HSM Securio P36i 5.8mm operation manual

Page 1
SECURIO P36i
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
1.850.999.200 12/2016
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
Page 2
deutsch: Aktenvernichter HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
français: Destructeur de documents HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
italiano: Distruggidocumenti HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
español: Destructora de documentos HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
português: Destruidora de documentos HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
nederlands: Papiervernietiger HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
dansk: Makuleringsmaskine HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
svenska: Dokumentförstörare HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
suomi: Paperinsilppuri HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
norsk: Makuleringsmaskin HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
polski: Niszczarka dokumentów HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
česky: Skartovací stroj HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
slovensky: Skartovačka HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
eesti: Paberipurustaja HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг HSM SECURIO P36i . . . . 153
slovenščina: Uničevalec dokumentov HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
magyar: Iratmegsemmisítő HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
română: Distrugător de documente HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
български: Машина за унищожаване на документи HSM SECURIO P36i . . . . . . 193
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
türkçe: Evrak İmha Makinesi HSM SECURIO P36i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
2 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Das Gefahrenzeichen mit dem Signalwort WARNUNG und grau hinterlegter Text warnen Sie vor schweren bis lebensgefährlichen Verlet­zungen.
ACHTUNG
wird verwendet, wenn Sachschäden die Folge der Nichtbeachtung sein können.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effektiven Betrieb der Maschine ohne Gefährdungsrisiko.
Gefahren für Kinder und andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch Per­sonen (einschließlich Kinder unter
14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeauf­sichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung, bewahren Sie diese für späteren Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Klei­dung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernich­ten Sie kein Material, das zu Schlin­genbildung neigt, z.B. Bänder, Ver­schnürungen, Weichplastikfolien.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei
Beschädigung oder nicht ordnungs-
gemäßer Funktion sowie vor Platz-
wechsel oder Reinigung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zulei-
tung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
• Verhindern Sie, dass Wasser in den Akten-
vernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netz­kabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
12/2016 HSM SECURIO P36i 3
Page 4
deutsch
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Gerä­terückseite nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist und beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materia­lien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkarten ●● ● CDs ●● ● Disketten ●●
3 Übersicht2 Bestimmungsgemäße
Hinweis: Je nach Ausführung enthält Ihre Ma-
schine nicht alle Baugruppen.
1 2 3 4 5
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm darf das Papier keine Heft- oder Büroklammern enthal­ten.
Hinweis
Im separaten CD-Schneidwerk (Option) können Sie unabhängig vom Papierschneidwerk CDs, Disketten und Kreditkarten vernichten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung unabhängige Garantie für HSM Vollstahl­Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Life­time Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm und 1x5 mm. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis­tung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatztei­len bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells.
6 7
8
1 Zuführschlitz für CDs, Disketten und Kreditkar-
ten (Option) 2 Sicherheitshinweis 3 Lichtschranke in der Papierzufuhr 4 Sicherheitselement 5 Bedien- und Anzeigeeinheit 6 Halter für Betriebsanleitung und 250 ml-Ölfl a-
sche 7 Schnittgutbehälter CDs / Disketten / Kreditkar-
ten (Option) 8 Einfüllöffnung Schneidblocköl (nur Partikel-
schnitt)
4 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 5
deutsch
4 Bedien- und Anzeigefeld
Ihr Aktenvernichter wird über Wischgesten auf dem Touchdisplay gesteuert. Dazu wischen Sie mit der Fingerkuppe über den Bildschirm wie bei der Bedienung eines Smartphones.
Die Anzeigefelder informieren Sie in der ausgewählten Sprache über den Betriebszustand des Gerätes und weisen Sie auf notwendige Handlungen hin.
Beispiel: Anzeige während des Vernichtungsvorgangs
Bedienfeld: Reversieren Anzeigefeld: Betriebsmodus
Bedien- und Anzeigefeld: Betriebsmodus
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Bedienfeld: Tastensperre
Bedienfeld: Informationen zur Maschine und zu Einstellungen
5 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
• Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder im Regen.
