Merci d'avoir choisi Humminbird®, le chef de file dans le domaine des détecteurs de poissons aux ÉtatsUnis. Humminbird® a bâti sa réputation en créant et en fabriquant des équipements marins de haute
qualité et très fiables. Votre appareil Humminbird® a été conçu pour pouvoir être utilisé sans problèmes,
quelles que soient les conditions, même dans les milieux marins les plus hostiles. Dans l'éventualité peu
probable où votre appareil Humminbird® aurait besoin de réparations, nous offrons une politique de
service après-vente exclusive sans frais pendant un an suivant l'achat et disponible à un taux raisonnable
après la première année. Pour plus de détails, voir la section Garantie de ce guide. Nous vous invitons à
lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de profiter pleinement de toutes les fonctions
et applications de votre produit Humminbird®.
Vous pouvez joindre notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 ou visiter notre site
Web au humminbird.com.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne devrait en aucun cas être utilisé comme instrument de navigation afin de
prévenir les collisions, l'échouage, les dommages au bateau ou les blessures aux passagers. Lorsque le bateau
est en mouvement, la profondeur de l'eau peut varier trop rapidement pour vous laisser le temps de réagir.
Avancez toujours très lentement si vous soupçonnez la présence de bas-fonds ou d'obstacles submergés.
AVERTISSEMENT ! La carte électronique de votre appareil Humminbird® est une aide à la navigation, conçue
pourfaciliterl’utilisationdes cartes marines officiellesautorisées, et non pour remplacer celles-ci.Seulsles cartes
marines et les avis officielsdestinésaux marins contiennent toutes les informations réelles nécessairespour une
navigation sécuritaire, et la responsabilité incombe au capitaine de les utiliser avec prudence.
AVERTISSEMENT ! La réparation et le démontage de cet appareil électronique doivent être effectués
uniquement par un personnel d'entretien autorisé. Toute modification du numéro de série ou réparation par un
personnel non autorisé entraînera l'annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'état de la Californie comme
pouvant causer le cancer et/ou d'autres toxicités reproductives.
AVERTISSEMENT ! Ne naviguez pas à grande vitesseavec le couvercle de l’unité en place. Retirez le couvercle
de l’unitéavant de naviguer à plus de 30 km/h (20 mph).
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dans ce manuel demandent un achat à part alors que d'autres
ne sont offertes que pour les modèles internationaux. Tous les efforts ont été déployés pour identifier
clairement ces fonctions. Lisez bien le guide afin de comprendre toutes les capacités de votre modèle.
À L’ATTENTION DE NOS CLIENTS INTERNATIONAUX : Les produitsvendusaux États-Unis ne sont pas
destinés à être utilisés sur le marchéinternational.Les appareils internationauxHumminbird® offrent des
fonctionnalités internationales ; ils sont conçus conformément aux réglementations régionales et
nationales en vigueur. Les langues, cartes, fuseaux horaires, unités de mesure et garantie illustrent les
fonctions qui sont personnalisées pour les appareils internationaux Humminbird® achetés auprès des
distributeurs internationaux agréés.
Pour obtenir la liste des distributeurs internationaux agréés, veuillez visiter notre site Web
humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources clientèleau (334) 687-6613.
Bus d'accessoires..........................................................................................................................................8
Touche Aller à [GOTO] ................................................................................................................................14
Ajouter des cartes à votre système de pêche ..........................................................................................16
Mise à niveau du logiciel............................................................................................................................16
Exporter les données de navigation ..........................................................................................................17
Arrêt sur image et curseur actif ................................................................................................................21
Mise à jour instantanée de l’image ..........................................................................................................21
Représentation sonar du fond....................................................................................................................22
Représentations à l'écran d'imagerie latérale
Compréhension de l'imagerie latérale ......................................................................................................26
Couverture et fréquences de l’imagerie latérale ......................................................................................27
Pour la meilleure performance ..................................................................................................................28
Interprétation sur l'eau ..............................................................................................................................29
(modèles combiné 1198c SI Combo uniquement)
24
Représentations à l’écran Down Imaging
(modèles combinés 1158c DI et 1198c SI Combo uniquement)
Compréhension de l’écran Down Imaging ................................................................................................34
Interprétation de l’écran ............................................................................................................................34
Sensibilité Down Imaging ..........................................................................................................................35
Arrêt sur image et curseur actif ................................................................................................................35
32
Modes d'affichage36
Mode d'affichage Imagerie latérale
Affichage imagerie vers le bas
Mode d'affichage Cartographique et Latéral combiné
Affichage combiné Down Imaging/Side Imaging
Affichage combiné Chart/Down Imaging
Affichage combiné Sonar/Down Imaging
Affichage combiné Sonar/Down Imaging/Side Imaging
Orientation de la vue ..................................................................................................................................74
(exclusif aux modèles 1158c DI et 1198c SI)
(exclusif aux modèles 1158c DI et 1198c SI)
(exclusif aux modèle1198c SI)
(exclusif aux modèle1198c SI)
(exclusif aux modèle1198c SI)
Visualisation de la cartographie74
Introduction à Navigation76
Waypoints, routes et itinéraires ................................................................................................................76
Sauvegarde, édition et suppression d'un point de cheminement ............................................................78
Naviguer vers un point de cheminement ou une position........................................................................79
Ajouter un point de cheminement cible ou une grille de pêche à la traîne ............................................80
Sauvegarder, modifier ou supprimer une route ........................................................................................83
Sauvegarder ou supprimer un itinéraire actuel ........................................................................................84
Édition, suppression ou masquage d'un itinéraire sauvegardé................................................................84
Navigation Homme à la mer (MOB) ..........................................................................................................85
État du système ..........................................................................................................................................90
Le test d'accessoire ....................................................................................................................................91
Limite inférieure de l'échelle de profondeur............................................................................................101
Vitesse de defilement ..............................................................................................................................101
