Husky H2000 User Manual

R
H
Warranty Registration by Internet
Registro Garantía mediante Internet
Internet Address: www.huskypowerwasher.com
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.
Sitio Internet: www.huskypowerwasher.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES
Copyright. All Rights Reserved.
Copyright. Todos los derechos reservados
Your Model Number is: H2000
IMPORTANT
Attention Valued Customer: The serial number of your machine
and date of purchase is necessary information to facilitate
warranty claims and the ordering of replacement parts.
For ease of reference, please record this information
in the space provided below.
Serial Number: ...............................................................................
Date of Purchase: / /200
You can conveniently register
your new online at:
www.huskypowerwasher.com
2
El Número de su Modelo es: H2000
IMPORTANTE
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes
de recambio.
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la
fecha de compra en el siguiente espacio
Número de Serie: ...........................................................................
Fecha de Compra: / /200
Si lo desea, se puede registrar cómodamente
su nuevo en nuestra página web
www.huskypowerwasher.com
3
4
REMOVE THE SHIPPING PLUGS FROM THE MACHINE INLET AND OUTLET.
RETIRE LAS CLAVIJAS DE ENVÍO DE LA TOMA Y LA SALIDA DE LA MÁQUINA.
3
4
FOR EASY INSTALLATION
INSTALACIÓN FÁCIL
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE. MAKE SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.
CONECTE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN. ASEGURARSE QUE TODOS LOS TUBOS ESTÉN ALINEADOS CORRECTAMENTE.
4
1
AFFIXTHEHANDLETO THE BASE WITH THE SIX SCREWS PROVIDED.
FIJE EL MANGO A SU BASE CON LOS SEIS TORNILLOS SUMINI­STRADOS
INSERT THE HANDLE INTO THE HANDLE BASE
INSERTE EL MANGO DENTRO DE SU BASE
2
INSERT THE HANDLE INTO THE HOSE REEL
INSERTE EL MANGO EN EL DEVANADOR DE MANGUERA
SMALL/PEQUEÑO (ST 3.5)
LARGE/GRANDE (ST 4.8)
CONNECT THE GARDEN
5
HOSE. CONECTE LA MANGUERA
PARA JARDÍN.
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN
6
INTRODUZCA EL TUBO EN LA PISTOLA ROCIADORA
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.
7
CONECTAR LA MANGUERA A UNA TOMA DE AGUA Y ABRIR TOTALMENTE LA VÁL­VULA.
NOTE: Make sure wand is locked. NOTA: Asegúrese de que el tubo esté cerrado.
Note: Use cold water only Nota: Utilizar sólo agua fría
PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE. FIRMLY PRESS AND RELEASE THE TEST BUTTON, THEN PRESS AND RELEASE THE RESET BUTTON. THE LIGHT
8
ON THE GFCI SHOULD BE ILLUMINATED.
ENCHUFE EL GFCI A UNA TOMA DE CORRIENTE. PRESIONE CON FIRMEZA Y SUELTE EL BOTÓN DE PRUE-
BA (TEST). A CONTI­NUACIÓN, PULSE Y SUELTE EL BOTÓN DE REINICIO (RESET). SE ENCEND DEL GFCI.
ERÁ LA LUZ
5
5
9
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.
APRETAR Y SOSTENER EL GA­TILLO HASTA QUE HAYA UN FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE DE AGUA. A CONTINUACIÓN SOLTAR EL GATILLO.
DEPRESS THE “ON” BUTTON. THE GREEN “READY” LIGHT SHOULD BE ILLUMI­NATED. SQUEEZE THE TRIGGER TO START MOTOR AND WATER FLOW.
10
PULSE EL BOTÓN “ON”. SE ENCENDERÁ LA LUZ VERDE “LISTO” (READY). APRIETE EL ACCIONADOR PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR Y EL CAUDAL DE AGUA.
IMPORTANT
IMPORTANTE
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO.
TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRE SIÓN EN UN SITIO DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE BAJO 40°F. LOS DA
ÑOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON
REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.