Anzeigefeld: Betriebsstatus
Bedienfeld: Ruhemodus
• Der Aktenvernichter ist mit 4 Lenkrollen aus­gestattet. Schieben Sie die Maschine an den gewünschten Standort und arretieren Sie sie durch Herunterdrehen der Klemmschraube im Boden des Unterschranks. Benutzen Sie dazu einen Innensechskant­schlüssel 4 mm.
• Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und hei­ßen Flächen fern.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12/2016 HSM SECURIO P36i 5
Page 6
deutsch
• Öffnen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Tür und entfernen Sie die 3 Flügelschrauben der Transportsicherung aus der Bodenplatte unterhalb des Schneidwerks.
• Füllen Sie bei Maschinen mit Partikelschnitt den Ölbehälter mit dem Schneidblocköl (siehe Kapitel 7 „Ölbehälter füllen“).
• Stecken Sie den Netzstecker der Maschine in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
• Beim erstmaligen Einschalten wählen Sie die Sprache für die Anzeigetexte aus. Der eingestellte Betriebsmodus wird angezeigt.
Wischen Sie, um zwischen den Modi zu wechseln.
Hinweis
Die Motortemperatur des Aktenvernichters wird überwacht. Sollte es zu einer unzulässigen Erwär­mung gekommen sein, sind nicht alle Betriebsmodi anwählbar. Sie werden darüber durch eine Mel­dung auf dem Display informiert. Nach Abkühlung sind wieder alle Modi verfügbar.
Der Aktenvernichter verfügt über 3 Betriebsmodi, die sich in Schnittgeschwindigkeit, Durchsatz und Geräuschemission unterscheiden: Silent: für besonders leisen Betrieb Standard: für optimale Durchsatzleistung bei geringer Geräuschentwicklung Performance: für maximale Schnitt- und Durchsatzleistung Die Maschine ist betriebsbereit.
Hinweis
Papier- und CD-Schneidwerk können nicht gleichzeitig benutzt werden. Vernichten Sie immer nur eine Materialart.
6 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 7
Papier vernichten
deutsch
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Achten Sie deshalb bei schmalen Papierstreifen darauf, dass diese von der Lichtschranke erfasst werden können.
ACHTUNG
Vernichten Sie kein Papier im CD-Schneidwerk. Das kann zu Schäden führen.
Der Betriebsstatus „In Arbeit - Papier wird verarbeitet“ wird
angezeigt.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke in der Papierzufuhr
wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
CDs / Kreditkarten / Disket­ten vernichten
• Prüfen Sie, ob Ihre Maschine für die Vernichtung dieser Mate­rialien zugelassen ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwen­dung“).
Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk (Option):
Geben Sie das Material in den Zuführschlitz dieses Schneid­werks. Das schützt Sie vor Splittern.
Maschinen ohne separates CD-Schneidwerk:
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Abhängig von der Materialart können beim Vernichten von CDs Splitter aus dem Schneidwerk herausge­schleudert werden und Ihre Augen verletzen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD in die Mitte der Papierzu­fuhr.
• Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papier­abfällen.
Aktenvernichter in Ruhemo­dus schalten
Aktenvernichter ausschalten
12/2016 HSM SECURIO P36i 7
• Drücken Sie die Bedienfl äche Ruhemodus lang.
Das Anzeigefeld wird abgedunkelt.
Bei Materialzufuhr läuft das Papier- oder CD-Schneidwerk wieder an.
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Akten­vernichters auf „0“.
eine Sekunde
Page 8
deutsch
7 Störungs- und Funktionsanzeigen
Hinweis
Durch Meldungen im Bedien- und Anzeigefeld werden Sie über den Betriebszustand des Akten­vernichters informiert. Nachfolgend werden deshalb nur Fehlermeldungen erläutert, bei denen die notwendigen Handlungen nicht unmittelbar im Display angezeigt werden.
Papierstau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Papierstau
Wenn bereits mehr als 1/2 DIN A4-Seite verarbeitet wurde, wird der
Aktenvernichter den Papierstapel einziehen, obwohl mehr Blätter als zulässig zugeführt wurden.
Falls die Anzahl der zu vernichtenden Blätter weit über der verarbeitba-
ren Blattzahl liegt, läuft das Schneidwerk einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier heraus.
Intelligente Staubehebung -
Papierstapel wird
eingezogen
werk nochmals rückwärts laufen zu lassen.
