Husqvarna 129LK User manual

Page 1
EN Operator's manual 8-17 DE Bedienungsanweisung 18-28 FR Manuel d'utilisation 29-39 ES Manual de usuario 40-50 IT Manuale dell'operatore 51-61 NL Gebruiksaanwijzing 62-71 SV Bruksanvisning 72-81 NO Bruksanvisning 82-91 DA Brugsanvisning 92-101 FI Käyttöohje 102-111 PT Manual do utilizador 112-122 EL Οδηγίες χρήσης 123-133 CS Návod k použití 134-143 HR Priručnik za korištenje 144-153 SL Navodila za uporabo 154-163 PL Instrukcja obsługi 164-173 SK Návod na obsluhu 174-183 HU Használati utasítás 184-193 RU Руководство по эксплуатации 194-204 ET Kasutusjuhend 205-214 LT Operatoriaus vadovas 215-224 LV Lietošanas pamācība 225-234 BG Ръководство за експлоатация 235-245 RO Instrucţiuni de utilizare 246-255 TR Kullanım kılavuzu 256-265 UK Посібник користувача 266-276 SR Priručnik za rukovaoca 277-286 BS Korisnički priručnik 287-296
129C, 129L, 129LK
Page 2
1
2
5
6
5
3
4
1
4
7
9
10
16
11
12
13
8
17
15
14
19
18
4
129C
129LK
1
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
NOISE dBA
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
14 15 16 17
20 21
22 23
12 13
18 19
Page 3
A
B
24 25
129C/L
129LK
129C/L
129LK
A
B
26
28
30 31
27
29
Page 4
32
C
C
L
AA
A
B
C
L
AA
A
B
H
33
34
36 37
38 39
35
Page 5
40 41
42 43
44 45
46 47
Page 6
48
6,0 m
18'
3,05 m
9'
2,0-2,4 mm
.079-.095"
10 cm
4"
6"
15 cm
"Clic"
49
50 51
52 53
54 55
Page 7
56
2
1
0,5 mm
58 59
60 61
57
62 63
Page 8

Contents

INTRODUCTION............................................................ 8
SAFETY..........................................................................9
ASSEMBLY.................................................................. 11
OPERATION.................................................................12
MAINTENANCE............................................................14

INTRODUCTION

Operator's manual

The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.

Overview

(Fig. 1 )
1. Trimmer head
2. Grease filler cap
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Shaft coupling
7. Loop handle
8. Throttle trigger
9. Stop switch
10. Throttle trigger lockout
11. Spark plug cap, spark plug
12. Starter housing
13. Starter rope handle
14. Fuel tank
15. Air filter cover
16. Primer bulb
17. Choke control
18. Drive disc
19. Operator’s manual

Symbols on the product

(Fig. 2 ) Warning
(Fig. 3 ) Read this manual.
(Fig. 4 ) Use approved head protection.
(Fig. 5 ) Use approved hearing protection.
(Fig. 6 ) Use approved eye protection.
(Fig. 7 ) Use approved protective gloves.
(Fig. 8 ) Use protective shoes/boots.
(Fig. 9 )
The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes.
TECHNICAL DATA.......................................................15
ACCESSORIES............................................................16
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF
CONFORMITY..............................................................16
....................................................................................0
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Max. speed of the output shaft.
(Fig. 12 ) Safe distance
(Fig. 13 )
(Fig. 14 )
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Sound power level.
(Fig. 18 ) Noise level
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas.
The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes.
Only use an approved trimmer line. Do not use a blade.
Do not use a cutting attachment made of metal.
Make sure that long hair is put up above your shoulders.
The arrows show the limits for the position of the handle.
The product agrees with the applicable EC directives.
The product agrees with the applicable EAC directives.
The product agrees with the applicable Ukraine directives.

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
8
155 - 006 -
Page 9
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.

SAFETY

Safety definitions

The definitions below give the level of severity for each signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.

General safety instructions

• Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the maintenance work that you find an instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can occur when you use the product. Be careful and use your common sense. Do not operate the product or do maintenance to the product if you are not sure about of the situation. Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service center for information.
• Disconnect the spark plug cable before you assemble the product, put the product into storage or do maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only use parts that are approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
• Do not breathe in the fumes from the engine. Long term inhalation of the engine's exhaust fumes is a health risk.
• Do not start the product indoors or near flammable material. The exhaust fumes are hot and can contain a spark which can start a fire. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• When you use this product the engine makes an electromagnetic field. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician and medical implant manufacturer before you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a person, without knowledge of the instructions operate the product.
• Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Lock the product in an area that children and unapproved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of injury or death.
• Do not go away from the product when the engine is on.
• The operator of the product is responsible if an accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you use the product.
• Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft) away from other persons or animals before you use the product. Make sure that a person in adjacent area knows that you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions.
• Do not use the product if you are fatigued or influced by alcohol, drugs or medicine. They can have effects on your vision, alertness, coordination or judgment.

Safety instructions for operation

• Make sure the product is fully assembled before you use it.
• Before a start, move the product 3 m (10 ft) away from the position where you filled the fuel tank. Put the product on a flat surface. Make sure that the cutting attachment does not touch the ground or other objects.
155 - 006 -
9
Page 10
• The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes. Always use an approved eye protection when you operate the product.
• Be careful, a child can come near the product without your knowledge during operation.
• Do not operate the product if there are persons in the work area. Stop the product if a person goes into the work area.
• Make sure that you are always in control of the product.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs. Always make sure others know you will operate the product before you start to operate the product.
• Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals are in the safety area.
• Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the cutting attachment hits an object, the object can eject and cause injury or damage. Unwanted material can wind around the cutting attachment and cause damage.
• Do not use the product in bad weather (fog, rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions.). Dangerous conditions (such as slippery surfaces) can occur because of bad weather.
• Make sure that you can move freely and work in a stable position.
(Fig. 22 )
• Make sure that you cannot fall when you use the product. Do not tilt when you operate the product.
• Always hold the product with your two hands. Hold the product on the right side of your body.
(Fig. 23 )
• Operate the product with the cutting attachment below your waist.
• If the choke control is in the choke position when the engine starts, the cutting attachment starts to turn.
• Do not touch the bevel gear after the engine stops. The bevel gear is hot after the engine stops. Hot areas can cause injury.
• Stop the engine before you move the product.
• Do not put down the product with the engine on.
• Before you remove the unwanted materials from the product, stop the engine and wait until the cutting attachment stops. Let the cutting attachment stop before you or an aid remove the cut material.

Personal protective equipment

• Always use correct personal protective equipment when you operate the product. The personal protective equipment does not erase the risk of injury. The personal protective equipment decreases the grade of injury if an accident occurs.
• Always use an approved eye protection while you operate the product.
• Do not operate the product with bare feet or with open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant boots.
• Use heavy, long pants.
• If it is necessary, use approved protective gloves.
• Use a helmet if it is possible that objects fall on your head.
• Always use approved ear protection while you operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss.
• Make sure that you have a first aid kit near.

Protective devices on the product

• Make sure that you regularly do the maintenance to the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases. Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective equipment. If the product is damaged, speak to an approved service center.

Throttle trigger lockout

The throttle trigger lockout locks the throttle trigger. (Fig. 24 ) Push the throttle trigger lockout (A) to release the throttle trigger (B). When you release the handle, the throttle trigger lockout and the throttle trigger go back to their initial positions.
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle when you release the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
Start the engine, and then apply full throttle. Release the throttle trigger and examine if the cutting attachment stops. If the cutting attachment turns with the throttle in the idle position, examine the idle adjustment screw of the carburetor.

Stop switch

Start the engine. Make sure that the engine stops when you move the stop switch to the stop position.
(Fig. 25 )

Cutting attachment guard

The cutting attachment guard prevents a loose object to eject in the direction of the operator. (Fig. 26 ) Examine the cutting attachment guard for damage and replace if it is damaged. Only use the approved guard for the cutting attachment.
10
155 - 006 -
Page 11

Muffler

• Do not use an engine with a damaged muffler. A damaged muffler increases the noise level and the risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
• Examine regularly that the muffler is attached to the product.
• Do not touch the engine or the muffler when then engine is on. Do not touch the engine or the muffler for a while after the engine stops. Hot surfaces can cause injuries.
• A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use the product near flammable liquids or fumes.
• Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is damaged. The parts can contain some carcinogenic chemicals.

Cutting attachment

• Do the regular maintenance. Let an approved service center regularly examine the cutting attachment to do adjustments or repairs.
• The performance of the cutting attachment
increases.
• The life of the cutting attachment increases.
• The risk of accidents decreases.
• Only use an approved cutting attachment guard. For more information, see
15
.
• Do not use a damaged cutting attachment.
TECHNICAL DATA on page

Grass trimmer head

• Make sure that you wind the grass trimmer line tightly and equally around the drum to decrease the vibration.
• Use only the approved grass trimmer heads and grass trimmer lines. See
page 15
• Use a correct length of the grass trimmer line. A long
• Make sure that the cutter on the cutting attachment
• Soak the grass trimmer line in water for 2 days
.
grass trimmer line uses more engine power than a short grass trimmer line.
guard is not damaged.
before you attach the grass trimmer line to the product. This increases the life of the grass trimmer line.
TECHNICAL DATA on

Fuel safety

• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry. Remove unwanted fuel from the product.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use a soap and water to remove the fuel.
• Do not start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your body.
• Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur.
• Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
• Make sure that a leak cannot occur when you move the product or fuel container.
• Do not put the product or a fuel container where there is an open flame, spark or pilot light. Make sure that the storage area does not contain an open flame.
• Only use approved containers when you move the fuel or put the fuel into storage.
• Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to dispose fuel.
• Clean the product before long-term storage.
• Remove the spark plug cable before you put the product into storage to make sure that the engine does not start accidentally.

Safety instructions for maintenance

• If you cannot adjust the idle speed to make the cutting attachment stop, speak to your service center. Do not use the product until the product is correctly adjusted or repaired.

ASSEMBLY

WARNING: Read the safety chapter before you assemble the product.
155 - 006 - 11

To attach the loop handle

1. Attach the loop handle to the shaft in compliance with the illustration and tighten.(Fig. 27 )
Page 12
2. Make sure that the loop handle attaches between the arrows on the shaft.

To assemble the two-piece shaft

1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.(Fig. 28 )
2. Align the tab of the shaft (A) with the arrow on the shaft coupling (B).(Fig. 29 )
3. Push the shaft into the shaft coupling until the shaft attaches.(Fig. 30 )
4. Make sure that you tighten the knob before you use the product.(Fig. 31 )

To disassemble the two-piece shaft

1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.(Fig. 32 )
2. Push and hold the button (C).(Fig. 33 ) Hold the engine end and pull the shaft out of the shaft coupling.

To assemble the cutting attachment

To attach the cutting attachment guard and the trimmer head (straight shaft)

1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft with the bolt (L).(Fig. 34 ) Make sure to use the

OPERATION

WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product.

Fuel

To use fuel

CAUTION: This product has a two-cycle engine. Use a mixture of gasoline and two­cycle engine oil. Make sure to use the correct quantity of oil in the mixture. Incorrect ratio of gasoline and oil can cause damage to the engine.

Gasoline

correct cutting attachment guard and the correct trimmer head.
2. Attach the drive disc (B) to the output shaft.
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc aligns with the hole in the gear housing.
4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the shaft.(Fig. 35 )
5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to tighten the trimmer head to the gearbox. (Left hand threads.)(Fig. 36 )

To attach the cutting attachment guard and trimmer head (curved shaft)

1. Attach the guard.(Fig. 37 ) Tighten the nut.
2. Attach the dust cup on the shaft.(Fig. 38 )
3. Hold the dust cup with an adjustable wrench to make sure the shaft does not turn.
4. Attach the trimmer head to the shaft. Turn the trimmer head clockwise.
• Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product at continuously high engine speed.

Two-cycle engine oil

• Use only high quality two-cycle engine oil. Use only an air cooled engine oil.
• Do not use other types of oil.
• Mixture ratio 50:1 (2%)
Gasoline Oil
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
CAUTION: Do not use gasoline with an octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with more than 10% ethanol concentration (E10). This can cause damage to the product.
• Always use new unleaded gasoline with a minimum octane number of 90 RON (87 AKI) and with less than 10% ethanol concentration (E10).
12 155 - 006 -

To make the fuel mixture

Note: Always use a clean fuel container when you mix the fuel.
Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel mixture.
1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
Page 13
4. Add the remaining gasoline quantity.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.

To add fuel

• Always use a fuel container with an antispill valve.
• If there is some fuel on the container, remove the unwanted fuel and let the container dry.
• Make sure that the area near the fuel tank cap is clean.
• Shake the fuel container before you add the fuel mixture to the fuel tank.

To start and stop

Before you start the engine

• Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts.
• Examine the nuts, screws and bolts.
• Examine the air filter.
• Examine the throttle trigger lockout and the throttle control for correct operation.
• Examine the stop switch for correct operation.
• Examine the product for fuel leaks.
• Examine the saw chain sharpness and tension.

To start a cold engine

1. Push the primer bulb 10 times.(Fig. 39 )
2. Pull the choke control up.(Fig. 40 )
3. Hold the body of the product on the ground with your left hand.(Fig. 41 ) Do not step on the product. Pull the starter rope handle slowly until you feel some resistance. Then pull the starter rope handle with force.
Do not pull the throttle trigger while you start
Note: the engine.
4. Continue to pull the starter rope handle until the engine starts or tries to start (max. 3 pulls). If the engine starts or tries to start, push the choke control down. Continue to pull until the engine starts. Wait 60 seconds after a start before you pull the throttle trigger.
CAUTION: until it stops. Do not let go of the starter rope when it is fully extended. Release the starter rope slowly. Failure to obey these instructions can cause damage to the engine.

To start a warm engine

1. Push the primer bulb 10 times.
Do not pull the starter rope
2. Pull the starter rope until the engine starts.

To stop

• Push the stop switch to stop the engine.(Fig. 42 )
Note: The stop switch automatically goes back to its initial position.

To operate the grass trimmer

CAUTION: Make sure that you slow the engine to idle speed after each operation. A long period at full throttle without a load on the engine can cause damage to the engine.
Note: Clean the cover of the trimmer head when you attach a new trimmer line to prevent vibrations. Examine other parts of the trimmer head and clean if it is necessary.

To trim the grass

1. Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle.(Fig. 43 ) Do not push the grass trimmer line into the grass.
2. Decrease the length of the grass trimmer line by 10-12 cm (4-4.75 in) and decrease engine speed to decrease the risk of damage to plants.
3. Use 80 % throttle when you cut grass near objects. (Fig. 44 )

To cut the grass

1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground when you cut.(Fig. 45 )
2. Do not push the trimmer head to the ground. The ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground continuously, it can cause damage to the trimmer head.
4. Use full throttle when you move the product from side to side to cut grass.(Fig. 46 ) Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground.

To replace the trimmer line

(Fig. 47 ) (Fig. 48 ) (Fig. 49 ) (Fig. 50 ) (Fig. 51 ) (Fig. 52 ) (Fig. 53 ) (Fig. 54 )
155 - 006 -
13
Page 14

MAINTENANCE

WARNING: Read and understand the safety chapter before you clean, repair or do maintenance on the product.

Maintenance schedule

Make sure that you obey the maintenance schedule. The intervals are calculated from daily use of the product. The intervals are different if you do not use the product each day. Only do the maintenance work that is found in this manual. Speak to an approved service center about other maintenance work not found in this manual.
Weekly maintenance
• Clean the external surfaces.
• Examine the idle speed.
• Examine the bevel gear grease (straight shaft). Monthly maintenance
• Examine the starter rope handle and the starter rope.
Yearly maintenance
• Examine the spark plug.
• Apply grease to the end of the drive shaft (two-piece shaft).
• Clean the external surfaces of the carburetor and its adjacent areas.
• Clean the cooling system.
• Examine the spark arrester screen.
• Examine the fuel filter.
• Examine the fuel hose for damage.
• Examine all cables and connections.
50 hours maintenance
• Have an approved service center repair or replace the muffler.

To adjust the idle speed

• Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached before you adjust the idle speed.
• Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T which is identified with "T" mark.
• The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions. The idle speed must be below the speed when the cutting attachment starts to turn.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the cutting attachment starts to turn.(Fig. 55 )
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the cutting attachment stops.

To do maintenance on the spark arrester screen

Use a wire brush to clean the spark arrester screen. (Fig. 56 )

To clean the cooling system

Clean the parts of the cooling system with a brush. (Fig. 57 )

To examine the spark plug

CAUTION: Use the recommended spark plug. Make sure that the replacement is the same as the manufacturer supplied part. An incorrect spark plug can cause damage to the product.
1. Examine the spark plug when: a) the engine is low on power.
b) the engine is not easy to start. c) the engine does not operate correctly at idle
speed.
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine the spark plug for unwanted materials. To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted. b) make sure that the fuel mixture is correct. c) make sure that the air filter is clean.
3. Clean the spark plug if it is dirty. Examine that the electrode gap is correct.(Fig. 58 )
4. Replace the spark plug when it is necessary.

To apply grease to the two-piece shaft

• Apply grease to the end of the drive shaft after each 30 hours of operation.(Fig. 59 )

To do the maintenance to the air filter

To clean the air filter

1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 60 )
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it. Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil. Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply oil to a felt filter.
14
155 - 006 -
Page 15

To apply air filter oil to the air filter

CAUTION: Always use special air filter oil on foam air filters. Do not use other types of oil.
WARNING: Do not get oil on your body.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 61 )
2. Put the air filter in a plastic bag.

TECHNICAL DATA

3. Put the air filter oil in the plastic bag.(Fig. 62 )
4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies equally across the air filter.
5. Push on the air filter, while in the bag, to remove the air filter oil that is not necessary. Remove the air filter from the bag.
6. Install the air filter.

To add grease to the bevel gear

Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel gear grease.
(Fig. 63 )
unit 129C
(A05328CCHV)
Engine Specifications
Cylinder displacement cm327,6 27,6 27,6
Electrode gap mm 0,5 0,5 0,5
Fuel tank volume cm3343 343 343
Idling speed min-12800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Maximum power speed min-18000 8000 8000
Power output kW 0,85 0,85 0,85
Spark plug Husqvarna
Maximum output shaft rotation min-18500 7200 7200
Noise and Vibration Data
Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle - see note 1
Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle - see note 1
Sound power level, guaranteed (LWA) - see note 2 dB(A) 114 114 114
Sound power level, measured - see note 2 dB(A) 106 105 106
Sound pressure level at operator's ear - see note 3 dB(A) 93 95 95
Product Dimensions
Weight (excluding cutting equipment) kg 4,61 5,21 5,98
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
155 - 006 - 15
Page 16
Note 1: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand­ard deviation) of 1 dB (A).

ACCESSORIES

129C
Approved accessories Type Cutting attachment guard
Thread shaft (3/8 R)
Trimmer head T25 (Ø 2.0 - 2.4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Approved accessories Type Cutting attachment guard
Threaded shaft (M10L)
Trimmer head T25 (Ø 2.0 - 2.4 mm) 580 44 66-06
Optional accessories Type Use with
Sweeper attachment with shaft SR600 129LK
Hedge trimmer attachment with shaft HA850 129LK
Edger attachment with shaft EA850 129LK
Saw attachment with shaft PA1100 129LK
Cultivator attachment with shaft CA150 129LK
Grass trimmer attachment with shaft TA850 129LK
Saw attachment with shaft PAX1100 129LK
Saw attachment with shaft PAX730 129LK

CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY

We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product:
16 155 - 006 -
Description Gasoline Grass Trimmer /
Brushcutter
Brand Husqvarna
Page 17
Description Gasoline Grass Trimmer /
Platform / Type / Model Platform A05328CCHV,
Batch Serial number dating 2013
complies fully with the following EU directives and regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnet-
2000/14/EC “relating to outdoor noise”
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values are stated in the technical data section of this manual and in the signed EC Declaration of Conformity.
TÜV Rheinland N.A. has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery.
The certificate, as provided on the signed EC Declaration of Conformity, is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product.
The supplied gasoline grass trimmer / brushcutter conforms to the example that underwent examination.
Brushcutter
representing model 129C
Platform A05328CSHV, representing models 129L and 129LK
and onwards
ic compatibility”
155 - 006 -
17
Page 18
EINLEITUNG................................................................ 18
SICHERHEIT................................................................ 19
MONTAGE....................................................................22
BETRIEB...................................................................... 23
WARTUNG................................................................... 25

EINLEITUNG

Bedienungsanleitung

Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen.

Übersicht

(Abb. 1 )
1. Trimmerkopf
2. Einfüllöffnung für Fett
3. Winkelgetriebe
4. Schutz für die Schneidausrüstung
5. Führungsrohr
6. Führungsrohrverbindung
7. Loophandgriff
8. Gashebel
9. Stoppschalter
10. Gashebelsperre
11. Zündkappe, Zündkerze
12. Startvorrichtungsgehäuse
13. Startseilgriff
14. Kraftstofftank
15. Luftfilterdeckel
16. Kraftstoffpumpe
17. Choke-Hebel
18. Mitnehmer
19. Bedienungsanleitung

Symbole auf dem Produkt

(Abb. 2 ) Warnung
(Abb. 3 ) Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
(Abb. 4 ) Tragen Sie einen zugelassenen Kopfschutz.
(Abb. 5 )
(Abb. 6 )
(Abb. 7 )
Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz.
Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe.
Inhalt
TECHNISCHE DATEN................................................. 26
ZUBEHÖR.................................................................... 27
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...... 28
....................................................................................0
(Abb. 8 ) Tragen Sie Schutzschuhe/Schutzstiefel.
(Abb. 9 )
(Abb. 10 )
(Abb. 11 ) Max. Drehzahl der Abtriebswelle.
(Abb. 12 ) Sicherheitsabstand
(Abb. 13 )
(Abb. 14 )
(Abb. 15 )
(Abb. 16 )
(Abb. 17 ) Schallleistungspegel.
(Abb. 18 ) Geräuschpegel
(Abb. 19 )
(Abb. 20 )
(Abb. 21 )
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für andere kommerzielle Bereiche.
Das Gerät kann Objekte umherschleudern und Augenverletzungen verursachen.
Das Gerät kann Objekte umherschleudern und Augenverletzungen verursachen.
Verwenden Sie nur einen zugelassenen Trimmerfaden. Verwenden Sie keine Trennscheibe.
Verwenden Sie keine Schneidausrüstung aus Metall.
Achten Sie darauf, langes Haar über den Schultern zusammenzubinden.
Die Pfeile zeigen die Grenzwerte für die Position des Griffs.
Dieses Gerät entspricht den geltenden CE­Richtlinien.
Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC­Richtlinien.
Dieses Gerät entspricht den geltenden Richtlinien der Ukraine.
18 155 - 006 -
Page 19

Produkthaftung

Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind.

SICHERHEIT

Sicherheitsdefinitionen

Die nachstehenden Definitionen geben den Schweregrad für jedes Signalwort an.
WARNUNG: Personenschäden.
ACHTUNG: Schäden am Gerät.
Hinweis: Diese Informationen erleichtern die Verwendung des Geräts.

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
• Beachten Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg. Verwenden Sie die Anweisungen für das Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die Anweisungen für die korrekte Installation von Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und Zubehörteile.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Service Center durchgeführt werden.
• Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Situationen abdecken, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem autorisierten Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wurde.
Führen Sie keine Arbeiten mit oder Wartungen am Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service Vertreter oder das autorisierte Service Center für weitere Informationen.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung des Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
• Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das Einatmen der Motorabgase über längere Zeit kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
• Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden. Die Abgase sind heiß und können Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische Feld kann medizinische Implantate beschädigen. Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen Implantats.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
• Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen Zugang haben.
• Das Gerät kann Objekte auswerfen und Verletzungen verursachen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um das Risiko von Verletzungen oder Tod zu verringern.
• Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor eingeschaltet ist.
155 - 006 -
19
Page 20
• Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die Verantwortung.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf schadhafte Teile.
• Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf, einen Mindestabstand von 15 m von anderen Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass eine Person in einem angrenzenden Bereich weiß, dass Sie das Gerät benutzen.
• Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche Bestimmungen. Diese können den Betrieb des Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern oder einschränken.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Sehkraft, Aufmerksamkeit, Körperkontrolle oder Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigen könnten.

Sicherheitshinweise für den Betrieb

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden.
• Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem Abstand von mindestens 3 m von der Stelle ab, wo Sie zuvor den Kraftstofftank gefüllt haben. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche ab. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
• Das Gerät kann Objekte umherschleudern und Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
• Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an, wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie immer die Kontrolle über das Gerät behalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Schauen Sie sich immer nach Personen und Tieren im Sicherheitsbereich um, bevor Sie sich mit dem Gerät herumdrehen.
• Entfernen Sie alle unerwünschten Materialien aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen. Wenn die Schneidausrüstung gegen ein Objekt stößt, kann das Objekt umhergeschleudert werden und Verletzungen oder Schäden verursachen. Unerwünschtes Material kann sich um die Schneidausrüstung wickeln und Schäden verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter (Nebel, Regen oder starke Winde, Gewittergefahr oder sonstigen Schlechtwetterbedingungen). Bei schlechtem Wetter
könnten sich gefährliche Bedingungen (z. B. rutschige Bodenflächen) einstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei bewegen und stabil stehen können.
(Abb. 22 )
• Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des Körpers.
(Abb. 23 )
• Betreiben Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung unter Hüfthöhe.
• Wenn sich beim Motorstart der Choke in der Choke­Stellung befindet, beginnt sich die Schneidausrüstung zu drehen.
• Berühren Sie das Winkelgetriebe nicht direkt nach dem Abstellen des Motors. Das Winkelgetriebe ist nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Heiße Stellen können zu Verletzungen führen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät transportieren.
• Legen Sie das Gerät auf keinen Fall ab, solange der Motor läuft.
• Stellen Sie vor dem Entfernen unerwünschter Materialien den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidausrüstung stillsteht. Lassen Sie die Schneidausrüstung anhalten, bevor Sie oder ein Helfer das geschnittene Material entfernen.

Persönliche Schutzausrüstung

• Verwenden Sie immer geeignete persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung verringert das Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz beim Arbeiten mit dem Gerät.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und rutschfeste Schuhe.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf auch zugelassene Schutzhandschuhe.
• Tragen Sie einen Helm, wenn Ihnen Gegenstände auf den Kopf fallen könnten.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten Hörschäden führen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-Hilfe­Kasten griffbereit haben.

Schutzvorrichtungen am Gerät

• Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
• Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
20
155 - 006 -
Page 21
• Die Gefahr von Unfällen sinkt. Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein
autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center.

Gashebelsperre

Die Gashebelsperre arretiert den Gashebel. (Abb. 24 ) Drücken Sie die Gashebelsperre (A), um den Gashebel (B) freizugeben. Wenn Sie den Griff loslassen, kehren Gashebelsperre und Gashebel wieder in die Ausgangsstellung zurück.
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel (B) im Leerlauf arretiert ist, wenn Sie die Gashebelsperre (A) lösen.
2. Drücken Sie die Gashebelsperre (A) und kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die Ausgangsstellung zurückkehrt.
3. Drücken Sie den Gashebel (B) und kontrollieren Sie, ob er beim Loslassen in die Ausgangsstellung zurückkehrt.
Starten Sie den Motor, und geben Sie Vollgas. Lassen Sie den Gashebel los und kontrollieren Sie, ob die Schneidausrüstung stehen bleibt. Wenn sich die Schneidausrüstung dreht, während der Gashebel auf Leerlauf steht, überprüfen Sie die Einstellschraube für den Leerlauf am Vergaser.

Stoppschalter

Motor starten. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält, wenn Sie den Schalter auf die Stopp-Position stellen.
(Abb. 25 )

Schutz für die Schneidausrüstung

Die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung verhindert, dass ein loser Fremdkörper in Richtung des Fahrers geschleudert wird. (Abb. 26 ) Überprüfen Sie den Schutz der Schneidausrüstung auf Beschädigung und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls. Verwenden Sie nur die zugelassene Schutzvorrichtung für die Schneidausrüstung.

