Merci d'avoir choisi Humminbird®, le chef de file dans le secteur des sondeurs
de poissons aux États-Unis. Humminbird® a bâti sa réputation en créant et en
fabriquant des équipements marins de haute qualité et très fiables. Votre
appareil Humminbird® a été conçu pour pouvoir être utilisé sans problèmes,
quelles que soient les conditions, même dans les milieux marins les plus
hostiles. Dans l'éventualité peu probable où votre appareil Humminbird® aurait
besoin de réparations, nous offrons une garantie pièces et main d'œuvre
exclusive - gratuite pendant la première année, et disponible à un taux
raisonnable après la période initiale d'un an. Pour plus de détails, voir le bonde
garantie de votre système. Nous vous invitons à lire attentivement ce Manuel
de l'utilisateur, afin de profiter pleinement de toutes les fonctions et
applications de votre produit Humminbird®.
Communiquez avec notre Centre de ressources pour la clientèle au
1-800-633-1468 ou visitez notre site Web humminbird.com.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne devrait en aucun cas être utilisé comme
instrument de navigation afin de prévenir les collisions,l'échouage,les dommagesau
bateau ou les blessures aux passagers. Lorsque le bateau est en mouvement, la
profondeur de l'eau peut varier trop rapidement pour vous laisser le temps de réagir.
Avancez toujours très lentement si vous soupçonnez la présence de bas fonds ou
d'obstacles submergés.
AVERTISSEMENT ! La réparation et/ou le démontage de cet appareil électronique
doit être effectué uniquement par un personnel d'entretien autorisé. Toute
modification du numéro de série et/ou réparation par un personnel non autorisé
entraînera l'annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'état
de la Californiecomme pouvant causer le cancer et/oud'autres toxicités reproductives.
AVERTISSEMENT !Ne naviguez pasà grandevitesse avec lecouvercle de l’unité en
place. Retirez le couvercle de l’unité avant de naviguer à plus de 30 km/h (20mph).
AVERTISSEMENT ! Humminbird® réfute toute responsabilité en cas de perte de
fichiers de données (points de cheminement, routes, itinéraires, groupes,
enregistrements, etc.) pouvant être causée par des dommages directs et indirects au
niveau du logiciel ou des composants physiques de l'appareil. N'oubliez pas de
périodiquement réaliser des copies de sécurité des fichiers de votre tête de
commande. Les fichiers de données doivent également être enregistrés sur votre
ordinateur avant derétablir les paramètres par défaut de l'appareilou de mettre à jour
le logiciel. Référez-vous aux sections suivantes de votre manuel Humminbird® : Mode
d'affichage Capture d'écran et Enregistrement, fente de carte SD, Connexion PC. Si
vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter notre centre de ressources clients.
REMARQUE : Il est possible que les images contenues dans ce manuel ne
ressemblent pas exactement àl’affichage desélémentssur votre modèle Humminbird,
mais votre modèle fonctionnera de la même manière.
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dans ce manuel demandent un achat à
part alors que d'autres ne sont offertes que pour les modèles internationaux. Tous
les efforts ont été déployés pour identifier clairement ces fonctions. Lisez bien le
guide afin de comprendre toutes les capacités de votre modèle.
REMARQUE : Pour l’achat d’accessoirespour votre détecteur de poissons, consultez
notre site Web à humminbird.com or contactez notre centre de ressources à la
clientèle au 1 800-633-1468.
DÉCLARATION ROHS : Les produits conçus pour servir d’installation fixe ou faire
partie d’un système dans un bateau peuvent être considérés comme hors du
champ d’application de la directive 2002/95/CE du Parlement européen et du
Conseil du 27 janvier 2003 relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
À L’ATTENTION DE NOS CLIENTS INTERNATIONAUX : Les produits vendus
aux États-Unisne sont pas destinés à être utilisés sur lemarché international. Les
appareils internationaux Humminbird® offrent des fonctionnalités internationales;
ils sont conçus conformément aux réglementations régionales et nationales en
vigueur. Les langues, cartes, fuseaux horaires, unités de mesure et garantie
illustrent les fonctions qui sont personnalisées pour les appareils internationaux
Humminbird® achetés auprès des distributeurs internationaux agréés.