• Entnehmen Sie den Papierstapel.
• Führen Sie nur soviel Papier wie zulässig zu (siehe Technische Daten).
Hinweis
Zur besseren Papierentnahme können Sie das Sicherheitselement hochklappen. Drücken Sie dazu auf die Mitte der Vorderkante des Sicherheitselements und heben Sie die Klappe an.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Bedienfl äche „R“, um das Schneid-
Meldungstext im
Anzeigefeld
Bitte entnehmen Sie
den Papierstapel
oder die CD.
Sicherheitselement
offen
Papier-Behälter voll Papier-
CD-Behälter voll CD-Behälter
Störungs-
ursache
Papier und CD gleich­zeitig zuge­führt
Druck auf Sicherheits­element
Schnittgut­behälter voll
voll
Störungsbehebung
• Benutzen Sie die beiden Schneidwerke nicht gleichzeitig, sondern vernichten Sie Papier und CDs/Disketten/Kreditkarten nacheinan­der.
Ein leichter Druck auf das Sicherheitselement verhindert den unbe-
absichtigten Einzug. Das Schneidwerk stoppt bzw. läuft nicht an.
• Drücken Sie nicht auf das Sicherheitselement.
• Leeren Sie den Papier-Schnittgutbehälter. Drücken Sie zum Öffnen der Tür auf die rechte Türkante.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Öffnen der Tür die Bedienfl äche „R“ betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Aktenvernichters.
• Leeren Sie den CD-Behälter. Nehmen Sie ihn dazu nach oben aus der Halterung.
8 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 9
deutsch
Meldungstext im
Anzeigefeld
Tür offen Tür offen • Schließen Sie die Tür.
Sicherheitselement
ist aktv
Metall erkannt Metallteile im
Motor überlastet Der Motor hat
Lichtschranke ver-
staubt
Öl leer Ölbehälter
Störungsur-
sache
Sicherheits­element nicht eingerastet
Papier
sich zu stark erwärmt.
Lichtschranke durch Papier­staub ver­schmutzt
leer
Störungsbehebung
• Rasten Sie das Sicherheitselement ein.
Hinweis
Bewegungen des Sicherheitselements beim Vernichtungsvorgang werden überwacht.
• Drücken Sie die Bedienfl äche „R“ und ziehen Sie das Papier aus dem Zuführschlitz.
• Entfernen Sie Metall, das sich im Papier oder auf dem Sicherheits­element befi ndet.
• Quittieren Sie die Störung.
• Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Benutzung 30 min abkühlen.
• Reinigen Sie die Lichtschranke in der Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel oder Tuch.
• Füllen Sie den Behälter mit Schneidblocköl.
1
2
Verwenden Sie dafür nur HSM-Spezialöl! Behältervolumen: 250 ml Drücken Sie auf das Sicherheitselement und heben Sie die Klappe an. Die Einfüllöffnung des Ölers befi ndet sich auf der rechten Seite des Zuführschachtes. Das Öl kann sowohl über die kleine Öffnung 1 (gelben Pfropfen entfernen) als auch über die normale Öffnung 2 (roten Verschluss abschrauben) eingefüllt werden.
12/2016 HSM SECURIO P36i 9
Page 10
deutsch
8 Weitere Funktionen und
Einstellungen
Tastensperre
Sie können die Bedienung Ihres Aktenvernich­ters durch Unbefugte verhindern, indem Sie das Touchdisplay sperren:
• Drücken Sie die Bedienfl äche Tastensperre
eine Sekunde lang.
Das numerische Tastenfeld wird angezeigt.
• Geben Sie eine beliebige 4-stellige Zahl ein. Die Anzeige wird abgedunkelt. Die Tasten
sind gesperrt.
Tastensperre aufheben:
Drücken Sie an beliebiger Stelle auf das Anzei­gefeld.
Das numerische Tastenfeld wird angezeigt.
• Geben Sie die gewählte 4-stellige Zahl ein. Die Tastensperre ist aufgehoben.