La disposition quadruple
Affichage de faisceau latéralseulement)
Verrouillage sur le fond
Échelle du fond
Annuler navigation
Vitesse de défilement ..............................................................................................................................106
Couleurs de l'imagerie latérale ................................................................................................................106
Affichages Down Imaging [imagerie vers le bas] (exclusifs aux modèles 1158c DI et 1198c SI)
Zone d'écran active
Écran divisée
Sensibilité vers le bas
Sensibilité de l’imagerie
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
Limite inférieure de l'échelle de profondeur............................................................................................109
Vitesse de défilement ..............................................................................................................................110
Zone d'écran active
Écran divisée
Waypoint [Nom]
Curseur au waypoint
Sauvegarde de l'itinéraire actuel ............................................................................................................113
Suppression de l'itinéraire actuel ............................................................................................................113
Sauvegarde de la route actuelle
Saut du prochain point de cheminement
Annulation de la navigation
Annulation de la navigation Homme à la mer
Suppression d'une cible
Suppression d'une grille
Waypoint [Nom]
(exclusif aux Affichages combinés)
(exclusif aux Affichages combinés)
(seulement lorsque le curseuractif est sur un point de cheminement)
(exclusif aux modes d'affichage Cartographique et Combiné)
Lancer l’enregistrement
Arrêter l’enregistrement
Supprimer image
Supprimer toutes images
Supprimer article
Supprimer tous articles
Pings par seconde
Vitesse de lecture
Arrêter la lecture
(carte SD à acheter en option, Vue d’articleet cliché seulement)
(carte SD à acheter en option seulement)
(carte SD à acheter en option, Vue d’articleet cliché seulement)
(carte SD à acheter en option, Vue d’articleet cliché seulement)
(carte SD à acheter en option, Vue d’articleet cliché seulement)
(carte SD à acheter en option, Vue d’articleet cliché seulement)
(carte SD à acheter en option, Vue d’articleet cliché seulement)
(carte SD à acheter en option, Vue d’articleet cliché seulement)
Alarme d'écart de cap ..............................................................................................................................122
Sélection de faisceau................................................................................................................................125
Fréquence du faisceau latéral
Fréquence de l’imagerie
(1198c SI seulement)
(1158c DI seulement)
Interférence de surface ............................................................................................................................127
Identification de poisson (Fish ID+) ........................................................................................................128
Sensibilité de la fonction d'identification de poisson ............................................................................129
Fenêtre sonar en temps réel (RTS) ..........................................................................................................129
Couleurs du sonar ....................................................................................................................................130
Affichage du fond ....................................................................................................................................130
Sélection du transducteur ........................................................................................................................134
Barre de couleurs......................................................................................................................................134
Courbe de la température
Couleurs de l’imagerie
(exclusivementen mode d'affichage Sonar avec capteur de température)
Référence du nord ....................................................................................................................................138
Désencombrement du point de cheminement
Rotation de grille ......................................................................................................................................139
Intervalle position ....................................................................................................................................139
Distance min. entre les points d'itinéraire
Couleur de trace par profondeur..............................................................................................................139
Trait de projection du cap ........................................................................................................................140
Contour Vue 3D ........................................................................................................................................140
Exportation de toutes les données de navigation
Suppression de toutes les données de navigation
Mode de Navigation en Continu..............................................................................................................140
Aides Nav sur vue en plongée ................................................................................................................143
Sélect Carte ..............................................................................................................................................143
Définir l'emplacement de le simulation
Réglage compensation carte
Bordures de la carte ................................................................................................................................145
Sondages isolés
Profondeur visible
(exclusif aux cartesNavionics, venduesséparément)
(exclusif aux cartesLakeMaster, vendues séparément)
Valeurs par défaut ....................................................................................................................................150
Sélection Relevés
Sélection Nav Relevés
Compensation fond
Décalage température aux.
Décalage température
Étalonnage vitesse
Heure locale
Heure avancée
Format position
Format de l'heure
Format de la date
Format numérique
Entrée NMEA
Annexe A - Gabarit de montage du transducteur : XHS 9 HDSI 180 T184
Pour communiquer avec Humminbird®185
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent « exclusifaux modèles internationaux
» ne sont offertes que sur nos produits en vente à l'extérieur des États-Unis, par nos distributeurs internationaux
autorisés. Pour obtenir la liste des distributeurs internationaux agréés, veuillez visiter notre site Web
humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources clientèle au (334) 687-6613.
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent« exclusif aux modèles avec capteur
de vitesse/température » pourraient nécessiter l'achat d'accessoires vendus séparément. Vous pouvez visiter
notresite Web humminbird.com pour commanderces accessoires enligne, ou communiquer avec notreCentre
de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
ix
Introduction du modèle 1100 Series
Votre système de pêche très grand écran du modèle 1100 Series est disponible en plusieurs configurations
différentes. Reportez-vous à la liste suivante de produits, tous couverts par le présent guide, pour
rechercher la configuration de votre série 1100 :
• Humminbird® 1158c Combo : Système de pêche grand écran avec sonar à double faisceau
DualBeam PLUS et tracés graphiques. Récepteur GPS inclus.
• Humminbird® 1158c DI Combo : Système de pêche grand écran avec Sonar d'imagerie de fond,
sonar 2D traditionnel et traçage graphique. Récepteur GPS inclus.
• Humminbird® 1198c SI Combo : Système de pêche grand écran avec sonar d’imagerie latérale,
sonar à double faisceau DualBeam PLUS, Down Imaging et tracés graphiques. Récepteur GPS
inclus.
Fonctionnement d’un sonar
La technologie du sonar est basée sur les ondes sonores. Le système de pêche de la série 1100 utilise le
sonar pour définir le profil et la composition du fond, déterminer l'emplacement des structures ainsi que
la profondeur directement sous le transducteur.