Pour obtenir la liste des distributeurs internationaux agréés, veuillez visiter notre
site Web humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources clientèleau(334) 687-6613.
Restitution des réglages par défaut .................................................................. 157
Sélection des lectures
Compensation de la profondeur
Compensation de température
Étalonnage de la vitesse
Fuseau horaire local
Heure avancée
Format de la position
Format de l'heure
Format de la date
Format numérique
Sortie NMEA
Détermination des causes d'interférence .......................................................... 167
viii
Table des matières
Spécifications168
Glossaire172
Pour communiquer avec Humminbird®182
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent
« exclusif aux modèlesinternationaux» ne sont offertes que sur nos produits en
venteà l'extérieur des États-Unis, par nos distributeursinternationauxautorisés.
Pourobtenir laliste des distributeursinternationauxagréés, veuillez visiter notre
site Web humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources clientèle
au (334) 687-6613.
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent
« avec accessoire de capture de la température et de la vitesse seulement »
nécessitent l'achat d'accessoires vendus séparément. Visiter notre site Web
humminbird.com pour commander ces accessoires en ligne ou communiquer
avec notre centre deressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dansce manuel demandent unachat
à part alors que d'autres ne sont offertes que pour les modèles internationaux.
Tous les efforts ont été déployés pour identifier clairement ces fonctions. Lisez
bien le guide afin de comprendre toutes les capacités de votre modèle.
ix
Mise en marche
Suivez les instructions ci-dessous pour démarrer la tête de commande
Humminbird.
Écran titre 597ci HD XD Combo
1. Appuyez sur la touche mise en marche/éclairage(POWER/LIGHT).
2. Lorsque l'écran Titre s'affiche, appuyez sur la touche MENU pour
accéder au menu des options de démarrage.
3. Si un transducteur qui fonctionne correctement est branché,
l’opération normale sera choisie automatiquement dès la mise en
marche et votre détecteur de poissons peut être utilisé sur l’eau. Voir
le Menu Options de démarrage pour plus d'information.
• Si un transducteur n'est pas branché et si vous attendez trop
longtemps pour choisir une Option de démarrage, le système
passera pas défaut à tout menu déjà en surbrillance.
• Vous pouvez aussi sélectionner l’option Simulateur pour
apprendre à utiliser la tête de commande et enregistrer les
réglages à l’avance pour les utiliser ultérieurement.
4. Réglage rapide : Lors de la première mise en marche de l’appareil
(après l’installation ou la restitution des réglages par défaut), la boîte
de dialogue Réglage rapide apparaît à l’écran. Utilisez la touche
curseur à 4 directions pour régler la langue, le type d’eau et la
profondeur maximale. Appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour fermer
la boîte de dialogue.
1
Mise en Marche
REMARQUE : Les réglages du Réglage rapide peuvent être modifiés à tout
moment. Reportez-vous à chaque option du menu dans le système de menus
pour de plus amples informations.
Fonctionnement du sonar
La technologie du sonar est basée sur les ondes sonores. Le détecteur de
poissons [FishFinder] de série 500 transmet une onde sonore en vue de calculer
la profondeur directement sous le transducteur et de déterminer la structure, le
profil et la composition du fond.
Votre détecteur de poissons de série 500 émet un signal acoustique et
détermine la distance d’un objet en calculant le temps mis par l’onde
acoustique pour revenir au point de départ après avoir été réfléchie sur un
objet. L’appareil utilise alors le signal ainsi réfléchi pour déterminer
l'emplacement, la taille et la composition de l'objet.
Le sonar est très rapide. Une onde sonore peut voyager de la surface jusqu’à
70 m (240 pi) de profondeur et revenir en moins d'un quart de seconde. Il est
donc improbable que votre embarcation puisse devancer le signal sonar.
Le terme SONAR est un acronyme de
l'expressionanglaise«SOundand
NAvigation Ranging ». La technologie sonar
utilise des pulsations sonores précises
(appelées « impulsions ») émises dans l'eau
dans un faisceau ayant la forme d'une
goutte d'eau.