Hinweis
Sollten Sie die von Ihnen gewählte Zahlenfolge vergessen haben, können Sie die Tastensperre durch Eingabe des Mastercodes lösen: 8731
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Hinweise
Manuelles Reversieren
Durch Drücken der Bedienfl äche „R“ läuft das Schneidwerk rückwärts und wird nach ca. 2 Sekunden ausgeschaltet, auch wenn Sie weiterhin auf die Fläche drücken. Um eine erneute manuelle Reversierung einleiten zu können, muss die Bedienfl äche losgelassen und erneut betätigt werden. Wird der Aktenvernichter bereits in Vernich­tungsrichtung betrieben, bewirkt die Betätigung dieser Bedienfl äche ein sofortiges Reversieren.
Schnittgutbehälter
Der Antrieb beider Schneidwerke wird abge­schaltet, wenn der Papier- oder der CD-Behälter voll ist.
Bei Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk wird der Füllstand im CD-Behälter (siehe Über­sicht, Pos. 7) überwacht. Leeren Sie den Behäl­ter nach Fehlermeldung. Achten Sie auf die Umwelt und entsorgen Sie die unterschiedlichen Materialien getrennt.
Automatischer Öler (nur bei Partikelschnitt)
Das Schneidwerk wird durch den internen Öler regelmäßig geschmiert. Die Signalisation „Ölbehälter leer“ wird nach Auf­füllen des Behälters automatisch gelöscht. Der Aktenvernichter bleibt auch bei leerem Ölbehäl­ter betriebsbereit.
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. Wenn 30 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Bei Fehler- oder Warnmeldungen wird das Schneidwerk ebenfalls ausgeschaltet. Start: Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Mitte des Anzeigefeldes. Vorzeitiger Abbruch: Berühren Sie das Anzeigefeld.
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papierzufuhr schaltet das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an.
Automatisches Ausschalten
Funktion: Wurde der Aktenvernichter 8 Stun­den nicht benutzt, wird die Leistungsauf­nahme nochmals reduziert.
Metallerkennung (Option)
Der Aktenvernichter ist optional mit einer Metallerkennung ausgestattet. Durch die auto­matische Abschaltung werden Schäden am Schneidwerk durch Büroklammern oder andere Metallteile vermieden.
Überwachung des Sicherheitselements
Bewegungen des Sicherheitselements beim Vernichtungsvorgang werden erfasst. Falls Ihre Maschine ohne Fehlersignalisation abschaltet, ziehen Sie das Papier aus dem Papierschlitz und führen es erneut zu.
10 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 11
Informationen zur Maschine und zu Einstellungen
deutsch
Drücken Sie in der Grundanzeige auf die Menü-Bedienfl äche
, um Maschinenparameter
anzuzeigen und zu verändern. Die Übersicht der möglichen Einstellungen wird angezeigt.
Wählen Sie:
EINSTELLUNGEN
Service: Adressen für Ihren Kontakt zu HSM und den Tochtergesell-
schaften
Helligkeit: Verschieben Sie den Regler, um die Helligkeit der Anzeige
Service Info
anzupassen.
Info: Betriebsstunden des Aktenvernichters und wichtige Maschi-
Helligkeit Sprache
neninformationen
Sprache: Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige aus.
Techniker
9 Reinigung und Wartung
Techniker: Passwortgeschützter Zugang für HSM-Techniker
Mit der Bedienfl äche
springen Sie zur Grundanzeige.
nur bei Streifenschnitt: Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnittleis-
WARNUNG
tung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Schnittgutbehälters. Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papier­zufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwel­len.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu­fuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.
Servicearbeiten, die mit dem Entfer-
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
nen von Gehäuseabdeckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und
Service
Technikern unserer Vertragspartner
-
10 Entsorgung / Recycling
durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 224.