Le système calcule le temps entre la transmission d'une onde sonore et sa réflexion sur un objet pour en
déterminer la distance. Il utilise également cette réflexion du signal pour déterminer l'emplacement, la
taille et la composition de l'objet.
Le sonar est très rapide. Une onde ultrasonique peut voyager de la surface jusqu'à 70 m (240 pi) de
profondeur et revenir en moins 1/4 de seconde. Il est donc improbable que votre embarcation puisse
devancer le signal du sonar.
Le terme SONAR est un acronyme de l'expression anglaise « Sound and
Navigation Ranging ». La technologie sonar utilise des pulsations sonores
précises (appelées « impulsions ») émises dans l'eau dans un faisceau
ayant la forme d'une goutte d'eau.
Les pulsations sonores sont réfléchies par le fond et les objets dans l'eau,
comme les poissons et autres éléments submergés. Les retours sont
ensuite affichés sur l'écran à cristaux liquides. Chaque fois qu'une
nouvelle donnée est reçue, les anciennes se déplacent le long de l'écran,
ce qui crée un effet de défilement.
1
Introduction
n juxtaposant tous les retours sonar, un graphique facile à interpréter du
E
fond, des poissons et de la structure apparaît à l'écran.
Les pulsations sonores sont transmises à diverses fréquences, selon
l'application. Les fréquences très élevées (455 kHz) sont utilisées pour
obtenir une grande définition, mais leur effet est limité par la profondeur.
Les fréquences élevées (200 kHz) sont normalement utilisées dans les
appareils sonar visant le grand public. Ces appareils offrent un bon
équilibre entre le rendement en profondeur et la résolution. Quant aux
basses fréquences (83 kHz), elles sont normalement utilisées pour sonder
à une plus grande profondeur.
Introduction
La puissance de sortie est la quantité d'énergie produite par l'émetteur
sonar. Elle est généralement mesurée en utilisant deux méthodes :
• La valeur efficace (ou valeur quadratique moyenne) est une
mesure de la puissance de sortie pendant toute la durée du cycle
de transmission.
• La méthode de crête à crête mesure la puissance de sortie aux
points les plus élevés.
Les avantages d'une plus grande puissance de sortie se reflètent dans la
capacité de l'appareil à détecter de plus petits objets à de plus grandes
distances, à contrer le bruit, à offrir un meilleur rendement à grande
vitesse et à fonctionner à une profondeur accrue.
2
Sonar à balayage
60 Degree Total Coverage
Bottom Coverage = 1 x Depth
60˚
20˚
200kHz
83kHz
60°
83kHz
20°
200kHz
8
6°
4
55kHz
8
6°
4
55kHz
180 Degree Total Coverage
latéral haute définition
(exclusif aux modèle 1198c SI Combo)
Les échosondeurs 1198c SI Combo utilisent un sonar
d'imagerie latérale pour effectuer un balayage à grande
couverture, quoique précis, comprenant un relevé
topographique détaillé et l'orientation des structures
susceptibles d'attirer les poissons. Les retours du
transducteur à imagerie latérale sont traités en une image
similaire à une photographie aérienne.
De façon générale, le sonar d'imagerie latérale balaye
une zone de 146 m (480 pi) de largeur (73 m (240 pi) de
chaque côté du bateau), à une profondeur maximale de
45 m (150 pi) quand la fréquence du sonar à imagerie
latérale est réglée à 455 KHz. Les faisceaux latéraux
peuvent émettre à une fréquence de 455 kHz ou 800 kHz.
Le faisceau de 800 kHz produit des images plus nettes
mais la couverture de recherche de chaque côté et la
capacité de profondeur sont limitées en comparaison de
la fréquence de 455 kHz. Reportez-vous aux sections
Représentations à l'écran d'imagerie latérale et
Compréhension de l'imagerie latérale pour obtenir de
plus amples renseignements.
Le transducteur à imagerie latérale fournit également
des affichages d'imagerie de fond sur l'écran. Voir
Représentations à l’écran Down Imaging pour plus
d’information.
Sonar à double faisceau
[DualBeam PLUS]
(exclusif aux modèles 1158c et 1198c SI)
Les modèles de système de pêche de la série 1100 sont
livrés avec un système sonar à double faisceau
DualBeam PLUS de 200 kHz et 83 kHz, balayant une
grande couverture (60°). Le sonar à double faisceau
dispose d'un faisceau central concentré de 20°,
enveloppé d'un second faisceau de 60° étendant la
couverture à une zone égale à la profondeur. Dans 6 m
(20 pi) d'eau, le faisceau large couvre une zone de 6 m.
Les retours de sonar DualBeam PLUS peuvent être
regroupés, visualisés séparément ou comparés en les
visualisant côte à côte. La technologie à double faisceau
DualBeam PLUS convient parfaitement pour une vaste
gamme de conditions, de l’eau peu profonde à l’eau très
profonde, en eau douce comme en eau salée. La capacité
de profondeur dépend de certains facteurs tels que la
dureté du fond, les conditions de l’eau et la façon dont le
transducteur est installé.
3
Introduction
Down Imaging Sonar
35°60° 20°35°
455 kHz
455 kHz
83 kHz
200 kHz
90 Degree Total Coverage
Bottom Coverage = 2 x Depth
1
6°
75°
25°
455kHz
200kHz
4
55kHz
4
5°
800kHz
75 Degree Total Coverage
B
ottom Coverage = 1 x Depth
(1158c DI seulement, XNT 9 DI T)
Votre système de pêche 1158c DI utilise la technologie
Down Imaging. Le transducteur Down Imaging analyse la
mer à l’aide de faisceaux haute définition d’une grande
précision. Les faisceaux couvrent une large surface d’un
côté à l’autre mais balayent une zone limitée de l’avant à
l’arrière.