Schalldämpfer

• Verwenden Sie keinen Motor mit defektem Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr. Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer mit dem Gerät verbunden ist.
• Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Warten
Sie nach dem Abstellen des Motors eine Weile, bevor Sie den Motor oder den Schalldämpfer berühren. Heiße Oberflächen können zu Verletzungen führen.
• Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
• Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile können krebserregende Stoffe enthalten.

Schneidausrüstung

• Führen Sie die regelmäßigen Wartungen aus. Lassen Sie ein autorisiertes Service Center die Schneidausrüstung regelmäßig überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
• Dies erhöht die Leistung der Schneidausrüstung.
• Die Lebensdauer der Schneidausrüstung steigt.
• Die Gefahr von Unfällen sinkt.
• Verwenden Sie ausschließlich eine für die Schneidausrüstung zugelassene Schutzvorrichtung. Weitere Informationen finden Sie unter
TECHNISCHE DATEN auf Seite 26
• Verwenden Sie keine beschädigte Schneidausrüstung.
.

Kopf des Rasentrimmers

• Wickeln Sie den Faden des Rasentrimmers straff und gleichmäßig um die Trommel, um Vibrationen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur zugelassene Rasentrimmerköpfe und Rasentrimmerfäden. Siehe
DATEN auf Seite 26
• Verwenden Sie einen Rasentrimmerfaden mit korrekter Länge. Ein langer Rasentrimmerfaden verbraucht mehr Motorleistung als ein kurzer Rasentrimmerfaden.
• Achten Sie darauf, dass das Messer an der Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung nicht beschädigt ist.
• Weichen Sie den Rasentrimmerfaden zwei Tage lang in Wasser ein, bevor Sie ihn am Gerät befestigen. Dies erhöht die Lebensdauer des Rasentrimmerfadens.
.
TECHNISCHE

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl, und lassen Sie das Gerät trocknen. Entfernen Sie unerwünschten Kraftstoff aus dem Gerät.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschüttet haben.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seife ab.
155 - 006 -
21
Page 22
• Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper verschüttet haben.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam, und lassen Sie den Druck vorsichtig entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da ansonsten Brandgefahr besteht.

MONTAGE

• Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem Abstand von mindestens 3 m von der Stelle auf, wo Sie den Tank befüllt haben.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten kann, wenn Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter transportieren.
• Bringen Sie weder das Gerät noch einen Kraftstoffbehälter in Bereiche mit offenem Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen Sie sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene Feuerquelle befindet.
• Verwenden Sie nur zugelassene Behälter, wenn Sie den Kraftstoff transportieren oder einlagern.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie den Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind.
• Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit einlagern.
• Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie das Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der Motor nicht unbeabsichtigt starten kann.

Sicherheitshinweise für die Wartung

• Wenden Sie sich an Ihr Service Center, wenn Sie die Schneidausrüstung nicht durch die Einstellung der Leerlaufdrehzahl stoppen können. Sie dürfen das Gerät nicht einsetzen, bis es korrekt eingestellt oder repariert wurde.
WARNUNG: Lesen Sie vor dem Zusammensetzen des Geräts das Kapitel über Sicherheit.

So bauen Sie den Loophandgriff an

1. Befestigen Sie den Loophandgriff so am Führungsrohr, wie es in der Abbildung dargestellt ist, und ziehen Sie ihn fest.(Abb. 27 )
2. Stellen Sie sicher, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilen auf dem Schaft befestigt ist.

So bauen Sie das zweiteilige Führungsrohr zusammen

1. Drehen Sie den Knopf zum Lösen der Führungsrohrkupplung.(Abb. 28 )
2. Richten Sie den Vorsprung am Führungsrohr (A) mit dem Pfeil auf der Führungsrohrkupplung (B) aus. (Abb. 29 )
3. Drücken Sie das Führungsrohr in die Kupplung, bis es einrastet.(Abb. 30 )
4. Stellen Sie sicher, dass Sie den Knopf vor dem Gebrauch des Geräts festdrehen.(Abb. 31 )
22 155 - 006 -

So nehmen Sie das zweiteilige Führungsrohr auseinander

1. Drehen Sie den Knopf zum Lösen der Führungsrohrkupplung.(Abb. 32 )
2. Halten Sie die Taste (C) gedrückt.(Abb. 33 ) Halten Sie das Motorende und ziehen Sie das Führungsrohr aus der Kupplung.

So montieren Sie die Schneidausrüstung

So befestigen Sie die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung und den Trimmerkopf (gerades Führungsrohr)

1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung (A) mit der Schraube (L) am Führungsrohr.(Abb. 34 ) Kontrollieren Sie, dass Sie die korrekte Schutzvorrichtung für die Schneidausrüstung und den passenden Trimmerkopf verwenden.
2. Befestigen Sie den Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle.
Page 23
3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich das Loch des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt.
4. Stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher (C) in das Loch, um die Welle zu verriegeln.(Abb. 35 )
5. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) gegen den Uhrzeigersinn, um den Trimmerkopf am Getriebe zu befestigen. (Linksgewinde.)(Abb. 36 )

So schließen Sie den Schutz für Schneidausrüstung und Trimmerkopf an (gebogenes Führungsrohr)

1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung.(Abb. 37 ) Ziehen Sie die Mutter an.

BETRIEB

2. Befestigen Sie den Staubschutz an der Welle.(Abb. 38 )
3. Halten Sie den Staubschutz mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel fest, um sicherzugehen, dass sich die Welle nicht dreht.
4. Befestigen Sie den Trimmerkopf am Führungsrohr. Drehen Sie den Trimmerkopf im Uhrzeigersinn.
WARNUNG: Lesen Sie vor der Nutzung des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.

Kraftstoff

So verwenden Sie den Kraftstoff

ACHTUNG: Dieses Gerät hat einen Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl. Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Menge an Öl für das Gemisch verwenden. Ein falsches Verhältnis von Benzin und Öl kann zu Schäden am Motor führen.

Benzin

ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als 90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer höheren Ethanolkonzentration als 10 % (E10). Dies kann das Gerät beschädigen.
• Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI) und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10).
• Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl, wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich hoher Motordrehzahl verwenden.

Öl für Zweitaktmotoren

• Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hochwertiges Zweitakt-Motoröl. Verwenden Sie nur ein luftgekühltes Motoröl.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl.
• Mischungsverhältnis 50:1 (2 %)
Benzin
1 US gal 77 ml
1 UK gal 95 ml
5 l 100 ml
Öl

So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her

Hinweis: Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs immer einen sauberen Kraftstoffbehälter.
Hinweis: Bereiten Sie keine größere Menge Gemisch zu, als Sie für 30 Tage benötigen.
1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen.
4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu.
5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen.
6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank.

So füllen Sie Kraftstoff nach

• Verwenden Sie immer einen Kraftstoffbehälter mit einem Überfüllungsschutz.
• Wenn sich noch Kraftstoff auf dem Behälter befindet, entfernen Sie diesen und lassen Sie den Behälter trocknen.
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den Tankverschluss sauber ist.
• Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie das Kraftstoffgemisch in den Kraftstofftank einfüllen.
155 - 006 -
23
Page 24

Starten und stoppen

Vor dem Starten des Motors

• Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende, beschädigte, lose oder abgenutzte Teile.
• Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen.
• Überprüfen Sie den Luftfilter.
• Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den Gashebel auf korrekte Funktion.
• Überprüfen Sie den Stoppschalter auf korrekte Funktion.
• Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden Kraftstoff.
• Überprüfen Sie die Schärfe und Spannung der Sägekette.

So starten Sie bei kaltem Motor

1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal. (Abb. 39 )
2. Ziehen Sie den Choke-Hebel nach oben.(Abb. 40 )
3. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden.(Abb. 41 ) Stellen Sie sich nicht auf das Gerät. Ziehen Sie langsam am Startseilhandgriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann mit Kraft am Startseil.
Hinweis: Betätigen Sie nicht den Gashebel, während Sie den Motor starten.
4. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der Motor anspringt oder versucht zu starten (max. 3 Mal). Wenn der Motor anspringt oder versucht zu starten, drücken Sie den Choke nach unten. Ziehen Sie weiter, bis der Motor anspringt. Warten Sie 60 Sekunden lang nach einem Start, bevor Sie den Gashebel betätigen.
ACHTUNG: nicht bis zum Anschlag heraus. Lassen Sie das Startseil nicht los, wenn es vollständig ausgezogen ist. Lösen Sie das Startseil langsam. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu einer Beschädigung des Motors kommen.

So starten Sie einen warmen Motor

1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal.
2. Ziehen Sie am Startseil, bis der Motor anspringt.

So stoppen Sie das Gerät

• Drücken Sie den Stoppschalter, um den Motor auszustellen.(Abb. 42 )
Hinweis: Der Stoppschalter kehrt dann automatisch wieder in seine Ausgangsstellung zurück.
Ziehen Sie das Startseil

So arbeiten Sie mit dem Rasentrimmer

ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie nach jedem Betrieb den Motor wieder in den Leerlauf drosseln. Wenn der Motor längere Zeit bei voller Drehzahl ohne Last läuft, kann er dadurch beschädigt werden.
Hinweis: Reinigen Sie die Abdeckung des Trimmerkopfes, wenn Sie einen neuen Trimmerfaden befestigen, um Schwingungen zu vermeiden. Untersuchen Sie andere Teile der Trimmerkopfes und reinigen Sie diese, falls erforderlich.

So trimmen Sie Gras

1. Halten Sie den Trimmerkopf nah über dem Boden und neigen Sie ihn dabei etwas.(Abb. 43 ) Drücken Sie den Rasentrimmer nicht in das Gras.
2. Verringern Sie die Länge des Rasentrimmerfadens um 10 bis 12 cm und drosseln Sie die Motordrehzahl, um die Pflanzen nicht zu beschädigen.
3. Arbeiten Sie mit 80 % Gas, wenn Sie Gras in der Nähe von Objekten schneiden.(Abb. 44 )

So mähen Sie den Rasen

1. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden beim Schneiden parallel zum Boden läuft.(Abb. 45 )
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Boden. Der Boden und das Gerät könnten dadurch beschädigt werden.
3. Der Trimmerkopf sollte nicht durchgängig den Boden berühren, da es sonst zu Schäden am Trimmerkopf kommen kann.
4. Arbeiten Sie mit Vollgas, wenn Sie das Gerät beim Mähen von einer Seite zur anderen bewegen.(Abb. 46 ) Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden beim Schneiden parallel zum Boden läuft.

So tauschen Sie den Trimmerfaden aus

(Abb. 47 ) (Abb. 48 ) (Abb. 49 ) (Abb. 50 ) (Abb. 51 ) (Abb. 52 ) (Abb. 53 ) (Abb. 54 )
24
155 - 006 -
Page 25

WARTUNG

WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder Warten des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.

Wartungsplan

Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten. Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen Nutzung des Gerätes berechnet. Wenn Sie nicht jeden Tag mit dem Gerät arbeiten, sind die Intervalle anders. Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Wenden Sie sich bezüglich anderer Wartungsarbeiten, die in dieser Betriebsanleitung nicht aufgeführt sind, an ein autorisiertes Service Center.
Wöchentliche Wartung
• Reinigen Sie die Außenflächen.
• Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl.
• Überprüfen Sie die Schmierung des Winkelgetriebes (gerades Führungsrohr).
Monatliche Wartung
• Überprüfen Sie den Starthandgriff und das Startseil.
Jährliche Wartung
• Überprüfen Sie die Zündkerze.
• Tragen Sie Fett auf das Ende der Antriebswelle auf (zweiteiliges Führungsrohr).
• Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und die angrenzenden Bereiche.
• Reinigen Sie das Kühlsystem.
• Überprüfen Sie den Funkenschutz.
• Überprüfen Sie den Kraftstofffilter.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch auf Beschädigung.
• Kontrollieren Sie alle Kabel und Anschlüsse.
Wartung alle 50 Stunden
• Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center für die Instandsetzung oder den Austausch des Schalldämpfers.

So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein

• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist und der Luftfilterdeckel befestigt wurde, bevor Sie die Leerlaufdrehzahl einstellen.
• Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der zugehörigen Einstellschraube T ein, die mit der „T“-Markierung versehen ist.
• Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in allen Stellungen gleichmäßig läuft. Die Leerlaufdrehzahl muss niedriger sein als die
Geschwindigkeit, bei der sich die Schneidausrüstung zu drehen beginnt.
1. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt. (Abb. 55 )
2. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung stehen bleibt.

So warten Sie den Funkenschutz

Reinigen Sie den Funkenschutz mit einer Drahtbürste. (Abb. 56 )

So reinigen Sie das Kühlsystem

Reinigen Sie die Teile des Kühlsystems mit einer Bürste.
(Abb. 57 )

So überprüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie die empfohlene Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass ein Ersatzteil mit dem vom Hersteller gelieferten Teil identisch ist. Eine falsche Zündkerze kann zu Schäden am Gerät führen.
1. Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn... a) der Motor zu wenig Leistung erbringt.
b) der Motor sich nicht leicht starten lässt. c) der Motor nicht ordnungsgemäß im Leerlauf
funktioniert.
2. Untersuchen Sie die Zündkerze auf unerwünschtes Material, wenn sich der Motor nicht leicht starten und betreiben lässt. So verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
3. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist. Kontrollieren Sie, dass der Elektrodenabstand korrekt ist.(Abb. 58 )
4. Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.

So tragen Sie Schmierfett auf das zweiteilige Führungsrohr auf

• Schmieren Sie das Ende der Antriebswelle nach jeweils 30 Betriebsstunden.(Abb. 59 )
155 - 006 -
25
Page 26

So warten Sie den Luftfilter

Reinigen des Luftfilters

1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab.(Abb. 60 )
2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einbauen.
3. Tauschen Sie den Luftfilter aus, falls er für eine Reinigung zu stark verschmutzt ist. Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.
4. Wenn sich in Ihrem Gerät ein Luftfilter aus Schaumstoff befindet, tragen Sie Luftfilteröl auf. Verwenden Sie Luftfilteröl ausschließlich bei Schaumstofffiltern. Tragen Sie auf keinen Fall Öl auf einen Filzfilter auf.

So tragen Sie Luftfilteröl auf den Luftfilter auf

ACHTUNG: Verwenden Sie grundsätzlich spezielles Luftfilteröl auf Schaumstoff-

TECHNISCHE DATEN

Luftfiltern. Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl.
WARNUNG: Lassen Sie das Öl nicht auf die Haut kommen.
1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab.(Abb. 61 )
2. Stecken Sie den Luftfilter in einen Plastikbeutel.
3. Schütten Sie das Luftfilteröl in den Plastikbeutel. (Abb. 62 )
4. Drücken Sie die Plastiktüte, um sicherzustellen, dass sich das Öl gleichmäßig über den Luftfilter verteilt.
5. Drücken Sie auf den Luftfilter in dem Beutel, um überflüssiges Luftfilteröl zu entfernen. Nehmen Sie den Luftfilter aus dem Beutel.
6. Montieren Sie den Luftfilter.

So fetten Sie das Winkelgetriebe nach

Stellen Sie sicher, dass das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist.
(Abb. 63 )
Einheit 129C
(A05328CCHV)
Technische Daten des Motors
Hubraum cm327,6 27,6 27,6
Elektrodenabstand mm 0,5 0,5 0,5
Kraftstofftankinhalt cm3343 343 343
Leerlaufdrehzahl min-12800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Maximale Motorleistung min-18000 8000 8000
Ausgangsleistung kW 0,85 0,85 0,85
Zündkerze Husqvarna
Maximale Ausgangsleistung der Wellendrehung min-18500 7200 7200
Lärm- und Vibrationsdaten
Äquivalente Vibrationspegel (ahv, eq), linker Griff ­siehe Hinweis 1
Äquivalente Vibrationspegel (ahv, eq), rechter Griff ­siehe Hinweis 1
Schallleistungspegel, garantiert (LWA) - siehe Hinweis 2
26 155 - 006 -
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
114 114 114
dB(A)
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
Page 27
Schallleistungspegel, gemessen - siehe Hinweis 2 dB(A) 106 105 106
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners - siehe Hin­weis 3
Produktabmessungen
Gewicht (ohne Schneidausrüstung) kg 4,61 5,21 5,98
Hinweis 1: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.
Hinweis 2: Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen Schnei­dausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schallleis­tungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Hinweis 3: Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungs­klasse (Standardabweichung) von 1 dB(A).
93 95 95
dB(A)

ZUBEHÖR

129C
Zugelassenes Zubehör Typ Schutz für die Schneidausrüstung
Messerwelle (3/8 R)
Trimmerkopf T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Zugelassenes Zubehör Typ Schutz für die Schneidausrüstung
Führungsrohr mit Gewinde (M10L)
Trimmerkopf T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Optionales Zubehör Typ Verwenden
Kehrmaschinenzusatz mit Führungsrohr SR600 129LK
Heckenscherenaufsatz mit Führungsrohr HA850 129LK
Kantenschneiderzusatz mit Führungsrohr EA850 129LK
Sägezusatz mit Führungsrohr PA1100 129LK
Kultivatoraufsatz mit Führungsrohr CA150 129LK
Rasentrimmerzusatz mit Führungsrohr TA850 129LK
Sägezusatz mit Führungsrohr PAX1100 129LK
Sägezusatz mit Führungsrohr PAX730 129LK
155 - 006 - 27
mit
Page 28

INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt:
Beschreibung Benzinbetriebener Rasen-
Marke Husqvarna
Plattform/Typ/Modell Plattform A05328CCHV,
Charge Seriennummer ab Baujahr
Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:
Richtlinie/Verordnung
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2014/30/EG EMV-Richtlinie
2000/14/EG Richtlinie über umweltbe-
Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Bedienungsanleitung und in der signierten EU­Konformitätserklärung angegebenen Schallwerte entsprechen der EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V.
Der TÜV Rheinland N.A. führte im Auftrag von Husqvarna AB eine freiwillige Typenprüfung durch, und stellte eine Konformitätsbescheinigung nach EG­Richtlinie 2006/42/EG für Maschinen aus.
Das Zertifikat, wie auf der unterzeichneten EU­Konformitätserklärung angegeben, gilt für alle Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben.
Der gelieferte benzinbetriebene Trimmer/die Motorsense entspricht dem Exemplar, das der EU-Typenprüfung unterzogen wurde.
trimmer/Motorsense
Modell 129C
Plattform A05328CSHV, Modelle 129L und 129LK
2013
Beschreibung
lastende Geräuschemis­sionen
28
155 - 006 -
Page 29
Sommaire
INTRODUCTION.......................................................... 29
SÉCURITÉ....................................................................30
MONTAGE....................................................................33
FONCTIONNEMENT....................................................34
ENTRETIEN................................................................. 35

INTRODUCTION

Manuel de l'opérateur

La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.

Aperçu

(Fig. 1 )
1. Tête de désherbage
2. Bouchon de remplissage en graisse
3. Renvoi d'angle
4. Protection pour l'équipement de coupe
5. Arbre
6. Raccord du tube de transmission
7. Poignée anneau
8. Gâchette d'accélération
9. Bouton d’arrêt
10. Blocage de la gâchette d'accélération
11. Chapeau de bougie, bougie
12. Corps du lanceur
13. Poignée du câble du démarreur
14. Réservoir de carburant
15. Couvercle de filtre à air
16. Pompe à carburant
17. Starter
18. Toc d’entraînement
19. Manuel d'utilisation

Symboles concernant le produit

(Fig. 2 ) Avertissement
(Fig. 3 ) Lisez attentivement ce manuel.
(Fig. 4 ) Utilisez un casque homologué.
(Fig. 5 ) Utilisez des protège-oreilles agréés.
(Fig. 6 )
(Fig. 7 )
Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
Utilisez des gants de protection homologués.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.........................37
ACCESSOIRES............................................................38
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ DE LA CE............................................ 38
....................................................................................0
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Régime max. de l'arbre de sortie.
(Fig. 12 ) Distance de sécurité
(Fig. 13 )
(Fig. 14 )
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Niveau de puissance sonore
(Fig. 18 ) Niveau sonore
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
Utilisez des chaussures/bottes de protection.
Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut causer des lésions oculaires.
Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut causer des lésions oculaires.
Utilisez uniquement un fil de coupe homologué. N'utilisez pas de lame.
N'utilisez pas un équipement de coupe en métal.
Assurez-vous que les cheveux longs sont attachés au-dessus des épaules.
Les flèches indiquent les limites de la position de la poignée.
Le produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Le produit est conforme aux directives EAC en vigueur.
Le produit est conforme aux directives ukrainiennes en vigueur.
155 - 006 - 29
Page 30

Responsabilité

Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
• le produit n'est pas correctement réparé ;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ;

SÉCURITÉ

Définitions de sécurité

Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mention d'avertissement.
AVERTISSEMENT: Blessures aux personnes.
REMARQUE: Dommages au produit.
Remarque: Cette information facilite l'utilisation du produit.

Instructions générales de sécurité

• Utilisez le produit correctement. Une utilisation inappropriée peut causer des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
• Respectez les instructions de ce manuel. Respectez les symboles et les instructions de sécurité. Le non­respect des instructions et des symboles par l'opérateur peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages.
• Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour assembler, utiliser et conserver votre produit en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation appropriée des équipements et accessoires. Utilisez uniquement des équipements et accessoires homologués.
• N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le schéma d'entretien. Effectuez uniquement les travaux d'entretien dont les instructions sont comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux d'entretien doivent être effectués par un centre d'entretien agréé.
• Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr de la situation. Contactez un spécialiste du produit, votre
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée.
revendeur, votre agent d'entretien ou centre d'entretien agréé pour plus d'informations.
• Déconnectez la bougie avant d'assembler, de stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
• N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les fumées provenant du moteur. À long terme, l'inhalation de gaz d'échappement dégagés par le moteur constitue un danger pour la santé.
• Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables. Les gaz d'échappement sont très chauds et peuvent contenir une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur crée un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut endommager les implants médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne laissez personne utiliser le produit sans en connaître les instructions d'utilisation.
• Assurez-vous de toujours surveiller une personne aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilise le produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
• Stockez le produit dans une zone dont l'accès est fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
• Le produit peut projeter des objets et causer des blessures. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
• Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé.
• L'opérateur du produit est tenu responsable en cas d'accident.
• Assurez-vous que les pièces ne soient pas endommagées avant d'utiliser le produit.
30
155 - 006 -
Page 31
• Assurez-vous de maintenir une distance minimum de 15 m (50 ft) entre vous et les autres personnes ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que toute personne présente dans une zone adjacente sache que vous allez utiliser le produit.
• Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du produit dans certaines conditions.
• N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Ces facteurs sont susceptibles d'affecter votre vue, votre vigilance, votre coordination ou votre jugement.

Consignes de sécurité pour le fonctionnement

• Assurez-vous que le produit est complètement assemblé avant de l'utiliser.
• Assurez-vous de démarrer le produit 3 m (10 ft) loin de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant. Placez le produit sur une surface plane. Vérifiez que l'équipement de coupe ne touche pas le sol ou tout autre objet.
• Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut causer des lésions oculaires. Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuées lorsque vous faites fonctionner le produit.
• Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité du produit durant son fonctionnement sans que vous en ayez connaissance.
• N'utilisez pas le produit si des personnes sont présentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit si une personne pénètre dans la zone de travail.
• Assurez-vous de toujours garder le contrôle du produit.
• N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas être secouru en cas d'accident. Assurez-vous que d'autres personnes sachent que vous allez utiliser le produit avant de commencer.
• Ne tournez pas avec le produit avant de vous assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de sécurité.
• Retirez tous les matériaux indésirables de la zone de travail avant de commencer. Si l'équipement de coupe heurte un objet, l'objet peut être projeté et causer des blessures ou des dommages. Les matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de l'équipement de coupe et causer des dommages.
• N'utilisez pas le produit par mauvais temps (brouillard, pluie, vents violents, risque d'éclairs ou autres conditions climatiques). Le mauvais temps peut créer des conditions de travail dangereuses (telles que des surfaces glissantes).
• Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer librement et travailler dans une position stable
(Fig. 22 )
• Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas lorsque vous utilisez le produit.
• Tenez toujours le produit avec vos deux mains. Tenez l'appareil du côté droit du corps.
(Fig. 23 )
• Utilisez le produit avec l'équipement de coupe sous le niveau de votre taille.
• Si la commande du starter est sur la position de starter lorsque le moteur démarre, l'équipement de coupe commence à tourner.
• Ne touchez pas le renvoi d'angle après l'arrêt du moteur. Le renvoi d'angle est chaud après l'arrêt du moteur. Les zones de chaleur peuvent causer des blessures.
• Arrêtez le moteur avant de déplacer le produit.
• Ne posez pas le produit lorsque le moteur est allumé.
• Avant de retirer les matériaux indésirables du produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Attendez l'arrêt de l'équipement de coupe avant de retirer la matière coupée.

Équipement de protection individuelle

• Utilisez toujours un équipement de protection individuel approprié lorsque vous faites fonctionner le produit. L'équipement de protection individuel n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement de protection individuel diminue la gravité des blessures en cas d'accident.
• Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuées pendant que vous faites fonctionner le produit.
• N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes antidérapantes robustes.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Si nécessaire, utilisez des gants de protection homologués.
• Utilisez un casque s'il est possible que des objets tombent sur votre tête.
• Utilisez toujours des protections auditives homologuées lorsque vous faites fonctionner le produit. Une exposition au bruit sur de longues périodes peut provoquer une perte d'audition.
• Assurez-vous de disposer d'une trousse de premiers soins à proximité.

Dispositifs de protection sur le produit

• Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit.
• La durée de vie du produit augmente.
• Le risque d'accident diminue. Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé
régulièrement examiner le produit pour effectuer des réglages ou des réparations.
• N'utilisez pas un produit dont les équipements de protection sont endommagés. Si le produit est endommagé, contactez un centre d'entretien agréé.
155 - 006 -
31
Page 32

Blocage de la gâchette d'accélération

Le blocage de la gâchette d'accélération verrouille la gâchette d'accélération. (Fig. 24 ) Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A) pour relâcher la gâchette d'accélération (B). Lorsque vous relâchez la poignée, le blocage de la gâchette d'accélération et la gâchette d'accélération reviennent à leurs positions initiales.
1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération (B) est verrouillée en position de ralenti lorsque vous relâchez le blocage de la gâchette d'accélération (A).
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A) et assurez-vous qu'il retourne à sa position initiale lorsque vous le relâchez.
3. Appuyez sur la gâchette d'accélération (B) et assurez-vous qu'elle retourne à sa position initiale lorsque vous la relâchez.
Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein régime. Relâchez la gâchette d'accélération et vérifiez si l'équipement de coupe s'arrête. Si l'équipement de coupe tourne avec la gâchette en position de ralenti, vérifiez la vis de réglage du carburateur.

Bouton d'arrêt

Démarrez le moteur. Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous mettez le bouton d'arrêt en position stop.
(Fig. 25 )

Protection pour l'équipement de coupe

La protection de l'équipement de coupe protège l'opérateur des projections d'objets. (Fig. 26 ) Vérifiez la protection pour l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels dommages et remplacez-la si elle est endommagée. Utilisez uniquement la protection homologuée pour l'équipement de coupe.

Silencieux

• N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est endommagé. Un silencieux endommagé augmente le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un extincteur à proximité.
• Vérifiez régulièrement que le silencieux est bien fixé sur le produit.
• Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces chaudes peuvent causer des blessures.
• La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie. Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité de liquides inflammables ou de fumées.
• Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux si celui-ci est endommagé. Les pièces peuvent contenir certains produits chimiques cancérigènes.

Équipement de coupe

• Effectuez un entretien régulier. Laissez un centre d'entretien agréé régulièrement examiner l'équipement de coupe pour effectuer des réglages ou des réparations.
• Les performances de l'équipement de coupe
s'améliorent.
• La durée de vie de l'équipement de coupe
augmente.
• Le risque d'accident diminue.
• Utilisez uniquement la protection homologuée pour l'équipement de coupe. Pour plus d'informations, consultez
page 37
• N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES à la
.

