Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
The product can cause objects to eject,
which can cause damage to the eyes.
Only use an approved trimmer line. Do not
use a blade.
Do not use a cutting attachment made of
metal.
Make sure that long hair is put up above
your shoulders.
The arrows show the limits for the position of
the handle.
The product agrees with the applicable EC
directives.
The product agrees with the applicable EAC
directives.
The product agrees with the applicable
Ukraine directives.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
8
155 - 006 -
Page 9
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
SAFETY
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
General safety instructions
• Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
• Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage or
do maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
• Do not breathe in the fumes from the engine. Long
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a
health risk.
• Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
• When you use this product the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions
operate the product.
• Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
• Lock the product in an area that children and
unapproved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
• Do not go away from the product when the engine is
on.
• The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
• Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that a person in adjacent
area knows that you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
• Do not use the product if you are fatigued or influced
by alcohol, drugs or medicine. They can have effects
on your vision, alertness, coordination or judgment.
Safety instructions for operation
• Make sure the product is fully assembled before you
use it.
• Before a start, move the product 3 m (10 ft) away
from the position where you filled the fuel tank. Put
the product on a flat surface. Make sure that the
cutting attachment does not touch the ground or
other objects.
155 - 006 -
9
Page 10
• The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use an approved
eye protection when you operate the product.
• Be careful, a child can come near the product
without your knowledge during operation.
• Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
• Make sure that you are always in control of the
product.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Always make sure others know you
will operate the product before you start to operate
the product.
• Do not turn with the product before you make sure
that no persons or animals are in the safety area.
• Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the cutting attachment hits an
object, the object can eject and cause injury or
damage. Unwanted material can wind around the
cutting attachment and cause damage.
• Do not use the product in bad weather (fog, rain,
strong winds, risk of lightning or other weather
conditions.). Dangerous conditions (such as slippery
surfaces) can occur because of bad weather.
• Make sure that you can move freely and work in a
stable position.
(Fig. 22 )
• Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
• Always hold the product with your two hands. Hold
the product on the right side of your body.
(Fig. 23 )
• Operate the product with the cutting attachment
below your waist.
• If the choke control is in the choke position when the
engine starts, the cutting attachment starts to turn.
• Do not touch the bevel gear after the engine stops.
The bevel gear is hot after the engine stops. Hot
areas can cause injury.
• Stop the engine before you move the product.
• Do not put down the product with the engine on.
• Before you remove the unwanted materials from the
product, stop the engine and wait until the cutting
attachment stops. Let the cutting attachment stop
before you or an aid remove the cut material.
Personal protective equipment
• Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal
protective equipment does not erase the risk of
injury. The personal protective equipment decreases
the grade of injury if an accident occurs.
• Always use an approved eye protection while you
operate the product.
• Do not operate the product with bare feet or with
open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
boots.
• Use heavy, long pants.
• If it is necessary, use approved protective gloves.
• Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
• Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
• Make sure that you have a first aid kit near.
Protective devices on the product
• Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout locks the throttle trigger.
(Fig. 24 )
Push the throttle trigger lockout (A) to release the
throttle trigger (B). When you release the handle, the
throttle trigger lockout and the throttle trigger go back to
their initial positions.
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle
when you release the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure
that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it
goes back to its initial position when you release it.
Start the engine, and then apply full throttle. Release the
throttle trigger and examine if the cutting attachment
stops. If the cutting attachment turns with the throttle in
the idle position, examine the idle adjustment screw of
the carburetor.
Stop switch
Start the engine. Make sure that the engine stops when
you move the stop switch to the stop position.
(Fig. 25 )
Cutting attachment guard
The cutting attachment guard prevents a loose object to
eject in the direction of the operator.
(Fig. 26 )
Examine the cutting attachment guard for damage and
replace if it is damaged. Only use the approved guard
for the cutting attachment.
10
155 - 006 -
Page 11
Muffler
• Do not use an engine with a damaged muffler. A
damaged muffler increases the noise level and the
risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
• Examine regularly that the muffler is attached to the
product.
• Do not touch the engine or the muffler when then
engine is on. Do not touch the engine or the muffler
for a while after the engine stops. Hot surfaces can
cause injuries.
• A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use
the product near flammable liquids or fumes.
• Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is
damaged. The parts can contain some carcinogenic
chemicals.
Cutting attachment
• Do the regular maintenance. Let an approved
service center regularly examine the cutting
attachment to do adjustments or repairs.
• The performance of the cutting attachment
increases.
• The life of the cutting attachment increases.
• The risk of accidents decreases.
• Only use an approved cutting attachment guard. For
more information, see
15
.
• Do not use a damaged cutting attachment.
TECHNICAL DATA on page
Grass trimmer head
• Make sure that you wind the grass trimmer line
tightly and equally around the drum to decrease the
vibration.
• Use only the approved grass trimmer heads and
grass trimmer lines. See
page 15
• Use a correct length of the grass trimmer line. A long
• Make sure that the cutter on the cutting attachment
• Soak the grass trimmer line in water for 2 days
.
grass trimmer line uses more engine power than a
short grass trimmer line.
guard is not damaged.
before you attach the grass trimmer line to the
product. This increases the life of the grass trimmer
line.
TECHNICAL DATA on
Fuel safety
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
• Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
• Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
• Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
• Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
• Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
• Clean the product before long-term storage.
• Remove the spark plug cable before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
• If you cannot adjust the idle speed to make the
cutting attachment stop, speak to your service
center. Do not use the product until the product is
correctly adjusted or repaired.
ASSEMBLY
WARNING: Read the safety chapter before
you assemble the product.
155 - 006 - 11
To attach the loop handle
1. Attach the loop handle to the shaft in compliance
with the illustration and tighten.(Fig. 27 )
Page 12
2. Make sure that the loop handle attaches between
the arrows on the shaft.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.(Fig. 28 )
2. Align the tab of the shaft (A) with the arrow on the
shaft coupling (B).(Fig. 29 )
3. Push the shaft into the shaft coupling until the shaft
attaches.(Fig. 30 )
4. Make sure that you tighten the knob before you use
the product.(Fig. 31 )
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.(Fig. 32 )
2. Push and hold the button (C).(Fig. 33 ) Hold the
engine end and pull the shaft out of the shaft
coupling.
To assemble the cutting attachment
To attach the cutting attachment guard and
the trimmer head (straight shaft)
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft
with the bolt (L).(Fig. 34 ) Make sure to use the
OPERATION
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
Fuel
To use fuel
CAUTION: This product has a two-cycle
engine. Use a mixture of gasoline and twocycle engine oil. Make sure to use the
correct quantity of oil in the mixture.
Incorrect ratio of gasoline and oil can cause
damage to the engine.
Gasoline
correct cutting attachment guard and the correct
trimmer head.
2. Attach the drive disc (B) to the output shaft.
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc
aligns with the hole in the gear housing.
4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the
shaft.(Fig. 35 )
5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to
tighten the trimmer head to the gearbox. (Left hand
threads.)(Fig. 36 )
To attach the cutting attachment guard and
trimmer head (curved shaft)
1. Attach the guard.(Fig. 37 ) Tighten the nut.
2. Attach the dust cup on the shaft.(Fig. 38 )
3. Hold the dust cup with an adjustable wrench to make
sure the shaft does not turn.
4. Attach the trimmer head to the shaft. Turn the
trimmer head clockwise.
• Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high
engine speed.
Two-cycle engine oil
• Use only high quality two-cycle engine oil. Use only
an air cooled engine oil.
• Do not use other types of oil.
• Mixture ratio 50:1 (2%)
GasolineOil
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with more
than 10% ethanol concentration (E10). This
can cause damage to the product.
• Always use new unleaded gasoline with a minimum
octane number of 90 RON (87 AKI) and with less
than 10% ethanol concentration (E10).
12155 - 006 -
To make the fuel mixture
Note: Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.
Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel
mixture.
1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
Page 13
4. Add the remaining gasoline quantity.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.
To add fuel
• Always use a fuel container with an antispill valve.
• If there is some fuel on the container, remove the
unwanted fuel and let the container dry.
• Make sure that the area near the fuel tank cap is
clean.
• Shake the fuel container before you add the fuel
mixture to the fuel tank.
To start and stop
Before you start the engine
• Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
• Examine the nuts, screws and bolts.
• Examine the air filter.
• Examine the throttle trigger lockout and the throttle
control for correct operation.
• Examine the stop switch for correct operation.
• Examine the product for fuel leaks.
• Examine the saw chain sharpness and tension.
To start a cold engine
1. Push the primer bulb 10 times.(Fig. 39 )
2. Pull the choke control up.(Fig. 40 )
3. Hold the body of the product on the ground with your
left hand.(Fig. 41 ) Do not step on the product. Pull
the starter rope handle slowly until you feel some
resistance. Then pull the starter rope handle with
force.
Do not pull the throttle trigger while you start
Note:
the engine.
4. Continue to pull the starter rope handle until the
engine starts or tries to start (max. 3 pulls). If the
engine starts or tries to start, push the choke control
down. Continue to pull until the engine starts. Wait
60 seconds after a start before you pull the throttle
trigger.
CAUTION:
until it stops. Do not let go of the starter
rope when it is fully extended. Release
the starter rope slowly. Failure to obey
these instructions can cause damage to
the engine.
To start a warm engine
1. Push the primer bulb 10 times.
Do not pull the starter rope
2. Pull the starter rope until the engine starts.
To stop
• Push the stop switch to stop the engine.(Fig. 42 )
Note: The stop switch automatically goes back to its
initial position.
To operate the grass trimmer
CAUTION: Make sure that you slow the
engine to idle speed after each operation. A
long period at full throttle without a load on
the engine can cause damage to the engine.
Note: Clean the cover of the trimmer head when you
attach a new trimmer line to prevent vibrations. Examine
other parts of the trimmer head and clean if it is
necessary.
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle.(Fig. 43 ) Do not push the grass
trimmer line into the grass.
2. Decrease the length of the grass trimmer line by
10-12 cm (4-4.75 in) and decrease engine speed to
decrease the risk of damage to plants.
3. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.
(Fig. 44 )
To cut the grass
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to
the ground when you cut.(Fig. 45 )
2. Do not push the trimmer head to the ground. The
ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground
continuously, it can cause damage to the trimmer
head.
4. Use full throttle when you move the product from
side to side to cut grass.(Fig. 46 ) Make sure that the
grass trimmer line is parallel to the ground.
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
product each day. Only do the maintenance work that is
found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
Weekly maintenance
• Clean the external surfaces.
• Examine the idle speed.
• Examine the bevel gear grease (straight shaft).
Monthly maintenance
• Examine the starter rope handle and the starter
rope.
Yearly maintenance
• Examine the spark plug.
• Apply grease to the end of the drive shaft (two-piece
shaft).
• Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas.
• Clean the cooling system.
• Examine the spark arrester screen.
• Examine the fuel filter.
• Examine the fuel hose for damage.
• Examine all cables and connections.
50 hours maintenance
• Have an approved service center repair or replace
the muffler.
To adjust the idle speed
• Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
• Adjust the idle speed with the idle adjustment screw
T which is identified with "T" mark.
• The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions. The idle speed must be
below the speed when the cutting attachment starts
to turn.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the
cutting attachment starts to turn.(Fig. 55 )
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise
until the cutting attachment stops.
To do maintenance on the spark
arrester screen
Use a wire brush to clean the spark arrester screen.
(Fig. 56 )
To clean the cooling system
Clean the parts of the cooling system with a brush.
(Fig. 57 )
To examine the spark plug
CAUTION: Use the recommended spark
plug. Make sure that the replacement is the
same as the manufacturer supplied part. An
incorrect spark plug can cause damage to
the product.
1. Examine the spark plug when:
a) the engine is low on power.
b) the engine is not easy to start.
c) the engine does not operate correctly at idle
speed.
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine
the spark plug for unwanted materials. To decrease
the risk of unwanted material on the spark plug
electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
3. Clean the spark plug if it is dirty. Examine that the
electrode gap is correct.(Fig. 58 )
4. Replace the spark plug when it is necessary.
To apply grease to the two-piece shaft
• Apply grease to the end of the drive shaft after each
30 hours of operation.(Fig. 59 )
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 60 )
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure
that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil.
Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply
oil to a felt filter.
14
155 - 006 -
Page 15
To apply air filter oil to the air filter
CAUTION: Always use special air filter oil on
foam air filters. Do not use other types of oil.
WARNING: Do not get oil on your body.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 61 )
2. Put the air filter in a plastic bag.
TECHNICAL DATA
3. Put the air filter oil in the plastic bag.(Fig. 62 )
4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies
equally across the air filter.
5. Push on the air filter, while in the bag, to remove the
air filter oil that is not necessary. Remove the air
filter from the bag.
6. Install the air filter.
To add grease to the bevel gear
Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel
gear grease.
Note 1: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed
sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of
the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
ACCESSORIES
129C
Approved accessoriesTypeCutting attachment guard
Thread shaft (3/8 R)
Trimmer headT25 (Ø 2.0 - 2.4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Approved accessoriesTypeCutting attachment guard
Threaded shaft (M10L)
Trimmer headT25 (Ø 2.0 - 2.4 mm)580 44 66-06
Optional accessoriesTypeUse with
Sweeper attachment with shaftSR600129LK
Hedge trimmer attachment with shaftHA850129LK
Edger attachment with shaftEA850129LK
Saw attachment with shaftPA1100129LK
Cultivator attachment with shaftCA150129LK
Grass trimmer attachment with shaftTA850129LK
Saw attachment with shaftPAX1100129LK
Saw attachment with shaftPAX730129LK
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN,
declare under our sole responsibility that the
represented product:
16155 - 006 -
DescriptionGasoline Grass Trimmer /
Brushcutter
BrandHusqvarna
Page 17
DescriptionGasoline Grass Trimmer /
Platform / Type / ModelPlatform A05328CCHV,
BatchSerial number dating 2013
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/RegulationDescription
2006/42/EC“relating to machinery”
2014/30/EU“relating to electromagnet-
2000/14/EC“relating to outdoor noise”
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1,
CISPR 12, ISO 14982
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the
declared sound values are stated in the technical data
section of this manual and in the signed EC Declaration
of Conformity.
TÜV Rheinland N.A. has carried out a voluntary
examination on behalf of Husqvarna AB, providing a
Certificate of conformity to EC Council directive
2006/42/EC for machinery.
The certificate, as provided on the signed EC
Declaration of Conformity, is applicable to all
manufacturing locations and Countries of Origin, as
stated on the product.
The supplied gasoline grass trimmer / brushcutter
conforms to the example that underwent examination.
Brushcutter
representing model 129C
Platform A05328CSHV,
representing models 129L
and 129LK
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Das Gerät kann Objekte umherschleudern
und Augenverletzungen verursachen.
Das Gerät kann Objekte umherschleudern
und Augenverletzungen verursachen.
Verwenden Sie nur einen zugelassenen
Trimmerfaden. Verwenden Sie keine
Trennscheibe.
Verwenden Sie keine Schneidausrüstung
aus Metall.
Achten Sie darauf, langes Haar über den
Schultern zusammenzubinden.
Die Pfeile zeigen die Grenzwerte für die
Position des Griffs.
Dieses Gerät entspricht den geltenden CERichtlinien.
Dieses Gerät entspricht den geltenden EACRichtlinien.
Dieses Gerät entspricht den geltenden
Richtlinien der Ukraine.
18155 - 006 -
Page 19
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom
Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen
sind.
SICHERHEIT
Sicherheitsdefinitionen
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an.
WARNUNG: Personenschäden.
ACHTUNG: Schäden am Gerät.
Hinweis: Diese Informationen erleichtern die
Verwendung des Geräts.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine
falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur
für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Aufgaben.
• Beachten Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole
und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen
oder zum Tod führen.
• Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg.
Verwenden Sie die Anweisungen für das
Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie
Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die
Anweisungen für die korrekte Installation von
Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie
ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und
Zubehörteile.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie
nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden.
Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einem
autorisierten Service Center durchgeführt werden.
• Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Situationen abdecken, die bei der Verwendung des
Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller
zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem autorisierten Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wurde.
Führen Sie keine Arbeiten mit oder Wartungen am
Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation
unsicher sind. Wenden Sie sich an einen
Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service
Vertreter oder das autorisierte Service Center für
weitere Informationen.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr
der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern
Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung des
Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom
Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung
kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
• Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das
Einatmen der Motorabgase über längere Zeit kann
eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
• Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der
Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden. Die Abgase sind heiß und können Funken
erzeugen, die einen Brand verursachen können.
Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder
eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein
elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische
Feld kann medizinische Implantate beschädigen.
Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit
Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen
Implantats.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne
Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum
dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen
Zugang haben.
• Das Gerät kann Objekte auswerfen und
Verletzungen verursachen. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise, um das Risiko von
Verletzungen oder Tod zu verringern.
• Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
eingeschaltet ist.
155 - 006 -
19
Page 20
• Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die
Verantwortung.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf
schadhafte Teile.
• Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf,
einen Mindestabstand von 15 m von anderen
Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie
sicher, dass eine Person in einem angrenzenden
Bereich weiß, dass Sie das Gerät benutzen.
• Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche
Bestimmungen. Diese können den Betrieb des
Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern
oder einschränken.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen, die Ihre Sehkraft,
Aufmerksamkeit, Körperkontrolle oder Ihr
Urteilsvermögen beeinträchtigen könnten.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig
zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden.
• Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem
Abstand von mindestens 3 m von der Stelle ab, wo
Sie zuvor den Kraftstofftank gefüllt haben. Stellen
Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche ab.
Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung nicht
den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
• Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer
einen zugelassenen Augenschutz, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
• Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten
kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen
im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an,
wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie immer die Kontrolle über
das Gerät behalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem
Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie
sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Schauen Sie sich immer nach Personen und Tieren
im Sicherheitsbereich um, bevor Sie sich mit dem
Gerät herumdrehen.
• Entfernen Sie alle unerwünschten Materialien aus
dem Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen. Wenn die
Schneidausrüstung gegen ein Objekt stößt, kann
das Objekt umhergeschleudert werden und
Verletzungen oder Schäden verursachen.
Unerwünschtes Material kann sich um die
Schneidausrüstung wickeln und Schäden
verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem
Wetter (Nebel, Regen oder starke Winde,
Gewittergefahr oder sonstigen
Schlechtwetterbedingungen). Bei schlechtem Wetter
könnten sich gefährliche Bedingungen (z. B.
rutschige Bodenflächen) einstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei
bewegen und stabil stehen können.
(Abb. 22 )
• Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen
könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen
Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des
Körpers.
(Abb. 23 )
• Betreiben Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung
unter Hüfthöhe.
• Wenn sich beim Motorstart der Choke in der ChokeStellung befindet, beginnt sich die
Schneidausrüstung zu drehen.
• Berühren Sie das Winkelgetriebe nicht direkt nach
dem Abstellen des Motors. Das Winkelgetriebe ist
nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Heiße
Stellen können zu Verletzungen führen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät
transportieren.
• Legen Sie das Gerät auf keinen Fall ab, solange der
Motor läuft.
• Stellen Sie vor dem Entfernen unerwünschter
Materialien den Motor ab und warten Sie, bis die
Schneidausrüstung stillsteht. Lassen Sie die
Schneidausrüstung anhalten, bevor Sie oder ein
Helfer das geschnittene Material entfernen.
Persönliche Schutzausrüstung
• Verwenden Sie immer geeignete persönliche
Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt
das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung verringert das
Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit
offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und
rutschfeste Schuhe.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf auch zugelassene
Schutzhandschuhe.
• Tragen Sie einen Helm, wenn Ihnen Gegenstände
auf den Kopf fallen könnten.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über
einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten
Hörschäden führen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-HilfeKasten griffbereit haben.
Schutzvorrichtungen am Gerät
• Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
• Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
20
155 - 006 -
Page 21
• Die Gefahr von Unfällen sinkt.
Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein
autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig
überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen
vorzunehmen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt
ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service
Center.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre arretiert den Gashebel.
(Abb. 24 )
Drücken Sie die Gashebelsperre (A), um den Gashebel
(B) freizugeben. Wenn Sie den Griff loslassen, kehren
Gashebelsperre und Gashebel wieder in die
Ausgangsstellung zurück.
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel (B) im
Leerlauf arretiert ist, wenn Sie die Gashebelsperre
(A) lösen.
2. Drücken Sie die Gashebelsperre (A) und
kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die
Ausgangsstellung zurückkehrt.
3. Drücken Sie den Gashebel (B) und kontrollieren Sie,
ob er beim Loslassen in die Ausgangsstellung
zurückkehrt.
Starten Sie den Motor, und geben Sie Vollgas. Lassen
Sie den Gashebel los und kontrollieren Sie, ob die
Schneidausrüstung stehen bleibt. Wenn sich die
Schneidausrüstung dreht, während der Gashebel auf
Leerlauf steht, überprüfen Sie die Einstellschraube für
den Leerlauf am Vergaser.
Stoppschalter
Motor starten. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält,
wenn Sie den Schalter auf die Stopp-Position stellen.
(Abb. 25 )
Schutz für die Schneidausrüstung
Die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung
verhindert, dass ein loser Fremdkörper in Richtung des
Fahrers geschleudert wird.
(Abb. 26 )
Überprüfen Sie den Schutz der Schneidausrüstung auf
Beschädigung und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
Verwenden Sie nur die zugelassene Schutzvorrichtung
für die Schneidausrüstung.
Schalldämpfer
• Verwenden Sie keinen Motor mit defektem
Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer
erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr.
Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer
mit dem Gerät verbunden ist.
• Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer
nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Warten
Sie nach dem Abstellen des Motors eine Weile,
bevor Sie den Motor oder den Schalldämpfer
berühren. Heiße Oberflächen können zu
Verletzungen führen.
• Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand
verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten
oder Gasen verwenden.
• Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn
der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile
können krebserregende Stoffe enthalten.
Schneidausrüstung
• Führen Sie die regelmäßigen Wartungen aus.
Lassen Sie ein autorisiertes Service Center die
Schneidausrüstung regelmäßig überprüfen, um
Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
• Dies erhöht die Leistung der Schneidausrüstung.
• Die Lebensdauer der Schneidausrüstung steigt.
• Die Gefahr von Unfällen sinkt.
• Verwenden Sie ausschließlich eine für die
Schneidausrüstung zugelassene Schutzvorrichtung.
Weitere Informationen finden Sie unter
TECHNISCHE DATEN auf Seite 26
• Verwenden Sie keine beschädigte
Schneidausrüstung.
.
Kopf des Rasentrimmers
• Wickeln Sie den Faden des Rasentrimmers straff
und gleichmäßig um die Trommel, um Vibrationen zu
vermeiden.
• Verwenden Sie nur zugelassene Rasentrimmerköpfe
und Rasentrimmerfäden. Siehe
DATEN auf Seite 26
• Verwenden Sie einen Rasentrimmerfaden mit
korrekter Länge. Ein langer Rasentrimmerfaden
verbraucht mehr Motorleistung als ein kurzer
Rasentrimmerfaden.
• Achten Sie darauf, dass das Messer an der
Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung nicht
beschädigt ist.
• Weichen Sie den Rasentrimmerfaden zwei Tage
lang in Wasser ein, bevor Sie ihn am Gerät
befestigen. Dies erhöht die Lebensdauer des
Rasentrimmerfadens.
.
TECHNISCHE
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl, und lassen
Sie das Gerät trocknen. Entfernen Sie
unerwünschten Kraftstoff aus dem Gerät.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschüttet haben.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
155 - 006 -
21
Page 22
• Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder
Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper
verschüttet haben.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam, und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
MONTAGE
• Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem
Abstand von mindestens 3 m von der Stelle auf, wo
Sie den Tank befüllt haben.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten
kann, wenn Sie das Gerät oder den
Kraftstoffbehälter transportieren.
• Bringen Sie weder das Gerät noch einen
Kraftstoffbehälter in Bereiche mit offenem Feuer,
Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen Sie
sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene
Feuerquelle befindet.
• Verwenden Sie nur zugelassene Behälter, wenn Sie
den Kraftstoff transportieren oder einlagern.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät
für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie den
Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen
gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind.
• Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit
einlagern.
• Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie das
Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der Motor
nicht unbeabsichtigt starten kann.
Sicherheitshinweise für die Wartung
• Wenden Sie sich an Ihr Service Center, wenn Sie
die Schneidausrüstung nicht durch die Einstellung
der Leerlaufdrehzahl stoppen können. Sie dürfen
das Gerät nicht einsetzen, bis es korrekt eingestellt
oder repariert wurde.
WARNUNG: Lesen Sie vor dem
Zusammensetzen des Geräts das Kapitel
über Sicherheit.
So bauen Sie den Loophandgriff an
1. Befestigen Sie den Loophandgriff so am
Führungsrohr, wie es in der Abbildung dargestellt ist,
und ziehen Sie ihn fest.(Abb. 27 )
2. Stellen Sie sicher, dass der Loophandgriff zwischen
den Pfeilen auf dem Schaft befestigt ist.
So bauen Sie das zweiteilige
Führungsrohr zusammen
1. Drehen Sie den Knopf zum Lösen der
Führungsrohrkupplung.(Abb. 28 )
2. Richten Sie den Vorsprung am Führungsrohr (A) mit
dem Pfeil auf der Führungsrohrkupplung (B) aus.
(Abb. 29 )
3. Drücken Sie das Führungsrohr in die Kupplung, bis
es einrastet.(Abb. 30 )
4. Stellen Sie sicher, dass Sie den Knopf vor dem
Gebrauch des Geräts festdrehen.(Abb. 31 )
22155 - 006 -
So nehmen Sie das zweiteilige
Führungsrohr auseinander
1. Drehen Sie den Knopf zum Lösen der
Führungsrohrkupplung.(Abb. 32 )
2. Halten Sie die Taste (C) gedrückt.(Abb. 33 ) Halten
Sie das Motorende und ziehen Sie das Führungsrohr
aus der Kupplung.
So montieren Sie die
Schneidausrüstung
So befestigen Sie die Schutzvorrichtung der
Schneidausrüstung und den Trimmerkopf
(gerades Führungsrohr)
1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung der
Schneidausrüstung (A) mit der Schraube (L) am
Führungsrohr.(Abb. 34 ) Kontrollieren Sie, dass Sie
die korrekte Schutzvorrichtung für die
Schneidausrüstung und den passenden
Trimmerkopf verwenden.
2. Befestigen Sie den Mitnehmer (B) an der
Abtriebswelle.
Page 23
3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich das Loch des
Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
4. Stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher (C) in
das Loch, um die Welle zu verriegeln.(Abb. 35 )
5. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Trimmerkopf am Getriebe zu
befestigen. (Linksgewinde.)(Abb. 36 )
So schließen Sie den Schutz für
Schneidausrüstung und Trimmerkopf an
(gebogenes Führungsrohr)
1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung.(Abb. 37 )
Ziehen Sie die Mutter an.