Elektrische und elektronische Altge­räte enthalten vielfach noch wertvolle
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasser­lösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwendig waren. Bei
falscher Entsorgung oder Handha­bung können diese für die menschliche Gesund­heit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
12/2016 HSM SECURIO P36i 11
Page 12
deutsch
11 Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton ver­packt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl für Geräte mit Partikelschnitt
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke Best.-Nr. 1.442.995.110
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
• Betriebsanleitung
• Kartonbox, Best.-Nr. 1.850.995.200
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
12 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 80 g/m 70 g/m
Schnittgeschwindigkeit 85 mm/s Eingabebreite 330 mm Anschluss 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl
im Bereitschaftsmodus
Betriebsart Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
Maße B x T x H (mm) 580 x 550 x 1 036 Gewicht 68 kg Volumen des Schnittgutbehälters Papier 145 l Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
Schnittgröße des separaten CD­Schneidwerks (Option)
Sicherheitsstufe CD-Schneidwerk O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
2
2
43 - 45 52 - 54
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2 000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18 20 - 22
P-6 / F-3 P-7 / F-3
11 - 13 12 - 14
10
8
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
** Kennung ist der Buchstabe nach der 7-stelligen Artikelnummer auf dem Typenschild an der Geräterückseite.
z.B. 1873111C >> Schnittgröße 4 x 7 mm
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
12 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 13
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
WARNING
The safety alert sign with the signal word Warning and a text on a grey background alert you to the risk of serious to life-threatening injuries.
NOTICE
is used when property damage may occur by failure to comply.
Note
indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger.
Dangerous for children and oth­ers!
The machine may not be used by persons (including children under
14 years of age) with limited physi­cal, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a responsible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
• Check the machine and cable regularly for
damage.
Switch the shredder off if it is dam-
aged or not working correctly or
before relocating or cleaning it and
disconnect it from the mains.
Safety instructions
Before using the machine for the fi rst time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the paper feed.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
• Never pull the plug out of the socket using
the power cable. Always pull out the plug directly.
• Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands.
12/2016 HSM SECURIO P36i 13
Page 14
english
3 Overview2 Proper use, warranty
Check the name plate on the back of the machine to fi nd out the cutting width and mains voltage for your document shredder and observe the applicable instructions in the operating man­ual.
The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 5.8 3.9 4.5x30 1.9x15 Credit cards ●● ● CDs ●● ● Floppy discs ●●
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. Only on machines with a cutting width of 1 x 5 mm can the paper not contain staples or paper clips.
Note
You can also shred CDs, diskettes and credit cards in the separate CD cutting unit (optional) without using the paper cutting unit.
Note: Depending on the version, your machine may not include all the assemblies.
1 2 3 4 5
The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime War­ranty). This does not apply to document shred­ders with cutting widths of 0.78 x 11 mm and 1 x 5 mm. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued.
6 7
8
1 Feed slot for CDs, fl oppy discs and credit cards
(optional) 2 Safety instructions 3 Light barrier in the paper feed 4 Safety element 5 Operating and display unit 6 Holder for operating manual and 250 ml-oil bot-
tle 7 Shredded material for CDs, fl oppy discs and
credit cards (optional) 8 Filler opening for cutting apparatus oil
(cross cut only)
14 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 15
english
4 Display and control panel
Your shredder is controlled by swipe gestures on the touch-screen display. You swipe your fi ngertip over the screen as you would on a smartphone.
The information panes inform you of the operating state of the appliance and indicate any necessary actions.
Example: Display during a shredding operation
Screen button: Reverse Information pane: Operating
mode
Information and control pane: Operating mode
Screen button: Button lock
Screen button: Information on the appliance and settings
5 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
• Only use the machine in a dry room indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Information pane: Operating status
Screen button: Standby mode
• The shredder is equipped with 4 castors. Push the machine to the desired location and then fi x it in position by screwing out the lock- ing foot in the base of the lower cabinet. To do so, use the 4 mm Allen key.
• Keep the machine, the plug and cable away from open fi re and hot surfaces.
• Make sure that the power plug is easily accessible.
• Before you insert the power plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
12/2016 HSM SECURIO P36i 15
Page 16
english
• Before starting up the machine for the fi rst time, open the door and remove the three wing nuts of the transport locks from the base plate under the cutting unit.
• In the case of particle cut machines, fi ll the oil reservoir with cutting head oil (see Section 7 “Filling the oil reservoir”).
• Connect the power plug of the machine into a properly installed socket.
6 Operation
Switching on the shredder
• Set mains switch at rear of paper shredder to „I“.
• The fi rst time you switch on, select the language for the display messages. The set operating mode is displayed. Swipe to change the operating mode.