Fonctionnement du sonar
Les impulsions acoustiques sont réfléchies
sous forme « d'écho » par le fond et par les
objets dans l'eau, notamment les poissons
et les autres éléments submergés. Les
retours sont ensuite affichés à l'écran à
cristaux liquides. Chaque fois qu'une
nouvelle donnée est reçue, les anciennes se
déplacent le long de l'écran, ce qui crée un
effet de défilement.
2
Une fois tous les échos visualisés côte à côte, un «
graphique » facile à interpréter du fond, des poissons
et de la structure apparaît.
Les impulsions acoustiques sont transmises à
diverses fréquences selon l'application. Les
fréquences très élevées (455 kHz) sont utilisées pour
obtenir une grande définition, mais la profondeur
active est limitée. Les fréquences élevées (200 kHz)
sont normalement utilisées dans les appareils sonar
visant le grand public. Ces appareils offrent un bon
équilibre entre le rendement en profondeur et la
résolution. Quant aux basses fréquences (83 kHz),
elles sont normalement utilisées pour sonder à une
plus grande profondeur.
La puissance de sortie est la quantité d'énergie
produite par l'émetteur sonar. Elle est généralement
mesurée en utilisant deux méthodes :
• La valeur efficace (valeur quadratique moyenne)
mesure la puissance de sortie pendant tout le
cycle de transmission.
• La mesure de crête à crête mesure la puissance
de sortie aux pics les plus élevés.
Les avantages d'une plus grande puissance de sortie
se reflètent dans lacapacité de l'appareilà détecter de
plus petits objets à de plus grandes distances, à
contrer le bruit, à offrir unmeilleurrendementà grande
vitesse et à fonctionner à une profondeur accrue.
3
Fonctionnement du sonar
Sonar à double faisceau
DualBeam PLUS
(Modèles Sonar à double faisceau
DualBeam PLUS uniquement [587ci HD, 597ci HD])
Votre 587ci HD/597ci HD détecteur de poissons
utilise un système de sonar de 200/83 kHz
DualBeam PLUS avec une surface de couverture
large de (60°). Le sonar à doublefaisceau dispose
d'unfaisceaucentralconcentréde 20°,enveloppé
d'un second faisceau de 60° étendant la
couvertureà une zoneégale à laprofondeur.Dans
6 m (20 pi) d'eau, le faisceau large couvre une
zone de 6 m.
Les retours de sonar DualBeam PLUS peuvent
être regroupés, visualisés séparément ou
comparés en les visualisant l'un à côté de l'autre.
La technologieàdouble faisceau DualBeam PLUS
convient parfaitement pour une vaste gamme de
conditions : de l’eau peu profonde à l’eau très
profonde, en eau douce comme en eau salée. La
capacité de profondeur dépend de certains
facteurs tels que la vitesse de l’embarcation,
l’action des vagues, la dureté du fond, les
conditions de l’eau et la façon dont le
transducteur est installé.
Fonctionnement du sonar
4
75 Degree Total Coverage
16°
75°
25°
455kHz
200kHz
455kHz
45°
800kHz
Down Imaging Sonar
(Modèles Down Imaging uniquement
[587ci HD DI, 597ci HD DI])
Votre détecteur de poissons 587ci HD
DI/597ci HD DI utilise la technologie Down
Imaging. Le transducteur Down Imaging
analyse la mer à l’aide de faisceaux haute
définition d’une grande précision. Les
faisceaux couvrentune large surface d’un côté
à l’autre mais balayent une zone limitée de
l’avant à l’arrière.
Les faisceaux Down Imaging peuvent
fonctionner à deux fréquences : 455 kHz (75°)
ou 800 kHz (45°). Sélectionnez 455 kHz pour
obtenir la meilleure qualité d’image globale et
pour explorer plus en profondeur.Sélectionnez
800 kHz pour obtenir les images les plus
nettes. Pour de plus amples renseignements,
consultez lel’ongletSonar du menu principal :
Fréquence de l’imagerie.