BETRIEB
2. Befestigen Sie den Staubschutz an der Welle.(Abb.
38 )
3. Halten Sie den Staubschutz mit einem verstellbaren
Schraubenschlüssel fest, um sicherzugehen, dass
sich die Welle nicht dreht.
4. Befestigen Sie den Trimmerkopf am Führungsrohr.
Drehen Sie den Trimmerkopf im Uhrzeigersinn.
WARNUNG: Lesen Sie vor der Nutzung des
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Kraftstoff
So verwenden Sie den Kraftstoff
ACHTUNG: Dieses Gerät hat einen
Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine
Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl.
Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte
Menge an Öl für das Gemisch verwenden.
Ein falsches Verhältnis von Benzin und Öl
kann zu Schäden am Motor führen.
Benzin
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit
einer geringeren Oktanzahl als 90 RON
(87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit
einer höheren Ethanolkonzentration als
10 % (E10). Dies kann das Gerät
beschädigen.
• Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit
einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI)
und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10).
• Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl,
wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich
hoher Motordrehzahl verwenden.
Öl für Zweitaktmotoren
• Verwenden Sie ausschließlich qualitativ
hochwertiges Zweitakt-Motoröl. Verwenden Sie nur
ein luftgekühltes Motoröl.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl.
• Mischungsverhältnis 50:1 (2 %)
Benzin
1 US gal77 ml
1 UK gal95 ml
5 l100 ml
Öl
So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her
Hinweis: Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs
immer einen sauberen Kraftstoffbehälter.
Hinweis: Bereiten Sie keine größere Menge Gemisch
zu, als Sie für 30 Tage benötigen.
1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile
zu vermengen.
4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu.
5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile
zu vermengen.
6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank.
So füllen Sie Kraftstoff nach
• Verwenden Sie immer einen Kraftstoffbehälter mit
einem Überfüllungsschutz.
• Wenn sich noch Kraftstoff auf dem Behälter befindet,
entfernen Sie diesen und lassen Sie den Behälter
trocknen.
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den
Tankverschluss sauber ist.
• Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie das
Kraftstoffgemisch in den Kraftstofftank einfüllen.
155 - 006 -
23
Page 24
Starten und stoppen
Vor dem Starten des Motors
• Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende,
beschädigte, lose oder abgenutzte Teile.
• Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen.
• Überprüfen Sie den Luftfilter.
• Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den
Gashebel auf korrekte Funktion.
• Überprüfen Sie den Stoppschalter auf korrekte
Funktion.
• Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden
Kraftstoff.
• Überprüfen Sie die Schärfe und Spannung der
Sägekette.
So starten Sie bei kaltem Motor
1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal.
(Abb. 39 )
2. Ziehen Sie den Choke-Hebel nach oben.(Abb. 40 )
3. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand
gegen den Boden.(Abb. 41 ) Stellen Sie sich nicht
auf das Gerät. Ziehen Sie langsam am
Startseilhandgriff, bis Sie einen Widerstand spüren.
Ziehen Sie dann mit Kraft am Startseil.
Hinweis: Betätigen Sie nicht den Gashebel, während
Sie den Motor starten.
4. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der
Motor anspringt oder versucht zu starten (max. 3
Mal). Wenn der Motor anspringt oder versucht zu
starten, drücken Sie den Choke nach unten. Ziehen
Sie weiter, bis der Motor anspringt. Warten Sie 60
Sekunden lang nach einem Start, bevor Sie den
Gashebel betätigen.
ACHTUNG:
nicht bis zum Anschlag heraus. Lassen
Sie das Startseil nicht los, wenn es
vollständig ausgezogen ist. Lösen Sie
das Startseil langsam. Bei
Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann es zu einer Beschädigung des
Motors kommen.
So starten Sie einen warmen Motor
1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal.
2. Ziehen Sie am Startseil, bis der Motor anspringt.
So stoppen Sie das Gerät
• Drücken Sie den Stoppschalter, um den Motor
auszustellen.(Abb. 42 )
Hinweis: Der Stoppschalter kehrt dann automatisch
wieder in seine Ausgangsstellung zurück.
Ziehen Sie das Startseil
So arbeiten Sie mit dem Rasentrimmer
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie
nach jedem Betrieb den Motor wieder in den
Leerlauf drosseln. Wenn der Motor längere
Zeit bei voller Drehzahl ohne Last läuft, kann
er dadurch beschädigt werden.
Hinweis: Reinigen Sie die Abdeckung des
Trimmerkopfes, wenn Sie einen neuen Trimmerfaden
befestigen, um Schwingungen zu vermeiden.
Untersuchen Sie andere Teile der Trimmerkopfes und
reinigen Sie diese, falls erforderlich.
So trimmen Sie Gras
1. Halten Sie den Trimmerkopf nah über dem Boden
und neigen Sie ihn dabei etwas.(Abb. 43 ) Drücken
Sie den Rasentrimmer nicht in das Gras.
2. Verringern Sie die Länge des Rasentrimmerfadens
um 10 bis 12 cm und drosseln Sie die
Motordrehzahl, um die Pflanzen nicht zu
beschädigen.
3. Arbeiten Sie mit 80 % Gas, wenn Sie Gras in der
Nähe von Objekten schneiden.(Abb. 44 )
So mähen Sie den Rasen
1. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft.(Abb. 45 )
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Boden.
Der Boden und das Gerät könnten dadurch
beschädigt werden.
3. Der Trimmerkopf sollte nicht durchgängig den Boden
berühren, da es sonst zu Schäden am Trimmerkopf
kommen kann.
4. Arbeiten Sie mit Vollgas, wenn Sie das Gerät beim
Mähen von einer Seite zur anderen bewegen.(Abb.
46 ) Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft.
WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen,
Reparieren oder Warten des Geräts das
Kapitel über Sicherheit, und machen Sie
sich damit vertraut.
Wartungsplan
Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten. Die
Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Gerätes berechnet. Wenn Sie nicht jeden
Tag mit dem Gerät arbeiten, sind die Intervalle anders.
Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die
Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
finden. Wenden Sie sich bezüglich anderer
Wartungsarbeiten, die in dieser Betriebsanleitung nicht
aufgeführt sind, an ein autorisiertes Service Center.
Wöchentliche Wartung
• Reinigen Sie die Außenflächen.
• Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl.
• Überprüfen Sie die Schmierung des Winkelgetriebes
(gerades Führungsrohr).
Monatliche Wartung
• Überprüfen Sie den Starthandgriff und das Startseil.
Jährliche Wartung
• Überprüfen Sie die Zündkerze.
• Tragen Sie Fett auf das Ende der Antriebswelle auf
(zweiteiliges Führungsrohr).
• Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und
die angrenzenden Bereiche.
• Reinigen Sie das Kühlsystem.
• Überprüfen Sie den Funkenschutz.
• Überprüfen Sie den Kraftstofffilter.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch auf
Beschädigung.
• Kontrollieren Sie alle Kabel und Anschlüsse.
Wartung alle 50 Stunden
• Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center
für die Instandsetzung oder den Austausch des
Schalldämpfers.
So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist und
der Luftfilterdeckel befestigt wurde, bevor Sie die
Leerlaufdrehzahl einstellen.
• Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der zugehörigen
Einstellschraube T ein, die mit der „T“-Markierung
versehen ist.
• Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der
Motor in allen Stellungen gleichmäßig läuft. Die
Leerlaufdrehzahl muss niedriger sein als die
Geschwindigkeit, bei der sich die Schneidausrüstung
zu drehen beginnt.
1. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn,
bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
(Abb. 55 )
2. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den
Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung stehen
bleibt.
So warten Sie den Funkenschutz
Reinigen Sie den Funkenschutz mit einer Drahtbürste.
(Abb. 56 )
So reinigen Sie das Kühlsystem
Reinigen Sie die Teile des Kühlsystems mit einer
Bürste.
(Abb. 57 )
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG: Verwenden Sie die empfohlene
Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass ein
Ersatzteil mit dem vom Hersteller gelieferten
Teil identisch ist. Eine falsche Zündkerze
kann zu Schäden am Gerät führen.
1. Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn...
a) der Motor zu wenig Leistung erbringt.
b) der Motor sich nicht leicht starten lässt.
c) der Motor nicht ordnungsgemäß im Leerlauf
funktioniert.
2. Untersuchen Sie die Zündkerze auf unerwünschtes
Material, wenn sich der Motor nicht leicht starten und
betreiben lässt. So verringern Sie die Gefahr von
unerwünschtem Material an den Elektroden der
Zündkerze:
a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
3. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist.
Kontrollieren Sie, dass der Elektrodenabstand
korrekt ist.(Abb. 58 )
4. Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
So tragen Sie Schmierfett auf das
zweiteilige Führungsrohr auf
• Schmieren Sie das Ende der Antriebswelle nach
jeweils 30 Betriebsstunden.(Abb. 59 )
155 - 006 -
25
Page 26
So warten Sie den Luftfilter
Reinigen des Luftfilters
1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab.(Abb.
60 )
2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge.
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist,
bevor Sie ihn wieder einbauen.
3. Tauschen Sie den Luftfilter aus, falls er für eine
Reinigung zu stark verschmutzt ist. Tauschen Sie
einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.
4. Wenn sich in Ihrem Gerät ein Luftfilter aus
Schaumstoff befindet, tragen Sie Luftfilteröl auf.
Verwenden Sie Luftfilteröl ausschließlich bei
Schaumstofffiltern. Tragen Sie auf keinen Fall Öl auf
einen Filzfilter auf.
So tragen Sie Luftfilteröl auf den Luftfilter auf
ACHTUNG: Verwenden Sie grundsätzlich
spezielles Luftfilteröl auf Schaumstoff-
TECHNISCHE DATEN
Luftfiltern. Verwenden Sie keine anderen
Arten von Öl.
WARNUNG: Lassen Sie das Öl nicht auf die
Haut kommen.
1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab.(Abb.
61 )
2. Stecken Sie den Luftfilter in einen Plastikbeutel.
3. Schütten Sie das Luftfilteröl in den Plastikbeutel.
(Abb. 62 )
4. Drücken Sie die Plastiktüte, um sicherzustellen, dass
sich das Öl gleichmäßig über den Luftfilter verteilt.
5. Drücken Sie auf den Luftfilter in dem Beutel, um
überflüssiges Luftfilteröl zu entfernen. Nehmen Sie
den Luftfilter aus dem Beutel.
6. Montieren Sie den Luftfilter.
So fetten Sie das Winkelgetriebe nach
Stellen Sie sicher, dass das Winkelgetriebe zu 3/4 mit
Schmiermittel gefüllt ist.
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners - siehe Hinweis 3
Produktabmessungen
Gewicht (ohne Schneidausrüstung)kg4,615,215,98
Hinweis 1: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 1 m/s2.
Hinweis 2: Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und
Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt
werden.
Hinweis 3: Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 dB(A).
939595
dB(A)
ZUBEHÖR
129C
Zugelassenes ZubehörTypSchutz für die Schneidausrüstung
Messerwelle (3/8 R)
TrimmerkopfT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Zugelassenes ZubehörTypSchutz für die Schneidausrüstung
Führungsrohr mit Gewinde (M10L)
TrimmerkopfT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
Optionales ZubehörTypVerwenden
Kehrmaschinenzusatz mit FührungsrohrSR600129LK
Heckenscherenaufsatz mit FührungsrohrHA850129LK
Kantenschneiderzusatz mit FührungsrohrEA850129LK
Sägezusatz mit FührungsrohrPA1100129LK
Kultivatoraufsatz mit FührungsrohrCA150129LK
Rasentrimmerzusatz mit FührungsrohrTA850129LK
Sägezusatz mit FührungsrohrPAX1100129LK
Sägezusatz mit FührungsrohrPAX730129LK
155 - 006 - 27
mit
Page 28
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,
SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Gerät Folgendem genügt:
BeschreibungBenzinbetriebener Rasen-
MarkeHusqvarna
Plattform/Typ/ModellPlattform A05328CCHV,
ChargeSeriennummer ab Baujahr
Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:
Richtlinie/Verordnung
2006/42/EGMaschinenrichtlinie
2014/30/EGEMV-Richtlinie
2000/14/EGRichtlinie über umweltbe-
Harmonisierte Normen und/oder technische
Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN ISO
11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser
Bedienungsanleitung und in der signierten EUKonformitätserklärung angegebenen Schallwerte
entsprechen der EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V.
Der TÜV Rheinland N.A. führte im Auftrag von
Husqvarna AB eine freiwillige Typenprüfung durch, und
stellte eine Konformitätsbescheinigung nach EGRichtlinie 2006/42/EG für Maschinen aus.
Das Zertifikat, wie auf der unterzeichneten EUKonformitätserklärung angegeben, gilt für alle
Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf dem
Gerät angegeben.
Der gelieferte benzinbetriebene Trimmer/die Motorsense
entspricht dem Exemplar, das der EU-Typenprüfung
unterzogen wurde.
La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est
l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans
d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Aperçu
(Fig. 1 )
1. Tête de désherbage
2. Bouchon de remplissage en graisse
3. Renvoi d'angle
4. Protection pour l'équipement de coupe
5. Arbre
6. Raccord du tube de transmission
7. Poignée anneau
8. Gâchette d'accélération
9. Bouton d’arrêt
10. Blocage de la gâchette d'accélération
11. Chapeau de bougie, bougie
12. Corps du lanceur
13. Poignée du câble du démarreur
14. Réservoir de carburant
15. Couvercle de filtre à air
16. Pompe à carburant
17. Starter
18. Toc d’entraînement
19. Manuel d'utilisation
Symboles concernant le produit
(Fig. 2 )Avertissement
(Fig. 3 )Lisez attentivement ce manuel.
(Fig. 4 )Utilisez un casque homologué.
(Fig. 5 )Utilisez des protège-oreilles agréés.
(Fig. 6 )
(Fig. 7 )
Utilisez des protections pour les yeux
homologuées.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit concernent des exigences de certification
spécifiques à d'autres zones commerciales.
Utilisez des chaussures/bottes de
protection.
Le produit peut entraîner la projection
d'objets, ce qui peut causer des lésions
oculaires.
Le produit peut entraîner la projection
d'objets, ce qui peut causer des lésions
oculaires.
Utilisez uniquement un fil de coupe
homologué. N'utilisez pas de lame.
N'utilisez pas un équipement de coupe en
métal.
Assurez-vous que les cheveux longs sont
attachés au-dessus des épaules.
Les flèches indiquent les limites de la
position de la poignée.
Le produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Le produit est conforme aux directives EAC
en vigueur.
Le produit est conforme aux directives
ukrainiennes en vigueur.
155 - 006 - 29
Page 30
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
• le produit n'est pas correctement réparé ;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
SÉCURITÉ
Définitions de sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mention d'avertissement.
AVERTISSEMENT: Blessures aux
personnes.
REMARQUE: Dommages au produit.
Remarque: Cette information facilite l'utilisation du
produit.
Instructions générales de sécurité
• Utilisez le produit correctement. Une utilisation
inappropriée peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour
les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez
pas ce produit pour d'autres travaux.
• Respectez les instructions de ce manuel. Respectez
les symboles et les instructions de sécurité. Le nonrespect des instructions et des symboles par
l'opérateur peut causer des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages.
• Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour
assembler, utiliser et conserver votre produit en bon
état. Utilisez les instructions pour l'installation
appropriée des équipements et accessoires. Utilisez
uniquement des équipements et accessoires
homologués.
• N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le
schéma d'entretien. Effectuez uniquement les
travaux d'entretien dont les instructions sont
comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux
d'entretien doivent être effectués par un centre
d'entretien agréé.
• Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations
qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le
produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens.
N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux
d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr de la
situation. Contactez un spécialiste du produit, votre
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant.
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
revendeur, votre agent d'entretien ou centre
d'entretien agréé pour plus d'informations.
• Déconnectez la bougie avant d'assembler, de
stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
• N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques
initiales ont été changées. Ne remplacez pas une
pièce du produit sans l'approbation du fabricant.
Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées
par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer
des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les fumées provenant du moteur. À
long terme, l'inhalation de gaz d'échappement
dégagés par le moteur constitue un danger pour la
santé.
• Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables. Les gaz
d'échappement sont très chauds et peuvent contenir
une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un
débit d'air insuffisant peut causer des blessures
graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au
monoxyde de carbone.
• Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur crée un
champ électromagnétique. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants
médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant
de votre implant avant d'utiliser ce produit.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne
laissez personne utiliser le produit sans en connaître
les instructions d'utilisation.
• Assurez-vous de toujours surveiller une personne
aux capacités physiques ou mentales réduites qui
utilise le produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
• Stockez le produit dans une zone dont l'accès est
fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
• Le produit peut projeter des objets et causer des
blessures. Respectez les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
• Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur
est allumé.
• L'opérateur du produit est tenu responsable en cas
d'accident.
• Assurez-vous que les pièces ne soient pas
endommagées avant d'utiliser le produit.
30
155 - 006 -
Page 31
• Assurez-vous de maintenir une distance minimum
de 15 m (50 ft) entre vous et les autres personnes
ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous
que toute personne présente dans une zone
adjacente sache que vous allez utiliser le produit.
• Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles
peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du
produit dans certaines conditions.
• N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous
l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ces facteurs sont susceptibles d'affecter votre vue,
votre vigilance, votre coordination ou votre jugement.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
• Assurez-vous que le produit est complètement
assemblé avant de l'utiliser.
• Assurez-vous de démarrer le produit 3 m (10 ft) loin
de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant. Placez le produit sur une surface plane.
Vérifiez que l'équipement de coupe ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
• Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce
qui peut causer des lésions oculaires. Utilisez
toujours des protections pour les yeux homologuées
lorsque vous faites fonctionner le produit.
• Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité
du produit durant son fonctionnement sans que vous
en ayez connaissance.
• N'utilisez pas le produit si des personnes sont
présentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit
si une personne pénètre dans la zone de travail.
• Assurez-vous de toujours garder le contrôle du
produit.
• N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas être
secouru en cas d'accident. Assurez-vous que
d'autres personnes sachent que vous allez utiliser le
produit avant de commencer.
• Ne tournez pas avec le produit avant de vous
assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se
trouvent dans la zone de sécurité.
• Retirez tous les matériaux indésirables de la zone de
travail avant de commencer. Si l'équipement de
coupe heurte un objet, l'objet peut être projeté et
causer des blessures ou des dommages. Les
matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de
l'équipement de coupe et causer des dommages.
• N'utilisez pas le produit par mauvais temps
(brouillard, pluie, vents violents, risque d'éclairs ou
autres conditions climatiques). Le mauvais temps
peut créer des conditions de travail dangereuses
(telles que des surfaces glissantes).
• Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer
librement et travailler dans une position stable
(Fig. 22 )
• Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber
lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas
lorsque vous utilisez le produit.
• Tenez toujours le produit avec vos deux mains.
Tenez l'appareil du côté droit du corps.
(Fig. 23 )
• Utilisez le produit avec l'équipement de coupe sous
le niveau de votre taille.
• Si la commande du starter est sur la position de
starter lorsque le moteur démarre, l'équipement de
coupe commence à tourner.
• Ne touchez pas le renvoi d'angle après l'arrêt du
moteur. Le renvoi d'angle est chaud après l'arrêt du
moteur. Les zones de chaleur peuvent causer des
blessures.
• Arrêtez le moteur avant de déplacer le produit.
• Ne posez pas le produit lorsque le moteur est
allumé.
• Avant de retirer les matériaux indésirables du
produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à l'arrêt
de l'équipement de coupe. Attendez l'arrêt de
l'équipement de coupe avant de retirer la matière
coupée.
Équipement de protection individuelle
• Utilisez toujours un équipement de protection
individuel approprié lorsque vous faites fonctionner
le produit. L'équipement de protection individuel
n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement
de protection individuel diminue la gravité des
blessures en cas d'accident.
• Utilisez toujours des protections pour les yeux
homologuées pendant que vous faites fonctionner le
produit.
• N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des
chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes
antidérapantes robustes.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Si nécessaire, utilisez des gants de protection
homologués.
• Utilisez un casque s'il est possible que des objets
tombent sur votre tête.
• Utilisez toujours des protections auditives
homologuées lorsque vous faites fonctionner le
produit. Une exposition au bruit sur de longues
périodes peut provoquer une perte d'audition.
• Assurez-vous de disposer d'une trousse de premiers
soins à proximité.
Dispositifs de protection sur le produit
• Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit.
• La durée de vie du produit augmente.
• Le risque d'accident diminue.
Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé
régulièrement examiner le produit pour effectuer des
réglages ou des réparations.
• N'utilisez pas un produit dont les équipements de
protection sont endommagés. Si le produit est
endommagé, contactez un centre d'entretien agréé.
155 - 006 -
31
Page 32
Blocage de la gâchette d'accélération
Le blocage de la gâchette d'accélération verrouille la
gâchette d'accélération.
(Fig. 24 )
Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A)
pour relâcher la gâchette d'accélération (B). Lorsque
vous relâchez la poignée, le blocage de la gâchette
d'accélération et la gâchette d'accélération reviennent à
leurs positions initiales.
1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération (B) est
verrouillée en position de ralenti lorsque vous
relâchez le blocage de la gâchette d'accélération (A).
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération
(A) et assurez-vous qu'il retourne à sa position
initiale lorsque vous le relâchez.
3. Appuyez sur la gâchette d'accélération (B) et
assurez-vous qu'elle retourne à sa position initiale
lorsque vous la relâchez.
Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein
régime. Relâchez la gâchette d'accélération et vérifiez si
l'équipement de coupe s'arrête. Si l'équipement de
coupe tourne avec la gâchette en position de ralenti,
vérifiez la vis de réglage du carburateur.
Bouton d'arrêt
Démarrez le moteur. Assurez-vous que le moteur
s'arrête lorsque vous mettez le bouton d'arrêt en
position stop.
(Fig. 25 )
Protection pour l'équipement de coupe
La protection de l'équipement de coupe protège
l'opérateur des projections d'objets.
(Fig. 26 )
Vérifiez la protection pour l'équipement de coupe afin de
détecter d'éventuels dommages et remplacez-la si elle
est endommagée. Utilisez uniquement la protection
homologuée pour l'équipement de coupe.
Silencieux
• N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est
endommagé. Un silencieux endommagé augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un
extincteur à proximité.
• Vérifiez régulièrement que le silencieux est bien fixé
sur le produit.
• Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le
moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le
silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces
chaudes peuvent causer des blessures.
• La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie.
Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité
de liquides inflammables ou de fumées.
• Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux
si celui-ci est endommagé. Les pièces peuvent
contenir certains produits chimiques cancérigènes.
Équipement de coupe
• Effectuez un entretien régulier. Laissez un centre
d'entretien agréé régulièrement examiner
l'équipement de coupe pour effectuer des réglages
ou des réparations.
• Les performances de l'équipement de coupe
s'améliorent.
• La durée de vie de l'équipement de coupe
augmente.
• Le risque d'accident diminue.
• Utilisez uniquement la protection homologuée pour
l'équipement de coupe. Pour plus d'informations,
consultez
page 37
• N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES à la
.
Tête de désherbage
• Assurez-vous d'enrouler le fil du coupe-herbe
fermement et uniformément autour du tambour pour
réduire la vibration.
• Utilisez uniquement des têtes de désherbage et fils
de coupe-herbe homologués. Consultez la section
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES à la page
37
.
• Utilisez une longueur appropriée de fil de coupeherbe. Un fil de coupe-herbe long utilise plus de
puissance moteur qu'un fil de coupe-herbe court.
• Assurez-vous que le couteau monté sur la protection
pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé.
• Trempez le fil de coupe-herbe dans de l'eau pendant
2 jours avant de le monter sur le produit. Cela
permet d'augmenter la durée de vie du fil de coupeherbe.
Sécurité carburant
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de
l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le
produit.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
• Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de
l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
• Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
32
155 - 006 -
Page 33
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues à
une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez le bouton du réservoir de carburant avec
précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
• Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
• Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire
lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de
carburant.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Lisez le chapitre dédié à
la sécurité avant de monter le produit.
Pour fixer la poignée anneau
1. Fixez la poignée anneau sur l'arbre conformément à
l'illustration et serrez.(Fig. 27 )
2. Assurez-vous de fixer la poignée anneau entre les
flèches situées sur l'arbre.
Pour monter le tube de transmission
démontable
1. Tournez le bouton pour desserrer le raccord du tube
de transmission.(Fig. 28 )
2. Alignez la languette du tube (A) sur la flèche du
raccord du tube de transmission (B).(Fig. 29 )
3. Poussez le tube dans le raccord du tube de
transmission jusqu'à ce qu'il soit attaché.(Fig. 30 )
4. Assurez-vous de serrer le bouton avant d'utiliser le
produit.(Fig. 31 )
Pour démonter le tube de transmission
démontable
1. Tournez le bouton pour desserrer le raccord du tube
de transmission.(Fig. 32 )
• Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant
dans un espace où il y a une flamme nue, des
étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de
stockage.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
• Avant de remiser le produit pour une période
prolongée, videz le réservoir de carburant.
Respectez la législation locale sur les lieux
d'élimination du carburant.
• Nettoyez le produit avant de le remiser pour une
période prolongée.
• Retirez la bougie avant de remiser le produit afin de
s'assurer que le moteur ne démarre pas par
inadvertance.
Consignes de sécurité pour l'entretien
• Si vous ne pouvez pas régler le régime de ralenti
pour arrêter l'équipement de coupe, contactez votre
centre d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il
n'est pas correctement réglé ou réparé.
2. Appuyez sur le bouton (C) et le maintenir enfoncé.
(Fig. 33 ) Maintenez l'extrémité du moteur et tirez sur
le tube de transmission pour le retirer du raccord.
Pour monter l'équipement de coupe
Pour fixer la protection pour l'équipement de
coupe et la tête de désherbage (arbre droit)
1. Fixez la protection de l'équipement de coupe (A) sur
l'arbre à l'aide du boulon (L).(Fig. 34 ) Assurez-vous
d'utiliser la protection pour l'équipement de coupe et
la tête de désherbage appropriées.
2. Fixez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant.
3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le trou du
toc d'entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
4. Placez un petit tournevis (C) dans le trou afin de
bloquer l'arbre.(Fig. 35 )
5. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour fixer
fermement la tête de désherbage au carter.
(Filetages à gauche.)(Fig. 36 )
Pour fixer la protection pour l'équipement de
coupe et la tête de désherbage (arbre courbé)
1. Fixez la protection.(Fig. 37 ) Serrez l'écrou.
2. Fixez le pare-poussière sur l'arbre.(Fig. 38 )
3. Maintenez le pare-poussière avec une clé réglable
pour veiller à ce que l'arbre ne tourne pas.
