SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES
This product is covered by US Patents and other international patents.
Copyright. All Rights Reserved.
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados
R
Internet Address: www.hdpowerwasher.com
Sitio Internet: www.hdpowerwasher.com
H1700
Your Model Number is: H1700
IMPORTANT
Attention Valued Customer: The serial number of your machine
and date of purchase is necessary information to facilitate
warranty claims and the ordering of replacement parts.
For ease of reference, please record this information
in the space provided below.
Serial Number: ...............................................................................
Date of Purchase: / /200
You can conveniently register
your new online at:
www.hdpowerwasher.com
2
H1700
El Número de su Modelo es: H1700
IMPORTANTE
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes
de recambio.
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la
fecha de compra en el siguiente espacio
Número de Serie: ...........................................................................
Fecha de Compra: / /200
Si lo desea, se puede registrar cómodamente
su nuevo en nuestra página web
www.hdpowerwasher.com
3
H1700
H1700
FOR EASY INSTALLATION
INSERT THE
1
HANDLE INTO THE
HANDLE BASE
INSERTE EL MANGO DENTRO DE SU
BASE
REMOVE THE SHIPPING PLUGS FROM THE
MACHINE INLET AND OUTLET.
2
RETIRE LAS CLAVIJAS DE ENVÍO DE LA TOMA
Y LA SALIDA DE LA MÁQUINA.
INSTALACIÓN FÁCIL
AFFIX THE HANDLE TO THE BASE
WITH THE SIX SCREWS PROVIDED
FIJE EL MANGO A SU BASE CON
LOS SEIS TORNILLOS SUMINISTRADOS
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE.MAKE
SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.
3
CONECTE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN.
ASEGURARSE QUE TODOS LOS TUBOS ESTÉN
ALINEADOS CORRECTAMENTE.
4
4
CONNECT THE GARDEN
HOSE.
4
CONECTE LA MANGUERA
PARA JARDÍN.
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN
5
INTRODUZCA EL TUBO EN LA PISTOLA
ROCIADORA
H1700
H1700
NOTE:Make sure wand is locked.
NOTA: Asegúrese de que el tubo esté cerrado.
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER
6
SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.
CONECTAR LA MANGUERA A UNA TOMA
DE AGUA Y ABRIR TOTALMENTE LA VÁLVULA.
Note: Use cold water only
Nota: Utilizar sólo agua fría
PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE. FIRMLY PRESS AND RELEASE
THE TEST BUTTON, THEN PRESS AND RELEASE THE RESET BUTTON.
7
THE LIGHT ON THE GFCI SHOULD BE ILLUMINATED.
ENCHUFE EL GFCI A UNA
TOMA DE CORRIENTE. PRE
SIONE CON FIRMEZA Y SUELTE EL BOTÓN DE PRUEBA
(TEST). A CONTINUACIÓN,
PULSE Y SUELTE EL BOTÓN
DE REINICIO (RESET). SE ENCENDERÁ LA LUZ DEL GFCI.
-
5
5
H1700
H1700
8
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER
FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.
APRETAR Y SOSTENER EL GATILLO HASTA QUE
HAYA UN FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE DE
AGUA. A CONTINUACIÓN
SOLTAR EL GATILLO.
DEPRESS THE “ON” BUTTON AND SQUEEZE TRIGGER TO START
MOTOR AND WATER FLOW.
9
PULSAR EL BOTÓN “ON” Y APRETAR EL GATILLO PARA ENCENDER EL MOTOR Y EMPIEZE
EL FLUJO EL AGUA.
IMPORTANT
IMPORTANTE
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F.
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO.
TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRESIÓN EN UN SITIO DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE
BAJO 40°F. LOS DAÑOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON
REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page 32
6.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO ........................ pag. 20
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. pag. 27
8.0 DATOS TÉCNICOS .......................... pag. 32
7
H1700
1.0 SAFETY AND OPERATION
RULES
Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing mechanical equipment. Using
this equipment with the respect and caution demanded will
considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury
or property damage may occur. The following symbols
shown below are used extensively throughout this manual.
Always heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical equipment.
This warning symbol identifies specific instructions or procedures which if not correctly fol-
WARNING
CAUTION
This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed.
WARNING
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. be thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the
manual.
9. This product is provided with a Ground Fault Circuit
Interrupter built into the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
10. Outlets with a third prong ground are required. Do not
use without grounded prong.
11. Do not touch plug or outlet with wet hands.
12. Avoid accidental starts. Move switch on unit to “OFF”
position before connecting or disconnecting cord to
electrical outlets.