Le transducteur utilise également des
faisceaux coniques pour fournir des données
au format 2Dtraditionnel (voir Représentationsà l’écran Down Imaging). Sélectionnez
455 kHz pour un faisceau central concentré de
16°, ou sélectionnez 200 kHz pour un faisceau
plus large de 25° (voir l’onglet Sonar du menuprincipal : Sélection de faisceau).
La capacité de profondeur dépend de certains
facteurs tels que la vitesse de l’embarcation,
l’action des vagues, la dureté du fond, les
conditions de l’eau et la façon dont le
transducteur est installé.
5
Fonctionnement du sonar
Sonar Xtreme Depth
(modèles Xtreme Depth Series uniquement
[597ci HD XD])
Votre détecteur de poissons 597ci HD XD est
doté d'un transducteur XD permettant de
couvrir les profondeurs extrêmes grâce à la
technologie DualBeam PLUS.
Le faisceau du sonar Xtreme Depth peut être
utilisé sur deux fréquences : 50 kHz (74°) et 200
kHz (20°). Le faisceau large à fréquence basse
(50 kHz) permettant de couvrir les grandes
profondeurs jusqu'à 2500 pi (762 m). Le
faisceau étroit à fréquence élevée (200 kHz)
procure un maximum de détails dans les eaux
peu profondes.
La technologie DualBeam PLUS permet de voir
les retours de sonar réunis, séparés ou côte à
côte (voir l’onglet Sonar du menu principal :Sélection de faisceauetAffichages pour de plus
amples renseignements).
La capacité de profondeur dépend de certains
facteurs tels que la vitesse de l’embarcation,
l’action des vagues, la dureté du fond, les
conditions de l’eau et la façon dont le
transducteur est installé.
Fonctionnement du sonar
6
Transducteur de glace à
double faisceau
(Transducteur de glace XI 9 20 vendu
séparément uniquement)
Votre détecteur de poissons prend en
charge le transducteur de glace XI 9 20
vendu séparément qui possède un sonar à
double fréquence sélectionnable avec une
zone de couverture étendue. La double
fréquence commutable permet de choisir
entre deux faisceaux; ceux-ci couvrent le
fond à haute définition. Le faisceau central
de 9 degrés fournit la meilleure définition,
le faisceau de 20 degrés assurant une
couverture élargie. La portée verticale
dépend de plusieurs facteurs tels que la
dureté du fond et les conditions de l’eau.
La double fréquence commutable est
idéale dans des conditions très diverses,
pour la pêche en eau peu profonde à très
profonde.
7
Fonctionnement du sonar
Fonctionnement du GPS
Votre détecteur de poissons de série 500 prend aussi en charge un GPS et un
traceur graphique. Il utilise un récepteur GPS et un sonar pour déterminer votre
emplacement, l'afficher sur une grille et vous fournir des renseignements
subaquatiques détaillés.
Le GPS utilise une constellation de satellites
qui envoient continuellement des signaux
radioélectriques à la terre. Le récepteur GPS de
votre bateau reçoit les signaux des satellites qui lui
sont visibles. En se fondant sur les différences de
temps d'arrivée de chaque signal, il détermine la
distance qui le sépare de chaque satellite. Une fois
les distances connues, il calcule par triangulation
sa propre position. Grâce aux mises à jour reçues à
chaque seconde, le récepteur calcule ensuite sa
vitesse et son relèvement.
Bien qu’ilait été conçu initialement pour des besoins militaires, les civils peuvent
bénéficier des avantages qu’offre ce système pour déterminer leur position avec
une précision assez élevée, soit +/- 4.5 m, selon les conditions. Ceci signifie que
le récepteur pourra déterminer à +/- 4.5 mètres près votre position réelle, 95 %
du temps. Le récepteur GPS utilise également les données du SAGE (système
d'augmentation à grande échelle), du EGNOS (système européen de navigation
par recouvrement géostationnaire) et du MSAS (système d'augmentation
MTSAT), selon leur disponibilité dans la région.