155 - 006 -
33
Page 34
4. Fixez la tête de désherbage sur l'arbre. Tournez la
tête de désherbage dans le sens des aiguilles d'une
montre.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et
de comprendre le chapitre dédié à la
sécurité avant d'utiliser le produit.
Carburant
Pour utiliser le carburant
REMARQUE: Ce produit est équipé d'un
moteur à deux temps. Utilisez un mélange
d'essence et d'huile moteur à deux temps.
Assurez-vous d'utiliser la quantité correcte
d'huile dans le mélange. Un rapport
incorrect d'essence et d'huile peut
endommager le moteur.
Essence
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane inférieur à 90 RON
(87 AKI). Cela peut endommager le produit.
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec
une concentration d'éthanol (E10)
supérieure à 10 %. Cela peut endommager
le produit.
• Utilisez toujours de l'essence sans plomb neuve
avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI)
et une concentration d'éthanol (E10) inférieure à
10 %.
• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane
supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à
une vitesse du moteur élevée en continu.
Huile moteur à deux temps
• Utilisez uniquement une huile moteur à deux temps
de haute qualité. Utilisez uniquement une huile
moteur refroidie par air.
• N'utilisez pas d'autres types d'huile.
• Ratio de mélange 50:1 (2 %)
Essence
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
1 UK gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Huile
Pour effectuer le mélange de carburant
Remarque: Utilisez toujours un bidon de carburant
propre lorsque vous mélangez le carburant.
Remarque: Ne préparez pas une quantité de mélange
de carburant pour plus de 30 jours.
1. Ajoutez la moitié de la quantité d'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
contenu.
4. Ajoutez la quantité d'essence restante.
5. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
contenu.
6. Remplissez le réservoir de carburant.
Pour ajouter du carburant
• Utilisez toujours un bidon d'essence comportant un
dispositif d'arrêt de remplissage automatique.
• Si un peu de carburant se déverse sur le bidon,
essuyez le carburant et laissez sécher le bidon.
• Assurez-vous que la zone proche du bouchon du
réservoir de carburant est propre.
• Agitez le bidon de carburant avant de verser le
mélange de carburant dans le réservoir.
Pour démarrer et arrêter
Avant de faire démarrer le moteur
• Vérifiez que le produit n'a pas de pièce manquante,
endommagée, desserrée ou usée.
• Vérifiez les écrous, les vis et les boulons.
• Vérifiez le filtre à air.
• Vérifiez que le blocage de la gâchette d'accélération
et la commande d'accélération fonctionnent
correctement.
• Vérifiez que le bouton d'arrêt fonctionne
correctement.
• Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au
niveau du produit.
• Vérifiez que la chaîne de sciage est affûtée et
tendue.
Pour démarrer un moteur froid
1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.(Fig. 39 )
2. Tirez la commande de starter.(Fig. 40 )
3. Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main
gauche.(Fig. 41 ) Ne marchez pas sur le produit.
34
155 - 006 -
Page 35
Tirez la poignée du câble du démarreur lentement
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ensuite,
tirez la poignée du câble du démarreur avec force.
Remarque: Ne tirez pas la gâchette d'accélération
pendant que vous démarrez le moteur.
4. Continuez à tirer la poignée du câble du démarreur
jusqu'à ce que le moteur démarre ou essaie de
démarrer (max. 3 fois). Lors du démarrage ou de la
tentative de démarrage du moteur, abaissez la
commande de starter. Continuez à tirer jusqu'à ce
que le moteur démarre. Patientez 60 secondes
après le démarrage avant de tirer la gâchette
d'accélération.
REMARQUE: Ne tirez pas sur le câble
du démarreur avant que le moteur
s'arrête. Ne lâchez pas le câble du
démarreur lorsqu'il est complètement
déployé. Relâchez lentement le câble du
démarreur. Le non-respect de ces
instructions peut endommager le moteur.
Pour démarrer un moteur chaud
1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.
2. Tirez le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Pour arrêter
• Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur.
(Fig. 42 )
Remarque: Le bouton d'arrêt revient automatiquement à
sa position initiale.
Pour faire fonctionner le coupe-herbe
REMARQUE:
moteur au régime de ralenti après chaque
utilisation. Une longue période à plein
Assurez-vous de mettre le
régime sans charge sur le moteur peut
endommager le moteur.
Remarque: Nettoyez la protection de la tête de
désherbage lorsque vous fixez un nouveau fil de coupeherbe pour éviter les vibrations. Vérifiez les autres
parties de la tête de désherbage et nettoyez-les si
nécessaire.
Pour tondre l'herbe
1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du
sol et inclinez-la.(Fig. 43 ) Ne poussez pas le coupeherbe dans l'herbe.
2. Réduisez la longueur du fil de coupe-herbe de
10-12 cm (4-4,75 in) et diminuez la vitesse du
moteur afin de limiter le risque d'endommager les
plantes.
3. Baissez le régime à 80 % lorsque vous coupez
l'herbe à proximité d'objets.(Fig. 44 )
Pour couper l'herbe
1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle
au sol lorsque vous coupez l'herbe.(Fig. 45 )
2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Le
sol et le produit peuvent être endommagés.
3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le sol
en continu. Cela peut endommager la tête de
désherbage.
4. Faites tourner le moteur à plein régime lorsque vous
déplacez le produit de gauche à droite pour couper
l'herbe.(Fig. 46 ) Assurez-vous que le fil du coupeherbe est parallèle au sol.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et
de comprendre le chapitre sur la sécurité
avant de nettoyer, de réparer ou de
procéder à l'entretien du produit.
Schéma d'entretien
Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les
intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne
du produit. Les intervalles sont différents si vous
n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez
uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce
155 - 006 - 35
manuel. Contactez un centre d'entretien agréé pour
effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas
dans ce manuel.
Entretien hebdomadaire
• Nettoyez les surfaces externes.
• Vérifiez le régime de ralenti.
• Vérifiez le graissage du renvoi d'angle (arbre droit).
Entretien mensuel
• Vérifiez la poignée du câble du démarreur et le câble
du démarreur.
Page 36
Maintenance annuelle
• Vérifiez la bougie.
• Appliquez de la graisse sur l'extrémité de l'arbre
d'entraînement (tube de transmission démontable).
• Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les
zones adjacentes.
• Nettoyer le système de refroidissement.
• Vérifiez l'écran pare-étincelles.
• Vérifiez le filtre à carburant.
• Vérifiez le tuyau de carburant afin de détecter
d'éventuels dommages.
• Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions.
Entretien après 50 heures
• Adressez-vous à un centre d'entretien agréé pour la
réparation ou le remplacement du silencieux.
Pour régler le régime de ralenti
• Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le
couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le
régime de ralenti.
• Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de
réglage T identifiée par le repère « T ».
• Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions.
Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse
lorsque l'équipement de coupe commence à tourner.
1. Tournez la vis de réglage T dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement
de coupe commence à tourner.(Fig. 55 )
2. Tournez la vis de réglage T dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt de
l'équipement de coupe.
Pour effectuer l'entretien de l'écran
pare-étincelles
Utilisez une brosse métallique pour nettoyer l'écran
pare-étincelles.
(Fig. 56 )
Pour nettoyer le circuit de
refroidissement
Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement avec
une brosse.
(Fig. 57 )
Pour vérifier la bougie
REMARQUE: Utilisez la bougie
recommandée. Assurez-vous que la bougie
de remplacement est la même que celle
fournie par le fabricant. Une bougie
inappropriée peut endommager le produit.
1. Vérifiez la bougie lorsque :
a) le moteur manque de puissance ;
b) le moteur ne démarre pas facilement ;
c) le moteur ne fonctionne pas correctement
lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
2. Si le moteur a du mal à démarrer ou à fonctionner,
vérifiez la présence de matériaux indésirables au
niveau de la bougie. Afin de réduire le risque de
matériaux indésirables présents sur les électrodes
de la bougie :
a) assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé ;
b) assurez-vous que le mélange de carburant est
correct ;
c) assurez-vous que le filtre à air est propre.
3. Nettoyez la bougie si elle est sale. Vérifiez que
l'écartement des électrodes est correct.(Fig. 58 )
4. Remplacez la bougie lorsque nécessaire.
Pour graisser le tube de transmission
démontable
• Appliquez de la graisse sur l'extrémité de l'arbre
d'entraînement après toutes les 30 heures de
fonctionnement.(Fig. 59 )
Pour entretenir le filtre à air
Pour nettoyer le filtre à air
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air.(Fig.
60 )
2. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude
savonneuse. Assurez-vous que le filtre à air est sec
avant de l'installer.
3. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le
nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre
à air endommagé.
4. Si votre produit est équipé d'un filtre à air en
mousse, appliquez de l'huile pour filtre à air.
Appliquez de l'huile pour filtre à air uniquement sur
un filtre en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un
filtre en feutre.
Pour appliquer de l'huile de filtre à air sur un
filtre en mousse
REMARQUE: Utilisez toujours de l'huile
spéciale pour filtre à air sur les filtres à air en
mousse. N'utilisez pas d'autres types d'huile.
AVERTISSEMENT: Évitez tout contact de la
peau avec l'huile.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air.(Fig.
61 )
2. Mettez le filtre à air dans un sachet en plastique.
36
155 - 006 -
Page 37
3. Versez l'huile de filtre à air dans le sachet en
plastique.(Fig. 62 )
4. Pressez le sachet en plastique pour s'assurer que
l'huile graisse uniformément le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air à l'intérieur du sachet pour
enlever le surplus d'huile de filtre à air. Retirez le
filtre à air du sachet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6. Installez le filtre à air.
Pour graisser pour le renvoi d'angle
Assurez-vous que le renvoi d'angle est aux 3/4 rempli de
graisse pour renvoi d'angle.
Rotation maximum de l'arbre de sortiemin-1850072007200
Données sur le son et les vibrations
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq) poignée gauche - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq) poignée
droite - voir remarque 1
Niveau de puissance sonore garanti (LWA) - voir remarque 2
Niveau de puissance sonore mesuré - voir remarque 2
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'opérateur voir remarque 3
Dimensions du produit
Poids (sans équipement de coupe)kg4,615,215,98
na HQT-4
3,649,99,9
2
m/s
3,598,98,9
2
m/s
114114114
dB(A)
106105106
dB(A)
939595
dB(A)
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
155 - 006 - 37
Page 38
Remarque 1 : Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique
typique (déviation standard) de 1 m/s2.
Remarque 2 : Les émissions sonores de l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA) conformément
à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été
mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine
à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 3 : Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
ACCESSOIRES
129C
Accessoires homologuésTypeProtection pour l'équipement de
Arbre fileté (3/8 R)
Tête de désherbageT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Accessoires homologuésTypeProtection pour l'équipement de
Arbre fileté (M10L)
Tête de désherbageT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
coupe
coupe
Accessoires en optionTypeUtilisez avec
Accessoire balai avec tigeSR600129LK
Accessoire pour taille-haie avec tigeHA850129LK
Accessoire de tranche-bordure avec tigeEA850129LK
Accessoire de sciage avec tigePA1100129LK
Accessoire de cultivateur avec tigeCA150129LK
Accessoire pour coupe-herbe avec tigeTA850129LK
Accessoire de sciage avec tigePAX1100129LK
Accessoire de sciage avec tigePAX730129LK
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE,
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit représenté :
38155 - 006 -
Page 39
DescriptionCoupe-herbe / Débrous-
MarqueHusqvarna
Plate-forme / Type / Modèle
LotNuméro de série à partir
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes :
Directive/Réglementation
2006/42/EC« relative aux machines »
2014/30/UE« relative à la compatibi-
2000/14/EC« relative au bruit extéri-
Les normes harmonisées et/ou les spécifications
techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100,
EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les
valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section
Données techniques de ce manuel et dans la
Déclaration de Conformité signée de la CE.
TÜV Rheinland N. A. a procédé à un examen volontaire
pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de
conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la
CE relative aux machines.
Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de
Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des
sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué
sur le produit.
Le coupe-herbe / la débroussailleuse à essence
fourni(e) correspond aux exemplaires soumis au
contrôle de conformité communautaire européen.
sailleuse à essence
Plateforme A05328CCHV, représentant le modèle 129C
Plateforme A05328CSHV, représentant les modèles 129L et 129LK
El producto puede causar proyección de
objetos, lo que puede provocar daños en los
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Velocidad máxima del eje de salida.
(Fig. 12 ) Distancia de seguridad
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) No utilice equipo de corte metálico.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Nivel de potencia acústica.
(Fig. 18 ) Nivel de ruido
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos en otras zonas comerciales.
ojos.
El producto puede causar proyección de
objetos, lo que puede provocar daños en los
ojos.
Utilice solo hilo de corte homologado. No
utilice un disco.
Si lleva el pelo largo, asegúrese de
sujetárselo por encima de los hombros.
Las flechas muestran los límites
establecidos para la posición de la
empuñadura.
El producto cumple con las directivas CE
vigentes.
El producto cumple con las directivas EAC
vigentes.
El producto cumple con las directivas
ucranianas vigentes.
40155 - 006 -
Page 41
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
SEGURIDAD
Definiciones de seguridad
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad
para cada palabra de señalización de riesgo.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
PRECAUCIÓN: Daños en el producto.
Nota: Esta información hace que el producto sea más
fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
• Use el producto correctamente. Las lesiones o la
muerte son un posible resultado de un uso
incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas
indicadas en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
• Respete las instrucciones de este manual. Respete
los símbolos de seguridad y las instrucciones de
seguridad. Si el operador no respeta las
instrucciones y los símbolos, pueden producirse
lesiones, daños materiales o la muerte.
• No se deshaga de este manual. Utilice las
instrucciones para montar su producto, utilizarlo y
mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones
para la correcta instalación de los complementos y
accesorios. Utilice únicamente complementos y
accesorios autorizados.
• No utilice un producto dañado. Respete el programa
de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de
mantenimiento indicado en las instrucciones de este
manual. Todos los demás trabajos de
mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio
autorizado.
• Este manual no puede incluir todas las situaciones
que pueden producirse cuando utilice el producto.
Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No
utilice el producto ni realice el mantenimiento del
producto si no está seguro de cuál es la situación.
Hable con un experto en el producto, su distribuidor,
un taller de servicio o centro de servicio autorizado
para obtener información.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
• Desconecte el cable de la bujía antes de montar el
producto, almacenarlo o realizar tareas de
mantenimiento.
• No utilice el producto si se ha modificado respecto
de sus especificaciones iniciales. No cambie una
parte del producto sin la autorización del fabricante.
Utilice únicamente las piezas que están autorizadas
por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un
posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
• No inhale los vapores del motor. La inhalación a
largo plazo de los gases de escape supone un
riesgo para la salud.
• Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de
material inflamable. Los gases de escape están
calientes y pueden contener una chispa que puede
iniciar un incendio. Una circulación de aire
insuficiente puede causar lesiones o la muerte por
asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Al utilizar este producto, el motor emite un campo
electromagnético. El campo electromagnético puede
provocar daños en implantes médicos. Consulte a
su médico y al fabricante del implante médico antes
de usar el producto.
• No deje que un niño maneje el producto. No permita
que nadie maneje el producto sin conocer las
instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa
el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
• Cierre con llave el producto en un área a la que no
puedan acceder las personas no autorizadas ni los
niños.
• El producto puede proyectar objetos con fuerza y
causar lesiones. Respete las instrucciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones o
muerte.
• No deje desatendido el producto con el motor
encendido.
• El operador del producto es el responsable si se
produce un accidente.
• Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
• Asegúrese de que se encuentra a una distancia
mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o
animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de
que cualquier persona que se encuentre cerca sabe
que va a usar el producto.
155 - 006 -
41
Page 42
• Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden
prohibir o limitar el funcionamiento del producto en
circunstancias determinadas.
• No utilice el producto si está cansado o si se
encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos, que pueden tener efectos sobre su
visión, capacidad de reacción, coordinación o
criterio.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
• Asegúrese de que el producto esté completamente
montado antes de utilizarlo.
• Antes de arrancar, aleje el producto 3 m (10 pies)
del punto en el que llenó el depósito de combustible.
Ponga el producto sobre una superficie plana.
Asegúrese de que el equipo de corte no entre en
contacto con el suelo u otros objetos.
• El producto puede causar proyección de objetos, lo
que puede provocar daños en los ojos. Utilice
siempre una protección ocular homologada cuando
utilice el producto.
• Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño
puede acercarse al producto sin que usted se dé
cuenta.
• No utilice el producto si hay otra persona en la zona
de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en
la zona de trabajo.
• Asegúrese de tener siempre el control del producto.
• No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el
producto, asegúrese siempre de que otros saben
que va a empezar a usarlo.
• No se gire con el producto sin asegurarse primero
de que no hay personas ni animales en la zona de
seguridad.
• Retire todos los materiales no deseados de la zona
de trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte
choca contra un objeto, el objeto puede salir
despedido y provocar daños o lesiones. El material
no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y
provocar daños.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables (niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo de
rayos u otras condiciones climáticas peligrosas). Las
condiciones climáticas desfavorables pueden
provocar condiciones peligrosas (como superficies
resbaladizas).
• Asegúrese de que puede moverse libremente y
trabajar en una postura estable
(Fig. 22 )
• Asegúrese de que no corre riesgo de caerse
mientras utiliza el producto. No se incline mientras
utiliza el producto.
• Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
(Fig. 23 )
• Utilice el producto con el equipo de corte por debajo
de la cadera.
• Si el mando del estrangulador está en la posición de
estrangulamiento cuando arranque el motor, el
equipo de corte comienza a girar.
• No toque el engranaje angulado después de parar el
motor. El engranaje angulado está caliente después
de parar el motor. Las zonas calientes pueden
causar lesiones.
• Pare el motor antes de mover el producto.
• No deje el producto en el suelo con el motor
encendido.
• Antes de retirar los materiales no deseados del
producto, detenga el motor y espere hasta que el
equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de
corte se detenga antes de que usted o un ayudante
retire el material cortado.
Equipo de protección personal
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones.
El equipo de protección personal reduce la gravedad
de las lesiones en caso de accidente.
• Utilice siempre una protección ocular homologada
mientras utiliza el producto.
• No utilice el producto con los pies descalzos o con
calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo
antideslizantes.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Si es necesario, utilice guantes protectores
homologados.
• Utilice un casco si existe la posibilidad de caída de
objetos sobre la cabeza.
• Utilice siempre protección auditiva homologada
mientras utiliza el producto. La exposición al ruido
durante un periodo de tiempo prolongado puede
causar pérdida de audición.
• Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de
primeros auxilios.
Dispositivos de seguridad en el
producto
• Asegúrese de efectuar regularmente el
mantenimiento del producto.
• La vida útil del producto aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye.
Deje que un concesionario autorizado o un centro de
servicio autorizado examine regularmente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
• No utilice un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, hable con un
centro de servicio autorizado.
Bloqueo del acelerador
El bloqueo del gatillo del acelerador bloquea el
acelerador.
42
155 - 006 -
Page 43
(Fig. 24 )
Empuje el bloqueo del acelerador (A) para soltar el
acelerador (B). Al soltar el mango, el bloqueo del
acelerador y el acelerador vuelven a sus posiciones
iniciales.
1. Asegúrese de que el acelerador (B) esté bloqueado
en ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador
(A).
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
3. Empuje el acelerador (B) y asegúrese de que vuelve
a su posición inicial al soltarlo.
Arranque el motor y, a continuación, aplique la
aceleración máxima. Suelte el acelerador y examine si
el equipo de corte se detiene. Si el equipo de corte gira
con el acelerador en la posición de ralentí, examine el
tornillo de ajuste de ralentí del carburador.
Botón de parada
Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se
detiene al poner el botón de parada en la posición de
parada.
(Fig. 25 )
Protección del equipo de corte
La protección del equipo de corte impide que los objetos
sueltos salgan despedidos hacia el operador.
(Fig. 26 )
Examine la protección del equipo de corte para
comprobar que no hay daños y sustitúyala si está
dañada. Utilice únicamente la protección autorizada
para el equipo de corte.
Silenciador
• No utilice un motor con un silenciador defectuoso.
Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un
extintor de incendios.
• Examine regularmente que el silenciador esté
conectado al producto.
• No toque el motor ni el silenciador cuando el motor
está encendido. No toque el motor ni el silenciador
durante un tiempo después de parar el motor. Las
superficies calientes pueden causar lesiones.
• Un silenciador caliente puede provocar un incendio.
Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o
vapores inflamables.
• No toque las piezas del silenciador si este está
dañado. Las piezas pueden contener productos
químicos cancerígenos.
Accesorio de corte
• Realice el mantenimiento periódico. Deje que un
centro homologado examine regularmente el equipo
de corte para hacer ajustes o reparaciones.
• El rendimiento del equipo de corte aumenta.
• La vida útil del equipo de corte aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye.
• Utilice solo una protección homologada para el
equipo de corte. Para obtener más información,
consulte
• No utilice un equipo de corte dañado.
DATOS TÉCNICOS en la página 48
.
Cabezal de recortadora de césped
• Asegúrese de que enrolla el hilo de corte de la
recortadora de césped firme y uniformemente
alrededor del tambor para reducir la vibración.
• Utilice únicamente los cabezales de recortadora de
césped y los hilos de corte de recortadora de césped
autorizados. Consulte
página 48
• Utilice la longitud correcta de hilo de corte de la
recortadora. El hilo de corte de recortadora de
césped utiliza más potencia de motor cuanto más
largo es.
• Asegúrese de que la cortadora de la protección del
accesorio de corte no esté dañada.
• Ponga en agua el hilo de corte de la recortadora de
césped durante 2 días antes de fijarlo al producto.
Esto aumenta la vida útil del hilo de corte de la
recortadora de césped.
.
DATOS TÉCNICOS en la
Seguridad en el uso del combustible
• No arranque el producto si está manchado con
combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto. Retire el combustible no deseado del
producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice jabón y agua para eliminar el
combustible.
• No arranque el motor si derrama aceite o
combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una
circulación de aire insuficiente puede causar
155 - 006 -
43
Page 44
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
• Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado o puede producirse un incendio.
• Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
• Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al
mover el producto o recipiente de combustible.
• No coloque el producto o un recipiente de
combustible cerca de una llama descubierta, chispa
o llama piloto. Asegúrese de que la zona de
almacenamiento no contiene una llama descubierta.
• Utilice únicamente recipientes homologados para
transportar o almacenar el combustible.
MONTAJE
• Vacíe el depósito de combustible antes de
almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la
legislación local sobre lugares aptos para desechar
combustible.
• Limpie el producto antes de almacenarlo por un
tiempo prolongado.
• Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar
el producto para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
• Si no puede ajustar el régimen de ralentí para que el
equipo de corte se detenga, hable con su centro de
servicio. No utilice el producto hasta que esté
correctamente ajustado o reparado.
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de
seguridad antes de montar el producto.
Para acoplar el mango cerrado
1. Acople el asa al tubo de acuerdo con la ilustración y
apriételo.(Fig. 27 )
2. Asegúrese de que el mango cerrado se acopla entre
las flechas del eje.
Para montar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.
(Fig. 28 )
2. Alinee la lengüeta del eje (A) con la flecha del
acoplamiento del tubo (B).(Fig. 29 )
3. Empuje el eje en el acoplamiento del eje hasta que
el eje se acople.(Fig. 30 )
4. Asegúrese de apretar la perilla antes de utilizar el
producto.(Fig. 31 )
Para desmontar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.
(Fig. 32 )
2. Mantenga presionado el botón (C).(Fig. 33 ) Sujete
el extremo del lado del motor y extraiga el eje del
acoplamiento de eje.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de utilizar el producto.
Para montar el equipo de corte
Para fijar la protección del equipo de corte y el
cabezal de corte (eje recto)
1. Fije la protección del equipo de corte (A) en el eje
con el perno (L).(Fig. 34 ) Asegúrese de que utiliza
la protección correcta para el equipo de corte y el
cabezal de corte correcto.
2. Fije el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que el orificio del disco de
arrastre coincida con el orificio de la caja de
engranajes.
4. Coloque un destornillador pequeño (C) en el orificio
para bloquear el eje.(Fig. 35 )
5. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda para
apretar el cabezal de corte contra la caja de
cambios. (Rosca a la izquierda).(Fig. 36 )
Para acoplar la protección del equipo de corte
y el cabezal de corte (eje curvo)
1. Fije la protección.(Fig. 37 ) Apriete la tuerca.
2. Fije el protector de polvo en el eje.(Fig. 38 )
3. Sostenga el colector de polvo con una llave inglesa
para asegurarse de que el eje no gire.
4. Monte el cabezal de corte en el eje. Gire el cabezal
de corte hacia la derecha.
44155 - 006 -
Page 45
Carburante
Para usar combustible
PRECAUCIÓN: Este producto tiene un
motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de
gasolina y aceite de motor de dos tiempos.
Asegúrese de que utiliza la cantidad
correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla
de gasolina y aceite en proporción
incorrecta puede causar daños en el motor.
Gasolina
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90 octanos RON (87
AKI). Esto puede provocar daños en el
producto.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con una
concentración de etanol de más del 10 %
(E10). Esto puede provocar daños en el
producto.
• Utilice siempre gasolina sin plomo nueva con un
octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con una
concentración de etanol de menos de 10 % (E10).
• Utilice gasolina con un mayor octanaje si utiliza con
frecuencia el producto a un régimen del motor alto
de manera continua.
Aceite de motor de dos tiempos
• Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos
de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor
refrigerado por aire.
• No utilice otros tipos de aceite.
• Proporción de mezcla 50:1 (2 %)
Gasolina
1 galón estadounidense77 ml (2,6 oz)
1 galón británico95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Para hacer la mezcla de combustible
Nota: Utilice siempre un contenedor de combustible
limpio cuando mezcle el combustible.
Nota: No prepare cantidad de mezcla de combustible
para más de 30 días.
1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Añada la cantidad total de aceite.
3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
Aceite
4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
6. Llene el depósito de combustible.
Para añadir combustible
• Utilice un recipiente de combustible con válvula
antirrebose.
• Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el
combustible no deseado y deje secar el recipiente.
• Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del
depósito de combustible está limpia.
• Sacuda el contenedor de combustible antes de
agregar la mezcla de combustible al depósito de
combustible.
Para arrancar y parar
Antes de arrancar el motor
• Examine el producto para asegurarse de que no
faltan piezas, ni están dañadas, sueltas o
desgastadas.
• Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
• Examine el filtro de aire.
• Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el
acelerador para comprobar su correcto
funcionamiento.
• Examine que el interruptor de parada funciona
correctamente.
• Examine el producto por si hubiera fugas de
combustible.
