoder
ADVARSEL:
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Montere skjæreutstyret
Feste beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret og
trimmerhodet (rett riggrør)
DRIFT
ADVARSEL:
Drivstoff
Bruke drivstoff
OBS:
Bensin
OBS:
OBS:
Totaktsmotorolje
BensinOlje
Blande drivstoffet
Merk:
94
skjæreutstyr (A) på riggrøret (bilde 28) og trekk til
med bolten.
2. Installer medbringerhjulet (B) på den utgående
akselen.
3. Vri den utgående akselen rundt til et av
medbringerens hull stemmer overens med
tilsvarende hull i girhuset.
4. Sett låsepinnen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses.
5. Plasser klingen (D), støttekoppen (E) og
støtteflensen (F) på den utgående akselen.
6. Installer mutteren (G). Trekk til mutteren til 35–
50 Nm (26–36 ft/lb). Hold skrunøkkelens håndtak så
nære bladbeskyttelsen som mulig. For å trekke til
mutteren må du vri skrunøkkelen i motsatt retning av
rotasjonsretningen.
Venstre gjenge.
M
for knivene. Se
kan forårsake skade.
en gressklinge, installerer du først korrekt
styre, bladbeskyttelse og sele.
Bruk bare godkjent beskyttelse
#
. En beskyttelse med feil
Hvis du bruker produktet med
sikkerhet før du bruker produktet.
Bruk en blanding av bensin og
totaktsmotorolje. Pass på å bruke riktig
mengde olje i blandingen. Feil forhold
mellom bensin og olje kan føre til skade på
motoren.
Les og forstå kapittelet om
Dette produktet har en totaktsmotor.
klingene riktig (bilde 27), kan det føre til
skade.
1. Kontroller at den løftede delen på medbringerhjulet/
støtteflensen havner riktig i hullet i midten av
klingene.
2. Installere klingene.
Hvis du ikke installerer
1. Fest beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret (A) på
riggrøret med bolten (L) (bilde 29). Kontroller at du
bruker riktig beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr og
riktig trimmerhode.
2. Fest medbringerhjulet (B) på den utgående akselen.
3. Vri den utgående akselen rundt til hullet i
medbringerhjulet stemmer overens med hullet i
girhuset.
4. Før en liten skrutrekker (C) inn i hullet for å låse
riggrøret (bilde 29).
5. Skru trimmerhodet (H) (bilde 30) mot urviseren for å
skru trimmerhodet på girkassen. (Venstre gjenger.)
• Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall på
90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 %
etanolkonsentrasjon (E10).
• Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker
produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall.
• Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet. Bruk bare
en luftkjølt motorolje.
• Ikke bruk andre typer olje.
• Blandingsforhold 50:1 (2 %)
1 US gallon77 ml
Ikke bruk bensin med et oktantall som
er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette kan
skade produktet.
Ikke bruk bensin med mer enn 10 %
etanolkonsentrasjon (E10). Dette kan skade
produktet.
1 UK gallon95 ml
5 l100 ml
Bruk alltid en ren drivstoffbeholder når du blander
drivstoffet.
191 - 002 -
Page 95
M
Merk:
Fylle drivstoff
Starte og stoppe
Ting å undersøke før start
Starte en kald motor
Merk:
OBS:
Starte en varm motor
Stoppe
Merk:
Betjene gresstrimmeren
OBS:
Merk:
Trimme gress
Klippe gresset
Fjerne gress med en gressklinge
95
Ikke lag drivstoffblanding for mer enn 30 dager.
1. Tilsett halvparten av bensinen.
2. Tilsett all oljen.
3. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
4. Fyll på resten av bensinen.
5. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
6. Fyll drivstofftanken.
• Bruk alltid en drivstoffbeholder med
overfyllingsbeskyttelse.
• Hvis det er drivstoffrester i beholderen, må du fjerne
uønsket drivstoff og la kannen tørke.
• Pass på at området i nærheten av lokket på
drivstofftanken er rent.
• Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på
tanken.
1. Undersøk om produktet har manglende, skadde,
løse eller slitte deler.
2. Undersøk mutrene, skruene og boltene.
3. Kontroller klingene.
4. Kontroller låsemutteren. Kontroller at låsemutteren
har et låsemoment på minst 1,5 Nm (1,1 lb/ft). Trekk
til låsemutteren til 35–50 Nm (26–36 ft/lb).
