Husky H1700 Owner's Manual

Page 1
POWERWASHER
ELECTRIC CLEAN MACHINE
1700PSI
®
Warranty Registration by Internet
Registro Garantía mediante Internet
Sitio Internet: www.huskypowerwasher.com
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES
This product is covered by US Patents and other international patents.
Copyright. All Rights Reserved.
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados
R
Internet Address: www.hdpowerwasher.com
Sitio Internet: www.hdpowerwasher.com
Page 2
H1700
Your Model Number is: H1700
IMPORTANT
Attention Valued Customer: The serial number of your machine
and date of purchase is necessary information to facilitate
warranty claims and the ordering of replacement parts.
For ease of reference, please record this information
in the space provided below.
Serial Number: ...............................................................................
Date of Purchase: / /200
You can conveniently register
your new online at:
www.hdpowerwasher.com
2
Page 3
H1700
El Número de su Modelo es: H1700
IMPORTANTE
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes
de recambio.
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la
fecha de compra en el siguiente espacio
Número de Serie: ...........................................................................
Fecha de Compra: / /200
Si lo desea, se puede registrar cómodamente
su nuevo en nuestra página web
www.hdpowerwasher.com
3
Page 4
H1700
H1700
FOR EASY INSTALLATION
INSERT THE
1
HANDLE INTO THE HANDLE BASE
INSERTE EL MAN­GO DENTRO DE SU BASE
REMOVE THE SHIPPING PLUGS FROM THE MACHINE INLET AND OUTLET.
2
RETIRE LAS CLAVIJAS DE ENVÍO DE LA TOMA Y LA SALIDA DE LA MÁQUINA.
INSTALACIÓN FÁCIL
AFFIX THE HANDLE TO THE BASE WITH THE SIX SCREWS PROVIDED
FIJE EL MANGO A SU BASE CON LOS SEIS TORNILLOS SUMINISTRADOS
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE.MAKE SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.
3
CONECTE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN. ASEGURARSE QUE TODOS LOS TUBOS ESTÉN ALINEADOS CORRECTAMENTE.
4
4
Page 5
CONNECT THE GARDEN HOSE.
4
CONECTE LA MANGUERA PARA JARDÍN.
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN
5
INTRODUZCA EL TUBO EN LA PISTOLA ROCIADORA
H1700
H1700
NOTE: Make sure wand is locked. NOTA: Asegúrese de que el tubo esté cerrado.
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER
6
SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY. CONECTAR LA MANGUERA A UNA TOMA
DE AGUA Y ABRIR TOTALMENTE LA VÁL­VULA.
Note: Use cold water only Nota: Utilizar sólo agua fría
PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE. FIRMLY PRESS AND RELEASE THE TEST BUTTON, THEN PRESS AND RELEASE THE RESET BUTTON.
7
THE LIGHT ON THE GFCI SHOULD BE ILLUMINATED.
ENCHUFE EL GFCI A UNA TOMA DE CORRIENTE. PRE SIONE CON FIRMEZA Y SUEL­TE EL BOTÓN DE PRUEBA (TEST). A CONTINUACIÓN, PULSE Y SUELTE EL BOTÓN DE REINICIO (RESET). SE EN­CENDERÁ LA LUZ DEL GFCI.
-
5
5
Page 6
H1700
H1700
8
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.
APRETAR Y SOSTENER EL GATILLO HASTA QUE HAYA UN FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE DE
AGUA. A CONTINUACIÓN SOLTAR EL GATILLO.
DEPRESS THE “ON” BUTTON AND SQUEEZE TRIGGER TO START MOTOR AND WATER FLOW.
9
PULSAR EL BOTÓN “ON” Y APRETAR EL GA­TILLO PARA ENCENDER EL MOTOR Y EMPIEZE EL FLUJO EL AGUA.
IMPORTANT
IMPORTANTE
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO.
TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRE­SIÓN EN UN SITIO DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE BAJO 40°F. LOS DAÑOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.
6
6
Page 7
H1700
INDEX
1.0 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ................................ page 8
1.1 PARTS DRAWING ..................... page 10
2.0 SAFETY FEATURES ........................... page 11
3.0 INSTALLATION ................................ page 12
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 12
3.2 WATER CONNECTION ............... page 12
3.3 POWER SUPPLY
CONNECTION ........................... page 13
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS ............ page 14
4.1 START-UP PROCEDURE ............... page 14
4.2 CLICK-N-CLEAN
4.3 USE OF CLEANING DETERGENTS page 16
4.4 CLEANING TECHNIQUES ...........
4.5 TURBO SPRAY LANCE................. page 18
4.6 END OF OPERATION ................. page 18
5.0 USER MAINTENANCE ..................... page 19
5.1 CONNECTIONS ......................... page 19
5.2 NOZZLE ..................................... page 19
5.3 LUBRICATION ............................. page 19
5.4 WATER SCREEN ......................... page 19
5.5 COOLING SYSTEM ..................... page 20
TM
.................... page 15
page 18
ÍNDICE
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ................................ pag. 8
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS ........ pag. 10
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD ............................ pag. 11
3.0 INSTALACIÓN ................................. pag. 12
3.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA .............. pag. 12
3.3 EMPALME DE LA
POTENCIA DE ALIMENTACIÓN ........ pag. 13
4.0 INSTRUCCIONES DE USO ................ pag. 14
PROCEDIMIENTO DE
4.1
PUESTA EN MARCHA .................. pag. 14
4.2
CLICK-N-CLEAN TM .................... pag. 15
4.3 USO DE PRODUCTOS
DETERGENTE .............................. pag. 16
4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA ..............
4.5 TURBO LANCE SPRAY................. pag. 18
4.6 FINALIZACIÓN
DE LA OPERACIÓN .....................
5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........... pag. 19
CONEXIONES ............................ pag. 19
5.1
5.2 BOQUILLA .................................. pag. 19
5.3 LUBRICACIÓN ............................ pag. 19
5.4 FILTRO DE AGUA ....................... pag. 19
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ..... pag. 20
.......................... pag. 12
pag. 18
pag. 18
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS ............................... page 20
7.0 TROUBLESHOOTING ....................... page 22
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page 32
6.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO ........................ pag. 20
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. pag. 27
8.0 DATOS TÉCNICOS .......................... pag. 32
7
Page 8
H1700
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES
Safety precautions are essential when any mechanical equi­pment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If sa­fety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical equipment.
This warning symbol identifies specific instruc­tions or procedures which if not correctly fol-
WARNING
CAUTION
This unit was designed for specific applications. It should not be modified and/or used for any application other than that which it was designed.
WARNING
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is neces­sary when a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. be thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
9. This product is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If replace­ment of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
10. Outlets with a third prong ground are required. Do not use without grounded prong.
11. Do not touch plug or outlet with wet hands.
12. Avoid accidental starts. Move switch on unit to “OFF” position before connecting or disconnecting cord to electrical outlets.
13. Water spray must never be directed towards any electric wiring or directly towards the pressure washer machine itself or fatal electric shock may occur.
14. Never carry your pressure washer by the cord. Do not pull on the cord to disconnect from the outlet.
15. To prevent damage, the cord should not be crushed, placed next to sharp objects or near a heat source.
lowed could result in personal injury or death.
This caution symbol identifies specific in­structions or procedures which, if not strictly observed, could result in damage to, or destruction of equipment and/or property.
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones inherentes a la seguridad son esenciales. Por ello es necesario adoptar dichas precauciones durante el uso, el almacenamiento y la mantenimiento del equipo mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la cautela requeridos, las posibilidades de pro­vocar lesiones personales disminuirán notablemente. Si se pasan por alto o no se consideran estas precauciones de seguridad, podrían producirse lesiones en las personas o daño al equipo. Los símbolos que describiremos a continuación son utilizados ampliamente en el presente manual. Tenga siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son esenciales cuando se utiliza el equipo mecánico.
PELIGRO
IMPORTANTE
Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones específi­cas. No se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada.
PELIGRO
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo. 2 Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar
mucha atención cuando se utilice un producto cerca de niños pequeños.
3 Aprenda a detener el producto y purgar la presión
rápidamente. Familiarícese con los controles.
4 Esté siempre atento: preste atención a lo que está
haciendo.
5 No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido
alcohol o ha consumido drogas. 6 Mantenga la zona de trabajo despejada de personas. 7 No se extralimite ni se coloque sobre un soporte ine
stable.Adopte siempre una posición de estabilidad y
equilibrio. 8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se
detallan en este manual.
9. Este producto es suministrado con un interruptor de
circuito con conexión a tierra insertado en el enchufe
del cable de alimentación. Si fuera necesario cambiar
el enchufe o el cable, utilicen piezas de repuesto del
mismo tipo.
10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma
a tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.
11. No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.
12. Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor
en APAGADO antes de conectar o desconectar el
cable eléctrico a una toma.
13. No dirija nunca el chorro del agua sobre instalacio
nes eléctricas o sobre la misma máquina de lavar a
presión, con el fin de evitar descarga eléctrica.