Tête de désherbage

• Assurez-vous d'enrouler le fil du coupe-herbe fermement et uniformément autour du tambour pour réduire la vibration.
• Utilisez uniquement des têtes de désherbage et fils de coupe-herbe homologués. Consultez la section
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES à la page 37
.
• Utilisez une longueur appropriée de fil de coupe­herbe. Un fil de coupe-herbe long utilise plus de puissance moteur qu'un fil de coupe-herbe court.
• Assurez-vous que le couteau monté sur la protection pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé.
• Trempez le fil de coupe-herbe dans de l'eau pendant 2 jours avant de le monter sur le produit. Cela permet d'augmenter la durée de vie du fil de coupe­herbe.

Sécurité carburant

• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit. Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le produit.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut causer des blessures. Si votre peau entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
• Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
• Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
32
155 - 006 -
Page 33
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du moteur.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez le bouton du réservoir de carburant avec précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
• Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
• Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de carburant.

MONTAGE

AVERTISSEMENT: Lisez le chapitre dédié à la sécurité avant de monter le produit.

Pour fixer la poignée anneau

1. Fixez la poignée anneau sur l'arbre conformément à l'illustration et serrez.(Fig. 27 )
2. Assurez-vous de fixer la poignée anneau entre les flèches situées sur l'arbre.

Pour monter le tube de transmission démontable

1. Tournez le bouton pour desserrer le raccord du tube de transmission.(Fig. 28 )
2. Alignez la languette du tube (A) sur la flèche du raccord du tube de transmission (B).(Fig. 29 )
3. Poussez le tube dans le raccord du tube de transmission jusqu'à ce qu'il soit attaché.(Fig. 30 )
4. Assurez-vous de serrer le bouton avant d'utiliser le produit.(Fig. 31 )

Pour démonter le tube de transmission démontable

1. Tournez le bouton pour desserrer le raccord du tube de transmission.(Fig. 32 )
• Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant dans un espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de stockage.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour le transport et le stockage de carburant.
• Avant de remiser le produit pour une période prolongée, videz le réservoir de carburant. Respectez la législation locale sur les lieux d'élimination du carburant.
• Nettoyez le produit avant de le remiser pour une période prolongée.
• Retirez la bougie avant de remiser le produit afin de s'assurer que le moteur ne démarre pas par inadvertance.

Consignes de sécurité pour l'entretien

• Si vous ne pouvez pas régler le régime de ralenti pour arrêter l'équipement de coupe, contactez votre centre d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il n'est pas correctement réglé ou réparé.
2. Appuyez sur le bouton (C) et le maintenir enfoncé. (Fig. 33 ) Maintenez l'extrémité du moteur et tirez sur le tube de transmission pour le retirer du raccord.

Pour monter l'équipement de coupe

Pour fixer la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage (arbre droit)

1. Fixez la protection de l'équipement de coupe (A) sur l'arbre à l'aide du boulon (L).(Fig. 34 ) Assurez-vous d'utiliser la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage appropriées.
2. Fixez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant.
3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le trou du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
4. Placez un petit tournevis (C) dans le trou afin de bloquer l'arbre.(Fig. 35 )
5. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fixer fermement la tête de désherbage au carter. (Filetages à gauche.)(Fig. 36 )

Pour fixer la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage (arbre courbé)

1. Fixez la protection.(Fig. 37 ) Serrez l'écrou.
2. Fixez le pare-poussière sur l'arbre.(Fig. 38 )
3. Maintenez le pare-poussière avec une clé réglable pour veiller à ce que l'arbre ne tourne pas.
155 - 006 -
33
Page 34
4. Fixez la tête de désherbage sur l'arbre. Tournez la tête de désherbage dans le sens des aiguilles d'une montre.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser le produit.

Carburant

Pour utiliser le carburant

REMARQUE: Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps. Utilisez un mélange d'essence et d'huile moteur à deux temps. Assurez-vous d'utiliser la quantité correcte d'huile dans le mélange. Un rapport incorrect d'essence et d'huile peut endommager le moteur.

Essence

REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela peut endommager le produit.
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec une concentration d'éthanol (E10) supérieure à 10 %. Cela peut endommager le produit.
• Utilisez toujours de l'essence sans plomb neuve avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI) et une concentration d'éthanol (E10) inférieure à 10 %.
• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à une vitesse du moteur élevée en continu.

Huile moteur à deux temps

• Utilisez uniquement une huile moteur à deux temps de haute qualité. Utilisez uniquement une huile moteur refroidie par air.
• N'utilisez pas d'autres types d'huile.
• Ratio de mélange 50:1 (2 %)
Essence
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Huile

Pour effectuer le mélange de carburant

Remarque: Utilisez toujours un bidon de carburant propre lorsque vous mélangez le carburant.
Remarque: Ne préparez pas une quantité de mélange de carburant pour plus de 30 jours.
1. Ajoutez la moitié de la quantité d'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu.
4. Ajoutez la quantité d'essence restante.
5. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu.
6. Remplissez le réservoir de carburant.

Pour ajouter du carburant

• Utilisez toujours un bidon d'essence comportant un dispositif d'arrêt de remplissage automatique.
• Si un peu de carburant se déverse sur le bidon, essuyez le carburant et laissez sécher le bidon.
• Assurez-vous que la zone proche du bouchon du réservoir de carburant est propre.
• Agitez le bidon de carburant avant de verser le mélange de carburant dans le réservoir.

Pour démarrer et arrêter

Avant de faire démarrer le moteur

• Vérifiez que le produit n'a pas de pièce manquante, endommagée, desserrée ou usée.
• Vérifiez les écrous, les vis et les boulons.
• Vérifiez le filtre à air.
• Vérifiez que le blocage de la gâchette d'accélération et la commande d'accélération fonctionnent correctement.
• Vérifiez que le bouton d'arrêt fonctionne correctement.
• Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au niveau du produit.
• Vérifiez que la chaîne de sciage est affûtée et tendue.

Pour démarrer un moteur froid

1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.(Fig. 39 )
2. Tirez la commande de starter.(Fig. 40 )
3. Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main gauche.(Fig. 41 ) Ne marchez pas sur le produit.
34
155 - 006 -
Page 35
Tirez la poignée du câble du démarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ensuite, tirez la poignée du câble du démarreur avec force.
Remarque: Ne tirez pas la gâchette d'accélération pendant que vous démarrez le moteur.
4. Continuez à tirer la poignée du câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre ou essaie de démarrer (max. 3 fois). Lors du démarrage ou de la tentative de démarrage du moteur, abaissez la commande de starter. Continuez à tirer jusqu'à ce que le moteur démarre. Patientez 60 secondes après le démarrage avant de tirer la gâchette d'accélération.
REMARQUE: Ne tirez pas sur le câble du démarreur avant que le moteur s'arrête. Ne lâchez pas le câble du démarreur lorsqu'il est complètement déployé. Relâchez lentement le câble du démarreur. Le non-respect de ces instructions peut endommager le moteur.

Pour démarrer un moteur chaud

1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.
2. Tirez le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.

Pour arrêter

• Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur. (Fig. 42 )
Remarque: Le bouton d'arrêt revient automatiquement à sa position initiale.

Pour faire fonctionner le coupe-herbe

REMARQUE: moteur au régime de ralenti après chaque utilisation. Une longue période à plein
Assurez-vous de mettre le
régime sans charge sur le moteur peut endommager le moteur.
Remarque: Nettoyez la protection de la tête de désherbage lorsque vous fixez un nouveau fil de coupe­herbe pour éviter les vibrations. Vérifiez les autres parties de la tête de désherbage et nettoyez-les si nécessaire.

Pour tondre l'herbe

1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du sol et inclinez-la.(Fig. 43 ) Ne poussez pas le coupe­herbe dans l'herbe.
2. Réduisez la longueur du fil de coupe-herbe de 10-12 cm (4-4,75 in) et diminuez la vitesse du moteur afin de limiter le risque d'endommager les plantes.
3. Baissez le régime à 80 % lorsque vous coupez l'herbe à proximité d'objets.(Fig. 44 )

Pour couper l'herbe

1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle au sol lorsque vous coupez l'herbe.(Fig. 45 )
2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Le sol et le produit peuvent être endommagés.
3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le sol en continu. Cela peut endommager la tête de désherbage.
4. Faites tourner le moteur à plein régime lorsque vous déplacez le produit de gauche à droite pour couper l'herbe.(Fig. 46 ) Assurez-vous que le fil du coupe­herbe est parallèle au sol.

Pour remplacer le fil de coupe

(Fig. 47 ) (Fig. 48 ) (Fig. 49 ) (Fig. 50 ) (Fig. 51 ) (Fig. 52 ) (Fig. 53 ) (Fig. 54 )

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de procéder à l'entretien du produit.

Schéma d'entretien

Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si vous n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce
155 - 006 - 35
manuel. Contactez un centre d'entretien agréé pour effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas dans ce manuel.
Entretien hebdomadaire
• Nettoyez les surfaces externes.
• Vérifiez le régime de ralenti.
• Vérifiez le graissage du renvoi d'angle (arbre droit).
Entretien mensuel
• Vérifiez la poignée du câble du démarreur et le câble du démarreur.
Page 36
Maintenance annuelle
• Vérifiez la bougie.
• Appliquez de la graisse sur l'extrémité de l'arbre d'entraînement (tube de transmission démontable).
• Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les zones adjacentes.
• Nettoyer le système de refroidissement.
• Vérifiez l'écran pare-étincelles.
• Vérifiez le filtre à carburant.
• Vérifiez le tuyau de carburant afin de détecter d'éventuels dommages.
• Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions.
Entretien après 50 heures
• Adressez-vous à un centre d'entretien agréé pour la réparation ou le remplacement du silencieux.

Pour régler le régime de ralenti

• Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime de ralenti.
• Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de réglage T identifiée par le repère « T ».
• Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur fonctionne sans à-coups dans toutes les positions. Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse lorsque l'équipement de coupe commence à tourner.
1. Tournez la vis de réglage T dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner.(Fig. 55 )
2. Tournez la vis de réglage T dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.

Pour effectuer l'entretien de l'écran pare-étincelles

Utilisez une brosse métallique pour nettoyer l'écran pare-étincelles. (Fig. 56 )

Pour nettoyer le circuit de refroidissement

Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement avec une brosse.
(Fig. 57 )

Pour vérifier la bougie

REMARQUE: Utilisez la bougie recommandée. Assurez-vous que la bougie de remplacement est la même que celle fournie par le fabricant. Une bougie inappropriée peut endommager le produit.
1. Vérifiez la bougie lorsque : a) le moteur manque de puissance ;
b) le moteur ne démarre pas facilement ; c) le moteur ne fonctionne pas correctement
lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
2. Si le moteur a du mal à démarrer ou à fonctionner, vérifiez la présence de matériaux indésirables au niveau de la bougie. Afin de réduire le risque de matériaux indésirables présents sur les électrodes de la bougie :
a) assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé ;
b) assurez-vous que le mélange de carburant est
correct ;
c) assurez-vous que le filtre à air est propre.
3. Nettoyez la bougie si elle est sale. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.(Fig. 58 )
4. Remplacez la bougie lorsque nécessaire.

Pour graisser le tube de transmission démontable

• Appliquez de la graisse sur l'extrémité de l'arbre d'entraînement après toutes les 30 heures de fonctionnement.(Fig. 59 )

Pour entretenir le filtre à air

Pour nettoyer le filtre à air

1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air.(Fig. 60 )
2. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le filtre à air est sec avant de l'installer.
3. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre à air endommagé.
4. Si votre produit est équipé d'un filtre à air en mousse, appliquez de l'huile pour filtre à air. Appliquez de l'huile pour filtre à air uniquement sur un filtre en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un filtre en feutre.

Pour appliquer de l'huile de filtre à air sur un filtre en mousse

REMARQUE: Utilisez toujours de l'huile spéciale pour filtre à air sur les filtres à air en mousse. N'utilisez pas d'autres types d'huile.
AVERTISSEMENT: Évitez tout contact de la peau avec l'huile.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air.(Fig. 61 )
2. Mettez le filtre à air dans un sachet en plastique.
36
155 - 006 -
Page 37
3. Versez l'huile de filtre à air dans le sachet en plastique.(Fig. 62 )
4. Pressez le sachet en plastique pour s'assurer que l'huile graisse uniformément le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air à l'intérieur du sachet pour enlever le surplus d'huile de filtre à air. Retirez le filtre à air du sachet.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

6. Installez le filtre à air.

Pour graisser pour le renvoi d'angle

Assurez-vous que le renvoi d'angle est aux 3/4 rempli de graisse pour renvoi d'angle.
(Fig. 63 )
unité 129C
(A05328CCHV)
Caractéristiques du moteur
Cylindrée cm327,6 27,6 27,6
Écartement des électrodes mm 0,5 0,5 0,5
Capacité du réservoir de carburant cm3343 343 343
Vitesse du ralenti min-12 800 - 3 200 2 800 - 3 200 2 800 - 3 200
Régime de puissance maximum min-18 000 8 000 8 000
Puissance de sortie kW 0,85 0,85 0,85
Bougie Husqvar-
Rotation maximum de l'arbre de sortie min-18500 7200 7200
Données sur le son et les vibrations
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq) poignée gau­che - voir remarque 1
Niveau de vibration équivalent (ahv, eq) poignée droite - voir remarque 1
Niveau de puissance sonore garanti (LWA) - voir re­marque 2
Niveau de puissance sonore mesuré - voir remar­que 2
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'opérateur ­voir remarque 3
Dimensions du produit
Poids (sans équipement de coupe) kg 4,61 5,21 5,98
na HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
114 114 114
dB(A)
106 105 106
dB(A)
93 95 95
dB(A)
129L
(A05328CSHV)
Husqvar­na HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvar­na HQT-4
155 - 006 - 37
Page 38
Remarque 1 : Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2.
Remarque 2 : Les émissions sonores de l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA) conformément à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore ga­ranti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 3 : Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).

ACCESSOIRES

129C
Accessoires homologués Type Protection pour l'équipement de
Arbre fileté (3/8 R)
Tête de désherbage T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Accessoires homologués Type Protection pour l'équipement de
Arbre fileté (M10L)
Tête de désherbage T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
coupe
coupe
Accessoires en option Type Utilisez avec
Accessoire balai avec tige SR600 129LK
Accessoire pour taille-haie avec tige HA850 129LK
Accessoire de tranche-bordure avec tige EA850 129LK
Accessoire de sciage avec tige PA1100 129LK
Accessoire de cultivateur avec tige CA150 129LK
Accessoire pour coupe-herbe avec tige TA850 129LK
Accessoire de sciage avec tige PAX1100 129LK
Accessoire de sciage avec tige PAX730 129LK

CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE

Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
38 155 - 006 -
Page 39
Description Coupe-herbe / Débrous-
Marque Husqvarna
Plate-forme / Type / Mod­èle
Lot Numéro de série à partir
est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :
Directive/Réglementation
2006/42/EC « relative aux machines »
2014/30/UE « relative à la compatibi-
2000/14/EC « relative au bruit extéri-
Les normes harmonisées et/ou les spécifications techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.
TÜV Rheinland N. A. a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines.
Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué sur le produit.
Le coupe-herbe / la débroussailleuse à essence fourni(e) correspond aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen.
sailleuse à essence
Plate­forme A05328CCHV, rep­résentant le modèle 129C
Plate­forme A05328CSHV, rep­résentant les mod­èles 129L et 129LK
de 2013
Description
lité électromagnétique »
eur »
155 - 006 -
39
Page 40
Contenido
INTRODUCCIÓN..........................................................40
SEGURIDAD................................................................ 41
MONTAJE.....................................................................44
FUNCIONAMIENTO..................................................... 44
MANTENIMIENTO........................................................46

INTRODUCCIÓN

Manual de usuario

El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.

Revisar

(Fig. 1 )
1. Cabezal de corte
2. Tapón de recarga de lubricante
3. Engranaje angulado
4. Protección del equipo de corte
5. Tubo
6. Acoplamiento del tubo
7. Mango cerrado
8. Acelerador
9. Botón de parada
10. Bloqueo del acelerador
11. Sombrerete de bujía, bujía
12. Cuerpo del mecanismo de arranque
13. Empuñadura de la cuerda de arranque
14. Depósito de combustible
15. Tapa del filtro de aire
16. Bomba de combustible
17. Control del estrangulador
18. Pieza de arrastre
19. Manual de usuario

Símbolos que aparecen en el producto

(Fig. 2 ) Advertencia
(Fig. 3 ) Lea este manual.
(Fig. 4 )
(Fig. 5 ) Utilice protección auditiva homologada.
(Fig. 6 ) Utilice protección ocular homologada.
(Fig. 7 ) Utilice guantes protectores homologados.
(Fig. 8 ) Utilice botas o zapatos de protección.
Utilice protección para la cabeza homologada.
DATOS TÉCNICOS......................................................48
ACCESORIOS..............................................................49
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE.....................................................49
....................................................................................0
El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Velocidad máxima del eje de salida.
(Fig. 12 ) Distancia de seguridad
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) No utilice equipo de corte metálico.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Nivel de potencia acústica.
(Fig. 18 ) Nivel de ruido
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales.
ojos.
El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los ojos.
Utilice solo hilo de corte homologado. No utilice un disco.
Si lleva el pelo largo, asegúrese de sujetárselo por encima de los hombros.
Las flechas muestran los límites establecidos para la posición de la empuñadura.
El producto cumple con las directivas CE vigentes.
El producto cumple con las directivas EAC vigentes.
El producto cumple con las directivas ucranianas vigentes.
40 155 - 006 -
Page 41

Responsabilidad sobre el producto

Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.

SEGURIDAD

Definiciones de seguridad

Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de señalización de riesgo.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
PRECAUCIÓN: Daños en el producto.
Nota: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar.

Instrucciones generales de seguridad

• Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilice el producto para otras tareas.
• Respete las instrucciones de este manual. Respete los símbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no respeta las instrucciones y los símbolos, pueden producirse lesiones, daños materiales o la muerte.
• No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizarlo y mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de los complementos y accesorios. Utilice únicamente complementos y accesorios autorizados.
• No utilice un producto dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos los demás trabajos de mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio autorizado.
• Este manual no puede incluir todas las situaciones que pueden producirse cuando utilice el producto. Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No utilice el producto ni realice el mantenimiento del producto si no está seguro de cuál es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, un taller de servicio o centro de servicio autorizado para obtener información.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado.
• Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento.
• No utilice el producto si se ha modificado respecto de sus especificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que están autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
• No inhale los vapores del motor. La inhalación a largo plazo de los gases de escape supone un riesgo para la salud.
• Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de material inflamable. Los gases de escape están calientes y pueden contener una chispa que puede iniciar un incendio. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético puede provocar daños en implantes médicos. Consulte a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar el producto.
• No deje que un niño maneje el producto. No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
• Cierre con llave el producto en un área a la que no puedan acceder las personas no autorizadas ni los niños.
• El producto puede proyectar objetos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte.
• No deje desatendido el producto con el motor encendido.
• El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
• Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
• Asegúrese de que se encuentra a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de que cualquier persona que se encuentre cerca sabe que va a usar el producto.
155 - 006 -
41
Page 42
• Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden prohibir o limitar el funcionamiento del producto en circunstancias determinadas.
• No utilice el producto si está cansado o si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos, que pueden tener efectos sobre su visión, capacidad de reacción, coordinación o criterio.

Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

• Asegúrese de que el producto esté completamente montado antes de utilizarlo.
• Antes de arrancar, aleje el producto 3 m (10 pies) del punto en el que llenó el depósito de combustible. Ponga el producto sobre una superficie plana. Asegúrese de que el equipo de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos.
• El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los ojos. Utilice siempre una protección ocular homologada cuando utilice el producto.
• Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño puede acercarse al producto sin que usted se dé cuenta.
• No utilice el producto si hay otra persona en la zona de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en la zona de trabajo.
• Asegúrese de tener siempre el control del producto.
• No utilice el producto si no puede recibir ayuda en caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el producto, asegúrese siempre de que otros saben que va a empezar a usarlo.
• No se gire con el producto sin asegurarse primero de que no hay personas ni animales en la zona de seguridad.
• Retire todos los materiales no deseados de la zona de trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte choca contra un objeto, el objeto puede salir despedido y provocar daños o lesiones. El material no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y provocar daños.
• No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables (niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo de rayos u otras condiciones climáticas peligrosas). Las condiciones climáticas desfavorables pueden provocar condiciones peligrosas (como superficies resbaladizas).
• Asegúrese de que puede moverse libremente y trabajar en una postura estable
(Fig. 22 )
• Asegúrese de que no corre riesgo de caerse mientras utiliza el producto. No se incline mientras utiliza el producto.
• Sujete siempre el producto con ambas manos. Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
(Fig. 23 )
• Utilice el producto con el equipo de corte por debajo de la cadera.
• Si el mando del estrangulador está en la posición de estrangulamiento cuando arranque el motor, el equipo de corte comienza a girar.
• No toque el engranaje angulado después de parar el motor. El engranaje angulado está caliente después de parar el motor. Las zonas calientes pueden causar lesiones.
• Pare el motor antes de mover el producto.
• No deje el producto en el suelo con el motor encendido.
• Antes de retirar los materiales no deseados del producto, detenga el motor y espere hasta que el equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de corte se detenga antes de que usted o un ayudante retire el material cortado.

Equipo de protección personal

• Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando utilice el producto. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones. El equipo de protección personal reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente.
• Utilice siempre una protección ocular homologada mientras utiliza el producto.
• No utilice el producto con los pies descalzos o con calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo antideslizantes.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Si es necesario, utilice guantes protectores homologados.
• Utilice un casco si existe la posibilidad de caída de objetos sobre la cabeza.
• Utilice siempre protección auditiva homologada mientras utiliza el producto. La exposición al ruido durante un periodo de tiempo prolongado puede causar pérdida de audición.
• Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de primeros auxilios.

Dispositivos de seguridad en el producto

• Asegúrese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto.
• La vida útil del producto aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye. Deje que un concesionario autorizado o un centro de
servicio autorizado examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
• No utilice un producto con equipo de protección dañado. Si el producto está dañado, hable con un centro de servicio autorizado.

Bloqueo del acelerador

El bloqueo del gatillo del acelerador bloquea el acelerador.
42
155 - 006 -
Page 43
(Fig. 24 ) Empuje el bloqueo del acelerador (A) para soltar el acelerador (B). Al soltar el mango, el bloqueo del acelerador y el acelerador vuelven a sus posiciones iniciales.
1. Asegúrese de que el acelerador (B) esté bloqueado en ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador (A).
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
3. Empuje el acelerador (B) y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
Arranque el motor y, a continuación, aplique la aceleración máxima. Suelte el acelerador y examine si el equipo de corte se detiene. Si el equipo de corte gira con el acelerador en la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de ralentí del carburador.

Botón de parada

Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se detiene al poner el botón de parada en la posición de parada.
(Fig. 25 )

Protección del equipo de corte

La protección del equipo de corte impide que los objetos sueltos salgan despedidos hacia el operador. (Fig. 26 ) Examine la protección del equipo de corte para comprobar que no hay daños y sustitúyala si está dañada. Utilice únicamente la protección autorizada para el equipo de corte.

Silenciador

• No utilice un motor con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
• Examine regularmente que el silenciador esté conectado al producto.
• No toque el motor ni el silenciador cuando el motor está encendido. No toque el motor ni el silenciador durante un tiempo después de parar el motor. Las superficies calientes pueden causar lesiones.
• Un silenciador caliente puede provocar un incendio. Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o vapores inflamables.
• No toque las piezas del silenciador si este está dañado. Las piezas pueden contener productos químicos cancerígenos.

Accesorio de corte

• Realice el mantenimiento periódico. Deje que un centro homologado examine regularmente el equipo de corte para hacer ajustes o reparaciones.
• El rendimiento del equipo de corte aumenta.
• La vida útil del equipo de corte aumenta.
• El riesgo de accidentes disminuye.
• Utilice solo una protección homologada para el equipo de corte. Para obtener más información, consulte
• No utilice un equipo de corte dañado.
DATOS TÉCNICOS en la página 48
.

Cabezal de recortadora de césped

• Asegúrese de que enrolla el hilo de corte de la recortadora de césped firme y uniformemente alrededor del tambor para reducir la vibración.
• Utilice únicamente los cabezales de recortadora de césped y los hilos de corte de recortadora de césped autorizados. Consulte
página 48
• Utilice la longitud correcta de hilo de corte de la recortadora. El hilo de corte de recortadora de césped utiliza más potencia de motor cuanto más largo es.
• Asegúrese de que la cortadora de la protección del accesorio de corte no esté dañada.
• Ponga en agua el hilo de corte de la recortadora de césped durante 2 días antes de fijarlo al producto. Esto aumenta la vida útil del hilo de corte de la recortadora de césped.
.
DATOS TÉCNICOS en la

Seguridad en el uso del combustible

• No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto. Retire el combustible no deseado del producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice jabón y agua para eliminar el combustible.
• No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar
155 - 006 -
43
Page 44
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado o puede producirse un incendio.
• Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
• Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible.
• No coloque el producto o un recipiente de combustible cerca de una llama descubierta, chispa o llama piloto. Asegúrese de que la zona de almacenamiento no contiene una llama descubierta.
• Utilice únicamente recipientes homologados para transportar o almacenar el combustible.

MONTAJE

• Vacíe el depósito de combustible antes de almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la legislación local sobre lugares aptos para desechar combustible.
• Limpie el producto antes de almacenarlo por un tiempo prolongado.
• Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentalmente.

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

• Si no puede ajustar el régimen de ralentí para que el equipo de corte se detenga, hable con su centro de servicio. No utilice el producto hasta que esté correctamente ajustado o reparado.
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de seguridad antes de montar el producto.

Para acoplar el mango cerrado

1. Acople el asa al tubo de acuerdo con la ilustración y apriételo.(Fig. 27 )
2. Asegúrese de que el mango cerrado se acopla entre las flechas del eje.

Para montar el eje de dos piezas

1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje. (Fig. 28 )
2. Alinee la lengüeta del eje (A) con la flecha del acoplamiento del tubo (B).(Fig. 29 )
3. Empuje el eje en el acoplamiento del eje hasta que el eje se acople.(Fig. 30 )
4. Asegúrese de apretar la perilla antes de utilizar el producto.(Fig. 31 )

Para desmontar el eje de dos piezas

1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje. (Fig. 32 )
2. Mantenga presionado el botón (C).(Fig. 33 ) Sujete el extremo del lado del motor y extraiga el eje del acoplamiento de eje.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de utilizar el producto.

Para montar el equipo de corte

Para fijar la protección del equipo de corte y el cabezal de corte (eje recto)

1. Fije la protección del equipo de corte (A) en el eje con el perno (L).(Fig. 34 ) Asegúrese de que utiliza la protección correcta para el equipo de corte y el cabezal de corte correcto.
2. Fije el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que el orificio del disco de arrastre coincida con el orificio de la caja de engranajes.
4. Coloque un destornillador pequeño (C) en el orificio para bloquear el eje.(Fig. 35 )
5. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda para apretar el cabezal de corte contra la caja de cambios. (Rosca a la izquierda).(Fig. 36 )

Para acoplar la protección del equipo de corte y el cabezal de corte (eje curvo)

1. Fije la protección.(Fig. 37 ) Apriete la tuerca.
2. Fije el protector de polvo en el eje.(Fig. 38 )
3. Sostenga el colector de polvo con una llave inglesa para asegurarse de que el eje no gire.
4. Monte el cabezal de corte en el eje. Gire el cabezal de corte hacia la derecha.
44 155 - 006 -
Page 45

Carburante

Para usar combustible

PRECAUCIÓN: Este producto tiene un motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. Asegúrese de que utiliza la cantidad correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla de gasolina y aceite en proporción incorrecta puede causar daños en el motor.

Gasolina

PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto puede provocar daños en el producto.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con una concentración de etanol de más del 10 % (E10). Esto puede provocar daños en el producto.
• Utilice siempre gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con una concentración de etanol de menos de 10 % (E10).
• Utilice gasolina con un mayor octanaje si utiliza con frecuencia el producto a un régimen del motor alto de manera continua.