6
6
-
INDEX
ÍNDICE
1.0 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ............................... page 8
1.1 PARTS DRAWING ...................... page 10
2.0 SAFETY FEATURES ........................... page 11
3.0 INSTALLATION ................................ page 12
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 12
3.2 WATER CONNECTION ............... page 12
3.3 POWER SUPPLY
CONNECTION ........................... page 13
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS ............ page 14
4.1 START-UP PROCEDURE ............... page 14
4.2 CLICK-N-CLEAN
4.3 USE OF CLEANING DETERGENTS page 17
4.4 CLEANING TECHNIQUES ........... page 18
4
.5 TURBO SPRAY LANCE................. page 19
.6 FLEXI-LANCE .............................. page 19
4
4.7 END OF OPERATION ................. page 19
5.0 USER MAINTENANCE ..................... page 20
5.1 CONNECTIONS ......................... page 2
5.2 NOZZLE ..................................... page 20
5.3 LUBRICATION ............................. page 20
5.4 WATER SCREEN ......................... page 20
5.5 COOLING SYSTEM ..................... page 21
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS ............................... page 21
.1 HOSE REEL KIT .......................... page 22
6
6.
2 AFTER EXTENDED STORAGE ....... page 22
7.0 TROUBLESHOOTING ....................... page 23
TM
..................... page 15
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD .................................. pag. 8
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS ............ pag. 10
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD ............................ pag. 11
3.0 INSTALACIÓN ................................. pag. 12
3.1 MANGUERA DE
ALTA PRESIÓN ..........................
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA .............. pag. 12
3.3 EMPALME DE LA POTENC
4.0 INSTRUCCIONES DE USO ................ pag. 1
4.1 PUESTA EN MARCHA
4.2 CLICK-N-CLEAN TM .................... pag. 15
4.3 USO DE PRODUCTOS
DETERGENTE .............................. pag. 17
4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA .............. pag. 18
4.5 LANZA TURBO SPRAY ................ pag. 19
4.6 FLEXI-LANCE .............................. page 19
4.7 FINALIZACIÓN
DE LA OPERACIÓN ..................... pag. 19
5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........... pag. 2
0
5.1 CONEXIONES ............................ pag. 20
5.2 BOQUILLA .................................. pag. 20
5.3 LUBRICACIÓN ............................ pag. 20
5.4 FILTRO DE AGUA ....................... pag. 20
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ..... pag. 21
6.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO ........................ pag. 21
6.1 KIT ENROLLADOR ....................... pag. 22
6.
2 DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO ........................... pag. 22
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. pag. 2
IA DE ALIMENTACIÓN ........ pag. 13
PROCEDIMIENTO DE
..................
pag. 12
4
pag. 14
0
8
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page 33
8.0 DATOS TÉCNICOS .......................... pag.
7
33
1.0 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical equipment.
This warning symbol identifies specific instruc­tions or procedures which if not correctly fol-
WARNING
CAUTION
This unit was designed for specific applications. It should not be modified and/or used for any application other than that which it was designed.
WARNING
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is neces­sary when a product is used near children.
3
. Know
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep o
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
8. Follo manual.
9. This product is provided with Interrupter built into the power cord plug. If replace­ment of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
10. Outlets with a third prong use without grounded prong.
11. Do not touch plug or outlet with wet hands.
12. Avoid accidental starts. position before connecting or disconnecting cord to electrical outlets.
13. Wat wiring or directly towards the pressure washer machine itself or fatal electric shock may occur.
14. Never carry your pull on the cord to disconnect from the outlet.
15. To placed next to sharp objects or near a heat source.
lowed could result in personal injury or death.
This caution symbol identifies specific instructions or procedures which, if not strictly observed, could result in damage to, or destruction of equipment and/or property.
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
how to stop the product and bleed pressures
perating area clear of all persons.
w the maintenance instructions specified in the
a Ground Fault Circuit
ground are required. Do not
Move switch on unit to “OFF”
er spray must never be directed towards any electric
pressure washer by the cord. Do not
prevent damage, the cord should not be crushed,
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones inherentes a la seguridad son esenciales. Por ello es necesario adoptar dichas precauciones durante el uso, el almacenamiento y la mantenimiento del equipo mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la cautela requeridos, las posibilidades de provocar lesiones personales disminuirán notablemente. Si se pasan por alto o no se consideran estas precauciones de seguridad, podrían producirse lesiones en las personas o daño al equipo. Los símbolos que describiremos a continuación son utilizados ampliamente en el presente manual. Tenga siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son esenciales cuando se utiliza el equipo mecánico.