La fonction de GPS suivante est priseen charge actuellement par le détecteur de
poissons de série 500 lorsque l'appareil est branché au récepteur GPS inclus:
• Affichage de la position actuelle
• Affichage de l’itinéraire actuel (piste de navigation)
• Affichage exact de la vitesse et du cap à partir des données de votre
récepteur GPS
• Sauvegarde des itinéraires, des points de cheminement et des routes
• Parcours d’une routeetnavigationd’un point decheminement àun autre.
Voir L’affichage cartographique et Ajouter des cartes à votre détecteur depoissons pour plus d'information.
Fonctionnement du GPS
8
Quels sont les éléments de
la tête de commande du modèle 500
L'interface de votre détecteur de poissons de série 500 est facile à utiliser. La
combinaison de touches et de fonctionnalités spéciales vous permet de
contrôler ce que vous voyez à l'écran. Reportez-vous aux illustrations suivantes
et à Touches de fonction pour plus de détails à ce sujet.
2
4
3
1
Écran
1
Touche Information (CHECK/INFO)*
2
Touche ZOOM -
3
Touche ZOOM +
4
Touche Afficher (VIEW)
5
Touche curseur à 4 DIRECTIONS
6
(touches curseur HAUT, BAS,
DROITE et GAUCHE)
Touche Menu (MENU)
Touche Marquer (MARK)
Touche Quitter (EXIT)
Touche Aller à (GOTO)
Touche de Mise en marche/éclairage
(POWER/LIGHT)
Fentes de cartes SD
5
6
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
*Votre tête de commande utilise l’une des clés représentées ici. Les
deux clés fonctionnent de la même façon.
9
La tête de commande
Touches de fonction
L’interface utilisateur de votre détecteur de poissons est constituée d’un
ensemble de touches faciles à utiliser qui activent des écrans et des menus,
afin de vous fournir souplesse et contrôle pendant vos opérations de pêche.
Touche de mise en marche/éclairage
La touche de mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT) est
utilisée pour activer et désactiver le détecteur de poissons. Vous
pouvez aussi utiliser la touche mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT) pour
régler le rétroéclairage et le contraste d'affichage.
Mise en marche de la tête de commande : Appuyez sur la touche mise en
marche/éclairage (POWER/LIGHT) pour mettre l'appareil en marche. Lorsque
l'écran Titre s'affiche, appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu des
options de démarrage.
Arrêt de la tête de commande : Enfoncez et maintenez enfoncée la touche
mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT) pendant 3 secondes. Un message
s'affiche vous informant du délai en secondes avant l'arrêt de l'appareil. Pour
s'assurer que la procédure d'arrêt de l'appareil s'effectue correctement et que
les réglages des menus sont sauvegardés, votre détecteur de poissons doit
toujours être éteint avec la touche de mise en marche/éclairage
(POWER/LIGHT).
Touches de fonction
Régler le rétroéclairage ou la couleur de
l’arrière-plan : Appuyez sur la touche mise en
marche /éclairage (POWER/LIGHT) pour
accéder au sous-menu d’éclairage et d'arrièreplan. Utilisez la touche curseur à 4 DIRECTIONS
pour choisir Éclairage ou Arrière-plan, puis
utilisez la touche curseur de GAUCHE ou de
DROITE pour changer les réglages. Appuyez sur
Quitter (EXIT) pour quitter le sous-menu
d’éclairage et arrière-plan.
10
Touche Afficher (VIEW)
La touche Afficher (VIEW) permet de parcourir tous les modes
d'affichages disponibles. Appuyez sur la touche Afficher (VIEW)
pour passer à l’affichage suivant. Appuyez sur la touche Afficher (VIEW) à
plusieurs reprises pour passer en revue tous les affichages disponibles. Les vues
d'écran peuvent être masquées pour optimiser le système en fonction des
exigences de pêche (voir Affichages ou l’onglet du menu Affichages).
REMARQUE : Appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour parcourir les modes
d'affichage en ordre inverse.