• Examine el afilado y la tensión de la cadena de
sierra.
Para arrancar el motor en frío
1. Oprima la perilla de cebado 10 veces.(Fig. 39 )
2. Tire del estrangulador hacia arriba.(Fig. 40 )
3. Sujete el cuerpo del producto contra el suelo con la
mano izquierda.(Fig. 41 ) No pise el producto. Tire
de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente hasta que note algo de resistencia. A
continuación, tire de la empuñadura de la cuerda de
arranque con fuerza.
No tire del acelerador mientras arranca el
Nota:
motor.
4. Continúe tirando de la empuñadura de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque o intente
arrancar (máx. 3 veces). Si el motor arranca o
intenta arrancar, presione el estrangulador hacia
abajo. Continúe tirando hasta que el motor arranque.
Espere 60 segundos tras el arranque antes de tirar
del acelerador.
PRECAUCIÓN:
arranque hasta que se detenga. No
suelte la cuerda de arranque cuando
No tire de la cuerda de
155 - 006 - 45
Page 46
esté completamente extendida. Suelte la
cuerda de arranque lentamente. Si no se
siguen estas instrucciones, se puede
dañar el motor.
Para arrancar el motor en caliente
1. Oprima la perilla de cebado 10 veces.
2. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
Para detener
• Presione el botón de parada para detener el motor.
(Fig. 42 )
Nota: El interruptor de parada regresa automáticamente
a su posición inicial.
Para manejar la recortadora de césped
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que reduce la
velocidad del motor al ralentí después de
cada operación. Un largo periodo a
aceleración máxima sin carga en el motor
puede provocar daños en el motor.
Nota: Limpie la cubierta del cabezal de corte cuando fije
un nuevo hilo de corte a la recortadora para evitar
vibraciones. Examine las demás piezas del cabezal de
corte y límpielas si es necesario.
Para recortar la hierba
1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por
encima del suelo.(Fig. 43 ) No empuje el hilo de
corte de la recortadora de césped contra la hierba.
2. Reduzca la longitud del hilo de corte de la
recortadora de césped en 10-12 cm (4-4,75 pulg.) y
disminuya las revoluciones del motor para reducir el
riesgo de daños en las plantas.
3. Utilice un 80 % de aceleración para cortar hierba
cerca de objetos.(Fig. 44 )
Para cortar la hierba
1. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora
de césped esté paralelo al suelo cuando corte.(Fig.
45 )
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. El
suelo y el producto pueden resultar dañados.
3. No deje que el cabezal de corte toque el suelo
continuamente; puede dañarse el cabezal de corte.
4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el
producto de lado a lado para cortar hierba.(Fig. 46 )
Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora
de césped esté paralelo al suelo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de limpiar, reparar o realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de que se respete el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si
no utiliza el producto cada día. Realice solamente el
trabajo de mantenimiento indicado en este manual.
Hable con un centro de servicio autorizado acerca de
otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en
este manual.
Mantenimiento semanal
• Limpie las superficies externas.
• Examine el régimen de ralentí.
46155 - 006 -
• Examine la grasa del engranaje angulado (eje
recto).
Mantenimiento mensual
• Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y
la cuerda de arranque.
Mantenimiento anual
• Examine la bujía.
• Aplique grasa al final del eje propulsor (eje de dos
piezas).
• Limpie las superficies externas del carburador y las
zonas adyacentes.
• Limpie el sistema de refrigeración.
• Examine el apagachispas.
• Examine el filtro de combustible.
• Examine la manguera de combustible en busca de
daños.
• Examine todos los cables y conexiones.
Page 47
Mantenimiento cada 50 horas
• Lleve el producto a un centro de servicio autorizado
para reparar o sustituir el silenciador.
Para ajustar el régimen de ralentí
• Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la
cubierta del filtro de aire está conectada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
• Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí
T marcado con una "T".
• El régimen de ralentí es correcto cuando el motor
funciona con suavidad en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte comienza a girar.
1. Gire el ajuste del régimen de ralentí hacia la derecha
hasta que el equipo de corte comience a girar.(Fig.
55 )
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda
hasta que el equipo de corte se detenga.
Para realizar el mantenimiento del
apagachispas
Utilice un cepillo de alambre para limpiar el
apagachispas.
(Fig. 56 )
Para limpiar el sistema de refrigeración
Limpie las piezas del sistema de refrigeración con un
cepillo.
(Fig. 57 )
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice la bujía
recomendada. Asegúrese de que el
recambio es el mismo que la pieza
suministrada por el fabricante. Una bujía
incorrecta puede provocar daños en el
producto.
1. Examine la bujía cuando:
a) El motor tiene poca potencia.
b) El motor no arranca fácilmente.
c) El motor no funciona correctamente al régimen
de ralentí.
2. Si el motor no resulta fácil de arrancar o funcionar,
examine la bujía en busca de materiales no
deseados. Para reducir el riesgo de material no
deseado en los electrodos de la bujía:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
3. Limpie la bujía si está sucia. Examine la separación
entre los electrodos para ver que es la correcta.(Fig.
58 )
4. Sustituya la bujía cuando sea necesario.
Para aplicar grasa al eje de dos piezas
• Aplique grasa en el extremo del eje propulsor
después de cada 30 horas de funcionamiento.(Fig.
59 )
Para realizar el mantenimiento del filtro
de aire
Para limpiar el filtro de aire
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de aire.(Fig. 60 )
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
instalarlo.
3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio
para poder limpiarlo completamente. Sustituya
siempre el filtro de aire si se avería.
4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma,
aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite
para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique
aceite a un filtro de fieltro.
Para aplicar aceite para filtro de aire al filtro
de aire
PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite
especial para filtro de aire en los filtros de
aire de espuma. No utilice otros tipos de
aceite.
ADVERTENCIA: Evite todo contacto con el
aceite.
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de aire.(Fig. 61 )
2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico.
3. Coloque el filtro de aire aceite en la bolsa de
plástico.(Fig. 62 )
4. Presione la bolsa de plástico para asegurarse de
que el aceite se distribuye uniformemente por el filtro
de aire.
5. Sin sacarlo de la bolsa, presione el filtro de aire a fin
de extraer el exceso de aceite para filtro de aire.
Extraiga el filtro de aire de la bolsa.
6. Instale el filtro de aire.
Para engrasar el engranaje angulado
Asegúrese de que 3/4 del engranaje estén llenas de
grasa para engranaje angular.
155 - 006 -
47
Page 48
(Fig. 63 )
DATOS TÉCNICOS
unidad129C
(A05328CCHV)
Especificaciones del motor
Cilindradacm327,627,627,6
Distancia entre los electrodosmm0,50,50,5
Volumen del depósito de combustiblecm3343343343
Velocidad en ralentímin-12800 - 32002800 - 32002800 - 3200
Velocidad de potencia máximamin-1800080008000
Potencia de salidakW0,850,850,85
BujíaHusqvarna
Rotación máxima del eje de salidamin-1850072007200
Datos de vibración y ruido
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) empuñadura izquierda - ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) empuñadura derecha - ver la nota 1
Nivel de potencia de sonido, garantizado (LWA) - ver
la nota 2
Nivel de potencia acústica medida - ver la nota 2dB(A) 106105106
Nivel de presión sonora en el oído del operador - ver
la nota 3
Dimensiones del producto
Peso (sin equipo de corte)kg4,615,215,98
Nota 1: Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
1 m/s2.
HQT-4
3,649,99,9
2
m/s
3,598,98,9
2
m/s
114114114
dB(A)
939595
dB(A)
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel
más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada
también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo
modelo, según la Directiva 2000/14/CE.
Nota 3: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
típica (desviación típica) de 1 dB(A).
48155 - 006 -
Page 49
ACCESORIOS
129C
Accesorios homologadosTipoProtección del equipo de corte
Eje roscado (3/8 R)
Cabezal de corteT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Accesorios homologadosTipoProtección del equipo de corte
Eje roscado (M10L)
Cabezal de corteT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
Accesorios opcionalesTipoSe emplea en
Accesorio de barredora con ejeSR600129LK
Accesorio de cortasetos con ejeHA850129LK
Accesorio de rebordeadora con ejeEA850129LK
Accesorio de sierra con ejePA1100129LK
Accesorio de cultivadora con ejeCA150129LK
Accesorio de recortadora de césped con ejeTA850129LK
Accesorio de sierra con ejePAX1100129LK
Accesorio de sierra con ejePAX730129LK
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,
SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto representado:
DescripciónRecortadora de césped/
desbrozadora de gasolina
MarcaHusqvarna
Plataforma/tipo/modeloPlataforma A05328CCHV,
que representa el modelo
129C
Plataforma A05328CSHV,
que representa los modelos 129L y 129LK
LoteNúmero de serie a partir
del año 2013 y en adelante
155 - 006 - 49
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/NormaDescripción
2006/42/EC"relativa a las máquinas"
2014/30/EU"relativa a la compatibili-
dad electromagnética"
2000/14/EC"relativa al ruido en exteri-
ores"
Las normas armonizadas o especificaciones técnicas
aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO
11806-1, CISPR 12, ISO 14982
De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los
valores de sonido declarados se indican en el capítulo
Datos técnicos de este manual y en la declaración de
conformidad CE firmada.
Page 50
TÜV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario
para Husqvarna AB, que proporciona el certificado de
conformidad con la directiva del Consejo Europeo
2006/42/CE referente a máquinas.
El certificado, como se indica en la declaración de
conformidad CE firmada, es aplicable a todas las
plantas de fabricación y países de origen, tal y como se
indica en el producto.
La recortadora de césped / desbrozadora de gasolina
suministrada concuerda con el ejemplar sometido a
examen.
Il prodotto può causare l'espulsione di
oggetti, che può risultare pericolosa per gli
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Velocità max dell'albero in uscita.
(Fig. 12 ) Distanza di sicurezza
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Non utilizzare un gruppo di taglio in metallo.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Livello potenza acustica.
(Fig. 18 ) Livello acustico
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
occhi.
Il prodotto può causare l'espulsione di
oggetti, che può risultare pericolosa per gli
occhi.
Utilizzare esclusivamente un filo per
decespugliatore omologato. Non utilizzare
una lama.
Raccogliere i capelli lunghi al di sopra delle
proprie spalle.
Le frecce indicano i limiti consentiti per la
posizione dell'impugnatura.
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
Il prodotto è conforme alle direttive EAC
vigenti.
Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in
Ucraina.
155 - 006 - 51
Page 52
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
SICUREZZA
Definizioni di sicurezza
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di
gravità per ciascuna delle parole di avvertenza.
AVVERTENZA: Lesioni alle persone.
ATTENZIONE: Danni al prodotto.
Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso
del prodotto.
Istruzioni di sicurezza generali
• Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso
improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare il
prodotto solo per le attività riportate nel presente
manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel presente
manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e le
istruzioni di sicurezza. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli, si
potrebbero causare lesioni personali, danni o la
morte.
• Non gettare il presente manuale. Utilizzare le
istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il
prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni
per installare correttamente attrezzature e accessori.
Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori
omologati.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi al
programma di manutenzione. Eseguire solo gli
interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di
questo manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere effettuati da un centro
di assistenza autorizzato.
• Il presente manuale non include tutte le situazioni
che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto.
Prestare la massima attenzione e usare il buon
senso. Non utilizzare mai il prodotto o eseguire
interventi di manutenzione sul prodotto se non si è
sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un
esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o
il centro di assistenza autorizzato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
• Scollegare il cavo della candela prima di assemblare
il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la
manutenzione.
• Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in
qualche modo rispetto alle caratteristiche iniziali.
Non sostituire una parte del prodotto senza previa
approvazione del produttore. Utilizzare solo parti
approvate dal produttore. Una manutenzione
impropria può causare lesioni o la morte.
• Non respirare i fumi provenienti dal motore.
L'inalazione prolungata dei fumi di scarico del
motore è dannosa per la salute.
• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a
materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto
caldi e possono contenere scintille in grado di
provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può
causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al
monossido di carbonio.
• Quando si utilizza questo prodotto il motore genera
un campo elettromagnetico. Il campo
elettromagnetico può danneggiare gli impianti
medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli
impianti medici prima di utilizzare il prodotto.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
• Assistere sempre una persona, con capacità fisica o
mentale ridotta, quando utilizza il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o
persone non autorizzate non possano accedere.
• Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni.
Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il
rischio di lesioni o morte.
• Non allontanarsi dal prodotto con il motore in
funzione.
• L'operatore del prodotto è responsabile in caso di
incidente.
• Verificare che i componenti non siano danneggiati
prima di utilizzare il prodotto.
• Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50 piedi) da
persone o animali prima di utilizzare il prodotto.
Verificare che le persone circostanti siano a
conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
• Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in
quanto possono impedire o limitare il funzionamento
del prodotto in determinate condizioni.
52
155 - 006 -
Page 53
• Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi, o sotto
effetto di alcool, farmaci o medicinali. Essi possono
avere effetti negativi sulla concentrazione, la vista, la
capacità di valutazione o di coordinazione.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
• Accertarsi che il prodotto sia completamente
assemblato prima di utilizzarlo.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di 3 m
(10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del
carburante. Posizionare il prodotto su una superficie
piana. Assicurarsi che il gruppo di taglio non venga a
contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che
può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare
sempre una protezione per gli occhi omologata
durante l'utilizzo del prodotto.
• Prestare la massima attenzione, un bambino può
avvicinarsi al prodotto senza che ve ne accorgiate
durante il funzionamento.
• Non utilizzare il prodotto in presenza di persone
nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in
cui una persona entri nell'area di lavoro.
• Mantenere sempre il controllo del prodotto.
• Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere
soccorso in caso di incidente. Assicurarsi sempre
che gli altri sappiano che azionerete il prodotto prima
di iniziare a utilizzarlo.
• Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la
zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali.
• Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di
lavoro prima di iniziare. Se il gruppo di taglio
colpisce un oggetto, questo può saltare fuori
causando lesioni o danni. Del materiale indesiderato
può avvolgersi attorno al gruppo di taglio e causare
dei danni.
• Non utilizzare il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli (nebbia, pioggia, vento
forte, fulmini o altre condizioni climatiche).
Condizioni meteorologiche sfavorevoli possono
causare situazioni di pericolo (come superfici
scivolose).
• Assicurarsi di potersi muovere liberamente e
lavorare in una posizione stabile.
(Fig. 22 )
• Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio di
cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi
durante l'uso del prodotto.
• Tenere sempre il prodotto con due mani. Tenere il
prodotto sul lato destro del proprio corpo.
(Fig. 23 )
• Utilizzare il prodotto con il gruppo di taglio al di sotto
della vita.
• Se il comando della valvola dell'aria si trova nella
posizione di starter all'avviamento del motore, il
gruppo di taglio inizia a ruotare.
• Non toccare il riduttore angolare dopo l'arresto del
motore. Il riduttore angolare è caldo dopo l'arresto
del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
• Arrestare il motore prima di spostare il prodotto.
• Non appoggiare a terra il prodotto con il motore
acceso.
• Prima di rimuovere materiali indesiderati dal
prodotto, arrestare il motore e attendere fino a
quando il gruppo di taglio si arresta. Lasciare che il
gruppo di taglio si arresti prima di rimuovere il
materiale tagliato.
Abbigliamento protettivo
• Indossare sempre abbigliamento protettivo
personale durante l'utilizzo del prodotto.
L'abbigliamento protettivo personale non elimina
completamente il rischio di lesioni. L'abbigliamento
protettivo personale riduce il grado di lesioni in caso
di incidente.
• Utilizzare sempre una protezione per gli occhi
omologata durante l'utilizzo del prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto a piedi nudi o con
calzature aperte. Utilizzare sempre robusti stivali
antiscivolo.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Se necessario, utilizzare guanti protettivi omologati.
• Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di
oggetti in testa.
• Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate
durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può
provocare la perdita dell'udito.
• Tenere sempre a portata di mano la cassetta di
pronto soccorso.
Dispositivi di protezione sul prodotto
• Eseguire regolarmente la manutenzione del
prodotto.
• Ciò aumenta la durata del prodotto.
• E riduce il rischio di incidenti.
Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un
centro di assistenza autorizzati per eventuali
regolazioni o riparazioni.
• Non utilizzare un prodotto con abbigliamento
protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato,
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Blocco del grilletto acceleratore
Il fermo blocca il grilletto acceleratore.
(Fig. 24 )
Spingere il fermo (A) per rilasciare il grilletto
acceleratore (B). Quando si rilascia l'impugnatura, il
fermo del grilletto acceleratore e il grilletto acceleratore
stesso ritornano nelle posizioni iniziali.
1. Assicurarsi che il grilletto acceleratore (B) sia
bloccato sul minimo quando viene rilasciato il
relativo fermo (A).
155 - 006 -
53
Page 54
2. Premere il fermo (A) del grilletto acceleratore e
accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al
rilascio.
3. Spingere il grilletto acceleratore (B) e accertarsi che
ritorni nella posizione iniziale al rilascio.
Avviare il motore, quindi accelerare al massimo.
Rilasciare il grilletto acceleratore e controllare se il
gruppo di taglio si arresta. Se il gruppo di taglio ruota
mentre l'acceleratore è al minimo, controllare la vite di
regolazione del minimo del carburatore.
Interruttore di arresto
Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga
quando si porta l'interruttore in posizione di arresto.
(Fig. 25 )
Protezione del gruppo di taglio
La protezione del gruppo di taglio impedisce che un
oggetto allentato venga lanciato in direzione
dell'operatore.
(Fig. 26 )
Esaminare la protezione del gruppo di taglio per
verificare l'eventuale presenza di danni e sostituire se
danneggiato. Utilizzare solo la protezione omologata per
il gruppo di taglio.
Marmitta
• Non utilizzare un motore con una marmitta
danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il
livello acustico e il rischio di incendio. Tenere
sempre un estintore a portata di mano.
• Controllare con regolarità che la marmitta sia
collegata al prodotto.
• Non toccare il motore o la marmitta quando il motore
è acceso. Non toccare il motore o la marmitta per
alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore.
Superfici calde possono causare lesioni.
• Una marmitta calda può causare un incendio.
Prestare la massima attenzione se si utilizza il
prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
• Non toccare le parti della marmitta se danneggiata.
Le parti possono contenere alcune sostanze
chimiche cancerogene.
Gruppo di taglio
• Eseguire la manutenzione ordinaria. Far esaminare il
gruppo di taglio da un centro di assistenza
autorizzato per eventuali regolazioni o riparazioni.
• Le prestazioni del gruppo di taglio aumentano.
• La durata del gruppo di taglio aumenta.
• E riduce il rischio di incidenti.
• Utilizzare solo una protezione del gruppo di taglio
omologata. Per ulteriori informazioni, vedere
CARATTERISTICHE TECNICHE alla pagina 59
• Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato.
.
Testina portafilo del decespugliatore
• Avvolgere il filo del decespugliatore in modo che non
sia lento e che sia distribuito equamente attorno al
tamburo per ridurre le vibrazioni.
• Utilizzare solo le testine portafilo e i fili del
decespugliatore omologati. Vedere
CARATTERISTICHE TECNICHE alla pagina 59
• Utilizzare il filo del decespugliatore alla lunghezza
giusta. Un filo del decespugliatore lungo utilizza
maggiore potenza rispetto a uno corto.
• Verificare che il tagliente sulla protezione del gruppo
di taglio non sia danneggiato.
• Immergere il filo del decespugliatore in acqua per 2
giorni prima di attaccarlo al prodotto. Così facendo si
aumenta la durata del filo del decespugliatore.
.
Sicurezza durante l'uso del carburante
• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal
prodotto.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con il
corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
• Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o
del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta una
perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante. Il
carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
• Serrare il tappo del serbatoio del carburante con
cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
54
155 - 006 -
Page 55
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
• Non rabboccare il serbatoio con una quantità
eccessiva di carburante.
• Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si
sposta il prodotto o la tanica carburante.
• Non posizionare il prodotto o una tanica carburante
in ambienti in cui siano presenti fiamme libere,
scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di
rimessaggio non contenga fiamme libere.
• Utilizzare solo contenitori omologati per spostare il
carburante o riporlo in magazzino.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi
periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo
smaltimento del carburante.
MONTAGGIO
AVVERTENZA: Leggere il capitolo sulla
sicurezza prima di assemblare il prodotto.
Per fissare l'impugnatura ad anello
1. Fissare l'impugnatura ad anello all'albero
attenendosi alla figura e serrare.(Fig. 27 )
2. Verificare che l'impugnatura ad anello sia fissata tra
le frecce sull'albero.
Per assemblare l'albero a due pezzi
1. Ruotare la manopola per allentare l'attacco
dell'albero.(Fig. 28 )
2. Allineare la linguetta dell'albero (A) con la freccia
sull'attacco dell'albero (B).(Fig. 29 )
3. Spingere l'albero nell'attacco fino a fissarlo.(Fig. 30 )
4. Accertarsi di aver serrato la manopola prima di
utilizzare il prodotto.(Fig. 31 )
Per smontare l'albero a due pezzi
1. Ruotare la manopola per allentare l'attacco
dell'albero.(Fig. 32 )
2. Tenere premuto il pulsante (C).(Fig. 33 ) Tenendo
premuto il lato motore, estrarre l'albero dall'attacco.
Per montare il gruppo di taglio
Per fissare la protezione del gruppo di taglio e
la testina portafilo (albero diritto)
1. Fissare la protezione del gruppo di taglio (A)
all'albero con il bullone (L).(Fig. 34 ) Utilizzare la
• Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di
stoccaggio.
• Rimuovere il cavo della candela prima di conservare
il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore
non si avvii accidentalmente.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
• Se non è possibile regolare il regime minimo per
arrestare il gruppo di taglio, rivolgersi al proprio
centro di assistenza. Non utilizzare il prodotto fino a
quando non è correttamente regolato o riparato.
protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo
corrette.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
3. Ruotare l'albero in uscita fino a quando il foro del
menabrida non si allinea con il foro della scatola
ingranaggi.
4. Inserire un cacciavite piccolo (C) nel foro per
bloccare l'albero.(Fig. 35 )
5. Ruotare la testina portafilo (H) in senso antiorario
per serrarla alla trasmissione. (Filettature
sinistrorse.)(Fig. 36 )
Per fissare la protezione del gruppo di taglio e
la testina portafilo (albero curvo)
1. Fissare la protezione.(Fig. 37 ) Serrare il dado.
2. Fissare l’inserto sull’albero.(Fig. 38 )
3. Mantenere la coppa raccogli-polvere con una chiave
regolabile per impedire la rotazione dell'albero.
4. Fissare la testina portafilo sull'albero. Ruotare la
testina portafilo in senso orario.
155 - 006 - 55
Page 56
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: Leggere e comprendere il
capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il
prodotto.
Carburante
Uso del carburante
ATTENZIONE: Questo prodotto è dotato di
un motore a due tempi. Utilizzare una
miscela di benzina e olio per motori a due
tempi. Utilizzare la quantità di olio corretta
nella miscela. Un rapporto non corretto di
benzina e olio può causare danni al motore.
Benzina
ATTENZIONE: Non utilizzare mai benzina
con un numero di ottani inferiore a 90 RON
(87 AKI). Ciò può causare danni al prodotto.
ATTENZIONE: Non utilizzare benzina con
una concentrazione di etanolo superiore al
10% (E10). Ciò può causare danni al
prodotto.
• Utilizzare sempre benzina senza piombo nuova con
un numero di ottani minimo di 90 RON (87 AKI) e
con una concentrazione di etanolo inferiore al 10%
(E10).
• Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se
si utilizza frequentemente il prodotto a un regime alto
continuo.
Olio per motori a due tempi
• Utilizzare solo olio per motori a due tempi di alta
qualità. Utilizzare solo olio per motori raffreddati ad
aria.
• Non utilizzare altri tipi di olio.
• Rapporto miscela 50:1 (2%)
Benzina
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Per preparare la miscela di carburante
Nota: Utilizzare sempre una tanica carburante pulita
quando si prepara una miscela di carburante.
Olio
Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al
massimo per 30 giorni.
1. Aggiungere la metà della quantità di benzina.
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
4. Aggiungere la quantità di benzina rimanente.
5. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
6. Riempire il serbatoio del carburante.
Per aggiungere carburante
• Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola
antigoccia.
• Nel caso in cui sulla tanica sia presente del
carburante, rimuoverlo e far asciugare la tanica.
• Assicurarsi che l'area circostante il tappo del
serbatoio del carburante sia pulita.
• Agitare la tanica carburante prima di aggiungere la
miscela nel serbatoio del carburante.
Per avviare e arrestare il motore
Prima di avviare il motore
• Verificare che non ci siano parti mancanti,
danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
• Controllare i dadi, i bulloni e le viti.
• Controllare il filtro dell'aria.
• Verificare il corretto funzionamento del fermo del
grilletto acceleratore e del comando
dell'acceleratore.
• Verificare il corretto funzionamento dell'interruttore di
arresto.
• Verificare eventuali perdite di carburante dal
prodotto.
• Verificare l'affilatura e la tensione della catena.
Per avviare il motore a freddo
1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte.(Fig. 39 )
2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso l'alto.
(Fig. 40 )
3. Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano
sinistra.(Fig. 41 ) Non salire sul prodotto. Tirare
lentamente la maniglia della fune di avviamento
finché non si avverte una resistenza. Quindi, tirare la
maniglia della fune di avviamento con forza.
Non tirare il grilletto acceleratore mentre si
Nota:
avvia il motore.
4. Continuare a tirare la maniglia della fune di
avviamento fino a quando il motore si avvia o tenta
di avviarsi (max. 3 volte). Se il motore si avvia o
tenta di avviarsi, spingere verso il basso il comando
56
155 - 006 -
Page 57
della valvola dell'aria. Continuare a tirare fino a
quando il motore non si avvia. Attendere circa 60
secondi dopo l'avvio prima di tirare il grilletto
acceleratore.
ATTENZIONE: Non tirare il cavo di
avviamento fino a quando non si arresta.
Non lasciare andare il cavo di
avviamento quando è completamente
estesa. Rilasciare il cavo di avviamento
lentamente. La mancata osservanza di
tali istruzioni può danneggiare il motore.
Per avviare un motore caldo
1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte.
2. Tirare la fune di avviamento finché il motore non si
avvia.
Per l'arresto
• Premere l'interruttore di arresto per arrestare il
motore.(Fig. 42 )
Nota: L'interruttore di arresto torna automaticamente alla
posizione iniziale.
Per azionare il decespugliatore
ATTENZIONE: Dopo ogni operazione, far
decelerare il motore fino al regime minimo.
Un esercizio prolungato a pieno regime
senza carico può causare danni al motore.
Nota: Pulire il coperchio della testina portafilo quando si
collega un nuovo filo per impedire vibrazioni. Esaminare
le altre parti della testina portafilo e pulirle secondo
necessità.