13. Water spray must never be directed towards any electric
wiring or directly towards the pressure washer machine
itself or fatal electric shock may occur.
14. Never carry your pressure washer by the cord. Do not
pull on the cord to disconnect from the outlet.
15. To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects or near a heat source.
lowed could result in personal injury or death.
This caution symbol identifies specific instructions or procedures which, if not strictly
observed, could result in damage to, or
destruction of equipment and/or property.
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones
inherentes a la seguridad son esenciales. Por ello es necesario
adoptar dichas precauciones durante el uso, el almacenamiento
y la mantenimiento del equipo mecánico. Utilizando los aparatos
con el respeto y la cautela requeridos, las posibilidades de provocar lesiones personales disminuirán notablemente. Si se pasan
por alto o no se consideran estas precauciones de seguridad,
podrían producirse lesiones en las personas o daño al equipo.
Los símbolos que describiremos a continuación son utilizados
ampliamente en el presente manual. Tenga siempre en cuenta
dichas precauciones puesto que son esenciales cuando se utiliza
el equipo mecánico.
PELIGRO
IMPORTANTE
Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones específicas. No se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones
diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada.
PELIGRO
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.
2 Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar
mucha atención cuando se utilice un producto cerca
de niños pequeños.
3 Aprenda a detener el producto y purgar la presión
rápidamente. Familiarícese con los controles.
4 Esté siempre atento: preste atención a lo que está
haciendo.
5 No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido
alcohol o ha consumido drogas.
6 Mantenga la zona de trabajo despejada de personas.
7 No se extralimite ni se coloque sobre un soporte ine
stable.Adopte siempre una posición de estabilidad y
equilibrio.
8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se
detallan en este manual.
9. Este producto es suministrado con un interruptor de
circuito con conexión a tierra insertado en el enchufe
del cable de alimentación. Si fuera necesario cambiar
el enchufe o el cable, utilicen piezas de repuesto del
mismo tipo.
10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma
a tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.
11. No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.
12. Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor
en APAGADO antes de conectar o desconectar el
cable eléctrico a una toma.
13. No dirija nunca el chorro del agua sobre instalacio
nes eléctricas o sobre la misma máquina de lavar a
presión, con el fin de evitar descarga eléctrica.
14. No utilice el cable para mover la máquina de lavar a presión.
No tire del cable para desconectar el equipo de la toma.
15. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser apla-
stado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes
ni de fuentes de calor.
8
Es el símbolo que identifica las instrucciones para procedimientos específicos; si no
son seguidas, pueden provocar lesiones
personales o la muerte.
Esta señal de precaución identifica las
instrucciones o procedimientos específicos
que, si no se cumplen rigurosamente,
pueden provocar daños o la destrucción
del equipo y/o bienes materiales.
Cuando el equipo es utilizado, hay que
seguir precauciones básicas, entre las cuales
se encuen-tran las siguientes
-
-
16. Check power cords before using. Damaged cords can
16.Check power cords before using. Damaged cords can reduceperformanceofpressurewasherorcauseafatal electric shock.
1
7.The
narrowpinpointstreamisverypowerful.Itis not recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keepoperatingareaclearofallpersonsandani-mals.
1
9.Alwa
ysusebothhandswhenoperatingpressurewasher
tomaintaincompletecontrolofthewand.
20.Dono
ttouchnozzleorwaterspraywhileoperating.
21.Wear safety goggles while operating.
22.Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
23.Never tie knots or
kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24
.Do not operate or
store this product in temperatures
below40
°F.Freezedamageisnotcoveredbythe
warranty.
25.Carefullyobserveallchemicalinstructionsandwarnings before using.
26.The
pressurewashershouldnotbeusedinareaswhere gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
27.To minimize the amount of water getting into the pres-surewasher,theunitshouldbeplacedasfaraspossible from the cleaning site during operation.
2
8.To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger when not in use.
29.Toa
llowfreeaircirculation,thepressurewashershould
NOT be covered during operation.
WARNING:Riskofinjectionorinjury-Donot direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
1
6.Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
17.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. Noseaconsejasuusosobresuperficiespintadas,sobre superficiesdemaderaosobreobjetosconrevestimiento adhesivo
18.Aleje
alaspersonasyanimalsdeláreadetrabajo.
19.Usesiempreambasmanoscuandoseutilizalamáquina de lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del tubo/de la manguera.
20.No toque el boquilla
o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21.Durante el uso, utilice gafas de protección.
22.Des
conecteelenchufeeléctricodelatomacuando no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta presión.