Aceite de motor de dos tiempos

• Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor refrigerado por aire.
• No utilice otros tipos de aceite.
• Proporción de mezcla 50:1 (2 %)
Gasolina
1 galón estadounidense 77 ml (2,6 oz)
1 galón británico 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)

Para hacer la mezcla de combustible

Nota: Utilice siempre un contenedor de combustible limpio cuando mezcle el combustible.
Nota: No prepare cantidad de mezcla de combustible para más de 30 días.
1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Añada la cantidad total de aceite.
3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
Aceite
4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
6. Llene el depósito de combustible.

Para añadir combustible

• Utilice un recipiente de combustible con válvula antirrebose.
• Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado y deje secar el recipiente.
• Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del depósito de combustible está limpia.
• Sacuda el contenedor de combustible antes de agregar la mezcla de combustible al depósito de combustible.

Para arrancar y parar

Antes de arrancar el motor

• Examine el producto para asegurarse de que no faltan piezas, ni están dañadas, sueltas o desgastadas.
• Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
• Examine el filtro de aire.
• Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el acelerador para comprobar su correcto funcionamiento.
• Examine que el interruptor de parada funciona correctamente.
• Examine el producto por si hubiera fugas de combustible.
• Examine el afilado y la tensión de la cadena de sierra.

Para arrancar el motor en frío

1. Oprima la perilla de cebado 10 veces.(Fig. 39 )
2. Tire del estrangulador hacia arriba.(Fig. 40 )
3. Sujete el cuerpo del producto contra el suelo con la mano izquierda.(Fig. 41 ) No pise el producto. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque lentamente hasta que note algo de resistencia. A continuación, tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con fuerza.
No tire del acelerador mientras arranca el
Nota: motor.
4. Continúe tirando de la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque o intente arrancar (máx. 3 veces). Si el motor arranca o intenta arrancar, presione el estrangulador hacia abajo. Continúe tirando hasta que el motor arranque. Espere 60 segundos tras el arranque antes de tirar del acelerador.
PRECAUCIÓN: arranque hasta que se detenga. No suelte la cuerda de arranque cuando
No tire de la cuerda de
155 - 006 - 45
Page 46
esté completamente extendida. Suelte la cuerda de arranque lentamente. Si no se siguen estas instrucciones, se puede dañar el motor.

Para arrancar el motor en caliente

1. Oprima la perilla de cebado 10 veces.
2. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.

Para detener

• Presione el botón de parada para detener el motor. (Fig. 42 )
Nota: El interruptor de parada regresa automáticamente a su posición inicial.

Para manejar la recortadora de césped

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que reduce la velocidad del motor al ralentí después de cada operación. Un largo periodo a aceleración máxima sin carga en el motor puede provocar daños en el motor.
Nota: Limpie la cubierta del cabezal de corte cuando fije un nuevo hilo de corte a la recortadora para evitar vibraciones. Examine las demás piezas del cabezal de corte y límpielas si es necesario.

Para recortar la hierba

1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por encima del suelo.(Fig. 43 ) No empuje el hilo de corte de la recortadora de césped contra la hierba.
2. Reduzca la longitud del hilo de corte de la recortadora de césped en 10-12 cm (4-4,75 pulg.) y disminuya las revoluciones del motor para reducir el riesgo de daños en las plantas.
3. Utilice un 80 % de aceleración para cortar hierba cerca de objetos.(Fig. 44 )

Para cortar la hierba

1. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora de césped esté paralelo al suelo cuando corte.(Fig. 45 )
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. El suelo y el producto pueden resultar dañados.
3. No deje que el cabezal de corte toque el suelo continuamente; puede dañarse el cabezal de corte.
4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el producto de lado a lado para cortar hierba.(Fig. 46 ) Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora de césped esté paralelo al suelo.

Para sustituir el hilo de corte

(Fig. 47 ) (Fig. 48 ) (Fig. 49 ) (Fig. 50 ) (Fig. 51 ) (Fig. 52 ) (Fig. 53 ) (Fig. 54 )

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto.

Programa de mantenimiento

Asegúrese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto cada día. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en este manual. Hable con un centro de servicio autorizado acerca de otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en este manual.
Mantenimiento semanal
• Limpie las superficies externas.
• Examine el régimen de ralentí.
46 155 - 006 -
• Examine la grasa del engranaje angulado (eje recto).
Mantenimiento mensual
• Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de arranque.
Mantenimiento anual
• Examine la bujía.
• Aplique grasa al final del eje propulsor (eje de dos piezas).
• Limpie las superficies externas del carburador y las zonas adyacentes.
• Limpie el sistema de refrigeración.
• Examine el apagachispas.
• Examine el filtro de combustible.
• Examine la manguera de combustible en busca de daños.
• Examine todos los cables y conexiones.
Page 47
Mantenimiento cada 50 horas
• Lleve el producto a un centro de servicio autorizado para reparar o sustituir el silenciador.

Para ajustar el régimen de ralentí

• Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la cubierta del filtro de aire está conectada antes de ajustar el régimen de ralentí.
• Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí T marcado con una "T".
• El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona con suavidad en todas las posiciones. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad cuando el equipo de corte comienza a girar.
1. Gire el ajuste del régimen de ralentí hacia la derecha hasta que el equipo de corte comience a girar.(Fig. 55 )
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda hasta que el equipo de corte se detenga.

Para realizar el mantenimiento del apagachispas

Utilice un cepillo de alambre para limpiar el apagachispas. (Fig. 56 )

Para limpiar el sistema de refrigeración

Limpie las piezas del sistema de refrigeración con un cepillo.
(Fig. 57 )

Para examinar la bujía

PRECAUCIÓN: Utilice la bujía recomendada. Asegúrese de que el recambio es el mismo que la pieza suministrada por el fabricante. Una bujía incorrecta puede provocar daños en el producto.
1. Examine la bujía cuando: a) El motor tiene poca potencia.
b) El motor no arranca fácilmente. c) El motor no funciona correctamente al régimen
de ralentí.
2. Si el motor no resulta fácil de arrancar o funcionar, examine la bujía en busca de materiales no deseados. Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
3. Limpie la bujía si está sucia. Examine la separación entre los electrodos para ver que es la correcta.(Fig. 58 )
4. Sustituya la bujía cuando sea necesario.

Para aplicar grasa al eje de dos piezas

• Aplique grasa en el extremo del eje propulsor después de cada 30 horas de funcionamiento.(Fig. 59 )

Para realizar el mantenimiento del filtro de aire

Para limpiar el filtro de aire

1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro de aire.(Fig. 60 )
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de instalarlo.
3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio para poder limpiarlo completamente. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma, aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique aceite a un filtro de fieltro.

Para aplicar aceite para filtro de aire al filtro de aire

PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite especial para filtro de aire en los filtros de aire de espuma. No utilice otros tipos de aceite.
ADVERTENCIA: Evite todo contacto con el aceite.
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro de aire.(Fig. 61 )
2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico.
3. Coloque el filtro de aire aceite en la bolsa de plástico.(Fig. 62 )
4. Presione la bolsa de plástico para asegurarse de que el aceite se distribuye uniformemente por el filtro de aire.
5. Sin sacarlo de la bolsa, presione el filtro de aire a fin de extraer el exceso de aceite para filtro de aire. Extraiga el filtro de aire de la bolsa.
6. Instale el filtro de aire.

Para engrasar el engranaje angulado

Asegúrese de que 3/4 del engranaje estén llenas de grasa para engranaje angular.
155 - 006 -
47
Page 48
(Fig. 63 )

DATOS TÉCNICOS

unidad 129C
(A05328CCHV)
Especificaciones del motor
Cilindrada cm327,6 27,6 27,6
Distancia entre los electrodos mm 0,5 0,5 0,5
Volumen del depósito de combustible cm3343 343 343
Velocidad en ralentí min-12800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Velocidad de potencia máxima min-18000 8000 8000
Potencia de salida kW 0,85 0,85 0,85
Bujía Husqvarna
Rotación máxima del eje de salida min-18500 7200 7200
Datos de vibración y ruido
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) empuña­dura izquierda - ver la nota 1
Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) empuña­dura derecha - ver la nota 1
Nivel de potencia de sonido, garantizado (LWA) - ver la nota 2
Nivel de potencia acústica medida - ver la nota 2 dB(A) 106 105 106
Nivel de presión sonora en el oído del operador - ver la nota 3
Dimensiones del producto
Peso (sin equipo de corte) kg 4,61 5,21 5,98
Nota 1: Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s2.
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
114 114 114
dB(A)
93 95 95
dB(A)
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, según la Directiva 2000/14/CE.
Nota 3: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación típica) de 1 dB(A).
48 155 - 006 -
Page 49

ACCESORIOS

129C
Accesorios homologados Tipo Protección del equipo de corte
Eje roscado (3/8 R)
Cabezal de corte T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Accesorios homologados Tipo Protección del equipo de corte
Eje roscado (M10L)
Cabezal de corte T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Accesorios opcionales Tipo Se emplea en
Accesorio de barredora con eje SR600 129LK
Accesorio de cortasetos con eje HA850 129LK
Accesorio de rebordeadora con eje EA850 129LK
Accesorio de sierra con eje PA1100 129LK
Accesorio de cultivadora con eje CA150 129LK
Accesorio de recortadora de césped con eje TA850 129LK
Accesorio de sierra con eje PAX1100 129LK
Accesorio de sierra con eje PAX730 129LK

CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado:
Descripción Recortadora de césped/
desbrozadora de gasolina
Marca Husqvarna
Plataforma/tipo/modelo Plataforma A05328CCHV,
que representa el modelo 129C
Plataforma A05328CSHV, que representa los mode­los 129L y 129LK
Lote Número de serie a partir
del año 2013 y en ade­lante
155 - 006 - 49
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/EC "relativa a las máquinas"
2014/30/EU "relativa a la compatibili-
dad electromagnética"
2000/14/EC "relativa al ruido en exteri-
ores"
Las normas armonizadas o especificaciones técnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los valores de sonido declarados se indican en el capítulo Datos técnicos de este manual y en la declaración de conformidad CE firmada.
Page 50
TÜV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario para Husqvarna AB, que proporciona el certificado de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/CE referente a máquinas.
El certificado, como se indica en la declaración de conformidad CE firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto.
La recortadora de césped / desbrozadora de gasolina suministrada concuerda con el ejemplar sometido a examen.
50 155 - 006 -
Page 51
Sommario
INTRODUZIONE.......................................................... 51
SICUREZZA................................................................. 52
MONTAGGIO............................................................... 55
FUNZIONAMENTO...................................................... 56
MANUTENZIONE......................................................... 57

INTRODUZIONE

Manuale operatore

La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.

Panoramica

(Fig. 1 )
1. Testina portafilo
2. Rifornimento lubrificante
3. Riduttore angolare
4. Protezione del gruppo di taglio
5. Albero
6. Raccordo dell’albero
7. Impugnatura ad anello
8. Grilletto acceleratore
9. Interruttore di arresto
10. Blocco del grilletto acceleratore
11. Cappuccio della candela, candela
12. Carter avviamento
13. Impugnatura cavo di avviamento
14. Serbatoio del carburante
15. Coperchio del filtro dell'aria
16. Pompa del carburante
17. Comando della valvola dell'aria
18. Menabrida
19. Istruzioni per l’uso

Simboli riportati sul prodotto

(Fig. 2 ) Avvertenza
(Fig. 3 ) Leggere il presente manuale.
(Fig. 4 ) Utilizzare protezioni per la testa omologate.
(Fig. 5 ) Usare cuffie protettive omologate.
(Fig. 6 ) Utilizzare protezioni per gli occhi omologate.
(Fig. 7 ) Utilizzare guanti protettivi omologati.
(Fig. 8 ) Indossare scarpe/stivali protettivi.
CARATTERISTICHE TECNICHE.................................59
ACCESSORI.................................................................60
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE........................................................60
....................................................................................0
Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può risultare pericolosa per gli
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Velocità max dell'albero in uscita.
(Fig. 12 ) Distanza di sicurezza
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Non utilizzare un gruppo di taglio in metallo.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Livello potenza acustica.
(Fig. 18 ) Livello acustico
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali.
occhi.
Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può risultare pericolosa per gli occhi.
Utilizzare esclusivamente un filo per decespugliatore omologato. Non utilizzare una lama.
Raccogliere i capelli lunghi al di sopra delle proprie spalle.
Le frecce indicano i limiti consentiti per la posizione dell'impugnatura.
Il prodotto è conforme alle direttive CE vigenti.
Il prodotto è conforme alle direttive EAC vigenti.
Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in Ucraina.
155 - 006 - 51
Page 52

Responsabilità del prodotto

Come indicato nelle leggi vigenti in materia di responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.

SICUREZZA

Definizioni di sicurezza

Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di gravità per ciascuna delle parole di avvertenza.
AVVERTENZA: Lesioni alle persone.
ATTENZIONE: Danni al prodotto.
Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso del prodotto.

Istruzioni di sicurezza generali

• Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare il prodotto solo per le attività riportate nel presente manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel presente manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli, si potrebbero causare lesioni personali, danni o la morte.
• Non gettare il presente manuale. Utilizzare le istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni per installare correttamente attrezzature e accessori. Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori omologati.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi al programma di manutenzione. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di questo manuale. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato.
• Il presente manuale non include tutte le situazioni che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto. Prestare la massima attenzione e usare il buon senso. Non utilizzare mai il prodotto o eseguire interventi di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o il centro di assistenza autorizzato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro di assistenza autorizzato o presso un'autorità competente.
• Scollegare il cavo della candela prima di assemblare il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la manutenzione.
• Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in qualche modo rispetto alle caratteristiche iniziali. Non sostituire una parte del prodotto senza previa approvazione del produttore. Utilizzare solo parti approvate dal produttore. Una manutenzione impropria può causare lesioni o la morte.
• Non respirare i fumi provenienti dal motore. L'inalazione prolungata dei fumi di scarico del motore è dannosa per la salute.
• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
• Quando si utilizza questo prodotto il motore genera un campo elettromagnetico. Il campo elettromagnetico può danneggiare gli impianti medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli impianti medici prima di utilizzare il prodotto.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni di utilizzare il prodotto.
• Assistere sempre una persona, con capacità fisica o mentale ridotta, quando utilizza il prodotto. È necessaria sempre la supervisione di un adulto responsabile.
• Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o persone non autorizzate non possano accedere.
• Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni o morte.
• Non allontanarsi dal prodotto con il motore in funzione.
• L'operatore del prodotto è responsabile in caso di incidente.
• Verificare che i componenti non siano danneggiati prima di utilizzare il prodotto.
• Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50 piedi) da persone o animali prima di utilizzare il prodotto. Verificare che le persone circostanti siano a conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
• Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in quanto possono impedire o limitare il funzionamento del prodotto in determinate condizioni.
52
155 - 006 -
Page 53
• Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi, o sotto effetto di alcool, farmaci o medicinali. Essi possono avere effetti negativi sulla concentrazione, la vista, la capacità di valutazione o di coordinazione.

Istruzioni di sicurezza per il funzionamento

• Accertarsi che il prodotto sia completamente assemblato prima di utilizzarlo.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di 3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante. Posizionare il prodotto su una superficie piana. Assicurarsi che il gruppo di taglio non venga a contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
• Prestare la massima attenzione, un bambino può avvicinarsi al prodotto senza che ve ne accorgiate durante il funzionamento.
• Non utilizzare il prodotto in presenza di persone nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in cui una persona entri nell'area di lavoro.
• Mantenere sempre il controllo del prodotto.
• Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere soccorso in caso di incidente. Assicurarsi sempre che gli altri sappiano che azionerete il prodotto prima di iniziare a utilizzarlo.
• Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali.
• Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di lavoro prima di iniziare. Se il gruppo di taglio colpisce un oggetto, questo può saltare fuori causando lesioni o danni. Del materiale indesiderato può avvolgersi attorno al gruppo di taglio e causare dei danni.
• Non utilizzare il prodotto in condizioni meteorologiche sfavorevoli (nebbia, pioggia, vento forte, fulmini o altre condizioni climatiche). Condizioni meteorologiche sfavorevoli possono causare situazioni di pericolo (come superfici scivolose).
• Assicurarsi di potersi muovere liberamente e lavorare in una posizione stabile.
(Fig. 22 )
• Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi durante l'uso del prodotto.
• Tenere sempre il prodotto con due mani. Tenere il prodotto sul lato destro del proprio corpo.
(Fig. 23 )
• Utilizzare il prodotto con il gruppo di taglio al di sotto della vita.
• Se il comando della valvola dell'aria si trova nella posizione di starter all'avviamento del motore, il gruppo di taglio inizia a ruotare.
• Non toccare il riduttore angolare dopo l'arresto del motore. Il riduttore angolare è caldo dopo l'arresto del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
• Arrestare il motore prima di spostare il prodotto.
• Non appoggiare a terra il prodotto con il motore acceso.
• Prima di rimuovere materiali indesiderati dal prodotto, arrestare il motore e attendere fino a quando il gruppo di taglio si arresta. Lasciare che il gruppo di taglio si arresti prima di rimuovere il materiale tagliato.

Abbigliamento protettivo

• Indossare sempre abbigliamento protettivo personale durante l'utilizzo del prodotto. L'abbigliamento protettivo personale non elimina completamente il rischio di lesioni. L'abbigliamento protettivo personale riduce il grado di lesioni in caso di incidente.
• Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto a piedi nudi o con calzature aperte. Utilizzare sempre robusti stivali antiscivolo.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Se necessario, utilizzare guanti protettivi omologati.
• Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di oggetti in testa.
• Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può provocare la perdita dell'udito.
• Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso.

Dispositivi di protezione sul prodotto

• Eseguire regolarmente la manutenzione del prodotto.
• Ciò aumenta la durata del prodotto.
• E riduce il rischio di incidenti. Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un
centro di assistenza autorizzati per eventuali regolazioni o riparazioni.
• Non utilizzare un prodotto con abbigliamento protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.

Blocco del grilletto acceleratore

Il fermo blocca il grilletto acceleratore. (Fig. 24 ) Spingere il fermo (A) per rilasciare il grilletto acceleratore (B). Quando si rilascia l'impugnatura, il fermo del grilletto acceleratore e il grilletto acceleratore stesso ritornano nelle posizioni iniziali.
1. Assicurarsi che il grilletto acceleratore (B) sia bloccato sul minimo quando viene rilasciato il relativo fermo (A).
155 - 006 -
53
Page 54
2. Premere il fermo (A) del grilletto acceleratore e accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al rilascio.
3. Spingere il grilletto acceleratore (B) e accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al rilascio.
Avviare il motore, quindi accelerare al massimo. Rilasciare il grilletto acceleratore e controllare se il gruppo di taglio si arresta. Se il gruppo di taglio ruota mentre l'acceleratore è al minimo, controllare la vite di regolazione del minimo del carburatore.

Interruttore di arresto

Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga quando si porta l'interruttore in posizione di arresto.
(Fig. 25 )

Protezione del gruppo di taglio

La protezione del gruppo di taglio impedisce che un oggetto allentato venga lanciato in direzione dell'operatore. (Fig. 26 ) Esaminare la protezione del gruppo di taglio per verificare l'eventuale presenza di danni e sostituire se danneggiato. Utilizzare solo la protezione omologata per il gruppo di taglio.

Marmitta

• Non utilizzare un motore con una marmitta danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il livello acustico e il rischio di incendio. Tenere sempre un estintore a portata di mano.
• Controllare con regolarità che la marmitta sia collegata al prodotto.
• Non toccare il motore o la marmitta quando il motore è acceso. Non toccare il motore o la marmitta per alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
• Una marmitta calda può causare un incendio. Prestare la massima attenzione se si utilizza il prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
• Non toccare le parti della marmitta se danneggiata. Le parti possono contenere alcune sostanze chimiche cancerogene.

Gruppo di taglio

• Eseguire la manutenzione ordinaria. Far esaminare il gruppo di taglio da un centro di assistenza autorizzato per eventuali regolazioni o riparazioni.
• Le prestazioni del gruppo di taglio aumentano.
• La durata del gruppo di taglio aumenta.
• E riduce il rischio di incidenti.
• Utilizzare solo una protezione del gruppo di taglio omologata. Per ulteriori informazioni, vedere
CARATTERISTICHE TECNICHE alla pagina 59
• Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato.
.

Testina portafilo del decespugliatore

• Avvolgere il filo del decespugliatore in modo che non sia lento e che sia distribuito equamente attorno al tamburo per ridurre le vibrazioni.
• Utilizzare solo le testine portafilo e i fili del decespugliatore omologati. Vedere
CARATTERISTICHE TECNICHE alla pagina 59
• Utilizzare il filo del decespugliatore alla lunghezza giusta. Un filo del decespugliatore lungo utilizza maggiore potenza rispetto a uno corto.
• Verificare che il tagliente sulla protezione del gruppo di taglio non sia danneggiato.
• Immergere il filo del decespugliatore in acqua per 2 giorni prima di attaccarlo al prodotto. Così facendo si aumenta la durata del filo del decespugliatore.
.

Sicurezza durante l'uso del carburante

• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal prodotto.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti, cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con acqua e sapone.
• Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta una perdita. Esaminare regolarmente il motore per verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante. Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la pressione con cautela.
• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
• Serrare il tappo del serbatoio del carburante con cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
54
155 - 006 -
Page 55
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno 3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante.
• Non rabboccare il serbatoio con una quantità eccessiva di carburante.
• Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si sposta il prodotto o la tanica carburante.
• Non posizionare il prodotto o una tanica carburante in ambienti in cui siano presenti fiamme libere, scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di rimessaggio non contenga fiamme libere.
• Utilizzare solo contenitori omologati per spostare il carburante o riporlo in magazzino.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo smaltimento del carburante.

MONTAGGIO

AVVERTENZA: Leggere il capitolo sulla sicurezza prima di assemblare il prodotto.

Per fissare l'impugnatura ad anello

1. Fissare l'impugnatura ad anello all'albero attenendosi alla figura e serrare.(Fig. 27 )
2. Verificare che l'impugnatura ad anello sia fissata tra le frecce sull'albero.

Per assemblare l'albero a due pezzi

1. Ruotare la manopola per allentare l'attacco dell'albero.(Fig. 28 )
2. Allineare la linguetta dell'albero (A) con la freccia sull'attacco dell'albero (B).(Fig. 29 )
3. Spingere l'albero nell'attacco fino a fissarlo.(Fig. 30 )
4. Accertarsi di aver serrato la manopola prima di utilizzare il prodotto.(Fig. 31 )

Per smontare l'albero a due pezzi

1. Ruotare la manopola per allentare l'attacco dell'albero.(Fig. 32 )
2. Tenere premuto il pulsante (C).(Fig. 33 ) Tenendo premuto il lato motore, estrarre l'albero dall'attacco.

Per montare il gruppo di taglio

Per fissare la protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo (albero diritto)

1. Fissare la protezione del gruppo di taglio (A) all'albero con il bullone (L).(Fig. 34 ) Utilizzare la
• Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di stoccaggio.
• Rimuovere il cavo della candela prima di conservare il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore non si avvii accidentalmente.

Istruzioni di sicurezza per la manutenzione

• Se non è possibile regolare il regime minimo per arrestare il gruppo di taglio, rivolgersi al proprio centro di assistenza. Non utilizzare il prodotto fino a quando non è correttamente regolato o riparato.
protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo corrette.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
3. Ruotare l'albero in uscita fino a quando il foro del menabrida non si allinea con il foro della scatola ingranaggi.
4. Inserire un cacciavite piccolo (C) nel foro per bloccare l'albero.(Fig. 35 )
5. Ruotare la testina portafilo (H) in senso antiorario per serrarla alla trasmissione. (Filettature sinistrorse.)(Fig. 36 )

Per fissare la protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo (albero curvo)

1. Fissare la protezione.(Fig. 37 ) Serrare il dado.
2. Fissare l’inserto sull’albero.(Fig. 38 )
3. Mantenere la coppa raccogli-polvere con una chiave regolabile per impedire la rotazione dell'albero.
4. Fissare la testina portafilo sull'albero. Ruotare la testina portafilo in senso orario.
155 - 006 - 55
Page 56

FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto.

Carburante

Uso del carburante

ATTENZIONE: Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi. Utilizzare una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Utilizzare la quantità di olio corretta nella miscela. Un rapporto non corretto di benzina e olio può causare danni al motore.

Benzina

ATTENZIONE: Non utilizzare mai benzina con un numero di ottani inferiore a 90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al prodotto.
ATTENZIONE: Non utilizzare benzina con una concentrazione di etanolo superiore al 10% (E10). Ciò può causare danni al prodotto.
• Utilizzare sempre benzina senza piombo nuova con un numero di ottani minimo di 90 RON (87 AKI) e con una concentrazione di etanolo inferiore al 10% (E10).
• Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se si utilizza frequentemente il prodotto a un regime alto continuo.

Olio per motori a due tempi

• Utilizzare solo olio per motori a due tempi di alta qualità. Utilizzare solo olio per motori raffreddati ad aria.
• Non utilizzare altri tipi di olio.
• Rapporto miscela 50:1 (2%)
Benzina
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)

Per preparare la miscela di carburante

Nota: Utilizzare sempre una tanica carburante pulita quando si prepara una miscela di carburante.
Olio
Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo per 30 giorni.
1. Aggiungere la metà della quantità di benzina.
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
4. Aggiungere la quantità di benzina rimanente.
5. Agitare la miscela per mescolare il contenuto.
6. Riempire il serbatoio del carburante.

Per aggiungere carburante

• Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola antigoccia.
• Nel caso in cui sulla tanica sia presente del carburante, rimuoverlo e far asciugare la tanica.
• Assicurarsi che l'area circostante il tappo del serbatoio del carburante sia pulita.
• Agitare la tanica carburante prima di aggiungere la miscela nel serbatoio del carburante.

Per avviare e arrestare il motore

Prima di avviare il motore

• Verificare che non ci siano parti mancanti, danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
• Controllare i dadi, i bulloni e le viti.
• Controllare il filtro dell'aria.
• Verificare il corretto funzionamento del fermo del grilletto acceleratore e del comando dell'acceleratore.
• Verificare il corretto funzionamento dell'interruttore di arresto.
• Verificare eventuali perdite di carburante dal prodotto.
• Verificare l'affilatura e la tensione della catena.

Per avviare il motore a freddo

1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte.(Fig. 39 )
2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso l'alto. (Fig. 40 )
3. Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano sinistra.(Fig. 41 ) Non salire sul prodotto. Tirare lentamente la maniglia della fune di avviamento finché non si avverte una resistenza. Quindi, tirare la maniglia della fune di avviamento con forza.
Non tirare il grilletto acceleratore mentre si
Nota: avvia il motore.
4. Continuare a tirare la maniglia della fune di avviamento fino a quando il motore si avvia o tenta di avviarsi (max. 3 volte). Se il motore si avvia o tenta di avviarsi, spingere verso il basso il comando
56
155 - 006 -
Page 57
della valvola dell'aria. Continuare a tirare fino a quando il motore non si avvia. Attendere circa 60 secondi dopo l'avvio prima di tirare il grilletto acceleratore.
ATTENZIONE: Non tirare il cavo di avviamento fino a quando non si arresta. Non lasciare andare il cavo di avviamento quando è completamente estesa. Rilasciare il cavo di avviamento lentamente. La mancata osservanza di tali istruzioni può danneggiare il motore.

Per avviare un motore caldo

1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte.
2. Tirare la fune di avviamento finché il motore non si avvia.

Per l'arresto

• Premere l'interruttore di arresto per arrestare il motore.(Fig. 42 )
Nota: L'interruttore di arresto torna automaticamente alla posizione iniziale.

Per azionare il decespugliatore

ATTENZIONE: Dopo ogni operazione, far decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare danni al motore.
Nota: Pulire il coperchio della testina portafilo quando si collega un nuovo filo per impedire vibrazioni. Esaminare
le altre parti della testina portafilo e pulirle secondo necessità.