Note
The temperature of the shredder motor is monitored. Should it overheat, not all operating modes can be selected. You are informed of the situation by a message on the display. Once the motor has cooled down suffi ciently, all modes are available again.
The shredder has 3 operating modes which vary with regard to shredding speed, throughput and noise emission level: Silent: for especially quiet operation Standard: for optimum throughput capacity with low noise levels Performance: for maximum shredding and throughput capacity
The machine is ready to operate.
Note
Paper and CD cutting unit cannot be used at the same time. Only shred one kind of material at a time.
16 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 17
Shredding paper
english
• Feed the paper into the centre of the paper slot. The light bar­rier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin paper strips, make sure the light barrier detects them.
NOTICE
Do not shred paper in the CD cutting unit. This can cause damage.
The operating status “Operation - shredding paper” is indi-
cated.
3 seconds after the light barrier in the paper feed opening is
free again, the cutting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
Shredding CDs, credit cards and fl oppy disks
• Check whether your machine is certifi ed for destroying these materials (see “Proper use”).
Appliances with separate CD shredder (optional feature):
Feed the material into the CD shredder slot. This protects you from splinters.
Appliances without separate CD shredder:
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of material, splinters can fl y out of the cutting unit while shredding CDs and injure your eyes.
• For this reason, wear protective goggles.
• Feed in just one CD/DVD in the middle of the feed opening.
• Dispose the shredded material and the waste paper sepa­rately.
Switching the shredder to standby mode
Switching off the shredder
12/2016 HSM SECURIO P36i 17
• Press and hold the standby mode button
The display panel is dimmed.
As soon as shredding material is fed into the paper or CD shredder, the appliance starts up again.
• Set mains switch at rear of paper shredder to „0“.
for one second.
Page 18
english
7 Fault and function indicators
Note
Messages on the display and control panel inform you of the operating status of the shredder. For that reason, the explanations below refer only to the error messages for which the necessary actions are not indicated directly on the display.
Paper jam
You have fed in too much paper at once.
Paper jam
If more than 1/2 an A4 sheet has already been processed, the shred-
der will draw in the paper stack even though more sheets than permitted have been fed in.
If the number of sheets to be shredded is far in excess of the number of
sheets processable, the cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper back out.
Intelligent paper jam
removal -
paper stack is drawn in
more.
• Remove the stack of paper.
• Only feed in the amount of paper allowed (see Technical Data).
Note
You can lift up the safety element in order to better remove paper. To do this, press the middle section of the front of the safety element and lift up the fl ap.
Message displayed Fault cause Remedy
• If necessary, press the “R” button to run the cutting unit in reverse once
Please remove the
stack of paper or the
CD.
Safety element open Press safety
Paper container full Paper/shred-
CD container full CD contain-
Paper and CD fed at the same time
element
ded material container full
er full
• Do not use both cutting units at the same time, but rather shred paper and CDs/diskettes/credit cards separately.
Pressing lightly on the safety element prevents material being
drawn in unintentionally. The cutting unit stops/does not start.
• Do not press on the safety element.
• Empty the paper/shredded material container. To open the door, press the right-hand edge of the door.
Note
If you press the “R” button before opening the door, some of the shred­ded material is drawn back into the cutting unit and does not fall into the inside of the shredder.
• Empty the CD container. To do so, lift it upwards out of the bracket.
18 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 19
english
Message
displayed
Door open Door open • Close the door.
Safety element
active
Metal detection Metal in the
Motor overloaded The motor has
Light barrier dusty Photoelectric
Oil reservoir empty Oil reservoir
Fault cause Remedy
Safety ele­ment not engaged
paper
overheated.
beam ob­scured by paper dust
empty
• Snap the safety element into place.
Note
The movement of the safety element is monitored during the shred­ding process.
• Press the “R” button and pull the paper out of the feed slot.
• Remove any metal which is in the paper or on the safety element.
• Acknowledge the fault.
• Allow the shredder to cool down for 30 min. before using it again.
• Clean the photoelectric sensor in the paper feed using a dry brush or cloth.
• Fill the reservoir with cutting apparatus oil.
1
2
Only use HSM special oil. Reservoir volume: 250 ml
Press the safety element and lift up the fl ap. The oil fi lling opening is to the right of the feed chute.