23.Nunca
anudeodoblelamangueradealtapresiónya
quepodríadañarla.
24.Noh
aganfuncionaresteproductoatemperaturas inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo no están cubiertos por la garantía.
16.Check power cords before using. Damaged cords can reduceperformanceofpressurewasherorcauseafatal electric shock.
1
7.The
narrowpinpointstreamisverypowerful.Itis not recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keepoperatingareaclearofallpersonsandani-mals.
1
9.Alwa
ysusebothhandswhenoperatingpressurewasher
tomaintaincompletecontrolofthewand.
20.Dono
ttouchnozzleorwaterspraywhileoperating.
21.Wear safety goggles while operating.
22.Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
23.Never tie knots or
kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24
.Do not operate or
store this product in temperatures
below40
°F.Freezedamageisnotcoveredbythe
warranty.
25.Carefullyobserveallchemicalinstructionsandwarnings before using.
26.The
pressurewashershouldnotbeusedinareaswhere gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
27.To minimize the amount of water getting into the pres-surewasher,theunitshouldbeplacedasfaraspossible from the cleaning site during operation.
2
8.To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger when not in use.
29.Toa
llowfreeaircirculation,thepressurewashershould
NOT be covered during operation.
WARNING:Riskofinjectionorinjury-Donot direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
1
6.Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
17.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. Noseaconsejasuusosobresuperficiespintadas,sobre superficiesdemaderaosobreobjetosconrevestimiento adhesivo
18.Aleje
alaspersonasyanimalsdeláreadetrabajo.
19.Usesiempreambasmanoscuandoseutilizalamáquina de lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del tubo/de la manguera.
20.No toque el boquilla
o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21.Durante el uso, utilice gafas de protección.
22.Des
conecteelenchufeeléctricodelatomacuando no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta presión.
23.Nunca
anudeodoblelamangueradealtapresiónya
quepodríadañarla.
24.Noh
aganfuncionaresteproductoatemperaturas inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo no están cubiertos por la garantía.
reduce performance of pressure washer or cause a
fatal electric shock.
17. The narrow pin point stream is very powerful. It is not
recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
18. Keep operating area clear of all persons and animals.
19. Always use both hands when operating pressure
washer to maintain complete control of the wand.
20. Do not touch nozzle or water spray while operating.
21. Wear safety goggles while operating.
22. Disconnect power plug from the outlet when not in use
and prior to the detaching of the high pressure hose.
23. Never tie knots or kink the high pressure hose as damage could result.
24. Do not operate or store this product in temperatures
below 90°F. Freeze damage is not covered by
the warranty.
25. Carefully observe all chemical instructions and war
nings before using.
26. The pressure washer should not be used in areas where
gas vapors may be present. An electric spark could
cause an explosion or fire.
27. To minimize the amount of water getting into the
pres-sure washer, the unit should be placed as far as
possible from the cleaning site during operation.
28. To prevent accidental discharge, the spray gun should
be secured by locking the trigger when not in use.
29. To allow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
WARNING
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault
WARNING: Risk of injection or injury-Do
not direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
Circuit-In-terrupter (GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides additional protection
from the risk of electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for
grounding be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated product must be identical to the
parts they replace.
A double-insulated product is marked with the words
“DOUBLE-INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The
symbol above may also be marked on the product.
16. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a
presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
17. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente.
No se aconseja su uso sobre superficies pintadas,
sobre superficies de madera o sobre objetos con
revestimiento adhesivo
18. Aleje a las personas y animals del área de trabajo.
19. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la
máquina de lavar a presión, con el fin de mantener
un completo control del tubo/de la manguera.
20. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está
-
en funcionamiento.
21. Durante el uso, utilice gafas de protección.
22. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la
manguera de alta presión.
23. Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
24. No hagan funcionar este producto a temperaturas
inferiores a 90°F. Los daños provocados por el
hielo no están cubiertos por la garantía.
25. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26. No hay que utilizar la máquina de lavar a presión en áreas
donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa
eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
27. Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar
en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada
con el gatillo de bloqueo.
29. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión
con el fin de permitir una ventilación adecuada.
PELIGRO
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE
TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un inter
ruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el
enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo
de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el
cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos
de protección GFCI.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está
dotado de dos sistemas de aislamiento en
lugar de la puesta a tierra. No es montada
ninguna puesta a tierra sobre un artículo de
doble aislamiento, ni puede ser añadida a
la hidrolimpiadora. La manutención de este tipo de in
stalación requiere sumo cuidado, un buen conocimiento
del sistema y debe ser efectuada solamente por personal
cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación
de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas
que hay que cambiar. Estos equipos están identificados
por las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” (DOUBLE-IN
SULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipo puede
estar identificado también con el símbolo.