Les faisceaux Down Imaging peuvent fonctionner à deux
fréquences : 455 kHz (75º) ou 800 kHz (45º). Sélectionnez
455 kHz pour obtenir la meilleure qualité d’image globale
et pour explorer plus en profondeur. Sélectionnez 800
kHz pour obtenir les images les plus nettes. Pour de plus
amples srenseignements, consultez le menu X-Press deDown Imaging, rubrique Fréquence de l’imagerie.
Le transducteur utilise également des faisceaux coniques
pour fournir des données au format 2D traditionnel (voir
Représentation en mode d’affichage Sonar).
Sélectionnez 455 kHz pour un faisceau central concentré
de 16º, ou sélectionnez 200 kHz pour un faisceau plus
large de 25° (voir l’onglet Sonar du menu principal :Sélection de faisceau).
La capacité de profondeur dépend de certains facteurs
tels que la vitesse de l’embarcation, l’action des vagues,
la dureté du fond, les conditions de l’eau et la façon dont
le transducteur est installé.
Introduction
Sonar à quatre faisceaux
[QuadraBeam PLUS]
(Transducteur QuadraBeam PLUS en option seulement
[1158c et 1198c SI seulement])
Votre système de pêche prend en charge le transducteur
QuadraBeam PLUS en option. Le sonar à quatre faisceaux
QuadraBeam PLUS offre une zone de couverture large de
90°. QuadraBeam PLUS commence avec ses deux
faisceaux latéraux de localisation de structure en forme
d’éventail de 35°, à une fréquence de 455 kHz, pour
repérer les poissons, les appâts et la structure à gauche
et à droite du bateau, sur une surface de fond marin qui
est toujours égale à deux fois votre profondeur.
Pour obtenir une vue détaillée sous le bateau,
QuadraBeam PLUS utilise la technologie DualBeam PLUS
qui se caractérisepar des faisceaux de précision de 20° et
de larges faisceaux de 60°. QuadraBeam PLUS vous
permet de trouver plus de poisons plus rapidement et
vous indique même où mettre l’appât en vous montrant
l’emplacement des poissons, que ce soit à gauche, à
droite ou directement sous votre bateau.
4
Sonar universel 2
Votre système de pêche de série 1100 est compatible avec le sonar universel 2, un transducteur intégré et
protégé d’avant-garde qui est incorporé à l’unité inférieure de tous les moteurs de pêche à la traîne
Minnkota. Le sonar universel 2 présente un câblage dissimulé dans l’arbre composite indestructible; il est
invisible, ne nuit pas et ne présente pas de serre-câbles, d'attaches ni de fils exposés. Le sonar universel
2 se caractérise par un nouveau système de détection de température ainsi que par les performances de
la technologie DualBeam PLUS. La vision élargie et les détails plus prononcés du fond vous donnent une
nouvelle perspective de l’eau sous le bateau. De même que le rendement optimal du sonar vous aide à
trouver les poissons.
Fonctionnement du GPS et de la cartographie
Votre système de pêche prend aussi en charge un GPS et un traceur graphique. Il utilise un récepteur GPS
et un sonar pour déterminer votre emplacement, l'afficher sur une grille et vous fournir des
renseignements subaquatiques détaillés.
Le GPS utilise une constellation de satellites qui envoient continuellement
des signaux radioélectriques à la terre. Le récepteur GPS de votre bateau
reçoit les signaux des satellites qui lui sont visibles. En se fondant sur les
différences de temps d'arrivée de chaque signal, il détermine la distance
qui le sépare de chaque satellite. Une fois les distances connues, il calcule
par triangulation sa propre position. Grâce aux mises à jour reçues à
chaque seconde, le récepteur calcule ensuite sa vitesse et son
relèvement.
Bien qu’il ait été conçu initialement pour des besoins militaires, les civils
peuvent bénéficier des avantages qu’offre ce système pour déterminer
leur position avec une précision assez élevée, soit ±4.5 m, selon les
conditions. Ceci signifie que le récepteur pourra déterminer à 4.5 mètres
près votre position réelle, 95 % du temps. Le récepteur GPS utilise
également les données du SAGE (système d'augmentation à grande
échelle), du EGNOS (système européen de navigation par recouvrement
géostationnaire) et du MSAS (système d'augmentation MTSAT), selon
leur disponibilité dans la région.
La fonction de GPS suivante est prise en charge actuellement par le système de pêche lorsque l'appareil
est branché au récepteur GPS inclus:
• Affichage de la position actuelle
• Affichage de l’itinéraire actuel (piste de navigation)
• Affichage exact de la vitesse et du cap à partir des données de votre récepteur GPS
• Sauvegarde des itinéraires, des points de cheminement et des routes
• Parcours d’une route et navigation d’un point de cheminement à un autre
Voir Affichage cartographique et Fentes de cartes mémoire SD : Ajouter des cartes à votre systèmede pêche.
5
Introduction
Configuration du système de pêche
Le système de pêche permet de nombreuses configurations qui influenceront l’installation. Le bus
d’accessoires, la sortie vidéo ainsi que les connecteurs Ethernet et RS 232 permettent d’élargir les
possibilités de votre système de pêche. Les options de menu correspondantes de l’accessoire connecté
sont ajoutées au système de menus à mesure que la configuration s’étoffe.
Veuillez lire toutes les instructions relatives à la configuration choisie avant de commencer la procédure
d'installation. Consultez le Humminbird® guide d’utilisation pour en savoir plus.
La système de pêche offre de nombreuses configurations différentes.
