Husky H301PL Operator's Manual

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
3 GALLON AIR COMPRESSOR
3 GALONES COMPRESOR DE AIRE
H301PL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the operator’s manual before using this product.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su compresor de aire ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto..
Le agradecemos su compra.
Page 2
TABLE OF CONTENTS / INDICE DE CONTENIDO
Introduction......................................................................................................................................................................2
Introducción
General Safety Rules ................................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ................................................................................................................................................... 4-5
Reglas de seguridad específicas
Symbols ....................................................................................................................................................................... 6-7
Símbolos
Electrical ..........................................................................................................................................................................8
Aspectos eléctricos
Glossary of Terms ............................................................................................................................................................9
Glosario de términos
Features ..................................................................................................................................................................... 9-10
Características
Assembly ................................................................................................................................................................. 10-11
Armado
Operation ................................................................................................................................................................. 11-14
Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................14
Mantenimiento
Accessories ...................................................................................................................................................................15
Accesorios
Troubleshooting .............................................................................................................................................................16
Corrección de problemas
Warranty ........................................................................................................................................................................17
Garantía
Figure numbers (illustrations) ................................................................................................................................... 18-20
Figura numeras (illustraciones)
Customer Service Information ......................................................................................................................... Back Page
Información sobre servicio al consumidor ..................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
***
2 - English
Page 3
GENERAL SAFETY RULES
DANGER:
READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in
DEATH or SERIOUS INJURY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents. Floor must not be slippery from wax or dust.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while op-
erating tools. Distractions can cause you to lose control.
Operate air compressor in an open area at least 18 in.
away from any wall or object that could restrict the flow of fresh air to ventilation openings.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec­tric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
tool or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Eye protection which conforms to ANSI specifications
and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating, or servicing this tool. Eye protection
is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
The employer and/or user must ensure that proper
eye protection is worn. We recommend a Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety
glasses that provide protection against flying particles both from the front and side. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
Additional safety protection will be required in some
environments. For example, the working area may in-
clude exposure to a noise level which can lead to hearing damage. The employer and user must ensure that any necessary hearing protection is provided and used by the operator and others in the work area. Some environments will require the use of head protection equipment. When required, the employer and user must ensure that head protection marked to comply with ANSI Z89.1 is used.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the tool in unexpected situations.
TOOL USE AND CARE
Do not exceed the pressure rating of any component
in the system.
Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose and power cord away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure. Do not
use if defect is found. Purchase a new hose or notify an authorized service center for examination or repair.
Release all pressures within the system slowly. Dust
and debris may be harmful.
Store idle tools out of the reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools with care. Follow maintenance instruc-
tions. Properly maintained tools are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Never point any tool toward yourself or others.
3 - English
Page 4
GENERAL SAFETY RULES
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum­based products, or any strong solvents to clean the unit. Following this rule will reduce the risk of deterioration of the enclosure plastic.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified re-
pair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your air compressor. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Drain tank of moisture after each day’s use.
If unit will not be used for a while, it is best to leave drain valve open until such time as it is to be used. This will allow moisture to completely drain out and help prevent corrosion on the inside of tank.
Risk of Fire or Explosion. Do not spray flammable liquid
in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where spark or flame is present. Keep compressors as far from the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying area
and all explosive vapors.
Risk of Bursting.
output pressure greater than marked maximum pressure of attachment and/or the item being inflated. Never use at pressure greater than 135 psi.
Use an air pressure gauge periodically while inflating
an item to check the air pressure.
If connected to a circuit protected by fuses, use time-
delay fuses with this product.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
Inspect tank yearly for rust, pin holes, or other
imperfections that could cause it to become unsafe.
Never weld or drill holes in the air tank.
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or footing and may become damaged.
Do not adjust regulator to result in
Disconnect power supply, open drain valve to de-
compress tank and allow water to drain, and allow air compressor to become cool to the touch before servicing. Turn pressure regulator knob fully counter-
clockwise after shutting off compressor.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance instructions may create a risk of injury.
Use the air compressor only for its intended use. Do
not alter or modify the unit from the original design or function.
Always be aware that misuse and improper handling
of this tool can cause injury to yourself and others.
Do not place over 250lbs on the work seat. Doing so
could result in damage to the tool.
Never step or stand on the work seat. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
To reduce the risk of personal injury, do not use work
seat as a step or platform.
Never leave a tool unattended with the coil air hose
attached.
Do not operate this tool if it does not contain a legible
warning label.
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or
does not function properly.
Always disconnect the air supply and power supply
before making adjustments, servicing a tool, or when a tool is not in use.
Do not attempt to pull or carry the air compressor by
the hose.
Your tool may require more air consumption than this
air compressor is capable of providing.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your air tool, in addition to all safety rules for the air compressor. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards yourself or others. Following this rule will reduce the risk
of serious injury.
4 - English
Page 5
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not use this air compressor to spray chemicals.
Your lungs can be damaged by inhaling toxic fumes. A respirator may be necessary in dusty environments or when spraying paint. Do not carry while painting.
Inspect tool cords and hoses periodically and, if
damaged, have repaired at your nearest Authorized Service Center. Constantly stay aware of cord location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Never use an electrical adaptor with this grounded
plug.
Check damaged parts. Before further use of the air
compressor or air tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center.
Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 25 feet or less in length. A cord exceeding 50 feet is not recommended. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
This equipment incorporates parts, such as snap
switches, receptacles, and the like that tend to pro­duce arcs or sparks and, therefore, when located in a
garage, it should be in a room or enclosure provided for the purpose, or should be 18 in. (457 mm) or more above the floor.
Never store tool with air connected. Storing the tool
with air connected can result in unexpected firing and possible serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Do not operate coil air hoses above the rated psi. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of serious personal injury.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
5 - English
Page 6
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter­pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
A Amperes
Hz Hertz
Alternating Current
V
Class II Construction
Wet Conditions Alert
Read The Operator’s Manual
Eye Protection
Indicates a potential personal injury hazard.
Current
Frequency (cycles per second)
Type of current
VoltageVolts
Double-insulated construction
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full face shield when operating this product.
Risk of Bursting
Risk of Fire or Explosion
Risk of Electrical Shock
Hot Surface
Risk to Breathing
Do not adjust regulator to result in output pressure greater than marked maximum pressure of attachment and/or the item being inflated. Never use at pressure greater than 135 psi.
Do not spray flammable liquid in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where spark or flame is present. Keep compressors as far from the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying area and all explosive vapors.