Per rifilare l'erba

1. Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal terreno ed angolarla.(Fig. 43 ) Non spingere il filo del decespugliatore nell'erba.
2. Ridurre la lunghezza del filo del decespugliatore di 10-12 cm (4-4,75 poll.) e diminuire il regime del motore per ridurre il rischio di danni alle piante.
3. Utilizzare l'80% dell'acceleratore durante il taglio dell'erba in prossimità di oggetti.(Fig. 44 )

Per tagliare l'erba

1. Assicurarsi che la lama sia parallela al terreno durante il taglio.(Fig. 45 )
2. Non spingere la testina portafilo a terra. Il terreno e il prodotto possono danneggiarsi.
3. Non lasciare che la testina portafilo tocchi continuamente il terreno, in quanto potrebbe danneggiarsi.
4. Utilizzare il pieno acceleratore durante lo spostamento del prodotto da un lato all'altro per tagliare l'erba.(Fig. 46 ) Assicurarsi che il filo del decespugliatore sia parallelo al terreno.

Per sostituire il filo del decespugliatore

(Fig. 47 ) (Fig. 48 ) (Fig. 49 ) (Fig. 50 ) (Fig. 51 ) (Fig. 52 ) (Fig. 53 ) (Fig. 54 )

MANUTENZIONE

AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di pulire e riparare il prodotto o prima di eseguire la manutenzione.

Schema di manutenzione

Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nel presente manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per altri interventi di manutenzione non contenuti in questo manuale.
Manutenzione settimanale
• Pulire le superfici esterne.
• Controllare il regime del minimo.
155 - 006 - 57
• Controllare il livello del grasso del riduttore angolare (albero diritto).
Manutenzione mensile
• Esaminare la maniglia della fune di avviamento e la fune stessa.
Manutenzione annuale
• Esaminare la candela.
• Applicare del grasso sull'estremità dell'albero di trasmissione (albero a due pezzi).
• Pulire le superfici esterne del carburatore e le relative aree adiacenti.
• Pulire l’impianto di raffreddamento.
• Esaminare lo schermo parascintille.
• Esaminare il filtro del carburante.
• Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni.
• Esaminare tutti i cavi e i raccordi.
Page 58
Manutenzione a 50 ore
• Far riparare o sostituire la marmitta da un centro di assistenza approvato.

Per regolare il regime minimo

• Assicurarsi che il filtro dell'aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell'aria sia fissato prima di regolare il regime minimo.
• Regolare il regime del minimo servendosi della vite di regolazione T, indicata con il contrassegno "T".
• Il regime del minimo è corretto quando il motore funziona uniformemente in tutte le posizioni. Deve esserci un buon margine fino al regime in cui il gruppo di taglio comincia a ruotare.
1. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a ruotare.(Fig. 55 )
2. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta.

Per gli interventi di manutenzione dello schermo parascintille

Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo schermo parascintille. (Fig. 56 )

Per pulire il sistema di raffreddamento

Pulire i componenti del sistema di raffreddamento con una spazzola.
(Fig. 57 )

Per esaminare la candela

ATTENZIONE: Utilizzare la candela raccomandata. Accertarsi che il ricambio corrisponda al pezzo fornito dal produttore. Una candela errata può danneggiare il prodotto.
1. Esaminare la candela quando: a) Il motore funziona a bassa potenza.
b) Il motore non si avvia facilmente. c) Il motore non funziona correttamente a regime
minimo.
2. Se il motore non si avvia o non funziona facilmente, esaminare la candela per verificare l'eventuale presenza di materiali indesiderati. Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle candele:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente. b) Accertarsi che la miscela sia corretta. c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
3. Pulire la candela se sporca. Verificare che la distanza tra gli elettrodi sia corretta.(Fig. 58 )
4. Sostituire la candela secondo necessità.

Per applicare grasso all'albero a due pezzi

• Applicare del grasso sull'estremità dell'albero di trasmissione ogni 30 ore di funzionamento.(Fig. 59 )

Per eseguire la manutenzione del filtro dell'aria

Per pulire il filtro dell'aria

1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio.(Fig. 60 )
2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di montarlo.
3. Sostituire il filtro dell'aria se è troppo sporco per poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un filtro dell'aria danneggiato.
4. Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma, applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a un filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtro in feltro.

Per applicare olio al filtro dell'aria

ATTENZIONE: Utilizzare sempre olio speciale sui filtri dell'aria a schiuma. Non utilizzare altri tipi di olio.
AVVERTENZA: Evitare che l'olio vada a contatto con il proprio corpo.
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio.(Fig. 61 )
2. Riporre il filtro dell'aria in un sacchetto di plastica.
3. Versare l'olio per il filtro dell'aria nel sacchetto di plastica.(Fig. 62 )
4. Esercitare una pressione sul sacchetto di plastica per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo uniforme sul filtro dell'aria.
5. Esercitare una pressione sul filtro dell'aria, contenuto nel sacchetto di plastica, per rimuovere l'olio che non è necessario. Rimuovere il filtro dell'aria dal sacchetto.
6. Montare il filtro dell'aria.

Per aggiungere il grasso al riduttore angolare

Assicurarsi che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di grasso specifico.
(Fig. 63 )
58
155 - 006 -
Page 59

CARATTERISTICHE TECNICHE

unità 129C
(A05328CCHV)
Specifiche motore
Cilindrata cm327,6 27,6 27,6
Distanza tra gli elettrodi mm 0,5 0,5 0,5
Volume serbatoio del carburante cm3343 343 343
Regime minimo min-12800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Velocità massima min-18000 8000 8000
Potenza kW 0,85 0,85 0,85
Candela Husqvarna
Rotazione massima dell'albero in uscita min-18500 7200 7200
Dati relativi a rumorosità e vibrazioni
Livelli di vibrazioni equivalenti (ahv, eq) impugnatura sinistra - vedere la nota 1
Livelli di vibrazioni equivalenti (ahv, eq) impugnatura destra - vedere la nota 1
Livello di emissione sonora, garantito (LWA) - vedere la nota 2
Livello di emissione sonora, misurato - vedere la nota 2
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'opera­tore - vedere la nota 3
Dimensioni del prodotto
Peso (esclusa attrezzatura di taglio) kg 4,61 5,21 5,98
Nota 1: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stand­ard) di 1 m/s2.
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
114 114 114
dB(A)
106 105 106
dB(A)
93 95 95
dB(A)
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
Nota 2: emissioni di rumore nell’ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica ga­rantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stes­so modello come da Direttiva 2000/14/CE.
Nota 3: i dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
155 - 006 - 59
Page 60

ACCESSORI

129C
Accessori omologati Tipo Protezione del gruppo di taglio
Albero filettato (3/8 R)
Testina portafilo T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Accessori omologati Tipo Protezione del gruppo di taglio
Albero filettato (M10L)
Testina portafilo T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Accessori opzionali Tipo Da usarsi con
Accessorio spazzatrice con albero SR600 129LK
Accessorio tagliasiepi con albero HA850 129LK
Accessorio tagliabordi con albero cavo EA850 129LK
Accessorio motosega con albero PA1100 129LK
Accessorio zappatrice con albero CA150 129LK
Accessorio decespugliatore con albero TA850 129LK
Accessorio motosega con albero PAX1100 129LK
Accessorio motosega con albero PAX730 129LK

CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Decespugliatore a benzi-
Marchio Husqvarna
Piattaforma / Tipo / Mod­ello
Lotto A partire dal numero di
60 155 - 006 -
na
Piattaforma A05328CCHV, rappresen­tante il modello 129C
Piattaforma A05328CSHV, rappresen­tante i modelli 129L e 129LK
serie 2013
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE:
Direttiva/norma Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettro-
magnetica"
2000/14/CE "sul rumore esterno"
Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate sono le seguenti: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nella sezione Dati tecnici del presente manuale e nel documento firmato Dichiarazione di conformità CE.
Page 61
TÜV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione volontaria per conto di Husqvarna AB, emettendo il Certificato di conformità relativo alla direttiva del Consiglio 2006/42/CE sulle macchine.
Il certificato, come riportato sulla Dichiarazione di conformità CE firmata, si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, così come riportati sul prodotto.
Il decespugliatore a benzina in dotazione è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione.
155 - 006 - 61
Page 62
Inhoud
INLEIDING....................................................................62
VEILIGHEID..................................................................63
MONTEREN................................................................. 66
BEDIENING.................................................................. 66
ONDERHOUD.............................................................. 68

INLEIDING

Gebruikershandleiding

De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels.

Overzicht

(Fig. 1 )
1. Trimmerkop
2. Vuldop smeervet
3. Hoekoverbrenging
4. Beschermkap voor snijuitrusting
5. As
6. Steelkoppeling
7. Loophandvat
8. Gashendel
9. Stopschakelaar
10. Gashendelvergrendeling
11. Bougiekap, bougie
12. Starterhuis
13. Startkoordhendel
14. Brandstoftank
15. Luchtfilterdeksel
16. Brandstofpomp
17. Chokehendel
18. Meenemer
19. Gebruiksaanwijzing

Symbolen op het product

(Fig. 2 ) Waarschuwing
(Fig. 3 ) Lees deze handleiding.
(Fig. 4 ) Gebruik goedgekeurde hoofdbescherming.
(Fig. 5 ) Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming.
(Fig. 6 ) Gebruik goedgekeurde oogbescherming.
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
Draag goedgekeurde beschermende handschoenen.
Draag veiligheidsschoenen of veiligheidslaarzen.
TECHNISCHE GEGEVENS......................................... 69
ACCESSOIRES............................................................70
INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING.................................................71
....................................................................................0
Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Max. toerental van de uitgaande as.
(Fig. 12 ) Veiligheidsafstand
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Gebruik geen metalen maaihulpstuk.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Geluidsvermogenniveau.
(Fig. 18 ) Geluidsniveau
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten.
oogletsel kan ontstaan.
Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde trimmerdraad. Gebruik geen blad.
Zorg ervoor dat lang haar tot boven uw schouders wordt samengebonden.
De pijlen geven de limieten van de positie van de hendel weer.
Het product voldoet aan de geldende EG­richtlijnen.
Het product voldoet aan de geldende EAC­richtlijnen.
Het product voldoet aan de geldende Oekraïense richtlijnen.
62 155 - 006 -
Page 63

Productaansprakelijkheid

Zoals uiteengezet in de wet voor productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.

VEILIGHEID

Veiligheidsdefinities

De onderstaande definities geven de mate van ernst weer voor elk trefwoord.
WAARSCHUWING: Letsel aan personen.
OPGELET: Schade aan het product.
Let op: Deze informatie maakt het product eenvoudiger in gebruik.

Algemene veiligheidsinstructies

• Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik het product uitsluitend voor de taken die in deze handleiding worden genoemd. Gebruik het product niet voor andere taken.
• Volg de instructies in deze handleiding op. Volg de veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op. Het niet in acht nemen van de instructies en de symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
• Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de instructies voor het monteren, gebruiken en onderhouden van uw product. Gebruik de instructies voor een correcte installatie van opzetstukken en accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde opzetstukken en accessoires.
• Gebruik nooit een beschadigd product. Neem het onderhoudsschema in acht. Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in deze handleiding een instructie aantreft. Alle overige onderhoudswerkzaamheden moeten door een erkend servicepunt worden uitgevoerd.
• Deze handleiding kan niet alle situaties beschrijven die zich voor kunnen doen wanneer u dit product gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. Gebruik het product niet en voer geen onderhoudwerkzaamheden aan het product uit als u niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer informatie contact op met een productexpert, uw dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt.
• het product een accessoire bevat die niet afkomstig is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend servicepunt of door een erkende autoriteit.
• Koppel de bougiekabel los voordat u het product monteert, het product opslaat of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik het product niet als de oorspronkelijke specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen van het product zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik alleen onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant. Onjuist onderhoud kan leiden tot letsel of de dood.
• Adem geen dampen in van de motor. Langdurig inademen van de uitlaatgassen van de motor kan een gevaar voor de gezondheid opleveren.
• Start het product niet in gesloten ruimtes of in de buurt van licht ontvlambaar materiaal. De uitlaatgassen zijn heet en kunnen vonken veroorzaken die tot brand kunnen leiden. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het inademen van koolmonoxide.
• Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische veld kan schade veroorzaken aan medische implantaten. Raadpleeg uw arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat u het product gebruikt.
• Laat het product niet door een kind bedienen. Laat het product niet bedienen door personen die de instructies niet hebben gelezen.
• Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke of geestelijke beperking die het product gebruiken, altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn.
• Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde personen.
• Het product kan objecten uitwerpen en letsel veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht om het risico op letsel of de dood te verlagen.
• Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is ingeschakeld.
• De gebruiker van het product is verantwoordelijk indien zich een ongeval voordoet.
• Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn, voordat u het product gebruikt.
• Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere personen en dieren verwijderd bent, voordat u het product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat personen in
155 - 006 -
63
Page 64
aangrenzende gebieden weten dat u het product gaat gebruiken.
• Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze kan het gebruik van het product in sommige situaties beperken of verbieden.
• Gebruik het product niet als u moe bent, of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert. Ze kunnen een negatief effect hebben op uw zicht, alertheid, coördinatie of oordeel.

Veiligheidsinstructies voor bediening

• Zorg ervoor dat het product volledig is gemonteerd voordat u het gaat gebruiken.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start. Plaats het product op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de snijuitrusting niet in aanraking komt met de grond of andere objecten.
• Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan. Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming wanneer u het product gebruikt.
• Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw medeweten dicht bij het product komen.
• Gebruik dit product niet als zich personen in het werkgebied bevinden. Schakel het product uit wanneer een persoon het werkgebied betreedt.
• Zorg dat u het product altijd onder controle hebt.
• Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krijgen indien zich een ongeval voordoet. Zorg er altijd voor dat anderen weten dat u het product gaat gebruiken voordat u het product start.
• Draai niet met het product voordat u zeker weet dat er zich geen personen of dieren in de veiligheidszone bevinden.
• Verwijder alle ongewenste materialen uit het werkgebied voordat u begint. Als de snijuitrusting een object raakt, dan kan dit object worden uitgeworpen en letsel of schade veroorzaken. Ongewenst materiaal kan zich rond de snijuitrusting wikkelen en schade veroorzaken.
• Gebruik het product niet bij slecht weer (mist, regen, sterke wind, gevaar van blikseminslag of andere weersomstandigheden.). Slecht weer kan leiden tot gevaarlijke omstandigheden (zoals gladde oppervlakken).
• Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabiele houding kunt werken.
(Fig. 22 )
• Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer u het product bedient.
• Houd het product altijd met twee handen vast. Houd het apparaat rechts van uw lichaam.
(Fig. 23 )
• Bedien het product zodanig dat de snijuitrusting zich onder uw middel bevindt.
• Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer de motor wordt ingeschakeld, dan begint de snijuitrusting te draaien.
• Raak de hoekoverbrenging niet aan nadat de motor is uitgeschakeld. De hoekoverbrenging is heet nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel veroorzaken.
• Schakel de motor uit voordat u het product verplaatst.
• Zet het product niet neer terwijl de motor is ingeschakeld.
• Schakel de motor uit en wacht totdat de snijuitrusting is gestopt voordat u ongewenst materiaal van het product verwijdert. Laat de snijuitrusting eerst stoppen voordat u (al dan niet met een hulpmiddel) het maaisel verwijdert.

Persoonlijke beschermingsmiddelen

• Gebruik altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer u het product gebruikt. De persoonlijke beschermingsmiddelen nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlijke beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het letsel indien zich een ongeval voordoet.
• Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming wanneer u het product gebruikt.
• Bedien het product niet op blote voeten of met open schoenen. Gebruik altijd antisliplaarzen voor zwaar gebruik.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Gebruik indien nodig goedgekeurde beschermende handschoenen.
• Gebruik een helm als er objecten op uw hoofd kunnen vallen.
• Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u een EHBO-kit bij de hand hebt.

Veiligheidsvoorzieningen op het product

• Zorg ervoor dat u regelmatig onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het product.
• De levensduur van het product neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af. Laat het product regelmatig door een erkende dealer
of een erkend servicepunt controleren, zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen worden.
• Gebruik geen product met beschadigde beschermingsmiddelen. Als het product beschadigd is, neemt u dan contact op met een erkend servicepunt.

Gashendelvergrendeling

De gashendelvergrendeling vergrendelt de gashendel.
64
155 - 006 -
Page 65
(Fig. 24 ) Druk op de gashendelvergrendeling (A) om de gashendel (B) te ontgrendelen. Wanneer u de hendel ontgrendelt, gaan de gashendelvergrendeling en de gashendel terug naar hun oorspronkelijke stand.
1. Zorg dat de gashendel (B) is vergrendeld in de stationaire stand wanneer u de gashendelvergrendeling (A) ontgrendelt.
2. Druk op de gashendelvergrendeling (A) en controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelijke stand wanneer u deze loslaat.
3. Druk op de gashendel (B) en controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelijke stand wanneer u deze loslaat.
Start de motor en zet het gas volledig open. Laat de gashendel los en controleer of de snijuitrusting stopt. Als de snijuitrusting draait terwijl de gashendel in de stationaire stand staat, controleer dan de stelschroef voor de stationaire stand van de carburateur.

Stopschakelaar

Start de motor. Controleer of de motor stopt wanneer u de stopschakelaar in de stop-stand zet.
(Fig. 25 )

Beschermkap voor snijuitrusting

De beschermkap van de snijuitrusting voorkomt dat losse objecten in de richting van de gebruiker kunnen vliegen. (Fig. 26 ) Controleer de beschermkap van de snijuitrusting op schade en vervang hem indien hij beschadigd is. Gebruik alleen de goedgekeurde beschermkap voor de snijuitrusting.

Geluiddemper

• Gebruik geen motor met een beschadigde geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is.
• Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het product is bevestigd.
• Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwijl de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de geluiddemper een tijdje niet aan nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel veroorzaken.
• Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let op als u het product in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of dampen gebruikt.
• Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan als de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten.

Snijuitrusting

• Voer regelmatig onderhoud uit. Laat de snijuitrusting regelmatig door een erkend servicepunt controleren,
zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen worden.
• Dit leidt tot betere prestaties van de snijuitrusting.
• De levensduur van de snijuitrusting neemt toe.
• Het risico van ongevallen neemt af.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurde beschermkap voor de snijuitrusting. Voor meer informatie zie
TECHNISCHE GEGEVENS op pagina 69
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
.

Grastrimmerkop

• Zorg dat u de grastrimmerdraad strak en gelijkmatig om de trommel rolt om trillingen te verminderen.
• Gebruik alleen goedgekeurde grastrimmerkoppen en grastrimmerdraden. Zie
op pagina 69
• Gebruik een grastrimmerdraad met de juiste lengte. Een lange grastrimmerdraad gebruikt meer motorvermogen dan een korte grastrimmerdraad.
• Zorg ervoor dat het mes op de beschermkap van de snijuitrusting niet beschadigd is.
• Laat de grastrimmerdraad 2 dagen in water weken voordat u deze op het product bevestigt. Dit zorgt voor een langere levensduur van de grastrimmerdraad.
.
TECHNISCHE GEGEVENS

Brandstofveiligheid

• Start het product niet als er brandstof of motorolie op het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder ongewenste brandstof van het product.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met water en zeep.
• Start de motor niet als u brandstof op het product of op uw lichaam hebt gemorst.
• Start het product niet als er sprake is van een motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op lekkage.
• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
155 - 006 -
65
Page 66
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand kan ontstaan.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start.
• Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank.
• Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
• Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte.

MONTEREN

• Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het verplaatsen of opslaan van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat het product gedurende lange tijd wordt opgeslagen. Neem lokale wetgeving in acht voor het afvoeren van brandstof.
• Reinig het product voordat het gedurende lange tijd wordt opgeslagen.
• Verwijder de bougiekabel voordat het product wordt opgeslagen, zodat de motor niet onbedoeld kan starten.

Veiligheidsinstructies voor onderhoud

• Neem contact op met uw servicepunt als het stationaire toerental niet zo kan worden afgesteld dat de snijuitrusting stopt. Gebruik het product niet voordat het correct is afgesteld of gerepareerd.
WAARSCHUWING: Lees het hoofdstuk over veiligheid voordat u het product monteert.

Lusgreep bevestigen

1. Bevestig de lusgreep op de steel zoals afgebeeld en zet de lusgreep vast.(Fig. 27 )
2. Zorg ervoor dat de lusgreep tussen de pijlen op de as wordt bevestigd.

Deelbare steel monteren

1. Draai aan de knop om de steelkoppeling los te maken.(Fig. 28 )
2. Zorg dat de nok van de steel (A) op een lijn ligt met de pijl op de steelkoppeling (B).(Fig. 29 )
3. Duw de steel in de steelkoppeling totdat de steel vastklikt.(Fig. 30 )
4. Zorg dat u de knop weer vastdraait voordat u het product gebruikt.(Fig. 31 )

Deelbare steel demonteren

1. Draai aan de knop om de steelkoppeling los te maken.(Fig. 32 )
2. Druk de knop (C) in en houd deze ingedrukt.(Fig. 33 ) Houd het uiteinde waaraan de motor zit vast en trek de steel uit de steelkoppeling.

BEDIENING

Snijuitrusting monteren

Beschermkap van snijuitrusting en trimmerkop (rechte steel) bevestigen

1. Bevestig de beschermkap van de snijuitrusting (A) met de bout (L) aan de steel.(Fig. 34 ) Zorg dat de juiste beschermkap van de snijuitrusting en de juiste trimmerkop worden gebruikt.
2. Bevestig de meenemer (B) op de uitgaande as.
3. Draai aan de uitgaande as totdat het gat in de meenemer op één lijn ligt met de opening in het tandwielhuis.
4. Plaats een kleine schroevendraaier (C) in de opening om de as te vergrendelen.(Fig. 35 )
5. Draai de trimmerkop (H) linksom om de trimmerkop op het tandwielhuis te bevestigen. (Linkse schroefdraad.)(Fig. 36 )

Beschermkap van snijuitrusting en trimmerkop bevestigen (gebogen steel)

1. Bevestig de beschermkap.(Fig. 37 ) Draai de moer vast.
2. Bevestig de stofkap op de as.(Fig. 38 )
3. Houd de stofkap vast met een verstelbare sleutel, zodat de steel niet kan draaien.
4. Bevestig de trimmerkop op de steel. Draai de trimmerkop rechtsom.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt.
66 155 - 006 -
Page 67

Brandstof

Brandstof gebruiken

OPGELET: Dit product heeft een tweetaktmotor. Gebruik een mengsel van benzine en tweetakt-motorolie. Zorg dat u de juiste hoeveelheid olie gebruikt in het mengsel. Door een onjuiste verhouding van benzine en olie kan de motor beschadigd raken.

Benzine

OPGELET: Gebruik geen benzine met een octaangetal lager dan 90 RON (87 AKI). Dit kan schade aan het product veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen benzine met een ethanolgehalte van meer dan 10% (E10). Dit kan schade aan het product veroorzaken.
• Gebruik altijd nieuwe loodvrije benzine met een minimaal octaangetal van RON 90 (87 AKI) en een ethanolgehalte van minder dan 10% (E10).
• Gebruik benzine met een hoger octaangetal als u het product regelmatig gebruikt met een hoog motortoerental.

Tweetakt-motorolie

• Gebruik alleen hoogwaardige tweetakt-motorolie. Gebruik alleen motorolie voor luchtgekoelde tweetakt-motorolie.
• Gebruik geen andere typen olie.
• Mengverhouding 50:1 (2%)
Benzine
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)

Brandstof mengen

Let op: Gebruik altijd een schone jerrycan wanneer u brandstof gaat mengen.
Let op: Maak een hoeveelheid brandstofmengsel voor maximaal 30 dagen.
1. Voeg de helft van de hoeveelheid benzine toe.
2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
3. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen.
4. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe.
Olie
5. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen.
6. Vul de brandstoftank.

Brandstof vullen

• Gebruik altijd een jerrycan met een anti­morsschenktuit.
• Als er brandstof op de jerrycan aanwezig is, dan verwijdert u de ongewenste brandstof en laat u de jerrycan drogen.
• Zorg dat het oppervlak rondom de tankdop schoon is.
• Schud de jerrycan voordat u het brandstofmengsel in de brandstoftank laat lopen.

Starten en stoppen

Voordat u de motor start

• Controleer het product op ontbrekende, beschadigde, loszittende of versleten onderdelen.
• Controleer de moeren, schroeven en bouten.
• Controleer het luchtfilter.
• Controleer of de gashendelvergrendeling en de gashendel naar behoren werken.
• Controleer of de stopschakelaar naar behoren werkt.
• Controleer het product op brandstoflekkage.
• Controleer de scherpte en de spanning van de zaagketting.

Koude motor starten

1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal in.(Fig. 39 )
2. Trek de chokehendel omhoog.(Fig. 40 )
3. Druk de behuizing van het apparaat met uw linkerhand op de grond.(Fig. 41 ) Stap niet op het product. Trek langzaam aan de greep van het startkoord totdat u enige weerstand voelt. Trek daarna stevig aan de greep van het startkoord.
Trek niet aan de gashendel terwijl u de motor
Let op: start.
4. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord totdat de motor start of probeert te starten (max. 3 keer trekken). Als de motor start of probeert te starten, drukt u de chokehendel omlaag. Trek net zolang aan de greep totdat de motor start. Wacht na het starten van de motor 60 seconden voordat u de gashendel bedient.
OPGELET: totdat deze stopt. Laat het startkoord niet los wanneer het volledig is uitgetrokken. Laat het startkoord langzaam los. Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot motorschade.
Trek niet aan het startkoord
155 - 006 - 67
Page 68

Warme motor starten

1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal in.
2. Trek aan het startkoord totdat de motor start.

Stoppen

• Druk de stopschakelaar in om de motor te stoppen. (Fig. 42 )
Let op: De stopschakelaar keert automatisch terug naar zijn oorspronkelijke stand.

Grastrimmer bedienen

OPGELET: Zorg dat u het motortoerental na elke activiteit terug laat lopen naar het stationaire toerental. Langdurig gebruik bij onbelast volgas kan leiden tot motorschade.
Let op: Reinig de afdekking van de trimmerkop wanneer u een nieuwe trimmerdraad aanbrengt, om trillingen te voorkomen. Controleer de andere delen van de trimmerkop en reinig deze indien nodig.

Gras trimmen

1. Houd de trimmerkop vlak boven de grond en schuin. (Fig. 43 ) Druk de grastrimmerdraad niet in het gras.

ONDERHOUD

WAARSCHUWING: Lees en begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat u gaat reinigen of reparaties of onderhoud gaat uitvoeren.

TECHNISCHE GEGEVENS

Houd u aan het onderhoudsschema. De intervallen worden berekend op basis van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen wijken af als u het product niet dagelijks gebruikt. Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding worden beschreven. Neem voor overige onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven contact op met een erkend servicepunt.
Wekelijks onderhoud
• Reinig de externe oppervlakken.
• Controleer het stationaire toerental.
• Controleer de smering van de hoekoverbrenging (rechte steel).
Maandelijks onderhoud
• Controleer de greep van het startkoord en het startkoord.
Jaarlijks onderhoud
2. Kort de grastrimmerdraad 10-12 cm (4-4,75 inch) in en verlaag het motortoerental om het risico van schade aan planten te voorkomen.
3. Gebruik 80 % van het vermogen wanneer u in de buurt van objecten gras maait.(Fig. 44 )

Gras maaien

1. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond wanneer u gaat maaien.(Fig. 45 )
2. Duw de trimmerkop niet op de grond. De grond en het product kunnen hierdoor beschadigd raken.
3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt. Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken.
4. Gebruik volgas wanneer u het product heen en weer beweegt om gras te maaien.(Fig. 46 ) Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond.