5. Kontroller luftfilteret.
6. Kontroller gassregulatorsperren og gassregulatoren.
7. Kontroller stoppbryteren.
8. Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer.
langsomt. Hvis du ikke følger disse
instruksjonene, kan det føre til skade på
motoren.
1. Trykk på primeren 10 ganger.
2. Trekk i startsnoren til motoren starter.
• Trykk på stoppbryteren for å stoppe motoren. (Bilde
21)
Stoppbryteren går automatisk tilbake til
utgangsstillingen.
Pass på at du setter motoren sakte
ned til tomgangsturtall etter hver bruk. En
lang periode med full gass uten belastning
på motoren kan føre til skade på motoren.
Rengjør dekselet på trimmerhodet når du fester
ny trimmertråd for å hindre vibrasjoner. Undersøk de
andre delene av skjærehodet, og rengjør dem hvis det
er nødvendig.
1. Hold trimmerhodet vinklet like over bakken (bilde
36). Ikke skyv gresstrimmertråden inn i gresset.
2. Reduser lengden på gresstrimmertråden med 10–
12 cm, og reduser motorturtallet for å redusere faren
for skade på planter.
3. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av
objekter (bilde 37).
1. Trykk på primeren ti ganger (bilde 31).
2. Trekk chokehendelen opp (bilde 32).
3. Hold produktet på bakken med venstre hånd (bilde
33). Ikke tråkk på produktet. Trekk sakte i
startsnoren til du kjenner litt motstand. Trekk deretter
hardt i startsnoren.
Ikke trekk i gassregulatoren mens du starter
motoren.
4. Fortsett å trekke i startsnoren til motoren starter eller
prøver å starte (maks. tre trekk). Hvis motoren
starter eller prøver å starte, trykker du
chokehendelen ned. Fortsett å trekke til motoren
starter. Vent 60 sekunder etter start før du trekker i
gassregulatoren.
Du må ikke trekke i startsnoren før
den stopper. Ikke slipp startsnoren når
den er helt ute. Slipp startsnoren
191 - 002 -
1. Kontroller at gresstrimmertråden er parallelt med
bakken når du klipper (bilde 38).
2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Bakken og
produktet kan bli skadet.
3. Ikke la trimmerhodet berøre bakken kontinuerlig, det
kan føre til skade på trimmerhodet.
4. Bruk full gass når du beveger produktet fra side til
side (bilde 39) for å klippe gress. Kontroller at
gresstrimmertråden er parallelt med bakken.
1. Gressklinger og gresskniver må ikke brukes på
treaktige stammer.
2. Til alle typer av høyt eller kraftig gress brukes
gressklinge.
3. Gresset meies ned med pendlende bevegelser til
sidene, der bevegelse fra høyre til venstre er
ryddemomentet og bevegelse fra venstre til høyre er
Page 96
returbevegelsen. La klingen arbeide med venstre
Skifte trimmertråd
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL:
Vedlikeholdsskjema
Ukentlig ettersyn
Månedlig ettersyn
Årlig vedlikehold
Vedlikehold etter 50 timer
Justere tomgangsturtallet
Utføre vedlikehold av
gnistfangerskjermen
Rengjøre kjølesystemet
Kontrollere tennpluggen
OBS:
Utføre vedlikehold av luftfilteret
Rengjøre luftfilteret
96
side (mellom klokken 8 og 12).
4. Hvis klingen vippes noe mot venstre ved
gressrydding, samles gresset i en streng som gjør
oppsamlingen lettere f.eks. ved raking.
5. Forsøk å arbeide rytmisk. Stå støtt med føttene fra
hverandre. Flytt deg forover etter returbevegelsen og
still deg støtt igjen.
6. La støttekoppen ligge lett an mot bakken. Den skal
beskytte klingen mot å gå i bakken.
7. Reduser faren for at materiale setter seg fast rundt
klingen ved å alltid arbeide med full gass og unngå
det nyklipte materialet under returbevegelsen.
8. Stans motoren, løsne selen og plasser maskinen på
bakken før du samler sammen det avvirkede
materialet.
S
Se bilde 49 til bilde 56.
sikkerhet før du rengjør, reparerer eller
utfører likehold på produktet.
Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet.
Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk
av produktet. Intervallene er annerledes hvis du ikke
bruker produktet hver dag. Utfør bare vedlikehold som
du finner i denne bruksanvisningen. Snakk med et
godkjent servicesenter om annet vedlikehold som ikke
finnes i denne bruksanvisningen.
• Rengjør de utvendige flatene.
• Kontroller tomgangsturtallet.