Hazardous Voltage: Disconnect from power source before servicing. Compressor must be grounded.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
Air obtained directly from the air compressor should never be used to supply air for human consumption.
6 - English
Page 7
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
DANGER:
This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air. Additional equip­ment would be necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for breathing air is intended or implied.
If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. HUSKY® and One World Technologies, Inc. disclaim any liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and HUSKY® disclaims any liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
7 - English
Page 8
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat. Use the chart provided below to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
When working with the product outdoors, use an extension cord that is designed for outside use. This is indicated by the letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC only, (normal household current) 60 Hz. Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double check the power supply.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
WARNING:
Improper installation of the grounding plug is liable to result in a risk of electric shock. When repair or replacement of the cord is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately. This product is for use on a nominal 120 V circuit and has
a grounding plug similar to the plug illustrated in figure 1. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product.
See Figure 1, page 17.
8 - English
Page 9
GLOSSARY OF TERMS
Air Filter
Porous element contained within a metal or plastic housing attached to the compressor cylinder head which removes impurities from the intake air of the compressor.
Air Tank
Spherical component which contains the compressed air.
Amperage Overload Switch (Manual)
Automatically shuts off the compressor if the amperage of the electric motor exceeds a predetermined limit.
Check Valve
Device that prevents compressed air from flowing back from the air tank to the compressor pump.
Cut-In Pressure
The low pressure at which the motor will automatically restart.
Cut-Off Pressure
The high pressure at which the motor will automatically shut off.
Electric Motor
Device which provides the rotational force necessary to operate the compressor pump.
NPT (National Pipe Thread)
A seal thread tape must be used to provide a leak-free seal on pipe threaded connections.
Pressure Regulator Knob
Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the tool. It is possible to increase or decrease the pressure at the outlet by adjusting this control knob.
Pressure Switch
Automatically controls the on/off cycling of the compressor. It stops the compressor when the cut-off pressure in the tank is reached and starts the compressor when the air pressure drops below the cut-in pressure.
PSI (Pounds Per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by the force of the air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the compressor.
Pump
Produces the compressed air with a reciprocating piston contained within the cylinder.
Regulator Pressure Gauge
Displays the current line pressure. Line pressure is adjusted by rotating the pressure regulator knob.
Safety Valve
Prevents air pressure in the air tank from rising over a predetermined limit.
SCFM (Standard Cubic Feet Per Minute) or CFM (Cubic Feet Per Minute)
A unit of measure of air delivery.
Tank Pressure Gauge
Indicates the pressure in the air tank.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Air Tank Capacity .................................................... 3.0 gal.
Air Delivery ...........................................2.0 SCFM @ 90 psi
Air Pressure .................................................... 135 psi max.
Input ................................120 V, AC only, 60 Hz, 9.0 Amps
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
See Figure 2, page 17.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ACCESSORY STORAGE
The air compressor features a storage space for pnuematic accessories
Tank Pressure Gauge .................................1.5 in. diameter
Regulatory Pressure Guage ..........................2 in. diameter
Net Weight ................................................................ 32 lbs.
CARRY HANDLE
The air compressor has a carrying handle for easy transport.
CORD WRAP
The cord wrap keeps the cord neatly out of the way for storage.
DRAIN VALVE
The drain valve on the tank is for draining condensation to help prevent tank corrosion.
9 - English
Page 10
FEATURES
FOLDING HANDLE AND HAND GRIPS
The air compressor is equipped with conveniently placed hand grips for lifting and a folding handle that can be adjusted for storage and transportation.
HEAVY-DUTY PLASTIC HOUSING
The sturdy plastic housing frames the air compressor to help protect the gauges and controls from damage due to impact.
INTEGRATED COIL HOSE RETAINER WITH 25-FT. AIR HOSE
This tool is equipped with an integrated coil hose retainer feature that will hold up to 25 feet of coiled 1/4-in. air hose. A 25-ft. coiled hose is included with your air
compressor.
OIL-FREE PUMP
The oil-free pump reduces the need for maintenance.
PRESSURE REGULATOR KNOB
Use the pressure regulator knob to adjust the amount of air being delivered through the hose. Pressing down on the knob will lock it into place. This prevents movement of the knob caused by vibration during use.
QUICK COUPLER
The air compressor has a 1/4-in. quick connect coupler located on the side of the unit.
REGULATOR PRESSURE GAUGE
The current line pressure is displayed on the regulator pressure gauge. This pressure can be adjusted by rotating the pressure regulator knob.
SAFETY VALVE
The safety valve is designed to automatically release air if the air tank pressure exceeds the preset maximum.
SIDE CONNECT STORAGE AREAS
The side connect storage areas can secure up to two pneumatic nailers.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge indicates the pressure of the air in the tank.
VERTICAL STORAGE
The air compressor has been designed to safely stow in the horizontal or upright position.
WORK SEAT
The air compressor has a built in work seat that can hold up to 250lbs.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-340-3912
for assistance.
PACKING LIST
25 ft. Coiled Air Hose Air Compressor with Hose Retainer Plug (attached to coiled hose) Operator’s Manual
This unit may come with additional accessories. Check for an additional list of accessories.
10 - English
Page 11
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
DANGER:
Do not disassemble check valve, tank drain valves or safety relief valve with air in tank — bleed tank.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
CAUTION:
Do not use in an environment that is dusty or otherwise contaminated. Using the air compressor in this type of environment may cause damage to the unit.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
This equipment incorporates parts, such as snap switches, receptacles, and the like that tend to produce arcs or sparks and, therefore, when located in a garage, it should be in a room or enclosure provided for the purpose, or should be 18 in. (457 mm) or more above the floor.
WARNING:
Do not attach any tools to the open end of the hose until start-up has been completed.
APPLICATIONS
Air compressors are utilized in a variety of air system applications. Match hoses, connectors, air tools, and accessories to the capabilities of the air compressor.
You may use this product for the purposes listed below:
Operating some air-powered tools Operating air accessories such as air nozzles and
inflators
TRANSPORTING THE AIR COMPRESSOR
See Figure 3 - 4, page 18.
The air compressor should be moved as shown in figure 4. This will help you to avoid damaging the wheels or the air compressor by rolling it over items in its path.
To move the air compressor:
Ensure AUTO/OFF switch is in the OFF position and the
air compressor is unplugged.
NOTE: To reduce the risk of tripping secure the 25-ft hose to the clip located outside the integrated coil hose retainer and make sure the power cord is secured in the cord wrap.