Trimmerdraad vervangen

(Fig. 47 ) (Fig. 48 ) (Fig. 49 ) (Fig. 50 ) (Fig. 51 ) (Fig. 52 ) (Fig. 53 ) (Fig. 54 )
• Controleer de bougie.
• Breng smeermiddel aan op het uiteinde van de aandrijfas (deelbare steel).
• Reinig de externe oppervlakken van de carburateur en de aangrenzende oppervlakken.
• Reinig het koelsysteem.
• Controleer het vonkenscherm.
• Controleer het brandstoffilter.
• Controleer de brandstofslang op schade.
• Controleer alle kabels en aansluitingen.
Onderhoud na 50 uur
• Zorg dat de geluiddemper wordt gerepareerd of vervangen door een erkend servicepunt.

Stationair toerental afstellen

• Zorg dat het luchtfilter schoon is en dat het luchtfilterdeksel is aangebracht voordat het stationaire toerental wordt afgesteld.
• Stel het stationaire toerental af met de bijbehorende T-stelschroef met de markering "T".
• Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in alle standen soepel draait. Het stationaire toerental moet lager zijn dan het toerental waarbij de snijuitrusting begint te draaien.
68 155 - 006 -
Page 69
1. Draai de stelschroef rechtsom tot de snijuitrusting begint te draaien.(Fig. 55 )
2. Draai de stelschroef linksom tot de snijuitrusting stopt.

Onderhoud uitvoeren aan het vonkenscherm

Gebruik een staalborstel om het vonkenscherm te reinigen. (Fig. 56 )

Koelsysteem reinigen

Reinig de onderdelen van het koelsysteem met een borstel.
(Fig. 57 )

Bougie controleren

OPGELET: Gebruik de aanbevolen bougie. Zorg dat het vervangende onderdeel identiek is aan het onderdeel dat door de fabrikant wordt geleverd. Een onjuiste bougie kan leiden tot schade aan het product.
1. Controleer de bougie als: a) het motorvermogen laag is.
b) de motor niet soepel start. c) de motor niet naar behoren werkt bij stationair
toerental.
2. Als de motor niet soepel start of draait, controleer dan of er ongewenst materiaal op de bougie aanwezig is. Om het risico van ongewenst materiaal op de elektroden van de bougie te beperken:
a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is
afgesteld. b) zorg dat het brandstofmengsel correct is. c) zorg dat het luchtfilter schoon is.
3. Reinig de bougie als deze vuil is. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist is.(Fig. 58 )
4. Vervang de bougie indien nodig.

Smeermiddel aanbrengen op de deelbare steel

• Breng telkens na 30 uur bedrijf smeermiddel aan op het uiteinde van de aandrijfas.(Fig. 59 )

Onderhoud uitvoeren aan het luchtfilter

Het luchtfilter reinigen

1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het luchtfilter.(Fig. 60 )
2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water en zeep. Zorg dat het luchtfilter droog is wanneer u dit aanbrengt.
3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een beschadigd luchtfilter altijd.
4. Als uw product is uitgerust met een schuimluchtfilter, breng dan luchtfilterolie aan. Breng alleen luchtfilterolie aan op een schuimfilter. Breng geen olie aan op een viltfilter.

Luchtfilterolie aanbrengen op het luchtfilter

OPGELET: Gebruik altijd speciale luchtfilterolie op schuimluchtfilters. Gebruik geen andere typen olie.
WAARSCHUWING: Zorg dat er geen olie op uw lichaam terecht komt.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het luchtfilter.(Fig. 61 )
2. Doe het luchtfilter in een plastic zak.
3. Doe de luchtfilterolie in de plastic zak.(Fig. 62 )
4. Druk op de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig over het luchtfilter wordt verdeeld.
5. Duw op het luchtfilter in de plastic zak, om de overtollige luchtfilterolie te verwijderen. Verwijder het luchtfilter uit de tas.
6. Breng het luchtfilter aan.

Smeermiddel aanbrengen op de hoekoverbrenging

Zorg dat de hoekoverbrenging voor 3/4 gevuld is met smeermiddel.
(Fig. 63 )

TECHNISCHE GEGEVENS

een­heid
Motorspecificaties
155 - 006 - 69
129C
(A05328CCHV)
129L
(A05328CSHV)
129LK
(A05328CSHV)
Page 70
Cilinderinhoud cm327,6 27,6 27,6
Elektrodenafstand mm 0,5 0,5 0,5
Inhoud brandstoftank cm3343 343 343
Stationair toerental min-12800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Maximaal vermogen bij toerental min-18000 8000 8000
Uitgangsvermogen kW 0,85 0,85 0,85
Bougie Husqvarna
Maximaal toerental uitgaande as min-18500 7200 7200
Geluids- en trillingsgegevens
Equivalent trillingsniveau (ahv, eq) linker handgreep ­zie opmerking 1
Equivalent trillingsniveau (ahv, eq) rechter handgreep
- zie opmerking 1
Geluidvermogensniveau, gegarandeerd (LWA) - zie opmerking 2
Geluidvermogensniveau, gemeten - zie opmerking 2 dB(A) 106 105 106
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker - zie opmerking 3
Afmetingen product
Gewicht (exclusief snijuitrusting) kg 4,61 5,21 5,98
Opmerking 1: De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2.
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
114 114 114
dB(A)
93 95 95
dB(A)
Husqvarna HQT-4
Husqvarna HQT-4
Opmerking 2: Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/ EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde ge­luidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi­sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).

ACCESSOIRES

129C
Goedgekeurde accessoires Type Beschermkap voor snijuitrusting
Schroefdraad as (3/8 R)
Trimmerkop T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Goedgekeurde accessoires Type Beschermkap voor snijuitrusting
70 155 - 006 -
Page 71
As met schroefdraad (M10L)
Trimmerkop T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Optionele accessoires Type Gebruik met
Veegaccessoire met steel SR600 129LK
Heggenschaaraccessoire met steel HA850 129LK
Kantensnijderhulpstuk met steel EA850 129LK
Zaagaccessoire met steel PA1100 129LK
Cultivatoraccessoire met steel CA150 129LK
Grastrimmeraccessoire met steel TA850 129LK
Zaagaccessoire met steel PAX1100 129LK
Zaagaccessoire met steel PAX730 129LK

INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product:
Beschrijving Grastrimmer / bosmaaier
Merk Husqvarna
Platform / Type / Model Platform A05328CCHV,
Partij Serienummer vanaf 2013
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en ­regelgeving:
Richtlijn/Verordening
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromag-
2000/14/EC "betreffende geluid buiten-
met benzinemotor
vertegenwoordigend mod­el 129C
Platform A05328CSHV, vertegenwoordigende modellen 129L en 129LK
en verder
Beschrijving
netische compatibiliteit"
shuis"
Toegepaste geharmoniseerde normen en/of technische specificaties zijn als volgt: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, staan de verklaarde geluidswaarden vermeld in de sectie met technische gegevens van deze handleiding en in de ondertekende EG-verklaring van overeenstemming.
TÜV Rheinland N.A. heeft een vrijwillig typeonderzoek uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB, onder vermelding van Certificaat van overeenstemming met Machinerichtlijn 2006/42/EG van de Europese Raad.
Het certificaat, als vermeld op de ondertekende EG­verklaring van overeenstemming, is van toepassing op alle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product.
De geleverde grastrimmer / bosmaaier met benzinemotor is conform het geteste exemplaar.
155 - 006 - 71
Page 72
Innehåll
INTRODUKTION.......................................................... 72
SÄKERHET.................................................................. 73
MONTERING................................................................76
ANVÄNDNING..............................................................76
UNDERHÅLL................................................................ 78

INTRODUKTION

Bruksanvisning

Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska.

Översikt

(Fig. 1. )
1. Trimmerhuvud
2. Påfyllning av smörjmedel
3. Vinkelväxel
4. Trimmerhuvudets skydd
5. Riggrör
6. Riggrörskoppling
7. Loophandtag
8. Gasreglage
9. Stoppkontakt
10. Dödmansgrepp
11. Tändhatt, tändstift
12. Startapparathus
13. Startsnörets handtag
14. Bränsletank
15. Luftfilterlock
16. Bränslepump
17. Chokereglage
18. Medbringare
19. Bruksanvisning

Symboler på produkten

(Fig. 2. ) Varning
(Fig. 3. ) Läs den här bruksanvisningen.
(Fig. 4. ) Använd godkänt huvudskydd.
(Fig. 5. ) Använd godkända hörselskydd.
(Fig. 6. ) Använd godkänt ögonskydd.
(Fig. 7. ) Använd godkända skyddshandskar.
(Fig. 8. ) Använd skyddsskor/-stövlar.
(Fig. 9. )
Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan orsaka skador på ögonen.
TEKNISKA DATA......................................................... 79
TILLBEHÖR..................................................................80
INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE.............................................. 80
....................................................................................0
(Fig. 10. )
(Fig. 11. ) Maximal hastighet på utgående axel.
(Fig. 12. ) Säkerhetsavstånd
(Fig. 13. )
(Fig. 14. ) Använd inte skärutrustning gjord av metall.
(Fig. 15. ) Se till att långt hår sätts upp ovanför axlarna.
(Fig. 16. )
(Fig. 17. ) Ljudeffektnivå.
(Fig. 18. ) Ljudnivå
(Fig. 19. )
(Fig. 20. )
(Fig. 21. )
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella marknader.
Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan orsaka skador på ögonen.
Använd endast en godkänd trimmerlina. Använd inte en klinga.
Pilarna visar gränserna för handtagets position.
Produkten överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Produkten överensstämmer med gällande EAC-direktiv.
Produkten överensstämmer med gällande ukrainska direktiv.

Produktansvar

Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt.
72
155 - 006 -
Page 73
• produkten repareras med delar som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.

SÄKERHET

Säkerhetsdefinitioner

Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för varje signalord.
VARNING: Personskador.
OBSERVERA: Skador på produkten.
Notera: Denna information gör produkten lättare att använda.

Allmänna säkerhetsanvisningar

• Använd produkten på rätt sätt. Skador eller dödsfall är ett möjligt resultat av felaktig användning. Använd endast produkten för arbetsuppgifterna som finns i denna bruksanvisning. Använd inte produkten till andra uppgifter.
• Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna. Om användaren inte följer instruktionerna och symbolerna är skador eller dödsfall ett möjligt resultat.
• Spara den här bruksanvisningen. Använd instruktionerna för att sätta ihop, använda och förvara din produkt i gott skick. Använd instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör och extrautrustning.
• Använd inte en skadad produkt. Följ underhållsschemat. Utför endast det underhållsarbete som du hittar instruktioner om i den här bruksanvisningen. Godkända servicecenter måste göra allt annat underhållsarbete.
• Den här bruksanvisningen kan inte inkludera alla situationer som kan uppstå när du använder produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft. Använd inte produkten eller utför underhåll på produkten om du inte är trygg med situationen. Tala med en produktexpert, din återförsäljare, din serviceverkstad eller ett godkänt servicecenter för att få information.
• Koppla ur tändstiftskabeln innan du monterar produkten, ställer undan produkten för förvaring eller utför underhåll.
• produkten inte repareras vid ett godkänt servicecenter eller av en godkänd person.
• Använd inte produkten om den ändras från dess första specifikation. Byt inte ut en del av produkten utan tillverkarens godkännande. Använd endast reservdelar som godkänts av tillverkaren. Skador eller dödsfall är ett möjligt resultat av felaktigt underhåll.
• Undvik att andas in rök från motorn. Långvarig inandning av motorns avgaser utgör en hälsorisk.
• Starta inte produkten inomhus eller nära brandfarligt material. Avgaserna är heta och kan medföra gnistor som kan orsaka brand. Otillräckligt luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• När du använder denna produkt skapar motorn ett elektromagnetiskt fält. Det elektromagnetiska fältet kan orsaka skador på medicinska implantat. Tala med din läkare och tillverkaren av eventuella medicinska implantat innan du använder produkten.
• Låt inte barn använda produkten. Låt inte personer utan kännedom om instruktionerna använda produkten.
• Se till att du alltid övervakar en person med nedsatt fysisk eller mental kapacitet som använder produkten. En vuxen person måste vara närvarande hela tiden.
• Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga personer inte har åtkomst.
• Produkten kan skjuta ut föremål och orsaka skador. Följ säkerhetsinstruktionerna för att minska risken för personskador eller dödsfall.
• Lämna inte produkten när motorn är på.
• Användaren av produkten är ansvarig om en olycka inträffar.
• Kontrollera att delarna inte är skadade innan du använder produkten.
• Se till att du står minst 15 m från andra personer eller djur innan du använder produkten. Se till att personer i närheten vet att du kommer att använda produkten.
• Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra eller minska produktens funktion under vissa förhållanden.
• Använd inte produkten om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Din syn, ditt omdöme eller kroppskontroll kan ha påverkats.

Säkerhetsinstruktioner för drift

• Kontrollera att produkten är helt monterad innan du använder den.
155 - 006 -
73
Page 74
• Innan du startar bör du flytta produkten 3 m från den plats där du fyllde på bränsletanken. Placera produkten på en plan yta. Se till att skärutrustningen inte vidrör marken eller andra föremål.
• Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder produkten.
• Var försiktig, ett barn kan närma sig produkten utan din vetskap under användningen.
• Använd inte produkten om det finns personer i arbetsområdet. Stoppa produkten om en person går in i arbetsområdet.
• Se till att du alltid har kontroll över produkten.
• Använd inte produkten om du inte kan få hjälp om en olycka inträffar. Se alltid till att andra vet att du kommer att använda produkten innan du börjar använda produkten.
• Vänd dig inte om med produkten innan du kontrollerat att inga människor eller djur finns i säkerhetsområdet.
• Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet innan du börjar. Om skärutrustningen träffar ett objekt kan objektet skjutas ut och orsaka personskada eller skador. Oönskat material kan lindas runt skärutrustningen och orsaka skador.
• Använd inte produkten i dåligt väder (dimma, regn, hård vind, risk för blixtnedslag eller andra väderförhållanden). Farliga situationer (t.ex. hala ytor) kan uppstå på grund av dåligt väder.
• Se till att du kan röra dig fritt och arbeta i en stabil position.
(Fig. 22. )
• Se till att du inte kan falla när du använder produkten. Luta dig inte när du använder produkten.
• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll produkten på höger sida av kroppen.
(Fig. 23. )
• Använda produkten med skärutrustningen under midjehöjd.
• Om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar börjar skärutrustningen rotera.
• Rör inte vid vinkelväxeln när motorn stannat. Vinkelväxeln är varm efter det att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador.
• Stanna motorn innan du flyttar produkten.
• Lägg inte ned produkten om motorn är på.
• Innan du tar bort oönskat material från produkten måste du stänga av motorn och vänta tills skärutrustningen stannar. Låt skärutrustningen stanna innan du avlägsnar skärmaterialet.

Personlig skyddsutrustning

• Använd alltid rätt personlig skyddsutrustning när du använder produkten. Den personliga skyddsutrustningen eliminerar inte risken för skador. Den personliga skyddsutrustningen minskar skadans allvarlighetsgrad om en olycka inträffar.
• Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder produkten.
• Använd inte produkten barfota eller med öppna skor. Använd alltid kraftiga halksäkra kängor.
• Använd tjockare långbyxor.
• Om det är nödvändigt bör du använda godkända skyddshandskar.
• Använd hjälm om det finns en risk att föremål faller ned på huvudet.
• Använd alltid godkänt hörselskydd när du använder produkten. Oljud under en längre period kan leda till bullerorsakad hörselnedsättning.
• Se till att du har första hjälpen i närheten.

Säkerhetsanordningar på produkten

• Se till att du regelbundet utför underhåll på produkten.
• Produktens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar. Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett godkänt
servicecenter regelbundet undersöka produkten för att göra justeringar eller reparationer.
• Använd inte en produkt med skadad skyddsutrustning. Om produkten är skadad bör du tala med ett godkänt servicecenter.

Dödmansgrepp

Gasreglagets låsning låser gasreglaget. (Fig. 24. ) Tryck på gasreglagets låsning (A) för att lossa gasreglaget (B). När du släpper handtaget går gasreglagets låsning och gasreglaget tillbaka till sina ursprungslägen.
1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du släpper gasreglagets låsning (A).
2. Tryck på gasreglagets låsning (A) och kontrollera att den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper den.
3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det.
Starta motorn och ge sedan fullgas. Släpp gasreglaget och titta om skärutrustningen stannar. Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i tomgångsläge undersöker du tomgångsjusterskruven på förgasaren.

Stoppkontakt

Starta motorn. Kontrollera att motorn stängs av när stoppreglaget flyttas till stoppläget.
(Fig. 25. )

Trimmerhuvudets skydd

Skärutrustningens skydd förhindrar att lösa föremål skjuts ut mot användaren. (Fig. 26. )
74
155 - 006 -
Page 75
Undersök om skärutrustningens skydd är skadat och byt ut det om så är fallet. Använd endast godkänt skydd för skärutrustningen.

Ljuddämpare

• Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken. Ha en brandsläckare i närheten.
• Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på produkten.
• Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är på. Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en stund efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador.
• En varm ljuddämpare kan orsaka brand. Var försiktig om du använder produkten nära brandfarliga vätskor eller ångor.
• Rör inte ljuddämparens delar om ljuddämparen är skadad. Delarna kan innehålla vissa cancerframkallande kemikalier.

Skärutrustning

• Utför regelbundet underhåll. Låt ett godkänt servicecenter regelbundet undersöka skärutrustningen för att göra justeringar eller reparationer.
• Skärutrustningens prestanda ökar.
• Skärutrustningens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar.
• Använd endast ett godkänt skydd till skärutrustningen. Mer information finns i
DATA på sida 79
• Använd inte en skadad skärutrustning.
.
TEKNISKA

Grästrimmerhuvud

• Se till att du drar åt grästrimmerlinan hårt och jämnt runt trumman för att minska vibrationerna.
• Använd endast godkända grästrimmerhuvuden och grästrimmerlinor. Se
• Använd rätt längd på grästrimmerlinan. En lång grästrimmerlina förbrukar mer motoreffekt än en kort grästrimmerlina.
• Se till att kniven på skärutrustningens skydd inte är skadad.
• Blötlägg grästrimmerlinan i vatten i 2 dygn innan du sätter fast grästrimmerlinan på produkten. Detta ökar grästrimmerlinans livslängd.
TEKNISKA DATA på sida 79
.

Bränslesäkerhet

• Starta inte produkten om det finns bränsle eller motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka. Ta bort oönskat bränsle från produkten.
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas omedelbart.
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka personskador. Om du får bränsle på kroppen använder du tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte motorn om du spiller olja eller bränsle på produkten eller på kroppen.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka. Undersök regelbundet om motorn läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå.
• Flytta produkten minst 3 m från den plats där du fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken.
• Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar produkten eller bränslebehållaren.
• Placera inte produkten eller bränslebehållaren där det finns öppen eld, gnistor eller tändlågor. Se till att det inte finns någon öppen eld i förvaringsutrymmet.
• Använd endast godkända behållare när du flyttar bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring.
• Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala lagar om var du kan kasta bränsle.
• Rengör produkten före långtidsförvaring.
• Ta bort tändstiftskabeln innan du ställer undan produkten för förvaring så att motorn inte oavsiktligt startar.

Säkerhetsinstruktioner för underhåll

• Om du inte kan justera tomgångsvarvtalet så att skärutrustningen stannar bör du tala med ditt servicecenter. Använd inte produkten förrän den är korrekt inställd eller reparerad.
155 - 006 -
75
Page 76

MONTERING

VARNING: Läs säkerhetskapitlet innan du monterar produkten.

Så sätter du fast loophandtaget

1. Sätt fast loophandtaget på riggröret enligt bilden och dra åt.(Fig. 27. )
2. Se till att loophandtaget fäster mellan pilarna på riggröret.

Så monterar du det tvådelade riggröret

1. Vrid vredet för att lossa riggrörskopplingen.(Fig. 28. )
2. Justera fliken på riggröret (A) mot pilen på riggrörskopplingen (B).(Fig. 29. )
3. Skjut in riggröret i riggrörskopplingen tills riggröret fäster.(Fig. 30. )
4. Se till att du drar åt vredet innan du använder produkten.(Fig. 31. )

Så demonterar du det tvådelade riggröret

1. Vrid vredet för att lossa riggrörskopplingen.(Fig. 32. )
2. Tryck på och håll inne knappen (C).(Fig. 33. ) Håll i motorns ände och dra ut riggröret ur riggrörskopplingen.

ANVÄNDNING

VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du använder produkten.

Så monterar du skärutrustningen

Så sätter du fast skärutrustningsskyddet och trimmerhuvudet (rakt riggrör)

1. Fäst skärutrustningens skydd (A) på riggröret med skruven (L).(Fig. 34. ) Se till att använda rätt skärutrustningsskydd och rätt trimmerhuvud.
2. Fäst medbringarhjulet (B) på den utgående axeln.
3. Vrid den utgående axeln tills hålet i medbringarhjulet är mitt för hålet i växelhuset.
4. Placera en liten skruvmejsel (C) i hålet för att låsa riggröret.(Fig. 35. )
5. Vrid trimmerhuvudet (H) moturs för att dra åt trimmerhuvudet på växellådan. (Vänstergängad.) (Fig. 36. )

Så sätter du fast skärutrustningsskyddet och trimmerhuvudet (böjt riggrör)

1. Sätt fast skyddet.(Fig. 37. ) Dra åt muttern.
2. Sätt fast dammkoppen på axeln.(Fig. 38. )
3. Håll fast dammkoppen med en justerbar skiftnyckel för att se till att riggröret inte vrider sig.
4. Sätt fast trimmerhuvudet på riggröret. Vrid trimmerhuvudet medurs.
OBSERVERA: Använd inte bensin med mer än 10 % etanol (E10). Det kan orsaka skador på produkten.

Bränsle

Så använder du bränsle

OBSERVERA: Denna produkt har en tvåtaktsmotor. Använd en blandning av bensin och tvåtaktsmotorolja. Se till att använda rätt mängd olja i blandningen. Ett felaktigt blandningsförhållande av bensin och olja kan skada motorn.

Bensin

OBSERVERA: Använd inte bensin med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Det kan orsaka skador på produkten.
76 155 - 006 -
• Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 % etanol (E10).
• Använd bensin med ett högre oktantal om du ofta använder produkten vid kontinuerligt högt motorvarvtal.

Tvåtaktsmotorolja

• Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet. Använd endast luftkyld motorolja.
• Använd inga andra typer av olja.
• Blandningsförhållande 50:1 (2 %)
Bensin
3,79 liter 77 ml
4,55 liter 95 ml
5 l 100 ml
Olja
Page 77

Så gör du bränsleblandningen

Notera: Använd alltid en ren bränslebehållare när du blandar bränslet.
Notera: Blanda inte mer bränsleblandning än för 30 dagar.
1. Tillsätt hälften av bensinen.
2. Tillsätt all olja.
3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
4. Tillsätt resten av bensinen.
5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
6. Fyll bränsletanken.

Så tillsätter du bränsle

• Använd alltid en bränslebehållare med spillskydd.
• Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort det oönskade bränslet och låter behållaren torka.
• Se till att området i närheten av bränsletanklocket är rent.
• Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter bränsleblandningen i bränsletanken.

Så startar och stoppar du

Innan du startar motorn

• Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa eller slitna delar.
• Undersök muttrar, skruvar och bultar.
• Undersök luftfiltret.
• Undersök gasreglagets låsning och om gasreglaget fungerar korrekt.
• Undersök om stoppreglaget fungerar korrekt.
• Genomsök produkten efter bränsleläckor.
• Undersök om sågkedjan är skärpt och spänd.

Så startar du en kall motor

1. Tryck på bränsleblåsan 10 gånger.(Fig. 39. )
2. Dra chokereglaget uppåt.(Fig. 40. )
3. Håll motorkroppen på marken med vänster hand. (Fig. 41. ) Kliv inte på produkten. Dra i startsnörets handtag långsamt tills du känner ett motstånd. Dra sedan startsnörets handtag med mer kraft.
Dra inte i gasreglaget när du startar motorn.
Notera:
4. Fortsätt dra i startsnörets handtag tills motorn startar eller försöker starta (max. tre drag). Om motorn startar eller försöker att starta trycker du ned chokereglaget. Fortsätt dra tills motorn startar. Vänta 60 sekunder efter start innan du drar i gasreglaget.
OBSERVERA: förrän det tar stopp. Släpp inte startsnöret när det är fullt utdraget. Släpp
Dra inte i startsnöret
långsamt startsnöret. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan orsaka skada på motorn.

Så startar du en varm motor

1. Tryck på bränsleblåsan 10 gånger.
2. Dra i startsnöret tills motorn startar.

Stoppa

• Tryck ned stoppreglaget för att stoppa motorn.(Fig.
42. )
Notera: Stoppreglaget återgår automatiskt till ursprungsläget.

Så använder du grästrimmern

OBSERVERA: Se till att du bromsar ner motorn till tomgångsvarvtal efter varje användning. En längre period med fullgas utan belastning på motorn kan orsaka motorskada.
Notera: Rengör skyddet till trimmerhuvudet när du sätter fast en ny trimmerlina för att förhindra vibrationer. Undersök andra delar av trimmerhuvudet och rengör om det behövs.

Klippa gräset

1. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det.(Fig. 43. ) Tryck inte ned grästrimmerlinan i gräset.
2. Minska längden på grästrimmerlinan med 10-12 cm och bromsa ned motorns varvtal för att minska risken för skador på växter.
3. Använd 80 % gas när du klipper gräset nära föremål. (Fig. 44. )

Klippa gräset

1. Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken när du klipper.(Fig. 45. )
2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Marken och produkten kan skadas.
3. Låt inte trimmerhuvudet vidröra marken oavbrutet, det kan orsaka skador på trimmerhuvudet.
4. Använd fullgas när du flyttar produkten från sida till sida för att klippa gräset.(Fig. 46. ) Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken.

Så byter du trimmerlinan

(Fig. 47. ) (Fig. 48. ) (Fig. 49. ) (Fig. 50. ) (Fig. 51. ) (Fig. 52. )
155 - 006 -
77
Page 78
(Fig. 53. ) (Fig. 54. )

UNDERHÅLL

VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du rengör, reparerar eller utför underhåll på produkten.

Underhållsschema

Se till att du följer underhållsschemat. Intervallen beräknas utifrån daglig användning av produkten. Intervallen är annorlunda om du inte använder produkten varje dag. Utför endast det underhållsarbete som finns i den här bruksanvisningen. Tala med ett godkänt servicecenter om andra underhållsarbeten som inte finns i den här bruksanvisningen.
Underhåll varje vecka
• Rengör utvändiga ytor.
• Undersök tomgångsvarvtalet.
• Undersök vinkelväxelns fett (rakt riggrör). Underhåll varje månad
• Undersök startsnörets handtag och startsnöret. Årligt underhåll
• Undersök tändstiftet.
• Applicera fett på drivaxelns ände (tvådelat riggrör).
• Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess angränsande områden.
• Rengör kylsystemet.
• Undersök gnistskyddet.
• Undersök bränslefiltret.
• Undersök bränsleslangen avseende skador.
• Undersök alla kablar och anslutningar.
Underhåll efter 50 timmar
• Låt ett godkänt servicecenter reparera eller byta ut ljuddämparen.

Så justerar du tomgångsvarvtalet

• Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan sitter fast innan du justerar tomgångsvarvtalet.
• Justera tomgångsvarvtalet med justerskruven T som är märkt med "T".
• Tomgångsvarvtalet är korrekt när motorn arbetar jämnt i alla positioner. Tomgångsvarvtalet ska vara lägre än det varvtal då skärutrustningen börjar rotera.
1. Vrid tomgångsjusterskruven medurs tills skärutrustningen börjar rotera.(Fig. 55. )
2. Vrid tomgångsjusterskruven moturs tills skärutrustningen stannar.