Per rifilare l'erba
1. Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal
terreno ed angolarla.(Fig. 43 ) Non spingere il filo del
decespugliatore nell'erba.
2. Ridurre la lunghezza del filo del decespugliatore di
10-12 cm (4-4,75 poll.) e diminuire il regime del
motore per ridurre il rischio di danni alle piante.
3. Utilizzare l'80% dell'acceleratore durante il taglio
dell'erba in prossimità di oggetti.(Fig. 44 )
Per tagliare l'erba
1. Assicurarsi che la lama sia parallela al terreno
durante il taglio.(Fig. 45 )
2. Non spingere la testina portafilo a terra. Il terreno e il
prodotto possono danneggiarsi.
3. Non lasciare che la testina portafilo tocchi
continuamente il terreno, in quanto potrebbe
danneggiarsi.
4. Utilizzare il pieno acceleratore durante lo
spostamento del prodotto da un lato all'altro per
tagliare l'erba.(Fig. 46 ) Assicurarsi che il filo del
decespugliatore sia parallelo al terreno.
AVVERTENZA: Leggere e comprendere il
capitolo sulla sicurezza prima di pulire e
riparare il prodotto o prima di eseguire la
manutenzione.
Schema di manutenzione
Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli
sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del
prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato
tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli
interventi di manutenzione riportati nel presente
manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per altri interventi di manutenzione non
contenuti in questo manuale.
Manutenzione settimanale
• Pulire le superfici esterne.
• Controllare il regime del minimo.
155 - 006 - 57
• Controllare il livello del grasso del riduttore angolare
(albero diritto).
Manutenzione mensile
• Esaminare la maniglia della fune di avviamento e la
fune stessa.
Manutenzione annuale
• Esaminare la candela.
• Applicare del grasso sull'estremità dell'albero di
trasmissione (albero a due pezzi).
• Pulire le superfici esterne del carburatore e le
relative aree adiacenti.
• Pulire l’impianto di raffreddamento.
• Esaminare lo schermo parascintille.
• Esaminare il filtro del carburante.
• Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale
presenza di danni.
• Esaminare tutti i cavi e i raccordi.
Page 58
Manutenzione a 50 ore
• Far riparare o sostituire la marmitta da un centro di
assistenza approvato.
Per regolare il regime minimo
• Assicurarsi che il filtro dell'aria sia pulito e che il
coperchio del filtro dell'aria sia fissato prima di
regolare il regime minimo.
• Regolare il regime del minimo servendosi della vite
di regolazione T, indicata con il contrassegno "T".
• Il regime del minimo è corretto quando il motore
funziona uniformemente in tutte le posizioni. Deve
esserci un buon margine fino al regime in cui il
gruppo di taglio comincia a ruotare.
1. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso
orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a
ruotare.(Fig. 55 )
2. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso
antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta.
Per gli interventi di manutenzione dello
schermo parascintille
Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo schermo
parascintille.
(Fig. 56 )
Per pulire il sistema di raffreddamento
Pulire i componenti del sistema di raffreddamento con
una spazzola.
(Fig. 57 )
Per esaminare la candela
ATTENZIONE: Utilizzare la candela
raccomandata. Accertarsi che il ricambio
corrisponda al pezzo fornito dal produttore.
Una candela errata può danneggiare il
prodotto.
1. Esaminare la candela quando:
a) Il motore funziona a bassa potenza.
b) Il motore non si avvia facilmente.
c) Il motore non funziona correttamente a regime
minimo.
2. Se il motore non si avvia o non funziona facilmente,
esaminare la candela per verificare l'eventuale
presenza di materiali indesiderati. Per ridurre il
rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle
candele:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
3. Pulire la candela se sporca. Verificare che la
distanza tra gli elettrodi sia corretta.(Fig. 58 )
4. Sostituire la candela secondo necessità.
Per applicare grasso all'albero a due
pezzi
• Applicare del grasso sull'estremità dell'albero di
trasmissione ogni 30 ore di funzionamento.(Fig. 59 )
Per eseguire la manutenzione del filtro
dell'aria
Per pulire il filtro dell'aria
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio.(Fig.
60 )
2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.
Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di
montarlo.
3. Sostituire il filtro dell'aria se è troppo sporco per
poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un
filtro dell'aria danneggiato.
4. Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma,
applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a un
filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtro in
feltro.
Per applicare olio al filtro dell'aria
ATTENZIONE: Utilizzare sempre olio
speciale sui filtri dell'aria a schiuma. Non
utilizzare altri tipi di olio.
AVVERTENZA: Evitare che l'olio vada a
contatto con il proprio corpo.
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio.(Fig.
61 )
2. Riporre il filtro dell'aria in un sacchetto di plastica.
3. Versare l'olio per il filtro dell'aria nel sacchetto di
plastica.(Fig. 62 )
4. Esercitare una pressione sul sacchetto di plastica
per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo
uniforme sul filtro dell'aria.
5. Esercitare una pressione sul filtro dell'aria, contenuto
nel sacchetto di plastica, per rimuovere l'olio che non
è necessario. Rimuovere il filtro dell'aria dal
sacchetto.
6. Montare il filtro dell'aria.
Per aggiungere il grasso al riduttore
angolare
Assicurarsi che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di
grasso specifico.
Rotazione massima dell'albero in uscitamin-1850072007200
Dati relativi a rumorosità e vibrazioni
Livelli di vibrazioni equivalenti (ahv, eq) impugnatura
sinistra - vedere la nota 1
Livelli di vibrazioni equivalenti (ahv, eq) impugnatura
destra - vedere la nota 1
Livello di emissione sonora, garantito (LWA) - vedere
la nota 2
Livello di emissione sonora, misurato - vedere la nota
2
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore - vedere la nota 3
Dimensioni del prodotto
Peso (esclusa attrezzatura di taglio)kg4,615,215,98
Nota 1: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s2.
HQT-4
3,649,99,9
2
m/s
3,598,98,9
2
m/s
114114114
dB(A)
106105106
dB(A)
939595
dB(A)
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
Nota 2: emissioni di rumore nell’ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE
2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale
che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
Nota 3: i dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
155 - 006 - 59
Page 60
ACCESSORI
129C
Accessori omologatiTipoProtezione del gruppo di taglio
Albero filettato (3/8 R)
Testina portafiloT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Accessori omologatiTipoProtezione del gruppo di taglio
Albero filettato (M10L)
Testina portafiloT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
Accessori opzionaliTipoDa usarsi con
Accessorio spazzatrice con alberoSR600129LK
Accessorio tagliasiepi con alberoHA850129LK
Accessorio tagliabordi con albero cavoEA850129LK
Accessorio motosega con alberoPA1100129LK
Accessorio zappatrice con alberoCA150129LK
Accessorio decespugliatore con alberoTA850129LK
Accessorio motosega con alberoPAX1100129LK
Accessorio motosega con alberoPAX730129LK
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, dichiara
sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto
indicato:
DescrizioneDecespugliatore a benzi-
MarchioHusqvarna
Piattaforma / Tipo / Modello
LottoA partire dal numero di
60155 - 006 -
na
Piattaforma
A05328CCHV, rappresentante il modello 129C
Piattaforma
A05328CSHV, rappresentante i modelli 129L e
129LK
serie 2013
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/normaDescrizione
2006/42/CE"sulle macchine"
2014/30/UE"sulla compatibilità elettro-
magnetica"
2000/14/CE"sul rumore esterno"
Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate
sono le seguenti: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1,
CISPR 12, ISO 14982
In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i
valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nella
sezione Dati tecnici del presente manuale e nel
documento firmato Dichiarazione di conformità CE.
Page 61
TÜV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione
volontaria per conto di Husqvarna AB, emettendo il
Certificato di conformità relativo alla direttiva del
Consiglio 2006/42/CE sulle macchine.
Il certificato, come riportato sulla Dichiarazione di
conformità CE firmata, si applica a tutti i siti produttivi e
paesi d'origine, così come riportati sul prodotto.
Il decespugliatore a benzina in dotazione è conforme
agli esemplari sottoposti a omologazione.
Het gebruik van het apparaat kan tot
rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Max. toerental van de uitgaande as.
(Fig. 12 ) Veiligheidsafstand
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Gebruik geen metalen maaihulpstuk.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Geluidsvermogenniveau.
(Fig. 18 ) Geluidsniveau
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben
betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
oogletsel kan ontstaan.
Het gebruik van het apparaat kan tot
rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor
oogletsel kan ontstaan.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde
trimmerdraad. Gebruik geen blad.
Zorg ervoor dat lang haar tot boven uw
schouders wordt samengebonden.
De pijlen geven de limieten van de positie
van de hendel weer.
Het product voldoet aan de geldende EGrichtlijnen.
Het product voldoet aan de geldende EACrichtlijnen.
Het product voldoet aan de geldende
Oekraïense richtlijnen.
62155 - 006 -
Page 63
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
VEILIGHEID
Veiligheidsdefinities
De onderstaande definities geven de mate van ernst
weer voor elk trefwoord.
WAARSCHUWING: Letsel aan personen.
OPGELET: Schade aan het product.
Let op: Deze informatie maakt het product eenvoudiger
in gebruik.
Algemene veiligheidsinstructies
• Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist
gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik
het product uitsluitend voor de taken die in deze
handleiding worden genoemd. Gebruik het product
niet voor andere taken.
• Volg de instructies in deze handleiding op. Volg de
veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op. Het
niet in acht nemen van de instructies en de
symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
• Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de
instructies voor het monteren, gebruiken en
onderhouden van uw product. Gebruik de instructies
voor een correcte installatie van opzetstukken en
accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde
opzetstukken en accessoires.
• Gebruik nooit een beschadigd product. Neem het
onderhoudsschema in acht. Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in deze
handleiding een instructie aantreft. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten door een
erkend servicepunt worden uitgevoerd.
• Deze handleiding kan niet alle situaties beschrijven
die zich voor kunnen doen wanneer u dit product
gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Gebruik het product niet en voer geen
onderhoudwerkzaamheden aan het product uit als u
niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer
informatie contact op met een productexpert, uw
dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt.
• het product een accessoire bevat die niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
• Koppel de bougiekabel los voordat u het product
monteert, het product opslaat of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik het product niet als de oorspronkelijke
specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen
van het product zonder toestemming van de
fabrikant. Gebruik alleen onderdelen die zijn
goedgekeurd door de fabrikant. Onjuist onderhoud
kan leiden tot letsel of de dood.
• Adem geen dampen in van de motor. Langdurig
inademen van de uitlaatgassen van de motor kan
een gevaar voor de gezondheid opleveren.
• Start het product niet in gesloten ruimtes of in de
buurt van licht ontvlambaar materiaal. De
uitlaatgassen zijn heet en kunnen vonken
veroorzaken die tot brand kunnen leiden.
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of
de dood door verstikking of het inademen van
koolmonoxide.
• Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor
een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische
veld kan schade veroorzaken aan medische
implantaten. Raadpleeg uw arts en de fabrikant van
het medische implantaat voordat u het product
gebruikt.
• Laat het product niet door een kind bedienen. Laat
het product niet bedienen door personen die de
instructies niet hebben gelezen.
• Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke of
geestelijke beperking die het product gebruiken,
altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een
verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn.
• Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet
toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde
personen.
• Het product kan objecten uitwerpen en letsel
veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht
om het risico op letsel of de dood te verlagen.
• Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is
ingeschakeld.
• De gebruiker van het product is verantwoordelijk
indien zich een ongeval voordoet.
• Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn,
voordat u het product gebruikt.
• Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere
personen en dieren verwijderd bent, voordat u het
product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat personen in
155 - 006 -
63
Page 64
aangrenzende gebieden weten dat u het product
gaat gebruiken.
• Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze
kan het gebruik van het product in sommige situaties
beperken of verbieden.
• Gebruik het product niet als u moe bent, of onder
invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert. Ze
kunnen een negatief effect hebben op uw zicht,
alertheid, coördinatie of oordeel.
Veiligheidsinstructies voor bediening
• Zorg ervoor dat het product volledig is gemonteerd
voordat u het gaat gebruiken.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start. Plaats het product op een vlakke
ondergrond. Zorg ervoor dat de snijuitrusting niet in
aanraking komt met de grond of andere objecten.
• Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende
voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan.
Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming
wanneer u het product gebruikt.
• Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw
medeweten dicht bij het product komen.
• Gebruik dit product niet als zich personen in het
werkgebied bevinden. Schakel het product uit
wanneer een persoon het werkgebied betreedt.
• Zorg dat u het product altijd onder controle hebt.
• Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krijgen
indien zich een ongeval voordoet. Zorg er altijd voor
dat anderen weten dat u het product gaat gebruiken
voordat u het product start.
• Draai niet met het product voordat u zeker weet dat
er zich geen personen of dieren in de
veiligheidszone bevinden.
• Verwijder alle ongewenste materialen uit het
werkgebied voordat u begint. Als de snijuitrusting
een object raakt, dan kan dit object worden
uitgeworpen en letsel of schade veroorzaken.
Ongewenst materiaal kan zich rond de snijuitrusting
wikkelen en schade veroorzaken.
• Gebruik het product niet bij slecht weer (mist, regen,
sterke wind, gevaar van blikseminslag of andere
weersomstandigheden.). Slecht weer kan leiden tot
gevaarlijke omstandigheden (zoals gladde
oppervlakken).
• Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabiele
houding kunt werken.
(Fig. 22 )
• Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product
gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer
u het product bedient.
• Houd het product altijd met twee handen vast. Houd
het apparaat rechts van uw lichaam.
(Fig. 23 )
• Bedien het product zodanig dat de snijuitrusting zich
onder uw middel bevindt.
• Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer
de motor wordt ingeschakeld, dan begint de
snijuitrusting te draaien.
• Raak de hoekoverbrenging niet aan nadat de motor
is uitgeschakeld. De hoekoverbrenging is heet nadat
de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken
kunnen letsel veroorzaken.
• Schakel de motor uit voordat u het product
verplaatst.
• Zet het product niet neer terwijl de motor is
ingeschakeld.
• Schakel de motor uit en wacht totdat de snijuitrusting
is gestopt voordat u ongewenst materiaal van het
product verwijdert. Laat de snijuitrusting eerst
stoppen voordat u (al dan niet met een hulpmiddel)
het maaisel verwijdert.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
• Gebruik altijd de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen wanneer u het product
gebruikt. De persoonlijke beschermingsmiddelen
nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlijke
beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het
letsel indien zich een ongeval voordoet.
• Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming
wanneer u het product gebruikt.
• Bedien het product niet op blote voeten of met open
schoenen. Gebruik altijd antisliplaarzen voor zwaar
gebruik.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Gebruik indien nodig goedgekeurde beschermende
handschoenen.
• Gebruik een helm als er objecten op uw hoofd
kunnen vallen.
• Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming
wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai
kan gehoorverlies veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u een EHBO-kit bij de hand hebt.
Veiligheidsvoorzieningen op het
product
• Zorg ervoor dat u regelmatig
onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het
product.
• De levensduur van het product neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af.
Laat het product regelmatig door een erkende dealer
of een erkend servicepunt controleren, zodat er
aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen
worden.
• Gebruik geen product met beschadigde
beschermingsmiddelen. Als het product beschadigd
is, neemt u dan contact op met een erkend
servicepunt.
Gashendelvergrendeling
De gashendelvergrendeling vergrendelt de gashendel.
64
155 - 006 -
Page 65
(Fig. 24 )
Druk op de gashendelvergrendeling (A) om de
gashendel (B) te ontgrendelen. Wanneer u de hendel
ontgrendelt, gaan de gashendelvergrendeling en de
gashendel terug naar hun oorspronkelijke stand.
1. Zorg dat de gashendel (B) is vergrendeld in de
stationaire stand wanneer u de
gashendelvergrendeling (A) ontgrendelt.
2. Druk op de gashendelvergrendeling (A) en
controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelijke
stand wanneer u deze loslaat.
3. Druk op de gashendel (B) en controleer of deze
teruggaat naar de oorspronkelijke stand wanneer u
deze loslaat.
Start de motor en zet het gas volledig open. Laat de
gashendel los en controleer of de snijuitrusting stopt. Als
de snijuitrusting draait terwijl de gashendel in de
stationaire stand staat, controleer dan de stelschroef
voor de stationaire stand van de carburateur.
Stopschakelaar
Start de motor. Controleer of de motor stopt wanneer u
de stopschakelaar in de stop-stand zet.
(Fig. 25 )
Beschermkap voor snijuitrusting
De beschermkap van de snijuitrusting voorkomt dat
losse objecten in de richting van de gebruiker kunnen
vliegen.
(Fig. 26 )
Controleer de beschermkap van de snijuitrusting op
schade en vervang hem indien hij beschadigd is.
Gebruik alleen de goedgekeurde beschermkap voor de
snijuitrusting.
Geluiddemper
• Gebruik geen motor met een beschadigde
geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat
het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van
brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is.
• Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het
product is bevestigd.
• Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwijl
de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de
geluiddemper een tijdje niet aan nadat de motor is
uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel
veroorzaken.
• Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let
op als u het product in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of dampen gebruikt.
• Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan als
de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen
kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten.
Snijuitrusting
• Voer regelmatig onderhoud uit. Laat de snijuitrusting
regelmatig door een erkend servicepunt controleren,
zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd
kunnen worden.
• Dit leidt tot betere prestaties van de snijuitrusting.
• De levensduur van de snijuitrusting neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurde beschermkap
voor de snijuitrusting. Voor meer informatie zie
TECHNISCHE GEGEVENS op pagina 69
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
.
Grastrimmerkop
• Zorg dat u de grastrimmerdraad strak en gelijkmatig
om de trommel rolt om trillingen te verminderen.
• Gebruik alleen goedgekeurde grastrimmerkoppen en
grastrimmerdraden. Zie
op pagina 69
• Gebruik een grastrimmerdraad met de juiste lengte.
Een lange grastrimmerdraad gebruikt meer
motorvermogen dan een korte grastrimmerdraad.
• Zorg ervoor dat het mes op de beschermkap van de
snijuitrusting niet beschadigd is.
• Laat de grastrimmerdraad 2 dagen in water weken
voordat u deze op het product bevestigt. Dit zorgt
voor een langere levensduur van de
grastrimmerdraad.
.
TECHNISCHE GEGEVENS
Brandstofveiligheid
• Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder
ongewenste brandstof van het product.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
• Start de motor niet als u brandstof op het product of
op uw lichaam hebt gemorst.
• Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
155 - 006 -
65
Page 66
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand
kan ontstaan.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
• Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank.
• Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u
het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
• Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet
op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan
open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er
geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte.
MONTEREN
• Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het
verplaatsen of opslaan van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat het product
gedurende lange tijd wordt opgeslagen. Neem lokale
wetgeving in acht voor het afvoeren van brandstof.
• Reinig het product voordat het gedurende lange tijd
wordt opgeslagen.
• Verwijder de bougiekabel voordat het product wordt
opgeslagen, zodat de motor niet onbedoeld kan
starten.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
• Neem contact op met uw servicepunt als het
stationaire toerental niet zo kan worden afgesteld dat
de snijuitrusting stopt. Gebruik het product niet
voordat het correct is afgesteld of gerepareerd.
WAARSCHUWING: Lees het hoofdstuk over
veiligheid voordat u het product monteert.
Lusgreep bevestigen
1. Bevestig de lusgreep op de steel zoals afgebeeld en
zet de lusgreep vast.(Fig. 27 )
2. Zorg ervoor dat de lusgreep tussen de pijlen op de
as wordt bevestigd.
Deelbare steel monteren
1. Draai aan de knop om de steelkoppeling los te
maken.(Fig. 28 )
2. Zorg dat de nok van de steel (A) op een lijn ligt met
de pijl op de steelkoppeling (B).(Fig. 29 )
3. Duw de steel in de steelkoppeling totdat de steel
vastklikt.(Fig. 30 )
4. Zorg dat u de knop weer vastdraait voordat u het
product gebruikt.(Fig. 31 )
Deelbare steel demonteren
1. Draai aan de knop om de steelkoppeling los te
maken.(Fig. 32 )
2. Druk de knop (C) in en houd deze ingedrukt.(Fig.
33 ) Houd het uiteinde waaraan de motor zit vast en
trek de steel uit de steelkoppeling.
BEDIENING
Snijuitrusting monteren
Beschermkap van snijuitrusting en trimmerkop
(rechte steel) bevestigen
1. Bevestig de beschermkap van de snijuitrusting (A)
met de bout (L) aan de steel.(Fig. 34 ) Zorg dat de
juiste beschermkap van de snijuitrusting en de juiste
trimmerkop worden gebruikt.
2. Bevestig de meenemer (B) op de uitgaande as.
3. Draai aan de uitgaande as totdat het gat in de
meenemer op één lijn ligt met de opening in het
tandwielhuis.
4. Plaats een kleine schroevendraaier (C) in de
opening om de as te vergrendelen.(Fig. 35 )
5. Draai de trimmerkop (H) linksom om de trimmerkop
op het tandwielhuis te bevestigen. (Linkse
schroefdraad.)(Fig. 36 )
Beschermkap van snijuitrusting en trimmerkop
bevestigen (gebogen steel)
1. Bevestig de beschermkap.(Fig. 37 ) Draai de moer
vast.
2. Bevestig de stofkap op de as.(Fig. 38 )
3. Houd de stofkap vast met een verstelbare sleutel,
zodat de steel niet kan draaien.
4. Bevestig de trimmerkop op de steel. Draai de
trimmerkop rechtsom.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp het
hoofdstuk over veiligheid voordat u het
product gebruikt.
66155 - 006 -
Page 67
Brandstof
Brandstof gebruiken
OPGELET: Dit product heeft een
tweetaktmotor. Gebruik een mengsel van
benzine en tweetakt-motorolie. Zorg dat u
de juiste hoeveelheid olie gebruikt in het
mengsel. Door een onjuiste verhouding van
benzine en olie kan de motor beschadigd
raken.
Benzine
OPGELET: Gebruik geen benzine met een
octaangetal lager dan 90 RON (87 AKI). Dit
kan schade aan het product veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen benzine met een
ethanolgehalte van meer dan 10% (E10). Dit
kan schade aan het product veroorzaken.
• Gebruik altijd nieuwe loodvrije benzine met een
minimaal octaangetal van RON 90 (87 AKI) en een
ethanolgehalte van minder dan 10% (E10).
• Gebruik benzine met een hoger octaangetal als u
het product regelmatig gebruikt met een hoog
motortoerental.
Tweetakt-motorolie
• Gebruik alleen hoogwaardige tweetakt-motorolie.
Gebruik alleen motorolie voor luchtgekoelde
tweetakt-motorolie.
• Gebruik geen andere typen olie.
• Mengverhouding 50:1 (2%)
Benzine
1 U.S. Gal.77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Brandstof mengen
Let op: Gebruik altijd een schone jerrycan wanneer u
brandstof gaat mengen.
Let op: Maak een hoeveelheid brandstofmengsel voor
maximaal 30 dagen.
1. Voeg de helft van de hoeveelheid benzine toe.
2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
3. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te
mengen.
4. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe.
Olie
5. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te
mengen.
6. Vul de brandstoftank.
Brandstof vullen
• Gebruik altijd een jerrycan met een antimorsschenktuit.
• Als er brandstof op de jerrycan aanwezig is, dan
verwijdert u de ongewenste brandstof en laat u de
jerrycan drogen.
• Zorg dat het oppervlak rondom de tankdop schoon
is.
• Schud de jerrycan voordat u het brandstofmengsel in
de brandstoftank laat lopen.
Starten en stoppen
Voordat u de motor start
• Controleer het product op ontbrekende,
beschadigde, loszittende of versleten onderdelen.
• Controleer de moeren, schroeven en bouten.
• Controleer het luchtfilter.
• Controleer of de gashendelvergrendeling en de
gashendel naar behoren werken.
• Controleer of de stopschakelaar naar behoren werkt.
• Controleer het product op brandstoflekkage.
• Controleer de scherpte en de spanning van de
zaagketting.
Koude motor starten
1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal
in.(Fig. 39 )
2. Trek de chokehendel omhoog.(Fig. 40 )
3. Druk de behuizing van het apparaat met uw
linkerhand op de grond.(Fig. 41 ) Stap niet op het
product. Trek langzaam aan de greep van het
startkoord totdat u enige weerstand voelt. Trek
daarna stevig aan de greep van het startkoord.
Trek niet aan de gashendel terwijl u de motor
Let op:
start.
4. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord
totdat de motor start of probeert te starten (max. 3
keer trekken). Als de motor start of probeert te
starten, drukt u de chokehendel omlaag. Trek net
zolang aan de greep totdat de motor start. Wacht na
het starten van de motor 60 seconden voordat u de
gashendel bedient.
OPGELET:
totdat deze stopt. Laat het startkoord niet
los wanneer het volledig is uitgetrokken.
Laat het startkoord langzaam los. Het
niet naleven van deze instructies kan
leiden tot motorschade.
Trek niet aan het startkoord
155 - 006 - 67
Page 68
Warme motor starten
1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal
in.
2. Trek aan het startkoord totdat de motor start.
Stoppen
• Druk de stopschakelaar in om de motor te stoppen.
(Fig. 42 )
Let op: De stopschakelaar keert automatisch terug naar
zijn oorspronkelijke stand.
Grastrimmer bedienen
OPGELET: Zorg dat u het motortoerental na
elke activiteit terug laat lopen naar het
stationaire toerental. Langdurig gebruik bij
onbelast volgas kan leiden tot motorschade.
Let op: Reinig de afdekking van de trimmerkop wanneer
u een nieuwe trimmerdraad aanbrengt, om trillingen te
voorkomen. Controleer de andere delen van de
trimmerkop en reinig deze indien nodig.
Gras trimmen
1. Houd de trimmerkop vlak boven de grond en schuin.
(Fig. 43 ) Druk de grastrimmerdraad niet in het gras.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Lees en begrijp het
hoofdstuk over veiligheid voordat u gaat
reinigen of reparaties of onderhoud gaat
uitvoeren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Houd u aan het onderhoudsschema. De intervallen
worden berekend op basis van het dagelijks gebruik van
het product. De intervallen wijken af als u het product
niet dagelijks gebruikt. Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding
worden beschreven. Neem voor overige
onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding
worden beschreven contact op met een erkend
servicepunt.
Wekelijks onderhoud
• Reinig de externe oppervlakken.
• Controleer het stationaire toerental.
• Controleer de smering van de hoekoverbrenging
(rechte steel).
Maandelijks onderhoud
• Controleer de greep van het startkoord en het
startkoord.