Touche CHECK/INFO
Appuyez sur la touche CHECK/INFO dans les modes
d’affichage aérien, cartographique et combiné pour afficher
des informations sur les objets les plus rapprochés du
curseur actif. Si le curseur n’est pas actif, le sous-menu
d’information cartographique s’affichera. Voir Affichages :
Affichage de la cartographie pour plus d'information.
REMARQUE: Votretête decommande utilise l’unedes clésreprésentéesici. Les
deux clés fonctionnent de la même façon.
Touche MENU
La touche MENU permet d'accéder au système de menus (voir Le
système de menus pour plus d'information).
Menu des options de démarrage : Appuyez sur la touche MENU durant la
séquence d'alimentation pour afficher le menu des options de démarrage.
Menu X-Press : Appuyez une fois sur la touche MENU dans une vue d’écran
pour accéder au menu X-Press et afficher les réglages de menu les plus
fréquemment utilisés qui correspondent à la vue.
Menu principal : Appuyez deux fois sur la touche MENU dans une vue d’écran
pour accéder au menu principal; celui-ci est agencé sous les en-têtes à onglets
pour permettre une recherche rapide des éléments de menu spécifiques.
11
Touches de fonction
Touche de déplacement du
curseur à 4 DIRECTIONS
(touches curseur DROITE, GAUCHE, HAUT et BAS)
La touche de déplacement du curseur à 4 directions a de multiples fonctions
selon l'affichage, le menu ou la situation.
• Sélection du menu - Appuyez sur la touche curseur vers le BAS ou vers
le HAUT pour sélectionner une option de menu, et appuyez sur la touche
curseur de GAUCHE ou de DROITE pour changer un réglage du menu.
REMARQUE : Les réglages du menu sont exécutés et sauvegardés
immédiatement sans qu'aucune autre action ne soit nécessaire.
• Arrêt sur image (Freeze Frame) : Sous les affichages sonar et Down
Imaging, appuyez sur une flèche de la touche curseur à 4 DIRECTIONS
pour figer l'image et déplacer le curseur actif à un emplacement à
l'écran. Une boîte de dialogue du curseur montre la profondeur et
l’information de l’emplacement choisi.
• Curseur actif - Appuyez sur toute flèche de la touche curseur à 4
DIRECTIONS, et le curseur actif apparaît à l'écran.
• Affichage cartographique : Appuyez sur une touche de curseur à
quatre directions pour parcourir les cartes et mettre en surbrillance les
icônes des points de cheminements désencombrés.
REMARQUE : En fonction Arrêt sur image ou Curseur actif, vous pouvez
également déplacer le curseur en diagonale en appuyant entre deux des
flèches de la touchecurseur à 4 DIRECTIONS.
• Affichage aérien - La touche curseur à 4 DIRECTIONS contrôle le
mouvement du point de vue.
• Vue d’article’ et cliché - Appuyez sur la touche curseur vers le HAUT ou
vers le BAS pour sélectionner une icône d'enregistrement, puis appuyez
sur la touche curseur de droite pour lancer la lecture de
l'enregistrement. Appuyez sur la touche curseur de droite ou de gauche
pour contrôler la vitesse de lecture.
Touches de fonction
12
• Mode d'affichage circulaire clignotant (Mode de pêche sous glace :Activé) : Appuyez sur la touche curseur HAUT ou BAS pour déplacer le
curseur de profondeur. Appuyez sur les touches curseur DROITE ou
GAUCHE pour régler la zone à agrandir (voir Affichages : moded'affichage circulaire clignotant).
Touche Marquer (MARK)
Appuyez sur la touche Marquer (MARK) dans toute vue pour
marquer la position d'un point de cheminement. La touche de
fonction Marquer (MARK) fonctionne si vous avez le récepteur
GPS branché à l'appareil.
• Curseur actif : Le point de cheminement sera marqué à l'emplacement
du curseur.
• Sans Curseur actif : Le point de cheminement sera marqué à
l'emplacement du bateau.
• Si la capture d'écran est active, un point de cheminement sera créé et
un instantané de l’écran sera sauvegardé sur la carte SD (achat
optionnel) (voir les Affichages : Vue d’article’ et cliché). La fonction de
capture d'écran n'influe pas sur la navigation.