Så utför du underhåll på gnistskyddet

Använd en stålborste för att rengöra gnistskyddet.
(Fig. 56. )

Så rengör du kylsystemet

Rengör kylsystemets delar med en borste. (Fig. 57. )

Så undersöker du tändstiftet

1. Undersök tändstiftet när: a) motorn har låg effekt,
b) motorn inte startar på en gång, c) motorn inte fungerar korrekt på tomgång.
2. Om motorn inte startar eller fungerar som den ska bör du genomsöka tändstiftet efter oönskat material. Om du vill minska risken för oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat. b) Se till att bränsleblandningen är korrekt. c) Se till att luftfiltret är rent.
3. Rengör tändstiftet om det är smutsigt. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt.(Fig. 58. )
4. Byt ut tändstiftet om det är nödvändigt.

Så applicerar du fett på ett tvådelat riggrör

• Applicera fett på drivaxelns ände efter var 30:e drifttimme.(Fig. 59. )

Så utför du underhåll på luftfiltret

Rengöring av luftfiltret

1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret.(Fig. 60. )
2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till att luftfiltret är torrt innan du installerar det.
3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
4. Om din produkt har ett skumluftfilter tillsätter du luftfilterolja. Applicera endast luftfilterolja på ett skumfilter. Använd inte olja på ett filter av filt.

Så applicerar du luftfilterolja på luftfiltret

OBSERVERA: Använd det rekommenderade tändstiftet. Se till att det nya är likadant som tillverkarens del. Ett felaktigt tändstift kan skada produkten.
OBSERVERA: Använd alltid speciell luftfilterolja på skumluftfilter. Använd inga andra typer av olja.
78 155 - 006 -
Page 79
VARNING: Se till att inte få olja på kroppen.
1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret.(Fig. 61. )
2. Lägg luftfiltret i en plastpåse.
3. Tillsätt luftfilteroljan i plastpåsen.(Fig. 62. )
4. Tryck på plastpåsen för att se till att oljan fördelas jämnt på luftfiltret.

TEKNISKA DATA

5. Tryck på luftfiltret i påsen för att ta bort överflödig luftfilterolja. Ta ut luftfiltret ur påsen.
6. Montera luftfiltret.

Så tillsätter du fett i vinkelväxeln

Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med vinkelväxelfett.
(Fig. 63. )
enhet 129C
(A05328CCHV)
Motorspecifikationer
Cylindervolym cm327,6 27,6 27,6
Elektrodgap mm 0,5 0,5 0,5
Bränsletankvolym cm3343 343 343
Tomgångsvarvtal min-12 800 - 3 200 2 800 - 3 200 2 800 - 3 200
Maximal effekt min-18 000 8 000 8 000
Uteffekt kW 0,85 0,85 0,85
Tändstift Husqvarna
Maximal rotation för utgående axel min-18500 7 200 7 200
Buller- och vibrationsdata
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) vänster handtag
- se anm. 1
Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) höger handtag ­se anm. 1
Ljudeffektnivå, garanterad (LWA) - se anm. 2 dB (A) 114 114 114
Ljudeffektnivå, uppmätt - se anm. 2 dB (A) 106 105 106
Ljudtrycksnivå vid användarens öra - se anm. 3 dB (A) 93 95 95
Produktens mått
Vikt (exklusive skärutrustning) kg 4,61 5,21 5,98
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
155 - 006 - 79
Page 80
Anm. 1: Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1 m/s2.
Anm. 2: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EU-direktiv 2000/14/EU. Rapporter­ad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresulta­tet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EC.
Anm. 3: Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardav­vikelse) på 1 dB (A).

TILLBEHÖR

129C
Godkända tillbehör Typ Trimmerhuvudets skydd
Gängat riggrör (3/8 R)
Trimmerhuvud T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Godkända tillbehör Typ Trimmerhuvudets skydd
Gängat riggrör (M10L)
Trimmerhuvud T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 580 44 66-06
Valfria tillbehör Typ Används till
Borsttillbehör med riggrör SR600 129LK
Häcksaxtillsats med riggrör HA850 129LK
Kantskärartillsats med riggrör EA850 129LK
Sågtillsats med riggrör PA1100 129LK
Kultivatortillsats med riggrör CA150 129LK
Grästrimmertillsats med riggrör TA850 129LK
Sågtillsats med riggrör PAX1100 129LK
Sågtillsats med riggrör PAX730 129LK

INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda produkten:
80 155 - 006 -
Beskrivning Bensindriven grästrim-
mer/buskröjare
Varumärke Husqvarna
Page 81
Beskrivning Bensindriven grästrim-
Plattform/typ/modell Plattform EN05328CCHV,
Parti Serienummer daterade
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”angående maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagne-
2000/14/EG ”angående buller utom-
Harmoniserade standarder och/eller tekniska specifikationer som tillämpas är följande: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I enlighet med direktiv 2000/14/EG, bilaga V finns ljudvärdena angivna i avsnittet tekniska data i denna handbok och i den undertecknade EU-försäkran om överensstämmelse.
TÜV Rheinland N.A. har utfört en frivillig kontroll åt Husqvarna AB – Certifikat om överensstämmelse med Rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner.
Certifikatet, som levereras med en undertecknad EU­försäkran om överensstämmelse, är tillämpligt på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges på produkten.
Den levererade bensindrivna grästrimmern/buskröjaren överensstämmer med det exemplar som genomgick kontrollen.
mer/buskröjare
representerar modell 129C
Plattform EN05328CSHV, representerar modellerna 129L och 129LK
2013 och framåt
tisk kompatibilitet”
hus”
155 - 006 -
81
Page 82
INNHOLD
INNLEDNING................................................................82
SIKKERHET................................................................. 83
MONTERING................................................................86
DRIFT........................................................................... 86
VEDLIKEHOLD.............................................................88

INNLEDNING

Bruksanvisning

Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk.

Oversikt

(Fig. 1 )
1. Trimmerhode
2. Påfyllingslokk for smøremiddel
3. Vinkelgir
4. Vern for skjæreutstyr
5. Riggrør
6. Riggrørkopling
7. Løkkehåndtak
8. Gassregulator
9. Stoppbryter
10. Gassregulatorsperre
11. Tennplugghette, tennplugg
12. Startmotorhus
13. Håndtak på startsnoren
14. Brennstofftank
15. Luftfilterlokk
16. Brennstoffpumpe
17. Chokeregulator
18. Medbringer
19. Brukerhåndbok

Symboler på produktet

(Fig. 2 ) Advarsel
(Fig. 3 ) Les denne bruksanvisningen.
(Fig. 4 ) Bruk godkjent hodebeskyttelse.
(Fig. 5 ) Bruk godkjent hørselsvern.
(Fig. 6 ) Bruk godkjent øyevern.
(Fig. 7 ) Bruk godkjente vernehansker.
(Fig. 8 ) Bruk vernesko/-støvler.
(Fig. 9 )
Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til skader på øynene.
TEKNISKE DATA......................................................... 89
TILBEHØR....................................................................90
INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN......... 90
....................................................................................0
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Maks. hastighet for den utgående akselen.
(Fig. 12 ) Sikkerhetsavstand
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Ikke bruk skjæreutstyr laget av metall.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Lydeffektnivå.
(Fig. 18 ) Støynivå
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til skader på øynene.
Bruk bare godkjent trimmertråd. Ikke bruk et blad.
Sørg for at langt hår settes opp over skuldrene.
Pilene viser grensene for plasseringen av håndtaket.
Dette produktet samsvarer med gjeldende EF-direktiver.
Dette produktet samsvarer med gjeldende EAC-direktiver.
Dette produktet samsvarer med gjeldende ukrainske direktiver.

Produktansvar

Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, hvis
• produktet er reparert på feil måte
82
155 - 006 -
Page 83
• produktet er reparert med deler som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten
• produktet har et tilbehør som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten.

SIKKERHET

Sikkerhetsdefinisjoner

Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for hvert signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
OBS: Skade på produktet.
Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere å bruke.

Generelle sikkerhetsinstruksjoner

• Bruk produktet riktig. Personskade eller død er mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen. Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
• Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen. Følg symbolene og sikkerhetsinstruksjonene. Personskade, materiell skade eller død er mulige konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene og symbolene.
• Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk instruksjonene for å montere, bruke og holde produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare godkjent tilbehør og tilleggsutstyr.
• Ikke bruk et skadet produkt. Følg vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen. Et godkjent servicesenter må gjøre alt annet vedlikeholdsarbeid.
• Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet. Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis du ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en produktekspert, forhandleren, serviceverkstedet eller et godkjent servicesenter for mer informasjon.
• Koble fra tennpluggkabelen før du monterer produktet, setter produktet til oppbevaring eller utfører vedlikehold.
• Ikke bruk produktet hvis det er endret fra den opprinnelige spesifikasjonen. Ikke bytt en del av produktet uten godkjenning fra produsenten. Bruk
• produktet ikke er reparert på et godkjent servicesenter eller av en godkjent aktør
bare reservedeler som er godkjent av produsenten. Personskade eller død er mulige konsekvenser av feil vedlikehold.
• Ikke pust inn avgassene fra motoren. Langvarig innånding av motorens avgasser utgjør en helserisiko.
• Ikke start produktet innendørs eller i nærheten av brennbare materialer. Eksosen er varm og kan inneholde gnister som kan starte en brann. En utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller død på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
• Motoren genererer et elektromagnetisk felt når du bruker dette produktet. Det elektromagnetiske feltet kan føre til skader på medisinske implantater. Snakk med legen din og produsenten av det medisinske implantatet før du bruker produktet.
• Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person bruke produktet uten kunnskap om instruksjonene.
• Sørg for at du alltid overvåker personer med redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til stede.
• Lås inn produktet et sted som barn og uautoriserte personer ikke har tilgang til.
• Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake personskade. Følg instruksjonene for å redusere faren for personskade eller død.
• Ikke forlat produktet når motoren er på.
• Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en ulykke.
• Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker produktet.
• Kontroller at du er minst 15 m unna andre personer eller dyr, før du bruker produktet. Pass på at personer i nærheten vet at du kommer til å bruke produktet.
• Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller begrense bruken av produktet under enkelte forhold.
• Ikke bruk produktet hvis du er trett eller påvirket av alkohol, andre rusmidler eller legemidler. Dette kan påvirke syn, oppmerksomhet, koordinasjon eller vurderingsevne.

Sikkerhetsinstruksjoner for drift

• Kontroller at produktet er ferdig montert før du bruker det.
• Flytt produktet 3 m unna stedet der du fylte drivstofftanken før du starter det. Plasser produktet
155 - 006 -
83
Page 84
på et flatt underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke berører bakken eller andre gjenstander.
• Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre til skader på øynene. Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker produktet.
• Vær forsiktig, et barn kan komme nær produktet under drift uten at du er klar over det.
• Bruk ikke produktet dersom det finnes andre personer i arbeidsområdet. Slå av produktet hvis en person går inn i arbeidsområdet.
• Pass på at du alltid har kontroll over produktet.
• Ikke bruk produktet hvis du ikke kan motta hjelp hvis det skjer en ulykke. Før du begynner å bruke produktet, må du alltid sørge for at andre vet at du skal bruke det.
• Ikke snu deg med produktet før du forsikrer deg om at ingen personer eller dyr er innenfor sikkerhetsområdet.
• Fjern alt uønsket materiale fra arbeidsområdet før du begynner. Hvis skjæreutstyret treffer et objekt, kan objektet bli kastet ut og forårsake personskade eller materiell skade. Uønsket materiale kan tvinne seg rundt skjæreutstyret og forårsake skade.
• Ikke bruk produktet i dårlig vær (tåke, regn, sterk vind, ved fare for lyn eller annet uvær). Farlige forhold (for eksempel glatte overflater) kan oppstå på grunn av dårlig vær.
• Sørg for at du kan bevege deg fritt og arbeide i en stabil stilling.
(Fig. 22 )
• Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker produktet. Ikke len deg til siden når du bruker produktet.
• Hold alltid produktet med to hender. Hold produktet på høyre side av kroppen.
(Fig. 23 )
• Bruk produktet med skjæreutstyret under hoftehøyde.
• Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren starter, begynner skjæreutstyret å rotere.
• Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har stoppet. Vinkelgiret er varmt etter at motoren har stoppet. Varme områder kan forårsake skader.
• Stopp motoren før du flytter produktet.
• Ikke legg produktet ned mens motoren er på.
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, må du stoppe motoren og vente til skjæreutstyret stoppes. Vent til skjæreutstyret stopper før du eller andre fjerner avklipt materiale.

Personlig verneutstyr

• Bruk alltid egnet personlig verneutstyr når du bruker produktet. Det personlige verneutstyret fjerner ikke risikoen for skader. Det personlige verneutstyret reduserer skadeomfanget hvis det skjer en ulykke.
• Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker produktet.
• Ikke bruk produktet uten sko eller med åpne sko. Bruk alltid kraftige sklisikre støvler.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk godkjente vernehansker hvis det er nødvendig.
• Bruk hjelm hvis det er mulig at du får objekter i hodet.
• Bruk alltid godkjent hørselsvern når du bruker produktet. Støy over en lang periode kan forårsake støyrelatert hørselsskade.
• Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten.

Beskyttelsesutstyr på produktet

• Pass på at du regelmessig utfører vedlikehold av produktet.
• Levetiden til produktet øker.
• Risikoen for ulykker reduseres. La en godkjent forhandler eller et godkjent
servicesenter undersøke produktet regelmessig for å gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ikke bruk et produkt med skadet verneutstyr. Hvis produktet er skadet, må du kontakte et godkjent servicesenter.

Gassregulatorsperre

Gassregulatorsperren låser gassregulatoren. (Fig. 24 ) Skyv på gassregulatorsperren (A) for å løsne gassregulatoren (B). Når du slipper håndtaket, vil både gassregulatorsperren og gassregulatoren gå tilbake til utgangsstillingene sine.
1. Kontroller at gassregulatoren (B) er låst på tomgang når du slipper gassregulatorsperren (A).
2. Skyv gassregulatorsperren (A), og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
3. Skyv gassregulatoren (B), og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
Start motoren, og gi deretter full gass. Slipp gassregulatoren, og undersøk om skjæreutstyret stanser. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling, må du undersøke justeringsskruen på forgasseren.

Stoppbryter

Start motoren. Forsikre deg om at motoren stopper når du flytter stoppbryteren til stoppstillingen.
(Fig. 25 )

Vern for skjæreutstyr

Beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret hindrer at løse objekter kastes ut mot brukeren. (Fig. 26 ) Kontroller beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret for skade, og skift den hvis den er skadet. Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr.
84
155 - 006 -
Page 85

Lyddemper

• Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En defekt lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha et brannslukningsapparat i nærheten.
• Kontroller regelmessig at lyddemperen er koblet til produktet.
• Ikke berør motoren eller lyddemperen når motoren er på. Ikke berør motoren eller lyddemperen på en stund etter at motoren har stoppet. Varme overflater kan forårsake personskade.
• En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av brennbare vesker eller damp.
• Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen er skadet. Delene kan inneholde noen kreftframkallende kjemikalier.

Skjæreutstyr

• Utfør regelmessig vedlikehold. La et godkjent servicesenter undersøke skjæreutstyret regelmessig for å gjøre justeringer eller reparasjoner.
• Ytelsen til skjæreutstyret øker.
• Levetiden til skjæreutstyret øker.
• Risikoen for ulykker reduseres.
• Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr. Du finner mer informasjon under
TEKNISKE DATA på side 89
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
.

Gresstrimmerhode

• Pass på at du tvinner gresstrimmertråden stramt og jevnt rundt trommelen for å redusere vibrasjon.
• Bruk bare godkjente gresstrimmerhoder og gresstrimmertråder. Se
89
.
• Bruk riktig lengde på gresstrimmertråden. En lang gresstrimmertråd bruker mer motorkraft enn et kort gresstrimmertråd.
• Pass på at kapperen på beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret ikke er skadet.
• Bløtlegg gresstrimmertråden i vann i to dager før du fester gresstrimmertråden til produktet. Dette øker levetiden til gresstrimmertråden.
TEKNISKE DATA på side

Brennstoffsikkerhet

• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje, og la produktet tørke. Fjern uønsket drivstoff fra produktet.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på klærne.
• Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff hvis du får drivstoff på kroppen.
• Ikke start motoren hvis du søler olje eller drivstoff på produktet eller på kroppen din.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan forårsake personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til personskade. Pass på at det er tilstrekkelig luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. Utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller død på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Brann kan oppstå hvis du ikke gjør dette.
• Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken før du starter det.
• Ikke fyll for mye drivstoff på tanken.
• Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter produktet eller bensinkannen.
• Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder i nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme. Pass på at det ikke er åpen flamme i oppbevaringsområdet.
• Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff eller setter drivstoff til oppbevaring.
• Tøm drivstofftanken før lengre tids oppbevaring. Følg lokale lover om hvor du kan kassere drivstoff.
• Rengjør produktet før lengre tids oppbevaring.
• Fjern tennpluggkabelen før du setter produktet til oppbevaring for å sikre at motoren ikke starter ved et uhell.

Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold

• Hvis du ikke kan justere tomgangsturtallet slik at skjæreutstyret stopper, må du kontakte servicesenteret ditt. Ikke bruk produktet før det er riktig justert eller reparert.
155 - 006 -
85
Page 86

MONTERING

ADVARSEL: Les kapittelet om sikkerhet før du monterer produktet.

Feste loophåndtaket

1. Fest loophåndtaket til riggrøret i samsvar med illustrasjonen, og trekk til.(Fig. 27 )
2. Kontroller at loophåndtaket er festet mellom pilmarkeringene på riggrøret.

Montere det todelte riggrøret

1. Skru på knappen for å løsne riggrørkoblingen.(Fig. 28 )
2. Juster knasten på riggrøret (A) etter pilen på riggrørkoblingen (B).(Fig. 29 )
3. Skyv riggrøret inn på riggrørkoblingen til det festes. (Fig. 30 )
4. Pass på at du trekker til knappen før du bruker produktet.(Fig. 31 )

Demontere det todelte riggrøret

1. Skru på knappen for å løsne riggrørkoblingen.(Fig. 32 )
2. Trykk ned og hold nede knappen (C).(Fig. 33 ) Hold i motorenden og trekk riggrøret ut av riggrørkoblingen.

Montere skjæreutstyret

Feste beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret og trimmerhodet (rett riggrør)

1. Fest beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret (A) på riggrøret med bolten (L).(Fig. 34 ) Kontroller at du
bruker riktig beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr og riktig trimmerhode.
2. Fest medbringerhjulet (B) på den utgående akselen.
3. Vri den utgående akselen rundt til hullet i medbringerhjulet stemmer overens med hullet i girhuset.
4. Før en liten skrutrekker (C) inn i hullet for å låse riggrøret.(Fig. 35 )
5. Skru trimmerhodet (H) mot urviseren for å skru trimmerhodet på girkassen. (Venstre gjenger.)(Fig. 36 )

Feste beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret og trimmerhode (bøyd riggrør)

1. Fest beskyttelsesskjermen.(Fig. 37 ) Trekk til mutteren.
2. Fest støvkoppen på akselen.(Fig. 38 )
3. Hold støvkoppen med en skiftenøkkel for å forsikre deg om at riggrøret ikke roterer.
4. Fest trimmerhodet på riggrøret. Drei trimmerhodet med urviseren.

DRIFT

Bensin

ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du bruker produktet.

Drivstoff

Bruke drivstoff

OBS: Dette produktet har en totaktsmotor. Bruk en blanding av bensin og totaktsmotorolje. Pass på å bruke riktig mengde olje i blandingen. Feil forhold mellom bensin og olje kan føre til skade på motoren.
86 155 - 006 -
• Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall på
• Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall som er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette kan skade produktet.
OBS: Ikke bruk bensin med mer enn 10 % etanolkonsentrasjon (E10). Dette kan skade produktet.
90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 % etanolkonsentrasjon (E10).
produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall.
Page 87

Totaktsmotorolje

• Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet. Bruk bare en luftkjølt motorolje.
• Ikke bruk andre typer olje.
• Blandingsforhold 50:1 (2 %)
Bensin Olje
1 US gallon 77 ml
1 UK gallon 95 ml
5 l 100 ml

Blande drivstoffet

Merk: Bruk alltid en ren drivstoffbeholder når du blander drivstoffet.
Merk: Ikke lag drivstoffblanding for mer enn 30 dager.
1. Tilsett halvparten av bensinen.
2. Tilsett all oljen.
3. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
4. Fyll på resten av bensinen.
5. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
6. Fyll drivstofftanken.

Fylle drivstoff

• Bruk alltid en drivstoffbeholder med overfyllingsbeskyttelse.
• Hvis det er drivstoffrester i beholderen, må du fjerne uønsket drivstoff og la kannen tørke.
• Pass på at området i nærheten av lokket på drivstofftanken er rent.
• Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på tanken.

Starte og stoppe

Før du starter motoren

• Undersøk om produktet har manglende, skadde, løse eller slitte deler.
• Undersøk mutrene, skruene og boltene.
• Kontroller luftfilteret.
• Kontroller at gassregulatorsperren og gassregulatoren fungerer som de skal.
• Undersøk om stoppbryteren fungerer som den skal.
• Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer.
• Kontroller sagkjedets skarphet og stramming.

Starte en kald motor

1. Trykk på primeren 10 ganger.(Fig. 39 )
2. Trekk chokehendelen opp.(Fig. 40 )
3. Hold produktet på bakken med venstre hånd.(Fig. 41 ) Ikke tråkk på produktet. Trekk sakte i startsnoren til du kjenner litt motstand. Trekk deretter hardt i startsnoren.
Merk: Ikke trekk i gassregulatoren mens du starter motoren.
4. Fortsett å trekke i startsnoren til motoren starter eller prøver å starte (maks. tre trekk). Hvis motoren starter eller prøver å starte, trykker du chokehendelen ned. Fortsett å trekke til motoren starter. Vent 60 sekunder etter start før du trekker i gassregulatoren.
OBS: Du må ikke trekke i startsnoren før den stopper. Ikke slipp startsnoren når den er helt ute. Slipp startsnoren langsomt. Hvis du ikke følger disse instruksjonene, kan det føre til skade på motoren.

Starte en varm motor

1. Trykk på primeren 10 ganger.
2. Trekk i startsnoren til motoren starter.

Stoppe

• Trykk på stoppbryteren for å stoppe motoren.(Fig. 42 )
Merk: Stoppbryteren går automatisk tilbake til utgangsstillingen.

Betjene gresstrimmeren

Pass på at du setter motoren sakte
OBS: ned til tomgangsturtall etter hver bruk. En lang periode med full gass uten belastning på motoren kan føre til skade på motoren.
Merk: Rengjør dekselet på trimmerhodet når du fester ny trimmertråd for å hindre vibrasjoner. Undersøk de andre delene av skjærehodet, og rengjør dem hvis det er nødvendig.

Trimme gress

1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett. (Fig. 43 ) Ikke skyv gresstrimmertråden inn i gresset.
2. Reduser lengden på gresstrimmertråden med 10– 12 cm, og reduser motorturtallet for å redusere faren for skade på planter.
3. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av objekter.(Fig. 44 )

Klippe gresset

1. Kontroller at gresstrimmertråden er parallelt med bakken når du klipper.(Fig. 45 )
155 - 006 -
87
Page 88
2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Bakken og produktet kan bli skadet.
3. Ikke la trimmerhodet berøre bakken kontinuerlig, det kan føre til skade på trimmerhodet.
4. Bruk full gass når du beveger produktet fra side til side for å klippe gress.(Fig. 46 ) Kontroller at gresstrimmertråden er parallelt med bakken.

Skifte trimmertråd

(Fig. 47 )

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du rengjør, reparerer eller utfører likehold på produktet.

Vedlikeholdsskjema

Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet. Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk av produktet. Intervallene er annerledes hvis du ikke bruker produktet hver dag. Utfør bare vedlikehold som du finner i denne bruksanvisningen. Snakk med et godkjent servicesenter om annet vedlikehold som ikke finnes i denne bruksanvisningen.
Ukentlig ettersyn
• Rengjør de utvendige flatene.
• Kontroller tomgangsturtallet.
• Kontroller fettet på vinkelgiret (rett riggrør).
Månedlig ettersyn
• Undersøk startsnoren og håndtaket på startsnoren.
Årlig vedlikehold
• Kontroller tennpluggen.
• Påfør fett på enden av drivakselen (todelt riggrør).
• Rengjør de utvendige flatene på forgasseren og tilstøtende områder.
• Rengjør kjølesystemet.
• Kontroller gnistfangerskjermen.
• Kontroller drivstoffilteret.
• Se etter skade på drivstoffslangen.
• Undersøk alle kabler og forbindelser.
Vedlikehold etter 50 timer
• Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte ut lyddemperen.

Justere tomgangsturtallet

• Kontroller at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket er festet før du justerer tomgangsturtallet.
• Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen, som er merket med «T».
(Fig. 48 ) (Fig. 49 ) (Fig. 50 ) (Fig. 51 ) (Fig. 52 ) (Fig. 53 ) (Fig. 54 )
• Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt i alle stillinger. Tomgangsturtallet må være lavere enn hastigheten når skjæreutstyret begynner å rotere.
1. Vri tomgangsskruen med urviseren til skjæreutstyret begynner å rotere.(Fig. 55 )
2. Vri tomgangsskruen mot urviseren til skjæreutstyret stanser.

Utføre vedlikehold av gnistfangerskjermen

Bruk en stålbørste for å rengjøre gnistfangerskjermen. (Fig. 56 )

Rengjøre kjølesystemet

Rengjør delene til kjølesystemet med en børste. (Fig. 57 )

Kontrollere tennpluggen

OBS: Bruk anbefalt tennplugg. Pass på at den nye delen er av samme type som delen produsenten leverte. Feil tennplugg kan føre til skade på produktet.
1. Kontroller tennpluggen når a) motoren har liten kraft
b) motoren ikke er lett å starte c) motoren ikke fungerer korrekt på tomgang
2. Se etter uønsket materiale på tennpluggen hvis motoren ikke er lett å starte og betjene. Redusere risikoen for uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert. b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig. c) Kontroller at luftfilteret er rent.
3. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig.(Fig. 58 )
4. Skift tennpluggen når det er nødvendig.
88
155 - 006 -
Page 89

Påføre fett på det todelte riggrøret

• Påfør fett på enden av drivakselen etter hver 30. driftstime.(Fig. 59 )

Utføre vedlikehold av luftfilteret

Rengjøre luftfilteret

1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret.(Fig. 60 )
2. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann. Sørg for at luftfilteret er tørt før du monterer det.
3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter.
4. Påfør luftfilterolje hvis produktet har et luftfilter i skum. Påfør luftfilterolje bare på et skumfilter. Ikke påfør olje på et filtfilter.

Påføre luftfilterolje på luftfilteret

OBS: Bruk alltid spesiell luftfilterolje på luftfiltre i skum. Ikke bruk andre typer olje.

TEKNISKE DATA

ADVARSEL: Ikke få olje på kroppen din.
1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret.(Fig. 61 )
2. Putt luftfilteret i en plastpose.
3. Putt luftfilteroljen i plastposen.(Fig. 62 )
4. Dytt på plastposen for å sikre at oljen er likt fordelt over luftfilteret.
5. Trykk på luftfilteret, mens det er i posen, for å fjerne overflødig luftfilterolje. Fjern luftfilteret fra posen.
6. Monter luftfilteret.

Påføre fett på vinkelgiret

Kontroller at vinkelgiret er 3/4 fullt med vinkelgirfett. (Fig. 63 )
enhet 129C
(A05328CCHV)
Motorspesifikasjoner
Sylindervolum cm327,6 27,6 27,6
Elektrodeavstand mm 0,5 0,5 0,5
Drivstofftankvolum cm3343 343 343
Tomgangshastighet min-12800–3200 2800–3200 2800–3200
Maksimalt turtall min-18000 8000 8000
Avgitt effekt kW 0,85 0,85 0,85
Tennplugg Husqvarna
Maksimal utgående akselrotasjon min-18500 7200 7200
Støy- og vibrasjonsdata
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), venstre håndtak – se merknad 1
Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), høyre håndtak – se merknad 1
Lydeffektnivå, garantert (LWA) – se merknad 2 dB(A) 114 114 114
Lydeffektnivå, målt – se merknad 2 dB(A) 106 105 106
Lydtrykksnivå ved operatørens øre – se merknad 3 dB(A) 93 95 95
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
3,59 8,9 8,9
2
m/s
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
155 - 006 - 89
Page 90
Produktmål
Vekt (uten skjæreutstyr) kg 4,61 5,21 5,98
Anm.1: Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1 m/s2.
Merknad 2: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rap­porterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mel­lom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mel­lom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Merknad 3: Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 1 dB(A).