9
H1700
-
-
-
H1700
1.1 PARTS DRAWING
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS
PARTS LIST
1 Turbo Nozzle with Lance
2 Spray Gun
3 Holder for high pressure hose
4 ON/OFF Switch
5 Detergent Dial
6 Machine Inlet
7 Click-N-Clean
13 High-Pressure Hose
14 Power Cord Wrap
15 Tank cap
16 High Pressure outlet
17 Quick Connector (in a plastic bag)
18 Screws
19 Handle
LISTA DE PIEZAS
1 Tubo con boquilla Turbo
2 Pistola rociadora
3 Portamanguera de alta presión
4 Interruptor de encendido y apagado
5 Dosificador de detergente
6 Entrada de agua con rosca
7 Lanza de pulverización variable Click-N-CleanTM
8 Porta-accesorios
9 Interruptor diferencial automático de seguridad
(GFCI)
10 Tapón para el agua
11 Filtro (instalado)
12 Niple de entrada (instalado) (Representado à la
figura 2 de la página 12)
13 Manguera de alta presión
14 Portacable de alimentación
15 Tapón de estanque
16 Salida de alta presión
17 Conexión rápida (en un saco de plástica)
18 Tornillos
19 Mango
10
2.0 SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP
The pressure washer is equipped with a stop device
which will sense when the trigger on the gun is released.
It will open the power circuit to the motor and cause the
pressure washer to stop.
If Automatic Total Stop fails to operate,
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our
Customer Service department. Further use
WARNING
will damage the machine and/or cause
personal injury.
WARNING: The pressure washer is also
equipped with a main power ON/OFF
switch located on the unit. It should always
WARNING
be moved to the OFF position when the
pressure washer is not being used to
prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device which will
automatically shut off the motor in the event the motor
draws excessive current or overheats. The device will
automatically reset itself and resume normal operation
after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with
a Ground-Fault Circuit-Interrupter
(GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides
additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts
that include GFCI protection.
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use”.
Use only extension cords having an electrical rating not
less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do
not abuse extension cord and do not pull on any cord
to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges.
Always disconnect the extension cord from the re-
ceptacle before disconnecting the product from the
extension cord.
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
WARNING
and off the ground. Do not touch plug
with wet hands.
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD
AUTOMATIC TOTAL STOP
La máquina de lavar a presión está dotada de un dispositivo de detención que detecta cuándo está desenganchado el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al
motor y bloquea la máquina de lavar a presión.
Si la opción de Parada Automática deja
de funcionar, NO UTILIZAR LA MÁQUI-
ATENCIÓN
NA. Contactar con el Departamento de
Atención al Cliente. Si, por el contrario,
continua utilizándola, pueden resultar
dañadas personas o la propia máquina.
ATENCIÓN: La máquina de lavar a presión está también dotada de un interruptor
eléctrico principal de encendido y apagado. Cuando la hidrolimpiadora no está en
ATENCIÓN
uso, es necesario que dicho interruptor
esté colocado siempre en apagado para
prevenir posibles accidentes o daños.
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un dispositivo de protección contra la sobrecarga que bloquea
automáticamente el motor en el caso de exceso de
corriente o en el caso de recalentamiento.
El dispositivo se reinicia automáticamente y reactiva las condiciones
normales de funcionamiento después
de un breve período.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO
CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está
dotada de un interruptor de circuito
con toma de tierra (GFCI) montado en
el enchufe del cable de alimentación
eléctrica. Dicho dispositivo suministra
una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario
substituir el enchufe o el cable, utilicen
exclusivamente repuestos similares
provistos de protección GFCI.
EXTENSIONES
Use exclusivamente extensiones para uso exterior.
Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas
para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un
lugar cubierto”.
Use solamente alargadores que tengan una potencia
eléctrica igua o superior a la potencia del producto.
No utilice extensiones dañadas.
Antes del uso, revise la extensión y si está dañada
sustitúyala.
Utilice el alargador correctamente y no tire del cable
para desconectar el aparato. Mantenga las extensiones
lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.
Antes de desconectar el equipo de la extensión, desconecte siempre esta última de la toma corriente.
ATENCIÓN: Para reducir la posibili-dad
de electrocución, mantengan la ex-tensión
ATENCIÓN
seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe con las manos mojadas.
11
H1700
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.