Jaarlijks onderhoud
2. Kort de grastrimmerdraad 10-12 cm (4-4,75 inch) in
en verlaag het motortoerental om het risico van
schade aan planten te voorkomen.
3. Gebruik 80 % van het vermogen wanneer u in de
buurt van objecten gras maait.(Fig. 44 )
Gras maaien
1. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de
grond wanneer u gaat maaien.(Fig. 45 )
2. Duw de trimmerkop niet op de grond. De grond en
het product kunnen hierdoor beschadigd raken.
3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt.
Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken.
4. Gebruik volgas wanneer u het product heen en weer
beweegt om gras te maaien.(Fig. 46 ) Zorg dat de
grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond.
• Breng smeermiddel aan op het uiteinde van de
aandrijfas (deelbare steel).
• Reinig de externe oppervlakken van de carburateur
en de aangrenzende oppervlakken.
• Reinig het koelsysteem.
• Controleer het vonkenscherm.
• Controleer het brandstoffilter.
• Controleer de brandstofslang op schade.
• Controleer alle kabels en aansluitingen.
Onderhoud na 50 uur
• Zorg dat de geluiddemper wordt gerepareerd of
vervangen door een erkend servicepunt.
Stationair toerental afstellen
• Zorg dat het luchtfilter schoon is en dat het
luchtfilterdeksel is aangebracht voordat het
stationaire toerental wordt afgesteld.
• Stel het stationaire toerental af met de bijbehorende
T-stelschroef met de markering "T".
• Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in
alle standen soepel draait. Het stationaire toerental
moet lager zijn dan het toerental waarbij de
snijuitrusting begint te draaien.
68155 - 006 -
Page 69
1. Draai de stelschroef rechtsom tot de snijuitrusting
begint te draaien.(Fig. 55 )
2. Draai de stelschroef linksom tot de snijuitrusting
stopt.
Onderhoud uitvoeren aan het
vonkenscherm
Gebruik een staalborstel om het vonkenscherm te
reinigen.
(Fig. 56 )
Koelsysteem reinigen
Reinig de onderdelen van het koelsysteem met een
borstel.
(Fig. 57 )
Bougie controleren
OPGELET: Gebruik de aanbevolen bougie.
Zorg dat het vervangende onderdeel
identiek is aan het onderdeel dat door de
fabrikant wordt geleverd. Een onjuiste
bougie kan leiden tot schade aan het
product.
1. Controleer de bougie als:
a) het motorvermogen laag is.
b) de motor niet soepel start.
c) de motor niet naar behoren werkt bij stationair
toerental.
2. Als de motor niet soepel start of draait, controleer
dan of er ongewenst materiaal op de bougie
aanwezig is. Om het risico van ongewenst materiaal
op de elektroden van de bougie te beperken:
a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is
afgesteld.
b) zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) zorg dat het luchtfilter schoon is.
3. Reinig de bougie als deze vuil is. Controleer of de
afstand tussen de elektroden juist is.(Fig. 58 )
4. Vervang de bougie indien nodig.
Smeermiddel aanbrengen op de
deelbare steel
• Breng telkens na 30 uur bedrijf smeermiddel aan op
het uiteinde van de aandrijfas.(Fig. 59 )
Onderhoud uitvoeren aan het luchtfilter
Het luchtfilter reinigen
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het
luchtfilter.(Fig. 60 )
2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water
en zeep. Zorg dat het luchtfilter droog is wanneer u
dit aanbrengt.
3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet
meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een
beschadigd luchtfilter altijd.
4. Als uw product is uitgerust met een schuimluchtfilter,
breng dan luchtfilterolie aan. Breng alleen
luchtfilterolie aan op een schuimfilter. Breng geen
olie aan op een viltfilter.
Luchtfilterolie aanbrengen op het luchtfilter
OPGELET: Gebruik altijd speciale
luchtfilterolie op schuimluchtfilters. Gebruik
geen andere typen olie.
WAARSCHUWING: Zorg dat er geen olie op
uw lichaam terecht komt.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het
luchtfilter.(Fig. 61 )
2. Doe het luchtfilter in een plastic zak.
3. Doe de luchtfilterolie in de plastic zak.(Fig. 62 )
4. Druk op de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig over
het luchtfilter wordt verdeeld.
5. Duw op het luchtfilter in de plastic zak, om de
overtollige luchtfilterolie te verwijderen. Verwijder het
luchtfilter uit de tas.
6. Breng het luchtfilter aan.
Smeermiddel aanbrengen op de
hoekoverbrenging
Zorg dat de hoekoverbrenging voor 3/4 gevuld is met
smeermiddel.
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker - zie
opmerking 3
Afmetingen product
Gewicht (exclusief snijuitrusting)kg4,615,215,98
Opmerking 1: De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2.
HQT-4
3,649,99,9
2
m/s
3,598,98,9
2
m/s
114114114
dB(A)
939595
dB(A)
Husqvarna
HQT-4
Husqvarna
HQT-4
Opmerking 2: Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/
EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van
hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
ACCESSOIRES
129C
Goedgekeurde accessoiresTypeBeschermkap voor snijuitrusting
Schroefdraad as (3/8 R)
TrimmerkopT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Goedgekeurde accessoiresTypeBeschermkap voor snijuitrusting
70155 - 006 -
Page 71
As met schroefdraad (M10L)
TrimmerkopT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
Optionele accessoiresTypeGebruik met
Veegaccessoire met steelSR600129LK
Heggenschaaraccessoire met steelHA850129LK
Kantensnijderhulpstuk met steelEA850129LK
Zaagaccessoire met steelPA1100129LK
Cultivatoraccessoire met steelCA150129LK
Grastrimmeraccessoire met steelTA850129LK
Zaagaccessoire met steelPAX1100129LK
Zaagaccessoire met steelPAX730129LK
INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN,
verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het
gerepresenteerde product:
BeschrijvingGrastrimmer / bosmaaier
MerkHusqvarna
Platform / Type / ModelPlatform A05328CCHV,
PartijSerienummer vanaf 2013
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en regelgeving:
Richtlijn/Verordening
2006/42/EG"betreffende machines"
2014/30/EU"betreffende elektromag-
2000/14/EC"betreffende geluid buiten-
met benzinemotor
vertegenwoordigend model 129C
Platform A05328CSHV,
vertegenwoordigende
modellen 129L en 129LK
en verder
Beschrijving
netische compatibiliteit"
shuis"
Toegepaste geharmoniseerde normen en/of technische
specificaties zijn als volgt: EN ISO 12100, EN ISO
11806-1, CISPR 12, ISO 14982
In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG, bijlage V,
staan de verklaarde geluidswaarden vermeld in de
sectie met technische gegevens van deze handleiding
en in de ondertekende EG-verklaring van
overeenstemming.
TÜV Rheinland N.A. heeft een vrijwillig typeonderzoek
uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB, onder
vermelding van Certificaat van overeenstemming met
Machinerichtlijn 2006/42/EG van de Europese Raad.
Het certificaat, als vermeld op de ondertekende EGverklaring van overeenstemming, is van toepassing op
alle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoals
vermeld op het product.
De geleverde grastrimmer / bosmaaier met
benzinemotor is conform het geteste exemplaar.
(Fig. 14. ) Använd inte skärutrustning gjord av metall.
(Fig. 15. ) Se till att långt hår sätts upp ovanför axlarna.
(Fig. 16. )
(Fig. 17. ) Ljudeffektnivå.
(Fig. 18. ) Ljudnivå
(Fig. 19. )
(Fig. 20. )
(Fig. 21. )
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut,
vilket kan orsaka skador på ögonen.
Använd endast en godkänd trimmerlina.
Använd inte en klinga.
Pilarna visar gränserna för handtagets
position.
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
Produkten överensstämmer med gällande
EAC-direktiv.
Produkten överensstämmer med gällande
ukrainska direktiv.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt.
72
155 - 006 -
Page 73
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av
tillverkaren.
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.
SÄKERHET
Säkerhetsdefinitioner
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för
varje signalord.
VARNING: Personskador.
OBSERVERA: Skador på produkten.
Notera: Denna information gör produkten lättare att
använda.
Allmänna säkerhetsanvisningar
• Använd produkten på rätt sätt. Skador eller dödsfall
är ett möjligt resultat av felaktig användning. Använd
endast produkten för arbetsuppgifterna som finns i
denna bruksanvisning. Använd inte produkten till
andra uppgifter.
• Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ
säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna.
Om användaren inte följer instruktionerna och
symbolerna är skador eller dödsfall ett möjligt
resultat.
• Spara den här bruksanvisningen. Använd
instruktionerna för att sätta ihop, använda och
förvara din produkt i gott skick. Använd
instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och
extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör
och extrautrustning.
• Använd inte en skadad produkt. Följ
underhållsschemat. Utför endast det
underhållsarbete som du hittar instruktioner om i den
här bruksanvisningen. Godkända servicecenter
måste göra allt annat underhållsarbete.
• Den här bruksanvisningen kan inte inkludera alla
situationer som kan uppstå när du använder
produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft.
Använd inte produkten eller utför underhåll på
produkten om du inte är trygg med situationen. Tala
med en produktexpert, din återförsäljare, din
serviceverkstad eller ett godkänt servicecenter för att
få information.
• Koppla ur tändstiftskabeln innan du monterar
produkten, ställer undan produkten för förvaring eller
utför underhåll.
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
• Använd inte produkten om den ändras från dess
första specifikation. Byt inte ut en del av produkten
utan tillverkarens godkännande. Använd endast
reservdelar som godkänts av tillverkaren. Skador
eller dödsfall är ett möjligt resultat av felaktigt
underhåll.
• Undvik att andas in rök från motorn. Långvarig
inandning av motorns avgaser utgör en hälsorisk.
• Starta inte produkten inomhus eller nära brandfarligt
material. Avgaserna är heta och kan medföra gnistor
som kan orsaka brand. Otillräckligt luftflöde kan
orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning
eller kolmonoxidförgiftning.
• När du använder denna produkt skapar motorn ett
elektromagnetiskt fält. Det elektromagnetiska fältet
kan orsaka skador på medicinska implantat. Tala
med din läkare och tillverkaren av eventuella
medicinska implantat innan du använder produkten.
• Låt inte barn använda produkten. Låt inte personer
utan kännedom om instruktionerna använda
produkten.
• Se till att du alltid övervakar en person med nedsatt
fysisk eller mental kapacitet som använder
produkten. En vuxen person måste vara närvarande
hela tiden.
• Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga
personer inte har åtkomst.
• Produkten kan skjuta ut föremål och orsaka skador.
Följ säkerhetsinstruktionerna för att minska risken för
personskador eller dödsfall.
• Lämna inte produkten när motorn är på.
• Användaren av produkten är ansvarig om en olycka
inträffar.
• Kontrollera att delarna inte är skadade innan du
använder produkten.
• Se till att du står minst 15 m från andra personer
eller djur innan du använder produkten. Se till att
personer i närheten vet att du kommer att använda
produkten.
• Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra
eller minska produktens funktion under vissa
förhållanden.
• Använd inte produkten om du är trött eller om du är
påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Din
syn, ditt omdöme eller kroppskontroll kan ha
påverkats.
Säkerhetsinstruktioner för drift
• Kontrollera att produkten är helt monterad innan du
använder den.
155 - 006 -
73
Page 74
• Innan du startar bör du flytta produkten 3 m från den
plats där du fyllde på bränsletanken. Placera
produkten på en plan yta. Se till att skärutrustningen
inte vidrör marken eller andra föremål.
• Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan
orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt
ögonskydd när du använder produkten.
• Var försiktig, ett barn kan närma sig produkten utan
din vetskap under användningen.
• Använd inte produkten om det finns personer i
arbetsområdet. Stoppa produkten om en person går
in i arbetsområdet.
• Se till att du alltid har kontroll över produkten.
• Använd inte produkten om du inte kan få hjälp om en
olycka inträffar. Se alltid till att andra vet att du
kommer att använda produkten innan du börjar
använda produkten.
• Vänd dig inte om med produkten innan du
kontrollerat att inga människor eller djur finns i
säkerhetsområdet.
• Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet
innan du börjar. Om skärutrustningen träffar ett
objekt kan objektet skjutas ut och orsaka
personskada eller skador. Oönskat material kan
lindas runt skärutrustningen och orsaka skador.
• Använd inte produkten i dåligt väder (dimma, regn,
hård vind, risk för blixtnedslag eller andra
väderförhållanden). Farliga situationer (t.ex. hala
ytor) kan uppstå på grund av dåligt väder.
• Se till att du kan röra dig fritt och arbeta i en stabil
position.
(Fig. 22. )
• Se till att du inte kan falla när du använder
produkten. Luta dig inte när du använder produkten.
• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten på höger sida av kroppen.
(Fig. 23. )
• Använda produkten med skärutrustningen under
midjehöjd.
• Om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar
börjar skärutrustningen rotera.
• Rör inte vid vinkelväxeln när motorn stannat.
Vinkelväxeln är varm efter det att motorn stannat.
Heta ytor kan orsaka skador.
• Stanna motorn innan du flyttar produkten.
• Lägg inte ned produkten om motorn är på.
• Innan du tar bort oönskat material från produkten
måste du stänga av motorn och vänta tills
skärutrustningen stannar. Låt skärutrustningen
stanna innan du avlägsnar skärmaterialet.
Personlig skyddsutrustning
• Använd alltid rätt personlig skyddsutrustning när du
använder produkten. Den personliga
skyddsutrustningen eliminerar inte risken för skador.
Den personliga skyddsutrustningen minskar skadans
allvarlighetsgrad om en olycka inträffar.
• Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder
produkten.
• Använd inte produkten barfota eller med öppna skor.
Använd alltid kraftiga halksäkra kängor.
• Använd tjockare långbyxor.
• Om det är nödvändigt bör du använda godkända
skyddshandskar.
• Använd hjälm om det finns en risk att föremål faller
ned på huvudet.
• Använd alltid godkänt hörselskydd när du använder
produkten. Oljud under en längre period kan leda till
bullerorsakad hörselnedsättning.
• Se till att du har första hjälpen i närheten.
Säkerhetsanordningar på produkten
• Se till att du regelbundet utför underhåll på
produkten.
• Produktens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar.
Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett godkänt
servicecenter regelbundet undersöka produkten för
att göra justeringar eller reparationer.
• Använd inte en produkt med skadad
skyddsutrustning. Om produkten är skadad bör du
tala med ett godkänt servicecenter.
Dödmansgrepp
Gasreglagets låsning låser gasreglaget.
(Fig. 24. )
Tryck på gasreglagets låsning (A) för att lossa
gasreglaget (B). När du släpper handtaget går
gasreglagets låsning och gasreglaget tillbaka till sina
ursprungslägen.
1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du
släpper gasreglagets låsning (A).
2. Tryck på gasreglagets låsning (A) och kontrollera att
den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du
släpper den.
3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går
tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det.
Starta motorn och ge sedan fullgas. Släpp gasreglaget
och titta om skärutrustningen stannar. Om
skärutrustningen roterar med gasreglaget i
tomgångsläge undersöker du tomgångsjusterskruven på
förgasaren.
Stoppkontakt
Starta motorn. Kontrollera att motorn stängs av när
stoppreglaget flyttas till stoppläget.
(Fig. 25. )
Trimmerhuvudets skydd
Skärutrustningens skydd förhindrar att lösa föremål
skjuts ut mot användaren.
(Fig. 26. )
74
155 - 006 -
Page 75
Undersök om skärutrustningens skydd är skadat och byt
ut det om så är fallet. Använd endast godkänt skydd för
skärutrustningen.
Ljuddämpare
• Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En
defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken.
Ha en brandsläckare i närheten.
• Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast
på produkten.
• Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är på.
Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en stund
efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka
skador.
• En varm ljuddämpare kan orsaka brand. Var försiktig
om du använder produkten nära brandfarliga vätskor
eller ångor.
• Rör inte ljuddämparens delar om ljuddämparen är
skadad. Delarna kan innehålla vissa
cancerframkallande kemikalier.
Skärutrustning
• Utför regelbundet underhåll. Låt ett godkänt
servicecenter regelbundet undersöka
skärutrustningen för att göra justeringar eller
reparationer.
• Skärutrustningens prestanda ökar.
• Skärutrustningens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar.
• Använd endast ett godkänt skydd till
skärutrustningen. Mer information finns i
DATA på sida 79
• Använd inte en skadad skärutrustning.
.
TEKNISKA
Grästrimmerhuvud
• Se till att du drar åt grästrimmerlinan hårt och jämnt
runt trumman för att minska vibrationerna.
• Använd endast godkända grästrimmerhuvuden och
grästrimmerlinor. Se
• Använd rätt längd på grästrimmerlinan. En lång
grästrimmerlina förbrukar mer motoreffekt än en kort
grästrimmerlina.
• Se till att kniven på skärutrustningens skydd inte är
skadad.
• Blötlägg grästrimmerlinan i vatten i 2 dygn innan du
sätter fast grästrimmerlinan på produkten. Detta ökar
grästrimmerlinans livslängd.
TEKNISKA DATA på sida 79
.
Bränslesäkerhet
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka. Ta bort
oönskat bränsle från produkten.
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
personskador. Om du får bränsle på kroppen
använder du tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte motorn om du spiller olja eller bränsle på
produkten eller på kroppen.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå.
• Flytta produkten minst 3 m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken.
• Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar
produkten eller bränslebehållaren.
• Placera inte produkten eller bränslebehållaren där
det finns öppen eld, gnistor eller tändlågor. Se till att
det inte finns någon öppen eld i förvaringsutrymmet.
• Använd endast godkända behållare när du flyttar
bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring.
• Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala
lagar om var du kan kasta bränsle.
• Rengör produkten före långtidsförvaring.
• Ta bort tändstiftskabeln innan du ställer undan
produkten för förvaring så att motorn inte oavsiktligt
startar.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
• Om du inte kan justera tomgångsvarvtalet så att
skärutrustningen stannar bör du tala med ditt
servicecenter. Använd inte produkten förrän den är
korrekt inställd eller reparerad.
155 - 006 -
75
Page 76
MONTERING
VARNING: Läs säkerhetskapitlet innan du
monterar produkten.
Så sätter du fast loophandtaget
1. Sätt fast loophandtaget på riggröret enligt bilden och
dra åt.(Fig. 27. )
2. Se till att loophandtaget fäster mellan pilarna på
riggröret.
Så monterar du det tvådelade riggröret
1. Vrid vredet för att lossa riggrörskopplingen.(Fig. 28. )
2. Justera fliken på riggröret (A) mot pilen på
riggrörskopplingen (B).(Fig. 29. )
3. Skjut in riggröret i riggrörskopplingen tills riggröret
fäster.(Fig. 30. )
4. Se till att du drar åt vredet innan du använder
produkten.(Fig. 31. )
Så demonterar du det tvådelade
riggröret
1. Vrid vredet för att lossa riggrörskopplingen.(Fig. 32. )
2. Tryck på och håll inne knappen (C).(Fig. 33. ) Håll i
motorns ände och dra ut riggröret ur
riggrörskopplingen.
ANVÄNDNING
VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet
innan du använder produkten.
Så monterar du skärutrustningen
Så sätter du fast skärutrustningsskyddet och
trimmerhuvudet (rakt riggrör)
1. Fäst skärutrustningens skydd (A) på riggröret med
skruven (L).(Fig. 34. ) Se till att använda rätt
skärutrustningsskydd och rätt trimmerhuvud.
2. Fäst medbringarhjulet (B) på den utgående axeln.
3. Vrid den utgående axeln tills hålet i medbringarhjulet
är mitt för hålet i växelhuset.
4. Placera en liten skruvmejsel (C) i hålet för att låsa
riggröret.(Fig. 35. )
5. Vrid trimmerhuvudet (H) moturs för att dra åt
trimmerhuvudet på växellådan. (Vänstergängad.)
(Fig. 36. )
Så sätter du fast skärutrustningsskyddet och
trimmerhuvudet (böjt riggrör)
1. Sätt fast skyddet.(Fig. 37. ) Dra åt muttern.
2. Sätt fast dammkoppen på axeln.(Fig. 38. )
3. Håll fast dammkoppen med en justerbar skiftnyckel
för att se till att riggröret inte vrider sig.
4. Sätt fast trimmerhuvudet på riggröret. Vrid
trimmerhuvudet medurs.
OBSERVERA: Använd inte bensin med mer
än 10 % etanol (E10). Det kan orsaka
skador på produkten.
Bränsle
Så använder du bränsle
OBSERVERA: Denna produkt har en
tvåtaktsmotor. Använd en blandning av
bensin och tvåtaktsmotorolja. Se till att
använda rätt mängd olja i blandningen. Ett
felaktigt blandningsförhållande av bensin
och olja kan skada motorn.
Bensin
OBSERVERA: Använd inte bensin med ett
oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Det kan
orsaka skador på produkten.
76155 - 006 -
• Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på
minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 %
etanol (E10).
• Använd bensin med ett högre oktantal om du ofta
använder produkten vid kontinuerligt högt
motorvarvtal.
Tvåtaktsmotorolja
• Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet.
Använd endast luftkyld motorolja.
• Använd inga andra typer av olja.
• Blandningsförhållande 50:1 (2 %)
Bensin
3,79 liter77 ml
4,55 liter95 ml
5 l100 ml
Olja
Page 77
Så gör du bränsleblandningen
Notera: Använd alltid en ren bränslebehållare när du
blandar bränslet.
Notera: Blanda inte mer bränsleblandning än för 30
dagar.
1. Tillsätt hälften av bensinen.
2. Tillsätt all olja.
3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
4. Tillsätt resten av bensinen.
5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
6. Fyll bränsletanken.
Så tillsätter du bränsle
• Använd alltid en bränslebehållare med spillskydd.
• Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort
det oönskade bränslet och låter behållaren torka.
• Se till att området i närheten av bränsletanklocket är
rent.
• Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter
bränsleblandningen i bränsletanken.
Så startar och stoppar du
Innan du startar motorn
• Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa
eller slitna delar.
• Undersök muttrar, skruvar och bultar.
• Undersök luftfiltret.
• Undersök gasreglagets låsning och om gasreglaget
fungerar korrekt.
• Undersök om stoppreglaget fungerar korrekt.
• Genomsök produkten efter bränsleläckor.
• Undersök om sågkedjan är skärpt och spänd.
Så startar du en kall motor
1. Tryck på bränsleblåsan 10 gånger.(Fig. 39. )
2. Dra chokereglaget uppåt.(Fig. 40. )
3. Håll motorkroppen på marken med vänster hand.
(Fig. 41. ) Kliv inte på produkten. Dra i startsnörets
handtag långsamt tills du känner ett motstånd. Dra
sedan startsnörets handtag med mer kraft.
Dra inte i gasreglaget när du startar motorn.
Notera:
4. Fortsätt dra i startsnörets handtag tills motorn startar
eller försöker starta (max. tre drag). Om motorn
startar eller försöker att starta trycker du ned
chokereglaget. Fortsätt dra tills motorn startar. Vänta
60 sekunder efter start innan du drar i gasreglaget.
OBSERVERA:
förrän det tar stopp. Släpp inte
startsnöret när det är fullt utdraget. Släpp
Dra inte i startsnöret
långsamt startsnöret. Underlåtenhet att
följa dessa instruktioner kan orsaka
skada på motorn.
Så startar du en varm motor
1. Tryck på bränsleblåsan 10 gånger.
2. Dra i startsnöret tills motorn startar.
Stoppa
• Tryck ned stoppreglaget för att stoppa motorn.(Fig.
42. )
Notera: Stoppreglaget återgår automatiskt till
ursprungsläget.
Så använder du grästrimmern
OBSERVERA: Se till att du bromsar ner
motorn till tomgångsvarvtal efter varje
användning. En längre period med fullgas
utan belastning på motorn kan orsaka
motorskada.
Notera: Rengör skyddet till trimmerhuvudet när du sätter
fast en ny trimmerlina för att förhindra vibrationer.
Undersök andra delar av trimmerhuvudet och rengör om
det behövs.
Klippa gräset
1. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta
det.(Fig. 43. ) Tryck inte ned grästrimmerlinan i
gräset.
2. Minska längden på grästrimmerlinan med 10-12 cm
och bromsa ned motorns varvtal för att minska
risken för skador på växter.
3. Använd 80 % gas när du klipper gräset nära föremål.
(Fig. 44. )
Klippa gräset
1. Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken
när du klipper.(Fig. 45. )
2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Marken
och produkten kan skadas.
3. Låt inte trimmerhuvudet vidröra marken oavbrutet,
det kan orsaka skador på trimmerhuvudet.
4. Använd fullgas när du flyttar produkten från sida till
sida för att klippa gräset.(Fig. 46. ) Se till att
grästrimmerlinan är parallell med marken.
VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet
innan du rengör, reparerar eller utför
underhåll på produkten.
Underhållsschema
Se till att du följer underhållsschemat. Intervallen
beräknas utifrån daglig användning av produkten.
Intervallen är annorlunda om du inte använder
produkten varje dag. Utför endast det underhållsarbete
som finns i den här bruksanvisningen. Tala med ett
godkänt servicecenter om andra underhållsarbeten som
inte finns i den här bruksanvisningen.
Underhåll varje vecka
• Rengör utvändiga ytor.
• Undersök tomgångsvarvtalet.
• Undersök vinkelväxelns fett (rakt riggrör).
Underhåll varje månad
• Undersök startsnörets handtag och startsnöret.
Årligt underhåll
• Undersök tändstiftet.
• Applicera fett på drivaxelns ände (tvådelat riggrör).
• Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess
angränsande områden.
• Rengör kylsystemet.
• Undersök gnistskyddet.
• Undersök bränslefiltret.
• Undersök bränsleslangen avseende skador.
• Undersök alla kablar och anslutningar.
Underhåll efter 50 timmar
• Låt ett godkänt servicecenter reparera eller byta ut
ljuddämparen.
Så justerar du tomgångsvarvtalet
• Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan sitter
fast innan du justerar tomgångsvarvtalet.
• Justera tomgångsvarvtalet med justerskruven T som
är märkt med "T".
• Tomgångsvarvtalet är korrekt när motorn arbetar
jämnt i alla positioner. Tomgångsvarvtalet ska vara
lägre än det varvtal då skärutrustningen börjar
rotera.
1. Vrid tomgångsjusterskruven medurs tills
skärutrustningen börjar rotera.(Fig. 55. )
2. Vrid tomgångsjusterskruven moturs tills
skärutrustningen stannar.
Så utför du underhåll på gnistskyddet
Använd en stålborste för att rengöra gnistskyddet.
(Fig. 56. )
Så rengör du kylsystemet
Rengör kylsystemets delar med en borste.
(Fig. 57. )
Så undersöker du tändstiftet
1. Undersök tändstiftet när:
a) motorn har låg effekt,
b) motorn inte startar på en gång,
c) motorn inte fungerar korrekt på tomgång.