REMARQUE : Si la fonction de capture d'écran est activée sans qu'un récepteur
GPS ne soit branché à l'appareil, le fait d'appuyer sur la touche Marquer (MARK)
provoquera la saisie d'une image d'écran, mais affichera un message d'erreur
indiquant qu'un relevé de position GPS est requis pour créer un point de
cheminement.
REMARQUE : Vousdevez avoir une carte SD (achat optionnel)installéepour que
la fonctionnalité de la capture d'écran fonctionne.
13
Touches de fonction
Touche Aller à (GOTO)
La touche Aller à (GOTO) compte de multiples fonctions, selon la
situation :
• Si le curseur est actif, appuyez sur la touche Aller à (GOTO) dans tout
affichage pour créer un point de cheminement et commencer la
navigation vers ce point de cheminement.
• Si le curseur n'est pas actif, appuyez sur la touche Aller à (GOTO) pour
afficher la liste de points de cheminement sauvegardés, puis
sélectionnez un point de cheminement. Appuyez sur la touche curseur
de DROITE pour commencer la navigation.
Touche ZOOM (+/-)
La touche ZOOM (+/-) a de multiples fonctions, selon la
situation :
• Appuyez sur les touches Zoom +/- dans tout affichage de navigation ouaffichage zoom sonar pour augmenter ou diminuer l'échelle de
visualisation. Voir Affichages et Introduction à la navigation pour de
plus amples informations.
• Dans l'affichage circulaire clignotant (Mode de pêche sous glace :
Activé), appuyez sur la touche Zoom+ pour agrandir 2 fois la zone
sélectionnée sur le cadran de l’affichage clignotant. Voir Affichages :affichage circulaire clignotant pour plus de détails.
• Mode d’affichage Down Imaging : Utilisez la touche curseur à 4
DIRECTIONS pour déplacer le curseur actif sur une position à l’écran.
Appuyez sur la touche ZOOM + pour agrandir votre sélection. Appuyez
sur la touche ZOOM – pour réduire l’échelle.
REMARQUE : Lecurseurdoit être actif pourque lezoom fonctionnedans le mode
d’affichage Down Imaging.
Touches de fonction
14
Touche Quitter (EXIT)
La touche Quitter (EXIT) compte de multiples fonctions, selon la situation:
•Si une alarme se déclenche, appuyez sur la touche
Quitter (EXIT) pour la désactiver.
• Si un onglet du menu est choisi, appuyez sur la touche Quitter (EXIT)
pour sortir du mode de menu et revenir à l'affichage.
• Si un menu est actif, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour revenir
au niveau précédent du menu principal.
• À partir de tout affichage, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour
parcourir les modes d'affichage disponibles en ordre inverse.
• Si un mode arrêt sur image est actif, appuyez sur la touche Quitter
(EXIT) pour revenir au mode de défilement d'écran.
• Si le curseur est actif, appuyez sur Quitter (EXIT) pour retirer le curseur
de l’affichage.
15
Touches de fonction
Carte multimédia Fente SD
La fente de carte multimédia SD de votre tête de
commande peut être utilisée avec les cartes SD
(achetées en option) pour ajouter des cartes
détaillées à votre détecteur de poissons ou
exporter les données de navigation de votre
Insertion d’une carte SD dans la
fente de carte
REMARQUE : Les cartes SD doivent être achetées séparément. Pour plus
d'information,visitez notre site Webhumminbird.com oucommuniquez avec
notre centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
Pour insérer une carte mémoire SD :
1. Retirez le couvercle de la fente SD.
2. Placez la carte SD pour que l'étiquette soit face au côté droit de
l'appareil et insérez la carte dans la fente. Enfoncez la carte dans la
fente jusqu’à ce qu’elle s’ajuste en place.
3. Fermez le couvercle de la fente et tournez le bouton d'un quart de tour
pour fermer. NE resserrez PAS trop, car ceci n'améliorera pas
l'étanchéité et cela pourrait endommager le couvercle.