14. No utilice el cable para mover la máquina de lavar a presión.
No tire del cable para desconectar el equipo de la toma.
15. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser apla-
stado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes
ni de fuentes de calor.
8
Es el símbolo que identifica las instruccio­nes para procedimientos específicos; si no son seguidas, pueden provocar lesiones personales o la muerte.
Esta señal de precaución identifica las instrucciones o procedimientos específicos que, si no se cumplen rigurosamente, pueden provocar daños o la destrucción del equipo y/o bienes materiales.
Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir precauciones básicas, entre las cuales se encuen-tran las siguientes
-
-
Page 9
16. Check power cords before using. Damaged cords can
16.Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of pressure washer or cause a fatal electric shock.
1
7.The
narrow pin point stream is very powerful. It is not recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keep operating area clear of all persons and ani- mals.
1
9.Alwa
ys use both hands when operating pressure washer
to maintain complete control of the wand.
20.Do no
t touch nozzle or water spray while operating.
21.Wear safety goggles while operating.
22.Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
23.Never tie knots or
kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24
.Do not operate or
store this product in temperatures
below 40
°F. Freeze damage is not covered by the
warranty.
25.Carefully observe all chemical instructions and warnings before using.
26.The
pressure washer should not be used in areas where gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
27.To minimize the amount of water getting into the pres- sure washer, the unit should be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
2
8.To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger when not in use.
29.To a
llow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
WARNING: Risk of injection or injury-Do not direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
1
6.Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
17.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre superficies de madera o sobre objetos con revestimiento adhesivo
18.Aleje
a las personas y animals del área de trabajo.
19.Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina de lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del tubo/de la manguera.
20.No toque el boquilla
o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21.Durante el uso, utilice gafas de protección.
22.Des
conecte el enchufe eléctrico de la toma cuando no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta presión.
23.Nunca
anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
24.No h
agan funcionar este producto a temperaturas inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo no están cubiertos por la garantía.
25.Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26.No ha
y que utilizar la máquina de lavar a presión en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
27.Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28.Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada con el gatillo de bloqueo.
29.Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños. No orienten el flujo contra las personas.
CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
WARNING
ATENCIÓN
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In- terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a dou- ble-insulated product, nor should a means for
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
16.Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of pressure washer or cause a fatal electric shock.
1
7.The
narrow pin point stream is very powerful. It is not recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keep operating area clear of all persons and ani- mals.
1
9.Alwa
ys use both hands when operating pressure washer
to maintain complete control of the wand.
20.Do no
t touch nozzle or water spray while operating.
21.Wear safety goggles while operating.
22.Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
23.Never tie knots or
kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24
.Do not operate or
store this product in temperatures
below 40
°F. Freeze damage is not covered by the
warranty.
25.Carefully observe all chemical instructions and warnings before using.
26.The
pressure washer should not be used in areas where gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
27.To minimize the amount of water getting into the pres- sure washer, the unit should be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
2
8.To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger when not in use.
29.To a
llow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
WARNING: Risk of injection or injury-Do not direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
1
6.Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
17.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre superficies de madera o sobre objetos con revestimiento adhesivo
18.Aleje
a las personas y animals del área de trabajo.
19.Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina de lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del tubo/de la manguera.
20.No toque el boquilla
o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21.Durante el uso, utilice gafas de protección.
22.Des
conecte el enchufe eléctrico de la toma cuando no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta presión.
23.Nunca
anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
24.No h
agan funcionar este producto a temperaturas inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo no están cubiertos por la garantía.
25.Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26.No ha
y que utilizar la máquina de lavar a presión en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
27.Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28.Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada con el gatillo de bloqueo.
29.Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños. No orienten el flujo contra las personas.
CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
WARNING
ATENCIÓN
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In- terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a dou- ble-insulated product, nor should a means for
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
reduce performance of pressure washer or cause a fatal electric shock.
17. The narrow pin point stream is very powerful. It is not recommended for use on painted surfaces, wood sur­faces or items attached with an adhesive backing.
18. Keep operating area clear of all persons and ani­mals.
19. Always use both hands when operating pressure washer to maintain complete control of the wand.
20. Do not touch nozzle or water spray while operating.
21. Wear safety goggles while operating.
22. Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
23. Never tie knots or kink the high pressure hose as da­mage could result.
24. Do not operate or store this product in temperatures below 90°F. Freeze damage is not covered by the warranty.
25. Carefully observe all chemical instructions and war nings before using.
26. The pressure washer should not be used in areas where gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
27. To minimize the amount of water getting into the pres-sure washer, the unit should be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
28. To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger when not in use.
29. To allow free air circulation, the pressure washer should NOT be covered during operation.
WARNING
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PRO­TECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault
WARNING: Risk of injection or injury-Do not direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
Circuit-In-terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a dou­ble-insulated product, nor should a means for
grounding be added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the parts they replace. A double-insulated product is marked with the words “DOUBLE-INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The symbol above may also be marked on the product.
16. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
17. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre superficies de madera o sobre objetos con revestimiento adhesivo
18. Aleje a las personas y animals del área de trabajo.
19. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina de lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del tubo/de la manguera.
20. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está
-
en funcionamiento.
21. Durante el uso, utilice gafas de protección.
22. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta presión.
23. Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya que podría dañarla.
24. No hagan funcionar este producto a temperaturas inferiores a 90°F. Los daños provocados por el hielo no están cubiertos por la garantía.
25. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26. No hay que utilizar la máquina de lavar a presión en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
27. Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada con el gatillo de bloqueo.
29. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
PELIGRO
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un inter ruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispo­sitivo suministra una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños. No orienten el flujo contra las personas.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra sobre un artículo de
doble aislamiento, ni puede ser añadida a la hidrolimpiadora. La manutención de este tipo de in stalación requiere sumo cuidado, un buen conocimiento del sistema y debe ser efectuada solamente por personal cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que hay que cambiar. Estos equipos están identificados por las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” (DOUBLE-IN SULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipo puede estar identificado también con el símbolo.
9
H1700
-
-
-
Page 10
H1700
1.1 PARTS DRAWING
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS
PARTS LIST 1 Turbo Nozzle with Lance 2 Spray Gun 3 Holder for high pressure hose 4 ON/OFF Switch 5 Detergent Dial 6 Machine Inlet 7 Click-N-Clean
TM
Variable Spray Lance
8 Holder for Accessories 9 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) 10 Shipping Plug 11 Water Inlet Filter Screen (factory installed) 12 Inlet Nipple (factory installed)
(shown on page 12, fig. 2)
13 High-Pressure Hose 14 Power Cord Wrap 15 Tank cap 16 High Pressure outlet 17 Quick Connector (in a plastic bag) 18 Screws 19 Handle
LISTA DE PIEZAS 1 Tubo con boquilla Turbo 2 Pistola rociadora 3 Portamanguera de alta presión 4 Interruptor de encendido y apagado 5 Dosificador de detergente 6 Entrada de agua con rosca 7 Lanza de pulverización variable Click-N-CleanTM 8 Porta-accesorios 9 Interruptor diferencial automático de seguridad
(GFCI)
10 Tapón para el agua 11 Filtro (instalado) 12 Niple de entrada (instalado) (Representado à la
figura 2 de la página 12)
13 Manguera de alta presión 14 Portacable de alimentación 15 Tapón de estanque 16 Salida de alta presión 17 Conexión rápida (en un saco de plástica) 18 Tornillos 19 Mango
10
Page 11
2.0 SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP
The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop.
If Automatic Total Stop fails to operate, DO NOT USE THE MACHINE. Contact our Customer Service department. Further use
WARNING
will damage the machine and/or cause personal injury.
WARNING: The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch located on the unit. It should always
WARNING
be moved to the OFF position when the pressure washer is not being used to prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equip­ped with an overload protection device which will automatically shut off the motor in the event the motor draws excessive current or overheats. The device will automatically reset itself and resume normal operation after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT-IN­TERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use”.
Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords. Examine exten­sion cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not pull on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the re-
ceptacle before disconnecting the product from the extension cord.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry
WARNING
and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD
AUTOMATIC TOTAL STOP
La máquina de lavar a presión está dotada de un dispo­sitivo de detención que detecta cuándo está desengan­chado el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y bloquea la máquina de lavar a presión.
Si la opción de Parada Automática deja de funcionar, NO UTILIZAR LA MÁQUI-
ATENCIÓN
NA. Contactar con el Departamento de Atención al Cliente. Si, por el contrario, continua utilizándola, pueden resultar dañadas personas o la propia máquina.
ATENCIÓN: La máquina de lavar a pre­sión está también dotada de un interruptor eléctrico principal de encendido y apaga­do. Cuando la hidrolimpiadora no está en
ATENCIÓN
uso, es necesario que dicho interruptor esté colocado siempre en apagado para prevenir posibles accidentes o daños.
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un dispo­sitivo de protección contra la sobrecarga que bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de recalentamiento.