2. Om motorn inte startar eller fungerar som den ska
bör du genomsöka tändstiftet efter oönskat material.
Om du vill minska risken för oönskat material på
tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
3. Rengör tändstiftet om det är smutsigt. Kontrollera att
elektrodavståndet är korrekt.(Fig. 58. )
4. Byt ut tändstiftet om det är nödvändigt.
Så applicerar du fett på ett tvådelat
riggrör
• Applicera fett på drivaxelns ände efter var 30:e
drifttimme.(Fig. 59. )
Så utför du underhåll på luftfiltret
Rengöring av luftfiltret
1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret.(Fig. 60. )
2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till
att luftfiltret är torrt innan du installerar det.
3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra
helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
4. Om din produkt har ett skumluftfilter tillsätter du
luftfilterolja. Applicera endast luftfilterolja på ett
skumfilter. Använd inte olja på ett filter av filt.
Så applicerar du luftfilterolja på luftfiltret
OBSERVERA: Använd det
rekommenderade tändstiftet. Se till att det
nya är likadant som tillverkarens del. Ett
felaktigt tändstift kan skada produkten.
OBSERVERA: Använd alltid speciell
luftfilterolja på skumluftfilter. Använd inga
andra typer av olja.
78155 - 006 -
Page 79
VARNING: Se till att inte få olja på kroppen.
1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret.(Fig. 61. )
2. Lägg luftfiltret i en plastpåse.
3. Tillsätt luftfilteroljan i plastpåsen.(Fig. 62. )
4. Tryck på plastpåsen för att se till att oljan fördelas
jämnt på luftfiltret.
TEKNISKA DATA
5. Tryck på luftfiltret i påsen för att ta bort överflödig
luftfilterolja. Ta ut luftfiltret ur påsen.
6. Montera luftfiltret.
Så tillsätter du fett i vinkelväxeln
Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med
vinkelväxelfett.
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) höger handtag se anm. 1
Ljudeffektnivå, garanterad (LWA) - se anm. 2dB (A) 114114114
Ljudeffektnivå, uppmätt - se anm. 2dB (A) 106105106
Ljudtrycksnivå vid användarens öra - se anm. 3dB (A) 939595
Produktens mått
Vikt (exklusive skärutrustning)kg4,615,215,98
HQT-4
3,649,99,9
2
m/s
3,598,98,9
2
m/s
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
155 - 006 - 79
Page 80
Anm. 1: Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
1 m/s2.
Anm. 2: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EU-direktiv 2000/14/EU. Rapporterad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden
mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EC.
Anm. 3: Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1 dB (A).
TILLBEHÖR
129C
Godkända tillbehörTypTrimmerhuvudets skydd
Gängat riggrör (3/8 R)
TrimmerhuvudT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Godkända tillbehörTypTrimmerhuvudets skydd
Gängat riggrör (M10L)
TrimmerhuvudT25 (Ø 2,0 - 2,4 mm)580 44 66-06
Valfria tillbehörTypAnvänds till
Borsttillbehör med riggrörSR600129LK
Häcksaxtillsats med riggrörHA850129LK
Kantskärartillsats med riggrörEA850129LK
Sågtillsats med riggrörPA1100129LK
Kultivatortillsats med riggrörCA150129LK
Grästrimmertillsats med riggrörTA850129LK
Sågtillsats med riggrörPAX1100129LK
Sågtillsats med riggrörPAX730129LK
INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE,
försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda
produkten:
80155 - 006 -
BeskrivningBensindriven grästrim-
mer/buskröjare
VarumärkeHusqvarna
Page 81
BeskrivningBensindriven grästrim-
Plattform/typ/modellPlattform EN05328CCHV,
PartiSerienummer daterade
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordningBeskrivning
2006/42/EG”angående maskiner”
2014/30/EU”angående elektromagne-
2000/14/EG”angående buller utom-
Harmoniserade standarder och/eller tekniska
specifikationer som tillämpas är följande: EN ISO 12100,
EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I enlighet med direktiv 2000/14/EG, bilaga V finns
ljudvärdena angivna i avsnittet tekniska data i denna
handbok och i den undertecknade EU-försäkran om
överensstämmelse.
TÜV Rheinland N.A. har utfört en frivillig kontroll åt
Husqvarna AB – Certifikat om överensstämmelse med
Rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner.
Certifikatet, som levereras med en undertecknad EUförsäkran om överensstämmelse, är tillämpligt på alla
tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges
på produkten.
Den levererade bensindrivna grästrimmern/buskröjaren
överensstämmer med det exemplar som genomgick
kontrollen.
mer/buskröjare
representerar modell
129C
Plattform EN05328CSHV,
representerar modellerna
129L och 129LK
(Fig. 11 ) Maks. hastighet for den utgående akselen.
(Fig. 12 ) Sikkerhetsavstand
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Ikke bruk skjæreutstyr laget av metall.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Lydeffektnivå.
(Fig. 18 ) Støynivå
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Produktet kan kaste ut objekter, noe som
kan føre til skader på øynene.
Bruk bare godkjent trimmertråd. Ikke bruk et
blad.
Sørg for at langt hår settes opp over
skuldrene.
Pilene viser grensene for plasseringen av
håndtaket.
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EF-direktiver.
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EAC-direktiver.
Dette produktet samsvarer med gjeldende
ukrainske direktiver.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, hvis
• produktet er reparert på feil måte
82
155 - 006 -
Page 83
• produktet er reparert med deler som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten
• produktet har et tilbehør som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
SIKKERHET
Sikkerhetsdefinisjoner
Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for
hvert signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
OBS: Skade på produktet.
Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere å
bruke.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
• Bruk produktet riktig. Personskade eller død er
mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun
brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen.
Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
• Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen. Følg
symbolene og sikkerhetsinstruksjonene.
Personskade, materiell skade eller død er mulige
konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene
og symbolene.
• Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk
instruksjonene for å montere, bruke og holde
produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig
montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare
godkjent tilbehør og tilleggsutstyr.
• Ikke bruk et skadet produkt. Følg
vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du
finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen. Et
godkjent servicesenter må gjøre alt annet
vedlikeholdsarbeid.
• Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle
situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet.
Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk
produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis du
ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en
produktekspert, forhandleren, serviceverkstedet eller
et godkjent servicesenter for mer informasjon.
• Koble fra tennpluggkabelen før du monterer
produktet, setter produktet til oppbevaring eller
utfører vedlikehold.
• Ikke bruk produktet hvis det er endret fra den
opprinnelige spesifikasjonen. Ikke bytt en del av
produktet uten godkjenning fra produsenten. Bruk
• produktet ikke er reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør
bare reservedeler som er godkjent av produsenten.
Personskade eller død er mulige konsekvenser av
feil vedlikehold.
• Ikke pust inn avgassene fra motoren. Langvarig
innånding av motorens avgasser utgjør en
helserisiko.
• Ikke start produktet innendørs eller i nærheten av
brennbare materialer. Eksosen er varm og kan
inneholde gnister som kan starte en brann. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller
død på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
• Motoren genererer et elektromagnetisk felt når du
bruker dette produktet. Det elektromagnetiske feltet
kan føre til skader på medisinske implantater. Snakk
med legen din og produsenten av det medisinske
implantatet før du bruker produktet.
• Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person bruke
produktet uten kunnskap om instruksjonene.
• Sørg for at du alltid overvåker personer med
redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker
produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til
stede.
• Lås inn produktet et sted som barn og uautoriserte
personer ikke har tilgang til.
• Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake
personskade. Følg instruksjonene for å redusere
faren for personskade eller død.
• Ikke forlat produktet når motoren er på.
• Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en
ulykke.
• Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker
produktet.
• Kontroller at du er minst 15 m unna andre personer
eller dyr, før du bruker produktet. Pass på at
personer i nærheten vet at du kommer til å bruke
produktet.
• Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller
begrense bruken av produktet under enkelte forhold.
• Ikke bruk produktet hvis du er trett eller påvirket av
alkohol, andre rusmidler eller legemidler. Dette kan
påvirke syn, oppmerksomhet, koordinasjon eller
vurderingsevne.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
• Kontroller at produktet er ferdig montert før du bruker
det.
• Flytt produktet 3 m unna stedet der du fylte
drivstofftanken før du starter det. Plasser produktet
155 - 006 -
83
Page 84
på et flatt underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke
berører bakken eller andre gjenstander.
• Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til
skader på øynene. Bruk alltid et godkjent øyevern
når du bruker produktet.
• Vær forsiktig, et barn kan komme nær produktet
under drift uten at du er klar over det.
• Bruk ikke produktet dersom det finnes andre
personer i arbeidsområdet. Slå av produktet hvis en
person går inn i arbeidsområdet.
• Pass på at du alltid har kontroll over produktet.
• Ikke bruk produktet hvis du ikke kan motta hjelp hvis
det skjer en ulykke. Før du begynner å bruke
produktet, må du alltid sørge for at andre vet at du
skal bruke det.
• Ikke snu deg med produktet før du forsikrer deg om
at ingen personer eller dyr er innenfor
sikkerhetsområdet.
• Fjern alt uønsket materiale fra arbeidsområdet før du
begynner. Hvis skjæreutstyret treffer et objekt, kan
objektet bli kastet ut og forårsake personskade eller
materiell skade. Uønsket materiale kan tvinne seg
rundt skjæreutstyret og forårsake skade.
• Ikke bruk produktet i dårlig vær (tåke, regn, sterk
vind, ved fare for lyn eller annet uvær). Farlige
forhold (for eksempel glatte overflater) kan oppstå på
grunn av dårlig vær.
• Sørg for at du kan bevege deg fritt og arbeide i en
stabil stilling.
(Fig. 22 )
• Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker
produktet. Ikke len deg til siden når du bruker
produktet.
• Hold alltid produktet med to hender. Hold produktet
på høyre side av kroppen.
(Fig. 23 )
• Bruk produktet med skjæreutstyret under
hoftehøyde.
• Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren
starter, begynner skjæreutstyret å rotere.
• Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har
stoppet. Vinkelgiret er varmt etter at motoren har
stoppet. Varme områder kan forårsake skader.
• Stopp motoren før du flytter produktet.
• Ikke legg produktet ned mens motoren er på.
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, må
du stoppe motoren og vente til skjæreutstyret
stoppes. Vent til skjæreutstyret stopper før du eller
andre fjerner avklipt materiale.
Personlig verneutstyr
• Bruk alltid egnet personlig verneutstyr når du bruker
produktet. Det personlige verneutstyret fjerner ikke
risikoen for skader. Det personlige verneutstyret
reduserer skadeomfanget hvis det skjer en ulykke.
• Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker
produktet.
• Ikke bruk produktet uten sko eller med åpne sko.
Bruk alltid kraftige sklisikre støvler.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk godkjente vernehansker hvis det er nødvendig.
• Bruk hjelm hvis det er mulig at du får objekter i
hodet.
• Bruk alltid godkjent hørselsvern når du bruker
produktet. Støy over en lang periode kan forårsake
støyrelatert hørselsskade.
• Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten.
Beskyttelsesutstyr på produktet
• Pass på at du regelmessig utfører vedlikehold av
produktet.
• Levetiden til produktet øker.
• Risikoen for ulykker reduseres.
La en godkjent forhandler eller et godkjent
servicesenter undersøke produktet regelmessig for å
gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ikke bruk et produkt med skadet verneutstyr. Hvis
produktet er skadet, må du kontakte et godkjent
servicesenter.
Gassregulatorsperre
Gassregulatorsperren låser gassregulatoren.
(Fig. 24 )
Skyv på gassregulatorsperren (A) for å løsne
gassregulatoren (B). Når du slipper håndtaket, vil både
gassregulatorsperren og gassregulatoren gå tilbake til
utgangsstillingene sine.
1. Kontroller at gassregulatoren (B) er låst på tomgang
når du slipper gassregulatorsperren (A).
2. Skyv gassregulatorsperren (A), og kontroller at den
går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
3. Skyv gassregulatoren (B), og kontroller at den går
tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
Start motoren, og gi deretter full gass. Slipp
gassregulatoren, og undersøk om skjæreutstyret
stanser. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren
står i tomgangsstilling, må du undersøke
justeringsskruen på forgasseren.
Stoppbryter
Start motoren. Forsikre deg om at motoren stopper når
du flytter stoppbryteren til stoppstillingen.
(Fig. 25 )
Vern for skjæreutstyr
Beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret hindrer at løse
objekter kastes ut mot brukeren.
(Fig. 26 )
Kontroller beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret for
skade, og skift den hvis den er skadet. Bruk bare
godkjent beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr.
84
155 - 006 -
Page 85
Lyddemper
• Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En defekt
lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha et
brannslukningsapparat i nærheten.
• Kontroller regelmessig at lyddemperen er koblet til
produktet.
• Ikke berør motoren eller lyddemperen når motoren
er på. Ikke berør motoren eller lyddemperen på en
stund etter at motoren har stoppet. Varme overflater
kan forårsake personskade.
• En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær
forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av
brennbare vesker eller damp.
• Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen
er skadet. Delene kan inneholde noen
kreftframkallende kjemikalier.
Skjæreutstyr
• Utfør regelmessig vedlikehold. La et godkjent
servicesenter undersøke skjæreutstyret regelmessig
for å gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ytelsen til skjæreutstyret øker.
• Levetiden til skjæreutstyret øker.
• Risikoen for ulykker reduseres.
• Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for
skjæreutstyr. Du finner mer informasjon under
TEKNISKE DATA på side 89
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
.
Gresstrimmerhode
• Pass på at du tvinner gresstrimmertråden stramt og
jevnt rundt trommelen for å redusere vibrasjon.
• Bruk bare godkjente gresstrimmerhoder og
gresstrimmertråder. Se
89
.
• Bruk riktig lengde på gresstrimmertråden. En lang
gresstrimmertråd bruker mer motorkraft enn et kort
gresstrimmertråd.
• Pass på at kapperen på beskyttelsesskjermen for
skjæreutstyret ikke er skadet.
• Bløtlegg gresstrimmertråden i vann i to dager før du
fester gresstrimmertråden til produktet. Dette øker
levetiden til gresstrimmertråden.
TEKNISKE DATA på side
Brennstoffsikkerhet
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke. Fjern uønsket drivstoff fra
produktet.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
• Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
• Ikke start motoren hvis du søler olje eller drivstoff på
produktet eller på kroppen din.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. Utilstrekkelig
luftstrøm kan føre til personskade eller død på grunn
av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Brann kan
oppstå hvis du ikke gjør dette.
• Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken
før du starter det.
• Ikke fyll for mye drivstoff på tanken.
• Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter
produktet eller bensinkannen.
• Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder i
nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme.
Pass på at det ikke er åpen flamme i
oppbevaringsområdet.
• Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff
eller setter drivstoff til oppbevaring.
• Tøm drivstofftanken før lengre tids oppbevaring.
Følg lokale lover om hvor du kan kassere drivstoff.
• Rengjør produktet før lengre tids oppbevaring.
• Fjern tennpluggkabelen før du setter produktet til
oppbevaring for å sikre at motoren ikke starter ved et
uhell.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
• Hvis du ikke kan justere tomgangsturtallet slik at
skjæreutstyret stopper, må du kontakte
servicesenteret ditt. Ikke bruk produktet før det er
riktig justert eller reparert.
155 - 006 -
85
Page 86
MONTERING
ADVARSEL: Les kapittelet om sikkerhet før
du monterer produktet.
Feste loophåndtaket
1. Fest loophåndtaket til riggrøret i samsvar med
illustrasjonen, og trekk til.(Fig. 27 )
2. Kontroller at loophåndtaket er festet mellom
pilmarkeringene på riggrøret.
Montere det todelte riggrøret
1. Skru på knappen for å løsne riggrørkoblingen.(Fig.
28 )
2. Juster knasten på riggrøret (A) etter pilen på
riggrørkoblingen (B).(Fig. 29 )
3. Skyv riggrøret inn på riggrørkoblingen til det festes.
(Fig. 30 )
4. Pass på at du trekker til knappen før du bruker
produktet.(Fig. 31 )
Demontere det todelte riggrøret
1. Skru på knappen for å løsne riggrørkoblingen.(Fig.
32 )
2. Trykk ned og hold nede knappen (C).(Fig. 33 ) Hold i
motorenden og trekk riggrøret ut av riggrørkoblingen.
Montere skjæreutstyret
Feste beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret
og trimmerhodet (rett riggrør)
1. Fest beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret (A) på
riggrøret med bolten (L).(Fig. 34 ) Kontroller at du
bruker riktig beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr og
riktig trimmerhode.
2. Fest medbringerhjulet (B) på den utgående akselen.
3. Vri den utgående akselen rundt til hullet i
medbringerhjulet stemmer overens med hullet i
girhuset.
4. Før en liten skrutrekker (C) inn i hullet for å låse
riggrøret.(Fig. 35 )
5. Skru trimmerhodet (H) mot urviseren for å skru
trimmerhodet på girkassen. (Venstre gjenger.)(Fig.
36 )
Feste beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret
og trimmerhode (bøyd riggrør)
1. Fest beskyttelsesskjermen.(Fig. 37 ) Trekk til
mutteren.
2. Fest støvkoppen på akselen.(Fig. 38 )
3. Hold støvkoppen med en skiftenøkkel for å forsikre
deg om at riggrøret ikke roterer.
4. Fest trimmerhodet på riggrøret. Drei trimmerhodet
med urviseren.
DRIFT
Bensin
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om
sikkerhet før du bruker produktet.
Drivstoff
Bruke drivstoff
OBS: Dette produktet har en totaktsmotor.
Bruk en blanding av bensin og
totaktsmotorolje. Pass på å bruke riktig
mengde olje i blandingen. Feil forhold
mellom bensin og olje kan føre til skade på
motoren.
86155 - 006 -
• Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall på
• Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall som
er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette kan
skade produktet.
OBS: Ikke bruk bensin med mer enn 10 %
etanolkonsentrasjon (E10). Dette kan skade
produktet.
90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 %
etanolkonsentrasjon (E10).
produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall.
Page 87
Totaktsmotorolje
• Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet. Bruk bare
en luftkjølt motorolje.
• Ikke bruk andre typer olje.
• Blandingsforhold 50:1 (2 %)
BensinOlje
1 US gallon77 ml
1 UK gallon95 ml
5 l100 ml
Blande drivstoffet
Merk: Bruk alltid en ren drivstoffbeholder når du blander
drivstoffet.
Merk: Ikke lag drivstoffblanding for mer enn 30 dager.
1. Tilsett halvparten av bensinen.
2. Tilsett all oljen.
3. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
4. Fyll på resten av bensinen.
5. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
6. Fyll drivstofftanken.
Fylle drivstoff
• Bruk alltid en drivstoffbeholder med
overfyllingsbeskyttelse.
• Hvis det er drivstoffrester i beholderen, må du fjerne
uønsket drivstoff og la kannen tørke.
• Pass på at området i nærheten av lokket på
drivstofftanken er rent.
• Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på
tanken.
Starte og stoppe
Før du starter motoren
• Undersøk om produktet har manglende, skadde,
løse eller slitte deler.
• Undersøk mutrene, skruene og boltene.
• Kontroller luftfilteret.
• Kontroller at gassregulatorsperren og
gassregulatoren fungerer som de skal.
• Undersøk om stoppbryteren fungerer som den skal.
• Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer.
• Kontroller sagkjedets skarphet og stramming.
Starte en kald motor
1. Trykk på primeren 10 ganger.(Fig. 39 )
2. Trekk chokehendelen opp.(Fig. 40 )
3. Hold produktet på bakken med venstre hånd.(Fig.
41 ) Ikke tråkk på produktet. Trekk sakte i
startsnoren til du kjenner litt motstand. Trekk deretter
hardt i startsnoren.
Merk: Ikke trekk i gassregulatoren mens du starter
motoren.
4. Fortsett å trekke i startsnoren til motoren starter eller
prøver å starte (maks. tre trekk). Hvis motoren
starter eller prøver å starte, trykker du
chokehendelen ned. Fortsett å trekke til motoren
starter. Vent 60 sekunder etter start før du trekker i
gassregulatoren.
OBS: Du må ikke trekke i startsnoren før
den stopper. Ikke slipp startsnoren når
den er helt ute. Slipp startsnoren
langsomt. Hvis du ikke følger disse
instruksjonene, kan det føre til skade på
motoren.
Starte en varm motor
1. Trykk på primeren 10 ganger.
2. Trekk i startsnoren til motoren starter.
Stoppe
• Trykk på stoppbryteren for å stoppe motoren.(Fig.
42 )
Merk: Stoppbryteren går automatisk tilbake til
utgangsstillingen.
Betjene gresstrimmeren
Pass på at du setter motoren sakte
OBS:
ned til tomgangsturtall etter hver bruk. En
lang periode med full gass uten belastning
på motoren kan føre til skade på motoren.
Merk: Rengjør dekselet på trimmerhodet når du fester
ny trimmertråd for å hindre vibrasjoner. Undersøk de
andre delene av skjærehodet, og rengjør dem hvis det
er nødvendig.
Trimme gress
1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett.
(Fig. 43 ) Ikke skyv gresstrimmertråden inn i gresset.
2. Reduser lengden på gresstrimmertråden med 10–
12 cm, og reduser motorturtallet for å redusere faren
for skade på planter.
3. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av
objekter.(Fig. 44 )
Klippe gresset
1. Kontroller at gresstrimmertråden er parallelt med
bakken når du klipper.(Fig. 45 )
155 - 006 -
87
Page 88
2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Bakken og
produktet kan bli skadet.
3. Ikke la trimmerhodet berøre bakken kontinuerlig, det
kan føre til skade på trimmerhodet.
4. Bruk full gass når du beveger produktet fra side til
side for å klippe gress.(Fig. 46 ) Kontroller at
gresstrimmertråden er parallelt med bakken.
Skifte trimmertråd
(Fig. 47 )
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om
sikkerhet før du rengjør, reparerer eller
utfører likehold på produktet.
Vedlikeholdsskjema
Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet.
Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk
av produktet. Intervallene er annerledes hvis du ikke
bruker produktet hver dag. Utfør bare vedlikehold som
du finner i denne bruksanvisningen. Snakk med et
godkjent servicesenter om annet vedlikehold som ikke
finnes i denne bruksanvisningen.
Ukentlig ettersyn
• Rengjør de utvendige flatene.
• Kontroller tomgangsturtallet.
• Kontroller fettet på vinkelgiret (rett riggrør).
Månedlig ettersyn
• Undersøk startsnoren og håndtaket på startsnoren.
Årlig vedlikehold
• Kontroller tennpluggen.
• Påfør fett på enden av drivakselen (todelt riggrør).
• Rengjør de utvendige flatene på forgasseren og
tilstøtende områder.
• Rengjør kjølesystemet.
• Kontroller gnistfangerskjermen.
• Kontroller drivstoffilteret.
• Se etter skade på drivstoffslangen.
• Undersøk alle kabler og forbindelser.
Vedlikehold etter 50 timer
• Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte
ut lyddemperen.
Justere tomgangsturtallet
• Kontroller at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket er
festet før du justerer tomgangsturtallet.
• Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen, som
er merket med «T».
• Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt i
alle stillinger. Tomgangsturtallet må være lavere enn
hastigheten når skjæreutstyret begynner å rotere.
1. Vri tomgangsskruen med urviseren til skjæreutstyret
begynner å rotere.(Fig. 55 )
2. Vri tomgangsskruen mot urviseren til skjæreutstyret
stanser.
Utføre vedlikehold av
gnistfangerskjermen
Bruk en stålbørste for å rengjøre gnistfangerskjermen.
(Fig. 56 )
Rengjøre kjølesystemet
Rengjør delene til kjølesystemet med en børste.
(Fig. 57 )
Kontrollere tennpluggen
OBS: Bruk anbefalt tennplugg. Pass på at
den nye delen er av samme type som delen
produsenten leverte. Feil tennplugg kan føre
til skade på produktet.
1. Kontroller tennpluggen når
a) motoren har liten kraft
b) motoren ikke er lett å starte
c) motoren ikke fungerer korrekt på tomgang
2. Se etter uønsket materiale på tennpluggen hvis
motoren ikke er lett å starte og betjene. Redusere
risikoen for uønsket materiale på tennpluggenes
elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
3. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten. Kontroller
at elektrodeavstanden er riktig.(Fig. 58 )
4. Skift tennpluggen når det er nødvendig.
88
155 - 006 -
Page 89
Påføre fett på det todelte riggrøret
• Påfør fett på enden av drivakselen etter hver 30.
driftstime.(Fig. 59 )
Utføre vedlikehold av luftfilteret
Rengjøre luftfilteret
1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret.(Fig. 60 )
2. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann. Sørg for at
luftfilteret er tørt før du monterer det.
3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres
ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter.
4. Påfør luftfilterolje hvis produktet har et luftfilter i
skum. Påfør luftfilterolje bare på et skumfilter. Ikke
påfør olje på et filtfilter.
Påføre luftfilterolje på luftfilteret
OBS: Bruk alltid spesiell luftfilterolje på
luftfiltre i skum. Ikke bruk andre typer olje.
TEKNISKE DATA
ADVARSEL: Ikke få olje på kroppen din.
1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret.(Fig. 61 )
2. Putt luftfilteret i en plastpose.
3. Putt luftfilteroljen i plastposen.(Fig. 62 )
4. Dytt på plastposen for å sikre at oljen er likt fordelt
over luftfilteret.
5. Trykk på luftfilteret, mens det er i posen, for å fjerne
overflødig luftfilterolje. Fjern luftfilteret fra posen.
6. Monter luftfilteret.
Påføre fett på vinkelgiret
Kontroller at vinkelgiret er 3/4 fullt med vinkelgirfett.
(Fig. 63 )
enhet129C
(A05328CCHV)
Motorspesifikasjoner
Sylindervolumcm327,627,627,6
Elektrodeavstandmm0,50,50,5
Drivstofftankvolumcm3343343343
Tomgangshastighetmin-12800–32002800–32002800–3200
Maksimalt turtallmin-1800080008000
Avgitt effektkW0,850,850,85
TennpluggHusqvarna
Maksimal utgående akselrotasjonmin-1850072007200
Støy- og vibrasjonsdata
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), venstre håndtak
– se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), høyre håndtak –
se merknad 1
Lydeffektnivå, garantert (LWA) – se merknad 2dB(A) 114114114
Lydeffektnivå, målt – se merknad 2dB(A) 106105106
Lydtrykksnivå ved operatørens øre – se merknad 3dB(A) 939595
HQT-4
3,649,99,9
2
m/s
3,598,98,9
2
m/s
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
155 - 006 - 89
Page 90
Produktmål
Vekt (uten skjæreutstyr)kg4,615,215,98
Anm.1: Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1 m/s2.