4. Pour retirer : Appuyez sur la carte SD dans la fente, puis relâchez-la.
La carte s’éjecte, et vous pouvez extraire la carte du logement.
détecteur de poissons (Voir Introduction à la
Navigation).
REMARQUE : Ne laissez pas le couvercle de la fente pour carte SD ouverte. Le
couvercle doit toujours être rabattu pour prévenir les dommages à l’appareil
causés par l’eau.
La fente de carte multimédia SD
16
Ajouter des cartes à votre détecteur de poissons
Votre détecteur de poissons intègre une carte UniMap ainsi qu'une carte
détaillée de l'Amérique du Nord (modèles nationaux) ou une carte détaillée de
l'Europe et de l'Asie du Sud-Est, dont l'Australie et la Nouvelle-Zélande
(modèles internationaux).
Vous pouvez aussi acheter des cartes SD avec d'autre information
cartographique pour un endroit particulier.
REMARQUE : Votredétecteurde poissons est compatible avec les systèmes
LakeMaster, Navionics Gold, HotMaps et HotMaps Premium. Votre détecteur
de poissons n'est pas compatible avec les systèmes de cartes Navionics
Classic ou Platinum Cartography.
• Sélect Auto : Lorsque vous installez le carte SD dans votre tête de
contrôle, votre détecteur de poissons récupère cette carte et l'affiche
automatiquement.
• Sélect Carte : Vous pouvez également choisir la carte à afficher avec
l’option de menu Sélect Carte dans l’onglet du menu Carte. (Reportezvous à l’onglet du menu Carte : Sélect Carte).
• Couches cartographiques : Vous pouvez personnaliser les écrans de
navigation en sélectionnant les couches cartographiques à
afficher/masquer (Voir Onglet Cartographie du menu principal :Niveaude détail de la cartographie).
• Bordures de carte : Utilisez la touche du curseur à quatre directions
pour positionner le curseur actif dans les limites d’une carte et appuyez
sur la touche ZOOM + pour afficher la carte obtenue (voir Onglet dumenu Carte : Bordures de carte).
• Options de menu : L’onglet du menu Carte change pour afficher les
options de menu qui correspondent à la carte active (voir Onglet dumenu Carte).
17
La fente de carte multimédia SD
Exporter les données de navigation
La boîte de dialogue de la gestion des points de cheminement Humminbird
vous permet d’exporter tous vos éléments de navigation vers une carte SD
installée et débloquée. Vous pouvez aussi exporter des éléments sélectionnés.
Procédure d’exportation de toutes les données de navigation :
Utilisez les directives suivantes pour exporter tous les points de cheminement,
routes, itinéraires et groupes de la tête de commande vers une carte SD
installée et débloquée.
1. Placez une carte SD débloquée dans la fente de carte SD.
2. Ouvrez la boîte de dialogue de la gestion des points decheminement : Appuyez deux fois sur la touche MENU. Appuyez sur la
touche curseur de DROITE de façon à sélectionner l’onglet de
navigation. Sélectionnez les points de cheminement, les routes et les
itinéraires. Appuyez sur la touche curseur de DROITE.
3. Sélectionnez Options > Tout sélectionner et... > Exporter.
4. Suivez les directives affichées à l’écran pour confirmer ou annuler
l’exportation.
Procédure d’exportation des éléments de navigation sélectionnés :
Utilisez les directives suivantes pour sélectionner et exporter des points de
cheminement, routes, itinéraires et groupes donnés vers une carte SD installée
et débloquée.
1. Placez une carte SD débloquée dans la fente de carte SD.
2. Ouvrez la boîte de dialogue de la gestion des points decheminement : Appuyez deux fois sur la touche MENU. Appuyez sur la
touche curseur de DROITE de façon à sélectionner l’onglet de
navigation. Sélectionnez les points de cheminement, les routes et les
itinéraires. Appuyez sur la touche curseur de DROITE.
3. À partir d’un répertoire de groupes sélectionnés dans la boîte de
dialogue de la gestion des points de cheminement, sélectionnez
Options > Sélectionner plusieurs et... > Exporter.
La fente de carte multimédia SD
18
Loading...
+ 164 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.