Pull the folding handle out Facing the back of the air compressor, grasp the folding
handle firmly with one hand.
Lift the air compressor toward you until it balances on
the wheels.
11 - English
Page 12
OPERATION
Turn around and pull the unit along behind you to the
desired location.
Lower the air compressor until it sits securely on a flat
surface.
TRANSPORTING THE AIR COMPRESSOR UP OR DOWN STAIRS
See Figure 5, page 18.
To transport the air compressor down stairs:
Using the carrying handle get a firm grasp of the unit. Lift
the unit into a safe and comfortable carrying position.
NOTE: Use good lifting techniques and get help if
needed.
With proper footing and balance, carry the unit down one
step at a time.
Use care in transporting the unit down or up stairs to avoid
damage to the stairs, damage to the unit, and personal injury
Lower the air compressor until it sits securely on a flat
surface.
TOOL STORAGE
See Figure 6 - 7, page 18.
Pneumatic accessories may be stored in the accessory
compartment.
NOTE: Always disconnect the tools from the air hose and securely close the accessory compartment before storage.
Certain pneumatic nailers can be mounted to the sides
of the air compressor using the side connect storage areas. Framing and roofing nailers should not be stowed in these storage areas as they are too large.
NOTE: Never rest the trigger of the nailer/stapler tool on this storage mount.
The air compressor should be stored on a stable flat
surface either in the horizontal or upright position.
NOTE: Do not suspend the air compressor as it may result in damage to the air compressor or personal injury.
AUTO/OFF
See Figure 8, page 18.
Connect the air compressor to a power supply. Turn
the power switch to the AUTO position to power the compressor on, as shown in the start up section of the quick reference label.
NOTE: Do not run the compressor in the vertical position. To turn the air compressor off, turn the power switch to
the OFF position.
NOTE: When the compressor is in the AUTO position, the air compressor will automatically turn back on when the tank air pressure drops below the preset pressure limit. It will also shut off again when the max pressure is reached.
RESETTING THE COMPRESSOR
When amperage into the air compressor exceeds the specified amperage, the air compressor will automatically shut off.
To reset the air compressor:
Turn the air compressor off. Unplug the air compressor to allow unit to cool and to
trigger reset
NOTE: If the overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for 30 minutes.
Plug the air compressor into an approved outlet. Turn the air compressor on.
WARNING
Never exceed the air tool’s pressure rating as recommended by the manufacturer. When using this air compressor as an inflation device, always follow the maximum inflation guidelines stated by the manufacturer of the item being inflated.
WARNING
Always ensure the switch is in the OFF position and the regulator pressure gauge reads zero (0) psi before changing air tools or disconnecting the hose from the air outlet. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
CONNECTING/DISCONNECTING HOSES TO THE AIR COMPRESSOR
See Figures 8 - 10, page 18.
When connecting a pneumatic air nailer or other air tool always follow the manufacturer’s recommended start-up procedure.
When connecting/disconnecting a hose to the air compressor always do the following:
Ensure AUTO/OFF switch is in the OFF position and the
air compressor is unplugged.
Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi by fully
turning the regulator knob counterclockwise to fully re­duce air pressure at the outlet.
NOTE: Turning the knob clockwise increases air pressure
at the outlet. Turning counterclockwise reduces air pres­sure at the outlet.
Attach coiled air hose to coupler on the side of the air
compressor
Connect the air compressor to a power supply and turn
power switch to the AUTO position.
12 - English
Page 13
OPERATION
Allow unit to reach max pressure as indicated on the tank
pressure gauge.
Set regulator to desired pressure by rotating pressure
regulator knob. The regulator pressure will appear on the gauge marked as outlet.
To disconnect a coiled air hose:
Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi. When disconnecting a hose from 1/4-in. quick coupler,
always firmly hold release end of hose.
Pull back on the release sleeve on the 1/4-in. quick
coupler.
With a firm grip, pull out the quick-connect air fitting that
is attached to the quick coupler.
ATTACHING OR DISCONNECTING PNEUMATIC TOOLS FROM THE AIR COMPRESSOR
NOTE: Each tool is different. Refer to manufacturer’s
instruction before operating a tool in the seated position.
USING THE AIR COMPRESSOR
See Figure 11, page 19.
WARNING:
Risk of bursting. Do not adjust regulator to result in
output pressure greater than marked maximum pressure of attachment and/or the item being inflated. Never use at pressure greater than 135 psi. Failure to heed this warning could result in possible serious personal injury.
DRAINING THE TANK
See Figure 12 - 13, page 19.
To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the air used, the air tank of the compressor should be drained daily.
To drain:
Turn the air compressor off, as shown in the shut down
section of the quick reference label.
Pull the ring on the safety valve to release until pressure
gauge reads less than 20 psi, as shown in the shut down section of the quick reference label.
Release the ring. Rotate drain valves counterclockwise to open, as shown
in the shut down section of the quick reference label.
Tilt tank to drain moisture from tank into a suitable
container.
NOTE: Condensate is a polluting material and should
be disposed of in compliance with local regulations.
If drain valve is clogged, release all air pressure, remove
and clean valve, then reinstall.
WARNING:
Unplug the air compressor and release all air from the tank before servicing. Failure to depressurize tank before attempting to remove valve may cause serious personal injury.
Rotate drain valve clockwise until tightly closed.
WARNING:
Air powered tools may require more air consumption than this air compressor is capable of providing. Check the tool manual to avoid damage to the tool or risk of personal injury.
Follow the instructions in “Connecting Hoses to the
Air Compressor.”
Control the amount of air flow with the pressure regulator
knob. Turning the knob fully counterclockwise will completely stop the flow of air, as shown in the start up section of the quick reference label.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher pressure than needed will drain air from the tank more rapidly and cause the unit to cycle on more frequently.
When finished, always drain the tank and unplug the
unit. Never leave the unit plugged in and/or running unattended.
CHECKING THE SAFETY VALVE
See Figure 13, page 19.
DANGER:
Do not attempt to tamper with the safety valve. Anything loosened from this device could fly up and hit you. Failure to heed this warning could result in death or serious personal injury.
The safety valve will automatically release air if the air tank pressure exceeds the preset maximum. The valve should be checked before each day of use by pulling the ring by hand.
Turn the air compressor on and allow the tank to fill. The
compressor will shut off when the pressure reaches the preset maximum.