1
3
4
5
2
810
6
7
9
Bus d'accessoires
Alimentation secondaire
1
Température/Vitesse
2
Température
3
Vitesse sur l'eauSortie vidéo
4
Câble en Y optionnel
5
Configuration du système de pêche
6
Récepteur GPS
WeatherSense
Transducteur
RS 232
6
7
8
9
10
Vue arrière de la série 1100
RS 232
1
Alimentation secondaire
2
Communications/GPS
3
Sortie vidéo
4
Ethernet
5
Temp/Vitesse
6
Transducteur
7
REMARQUE : Les accessoires branchésaux connecteursRS 232 ou de sortie vidéo nécessitent une autresource
d'alimentation.
123
5
4
6
7
Connecteurs de sortie vidéo et RS 232
Votre appareil dispose d'un connecteur de sortie vidéo et de RS 232 intégré pouvant être utilisé avec les
accessoires vendus séparément. Si vous fixez un moniteur vidéo acheté séparément à une tête de
commande à l'aide du connecteur de sortie vidéo, votre appareil envoie un signal vidéo s’il détecte un
moniteur. Voir Menu principal de configuration : sortie vidéo pour plus de renseignements.
REMARQUE : Pour vous procurer un câble de connexion destiné à un AIS acheté en option, visitez notre site
Web humminbird.com ou communiquez avec notre Centre de ressources pour la clientèle au
1-800-633-1468.
REMARQUE : Les accessoires branchés aux connecteurs RS 232 ou de sortie vidéo nécessitent une autre
source d'alimentation.
Connecteur Ethernet
Votre appareil comprend un connecteur Ethernet intégré qui vous permet de mettre deux appareils
Humminbird® en réseau. Lorsque vous connectez les deux appareils entre eux au moyen du câble Ethernet
Humminbird® acheté en option, les données sont partagées et des options de menu supplémentaires sont
ajoutées au menu Système. Reportez-vous au guide d’utilisation d’Ethernet pour de plus amples
renseignements.
REMARQUE : Le câble Ethernet est vendu séparément. Rendez-vous sur notre site Web à l’adresse
humminbird.com ou communiquezavec notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 pour
de plus amples renseignements.
7
Configuration du système de pêche
Bus d'accessoires
Utilisez le bus d'accessoires pour développer les fonctionnalités de
votre système de pêche. Les accessoires se branchent directement
dans le système de pêche et permettent d'activer des fonctions
perfectionnées, notamment les fonctionnalités WeatherSense et le
récepteur météorologique AS WX 1.
Lorsque vous branchez un accessoire au système de pêche, les
fonctions supplémentaires s'ajoutent automatiquement au système de
menus. Reportez-vous à l’onglet du menu Accessoires et Accessoires
Bus d'accessoires
REMARQUE : Les accessoires requis pour activer les fonctionnalités WeatherSense et le récepteur
météorologique AS WX 1 sont vendus séparément. Vous pouvez consulter notre site Web humminbird.com
ou communiquer avec notre centre de ressources à la clientèle au 1-800-633-1468 pour obtenir d'autres
détails.
du système de pêche dans ce manuel. Reportez-vous également au
manuel d’utilisation de l’accessoire pour obtenir des détails
supplémentaires.
Configuration du système de pêche
8
Mettre l'appareil en marche
Suivez les instructions ci-dessous pour démarrer la tête de commande Humminbird®.
Écran titre du Série 1100
1. Appuyez sur la touche mise en marche/éclairage(POWER/LIGHT).
2. Lorsque l'écran Titre s'affiche, appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu des options
de démarrage.
3. Utilisez le curseur à quatre directions pour sélectionner Normal (si un transducteur est connecté
à la tête de commande), ou Simulateur (si aucun transducteur n’est connecté à la tête de
commande).
REMARQUE : Voir le Menu Options de démarrage pour plus d'information.
• Si un transducteur qui fonctionne correctement est branché, l'opération normale sera choisie
automatiquement dès la mise en marche et votre système de pêche peut être utilisé sur
l'eau.
• Si un transducteur n'est pas branché et si vous attendez trop longtemps pour choisir une
Option de démarrage, le système passera pas défaut à tout menu déjà en surbrillance.
• L’option Simulateur vous permet d’apprendre à utiliser la tête de commande et d’enregistrer
les réglages à l’avance pour les utiliser ultérieurement.
9
Mettre l’appareil en marche
Pour commencer - Utilisation de la Série 1100
L'interface utilisateur du traceur graphique Série 1100 est facile à utiliser. La combinaison de touches, les
différents modes d'affichage et les menus personnalisables en fonction de la situation vous permettent de
contrôler ce que vous voyez sur l'écran couleur. Référez-vous à l'illustration suivante (et aux sections
Touches de fonction, Modes d'affichage et Système de menus) pour plus de détails.
2
5
1
Écran
1
ZOOM [+/-]
2
Touche Affichage
3
Commande de curseur à quatre directions
4
Touche InformationFentes pour cartes SD
5
Touche MenuTouche Mise en marche et éclairage
6
7
(touches curseur HAUT, BAS, DROITE et GAUCHE)
7
8
11
Touche Marquer
Touche Aller à
Touche Quitter
Touches Affichage prédéfin
3
4
6
9
10
12
7
8
9
10
11
12
14
Pour commencer - Utilisation de la Série 1100
10
Touches de fonction
L'interface utilisateur de la Série 1100 est constituée d'un ensemble de touches faciles à utiliser qui
activent des écrans et des menus afin de vous fournir souplesse et contrôle sur votre expérience de pêche.
Touche Mise en marche et éclairage
La touche de mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT) est utilisée pour activer et
désactiver le système de pêche. Vous pouvez aussi utiliser la touche mise en
marche/éclairage (POWER/LIGHT) pour régler le rétroéclairage et le contraste d'affichage.
Mise en marche de la tête de commande : (déplacer à l'alignement du côté gauche) Appuyez sur la
touche mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT) pour mettre l'appareil en marche. Lorsque l'écran Titre
s'affiche, appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu des options de démarrage.