Merknad 2: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Merknad 3: Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard
avvik) på 1 dB(A).
TILBEHØR
129C
Godkjent tilbehørTypeVern for skjæreutstyr
Riggrør med aksel (3/8 R)
TrimmerhodeT25 (Ø 2,0–2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Godkjent tilbehørTypeVern for skjæreutstyr
Gjenget riggrør (M10L)
TrimmerhodeT25 (Ø 2,0–2,4 mm)580 44 66-06
Valgfritt tilbehørTypeBrukes til
Oppsamlersett med riggrørSR600129LK
Hekksakssett med riggrørHA850129LK
Kantskjærersett med riggrørEA850129LK
Sagsett med riggrørPA1100129LK
Kultivatorsett med riggrørCA150129LK
Gresstrimmersett med riggrørTA850129LK
Sagsett med riggrørPAX1100129LK
Sagsett med riggrørPAX730129LK
INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN
Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE,
erklærer under eneansvar at dette produktet:
90155 - 006 -
Page 91
BeskrivelseBensindrevet gresstrim-
MerkeHusqvarna
Plattform/type/modellPlattform A05328CCHV,
PartiSerienummer datert 2013
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og forskrifter:
Direktiv/regulering
2006/42/EF«angående maskiner»
2014/30/EU«angående elektromagne-
2000/14/EF«angående utendørsstøy»
Harmoniserte standarder og/eller tekniske
spesifikasjoner anvendt er som følger: EN ISO 12100,
EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I samsvar med direktivet 2000/14/EF, tillegg V står de
oppgitte lydverdiene oppført i kapittelet om tekniske data
i denne håndboken og i den signerte EFsamsvarserklæringen.
TÜV Rheinland N.A. har utført en frivillig typekontroll på
vegne av Husqvarna AB, som bekrefter at en utstyrstype
er i overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EF om
maskiner.
Sertifikatet, som følger med den signerte EFsamsvarserklæringen, gjelder for alle produksjonssteder
og opprinnelsesland, slik det står oppgitt på produktet.
Medfølgende bensindrevet gresstrimmer/ryddesag er i
samsvar med det eksemplaret som undergikk
undersøkelsen.
mer/ryddesag
som representerer modellen 129C
Plattform A05328CSHV,
som representerer modellene 129L og 129LK
Produktet kan forårsage, at genstande
slynges ud, hvilket kan forårsage skader på
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Maks. hastighed på udgående aksel.
(Fig. 12 ) Sikker afstand
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Brug ikke skæreudstyr fremstillet af metal.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Lydeffektniveau.
(Fig. 18 ) Støjniveau
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
øjnene
Produktet kan forårsage, at genstande
slynges ud, hvilket kan forårsage skader på
øjnene
Brug kun en godkendt trimmertråd. Brug
ikke en klinge.
Sørg for, at langt hår sættes op, så det er
over skuldrene.
Pilene viser grænserne for håndtagets
position.
Produktet er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med
gældende EAC-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med
gældende ukrainske direktiver.
92155 - 006 -
Page 93
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
SIKKERHED
Sikkerhedsdefinitioner
Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert
enkelt signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
BEMÆRK: Beskadigelse af produktet.
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge
produktet.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
• Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre
personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til
de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug
ikke produktet til andre opgaver.
• Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold
sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis
operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne,
kan det medføre personskader, beskadigelse eller
dødsfald.
• Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen til
at samle, betjene og vedligeholde dit produkt. Brug
vejledningen til korrekt montering af udstyr og
tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør.
• Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold
vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det
vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til i
denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal
udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde.
• Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der
kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og
brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet
eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du
ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en
produktekspert, forhandler, serviceværksted eller
godkendt servicecenter for at få mere at vide.
• Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet,
sætter produktet til opbevaring eller foretager
vedligeholdelse.
• Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra
den oprindelige specifikation. Du må ikke ændre
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
dele af produktet uden producentens godkendelse.
Brug kun reservedele, der er godkendt af
producenten. Forkert vedligeholdelse kan medføre
personskader eller dødsfald.
• Indånd ikke dampe fra motoren. Langvarig indånding
af motorens udstødningsgasser er
sundhedsskadelig.
• Start ikke produktet indendørs eller i nærheden af
brandfarligt materiale. Udstødningsgasserne er
varme og kan indeholde gnister, der kan starte en
brand. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Motoren danner et elektromagnetisk felt, når du
bruger dette produkt. Det elektromagnetiske felt kan
beskadige medicinske implantater. Tal med din læge
og producenten af det medicinske implantat, før du
betjener produktet.
• Lad ikke børn betjene produktet. Lad ikke en person
uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
• Sørg for at overvåge personer med nedsat fysisk
eller mental kapacitet, der bruger produktet. En
voksen skal være til stede hele tiden.
• Lås produktet inde i områder, hvor børn og
uautoriserede personer ikke kan få adgang.
• Produktet kan slynge genstande ud og forårsage
skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at
mindske risikoen for personskader eller dødsfald.
• Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er
tændt.
• Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et
uheld.
• Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du
bruger produktet.
• Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre
personer eller dyr, før du bruger produktet. Sørg for,
at personer i det tilstødende område ved, at du
bruger produktet.
• Se nationale eller lokale love. Visse love kan
forhindre eller mindske brugen af produktet under
nogle forhold.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt eller påvirket af
alkohol, narkotika eller medicin. Det kan påvirke dit
syn, din opmærksomhed, din koordination eller din
dømmekraft.
155 - 006 -
93
Page 94
Sikkerhedsinstruktioner for drift
• Sørg for, at produktet er helt samlet, før du bruger
det.
• Før du begynder, skal du flytte produkter 3 m væk
fra den position, hvor du påfyldte brændstoftanken.
Anbring produktet på en plan overflade. Sørg for, at
skæreudstyret ikke rører jorden eller andre objekter.
• Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud,
hvilket kan forårsage skader på øjnene. Anvend altid
godkendt øjenværn, når du betjener produktet.
• Vær opmærksom på, at børn kan komme i
nærheden af produktet, uden at du ved det, når du
betjener produktet.
• Betjen ikke produktet, hvis der er personer i
arbejdsområdet. Stop produktet, hvis en person går
ind i arbejdsområdet.
• Sørg for, at du altid har kontrol over produktet.
• Brug ikke produktet, hvis du ikke kan få hjælp i
tilfælde af en ulykke. Sørg altid for, at andre ved, at
du betjener produktet, før du begynder at bruge det.
• Drej ikke med produktet, før du sikrer dig, at ingen
mennesker eller dyr er i sikkerhedsområdet.
• Fjern alle uønskede materialer fra arbejdsområdet,
før du går i gang. Hvis skæreudstyret rammer en
genstand, kan genstanden slynges af sted og
forårsage skader. Uønsket materiale kan vikle sig
rundt om skæreudstyret og forårsage skader.
• Brug ikke produktet i dårligt vejr (tåge, regn, hård
vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold).
Farlige situationer (f.eks. glatte overflader) kan
forekomme på grund af dårligt vejr.
• Sørg for, at du kan bevæge sig frit og arbejde i en
stabil stilling
(Fig. 22 )
• Sørg for, at du ikke kan falde, når du bruger
produktet. Stå ikke skråt, når du bruger produktet.
• Hold altid produktet med to hænder. Hold produktet
på højre side af kroppen.
(Fig. 23 )
• Betjen produktet med skæreudstyret under
bæltestedet.
• Hvis chokerhåndtaget er i chokerpositionen, når
motoren starter, begynder skæreudstyret at dreje.
• Rør ikke vinkelgearet, når motoren stopper.
Vinkelgearet er varmt, når motoren stopper. Varme
områder kan forårsage skader.
• Stop motoren, før du flytter produktet.
• Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt.
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, skal
du stoppe motoren og vente, indtil skæreudstyret
standser. Sørg for, at skæreudstyret er stoppet, før
du eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
Personligt beskyttelsesudstyr
• Brug altid korrekt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
fjerner ikke risikoen for skader. Personligt
beskyttelsesudstyr mindsker eventuelle skader, hvis
der sker et uheld.
• Anvend altid godkendt øjenværn, når du betjener
produktet.
• Du må ikke betjene produktet med bare fødder eller
åbne sko. Brug altid kraftige, skridsikre støvler.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Hvis det er nødvendigt, skal du bruge godkendte
beskyttelseshandsker.
• Brug en hjelm, hvis der er risiko for, at genstande
kan falde ned på dit hoved.
• Brug altid godkendt høreværn, når du bruger
produktet. Støj over længere perioder kan forårsage
støjbetinget høretab.
• Sørg for, at du har en førstehjælpskasse i
nærheden.
Beskyttelsesanordninger på produktet
• Sørg for, at du regelmæssigt foretager
vedligeholdelse af produktet.
• Levetiden for produktet øges.
• Risikoen for ulykker mindskes.
Lad en godkendt forhandler eller et godkendt
servicecenter regelmæssigt undersøge produktet og
udføre justeringer eller reparationer.
• Brug ikke et produkt, hvis beskyttelsesudstyret er
beskadiget. Hvis produktet er beskadiget, skal du
kontakte et godkendt servicecenter.
Gasreguleringslås
Gasreguleringslåsen låser gasreguleringen.
(Fig. 24 )
Skub gasreguleringslåsen (A) for at frigøre
gasreguleringen (B). Når du slipper håndtaget, går
gasreguleringslåsen og gasreguleringen tilbage til deres
oprindelige positioner.
1. Sørg for, at gasreguleringen (B) er låst i tomgang,
når du slipper gasreguleringslåsen (A).
2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den
går tilbage til dens oprindelige position, når du
slipper den.
3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går
tilbage til dens oprindelige position, når du slipper
den.
Start motoren og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og
undersøg, om skæreudstyret stopper. Hvis
skæreudstyret roterer, mens gasreguleringen er i
tomgang, skal du undersøge tomgangsjusteringsskruen
på karburatoren.
Stopkontakt
Start motoren. Sørg for, at motoren stopper, når
stopkontakten sættes i stopposition.
(Fig. 25 )
94
155 - 006 -
Page 95
Beskyttelse til skæreudstyr
Beskyttelsen til skæreudstyret forhindrer, at løse
genstande slynges ud i retning af brugeren.
(Fig. 26 )
Undersøg beskyttelsen til skæreudstyret for skader, og
udskift den, hvis den er beskadiget. Brug kun godkendt
beskyttelse til skæreudstyret.
Lyddæmper
• Brug ikke motoren med en defekt lyddæmper. En
defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for
brand. Hav en brandslukker i nærheden.
• Undersøg regelmæssigt, om lyddæmperen er
fastgjort til produktet.
• Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen, når
motoren er tændt. Rør ikke ved motoren eller
lyddæmperen et stykke tid, efter at motoren stopper.
Varme overflader kan medføre personskader.
• En varm lyddæmper kan forårsage brand. Vær
forsigtig, hvis du bruger produktet i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
• Rør ikke delene i lyddæmperen, hvis lyddæmperen
er beskadiget. Delene kan indeholde visse
kræftfremkaldende kemikalier.
Skæreudstyr
• Foretag regelmæssig vedligeholdelse. Lad et
godkendt servicecenter regelmæssigt undersøge
skæreudstyret og udføre justeringer eller
reparationer.
• Skæreudstyrets ydeevne øges.
• Skæreudstyrets levetid øges.
• Risikoen for ulykker mindskes.
• Brug kun godkendt beskyttelse til skæreudstyret. For
yderligere oplysninger henvises til
på side 99
• Brug ikke beskadiget skæreudstyr.
.
TEKNISKE DATA
Græstrimmerhoved
• Sørg for, at du vikler græstrimmertråden stramt og
jævnt rundt om tromlen for at mindske vibrationer.
• Brug kun godkendte græstrimmerhoveder og
græstrimmertråde. Se
99
.
• Brug korrekt længde græstrimmertråd. En lang
græstrimmertråd bruger mere motorkraft end en kort
græstrimmertråd.
• Sørg for, at kniven på beskyttelsen til skæreudstyret
ikke er beskadiget.
• Læg græstrimmertråden i vand i 2 dage, før du
fastgør græstrimmertråden til produktet. Dette øger
græstrimmertrådens levetid.
TEKNISKE DATA på side
Brændstofsikkerhed
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre. Fjern uønsket brændstof fra
produktet.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
• Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på
produktet eller på din krop.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan
forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt,
ellers kan der opstå brand.
• Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken.
• Sørg for, at der ikke er lækager, når du flytter
produktet eller brændstofdunken.
• Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk på
steder med åben ild, gnister eller tændflammer. Sørg
for, at der ikke er åben ild i opbevaringsområdet.
• Brug kun godkendte tanke, når du flytter
brændstoffet eller sætter det til opbevaring.
• Tøm brændstoftanken før langtidsopbevaring.
Overhold lokal lovgivning om bortskaffelse af
brændstof.
• Rengør produktet før langtidsopbevaring.
• Fjern kablet fra tændrøret inden opbevaring for at
sikre, at motoren ikke starter utilsigtet.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
• Hvis du ikke kan justere tomgangshastigheden for at
stoppe skæreudstyret, skal du kontakte dit
servicecenter. Du må ikke bruge produktet, før
produktet er indstillet korrekt eller repareret.
155 - 006 -
95
Page 96
MONTERING
ADVARSEL: Læs kapitlet om sikkerhed, før
du samler produktet.
Sådan fastgør du loophåndtaget
1. Sæt loophåndtaget på skaftet som vist på tegningen,
og spænd det.(Fig. 27 )
2. Sørg for, at loophåndtaget sættes fast mellem pilene
på akslen.
Sådan monterer du den todelte aksel
1. Drej grebet for at løsne akselkoblingen.(Fig. 28 )
2. Sørg for, at tappen på akslen (A) flugter med pilen
på akselkoblingen (B).(Fig. 29 )
3. Skub akslen ind i akselkoblingen, indtil akslen
fastgøres.(Fig. 30 )
4. Sørg for, at du spænder grebet, før du bruger
produktet.(Fig. 31 )
Sådan afmonterer du den todelte aksel
1. Drej grebet for at løsne akselkoblingen.(Fig. 32 )
2. Tryk på knappen (C), og hold den inde.(Fig. 33 )
Hold fast i motorenden og træk akslen ud af
akselkoblingen.
Sådan samler du skæreudstyret
Sådan fastgør du beskyttelsen til
skæreudstyret og trimmerhovedet (lige aksel)
1. Fastgør beskyttelsen til skæreudstyret (A) på akslen
med bolten (L).(Fig. 34 ) Sørg for at bruge den
korrekte beskyttelse til skæreudstyret og det korrekte
trimmerhoved.
2. Fastgør medbringerhjulet (B) på den udgående
aksel.
3. Drej den udgående aksel rundt, indtil hullet i
medbringerhjulet flugter med det tilsvarende hul i
gearhuset.
4. Sæt en lille skruetrækker (C) ind i hullet for at låse
akslen.(Fig. 35 )
5. Drej trimmerhovedet (H) mod uret for at spænde
trimmerhovedet fast på gearkassen.
(Venstregevind).(Fig. 36 )
Sådan fastgør du beskyttelsen til
skæreudstyret og trimmerhovedet (buet aksel)
3. Hold fast på støvhætten med en skruenøgle for at
sikre, at akslen ikke drejer rundt.
4. Fastgør trimmerhovedet på akslen. Drej
trimmerhovedet med uret.
DRIFT
Benzin
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du betjener produktet.
Brændstof
Sådan bruger du brændstof
BEMÆRK: Dette produkt har en
totaktsmotor. Brug en blanding af benzin og
totaktsmotorolie. Sørg for at anvende den
korrekte mængde olie i blandingen. Forkert
forhold mellem benzin og olie kan forårsage
beskadigelse af motoren.
96155 - 006 -
• Brug altid ny blyfri benzin med et oktantal på
• Brug aldrig benzin med højere oktantal, hvis du ofte
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal
mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan
forårsage skader på produktet.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med en
ethanolkoncentration på mere end 10 %
(E10). Det kan forårsage skader på
produktet.
minimum 90 RON (87 AKI) og med en
ethanolkoncentration på mindre end 10 % (E10).
bruger produktet ved et konstant højt
motoromdrejningstal.
Page 97
Totaktsmotorolie
• Brug kun totaktsmotorolie af høj kvalitet. Brug kun
luftkølet motorolie.
• Brug ikke andre typer olie.
• Blandingsforhold 50:1 (2 %)
BenzinOlie
1 US gal77 ml (2,6 oz)
1 UK gal.95 ml (3,2 oz)
5 l100 ml (3,4 oz)
Sådan laver du brændstofblandingen
Bemærk: Brug altid en ren brændstofdunk, når du
blander brændstoffet.
Bemærk: Lav ikke en brændstofblanding til mere end 30
dage.
1. Tilføj halvdelen af benzinen.
2. Tilføj al olien.
3. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet.
4. Hæld resten af benzinen i.
5. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet.
6. Fyld brændstoftanken.
Sådan påfylder du brændstof
• Brug altid en brændstofdunk med overløbssikring.
• Hvis der er brændstof på dunken, skal du fjerne det
uønskede brændstof og lade dunken tørre.
• Sørg for, at området i nærheden af
brændstofdækslet er rent.
• Ryst brændstofdunken, før du fylder
brændstofblandingen i brændstoftanken.
Sådan starter og stopper du
Før du starter motoren
• Undersøg produktet for manglende, beskadigede,
løse eller slidte dele.
• Undersøg møtrikker, skruer og bolte.
• Undersøg luftfilteret.
• Undersøg, om gasreguleringslåsen og gashåndtaget
fungerer korrekt.
• Undersøg, om stopkontakten fungerer korrekt.
• Undersøg produktet for brændstoflækager.
• Undersøg savkæden skarphed og spænding.
Sådan starter du en kold motor
1. Tryk på spædepumpen 10 gange(Fig. 39 )
2. Træk chokerhåndtaget op.(Fig. 40 )
3. Hold hoveddelen af produktet på jorden med venstre
hånd.(Fig. 41 ) Træd ikke på produktet. Træk
langsomt i startsnorens håndtag, indtil du mærker
modstand. Træk derefter kraftigt i startrebets
håndtag.
Bemærk: Træk ikke i gasreguleringen, mens du
starter motoren.
4. Fortsæt med at trække i startrebets håndtag, indtil
motoren starter eller forsøger at starte (maks. 3
træk). Hvis motoren starter eller forsøger at starte,
skal du skubbe chokerhåndtaget ned. Fortsæt med
at trække, indtil motoren starter. Vent 60 sekunder
efter en start, før du trækker i gasreguleringen.
BEMÆRK: Træk ikke i startrebet, indtil
det stopper. Slip ikke startrebet, når det
er trukket helt ud. Slip startsnoren
langsomt. Hvis disse instruktioner ikke
følges, kan motoren tage skade.
Sådan starter du en varm motor
1. Tryk på spædepumpen 10 gange
2. Træk i startrebet, indtil motoren starter.
Sådan stopper du:
• Tryk på stopkontakten for at standse motoren.(Fig.
42 )
Bemærk: Stopkontakten vender automatisk tilbage til
dens oprindelige position.
Sådan betjener du græstrimmeren
BEMÆRK:
til tomgangshastighed, hver gang du har
brugt den. En længere periode med fuld gas
uden belastning på motoren kan medføre
skader på motoren.
Bemærk: Rengør dækslet på trimmerhovedet, når du
fastgør en ny trimmertråd for at undgå vibrationer.
Undersøge andre dele af trimmerhovedet, og rengør
det, hvis det er nødvendigt.
Sådan trimmes græsset
1. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i
vinkel.(Fig. 43 ) Skub ikke græstrimmertråden ned i
græsset.
2. Mindsk længden på græstrimmertråden med 10-12
cm, og sænk motorens omdrejningstal for at
mindske risikoen for at beskadige planter.
3. Brug 80 % gas, når du klipper græs nær genstande.
(Fig. 44 )
Sørg for, at du sænker motoren
155 - 006 -
97
Page 98
Sådan klippes græsset
1. Sørg for, at græstrimmertråden er parallel med
underlaget, når du klipper.(Fig. 45 )
2. Skub ikke trimmerhovedet ned mod jorden. Jorden
og produktet kan blive beskadiget.
3. Lad ikke trimmerhovedet røre jorden konstant, da
det kan beskadige trimmerhovedet.
4. Brug fuld gas, når du flytter produktet fra side til side
for at klippe græs.(Fig. 46 ) Sørg for, at
græstrimmertråden er parallelt med jorden.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Læs og forstå
sikkerhedskapitlet, før du rengør, reparerer
eller udfører vedligeholdelse på produktet.
Vedligeholdelsesskema
Sørg for, at du overholder vedligeholdelsesskemaet.
Intervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af
produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du ikke
bruger produktet hver dag. Foretag kun
vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne
vejledning. Snak med et godkendt servicecenter
vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som
ikke er beskrevet i denne vejledning.
Ugentligt eftersyn
• Rengør de udvendige overflader.
• Undersøg tomgangshastigheden.
• Undersøg vinkelgearfedtet (lige aksel).
Månedligt eftersyn
• Undersøg starthåndtaget og startrebet.
Årlig vedligeholdelse
• Undersøg tændrøret.
• Smør fedt på enden af drivakslen (todelt aksel).
• Rengør de udvendige overflader på karburatoren og
dens tilstødende områder.
• Rengør kølesystemet.
• Undersøg gnistfangerskærmen.
• Undersøg brændstoffilteret.
• Undersøg brændstofslangen for skader.
• Undersøg alle kabler og tilslutninger.
50 timers vedligeholdelse
• Få et godkendt servicecenter til at reparere eller
udskifte lyddæmperen.
Sådan justerer du
tomgangshastigheden
• Sørg for, at luftfilteret er rent og at luftfilterdækslet er
fastgjort, før du justerer tomgangshastigheden.
• Juster tomgangshastigheden med den ledige
justerskrue T, som er markeret med et "T".
• Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører
jævnt i alle positioner. Tomgangshastigheden skal
være under den hastighed, hvor skæreudstyret
begynder at rotere.
1. Drej tomgangsjusteringsskruen med uret, indtil
skæreudstyret begynder at rotere.(Fig. 55 )
2. Drej tomgangsjusteringsskruen mod uret, indtil
skæreudstyret stopper.
Sådan foretager du vedligeholdelse på
gnistfangerskærmen
Brug en stålbørste til at rengøre gnistfangerskærmen.
(Fig. 56 )
Sådan renser du kølesystemet
Rens delene i kølesystemet med en børste.
(Fig. 57 )
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK: Brug det anbefalede tændrør.
Sørg for, at reservedelen er den samme
som den vare, der leveres af producenten.
Et forkert tændrør kan medføre skader på
produktet.
1. Undersøg tændrøret hvis:
a) motorens effekt er lav.
b) motoren ikke er nem at starte.
c) motoren ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
2. Hvis motoren ikke er nem at starte og køre, skal du
undersøge tændrøret for uønskede materialer.
Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder:
a) sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet
korrekt.
b) sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) sørg for, at luftfilteret er rent.
98
155 - 006 -
Page 99
3. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. Kontroller, at
elektrodeafstanden er korrekt.(Fig. 58 )
4. Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Sådan smører du fedt på den todelte
aksel
• Smør fedt på enden af drivakslen efter 30 timers
drift.(Fig. 59 )
Sådan foretager du vedligeholdelse af
luftfiltret
Rengøring af luftfilteret
1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret.(Fig. 60 )
2. Rens luftfilteret med varmt sæbevand. Sørg for, at
luftfilteret er tørt, før du sætter det i igen.
3. Udskift luftfilteret, hvis det er for beskidt til at
rengøres helt. Udskift altid et beskadiget luftfilter.
4. Hvis produktet har et skumluftfilter, skal du påføre
luftfilterolie. Anvend kun luftfilterolie til et skumfilter.
Anvend ikke olie i et filtfilter.
Sådan påfører du luftfilterolie i et luftfilter
BEMÆRK: Brug altid særlig luftfilterolie til
skumluftfiltre. Brug ikke andre typer olie.
TEKNISKE DATA
ADVARSEL: Undgå at få olie på din krop.
1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret.(Fig. 61 )
2. Anbring luftfilteret i en plastpose.
3. Anbring luftfilterolien i plastposen.(Fig. 62 )
4. Skub til plastposen for at sikre, at olien er påført
jævnt på luftfilteret.
5. Tryk på luftfilteret, mens det er i posen, for at fjerne
luftfilterolie, der ikke skal bruges. Tag luftfilteret ud af
posen.
6. Sæt luftfilteret i.
Sådan påfører du fedt på vinkelgearet
Sørg for, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med
vinkelgearfedt.
(Fig. 63 )
enhed129C
(A05328CCHV)
Motorspecifikationer
Cylindervolumencm327,627,627,6
Elektrodeafstandmm0,50,50,5
Brændstoftankvolumencm3343343343
Tomgangshastighedmin-12800-32002800-32002800-3200
Maksimalt omdrejningstalmin-1800080008000
MotoreffektkW0,850,850,85
TændrørHusqvarna
Maksimal rotation på udgående akselmin-1850072007200
Støj- og vibrationsoplysninger
Svarende til vibrationsniveau, (ahv, eq) venstre håndtag – se note 1
155 - 006 - 99
HQT-4
3,649,99,9
2
m/s
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna
HQT-4
Page 100
Svarende til vibrationsniveau, (ahv, eq) højre håndtag
– se note 1
Støjniveau, garanteret (LWA) – se note 2dB(A) 114114114
Støjniveau, målt – se note 2dB(A) 106105106
Lydtryksniveau ved operatørens øre – se note 3dB(A) 939595
Produktmål
Vægt (uden skæreudstyr)kg4,615,215,98
Note 1: Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
1 m/s2.
Note 2: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem
garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Note 3: Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 dB(A).
3,598,98,9
2
m/s
TILBEHØR
129C
Godkendt tilbehørTypeBeskyttelse til skæreudstyr
Gevindaksel (3/8 R)
TrimmerhovedT25 (Ø 2,0-2,4 mm)580 44 66-10
129L, 129LK
Godkendt tilbehørTypeBeskyttelse til skæreudstyr
Gevindaksel (M10L)
TrimmerhovedT25 (Ø 2,0-2,4 mm)580 44 66-06
EkstraudstyrTypeAnvendes til
Kosttilbehør med akselSR600129LK
Hækkeklippertilbehør med styrestangHA850129LK
Kantskærertilbehør med styrestangEA850129LK
Savtilbehør med akselPA1100129LK
Kultivatortilbehør med akselCA150129LK
Græstrimmertilbehør med akselTA850129LK
Savtilbehør med akselPAX1100129LK
Savtilbehør med akselPAX730129LK
100155 - 006 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.