Turn the air compressor off. Pull the ring on the safety valve to release air for three to
five seconds to allow pressurized air to escape. Release the ring. The safety release valve must reset and hold
13 - English
Page 14
OPERATION
pressure before all compressed air is exhausted from the tank/pressure vessel.
Any continued loss of air after performing the above steps
indicates a problem with the safety valve. Discontinue use and seek service before continued use of the air compressor.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing use only identical HUSKY® replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Always release all pressure, disconnect from power supply, and allow unit to cool to the touch before cleaning or making repairs on the air compressor.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
If air leaks after the ring has been released, or if the valve is stuck and cannot be actuated by the ring. Do not use the air compressor until the safety valve has been replaced. Use of the air compressor in this condition could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommend using this product for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the product using compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 17
AFTER SPANISH LANGUAGE SECTION.
14 - English
Page 15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Compressor will not run Loss of power or overheating
No electrical power
Blown shop/house fuse Shop/house breaker open
Amperage overload open
Pressure switch bad Tank is full of air
Motor hums but cannot run or runs slowly
Amperage overload protector cuts out repeatedly
Low voltage Wrong gauge wire or length of extension
cord Shorted or open motor winding Defective check valve or unloader Low voltage Lack of prope r ventil ation/room
temperature too high
Wrong gauge wire or length of extension cord
Check for proper use of extension cord
Check to be sure unit is plugged in Check fuse/breaker
Replace shop/house blown fuse Reset shop/house breaker, determining
why problem happened Unit must be unplugged and allowed to
cool for 30 minutes to initiate reset. Replace pressure switch Compressor will turn on when tank
pressure drops to cut-in pressure Check with voltmeter Check for proper gauge wire and cord
length Take compressor to service center Take compressor to service center Check with voltmeter Move compressor to well-ventilated
area. Unit must be unplugged and allowed to cool for 30 minutes to initiate reset.
Check for proper gauge wire and cord length
Air tank pressure drops when compressor shuts off
Excessive moisture in discharge air Excessive water in air tank
Compressor runs continuously Defective pressure switch
Air output lower than normal Broken inlet valves
Loose connections (fittings, tubing, etc.)
Loose drain valve/Open drain valve Check valve leaking
High humidity
Excessive air usage
Piston rings are worn
Connections leaking
Check all connections with soap and water solution and tighten
Tighten drain valve/Close drain valve Take compressor to service center
DANGER:
Do not disassemble check valve, tank drain valves or safety relief valve with air in tank — bleed tank
Drain tank Move to area of less humidity; use air
line filter Take compressor to service center Decrease air usage; compressor not
large enough for tool’s requirement
Replace piston rings; Call customer service for assistance
Take compressor to service center Tighten connections
15 - English
Page 16
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
One World Technologies, Inc. warrants to the original retail purchaser that this One World Technologies, Inc. product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at One World Technologies, Inc.’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
 One year if the product is used for personal, family or
household use;
 90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of the One World Technologies, Inc. product manufactured or supplied by One World Technologies, Inc. and found in the reasonable judgment of One World Technologies, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced by an authorized One World Technologies, Inc. service dealer without charge for parts and labor.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized service dealer within the warranty period. The expense of delivering the One World Technologies, Inc. product to the dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. One World Technologies, Inc.’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any One World Technologies, Inc. product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized One World Technologies, Inc. service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any One World Technologies, Inc. product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any One World Technologies, Inc. product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the One World Technologies, Inc. product that is the result of improper maintenance or to any One World Technologies, Inc. product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs
made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either INCOMPATIBLE WITH THE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. product or adversely affect its operation, performance, or durability.
One World Technologies, Inc. reserves the right to change or improve the design of any One World Technologies, Inc. product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY DAY WARRANTY PERIOD. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.’S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. PRODUCT TO AN AUTHORIZED SERVICE DEALER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all One World Technologies, Inc. products manufactured or supplied by One World Technologies, Inc. and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest service dealer, dial 1-866-340-3912.
16 - English
Page 17
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
No utilice herramientas eléctrica en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
Utilice el compresor de aire en un área abierta por
lo menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están
aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben llevar puesta protección ocular que cumpla con las especificaciones ANSI y ofrezca protección contra partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los
LADOS. Se requiere protección ocular como protección
contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse
de qu e se us e protecció n ocular adecuada .
Recomendamos una careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad que ofrecen protección frontal y lateral contra partículas que salen disparadas. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón y el operador deben asegurarse de contar con toda la protección auditiva necesaria y de que sea usada por el operador mismo y demás personas presentes en el área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso de equipo de protección para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de que la protección usada para la cabeza lleve la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z89.1.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento
de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No sobr epase la pr esión nominal de nin gún
componente del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de
corriente lejos de objetos afilados, productos químicos derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
3 - Español
Page 18
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Antes de usar la unidad revise las mangueras para
ver muestran daños o desgaste, asegurándose de que estén seguras todas las conexiones. No utilice
la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen y reparen.
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
Guarde las herramientas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las herramientas que han recibido el debido mantenimiento se controlan con mayor facilidad.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir que se drene el agua, y por último permita que se enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la
completamente a la izquierda la perilla de regulación de la presión antes de apagar el compresor.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Después del uso de cada día, drene toda la humedad
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se permite drenar completamente la humedad y se impide la corrosión del interior del tanque.
No aplique con pistola líquidos inflamables en áreas
cerradas. El área de rociado debe estar bien ventilada.
No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15 pies).
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento o en el artículo que está inflando. No use una presión superior a 135 psi.
Al inflar cualquier dispositivo, utilice un manómetro de
aire periódicamente para verificar la presión de aire.
Si va a conectar este producto a un circuito protegido
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el mismo.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede dañarse.
Uso de compresor de aire sólo para su uso. No alterar
o modificar la unidad desde el diseño original o de la función.
Siempre tome en cuenta que el mal uso y manejo
inadecuado de esta herramienta may cause injury to yourself and others.
No coloque más de 250 libras sobre la base de trabajo.
Hacerlo podría resultar en daños a la herramienta.
4 - Español
Page 19
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no utilice la
base de trabajo como escalón o plataforma
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
manguera de aire conectada.
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta
de advertencia.
No continú e usando ningun a herram ient a o
manguera que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la
herramienta o cuando no esté usándose ésta.
No intente tirar de la manguera ni acarrear el
compresor tomándolo por la misma.
Una herramienta determinada puede necesitar
más aire del que este compresor es capaz de suministrar.