• Kontroller fettet til vinkelgiret.
• Kontroller låsemutteren.
• Undersøk startsnoren og håndtaket på startsnoren.
• Kontroller tennpluggen.
• Rengjør de utvendige flatene på forgasseren og
tilstøtende områder.
• Rengjør kjølesystemet.
• Kontroller gnistfangerskjermen.
• Kontroller drivstoffilteret.
• Se etter skade på drivstoffslangen.
• Undersøk alle kabler og forbindelser.
• Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte
ut lyddemperen.
• Kontroller at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket er
festet før du justerer tomgangsturtallet.
• Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen T
(bilde 40), som er merket med «T».
Les og forstå kapittelet om
• Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt i
alle stillinger. Tomgangsturtallet må være lavere enn
hastigheten når skjæreutstyret begynner å rotere.
1. Vri tomgangsskruen med urviseren til skjæreutstyret
begynner å rotere.
2. Vri tomgangsskruen mot urviseren til skjæreutstyret
stanser.
Bruk en stålbørste for å rengjøre gnistfangerskjermen
(bilde 41).
Rengjør delene til kjølesystemet (bilde 42) med en
børste.
Bruk anbefalt tennplugg. Pass på at
den nye delen er av samme type som delen
produsenten leverte. Feil tennplugg kan føre
til skade på produktet.
1. Kontroller tennpluggen når
a) motoren har liten kraft
b) motoren ikke er lett å starte
c) motoren ikke fungerer korrekt på tomgang
2. Se etter uønsket materiale på tennpluggen hvis
motoren ikke er lett å starte og betjene. Redusere
risikoen for uønsket materiale på tennpluggenes
elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
3. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten. Kontroller
at elektrodeavstanden er riktig (bilde 43)
4. Skift tennpluggen når det er nødvendig.
191 - 002 -
Page 97
1. Ta av luftfilterdekselet og luftfilteret (bilde 44).
Påføre luftfilterolje på luftfilteret
OBS:
ADVARSEL:
Påføre fett på vinkelgiret
Fjerne låsesmutteren
OBS:
Merk:
File gresskniv og gressklinge
TEKNISKE DATA
Motorspesifikasjoner
Støy- og vibrasjonsdata
97
2. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann. Sørg for at
luftfilteret er tørt før du monterer det.
3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres
ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter.
4. Påfør luftfilterolje hvis produktet har et luftfilter i
skum. Påfør luftfilterolje bare på et skumfilter. Ikke
påfør olje på et filtfilter.
P
Bruk alltid spesiell luftfilterolje på
luftfiltre i skum. Ikke bruk andre typer olje.
1. Ta av luftfilterdekselet og luftfilteret (bilde 44).
2. Putt luftfilteret i en plastpose.
3. Putt luftfilteroljen i plastposen (bilde 45).
4. Dytt på plastposen for å sikre at oljen er likt fordelt
over luftfilteret.
5. Trykk på luftfilteret, mens det er i posen, for å fjerne
overflødig luftfilterolje. Fjern luftfilteret fra posen.
Ikke få olje på kroppen din.
6. Monter luftfilteret.
Kontroller at vinkelgiret er 3/4 fullt med vinkelgirfett
(bilde 46).
Skift låsemutteren når du har brukt
den ca. ti ganger.
1. Fjern låsemutteren i den retningen som
skjæreutstyret roterer (bilde 47).
Låsemutteren er venstregjenget.
2. Kontroller at du ikke kan dreie låsemutterens
nylonlåsing med hendene. Låsemutterens
nylonlåsing må gi en motstand på minst 1,5 Nm
(1,1 lb /t).
3. Trekk til låsemutteren med tennpluggnøkkelen.
1. Fil gresskniver og gressklinger med en enkelgradet
flatfil.
2. Fil alle eggene av gressknivene og -klingene like
mye for å beholde balansen (bilde 48).