El dispositivo se reinicia automáti­camente y reactiva las condiciones normales de funcionamiento después de un breve período.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el rie­sgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
EXTENSIONES
Use exclusivamente extensiones para uso exterior. Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un lugar cubierto”. Use solamente alargadores que tengan una potencia eléctrica igua o superior a la potencia del producto. No utilice extensiones dañadas. Antes del uso, revise la extensión y si está dañada sustitúyala. Utilice el alargador correctamente y no tire del cable para desconectar el aparato. Mantenga las extensiones lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes. Antes de desconectar el equipo de la extensión, desco­necte siempre esta última de la toma corriente.
ATENCIÓN: Para reducir la posibili-dad de electrocución, mantengan la ex-tensión
ATENCIÓN
seca y fuera de tierra. No toquen el en­chufe con las manos mojadas.
11
H1700
Page 12
H1700
When using an extension cord, observe the specifi­cation below:
Cable Length Wire Gauge
Up to 25 ft. 12 AWG Outdoor
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes características:
Longitud del cable Calibres del cable
Hasta 25 pies 12 AWG Fuera
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry
WARNING
and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
3.0 INSTALLATION
3.1 HIGH PRESSURE HOSE
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before attaching the high pressure hose by carefully inserting the fitting with the o-ring into the high pressure outlet and tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)
Fig. 1
Fig. 2
3.2 WATER CONNECTION (Cold water)
Before connecting, run water through the garden hose (not supplied) to flush out any foreign matter. Attach garden hose to the pressure washer water inlet connec­tion (Fig. 2). If your water source is a well, the garden hose length can only be 30 ft. Max.
Fig. 2
IMPORTANTE: Para reducir la posibili­dad de electrocución, mantengan la ex-
ATENCIÓN
tensión seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe con las manos mojadas.
3.0 INSTALACIÓN
3.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Extraiga y deseche el tapón para el agua (Fig. 1) antes de conectar el tubo de alta presión, introduciendo cuidadosamente el acoplador junto con el aro tórico adentro de la salida de alta presión y apretando ma­nualmente la tuerca con rosca. (Fig. 1)
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA (Agua fría)
Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en la manguera para jardín (no incluida en el suministro) para hacer salir los materiales extraños. Conecte la manguera para jardín a la conexión para la entrada del agua de la máquina para lavar a presión (Fig. 2). Si su fuente hídrica es un pozo, la largura del tubo de jardín puede ser sólo 30 ft. Máx.
12
Page 13
3.3 POWER SUPPLY CONNECTION
The pressure washer is factory-equipped with an electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) power plug.
This cord should only be connected to an electrical outlet installed in accordance with local safety regulations.
NOTE: The power supply must be 120v, 60hz and a minimum 15 amp circuit. (Dedicated)
WARNING: Test GFCI before each use. DO NOT use pressure washer if test below fails.
H1700
3.3 CONEXIÓN CON LA POTENCIA DE
ALIMENTACIÓN
La máquina de lavar a presión está dotada de fábrica de un cable eléctrico y de un enchufe de alimentación con interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI).
El cable deberá ser conectado únicamente a una toma corriente eléctrica instalada en conformidad con las normativas locales de seguridad.
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V, 60 Hz con un circuito de por lo menos 15 amperios. (Dedicado).
ATENCIÓN:
Controlen el interruptor de cir­cuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso. No utilicen la máquina de lavar a presión si el control efectuado da un resultado negativo.
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator light should be illuminated.
2. Press test button. Light should turn off.
3. Press reset button for use. Indicator light should be illuminated.
Do not use if above test fails and contact us at customerservice@hdpowerwasher.com for a re­placement.
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure washer is connected to an electrical outlet. Reset by sim­ply pushing the reset button on the GFCI power plug.
A. Inspect cord before using. Do not use
if cord is damaged.
WARNING
B. Keep all connections dry and off the
ground. C. Do not touch plug with wet hands. D. The pressure washer is provided with a ground-
fault circuit interrupter built into the power plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts. Contact Customer Service for proper replacement parts via e-mail at: customerservice@hdpowerwasher.com. or order online at www.hdpowerwasher.com
Extension cords are not recommended unless they are plugged into a receptacle protected by a ground fault circuit interrupter.
Any extension cord used must be 12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to prevent excessive voltage loss.
Use only extension cords intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors when not in use”.
Procedimientos de prueba del GFCI:
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador luminoso se enciende.
2. Pulse el botón de prueba (test). El indicador lumi­noso se apaga.
3. Pulse el botón de reinicio (reset) para utilizar el equipo. El indicador luminoso se enciende.
Si la prueba falla, no utilice el equipo y contacte con nosotros
en la dirección customerservice@hdpowerwasher.com para su sustitución.
NOTA: El GFCI debe reiniciarse todas las veces que se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.
A. Revise el cable antes del uso. Si está
dañado, no lo utilice.
ATENCIÓN
B. Mantenga secas y fuera de tierra todas
las conexiones
C. No toque el enchufe con las manos mojadas D. La máquina de lavar a presión es suministrada con un
interruptor de circuito con toma de tierra instalado en el enchufe de alimentación. Si es necesario substituir el enchufe o el cable, usen sólo piezas de repuesto del mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte al Servicio al Cliente por e-mail:
customerservice@hdpowerwasher.com. o haga un
pedido por Internet en www.hdpowerwasher.com.
No se aconseja el uso de extensiones si no están introdu­cidas en una tomacorriente protegida por el interruptor de circuito con toma de tierra.
Cualquier extensión utilizada debe ser del tipo 12 AWG fuera y la longitud no debe superar los 25 pies con el fin de prevenir una excesiva dispersión de voltaje.
Utilice sólo extensiones para uso exterior. Tales extensiones están señaladas con la siguiente frase: “Adecuadas para uso exterior; almacenar en lugar cerrado cuando no es utilizada.”
13
Page 14
H1700
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Risk of injection or injury.
Do not direct discharge stream at self or others.
4.1 START-UP PROCEDURE
1. Connect the high pressure hose to the machine outlet. Ensure that the threads are aligned properly and that the connection is secure.
2. Connect the garden hose to the machine inlet using the quick connect. Make sure that the garden hose is connected to a water supply that is turned on.
3. Insert the Click-N-CleanTM or Turbo lance into the gun by pushing firmly and simultaneously twisting a ¼ of a turn until locked into place (Fig.4).
4.0 INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: Riesgo de ingerirlo o
ATENCIÓNWARNING
4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. Conecte el tubo de alta presión a la salida de la máqui-
14. Conecte la manguera del jardín a la entrada de la
14. Introduzca la lanza Click-N-Clean
de lesiones. NO dirija el chorro hacia sí mismo o hacia otras personas.
na. Asegúrese de que los conductos están correctamente alineados y de que la conexión es segura.
máquina mediante el dispositivo de conexión rápi­da. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a una toma de agua que esté activa.
TM
o Turbo en la pistola. Para ello, presione con firmeza al tiempo que gira un cuarto de vuelta hasta que queda fijada en su lugar (Fig.4).
Safety lock “unlocked” Bloqueo de seguridad “abierto”
Safety lock “locked” Bloqueo de seguridad “cerrado”
4. Plug the GFCI into the power receptacle.
5. Ensure that the gun safety is unlocked (Fig. 3) and squeeze the trigger until the air has escaped and a steady flow of water is coming from the nozzle.
6. Depress the ON button (Fig.5 - page 15). Note that the motor will momentarily start then stop.
7. Squeeze the trigger to start motor and water flow.
NOTE: Make sure wand is locked (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 3
4. Enchufe el GFCI a la toma de corriente.
5. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad de la pistola está desbloqueado (Fig. 3) y apriete el accionador hasta que salga aire y se genere un caudal de agua constante desde la boquilla.
6. Pulse el botón ON (Fig.5-pág.15). Recuerde que el motor se encenderá momentáneamente y, a continuación, se detendrá.
7. Apriete el accionador para poner en marcha el motor y el caudal de agua.
NOTA: Asegúrese de que la varilla está bloqueada
(Fig.4).
14
Page 15
WARNING: If the wand is not securely locked into place, it could be ejected under high pressure when operating the gun,
WARNING
possibly causing injury or damage.
Fig. 5
4.2 CLICK-N-CLEAN
TM
(see Fig.6)
CAUTION:
Do not move the nozzle
to adjust pressure while the trigger is
WARNING
squeezed.
The Click-N-CleanTM nozzle has three adjustments. Turn the collar 120° to set the desired selection.
The High Pressure Fan Spray position is intended for cleaning with maximum pressure. (Fig. 6)
The Medium Fan Spray position is intended for cleaning with medium pressure. (Fig. 6)
The Detergent Spray position is intended for dispensing detergent (Fig. 6)
H1700
IMPORTANTE: Si el lanzador no está bien bloqueado, cuando se utiliza la pistola, podría ser expulsada debido a la
ATENCIÓN
alta presión, provocando lesiones o daños y perjuicios.