Es el símbolo que identifica las instruccio­nes para procedimientos específicos; si no
PELIGRO
IMPORTANTE
Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones específicas. No se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada.
PELIGRO
1 Lea to 2 Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar
mucha atención cuando se utilice un producto cerca de niños pequeños.
3 Aprend
rápidamente. Familiarícese con los controles.
4 Esté s
haciendo.
5 No uti
alcohol o ha consumido drogas. 6 Mante 7 No se extralimite ni se coloque sobre un soporte inestable.
Adopte siempre una posición de estabilidad y equilibrio. 8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se
detallan en este manual.
9. Este
con conexión a tierra insertado en el enchufe del cable de
alimentación. Si fuera necesario cambiar el enchufe o el
cable, utilicen piezas de repuesto del mismo tipo.
10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma a
tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.
1. No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.
1
12. Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor
en APAGADO antes de conectar o desconectar el cable
eléctrico a una toma.
13. No dir
eléctricas o sobre la misma máquina de lavar a presión, con
el fin de evitar descarga eléctrica.
14. No utilice el cable para mover la máquina de lavar a
presión. No tire del cable para desconectar el equipo
de la toma.
15. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser apla-
stado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes
ni de fuentes de calor.
son seguidas, pueden provocar lesiones personales o la muerte.
Esta señal de precaución identifica las instrucciones o procedimientos específicos que, si no se cumplen rigurosamente, pueden provocar daños o la destrucción del equipo y/o bienes materiales.
Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir precauciones básicas, entre las cuales se encuen­tran las siguientes:
das las instrucciones antes de utilizar el equipo.
a a detener el producto y purgar la presión
iempre atento: preste atención a lo que está
lice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido
nga la zona de trabajo despejada de personas.
producto es suministrado con un interruptor de circuito
ija nunca el chorro del agua sobre instalaciones
8
16. Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of pressure washer or cause a fatal electric shock.
7. The
narrow pin point stream is very powerful. It is
1
not recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
18. Keep operating area clear of all persons and ani­mals.
9. Alwa
ys use both hands when operating pressure washer
1
to maintain complete control of the wand.
20. Do no
t touch nozzle or water spray while operating.
21. Wear safety goggles while operating.
22. Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
23. Never tie knots or mage could result.
. Do not operate or
24
below 40 warranty.
25. Carefully observe all chemical instructions and warnings before using.
26. The
pressure washer should not be used in areas where gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
27. To minimize the amount of water getting into the pres­sure washer, the unit should be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
8. To prevent accidental discharge, the spray gun should
2
be secured by locking the trigger when not in use.
29. To a
llow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
WARNING: Risk of injection or injury-Do not
WARNING
direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
kink the high pressure hose as da-
store this product in temperatures
°F. Freeze damage is not covered by the
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In­terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a dou­ble-insulated product, nor should a means for
Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the parts they replace. A
doub INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The symbol above may also be marked on the product.
grounding be added to the product.
le-insulated product is marked with the words “DOUBLE-
6. Antes del uso revise los cables eléctricos.
1 Los cables dañados
de la máquina de lavar a presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
17. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre superficies de madera o sobre objetos con revestimiento adhesivo
a las personas y animals del área de trabajo.
18. Aleje
19. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina de lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del tubo/de la manguera.
20. No toque el boquilla en funcionamiento.
21. Durante el uso, utilice gafas de protección.
22. Des
conecte el enchufe eléctrico de la toma cuando no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta presión.
23. Nunca
24. No h
25. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto
26. No ha
27. Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar
28. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no
29. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión
ATENCIÓN
anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
agan funcionar este producto a temperaturas inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo no están cubiertos por la garantía.
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
y que utilizar la máquina de lavar a presión en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada con el gatillo de bloqueo.
con el fin de permitir una ventilación adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños. No orienten el flujo contra las personas.