Arrêt de la tête de commande : Enfoncez et maintenez enfoncée la touche mise en marche/éclairage
(POWER/LIGHT) pendant 3 secondes. Un message s'affiche vous informant du délai en secondes avant
l'arrêt de l'appareil. Pour s'assurer que la procédure d'arrêt de l'appareil s'effectue correctement et que les
réglages des menus sont sauvegardés, votre système de pêche doit toujours être éteint avec la touche de
mise en marche/éclairage (POWER/LIGHT).
Régler le rétroéclairage ou la couleur de l’arrière-plan : Appuyez sur
la touche mise en marche /éclairage (POWER/LIGHT) pour accéder au
sous-menu d’éclairage et d'arrière-plan. Utilisez la touche curseur à 4
DIRECTIONS pour choisir Éclairage ou Arrière-plan, puis utilisez la
touche curseur de GAUCHE ou de DROITE pour changer les réglages.
Appuyez sur Quitter (EXIT) pour quitter le sous-menu d’éclairage et
arrière-plan.
REMARQUE : Au démarrage de la tête de commande, l'écranest rétroéclairé, mais il s'éteintautomatiquement
par la suite pour conserver l'énergie.
Touche Affichage [VIEW]
La touche Afficher (VIEW) permet de parcourir tous les modes d'affichages disponibles.
Appuyez plusieurs fois sur la touche VIEW pour faire défiler les vues disponibles en boucle.
Les vues d'écran peuvent être masquées pour optimiser le système en fonction des
exigences de pêche (voir Affichages ou l’onglet du menu Affichages).
11
Touches de fonction
Touche Menu [MENU]
La touche MENU permet d'accéder au système de menus (voir Le système de menus pour
plus d'information.
Menu des options de démarrage : Appuyez sur la touche MENU durant la séquence d'alimentation pour
afficher le menu des options de démarrage.
Menu X-Press : Appuyez une fois sur la touche MENU dans une vue d’écran pour accéder au menu
X-Press et afficher les réglages de menu les plus fréquemment utilisés qui correspondent à la vue.
Menu principal : Appuyez deux fois sur la touche MENU dans une vue d’écran pour accéder au menu
principal; celui-ci est agencé sous les en-têtes à onglets pour permettre une recherche rapide des
éléments de menu spécifiques.
Commande de curseur à quatre directions
(touches curseur HAUT, BAS, DROITE et GAUCHE)
La touche de déplacement du curseur à 4 directions a de multiples fonctions selon
l'affichage, le menu ou la situation.
• Sélection du menu : Appuyez sur la touche curseur vers le BAS ou vers le HAUT pour sélectionner
une option de menu, et appuyez sur la touche curseur de GAUCHE ou de DROITE pour changer un
réglage du menu. Les changements sont activés et enregistrés immédiatement.
• Arrêtsur image (Freeze Frame) : Sous les affichages sonar, Side Imaging,et DownImaging appuyez
sur une flèche de la touche curseur à 4 DIRECTIONS pour figer l'image et déplacer le curseur actif à
un emplacement à l'écran. Une boîte de dialogue du curseur montre la profondeur et l’information
de l’emplacement choisi.
• Curseur actif : Appuyez sur toute flèche de la touche curseur à 4 DIRECTIONS, et le curseur actif
apparaît à l'écran.
• Modes d'affichages cartographiques : La touche curseur à 4 DIRECTIONS permet de faire un
panoramique des cartes et met en surbrillance les icônes de points de cheminement
désencombrées.
REMARQUE : En fonctionArrêtsur imageou Curseur actif, vous pouvez égalementdéplacerle curseur en
diagonale en appuyant entre deux des flèches de la touche curseur à 4 DIRECTIONS.
• Affichage aérien : La touche curseur à 4 DIRECTIONS contrôle le mouvement du point de vue.
• Vue d’article’ et cliché : Appuyez sur la touche curseur vers le HAUT ou vers le BAS pour
sélectionner une icône d'enregistrement, puis appuyez sur la touche curseur de droite pour lancer
la lecture de l'enregistrement. Appuyez sur la touche curseur de droite ou de gauche pour
contrôler la vitesse de lecture.
Touches de fonction
12
Touches Affichage prédéfini
Les touches Affichage prédéfini (VIEW PRESET) sont utilisées pour sauvegarder vos trois
affichages préférés pour une récupération rapide. Plutôt que d'utiliser la touche Afficher
(VIEW) pour parcourir tous les modes d'affichage afin de trouver celui qui vous intéresse,
vous pouvez programmer les touches Affichage prédéfini (VIEW PRESET) pour afficher
immédiatement un affichage spécifique (voir Affichages pour plus d'information).
Touche Quitter [EXIT]
La touche Quitter (EXIT) compte de multiples fonctions, selon la situation.
• Si une alarme se déclenche, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour la désactiver.
• Si un onglet du menu est choisi, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour sortir du mode de
menu et revenir à l'affichage.
• Si un menu est actif, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour revenir au niveau précédent du
menu principal.
• À partir de tout affichage, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour parcourir les modes
d'affichage disponibles en ordre inverse.
• Si un mode arrêt sur image est actif, appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour revenir au mode
de défilement d'écran.
• Si le curseur est actif, appuyez sur Quitter (EXIT) pour retirer le curseur de l’affichage.
Touche Information [INFO]
La touche INFO comporte plusieurs fonctions, selon le mode d’affichage actif et la situation.
Affichages cartographiques : appuyez sur la touche INFO dans tous les modes d’affichage de navigation
pour afficher des renseignements sur les objets les plus rapprochés du curseur actif. Si le curseur n’est
pas actif, le sous-menu d’information cartographique s’affichera. Voir Vues : Affichage de la cartographie
pour plus d'information.