4.2 CLICK-N-CLEAN
TM
(consulte Fig.6)
PRECAUCIÓN:
No mueva la boquilla
para ajustar la presión mientras esté pul-
ATENCIÓN
sado el accionador.
La boquilla Click-N-CleanTM puede ajustarse en tres posiciones. Gire el cuello 120° para ajustarla a la posición que desee.
La posición de Pulverización en abanico a alta presión está indicada para limpiar con la máxima presión.(Fig. 6)
La posición de
Pulverización en
abanico media está indicada
para limpiar con una presión media. (Fig. 6)
La posición de
Pulverización con
detergente está indicada para
suministrar detergente (Fig. 6)
Fig. 6
15
Page 16
H1700
NOTE: The pressure of the spray on the surface you are cleaning increases as you move the wand closer to the surface.
CAUTION:
The high pressure fan spray adjustment is very aggressive. We recom­mend that for most cleaning applications,
CAUTION
a twenty degree (20°) spray angle be used to avoid damage to the surface being sprayed.
4.3 USE OF CLEANING DETERGENTS CAUTION:
Only use cleaning detergents
recommended for pressure washers.
CAUTION
CAUTION:
tank with clear water after use.
Fill and flush the detergent
This product is equipped with a Dial-N-Wash® deter­gent tank. The dial (2-Fig. 7) is used to increase/de­crease detergent flow.
NOTA: La presión que ejerce el pulverizador sobre la superficie que está limpiando aumenta a medida que acerca la varilla a la superficie.
PRECAUCIÓN:
El ajuste de pulveriza­ción en abanico a alta presión es muy agresivo. Le recomendamos que utilice un
ATENCIÓN
ángulo de pulverización de veinte grados (20°) para la mayoría de las aplicaciones de limpieza. De este modo evitará que se produzcan daños en la superficie que se va a pulverizar.
4.3 USO DE DETERGENTE CUIDADO: Use tan solo detergentes espe-
cíficos para máquina de lavar a presión.
CUIDADO: Limpie con agua clarificada
ATENCIÓN
el estanque luego de haber utilizado pro­ductos químicos
El aparato incorpora 1 depósito de detergente Dial-N­Wash® .El dosificador de detergente (2-Fig. 7) para dosificar la cantidad de detergente.
Fig. 7
1. Remove the tank cap (1) present on the back of the machine. (Fig. 8)
2. Fill the tank with suitable cleaning solution.Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine or any cleaners containing acids (Fig. 8).
3. Turn dial (2) to increase/decrease detergent flow (Fig.7).
TM
4. Set the Click-N-Clean
to the “Detergent Spray“ position. The detergent will automatically be mixed with the water and discharged through the nozzle
NOTE: WHEN THE CLICK-N-CLEANTM NOZ­ZLE IS MOVED TO THE HIGH PRESSURE OR MEDIUM FAN SPRAY POSITION, DETERGENT WILL NOT BE DISCHARGED.
1. Retire el tapón del estanque (1) que se encuentra en la parte trasera de la máquina (Fig. 8)
2. Llene los depósitos con la solución de limpieza ade-cuada. Utilice sólo agentes limpiadores para limpieza a presión homologados. No utilice lejía, cloro ni ningún limpiador que contenga ácido (Fig.8).
3. Gire la rueda (2) para y aumentar/disminuir el caudal de detergente (Fig. 7).
4. Ajuste la lanza Click-N-Clean
TM
a la posición de “Pulverización con detergente”. El detergente se mezclará automáticamente con el agua y se descargará a través de la boquilla.
NOTA: CUANDO LA LANZA CLICK-N-CLEAN SE COLOCA EN LA POSICIÓN DE ALTA O MEDIA PRESIÓN, EL DETERGENTE NO SERÁ ASPIRADO DESDE SU ESTANQUE.
16
TM
Page 17
Fig. 8
H1700
4.4 CLEANING TECHNIQUES
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be solved with water alone, but for most tasks it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. The low pressure position provides a gentle application of detergents.
This position is also recommended to rinse a surface after wax application or for other applications which require the low pressure of a garden hose. Low pressure is the equivalent of a garden hose set at the lowest output to properly apply detergent. FOR DETERGENT APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO SECTION 4.2.
APPLICATION OF DETERGENT
1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE: WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT RECOM­MENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT AND REDUCES ITS CLEANING ABILITY.
On a vertical surface, apply horizontally from side to side starting from the bottom to avoid streaking.
2. Allow
detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing.
CAUTION:
Damage may occur to painted surface if detergent is allowed to dry on the surface. Wash and rinse a small section at
CAUTION
a time. Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight.
3. Rinse with clean water under high pressure. On a vertical surface, first rinse from the bottom up, then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches from the work surface at a 45° angle using the flat spray as a peeling tool rather than a scrub brush.
4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA
Cuando se procede a la limpieza con la máquina de lavar a presión, se pueden efectuar diferentes opera­ciones sólo con el agua; en muchos casos, sin embargo, es conveniente utilizar también un detergente. El uso de un detergente asegura un tratamiento inmediato de la suciedad, permitiendo al agua con alta presión penetrar y eliminar eficazmente la suciedad. La posi­ción de baja presión permite una aplicación delicada del detergente. Recomendamos esta posición también para enjuagar una superficie después de la aplicación de cera y de otras aplicaciones que requieran la baja presión de una manguera de jardín. La baja presión equivale a una manguera de jardín programada en el rendimiento más bajo para aplicar en modo correcto el producto químico. PARA APLICACIONES CON DETERGENTE, GIRAR LA ABRAZADERA COMO SE ESPECIFICA EN LA SECCIÓN 4.2.
APLICACIÓN DE DETERGENTE
1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavar a presión sobre una superficie de trabajo SECA. NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DETERGENTE Y REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA.
Ante la presencia de una superficie vertical, aplique el jabón horizontalmente comenzando por la parte baja para evitar estriados.
2. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la superficie durante un breve lapso de tiempo.
ATENCIÓN:
Si se deja secar el jabón, las superficies pintadas podrían dañarse. Lave y seque una pequeña sección por vez. No
ATENCIÓN
trabaje sobre superficies calientes o bajo la luz directa del sol.
3. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre las superficies verticales, comience a enjuagar antes desde la parte baja hacia la parte alta y luego viceversa. Tenga la boquilla a 6/8 pulgadas de la superficie de trabajo con un ángulo de 45° utilizando el chorro turbo como si fuera una herramienta para pelar en lugar de cepillo de acero.
17
Page 18
H1700
NOTE: Ensure that the detergent injection system is completely clean prior to switching from one detergent to another.
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax into detergent tank.
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply to wet surfaces from the bottom up for even distri­bution and to avoid streaking.
3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY RESULT.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
4.5 TURBO SPRAY LANCE
Do not move the nozzle to
CAUTION
CAUTION:
adjust pressure. The turbo nozzle is not adjustable.
The Turbo Lance high pressure spray pattern delivers the optimal cleaning effect. Keep the Turbo Lance a minimum of 8” away from the cleaning surface at all times.
NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de detergente esté completamente limpio antes de cambiar detergente.
APLICACIÓN DE LA CERA
1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión. Coloquen la cera dentro el depósito del liquido detergente.
2. Apliquen la cera en un estrato uniforme. Apliquen sobre superficies mojadas desde abajo hacia arri­ba, para distribuirla uniformemente y para evitar los estriados.
3. Elimine el exceso de cera del aparato. NOTA: SI EL EXCESO DE CERA NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE OBTENER UN RESULTADO OPACO.
4. Seque la superficie para disminuir las manchas de agua.
4.5 TURBO LANCE SPRAY
ATENCIÓN:
No actúe sobre la boquilla
para modificar la presión. La rueda regu
ATENCIÓN
lable turbo no se puede ajustar.
El sistema de atomizar de alta presión con lanza Turbo Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto. Mantenga en todo momento la Turbo Lance a una distancia de por lo menos 20 cm de la superficie a limpiar.
-
Fig. 9
4.6 END OF OPERATION
When you have completed use of the detergent injection system, continue to run in low pressure position and flush clean water through the detergent tank until it is thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly will cause the injection system to become clogged and inoperable.
Stop the unit by pressing the ON/OFF button. Disconnect electrical plug. Turn off water and depressurize unit by squeezing
trigger.
WARNING: Turn off water supply and squeeze trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in personal
CAUTION
injury due to discharge of high pressure water.
Disconnect the high pressure discharge hose and
the water inlet hose.
4.6 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN
Cuando haya terminado de utilizar el sistema de inyección de detergente, haga funcionar aún a baja presión y haga pasar agua limpia por el depósito del líquido detergente hasta que esté completamente limpio. NOTA: la falta de una limpieza a fondo puede provocar una obturación en el sistema de inyección y será inutilizable.
Detenga el equipo presionando el botón on/off. Desconecte la toma eléctrica. Cierre el agua y depresurice el equipo presionando
el gatillo.