You can fi ll the oil either through the small open- ing 1 (take out the yellow plug) or the normal opening 2 (unscrew the red cap).
12/2016 HSM SECURIO P36i 19
Page 20
english
8 Other functions and settings
Key lock
You can prevent unauthorised use of the shred­der by locking the touch-screen display as fol­lows:
• Press and hold the screen lock button one second.
The numeric keypad is displayed.
• Enter a 4-digit number of your choice.
The display is dimmed. The screen is locked.
Unlocking the screen lock:
• Press anywhere on the display.
The numeric keypad is displayed.
• Enter the 4-digit number you used to lock the screen.
The screen lock is unlocked.
Note
If you have forgotten the numeric code you used to lock the screen, you can override the screen lock by entering the master code: 8731
Other function modes
• Permanent mode
Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 min­utes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. If fault or warn­ing messages are displayed, the cutting unit is also switched off.
Start: Press and hold the centre of the display panel for 3 seconds.
Premature cancellation: Press the display panel.
for
Notes
Manual reversing
If you press the “R” button, the cutting unit runs in reverse and switches off after 2 seconds, even if you keep the button pressed. To be able to manually start another reversing operation, you have to release the button and press it again.
If the shredder is already running in shredding direction, pressing this button causes the shred­der to immediately reverse.
Shredded material container
Both cutting units stop when the paper or CD container is full. On machines with a separate CD cutting unit, the level in the CD container (see overview, item 7) is monitored. Empty the bin after an error message. Please consider the environment and dispose of the different types of waste separately.
Automatic oiler (cross cut only)
The cutting unit is regularly lubricated by the internal oiler. The “Oil reservoir empty” signal is automati­cally deactivated after the reservoir is fi lled. The shredder remains operational even when the oil reservoir is empty.
Metal detection (optional)
The document shredder can be optionally equipped with a metal detector. The automatic switch-off allows damage to the cutting unit by paper clips or other metal objects to be avoided.
Safety element monitoring
Movement of the safety element was detected during the shredding procedure. If your machine switches off without signalling an error, pull the paper out of the paper slit and feed it back in again.
Stand-by mode
Function: 2 minutes after paper was last fed into the shredder, the appliance switches to standby mode. The shredder starts automati­cally when paper is fed in.
Automatic shutdown
Function: If the shredder has not been used for 8 hours, the power consumption is further reduced.
20 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 21
Information on the appliance and settings
english
Press the menu button
, on the home screen to display and alter appliance settings. The
choice of available settings is displayed.
Select:
SETUP
Service: Contact addresses for HSM and its subsidiaries Brightness: Slide the control to adjust the brightness of the display.
Service Information
Information: Shredder hours of duty and important appliance information Language: Select a language for the display.
Brightness Language
Technician
Technician: Password-protected access for HSM service technicians
The
button takes you back to the home screen.
9 Cleaning and maintenance
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
Switch the shredder off before relocating or cleaning it and disconnect the mains plug.
Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Cus­tomer Service and
service
cians of our contractual partners. See page 224 for our customer service addresses.
Clean the document shredder only with a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
techni-
Strip cut only: Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device
becomes noisy, or every time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cutting unit to do this:
• Spread the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent mode
for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
10 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices contain a variety of valuable materi­als, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling
can be dangerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current appli­cable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and electronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-responsible way.
12/2016 HSM SECURIO P36i 21
Page 22
english
11 Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in car­ton packing
• 5 bags for shredded material
• Special cutting block oil (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• 10 bags for shredded material, order No.: 1.442.995.110
• Special cutting block oil 250 ml, order No.: 1.235.997.403
• Cardboard box, order No.: 1.850.995.200
See page 224 for our customer service addresses.