TILBEHØR

129C
Godkjent tilbehør Type Vern for skjæreutstyr
Riggrør med aksel (3/8 R)
Trimmerhode T25 (Ø 2,0–2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Godkjent tilbehør Type Vern for skjæreutstyr
Gjenget riggrør (M10L)
Trimmerhode T25 (Ø 2,0–2,4 mm) 580 44 66-06
Valgfritt tilbehør Type Brukes til
Oppsamlersett med riggrør SR600 129LK
Hekksakssett med riggrør HA850 129LK
Kantskjærersett med riggrør EA850 129LK
Sagsett med riggrør PA1100 129LK
Kultivatorsett med riggrør CA150 129LK
Gresstrimmersett med riggrør TA850 129LK
Sagsett med riggrør PAX1100 129LK
Sagsett med riggrør PAX730 129LK

INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN

Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eneansvar at dette produktet:
90 155 - 006 -
Page 91
Beskrivelse Bensindrevet gresstrim-
Merke Husqvarna
Plattform/type/modell Plattform A05328CCHV,
Parti Serienummer datert 2013
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og ­forskrifter:
Direktiv/regulering
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EU «angående elektromagne-
2000/14/EF «angående utendørsstøy»
Harmoniserte standarder og/eller tekniske spesifikasjoner anvendt er som følger: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982
I samsvar med direktivet 2000/14/EF, tillegg V står de oppgitte lydverdiene oppført i kapittelet om tekniske data i denne håndboken og i den signerte EF­samsvarserklæringen.
TÜV Rheinland N.A. har utført en frivillig typekontroll på vegne av Husqvarna AB, som bekrefter at en utstyrstype er i overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EF om maskiner.
Sertifikatet, som følger med den signerte EF­samsvarserklæringen, gjelder for alle produksjonssteder og opprinnelsesland, slik det står oppgitt på produktet.
Medfølgende bensindrevet gresstrimmer/ryddesag er i samsvar med det eksemplaret som undergikk undersøkelsen.
mer/ryddesag
som representerer modell­en 129C
Plattform A05328CSHV, som representerer model­lene 129L og 129LK
og senere
Beskrivelse
tisk kompatibilitet»
155 - 006 -
91
Page 92
Indhold
INDLEDNING................................................................92
SIKKERHED................................................................. 93
MONTERING................................................................96
DRIFT........................................................................... 96
VEDLIGEHOLDELSE................................................... 98

INDLEDNING

Brugervejledning

Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk.

Oversigt

(Fig. 1 )
1. Trimmerhoved
2. Påfyldningsdæksel til smøremiddel
3. Vinkelgear
4. Beskyttelse til skæreudstyr
5. Aksel
6. Styrestangskobling
7. Loophåndtag
8. Gasregulering
9. Stopkontakt
10. Gasreguleringslås
11. Tændhætte, tændrør
12. Starterhus
13. Startrebets håndgreb
14. Brændstoftank
15. Luftfilterlås
16. Spædepumpe
17. Chokerhåndtag
18. Medbringerhjul
19. Brugsanvisning

Symboler på produktet

(Fig. 2 ) Advarsel
(Fig. 3 ) Læs denne vejledning.
(Fig. 4 ) Brug godkendt sikkerhedshjelm.
(Fig. 5 ) Brug godkendt høreværn.
(Fig. 6 ) Brug godkendt øjenværn.
(Fig. 7 ) Brug godkendte beskyttelseshandsker.
(Fig. 8 ) Brug beskyttelsessko/støvler.
TEKNISKE DATA......................................................... 99
TILBEHØR..................................................................100
INDHOLD I EF-
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING....................101
....................................................................................0
Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Maks. hastighed på udgående aksel.
(Fig. 12 ) Sikker afstand
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Brug ikke skæreudstyr fremstillet af metal.
(Fig. 15 )
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Lydeffektniveau.
(Fig. 18 ) Støjniveau
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
øjnene
Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene
Brug kun en godkendt trimmertråd. Brug ikke en klinge.
Sørg for, at langt hår sættes op, så det er over skuldrene.
Pilene viser grænserne for håndtagets position.
Produktet er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med gældende EAC-direktiver.
Produktet er i overensstemmelse med gældende ukrainske direktiver.
92 155 - 006 -
Page 93

Produktansvar

Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten

SIKKERHED

Sikkerhedsdefinitioner

Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert enkelt signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
BEMÆRK: Beskadigelse af produktet.
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge produktet.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

• Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug ikke produktet til andre opgaver.
• Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne, kan det medføre personskader, beskadigelse eller dødsfald.
• Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen til at samle, betjene og vedligeholde dit produkt. Brug vejledningen til korrekt montering af udstyr og tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør.
• Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til i denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde.
• Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en produktekspert, forhandler, serviceværksted eller godkendt servicecenter for at få mere at vide.
• Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet, sætter produktet til opbevaring eller foretager vedligeholdelse.
• Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra den oprindelige specifikation. Du må ikke ændre
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed.
dele af produktet uden producentens godkendelse. Brug kun reservedele, der er godkendt af producenten. Forkert vedligeholdelse kan medføre personskader eller dødsfald.
• Indånd ikke dampe fra motoren. Langvarig indånding af motorens udstødningsgasser er sundhedsskadelig.
• Start ikke produktet indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale. Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister, der kan starte en brand. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte.
• Motoren danner et elektromagnetisk felt, når du bruger dette produkt. Det elektromagnetiske felt kan beskadige medicinske implantater. Tal med din læge og producenten af det medicinske implantat, før du betjener produktet.
• Lad ikke børn betjene produktet. Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
• Sørg for at overvåge personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
• Lås produktet inde i områder, hvor børn og uautoriserede personer ikke kan få adgang.
• Produktet kan slynge genstande ud og forårsage skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at mindske risikoen for personskader eller dødsfald.
• Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er tændt.
• Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et uheld.
• Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du bruger produktet.
• Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre personer eller dyr, før du bruger produktet. Sørg for, at personer i det tilstødende område ved, at du bruger produktet.
• Se nationale eller lokale love. Visse love kan forhindre eller mindske brugen af produktet under nogle forhold.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det kan påvirke dit syn, din opmærksomhed, din koordination eller din dømmekraft.
155 - 006 -
93
Page 94

Sikkerhedsinstruktioner for drift

• Sørg for, at produktet er helt samlet, før du bruger det.
• Før du begynder, skal du flytte produkter 3 m væk fra den position, hvor du påfyldte brændstoftanken. Anbring produktet på en plan overflade. Sørg for, at skæreudstyret ikke rører jorden eller andre objekter.
• Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene. Anvend altid godkendt øjenværn, når du betjener produktet.
• Vær opmærksom på, at børn kan komme i nærheden af produktet, uden at du ved det, når du betjener produktet.
• Betjen ikke produktet, hvis der er personer i arbejdsområdet. Stop produktet, hvis en person går ind i arbejdsområdet.
• Sørg for, at du altid har kontrol over produktet.
• Brug ikke produktet, hvis du ikke kan få hjælp i tilfælde af en ulykke. Sørg altid for, at andre ved, at du betjener produktet, før du begynder at bruge det.
• Drej ikke med produktet, før du sikrer dig, at ingen mennesker eller dyr er i sikkerhedsområdet.
• Fjern alle uønskede materialer fra arbejdsområdet, før du går i gang. Hvis skæreudstyret rammer en genstand, kan genstanden slynges af sted og forårsage skader. Uønsket materiale kan vikle sig rundt om skæreudstyret og forårsage skader.
• Brug ikke produktet i dårligt vejr (tåge, regn, hård vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold). Farlige situationer (f.eks. glatte overflader) kan forekomme på grund af dårligt vejr.
• Sørg for, at du kan bevæge sig frit og arbejde i en stabil stilling
(Fig. 22 )
• Sørg for, at du ikke kan falde, når du bruger produktet. Stå ikke skråt, når du bruger produktet.
• Hold altid produktet med to hænder. Hold produktet på højre side af kroppen.
(Fig. 23 )
• Betjen produktet med skæreudstyret under bæltestedet.
• Hvis chokerhåndtaget er i chokerpositionen, når motoren starter, begynder skæreudstyret at dreje.
• Rør ikke vinkelgearet, når motoren stopper. Vinkelgearet er varmt, når motoren stopper. Varme områder kan forårsage skader.
• Stop motoren, før du flytter produktet.
• Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt.
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, skal du stoppe motoren og vente, indtil skæreudstyret standser. Sørg for, at skæreudstyret er stoppet, før du eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.

Personligt beskyttelsesudstyr

• Brug altid korrekt personligt beskyttelsesudstyr, når du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr fjerner ikke risikoen for skader. Personligt
beskyttelsesudstyr mindsker eventuelle skader, hvis der sker et uheld.
• Anvend altid godkendt øjenværn, når du betjener produktet.
• Du må ikke betjene produktet med bare fødder eller åbne sko. Brug altid kraftige, skridsikre støvler.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Hvis det er nødvendigt, skal du bruge godkendte beskyttelseshandsker.
• Brug en hjelm, hvis der er risiko for, at genstande kan falde ned på dit hoved.
• Brug altid godkendt høreværn, når du bruger produktet. Støj over længere perioder kan forårsage støjbetinget høretab.
• Sørg for, at du har en førstehjælpskasse i nærheden.

Beskyttelsesanordninger på produktet

• Sørg for, at du regelmæssigt foretager vedligeholdelse af produktet.
• Levetiden for produktet øges.
• Risikoen for ulykker mindskes. Lad en godkendt forhandler eller et godkendt
servicecenter regelmæssigt undersøge produktet og udføre justeringer eller reparationer.
• Brug ikke et produkt, hvis beskyttelsesudstyret er beskadiget. Hvis produktet er beskadiget, skal du kontakte et godkendt servicecenter.

Gasreguleringslås

Gasreguleringslåsen låser gasreguleringen. (Fig. 24 ) Skub gasreguleringslåsen (A) for at frigøre gasreguleringen (B). Når du slipper håndtaget, går gasreguleringslåsen og gasreguleringen tilbage til deres oprindelige positioner.
1. Sørg for, at gasreguleringen (B) er låst i tomgang, når du slipper gasreguleringslåsen (A).
2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den går tilbage til dens oprindelige position, når du slipper den.
3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går tilbage til dens oprindelige position, når du slipper den.
Start motoren og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og undersøg, om skæreudstyret stopper. Hvis skæreudstyret roterer, mens gasreguleringen er i tomgang, skal du undersøge tomgangsjusteringsskruen på karburatoren.

Stopkontakt

Start motoren. Sørg for, at motoren stopper, når stopkontakten sættes i stopposition.
(Fig. 25 )
94
155 - 006 -
Page 95

Beskyttelse til skæreudstyr

Beskyttelsen til skæreudstyret forhindrer, at løse genstande slynges ud i retning af brugeren. (Fig. 26 ) Undersøg beskyttelsen til skæreudstyret for skader, og udskift den, hvis den er beskadiget. Brug kun godkendt beskyttelse til skæreudstyret.

Lyddæmper

• Brug ikke motoren med en defekt lyddæmper. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for brand. Hav en brandslukker i nærheden.
• Undersøg regelmæssigt, om lyddæmperen er fastgjort til produktet.
• Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen, når motoren er tændt. Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen et stykke tid, efter at motoren stopper. Varme overflader kan medføre personskader.
• En varm lyddæmper kan forårsage brand. Vær forsigtig, hvis du bruger produktet i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
• Rør ikke delene i lyddæmperen, hvis lyddæmperen er beskadiget. Delene kan indeholde visse kræftfremkaldende kemikalier.

Skæreudstyr

• Foretag regelmæssig vedligeholdelse. Lad et godkendt servicecenter regelmæssigt undersøge skæreudstyret og udføre justeringer eller reparationer.
• Skæreudstyrets ydeevne øges.
• Skæreudstyrets levetid øges.
• Risikoen for ulykker mindskes.
• Brug kun godkendt beskyttelse til skæreudstyret. For yderligere oplysninger henvises til
på side 99
• Brug ikke beskadiget skæreudstyr.
.
TEKNISKE DATA

Græstrimmerhoved

• Sørg for, at du vikler græstrimmertråden stramt og jævnt rundt om tromlen for at mindske vibrationer.
• Brug kun godkendte græstrimmerhoveder og græstrimmertråde. Se
99
.
• Brug korrekt længde græstrimmertråd. En lang græstrimmertråd bruger mere motorkraft end en kort græstrimmertråd.
• Sørg for, at kniven på beskyttelsen til skæreudstyret ikke er beskadiget.
• Læg græstrimmertråden i vand i 2 dage, før du fastgør græstrimmertråden til produktet. Dette øger græstrimmertrådens levetid.
TEKNISKE DATA på side

Brændstofsikkerhed

• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre. Fjern uønsket brændstof fra produktet.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan forårsage personskader. Hvis du får brændstof på kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne brændstoffet.
• Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på produktet eller på din krop.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er letantændeligt og dampe er eksplosive og kan medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan forårsage personskader. Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte.
• Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, ellers kan der opstå brand.
• Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken.
• Sørg for, at der ikke er lækager, når du flytter produktet eller brændstofdunken.
• Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk på steder med åben ild, gnister eller tændflammer. Sørg for, at der ikke er åben ild i opbevaringsområdet.
• Brug kun godkendte tanke, når du flytter brændstoffet eller sætter det til opbevaring.
• Tøm brændstoftanken før langtidsopbevaring. Overhold lokal lovgivning om bortskaffelse af brændstof.
• Rengør produktet før langtidsopbevaring.
• Fjern kablet fra tændrøret inden opbevaring for at sikre, at motoren ikke starter utilsigtet.

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

• Hvis du ikke kan justere tomgangshastigheden for at stoppe skæreudstyret, skal du kontakte dit servicecenter. Du må ikke bruge produktet, før produktet er indstillet korrekt eller repareret.
155 - 006 -
95
Page 96

MONTERING

ADVARSEL: Læs kapitlet om sikkerhed, før du samler produktet.

Sådan fastgør du loophåndtaget

1. Sæt loophåndtaget på skaftet som vist på tegningen, og spænd det.(Fig. 27 )
2. Sørg for, at loophåndtaget sættes fast mellem pilene på akslen.

Sådan monterer du den todelte aksel

1. Drej grebet for at løsne akselkoblingen.(Fig. 28 )
2. Sørg for, at tappen på akslen (A) flugter med pilen på akselkoblingen (B).(Fig. 29 )
3. Skub akslen ind i akselkoblingen, indtil akslen fastgøres.(Fig. 30 )
4. Sørg for, at du spænder grebet, før du bruger produktet.(Fig. 31 )

Sådan afmonterer du den todelte aksel

1. Drej grebet for at løsne akselkoblingen.(Fig. 32 )
2. Tryk på knappen (C), og hold den inde.(Fig. 33 ) Hold fast i motorenden og træk akslen ud af akselkoblingen.

Sådan samler du skæreudstyret

Sådan fastgør du beskyttelsen til skæreudstyret og trimmerhovedet (lige aksel)

1. Fastgør beskyttelsen til skæreudstyret (A) på akslen med bolten (L).(Fig. 34 ) Sørg for at bruge den
korrekte beskyttelse til skæreudstyret og det korrekte trimmerhoved.
2. Fastgør medbringerhjulet (B) på den udgående aksel.
3. Drej den udgående aksel rundt, indtil hullet i medbringerhjulet flugter med det tilsvarende hul i gearhuset.
4. Sæt en lille skruetrækker (C) ind i hullet for at låse akslen.(Fig. 35 )
5. Drej trimmerhovedet (H) mod uret for at spænde trimmerhovedet fast på gearkassen. (Venstregevind).(Fig. 36 )

Sådan fastgør du beskyttelsen til skæreudstyret og trimmerhovedet (buet aksel)

1. Fastgør afskærmningen.(Fig. 37 ) Spænd møtrikken.
2. Monter støvhætten på akslen.(Fig. 38 )
3. Hold fast på støvhætten med en skruenøgle for at sikre, at akslen ikke drejer rundt.
4. Fastgør trimmerhovedet på akslen. Drej trimmerhovedet med uret.

DRIFT

Benzin

ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om sikkerhed, før du betjener produktet.

Brændstof

Sådan bruger du brændstof

BEMÆRK: Dette produkt har en totaktsmotor. Brug en blanding af benzin og totaktsmotorolie. Sørg for at anvende den korrekte mængde olie i blandingen. Forkert forhold mellem benzin og olie kan forårsage beskadigelse af motoren.
96 155 - 006 -
• Brug altid ny blyfri benzin med et oktantal på
• Brug aldrig benzin med højere oktantal, hvis du ofte
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan forårsage skader på produktet.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 % (E10). Det kan forårsage skader på produktet.
minimum 90 RON (87 AKI) og med en ethanolkoncentration på mindre end 10 % (E10).
bruger produktet ved et konstant højt motoromdrejningstal.
Page 97

Totaktsmotorolie

• Brug kun totaktsmotorolie af høj kvalitet. Brug kun luftkølet motorolie.
• Brug ikke andre typer olie.
• Blandingsforhold 50:1 (2 %)
Benzin Olie
1 US gal 77 ml (2,6 oz)
1 UK gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)

Sådan laver du brændstofblandingen

Bemærk: Brug altid en ren brændstofdunk, når du blander brændstoffet.
Bemærk: Lav ikke en brændstofblanding til mere end 30 dage.
1. Tilføj halvdelen af benzinen.
2. Tilføj al olien.
3. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet.
4. Hæld resten af benzinen i.
5. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet.
6. Fyld brændstoftanken.

Sådan påfylder du brændstof

• Brug altid en brændstofdunk med overløbssikring.
• Hvis der er brændstof på dunken, skal du fjerne det uønskede brændstof og lade dunken tørre.
• Sørg for, at området i nærheden af brændstofdækslet er rent.
• Ryst brændstofdunken, før du fylder brændstofblandingen i brændstoftanken.

Sådan starter og stopper du

Før du starter motoren

• Undersøg produktet for manglende, beskadigede, løse eller slidte dele.
• Undersøg møtrikker, skruer og bolte.
• Undersøg luftfilteret.
• Undersøg, om gasreguleringslåsen og gashåndtaget fungerer korrekt.
• Undersøg, om stopkontakten fungerer korrekt.
• Undersøg produktet for brændstoflækager.
• Undersøg savkæden skarphed og spænding.

Sådan starter du en kold motor

1. Tryk på spædepumpen 10 gange(Fig. 39 )
2. Træk chokerhåndtaget op.(Fig. 40 )
3. Hold hoveddelen af produktet på jorden med venstre hånd.(Fig. 41 ) Træd ikke på produktet. Træk langsomt i startsnorens håndtag, indtil du mærker modstand. Træk derefter kraftigt i startrebets håndtag.
Bemærk: Træk ikke i gasreguleringen, mens du starter motoren.
4. Fortsæt med at trække i startrebets håndtag, indtil motoren starter eller forsøger at starte (maks. 3 træk). Hvis motoren starter eller forsøger at starte, skal du skubbe chokerhåndtaget ned. Fortsæt med at trække, indtil motoren starter. Vent 60 sekunder efter en start, før du trækker i gasreguleringen.
BEMÆRK: Træk ikke i startrebet, indtil det stopper. Slip ikke startrebet, når det er trukket helt ud. Slip startsnoren langsomt. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan motoren tage skade.

Sådan starter du en varm motor

1. Tryk på spædepumpen 10 gange
2. Træk i startrebet, indtil motoren starter.

Sådan stopper du:

• Tryk på stopkontakten for at standse motoren.(Fig. 42 )
Bemærk: Stopkontakten vender automatisk tilbage til dens oprindelige position.

Sådan betjener du græstrimmeren

BEMÆRK: til tomgangshastighed, hver gang du har brugt den. En længere periode med fuld gas uden belastning på motoren kan medføre skader på motoren.
Bemærk: Rengør dækslet på trimmerhovedet, når du fastgør en ny trimmertråd for at undgå vibrationer. Undersøge andre dele af trimmerhovedet, og rengør det, hvis det er nødvendigt.

Sådan trimmes græsset

1. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i vinkel.(Fig. 43 ) Skub ikke græstrimmertråden ned i græsset.
2. Mindsk længden på græstrimmertråden med 10-12 cm, og sænk motorens omdrejningstal for at mindske risikoen for at beskadige planter.
3. Brug 80 % gas, når du klipper græs nær genstande. (Fig. 44 )
Sørg for, at du sænker motoren
155 - 006 -
97
Page 98

Sådan klippes græsset

1. Sørg for, at græstrimmertråden er parallel med underlaget, når du klipper.(Fig. 45 )
2. Skub ikke trimmerhovedet ned mod jorden. Jorden og produktet kan blive beskadiget.
3. Lad ikke trimmerhovedet røre jorden konstant, da det kan beskadige trimmerhovedet.
4. Brug fuld gas, når du flytter produktet fra side til side for at klippe græs.(Fig. 46 ) Sørg for, at græstrimmertråden er parallelt med jorden.

VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL: Læs og forstå sikkerhedskapitlet, før du rengør, reparerer eller udfører vedligeholdelse på produktet.

Vedligeholdelsesskema

Sørg for, at du overholder vedligeholdelsesskemaet. Intervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du ikke bruger produktet hver dag. Foretag kun vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne vejledning. Snak med et godkendt servicecenter vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som ikke er beskrevet i denne vejledning.
Ugentligt eftersyn
• Rengør de udvendige overflader.
• Undersøg tomgangshastigheden.
• Undersøg vinkelgearfedtet (lige aksel).
Månedligt eftersyn
• Undersøg starthåndtaget og startrebet.
Årlig vedligeholdelse
• Undersøg tændrøret.
• Smør fedt på enden af drivakslen (todelt aksel).
• Rengør de udvendige overflader på karburatoren og dens tilstødende områder.
• Rengør kølesystemet.
• Undersøg gnistfangerskærmen.
• Undersøg brændstoffilteret.
• Undersøg brændstofslangen for skader.
• Undersøg alle kabler og tilslutninger.
50 timers vedligeholdelse
• Få et godkendt servicecenter til at reparere eller udskifte lyddæmperen.

Sådan justerer du tomgangshastigheden

• Sørg for, at luftfilteret er rent og at luftfilterdækslet er fastgjort, før du justerer tomgangshastigheden.

Sådan udskifter du trimmertråden

(Fig. 47 ) (Fig. 48 ) (Fig. 49 ) (Fig. 50 ) (Fig. 51 ) (Fig. 52 ) (Fig. 53 ) (Fig. 54 )
• Juster tomgangshastigheden med den ledige justerskrue T, som er markeret med et "T".
• Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører jævnt i alle positioner. Tomgangshastigheden skal være under den hastighed, hvor skæreudstyret begynder at rotere.
1. Drej tomgangsjusteringsskruen med uret, indtil skæreudstyret begynder at rotere.(Fig. 55 )
2. Drej tomgangsjusteringsskruen mod uret, indtil skæreudstyret stopper.

Sådan foretager du vedligeholdelse på gnistfangerskærmen

Brug en stålbørste til at rengøre gnistfangerskærmen. (Fig. 56 )

Sådan renser du kølesystemet

Rens delene i kølesystemet med en børste. (Fig. 57 )

Sådan undersøger du tændrøret

BEMÆRK: Brug det anbefalede tændrør. Sørg for, at reservedelen er den samme som den vare, der leveres af producenten. Et forkert tændrør kan medføre skader på produktet.
1. Undersøg tændrøret hvis: a) motorens effekt er lav.
b) motoren ikke er nem at starte. c) motoren ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
2. Hvis motoren ikke er nem at starte og køre, skal du undersøge tændrøret for uønskede materialer. Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på tændrørets elektroder:
a) sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet
korrekt. b) sørg for, at brændstofblandingen er korrekt. c) sørg for, at luftfilteret er rent.
98
155 - 006 -
Page 99
3. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. Kontroller, at elektrodeafstanden er korrekt.(Fig. 58 )
4. Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.

Sådan smører du fedt på den todelte aksel

• Smør fedt på enden af drivakslen efter 30 timers drift.(Fig. 59 )

Sådan foretager du vedligeholdelse af luftfiltret

Rengøring af luftfilteret

1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret.(Fig. 60 )
2. Rens luftfilteret med varmt sæbevand. Sørg for, at luftfilteret er tørt, før du sætter det i igen.
3. Udskift luftfilteret, hvis det er for beskidt til at rengøres helt. Udskift altid et beskadiget luftfilter.
4. Hvis produktet har et skumluftfilter, skal du påføre luftfilterolie. Anvend kun luftfilterolie til et skumfilter. Anvend ikke olie i et filtfilter.

Sådan påfører du luftfilterolie i et luftfilter

BEMÆRK: Brug altid særlig luftfilterolie til skumluftfiltre. Brug ikke andre typer olie.

TEKNISKE DATA

ADVARSEL: Undgå at få olie på din krop.
1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret.(Fig. 61 )
2. Anbring luftfilteret i en plastpose.
3. Anbring luftfilterolien i plastposen.(Fig. 62 )
4. Skub til plastposen for at sikre, at olien er påført jævnt på luftfilteret.
5. Tryk på luftfilteret, mens det er i posen, for at fjerne luftfilterolie, der ikke skal bruges. Tag luftfilteret ud af posen.
6. Sæt luftfilteret i.

Sådan påfører du fedt på vinkelgearet

Sørg for, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med vinkelgearfedt.
(Fig. 63 )
enhed 129C
(A05328CCHV)
Motorspecifikationer
Cylindervolumen cm327,6 27,6 27,6
Elektrodeafstand mm 0,5 0,5 0,5
Brændstoftankvolumen cm3343 343 343
Tomgangshastighed min-12800-3200 2800-3200 2800-3200
Maksimalt omdrejningstal min-18000 8000 8000
Motoreffekt kW 0,85 0,85 0,85
Tændrør Husqvarna
Maksimal rotation på udgående aksel min-18500 7200 7200
Støj- og vibrationsoplysninger
Svarende til vibrationsniveau, (ahv, eq) venstre hånd­tag – se note 1
155 - 006 - 99
HQT-4
3,64 9,9 9,9
2
m/s
129L
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
129LK
(A05328CSHV)
Husqvarna HQT-4
Page 100
Svarende til vibrationsniveau, (ahv, eq) højre håndtag – se note 1
Støjniveau, garanteret (LWA) – se note 2 dB(A) 114 114 114
Støjniveau, målt – se note 2 dB(A) 106 105 106
Lydtryksniveau ved operatørens øre – se note 3 dB(A) 93 95 95
Produktmål
Vægt (uden skæreudstyr) kg 4,61 5,21 5,98
Note 1: Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 m/s2.
Note 2: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variatio­nerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Note 3: Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardaf­vigelse) på 1 dB(A).
3,59 8,9 8,9
2
m/s

TILBEHØR

129C
Godkendt tilbehør Type Beskyttelse til skæreudstyr
Gevindaksel (3/8 R)
Trimmerhoved T25 (Ø 2,0-2,4 mm) 580 44 66-10
129L, 129LK
Godkendt tilbehør Type Beskyttelse til skæreudstyr
Gevindaksel (M10L)
Trimmerhoved T25 (Ø 2,0-2,4 mm) 580 44 66-06
Ekstraudstyr Type Anvendes til
Kosttilbehør med aksel SR600 129LK
Hækkeklippertilbehør med styrestang HA850 129LK
Kantskærertilbehør med styrestang EA850 129LK
Savtilbehør med aksel PA1100 129LK
Kultivatortilbehør med aksel CA150 129LK
Græstrimmertilbehør med aksel TA850 129LK
Savtilbehør med aksel PAX1100 129LK
Savtilbehør med aksel PAX730 129LK
100 155 - 006 -
Loading...