ATENCIÓN:
Cierren la suministro de agua
y presione el gatillo para depresurizar el
ATENCIÓN
equipo. La falta de despresurización puede provocar daños a las personas debido a la descarga del agua de alta presión.
Desconecte la manguera de descarga de la alta
presión y la manguera de introducción del agua.
18
Page 19
H1700
5.0 MAINTENANCE
5.1 CONNECTIONS
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated with non-water soluble grease to prevent leakage and da­mage to the o-rings.
5.2 NOZZLE
The high pressure/low pressure adjustment of the nozzle should be lubricated with non-water soluble grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle causes the pump pressure to build up too high and cleaning is immediately required.
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire through center hole.
2. Backflush the nozzle with water.
Restart the pressure washer and depress the trigger on the spray gun. If the pressure is still too high, repeat above items 1-2.
5.3 LUBRICATION
The pressure washer is designed with a permanent lubrication system. Conventional oil check and oil changes are not necessary.
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT customer­service@hdpowerwasher.com. A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.
5.0 MANTENIMIENTO
5.1 CONEXIONES
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas y la rotura de los aros tóricos.
5.2 BOQUILLA
El dispositivo de regulación de la alta/baja presión de la boquilla debe ser lubricado con regularidad. La obtura­ción de la boquilla provoca el aumento de la presión de la bomba. Se requiere una limpieza inmediata.
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el cable rígido a través el agujero central.
2. Dejen pasar el agua a través la boquilla
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar a presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro. Si la boquilla está aún bloqueada o parcialmente bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto 1 hasta el punto 2.
5.3 LUBRICACIÓN
La máquina de lavar a presión ha sido creada con un sistema de lubricación permanente. No son necesarios controles convencionales ni la substitución de aceites.
NOTA: EN CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CON­TACTE VÍA E-MAIL CON EL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE EN customerservice@hdpowe­rwasher.com. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.
5.4 WATER SCREEN
The pressure washer is equipped with a water inlet screen to protect the pump.
CAUTION:
If the screen is not kept clean,
the flow of water to the pressure washer
CAUTION
will be restricted and the pump may be damaged.
To clean inner water screen, remove quick connect
and remove the filter screen from the pump inlet.
Backflush screen to clean. Replace screen and quick connect immediately
to prevent any foreign matter from entering the pump.
CAUTION: Do not damage the screen while removing or cleaning. Any foreign particles entering the pump may damage
CAUTION
the pump.
5.4 FILTRO DE AGUA
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro de introducción de agua para proteger la bomba.
ATENCIÓN:
Si no se mantiene limpio el
filtro, el flujo del agua hacia la máquina de
ATENCIÓN
lavar a presión se ve limitado y la bomba puede dañarse.
Para limpiar el filtro más interno del agua, retire
la conexión rápida y el filtro plástico de la entrada de la bomba (Ver la página 8, punto. 11).
El filtro de retorno del flujo debe estar limpio. Reemplace de inmediato el filtro y la unión
rápida para evitar que entre material extraño en la bomba.
ATENCIÓN:
No dañe el filtro cuando lo
lo extraiga y limpie. Cualquier partícula
ATENCIÓN
extraña que pudiera entrar en las bombas, podría dañarla.
19
Page 20
H1700
5.5 COOLING SYSTEM
The air vents, located in and around the pressure washer, must be kept clean and free of any obstruc­tions to ensure proper air cooling of the motor during operation.
WARNING: Prevent water from pene­trating the vents of the pressure washer
CAUTION
to minimize the risk of damage to the machine and to reduce the risk of shock to the operator.
6.0 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
CAUTION: Prior to moving the unit,
always disconnect the garden hose via the
CAUTION
CAUTION
quick connect.
CAUTION:
washer in a location where the temperature will not fall below 40°F. The pump in this machine is susceptible to permanent dama­ge if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
Always store your pressure
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos limpios de cualquier obstrucción para garantizar la refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.
IMPORTANTE: Evite que el agua penetre en los respiraderos de la máquina de lavar a presión para que el riesgo de dañar la
ATENCIÓN
máquina sea mínimo y para reducir el peligro de sacudida eléctrica al usuario.
6.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN:
PRECAUCIÓN: Antes de mover la uni-
ATENCIÓN
ATENCIÓN
dad, desconectar siempre la manguera del jardín con la Conexión rápida.
ATENCIÓN:
lavar a presión en un local cuya tempera­tura no descienda por debajo de los 40°F. En el caso de congelamiento, la bomba de este equipo está sujeta a daño perma­nente. LOS DAÑOS PROVOCADOS
POR EL HIELO NO ESTÁN CUBIER TOS POR LA GARANTÍA.
Almacene la máquina de
-
End of use and winter storage instructions
1. When finished using the pressure washer, you must first drain and rinse the detergent tank.
2. Run the pressure washer in low pressure until all of the soap is drained from the detergent tank.
3. Pour clear water into the tank and run it through on low pressure as though it were detergent.
4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to release the trapped pressure inside of the machi­ne.
5. Remove both the garden hose and high pressure hose from the unit.
6. Turn ON the machine and allow it to run for 5 seconds. (This will clear out most of the water trapped in the pump).
Instrucciones de almacenaje y finalización de uso
1. Después de utilizar la lavadora a presión, se deben vaciar y aclarar los dos depósito de detergente.
2. Poner la lavadora a presión baja hasta que se haya ido todo el detergente de los depósito.
3. Vertir agua limpia en los depósito y poner la máqui na a presión baja, como si llevara detergente.
4. Poner la máquina en posición OFF y apretar el gatillo para liberar la presión acumulada dentro de la máquina.
5. Desconectar la manguera y la manguera de alta presión de la máquina.
6. Poner la máquina en posición ON y dejarla que funcione durante 5 segundos. (Esto va a permitir que se vacíe el agua atrapada en el depósito).
20
-
Page 21
7. Unplug machine and store as shown in Fig. 10.
8. Store the machine and accessories in a dry, climate controlled environment. Do not store the machine or accessories in a place where the temperature could drop below 40°F.
H1700
7. Desconectar la máquina y guardarla (Fig.10)
8. Guardar la máquina en un espacio seco y con la temperatura controlada. No guardar la máquina o los acesorios en un espacio donde la temperatura pueda descender hasta 4°C.(40°F)
Fig. 10
Fig. 11
21
Page 22
H1700
7.0 TROUBLESHOOTING
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Detergent Leak
Reservoir Tank won’t hold Detergent
Detergent is not dispensing Incorrect wand is attached to the
Detergent to Water ratio Adjust the Dial-N-Wash® dial to increase/de-
Detergent - What to use We recommend that you use a cleaner which is
Detergent Tank fills up with water
Circuit breaker trips or Fuse blown in Fuse Box
GFCI Plug installation
GFCI Plug malfunction
Disconnected or Kinked Deter­gent Pick up Tube
Chemical Tank Nipple Broken The Chemical Tank Nipple is attached to the inside
Gun
The Click-N-CleanTM wand is not set in the “Detergent Spray” position.
Nozzle is clogged with debris Straighten out a paper clip and insert it into the
Detergent Suction Assembly (the part which the High Pressure hose connects to) is defective
Circuit overload Check that the circuit is rated at 15 amps or
Extension cord too long or wire size too small
Nozzle partially blocked Clean Nozzle as instructed in section 5.2. Excessive pressure Clean Nozzle as instructed in section 5.2
Remove the front cover of the unit and check if the clear tube is still properly attached or kinked. If it is not attached then reconnect it or unkink it.
wall of the Reservoir Tank. If it is broken you can order a replacement by emailing us at:
customerservice@hdpowerwasher.com
Make sure that the Click-N-CleanTM wand is attached to the Gun and set in the “Detergent Spray” position Detergent will not dispense with the Turbo Wand
Turn the shaft of the wand until clicked into the “Detergent Spray” position (see fig.6 pag. 15).
tip of the Nozzle. back flush the Nozzle with water. (see section 5.2)
crease detergent flow. Most power washer che­micals are generally concentrated within that range so minimal adjustment is required. If you feel like you are using more detergent than is re­quired for the application you can dilute it with regular tap water. (see section 4.3)
specifically designed for power washers. There are different kinds available depending on the application. Check with your local Home Depot store for the product which is best suited for your needs.
Never use Bleach, Ammonia or Hot water in the unit.
The part will have to be replaced, Please email us directly at: customerservice@hdpowerwasher.com You can also order the part directly at: www.hdpowerwasher.com.
greater. Make sure the unit plugged into a de­dicated circuit.
Used proper extension cord as recommended in Owner’s Manual.
For GFCI reset procedures see owner’s manual section 3.3. For instructions regarding the GFCI Plug installation or malfunction please email us directly at:
customerservice@hdpowerwasher.com
22
Page 23
H1700
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Gun/Hose - Leaking water
Gun/Hose will need to be replaced. Replace­ment parts are not available for the Gun/Hose. Email us at: customerservice@hdpowerwasher.com for assistance or order online at:
www.hdpowerwasher.com.