Si empr e si ga t od as l as r eg las de s eg uri da d
recomendadas por el fabricante de la herramienta de aire, además de todas las reglas de seguridad del compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia
personas o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones serias.
No utilice este compresor de aire para rociar
productos químicos. Pueden resultar afectados los
pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas. Puede ser necesario utilizar un respirador en entornos polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad mientras esté pintando.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
y las mangueras de las herramientas, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio autorizado más cercano de la localidad. Observe constantemente la ubicación del cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de
seguir utilizando el compresor o la herramienta de aire, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo
menos para un cordón de extensión de 8 metros (25
pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un
cordón con más de 15 metros (50 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares que tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto,
cuando dicho equipo está ubicado en una cochera, debe estar en un cuarto o alojamiento suministrado para tal propósito, o debe estar a 457,2 mm (18 pulg.) Del suelo o más.
Nunca tienda equipa a con herramienta con aire
conectado. Almacenar el instrumento con aire conectado
puede tener como resultado despedir y herida inesperado personal, grave y posible.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Nunca se pare en la base de trabajo ni la use como
escalón. Si se cumple esta regla, se reduce el riesgo de lesiones serias..

No utilice mangueras de aire con una presión superior a la psi nominal. Si cumple esta regla, se reduce el riesgo
de lesiones graves.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
5 - Español
Page 20
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
A Amperes
Hz
V
Hertz
Corriente alterna
Fabricación Clase II
Volts
Alerta de condiciones húmedas
Lea el manual del operador
Protección ocular
Riesgo de estallido
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
Tipo de corriente
Fabricación con doble aislamiento
Voltaje
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o una careta protectora completa.
No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento o en el artículo que está inflando. No use una presión superior a 135 psi.
Riesgo de estallido o explosión
Riesgo de descarga eléctrica
Superficie caliente
Riesgo de respiración
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15 pies).
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe conectarse a tierra.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse para consumo humano.
6 - Español
Page 21
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de Husky®, y le brindaremos asistencia.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es necesario equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones mínimas de Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración.
Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. Husky®. y One World Technologies, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión corporal o daño material.
EXTENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS
En caso de utilizarse los compresores para suministrar aire de respiración, y no utilizarse simultáneamente equipo en línea de seguridad y alarma apropiado, se anulan todas las garantías presentes, y Husky®. se exime de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión física o daño material que resulte.
7 - Español
Page 22
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente del compresor. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
CONEXIÓN ELéCTRICA
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna solamente
(corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el compresor no funciona al conectarlo en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Este compresor de aire está equipado de un cordón eléctrico con una clavija dotada de un conductor de conexión a tierra. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Si no se instala debidamente la clavija de conexión a tierra se puede producir un riesgo de descarga eléctrica. Cuando se debe reparar o reemplazar el cordón, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguna de las terminales de punta plana. El alambre con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el alambre de conexión a tierra
.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el compresor con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un circuito con
una toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada. Este producto debe conectarse a tierra.
8 - Español
Page 23
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido.
Interruptor de sobrecarga de amperaje (Manual)
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la amperaje del motor eléctrico se excede de un límite predeterminado.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del compresor.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el motor.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria necesaria para accionar la bomba del compresor.
NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos) Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de tubos.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la presión de interrupción del tanque y arranca el compresor cuando la presión del aire desciende abajo de la presión de interrupción.
Libras por pulgada cuadrada (psi)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La presión real en psi es medida por el manómetro del compresor.
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del conducto se ajusta girando la perilla de regulación de presión.
Válvula de seguridad
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más allá de un límite predeterminado.
PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto) o PCPM (Pies cúbicos por minuto)
Pies cúbicos estándar por minuto — la unidad de medida de suministro de aire.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque de aire ................................. 3.0 gal.
Suministro de aire.................................2.0 SCFM @ 90 psi
Presión de aire ................................................ 135 psi max.
Corriente de entrada .......120 V, AC only, 60 Hz, 9.0 Amps
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR DE AIRE
See Figure 2, pagina 18.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad.
LUGAR DE ALMACENAMIENTO PARA ACCESORIOS
El compresor de aire tiene una lugar de almacenamiento para accesorios.
9 - Español
Manómetro del tanque ...............................1.5 in. diameter
Manómetro regulador ....................................2 in. diameter
Peso neto .................................................................32 lbs.
MANGO DE ACARREO
El compresor de aire cuenta con un mango de acarreo para facilitar el traslado.
SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN
Este soporte permite guardar el cordón ordenadamente para que no estorbe.
VÁLVULA DE DRENAJE
La válvula de drenaje del tanque elimina la condensación para evitar la corrosión del tanque
Page 24
CARACTERÍSTICAS
MANGO PLEGABLE Y EMPUÑADURAS DEL
MANGO
El compresor de aire está equipado con empuñaduras convenientemente ubicadas para levantarlo y con un mango plegable que puede ajustarse para el almacenamiento y el traslado.
FUERTE MARCO DE PLÁSTICO
Marco de plástico el compresor de aire para ayudar a proteger los manómetros y previene los daños producidos por el impacto.
CARRETE DE MANGUERA INCORPORADO CON
MANGUERA DE AIRE DE 7.62 M (25 PIES)
Esta herramienta está equipada con un carrete de manguera incorporado en el que se pueden enrollar hasta 7.62 m (25 pies) de manguera de aire de 6,35 mm (1/4 pulg.). Con el compresor de aire, se incluye una manguera de 7.62 m (25 pies).
BOMBA DE LUBRICACIÓN PERMANENTE
La bomba de lubricación permanente reduce la necesidad de realizar tareas de mantenimiento.
PERILLA DEL REGULADOR DE PRESIÓN
Use la perilla del regulador de presión para ajustar la cantidad de aire que se suministra a través de la manguera. Si se presiona la perilla, esta se traba en su lugar. De esta manera, se evita que la perilla se mueva debido a la vibración que se produce durante el funcionamiento.
MANÓMETRO REGULADOR
La presión de línea actual se muestra en el manómetro regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla del regulador de presión.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad está diseñada para liberar aire automáticamente en caso de que la presión del tanque de aire supere el máximo prefijado
ÁREAS DE ALMACENAMIENTO DE CONEXIÓN LATERAL
Las áreas de almacenamiento de conexión lateral pueden asegurar hasta dos clavadoras neumáticas.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro del tanque indica la presión de aire en el tanque.