Vue d’article’ et cliché : Pour le mode d'affichage cartographique, vous pouvez utiliser la touche INFO
pour obtenir l'information sur les objets de la carte qui se trouvent à proximité du curseur et pour afficher
les captures d'écran. Voir le mode d'affichage Capture d'écran, pour obtenir plus de renseignements.
13
Touches de fonction
Touche Marquer [MARK]
Appuyez sur la touche Marquer (MARK) dans toute vue pour marquer la position d'un
point de cheminement. La touche de fonction MARK est disponible si le récepteur GPS est
connecté.
• Curseur actif : Le point de cheminement sera marqué à l'emplacement du curseur.
• Sans Curseur actif : Le point de cheminement sera marqué à l'emplacement du bateau.
• Si la capture d'écran est active, un point de cheminement sera créé et un instantané de l’écran
sera sauvegardé sur la carte SD (achat optionnel) (voir les Affichages : Vue d’article’ et cliché).
La fonction de capture d'écran n'influe pas sur la navigation.
REMARQUE : Si la fonction de capture d'écran est activée sans qu'un récepteur GPS ne soit branché à
l'appareil, le fait d'appuyer sur la toucheMarquer(MARK) provoquera la saisie d'une image d'écran,mais
affichera un message d'erreur indiquant qu'un relevé de position GPS est requis pour créer un point de
cheminement.
REMARQUE : Vous devez avoir une carte SD (achat optionnel) installée pour que la fonctionnalité de la
capture d'écran fonctionne.
Touche Aller à [GOTO]
La touche Aller à (GOTO) compte de multiples fonctions, selon la situation.
• Curseur actif : Appuyez sur la touche Aller à (GOTO) dans tout affichage pour créer un point de
cheminement et commencer la navigation vers ce point de cheminement.
• Sans Curseur actif : Appuyez sur la touche Aller à (GOTO) pour afficher la liste de points de
cheminement sauvegardés, puis sélectionnez un point de cheminement. Appuyez sur la touche
curseur de DROITE pour commencer la navigation.
• Homme à la mer : Maintenez la touche GOTO enfoncée pendant plus de 1,5 seconde pour activer
la fonction Homme à la mer. Quand le mode Homme à la mer est activé, la navigation en cours est
annulée et la route actuelle est supprimée sans informer l'utilisateur (Voir Navigation avechomme à la mer).
Touches Zoom [+/-]
Les touches d’agrandissement ZOOM fonctionnent de diverses manières selon le mode
d’affichage choisi.
• Vues de navigation ou affichage zoom du sonar : Appuyez sur les touches ZOOM
+/- pour augmenter ou diminuer l’échelle de visualisation (gros plan/plan éloigné).
• Modes d’affichage Side Imaging et Down Imaging : utilisez la touche curseur à 4
DIRECTIONS pour déplacer le curseur à une position sur l’écran. Appuyez sur la
touche + ZOOM pour agrandir votre sélection. Appuyez sur la touche -Zoom pour
diminuer l’échelle.
REMARQUE : Le curseur doit être actif pour que le zoom fonctionne dans les modes d’affichage Side Imaging
ou Down Imaging.
Touches de fonction
14
Fentes de cartes mémoire SD
Les deux fentes de carte SD de votre tête de commande peuvent être
utilisées avec les cartes SD (achetées en option) pour ajouter des
cartes détaillées à votre système de pêche, mettre à jour votre logiciel
du système de pêche ou exporter les données de navigation de votre
système de pêche.
Insertion d’une carte SD
dans la fente de carte
REMARQUE : Les cartes SD doivent être achetées séparément. Pour plus d'information, visitez notre site
Web humminbird.com ou communiquez avec notre centre de ressources pour la clientèle au
1-800-633-1468.
Pour insérer une carte mémoire SD
1. Retirez le couvercle de la fente SD.
2. Placez la carte SD pour que l’étiquette se trouve face au côté gauche de l’appareil et insérez la
carte dans la fente. Enfoncez-la dans la fente jusqu’à ce qu’elle s’ajuste en place.
3. Fermez le couvercle de la fente et tournez le bouton d'un quart de tour pour fermer. NE resserrez
PAS trop, car ceci n'améliorera pas l'étanchéité et cela pourrait endommager le couvercle.
4. Pour retirer : Appuyez sur la carte SD dans la fente, puis relâchez-la. La carte s’éjecte, et vous
pouvez extraire la carte du logement.
:
15
Fentes de cartes mémoire SD
Ajouter des cartes à votre système de pêche
Votre système de pêche intègre une carte Contour XD ainsi qu'une carte détaillée de l'Amérique du Nord
(modèles nationaux) ou une carte détaillée de l'Europe et de l'Asie du Sud-Est, dont l'Australie et la
Nouvelle-Zélande (modèles internationaux).
Vous pouvez aussi acheter des cartes SD avec d'autre information cartographique pour un endroit
particulier.
REMARQUE : Les cartes SD doivent être achetées séparément. Votre système de pêche prend en
charge les cartographies LakeMaster et Navionics sur les cartes multimédia SD.
REMARQUE : L’appareil 1100 Series est compatible avec les systèmes Navionics Gold, HotMaps, HotMaps
Premium et cartographie Platinum sur carte multimédia SD. Il n’est pas compatible avec les cartes Navionics
Classic.
• Sélect Auto : Lorsque vous installez le carte SD dans votre tête de contrôle, votre système de
pêche récupère cette carte et l'affiche automatiquement.
• Sélect Carte : Vous pouvez également choisir la carte à afficher avec l’option de menu Sélect
Carte dans l’onglet du menu Carte. Choisissez le logement de carte Droit ou Gauche pour
sélectionner la carte SD à utiliser. (Reportez-vous à l’onglet du menu Carte : Sélect Carte).
• Couches cartographiques : Vous pouvez personnaliser les écrans de navigation en sélectionnant
les couches cartographiques à afficher/masquer (Voir Onglet Cartographie du menu principal:Niveau de détail de la cartographie).