Leaking Oil from Pump
Leaking water from bottom of unit
A small amount of leakage is normal
Machine Inlet connection is de­fective
If leakage occurs please contact use directly at
customerservice@hdpowerwasher.com.
Check the Machine Inlet at the front of the unit to ensure that water is not leaking from it. If the con­nection is leaking it will have to be replaced. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com.
or order a replacement directly online at www.hdpowerwasher.com .
Pump housing is leaking water Email us at
customerservice@hdpowerwasher.com.
for assistance.
Low pressure Faucet not fully open or unit is not
Open the faucet all the way.
receiving a full volume of water
Not building maximum Pressure Screen Filter is clogged Clean the Screen filter as instructed in the section 5.4. Irregular Pressure Gun or Hose failure Replace Gun and/or Hose. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com.
or order online at www.hdpowerwasher.com.
Kink in the Garden Hose or Hose is wrapped on a storage wheel
Water leaking from either Hose or Unit
Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to ensure that there are no kinks in the Hose.
Stop water from leaking before using the unit or contact us if you need assistance.
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We recom-
mend a maximum length of 25 to 50 feet for City
water supply and 30 feet for Well water supply. Clogged Nozzle Clean the Nozzle as instructed in section 5.2. Air in Pump Let Pressure washer run with Gun trigger de-
pressed and Wand removed until a steady
stream of water is released. No Wand attached to the front
of the Gun
Attach either the Turbo or Adjustable Wand to
the front of the Gun. (High Pressure in created
with the Wand and not the Gun).
No water coming out of Wand Clogged Nozzle Clean Nozzle as instructed in section 5.2.
Quick Connect is attached in­correctly
See section 3.2. To Attach Quick Connect pro-
perly, keep the outer collar of the Quick Con-
nect held back while sliding the Quick Connect
all the way forwad against the Inlet Nipple and
then release the collar to lock it into place. (The
collar is spring loaded so if it is released too
soon it will not lock into place). Sceen Filter is clogged Clean the Sceen filter as instructed in section 5.4.
23
Page 24
H1700
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Kink in the Garden Hose or Hose is wrapped on a storage wheel
Detergent Suction Assembly (the part which the High Pressure Hose connects to) is defective
Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to ensure that there are no kinks in the Hose.
Remove the Gun and Hose assembly from the front of the unit. Aim water stream away from electric source. Turn the faucet on. Water should start to come out of the front of the unit. If no wa­ter comes out, the Detergent Suction Assembly will have to be replaced. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com
or order a replacement directly online at www.hdpowerwasher.com.
Gun/Hose Assembly is defec­tive
Attach the Gun/Hose to the front of the unit with no wand attached to the Gun. Squeeze the trigger of the gun to ensure that water comes out of the front of the Gun at a rate equal to the Garden Hose. If no water comes out of the Gun it will have to be replaced. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com
or order a replacement directly online at www.hdpowerwasher.com.
Trigger will not move Gun Safety Lock in engaged Release Safety Lock as instructed in Manual. Unit will not start
Note: Unit will only start when trigger is depressed.
Unit stops while operating
Unit is not turned on Press ON/OFF Switch into ON position. Loose or disconnected Plug Reconnect Plug. Defective GFCI Plug Perform GFCI reset procedure as instructed in
Section 2.0. If the Plug does not reset it will need to be replaced. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com
or order a replacement directly online at www.hdpowerwasher.com.
Extension Cord length or gauge incorrect
Gun trigger not operating pro­perly
Use proper Extension Cord as instructed in section
2.0. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com
or order a replacement directly online at www.hdpowerwasher.com.
Defective Gun Remove the Gun and Hose assembly from the front
of the unit. Aim water stream away from electric source and switch the unit into the ON position. If the unit starts and water comes out of the front, the Gun may need to be replaced. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com
or order a replacement directly online at www.hdpowerwasher.com.
Tripped Pressure washer
Allow to cool and restart unit.
Thermal Switch Defective ON/OFF Switch Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com
or order a replacement directly online at www.hdpowerwasher.com.
Unit will not stop when trig­ger is released
Screen filter is clogged Clean the Screen filter as instructed in the sec-
tion 5.4.
24
Page 25
H1700
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit will not stop when trig­ger is released
Garden Hose is kinked or leaking water
Make sure the Garden Hose is laid out flat and there are no kinks in it. The hose should not be wrapped on a storage wheel. Make sure the faucet is open all the way and there is a full volume of water reaching the unit.
Wand is malfunctioning Test both wands to ensure that one is not mal-
functioning.
Gun is not operating properly Remove Wand from the Gun and squeeze trigger to
ensure that the water is coming out of the front of the Gun at a rate equal to the Garden Hose.
Wand - Attaching To attach the Wand apply some moderate
downward pressure force on the Wand (In the di­rection of the trigger) while simultaneously twisting the wand a 1/4 of a turn counterclockwise. (It may help if you set the gun vertically on a flat surface with the wand pointing upwards). The two tabs on the end of the Wand must slide all the way in before the Wand will twist and lock. If this does not work remove the o-ring from the end of the wand and attach it without the o-ring. If the wand attaches, you will need to replace the o-ring. Contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com or order a replacement directly online at www. hdpowerwasher.com.
Wand - Removing Release the back pressure in the Gun/Hose. Re-
move the Garden Hose from the unit and squee­ze the trigger of the Gun. Apply some moderate downward pressure force on the Wand (In the direction of the trigger) while simultaneously twisting the wand a 1/4 of a turn clockwise. (It may help if you set the gun vertically on a flat surface with the Wand pointing upwards). For additional assistance you can email us at
customerservice@hdpowerwasher.com.
25
Page 26
H1700
R
H1700
PSI
The H1700 Powerwasher requires a 15 amp minimum rated circuit to function properly. It is important that your unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, the additional device will create an amperage drain that ultimately causes the to draw more amperage in order to run full force. Eventually the machine will overheat and shut itself down. The Powerwasher shuts down as part of the designed safety feature to protect against overheating. The same effect occurs when two or more outlets are connected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet 2 on the same circuit. In regards to overheating and restarting, the unit requires a minimum of a 45 minute period in which the machine can properly cool.
26
Page 27
H1700
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Pierde detergente Tubo de conexión desconectado
o embozado a causa de los detergente
El depósito de reserva no admite detergente
La boquilla del depósito de deter­gente está rota
No dispensa detergente La pistola lleva conectado un tubo
incorrecto.
La varilla Click-N-Clean puede ajustarse en la posición “Pulverización con detergente”.
La abrazadera está atascada con porquería.
Proporción de agua por detergente
Qué detergente usar Recomendamos usar un detergente específico para
El depósito del detergente se llena de agua
El succionador de detergente (la parte a la que se conecta la manguera de alta presión) está estropeada
El interruptor del circuito salta o están quemados
Sobrecarga en el circuito elé-
ctrico los fusibles en la caja de fusibles
Alargo demasiado largo o dimen-
sión del cable demasiado pequeña
Boquilla parcialmente bloquea-daLimpiar la boquilla como se indica en el Manual
Presión excesiva Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
Instalación del interruptor GFCI
El interruptor GFCI no fun­ciona bien
Retirar la tapa frontal de la unidad y comprobar si el tubo está conectado correctamente o si está emboza­do. Reconectarlo o desembozarlo según convenga.
La boquilla del depósito de detergente va unida a la pared interior del depósito de reserva. Si ésta está rota puede pedirnos un recambio vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está acoplada a la pistola y ajustada a la posición de “Pulverización con detergente”. El detergente no se dispensará con la varilla Turbo
TM
no
Gire el eje de la varilla hasta que haga clic en la posición “Pulverización con detergente”. (ver fig. 6 pág. 15).
Gire el cabezal de la boquilla hasta que las dos hojas metálicas se separen por completo. Enderece un clip e introdúzcalo por la punta de la boquilla. Rocíe la boquilla con agua (consulte la sección 5.2)
Ajuste la rueda Dial-N-Wash® para aumen­tar/reducir el caudal de detergente. La mayoría de detergentes para lavar a presión están con­centrados en esta proporción, así que apenas se requiere un mínimo ajuste. Si cree que está usando más detergente del que precisa, lo puede diluir con agua corriente (ver capítulo 4.3).
máquinas de lavar a presión. Hay diferentes tipos de detergente, dependiendo de la aplicación. Pregunte en la droguería de su barrio cuál es el producto que mejor se adapta a sus necesidades.
NO poner nunca lejía, amoniaco o agua caliente en la unidad.
Hay que cambiar la pieza. Contacte con noso­tros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com
Comprobar que el circuito está regulado en 15 o más amperios. Asegurarse que la unidad está enchufada a un circuito apropiado.
Utilizar un alargo como el recomendado en el Manual del usuario.
del usuario (ver capítulo 5.2).
del usuario (ver capítulo 5.2). Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el
Manual del usuario (ver capítulo 3.3). Si desea información sobre la instalación del interruptor GFCI o si éste no funciona bien, contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
27
Page 28
H1700
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La pistola / la manguera pierde agua
Hay que cambiar la pistola / la manguera en­tera. No tenemos recambios de las piezas que componen la pistola o la manguera. Si desea información, contacte con nosotros en customerservice@hdpowerwasher.com, o realizar un pedido en Internet en: www.hdpowerwasher.com.