ALMACENAMIENTO EN POSICIÓN VERTICAL
El compresor de aire ha sido diseñado para que pueda guardarse de manera segura tanto en posición horizontal como vertical.
BASE DE TRABAJO
El compresor de aire cuenta con una base de trabajo incorporada que puede sostener hasta 113,64 kg (250 lb)..
ACOPLADORES RÁPIDOS
El compresor de aire tiene dos acopladores rápidos de 6,35 mm (1/4 pulg.) ubicados en el panel de control. Existe un tercer
acoplador rápido en el carrete de manguera.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere la asamblea. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-340-3912, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Manguera de Aire de 7,62 m (25 pies) Compresor de aire con carrete de manguera Enchufe dentado (sujeto a la manguera) Manual del operador
10 - Español
Page 25
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
No desmonte la válvula de retención, las válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.
ADVERTENCIA:
No conecte el conector de inflado o la otra producto en el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
PRECAUCIÓN:
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el compresor de aire en este tipo de entorno puede dañarse..
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Este equipo incorpora piezas como interruptores de acción inmediata, receptáculos y piezas similares que tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto, cuando dicho equipo está ubicado en una cochera, debe estar en un cuarto o alojamiento suministrado para tal propósito, o debe estar a
460 mm (18 pulg.) del suelo o más.
ADVERTENCIA:
No conecte ninguna herramienta en el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
USOS
Los compresores de aire se utilizan en una variedad de sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la capacidad del compresor de aire.
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Accionamiento de algunas herramientas de aire Utilización de accesorios de aire como boquillas e
infladores
TRASLADO DEL COMPRESOR DE AIRE
Vea la figura 3 - 4, pagina 19.
Para trasladar el compresor de aire, en la figura 6. De esta manera, evitará que las ruedas o el compresor de aire se dañen al desplazarse sobre obstáculos en el camino.
To move the air compressor:
Asegúrese de que el interruptor de AUTOMÁTICO/
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor de aire esté desconectado.
NOTA: Para reducir el riesgo de tropezarse, asegure la manguera de 7.62 cm (25 pies) al clip ubicado en la parte exterior del carrete de manguera incorporado.
Tire hacia afuera el mango plegable. Colóquese de frente a la parte posterior del compresor
de aire y sujete el mango plegable firmemente con ambas manos..
Incline el compresor de aire hacia usted hasta que se
sostenga sobre sus ruedas.
11 - Español
Page 26
FUNCIONAMIENTO
Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta
para colocarla en el lugar deseado
Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente
sobre una superficie plana.
CÓMO BAJAR EL COMPRESOR DE AIRE
POR LAS ESCALERAS
See Figure 5, pagina 19.
Para bajar el compresor de aire por las escaleras:
Con el mango de acarreo, sujete firmemente la unidad.
Levante la unidad hasta alcanzar una posición de acarreo cómoda y segura.
NOTA: Emplee técnicas correctas para levantar la unidad
y solicite ayuda si es necesario.
Manteniendo los pies bien asentados y el equilibrio,
sostenga firmemente la unidad utilizando el mango retráctil a medida que desplaza la unidad hacia abajo, escalón por escalón
Tenga cuidado al subir o bajar la unidad por las escaleras
para evitar daños en el dispositivo o en la escalera.
Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente
sobre una superficie plana.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
See Figure 6 - 7, pagina 19.
Los accesorios neumáticos se pueden almacenar en el
compartimiento para accesorios..
Algunas clavadoras neumáticas se pueden montar en
los lados del compresor de aire mediante las áreas de almacenamiento de conexión lateral. No se deben guardar en estas áreas de almacenamiento las clavadoras de entramar y las clavadoras para techos, ya que son demasiado grandes.
NOTA: Desconecte siempre las herramientas de la manguera de aire y cierre correctamente la caja de herramientas antes de almacenarla.
El compresor de aire se debe almacenar en una superficie
plana y estable, tanto en posición horizontal como vertical.
NOTA: No suspenda el compresor de aire, ya que esto puede causar daños al compresor o provocar lesiones graves.
AUTOMÁTICO/APAGADO
See Figure 8, pagina 19.
Conecte el compresor de aire al suministro de corriente.
Coloque el interruptor de alimentación en la posición AUTO para encender el compresor. Como se muestra en la sección de puesta en marcha de la etiqueta de referencia rápida.
NOTA: El compresor no debe ponerse en funcionamiento
si está en posición vertical.
Para apagar el compresor de aire, coloque el interruptor
en la posición OFF.
NOTA: Cuando el compresor esté en la posición AUTO, este se encenderá nuevamente de forma automática cuando la presión designada del aire del tanque sea inferior al límite de presión prefijado. También se apagará nuevamente al alcanzar la presión deseada.
REAJUSTE DEL COMPRESOR
Cuando el amperaje que ingresa al compresor de aire excede el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga automáticamente.
Para reajustar el compresor de aire:
Apague el compresor de aire. Unplug the air compressor to allow unit to cool and to
trigger reset
NOTE: If the overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for 30 minutes.
Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente
aprobada.
Encienda el compresor de aire.
ADVERTENCIA
No exceda el régimen de presión de aire de la herramienta que recomienda el fabricante. Cuando utilice este compresor de aire para inflar, siga las pautas del nivel de inflado máximo que indica el fabricante del artículo que desea inflar.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el interruptor esté en la posición OFF y el manómetro regulador esté en cero antes de cambiar las herramientas neumáticas o desconectar la manguera de la salida de aire. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LAS
MANGUERAS Y LAS HERRAMIENTAS AL COMPRESOR DE AIRE
See Figures 8 - 10, pagina 19.
Cuando la conexión de un neumático de aire clavadora de aire u otros herramienta siempre siga las instrucciones del fabricante recomienda procedimiento de puesta en marcha. Para conectar o desconectar una manguera al compresor de aire, o para conectar o desconectar una herramienta a una manguera de aire, siga los siguientes pasos: Asegúrese de que el interruptor de AUTOMÁTICO/
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor de aire esté desconectado.
12 - Español
Page 27
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) psi
girando la perilla del regulador por completo hacia la izquierda. Así se reduce completamente la presión de aire en la salida
NOTA: La presión de aire aumenta en la salida si se gira
la perilla hacia la derecha. La presión de aire disminuye en la salida si se gira la perilla hacia la izquierda.
Sujete la manguera de aire al acoplador, que se encuentra
en un lado del compresor de aire.