• Bordures de carte : Utilisez la touche du curseur à quatre directions pour positionner le curseur
actif dans les limites d’une carte et appuyez sur la touche ZOOM + pour afficher la carte obtenue
(voir Onglet du menu Carte : Bordures de carte).
• Options de menu : L’onglet du menu Carte change pour afficher les options de menu qui
correspondent à la carte active (voir Onglet du menu Carte).
Mise à niveau du logiciel
Configurez un compte en ligne sur humminbird.com pour recevoir les dernières actualités de
Humminbird® et les mises à niveau des logiciels de votre système de pêche. Vous pouvez aussi télécharger
HummindbirdPC à partir de votre compte pour gérer vos points de cheminements, routes et itinéraires à
partir d’un ordinateur personnel.
Équipement requis : ordinateur personnel avec accès Internet, carte mémoire SD formatée, et lecteur de
carte mémoire USB (AS CR).
REMARQUE : Pour faire l'achat d'un lecteur de carte mémoire USB (AS CR), visitez notre site Web
hummindbird.com ou communiquez avec notre centre de ressources à laclientèle au 1-800-633-1468.
Notre centre de ressources à la clientèle répondra à toutes vos questions sur la mise à niveau du système
de pêche Hummindbird®.
Fentes de cartes mémoire SD
16
our mettre à jour le logiciel de la tête de commande
P
:
1. Installez une carte mémoire SD formatée dans le lecteur de cartes connecté à un PC.
2. Enregistrez votre système de pêche : connectez-vous à hummindbird.com. Cliquez sur Mon
compte. Configurez un nouveau compte.
3. Télécharger : à partir de My Account\My Profile\My Equipment, cliquez sur le dernier fichier de
mise à niveau du logiciel [nom de l'unité (nº de version)].
• Lisez les instructions de la boîte de dialogue et cliquez sur Télécharger.
• Suivez les messages d’invite pour enregistrer le logiciel sur la carte mémoire SD.
4. Installez la carte SD avec le fichier du logiciel mis à jour dans le logement de carte de la tête de
commande.
5. Mettez le système de pêche en marche. La de tête de commande reconnaît le nouveau logiciel
et lance une série d'invites pour confirmer l'installation du logiciel.
Exporter les données de navigation
Vous pouvez exporter tous les itinéraires sauvegardés, les points de cheminement et les routes de votre
système de pêche à une carte SD (achat optionnel).
Pour exporter toutes les données de navigation
:
1. Assurez-vous qu'une carte SD (achat optionnel) est installée dans la fente.
2. Appuyez sur la touche MENU à deux reprises pour accéder au menu principal, puis appuyez sur
la touche curseur de DROITE jusqu’à ce que vous choisissiez l'onglet de navigation.
3. Mettez en surbrillance Exporter toutes données nav et appuyez sur la touche droite. La boîte de
dialogue de confirmation s'affiche. Pour confirmer l'exportation, appuyez de nouveau sur la
touche curseur de DROITE. Pour annuler l'exportation, appuyez sur la touche curseur de GAUCHE.
REMARQUE : Si aucune carte SD n'est installée, un message d'erreur s’affichera. Dans ce cas, insérez
une carte SD dans le lecteur et essayez à nouveau.
REMARQUE : Les cartes mémoire SD et le lecteur de cartes mémoire USB sont vendus séparément. Le
lecteur de cartes mémoire USB peut être utilisé avec un ordinateur personnel pour afficher et organiser
les données de navigation exportées. Pour acheter cet accessoire, visitez notre site Web
humminbird.com ou communiquez avec notre centre de ressources à la clientèle au 1-800-633-1468.
17
Fentes de cartes mémoire SD
Représentations à l'écran sonar
La tête de commande Série 1100 peut afficher tout un éventail de renseignements utiles au sujet de la zone
1
Profondeur - Profondeur de l'eau. Il est possible de
régler une alarme afin de vous avertir lorsque l'eau
devient trop peu profonde.
2
Température - Température à la surface de l'eau.
3
Vitesse - Sile capteur de vitesse ou le récepteur GPS est
installé, le système Série 1100 peut afficher la vitesse du
bateau et aussi maintenir un compteur des milles
nautiques ou terrestres parcourus.
4
Cap - la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée
en degrés à partir du Nord
5
Tension
6
Barre de couleurs du sonar - Spectre de couleurs
indiquant le niveau d'intensité des retours de sonar, avec
le rouge indiquant un niveau d'intensité élevé et le blanc
un niveau d'intensité faible.
7
Fenêtre sonar en temps réel (RTS)
8
Thermoclines - Couches d'eau de température
différente situées à des profondeurs ifférentes, selon la
période de l'année. Généralement, une thermocline
apparaîtra comme une bande continue composée de
plusieurs couleurs, se déplaçant sur l'écran à la même
profondeur.
8
9
9
Banc de blanchaille
Curseur - Le curseur est disponible en fonction d'arrêt
10
sur image et peut, en mode d'affichage Sonar, être
positionné afin de fournir la profondeur d'un retour de
sonar et la profondeur du fond sous le curseur. Les
données de latitude et de longitude de la position du
curseur, la distance et le relèvement au curseur sont
affichés avec un récepteur GPS. Il est possible de marquer
un point de cheminement à la position du curseur (avec un
récepteur GPS) pour utilisation ultérieure. Les informations
au curseur s’affichent en haut de l’écran.
11
Second retour de sonar - Signal de sonar qui rebondit
entre le fond et la surface de l'eau et qui revient de
nouveau. Il est possible de se servir de l'apparence du
second retour pour déterminer la dureté du fond. Un fond
très dur montrera un retour très fort tandis qu'un fond plus
meuble affichera un retour très faible ou inexistant.
Représentations à l'écran sonar
12
18
Loading...
+ 167 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.