La bomba tiene pérdidas de aceite
Una pequeña pérdida de aceite es normal
Si la pérdida de aceite es excesiva, contacte con nosotros en:
customerservice@hdpowerwasher.com
La parte inferior de la unidad tiene pérdidas de agua
La conexión de entrada de la máquina está estropeada
Comprobar la conexión de entrada de la parte frontal de la unidad para asegurarse que la pérdida de agua no proviene de allí. Si la co­nexión gotea, habrá que cambiarla. Contacte con nosotros vía e-mail en customerservice@hdpowerwasher.com o realice un pedido en
www.hdpowerwasher.com
La bomba pierde agua.
Para obtener información, contacte con nosotros en
customerservice@hdpowerwasher.com
Presión baja El grifo no está totalmente abierto
Abrir el grifo totalmente. o la unidad no está recibiendo un volumen de agua regular.
No alcanza la presión máxi-maLa pantalla del filtro está em-
pañada
Presión irregular Fallo en la pistola o en la man-
guera
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
manual (ver capítulo 5.4).
Cambiar pistola y/o manguera. Contacte con
nosotros en:
customerservice@hdpowerwasher.com
o haga un pedido en
www.hdpowerwasher.com. La manguera del jardín se ha
doblado o está atrapada en la rueda para cargarla
La manguera o la unidad go tean
La manguera del jardín es dema siado larga
Desliar la manguera del jardín y dejarla pla-
na en el suelo para asegurarse que no tiene
nudos.
-
Cerrar el agua antes de usar la unidad o con-
tactar con nosotros si necesita ayuda.
-
Cortar la manguera. Recomendamos una lon-
gitud máxima de 25 a 50 pies (7,5 a 15,2 m.)
para suministros de agua urbanos y 30 pies (9
m.) para suministros interurbanos. Boquilla atascada Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
del usuario (ver capítulo 5.2). Aire en la bomba Dejar la máquina de lavar a presión en funciona-
miento con el gatillo apretado y el tubo extraído,
hasta que se obtenga un flujo de agua regular. La pistola no tiene ningún tubo
conectado.
Conectar el tubo turbo o el tubo ajustable a la pistola.
(La presión alta proviene del tubo, no de la pistola).
No llega agua del tubo. Boquilla atascada Limpiar la boquilla tal como se indica en el
Manual del usuario (ver capítulo 5.2). La Conexión rápida está mal
conectada
Consultar Manual del usuario, capítulo 3.2. Para
realizar la Conexión rápida correctamente, mante-
ner sujeta la abrazadera hacia atrás y deslizar la
manguera en su interior, hasta la boquilla de entra-
da. A continuación soltar la abrazadera para que la
manguera quede sujeta en su lugar. (La abrazadera
se monta muy rápido, si se suelta demasiado pronto,
la manguera no se colocará en su lugar).
28
Page 29
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La pantalla del filtro está em pañada
La manguera del jardín se ha
doblado o está atrapada en la rueda para cargarla
El succionador de detergente (la parte a la que se conecta la manguera de alta presión) está estropeado.
-
Limpiar la pantalla del filtro como indica el capítulo 5.4.
Desliar la manguera del jardín y dejarla pla­na en el suelo para asegurarse que no tiene nudos.
Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal de la unidad. No dirigir el chorro de agua hacia ninguna fuente de corriente eléctri­ca. Abrir el grifo. Debería salir agua de la parte frontal de la unidad. Si no sale agua, hay que cambiar el succionador de detergente. Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com.
La juntura de la manguera/pi stola está estropeada
-
Conectar la manguera/pistola a la unidad sin que la pistola tenga ningún tubo conectado. Apretar el gatillo de la pistola para asegurarse que el agua sale de la pistola en una propor­ción igual a la de la manguera del jardín. Si no sale agua de la pistola, hay que cambiar la pieza. Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com.
El gatillo no se mueve El bloqueo de seguridad de la
pistola está conectado
El motor no arranca.
La unidad no está encendida
Desenganchar el bloqueo de seguridad como se indica en el Manual del usuario.
Colocar el interruptor ON/OFF en posición ON (encendido).
Nota: La unidad sólo fun­ciona cuando se aprieta el gatillo.
El motor se detiene durante el funcionamiento.
Tapón desconectado o con
Volver a conectar el tapón.
pérdidas. Interruptor GFCI estropeado. Si el interruptor no funciona, hay que cambiarlo.
Contacte con nosotros vía e-mail en customerservice@hdpowerwasher.com
También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com.
Extensión o grosor del alargo incorrecto.
El gatillo de la pistola no funcio­na correctamente.
Utilizar un alargo adecuado como el indicado en el Manual del usuario, capítulo 2.0.
Contacte con nosotros vía e-mail en: customerservice@hdpowerwasher.com
También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com.
Pistola estropeada. Extraer la pistola y la manguera de la parte
frontal de la unidad. Conectar la unidad en posición ON y no dirigir el chorro de agua hacia ninguna fuente de corriente eléctrica. Si la unidad se pone en marcha y sale agua de la parte frontal, hay que cambiar la pistola. Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com. También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com.
Interruptor de presión de lavado
Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla.
templado atascado.
H1700
29
Page 30
H1700
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Interruptor ON/OFF estropea­do.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com.
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com
La unidad no se para hasta que no se suelta el gatillo.
La pantalla del filtro está em­pañada.
La manguera del jardín está do blada o tiene una pérdida.
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
capítulo 5.4.
-
Asegurarse que la manguera del jardín no está
liada o tiene nudos. Puede que la manguera
esté atrapada en la rueda para cargarla. Ase-
gurarse que el grifo está abierto completamente
y que hay un volumen de agua regular.
El tubo no funciona correcta­mente
La pistola no funciona correcta mente
Comprobar los dos tubos para asegurarse que
ninguno de los dos está funcionando mal.
-
Extraer el tubo de la pistola y apretar el gatillo
para asegurarse que el agua sale de la pistola
en una proporción igual a la de la manguera
del jardín.
Conectar el tubo Para conectar el tubo hay que ejercer una pre-
sión moderada en él (en dirección al gatillo,) al
mismo tiempo que se le da 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj. (Es más fácil si
se pone la pistola en posición vertical y con la
punta hacia arriba en una superficie plana). Las
dos lengüetas que hay en el extremo del tubo se
deben deslizar bajo el acoplador antes de girar
y encajar el tubo. Si esto no funciona, extraer la
arandela del final del tubo y conectarlo sin él. Si
el tubo se conecta, deberá cambiar la arandela.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com.
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com.
Extraer el tubo Liberar la presión de la pistola/ manguera
por la parte trasera. Extraer la manguera de la
unidad y apretar el gatillo de la pistola. Ejercer
una presión moderada en el tubo (en dirección
al gatillo), al mismo tiempo que se le da ¼ de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es
más fácil si se pone la pistola en posición verti-
cal y con la punta hacia arriba en una superficie
plana). Para obtener más información, contacte
con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com.
30
Page 31
H1700
R
H1700
PSI
La unidad H1700 PowerWasher necesita de un circuito mínimo de 15 amp para su correcto funcionamiento. Es importante que su unidad no comparta el circuito con otros aparatos eléctricos. En el caso de que se compartiera, el aparato adicional provocaría una fuga de amperes que haría que la máquina absorbiera más amperes para funcionar a plena fuerza. Al final, la unidad se sobrecalentaría y se pararía. Powerwasher se paraliza como parte de sus pensadas funciones de seguridad para evitarle un posible recalentamiento. Se produce el mismo efecto cuando dos o más tomas de corriente se conectan al mismo circuito. El diagrama que aparece más abajo muestra una toma de corriente 1 y una toma de corriente 2 en el mismo circuito. Por lo que se refiere al recalentamiento y al reinicio, la unidad necesita un período mínimo de 45 minutos para que la máquina pueda enfriarse debidamente.
31
Page 32
H1700
8.0 TECHNICAL DATA
Max pressure* 1800 psi*
Max flow rate* 1.5 gpm*
Electrical requirement 120V, 13 Amps, 60 Hz
Electrical cord 35 ft.
High Pressure Hose 27 ft.
Minimum Amperage source 15 amp
Pressure of inlet water 20 - 100 psi
Soap Consumption Rate 6 - 10%
Inlet Water Cold Tap Water
Turbo Nozzle Spray 30°
* Max Rated Pressure and Flow Rate is within manufac- turing tolerance of (+/- 10%) with the Click-N-Clean
spray lance in the high pressure setting @ 85 psi inlet water pressure at 120V.
Note: the Turbo lance high pressure spray pattern delivers the optimal cleaning effect. The Turbo nozzle delivers less pressure but increases water flow for more effective cleaning.
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to make component changes or design changes when necessary.
8.0 DATOS TÉCNICOS
If there are missing or damaged parts,
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE STORE.
VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION,
TROUBLESHOOTING,
AND REPLACEMENT PARTS.
www.huskypowerwasher.com
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,
NO DEVUELVA EL EQUIPO A LA
TIENDA
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA REGI-
STRO, SOLUCION, Y REPUESTOS.
www.huskypowerwasher.com
Presión máxima* 1800 psi*
Máximo flujo de agua* 1.5 gpm*
Necesidades de electricidad 120V, 13 Amps, 60 Hz
Cable eléctrico 35 ft.
Manguera de alta presión 27 ft.
Fuente mínima de amperaje 15 amp
Presión del agua de introducción 20 - 100 psi
Porcentaje de la consumición del jabón
6 - 10%
Agua de entrada Agua fría de grifo
Chorro boquilla turbo 30°
*La presión nominal y el caudal máximos están comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%) con una presión del agua de la lanza vapo- rizadora Click-N-Clean
de 85 psi a 120V.
Nota: El sistema de atomizar de alta presión con lanza Turbo Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto. La boquilla Turbo suministra una presión menor pero aumenta el caudal de agua, obteniendo así una lim­pieza más eficaz.
Con un compromiso continuo de mejorar la calidad del producto, el Fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en los componentes o en el diseño del producto, si lo considera necesario.
* Max Pressure and Max Flow Rate is within manufac­turing tolerance of (+/- 10%) with the Click-N-Clean
®
spray lance in the high pressure setting @ 85 psi inlet water pressure at 120V.
* La presión máxima y el máximos fluio de agua están comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%) con una presión del agua de la lanza vapo­rizadora Click-N-Clean
®
de 85 psi a 120V.
1700 psi*
1700 psi*
www.hdpowerwasher.com
www.hdpowerwasher.com
32
Page 33
H1700
Este producto tiene una garantía que cubre los defectos causados al usar el artículo o defectos en los materiales del motor y del tambor durante tres años. El resto de los componentes tienen una garantía de un año, con exce- pción de la pistola, la manguera, la lanza, las boquillas y el módulo para prevenir descargas eléctricas (GFCI), que tan sólo tienen garantía de 90 días, efectivos a par- tir del día de compra y sin opción de ampliarlos. Esta garantía no incluye daños ocasionados por accidente y defectos causados por un uso incorrecto, abuso o desgaste natural del producto. Esta garantía se aplica sólo a los productos destinados a usos privados (casas). Esta garantía no se puede aplicar a usos comerciales o de alquiler. Esta garantía concede derechos específicos, que pueden variar de Estado a Estado. Por favor, visite www.huskypowerwasher.com si desea más información.
Registro por Internet al sitio: www.huskypowerwasher.com o complete y devuelva la anexa Ficha de registro del producto, para que podamos comunicarnos con usted. en la improbable eventualidad de que se haga necesario reclamar la mercancía por motivos de seguridad. La inscripción no es necesaria para los fines de la validez de la presente garantía.
LA GARANTÍA CUBRE: piezas de repuesto substitución y mano de obra. Debe tener en cuenta que nos reservamos el derecho de reparar o cambiar el producto cuando lo limpiamos correctamente.
EXC
LUSIONES DE LA COBERTURA EN GARANTÍA:
la pr
esente garantía no incluye aquellas piezas que, como las boquillas, deben ser substituidas como piezas de normal mantenimiento del equipo, y no como consecuencia de un defecto. Los gastos por transporte a un centro autorizado por los productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por los productos reparados. Los daños causados por un mal uso, accidente, reparación impropia o falta de mantenimiento.
El empleo de productos químicos inadecuados y el no respeto de las instrucciones del manual para el uso. Las ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá. Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos, daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños accidentales o indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no ser referida a usted. La presente garantía no cubre los daños resultantes de la falta de observación de una de las siguientes condiciones:
1)
La presión del agua en
entrada debe estar entre
los 20 y los 100 p.s.i.
2) La temperatura del agua en entrada no debe
superar los 90° F
3) El equ
ipo no debe ser almacenado en zonas donde la
temperatura puede llegar por debajo de los 40° F
.
This product is warranted against defects in material and workmanship for a period of three years on the motor and pump group. All other components are covered for one year, excluding the gun, hose, lance, nozzles, and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the date of retail purchase and is not transferable. This warranty excludes incidental/consequential damages and failures due to misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty applies only to products used in consumer (home) applications. This warranty does not apply to commercial or rental applications. This war- ranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Please visit www.huskypowerwasher.com for details.
Please register by Internet at www.huskypowerwasher.com or complete and return the enclosed Product Registration Card so that we can reach you in the unlikely event a safety recall is needed. Registration is not required to validate this warranty.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor. Please note that we reserve the right to repair or replace the product as we deem appropriate.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not include such parts as nozzles which must be replaced as part of normal maintenance of the equipment, rather than as the result of a defect. Transportation charges to warranty center for defective products. Transportation charges to consumer for repaired products. Damages caused by abuse, accident, improper repair, or failure to perform normal maintenance.
Use of improper chemicals or noncompliance with the operators manuals instructions. Sales outside of the United States or Canada.
Any other expense including consequential damages, incidental damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty does not cover damage resulting from failure to observe any of the following conditions:
1)
The inlet water pressure must
be between 20 and
100 p.s.i.
2) The
inlet water temperature must not exceed
90°F.
3) The unit should not be stored in areas where temperatures may drop below 40° F.
Limited Warranty
This product is warranted against defects in material and workmanship for a period of one year on all components excluding the gun, hose, lance, nozzles and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the date of retail purchase and is not transferable. This warranty excludes incidental/consequential damages and failu­res due to misuse, abuse or normal wear and tear.
This warranty applies only to products used in consumer (home) applications. This warranty does not apply to commercial or rental applications.
This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
Please visit www.hdpowerwasher.com for details. Please register by Internet at www.hdpowerwasher.com
or complete and return the enclosed Product Registra­tion Card so that we can reach you in the unlikely event a safety recall is needed. Registration is not required to validate this warranty.
Garantía limitada
Este producto tiene una garantía que cubre los defectos de material y de mano de obra durante un periodo de un año en todos sus componentes; quedan excluidos la pistola, la manguera, la lanza, las boquillas y el interruptor del circuito de fallos de conexión de tierra (GFCI), cuyo plazo de garantía es de sólo 90 días; comenzando su validez a partir de la fecha de compra y es intransferible. Esta garantía se aplica sólo para los productos que se utilicen en las aplicaciones de uso y no tiene validez para usos comerciales o de alquiler.Esta garantía concede derechos específicos, que pue-den variar de Estado a Estado. Por favor, visite www.hdpowerwasher.com si desea más información
Registro por Internet al sitio: www.hdpowerwasher.com o complete y devuelva la anexa Ficha de registro del producto, para que podamos comunicarnos con usted. en la improbable eventualidad de que se haga necesario reclamar la mercancía por motivos de segu-ridad. La inscripción no es necesaria para los fines de la validez de la presente garantía.
33
Page 34
H1700
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including the implied war­ranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to one year on all components excluding the gun, hose, lance, nozzles and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the date of retail purchase and is not transferable. This warranty excludes incidental/consequential damages and failures due to misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty applies only to products used in consumer (home) ap­plications. This warranty does not apply to commercial or rental applications. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
Please visit www.hdpowerwasher.com for details.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Cualquier garantía implícita, incluyendo las Garantías implícitas de Comercialización y de aptitud para un propósito determinado, tiene una duración limitada de un año con excepción de la pistola, la manguera, la lanza, las boquillas y el interruptor del circuito de fallos de conexión de tierra (GFCI), cuyo plazo de garantía es de sólo 90 días; comenzando su validez a partir de la fecha de compra y es intransferible. Esta garantía se aplica sólo para los productos que se utilicen en las aplicaciones de uso y no tiene validez para usos comerciales o de alquiler.Esta garantía concede derechos específicos, que pue-den variar de Estado a Estado.
Por favor, visite www.hdpowerwasher.com si desea más información.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
Contact our Customer Service Department at: customerservice@hdpowerwasher.com.
To the extent any provision of this warranty is prohibi­ted by federal, state or municipal law, and cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO GARANTÍA:
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al: customerservice@hdpowerwasher.com.
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no será aplicable en el caso de prohibición por parte de un Estado o de una administración comunal federal y no pueda ser substituida. La presente garantía les confiere derechos específicos y Uds. pueden tener también otros derechos que varían de un Estado a otro.
34
Page 35
Page 36
Distributed by
The FNA Group
1265 Industrial Street
Decatur, AR 72722
1-888-550-1606
Distribuido by
The FNA Group
1265 Industrial Street
Decatur, AR 72722
1-888-550-1606
MADE IN CHINA
Internet Address:
www.hdpowerwasher.com
Warranty Registration via Internet
MADE IN CHINA
Sitio Internet:
www.hdpowerwasher.com
Warranty Registration via Internet
d. e. 09/2009 - cod. PLDCxxxxxx (REV. 0)
Loading...