Extraiga del carrete de manguera incorporado el largo de
manguera que desee.
Conecte la herramienta neumática o el accesorio con
un adaptador de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4 pulg.) al acoplador rápido de 6,35 mm (1/4 pulg.) en el carrete de manguera montado.
Conecte el compresor de aire al suministro de corriente
y coloque el interruptor en la posición AUTO.
Permita que la unidad alcance la presión máxima, como
se indica en el manómetro del tanque.
Ajuste el regulador a la presión deseada girando la perilla
del regulador de presión. La presión del regulador se mostrará en el manómetro marcado como salida.
Para desconectar una manguera de aire o una herramienta neumática:
Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) ps Al desconectar una manguera del acoplador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el extremo de la manguera desconectado.
Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.)
Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire
de conexión rápida que está conectado al acoplador rápido.
CONEXIÓN DE UNA HERRAMIENTA NEUMÁTICA AL COMPRESOR DE AIRE
See Figure 11, pagina 20.
Siga las instrucciones del fabricante de la herramienta. NOTA: Cada herramienta es diferente. Consulte las
instrucciones del fabricante antes de operar la herramienta en posición sedente.
UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
See Figure 12, pagina 20.
ADVERTENCIA:
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento o en el artículo que está inflando. No use una presión superior a 135 psi. esta regla, se reduce el riesgo de lesiones graves.
Si cumple
ADVERTENCIA:
Una herramienta determinada puede necesitar más aire del que este compresor es capaz de suministrar. Estudie el manual de la herramienta para evitar dañarla y sufrir un riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones en “Conexión y desconexión de las
mangueras y las herramientas al compresor de aire”.
Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla del
regulador de presión. Si se gira la perilla completamente hacia la izquierda se detendrá el flujo de aire por
completo, como se muestra en la sección de apagado de la etiqueta de referencia rápida.
NOTA: Utilice siempre el nivel mínimo de presión
necesario para la aplicación. Si utiliza más presión de la necesaria, el aire se drenará más rápido del tanque y la unidad regresará a su punto de partida con mayor frecuencia.
Una vez que finalice, drene siempre el tanque y
desconecte la unidad. No deje la unidad conectada ni deje de supervisarla mientras se encuentre en funcionamiento.
DRENADO DEL TANQUE
See Figure 13, pagina 20.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque del compresor.
Para drenar el tanque:
Apague el compresor de aire, como se muestra en
la sección de apagado de la etiqueta de referencia rápida.
Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire
hasta que manómetro lee menos que 20 psi, como se
muestra en la sección de apagado de la etiqueta de referencia rápida.
Suelte el aro. Gire a la izquierda la válvula de drenaje para abrirla.como
se muestra en la sección de apagado de la etiqueta de referencia rápida.
Incline el tanque cuando mostrado drene la humedad del
tanque, recibiéndola en un recipiente adecuado.
NOTA: La humedad condensada es material contaminante
y debe desecharse de conformidad con los reglamentos locales.
Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión de
aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
ADVERTENCIA:
Desconecte el compresor de aire y suelte todo el aire de los tanques antes de prestar servicio a la unidad. Si no se purga la presión de los tanques antes de intentar retirar las válvulas, pueden producirse lesiones serias.
13 - Español
Page 28
FUNCIONAMIENTO
Gire a la derecha las válvula de drenaje hasta dejarlas
firmemente cerradas.
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
See Figure 14, pagina 20.
PELIGRO:
No intente forzar o alterar la válvula de seguridad. Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias, e incluso la muerte.
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la válvula cada día antes de usar la unidad; para ello, tire del aro con la mano.
Encienda el compresor y permita que se llenen los
tanques. El compresor se apaga cuando la presión alcanza el límite máximo prefijado.
MANTENIMIENTO
Apague el compresor. Tire del anillo de la válvula de seguridad durante tres o
cinco segundos para permitir el escape del aire presur­izado. Suelte el anillo. La válvula de descarga de seguri­dad debe reajustar y mantener el nivel de la presión antes de que todo el aire comprimido se libere del tanque o del recipiente de presión.
Si registra una pérdida constante de aire luego de realizar
los pasos anteriores, habrá detectado un problema en la válvula de seguridad. Deje de utilizar el compresor de aire y solicite el servicio de mantenimiento antes seguir usando la unidad.
ADVERTENCIA:
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice el compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones puede producir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto Husky® idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad del suministro de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarla o efectuarle reparaciones.
GENERAL MAINTENANCE
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la durabilidad de la unidad en condiciones de funcionamiento normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional.
14 - Español
Page 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El compresor no arranca Recalentamiento o pérdida de potencia
No hay corriente eléctrica
Fusible fundido en el taller o casa
Disyuntor abierto en el taller o casa
Protector sobrecarga amperaje activado
Interruptor de presión defectuoso Tanque lleno de aire
El motor zumba pero no funciona o lo hace con lentitud
El protector contra sobrecarga amperaje interrumpe la corriente continuamente
La presión del aparato receptor del aire desciende cuando se apaga el compresor
Voltaje bajo Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados El devanado del motor tiene corto o está
abierto Válvula de retención o de seguridad
defectuosa Voltaje bajo
Ventilación insuficiente / temperatura ambiental demasiado elevada
Cordón de extensión de calibre o longitud equivocados
Conexiones flojas (adaptadores, mangueras, etc.)
Válvula de drenaje floja Revise para ver si hay fugas en la válvula
Verifique cordón de extensión esté usándose de forma correcta
Revise para asegurarse de que esté conectada la unidad; Revise fusible, disyuntor o protector contra sobrecarga térmica
Reemplace el fusible fundido del taller o casa
Restablezca el disyuntor del taller o casa, y determine la causa del problema
Se debe permitir que el motor se enfríe durante 30 minutos antes de proceder al reajuste automatic.
Reemplace el interruptor de presión El compresor se enciende cuando la
presión del tanque desciende a la presión de activación
Revisar con voltímetro Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos Lleve el compresor a un centro de servicio
Lleve el compresor a un centro de servicio
Revise con voltímetro Lleve el compresor a un lugar bien ventilado.
se debe permitir que el motor se enfríe durante 30 minutos antes de proceder al reajuste manual.