enhet129R
A05328CBHV
Sylindervolumcm
Elektrodeavstandmm0,5
Drivstofftankvolumcm
Tomgangshastighetmin
Maksimalt turtallmin
Avgitt effektkW0,85
TennpluggHusqvarna HQT-4
Maksimal utgående akselrotasjonmin
Holdbarhetsperiode, utslipph125
191 - 002 -
3
3
-1
-1
-1
27,6
343
2800–3200
8000
7200
Page 98
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med gressklinge, venstre håndtak
Produktmål
Anm.1:
Merknad 2:
Merknad 3:
TILBEHØR
129R
Godkjent tilbehørTypeVern for skjæreutstyr
INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN
BeskrivelseBensindrevet gresstrim-
mer/ryddesag
98
– se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med gressklinge, høyre håndtak –
se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med trimmerhode, venstre håndtak – se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med trimmerhode, høyre håndtak
– se merknad 1
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
8,43
8,34
8,43
8,56
Lydeffektnivå, garantert (L
Lydeffektnivå, målt – se merknad 2dB(A)106
Lydtrykksnivå ved brukerens øre, utstyrt med gressklinge – se merknad 3dB(A)94
Lydtrykksnivå ved brukerens øre, utstyrt med trimmerhode – se merknad 3dB(A)95
P
Vekt (uten skjæreutstyr)kg5,98
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1 m/s2.
porterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
davvik) på 1 dB(A).
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rap-
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standar-
) – se merknad 2dB(A)114
WA
Gjenget riggrør (M10L)
TrimmerhodeT25 (Ø 2,0–2,4 mm)580 44 66-06
GressklingeGress 255-4 (Ø 250)580 44 66-06
Vi Husqvarna, SE- 561 82 Huskvarna,SWEDEN,
erklærer på eget ansvar at det representerte produktet:
MerkeHusqvarna
191 - 002 -
Page 99
B
BeskrivelseBensindrevet gresstrim-
mer/ryddesag
Direktiv/reguleringBeskrivelse
99
Plattform/type/modellA05328CBHV, som repre-
senterer modellen 129R
PartiSerienummer datert 2014
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og forskrifter:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Harmoniserte standarder og/eller tekniske
spesifikasjoner anvendt er som følger: EN ISO 12100,
EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I samsvar med direktivet 2000/14/EC, tillegg V står de
oppgitte lydverdiene oppført i kapittelet om tekniske data
i denne bruksanvisningen og i den signerte EFsamsvarserklæringen.
TUV Rheinland N.A. har utført en frivillig typekontroll på
vegne av Husqvarna AB, som bekrefter at en utstyrstype
er i overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EC om
maskiner.
Sertifikatet, som følger med den signerte EFsamsvarserklæringen, gjelder for alle produksjonssteder
og opprinnelsesland, slik det står oppgitt på produktet.
Medfølgende bensindrevet gresstrimmer/ryddesag er i
samsvar med det eksemplaret som undergikk
undersøkelsen.
INDHOLD I EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING............. 110
INDLEDNING
Brugervejledning
Oversigt
Symboler på produktet
Bemærk:
100
Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er
engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er
oversættelser fra engelsk.
Se (billede19).
1. Trimmerhoved
2. Påfyldningsdæksel til smøremiddel
3. Vinkelgear
4. Beskyttelse til skæreudstyr
5. Aksel
6. Gasregulering
7. Stopkontakt
8. Gasreguleringslås
9. Styr
10. Selebeslag
11. Tændhætte, tændrør
12. Starterhus
13. Startrebets håndgreb
14. Brændstoftank
15. Luftfilterlås
16. Spædepumpe
17. Chokerhåndtag
18. Håndtagsjustering
19. Gaskabel
20. Knap til hurtig tomgang
21. Brugervejledning
22. Klinge
23. Medbringerhjul
24. Transportbeskyttelse
Advarsel (billede 1)
Læs denne brugervejledning (billede 2)
Brug godkendt sikkerhedshjelm (billede 3)
Brug godkendt høreværn (billede 3)
Brug godkendt øjenværn (billede 3)
Brug godkendte beskyttelseshandsker (billede 4)
Brug beskyttelsessko/støvler (billede 5)
Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud,
hvilket kan forårsage skader på øjnene (billede 6)
Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud,
hvilket kan forårsage skader på øjnene (billede 7)
Maks. hastighed på udgående aksel (billede 8)
Sikker afstand (billede 9)
Pas på kast (billede 10)
Sørg for, at langt hår sættes op, så det er over
skuldrene (billede 11)
Pilene viser grænserne for håndtagets placering (billede
12)
Lydeffektniveau (billede 13)
Støjniveau (billede 14)
Produktet er i overensstemmelse med gældende EF-
direktiver. (billede 15)
Produktet er i overensstemmelse med gældende EAC-
direktiver (billede 16)
Produktet er i overensstemmelse med gældende
ukrainske direktiver (billede 17)
Produktet er i overensstemmelse med den australske
lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
(billede 18)
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
Andre symboler/mærkater på produktet
191 - 002 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.