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”
no sólo reducen los rendimiento
o el chorro de agua cuando está
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede
de este tipo de instalación requiere sumo cuidado, un buen cono­cimiento del sistema y debe ser efectuada solamente por personal cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que hay que cambiar. E
stos MIENTO equipo puede estar identificado también con el símbolo.
ser añadida a la hidrolimpiadora. La manutención
equipos están identificados por las palabras “DOBLE AISLA-
” (DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El
9
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS 1.1 PARTS DRAWING
PARTS LIST 1 Turbo Nozzle with Lance
2 Spray Gun 3 Holder for Power Cable 4 ON/OFF Switch 5 Detergent Dial 6 Machine Inlet 7 Click-N-Clean
TM
Variable Spray Lance
8 Holder for Accessories 9 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) 10 Shipping Plug
Water Inlet Filter Screen (factory installed)
11 12
Inlet Nipple (factory installed)
(shown on page 12, figure 2)
High-Pressure Hose
13
Upper tank cap
14 15 Lower tank cap 16 High Pressure outlet 17
Smart Tech Indicator Lights
Quick Connector (in a plastic bag)
18
Screws
19
Handle
20
Hose reel
21
Hose reel handle
22 23
Flexi-lance
LISTA DE PIEZAS 1
Tubo con
Boquilla Turbo
2 Pistola rociadora 3 Portacable de alimentación 4 Interruptor de encendido y apagado 5 Dosificador de detergente 6 Entrada de agua con rosca 7 Lanza de pulverización variable Click-N-Clean 8 Porta-accesorios
nterruptor diferencial automático de seguridad (GFCI)
9 I 10
Tapón para el agua
Filtro (instalado)
11 12 Niple de entrada (instalado)
(Representado à la figura 2 de la página 12)
13 Manguera de alta presión 14 Tapón de estanque superior
Tapón de estanque inferior
15
Salida de alta presión
16 17 Indicadores luminosos Smart Tech 18 Conexión rápida (en un saco de plástica) 19 Tornillos
Mango
20 21 Devanador de manguera
Mango del devanador
22 23
Flexi-lance
10
TM
2.0 SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP
The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop.
If Automatic Total Stop fails to operate, DO NOT USE THE MACHINE. Contact our Customer Service department. Further use
WARNING
will damage the machine and/or cause personal injury.
WARNING: The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch located on the unit. It should always
WARNING
be moved to the OFF position when the pressure washer is not being used to prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device which will automatically shut off the motor in the event the motor draws excessive current or overheats. The device will automatically reset itself and resume normal operation after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT ­INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use”.
Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords. Examine exten­sion cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry
WARNING
and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD
AUTOMATIC TOTAL STOP
La máquina de lavar a presión está dotada de un dispositivo de detención que detecta cuándo está desenganchado el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y bloquea la máquina de lavar a presión.
Si la opción de Automatic Total Stop deja de funcionar, NO UTILIZAR LA MÁQUINA. Contactar con el Departamento de Atención
ATENCIÓN
al Cliente. Si, por el contrario, continua utilizándola, pueden resultar dañadas personas o la propia máquina.
ATENCIÓN: La máquina de lavar a presión está también dotada de un interruptor eléctrico principal de encendido y apagado. Cuando la hidrolimpiadora no está en
ATENCIÓN
uso, es necesario que dicho interruptor esté colocado siempre en apagado para prevenir posibles accidentes o daños.
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un dispositivo de protección contra la sobrecarga que bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de recalentamiento.
El dispositivo se reinicia automáticamente y reactiva las condiciones normales de funcionamiento después de un breve período.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
E
XTENSIONES
Use exclusivamente extensiones para uso exterior.
has extensiones están marcadas por la frase “Aptas
Dic para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un lugar cubierto”.
Utilice solamente alargadores que tengan una potencia eléctrica igual o superior a la del producto.
No utilice extensiones dañadas. Antes del uso, revise la extensión y si está dañada
sustitúyala. Utilice el alargador correctamente y no tire del cable
para desconectar el aparato.Mantenga las extensiones lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.
Antes de desconectar el equipo de la extensión, desco­necte siempre esta última de la toma corriente.
IMPORTANTE: Para reducir la posibili­dad de electrocución, mantengan la ex­tensión seca y fuera de tierra. No toquen
ATENCIÓN
el enchufe con las manos mojadas.
11
Loading...
+ 25 hidden pages