Verifique que el calibre y la longitud del cable sean los correctos
Revise todas las conexiones con solución de agua y jabón, y apriételas
Apriete la válvula de drenaje Lleve el compresor a un centro de servicio
Humedad excesiva en el aire de descarga Cantidad excesiva de agua en el tanque
El compresor funciona continuamente Interruptor de presión defectuoso
Producción de aire más baja de lo normal Válvulas de entrada descompuestas
de aire Alta humedad
Uso excesivo de aire
Los aros de pistón son llevados
Hay conexiones con fugas
15 - Español
PELIGRO:
No desmonte la válvula de retención, las válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.
Drene el tanque
Lleve la unidad a un lugar de menor humedad; use un filtro de aire en línea
Lleve el compresor a un centro de servicio Disminuya el consumo de aire; el compresor
no es de la suficiente capacidad para las necesidades de la herramienta
Reemplace aros de pistón; el servicio de atención al cliente de la Llamada para la ayuda
Lleve el compresor a un centro de servicio Apriete las conexiones
Page 30
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
One World Technologies, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de One World Technologies, Inc. carece de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de One World Technologies, Inc., cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra:
 Un año si el producto se emplea para uso personal, familiar
o doméstico;
 90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte del producto One World Technologies, Inc. manufacturado o suministrado por One World Technologies, Inc. que, a juicio razonable de One World Technologies, Inc. tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de productos One World Technologies, Inc. , sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El propietario es responsable de pagar los gastos de entrega del producto One World Technologies, Inc. al establecimiento para cualquier trabajo garantizado y también los gastos de devolución de la pieza al propietario después de la reparación o reemplazo. La responsabilidad de One World Technologies, Inc.’s con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto de One World Technologies, Inc. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado de One World Technologies, Inc.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto One World Technologies, Inc. empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto de One World Technologies, Inc. que haya estado sujeto a abuso, abandono, negligencia o accidente, o que se haya utilizado en alguna manera de forma contraria a las instrucciones de funcionamiento según se especifica en este manual del operador . Esta garantía no aplica a los daños en el producto de One World Technologies, Inc. que resulten de un mantenimiento indebido ni a producto alguno de One World Technologies, Inc. que haya sido alterado o modificado. La
garantía no cubre las reparaciones que resulten necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que sean INCOMPATIBLES CON EL PRODUCTO DE WORLD TECHNOLOGIES, INC. o que afecten adversamente su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
One World Technologies, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de One World Technologies, Inc. sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todos los productos de One World Technologies, Inc. fabricados o vendidos por dicha compañía en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el concesionario de servicio autorizado más cercano a used, llame al 1-866-340-3912.
16 - Español
Page 31
Fig. 1
A - Grounding Pin (patilla de conexión a tierra) B - 120 V Grounded outlet (toma de corriente
con tierra, de 120 V)
Fig. 2
B
A
B
A
P
G
C
A - Auto/Off Switch (interruptor de encendido/apagado) B - Tank pressure gauge (manómetro del tanque) C - Regulatory Pressure gauge (regulador de presión manométrica) E - Drain valve (válvula de drenaje) G - Quick reference Label (etiqueta de referencia rápida)
Q
P - Pressure regulatory knob (mando de regulación de presión) Q - Quick coupler (acoplador rápido) R - Bungee wrap (cordon élastique)
R
E
N
M
L
D
O
H
D - Safety Valve (boquilla de la seguridad) F - Indicates an item on the quick reference label
(indique un point sur etiqueta de referencia rápida) H - Coil hose retainer (carrete de manguera incorporado) I - Side connect storage area (áreas de almacenamiento de conexión
lateral) J - Folding handle (mango plegable) K - Carrying handle (mango de acarreo) L - Power Cord (cordón eléctrical) M- Accessory Storage (compartimiento para accesorios) N - Hand grips (empuñaduras del mango) O - Work seat (base de trabajo)
K
I
J
F
17
Page 32
Fig. 3
A
Fig. 4 Fig. 5
A
A - Folding Handle (Mango Plegable)
Fig. 6
A
A - Accessory storage (ompartimiento para
accesorios)
Fig. 9
A
Fig. 7
A
B
A - Side connect storage area (compartimiento
para accesorios)
B - Bungee wrap (cordon élastique)
Fig. 10
A - Carry Handle (Mango De Acarreo)
Fig. 8
B
A
D
A - Auto/Off switch (interruptor de encendido/
apagado)
B - Tank pressure gauge (manómetro del
tanque)
C - Regulatory pressure gauge (regulador de
presión manométrica)
D - Pressure regulator knob (mando de
regulación de presión)
C
A - Coiled Hose (manguera de aire)
A
B
A - Quick coupler (acoplador rápido) B - Coiled Hose (manguera de aire)
18
Page 33
Fig. 11
Fig. 13
A
B
A
A - Auto/Off switch (interruptor de encendido/
apagado)
B - Tank pressure gauge (manómetro del
tanque)
C - Regulatory pressure gauge (regulador de
presión manométrica)
D - Pressure regulator knob (mando de
regulación de presión)
D
Fig. 12
C
A - Drain valve (válvula de drenaje)
A
B
A - Safety Valve (boquilla de la seguridad) B - Pull Ring (tire del anillo)
19
Page 34
NOTES / NOTAS
15
Page 35
NOTES / NOTAS
15
Page 36
OPERATOR’S MANUAL / MANUAL DEL OPERADOR
3 GALLON AIR COMPRESSOR / 3 GALONES COMPRESOR DE AIRE
H301PL
• SERVICE
Now that you have purchased your tool, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Authorized Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. Please
call 1-866-340-3912 for your nearest Authorized Service Center.
• MODEL NO. AND SERIAL NO.
The model number of this tool will be found on a plate attached to the side loading magazine. Please record the model number and serial number in the space provided below.
• HOW TO ORDER REPAIR PARTS
When ordering repair parts, always give the following information:
• MODEL NUMBER
• SERIAL NUMBER
H301PL
• SERVICIO
Ahora que ha adquirido este producto, si alguna vez llega a necesitar piezas de repuesto o servicio, simplemente comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Le suplicamos llamar al 1-866-340-3912 y le proporcionaremos los datos del centro de servicio autorizado más cercano.
• NÚM. DE MODELO Y NÚM. DE SERIE
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al cargador de carga lateral. Le recomendamos anotar el número del modelo y el número de serie en el espacio suministrado abajo.
• FORMA DE PEDIR PIEZAS DE REPUESTO
Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
• NÚMERO DE MODELO
• NÚMERO DE SERIE
H301PL
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
987000621 2-25-09 (REV:01)
Hwy. 8
Pickens, SC 29671
Phone 1-866-340-3912
Loading...