12 Technical data
Cutting type Cut size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5
Security level DIN 66399 P-2 / O-2
Cutting capacity* (sheets), A4 80 g/m
70 g/m
Cutting speed Intake width 330 mm Power supply 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Power with max. number of sheets
in standby mode
Operating mode Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
Size W x D x H (mm) 580 x 550 x 1 036 Weight 68 kg Volume of the shredded paper container 145 l Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
Cutting size of the separate CD cutting unit (optional)
Security level of the CD cutting unit O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
2
2
Strip cut Cross cut
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45 52 - 54
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
Order number +C ** Order number +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
Continuous operation
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
16 - 18 20 - 22
85 mm/s
1 000 W
2 W
P-6 / F-3 P-7 / F-3
F-2
11 - 13 12 - 14
10
8
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during operation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
** Identifi ed by the letter after the 7-digit order number on the name plate on the back of the machine.
e.g. 1873111C >> cutting size 4 x 7 mm
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• Low Voltage directive 2014/35/EU
• EMC directive 2014/30/EU
• RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
22 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 23
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le symbole de danger avec le terme AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris vous avertissent d’un risque de blessures graves à mortelles.
ATTENTION
est utilisé lorsque des dommages matériels peuvent être la conséquence du non respect.
Remarque désigne des informations pour un fonctionnement effi cace de la machine, sans risques.
Dangers pour les enfants et pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intel­lectuelles limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance.
Risques en raison du courant
électrique
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électro-
cution.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en ser­vice ; conservez celle-ci pour une
exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains dans
la fente d’alimentation en papier.
Danger de blessure par attraction!
Ne pas approcher l’ouverture d’inser-
tion du papier avec des cheveux longs,
des vêtements larges, des cravates,
des écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire les objets
ayant tendance à s’entortiller, bandes,
matériel de ligaturage etc.
• Vérifi ez régulièrement que l’appareil et les câbles ne présentent aucun dommage.
Éteignez le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un
nettoyage, et débranchez la prise secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fi che de la prise secteur, tenez toujours la che.
• Évitez que de l’eau pénètre dans le destruc­teur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fi che secteur dans l’eau. Ne touchez jamais la fi che secteur lorsque vous avez les mains mouillées.
12/2016 HSM SECURIO P36i 23
Page 24
français
Utilisation conforme, garantie
Vérifi ez sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destruc­teur de documents est conçu et respectez les points correspondants de la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier. selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Cartes de crédit ●● ● CDs ●● ● Disquettes ●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. Sur les machines de largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les trombones sont à retirer impérativement des documents.
Vous pouvez,
3 Vue générale2
Remarque : En fonction du modèle, votre ma-
chine ne contient pas tous les modules.
1 2 3 4 5
Remarque
Dans le dispositif de coupe pour CD séparé (option), vous pouvez procéder à la destruction de CD, disquettes et cartes de crédit, indépen­damment du dispositif de coupe du papier.
La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destruc­teurs de documents, pendant toute la durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm ne sont pas concernés par cette prescription. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabi­lité du fabricant, ni par la prestation de garantie. HSM garantit la livraison de pièces détachées jusqu‘à 10 ans après la fi n de la production de ce modèle.
6 7
8
1 Fente d‘introduction pour CD, disquettes et
cartes de crédit (en option) 2 Recommandations de sécurité 3 Cellule photoélectrique dans l‘alimentation
papier 4 Dispositif de sécurité 5 Unité de commande et d‘affi chage 6 Support pour la notice d‘utilisation et le
acon d‘huile 7 Collecteur pour CD / disquettes / cartes de
crédit (en option) 8 Ouverture de chargement d’huile pour blocs
de coupe (uniquement coupe en particules)
24 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 25
français
4 Tableau de commande et d’affi chage
Votre destructeur de documents est commandé en balayant l’écran tactile. Pour cela, faire passer le bout du doigt sur l’écran comme avec un smartphone.
Les champs d’affi chage vous donnent des informations, dans la langue sélectionnée, sur l’état de marche de l’appareil et sur les manipulations requises.
Exemple : Affi chage pendant le processus de destruction
Tableau de commande : Réversion Champ d’affi chage : Mode de
fonctionnement
Tableau de commande et d’affi chage : Mode de fonc- tionnement
Tableau de commande :
Touche de verrouillage
Tableau de commande : Informations sur la machine et sur les réglages
5 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Champ d’affi chage : État de marche
Tableau de commande : Mode Repos
• Le destructeur de documents est équipé de 4 roulettes pivotantes. Déplacer la machine vers l’emplacement souhaité et la bloquer en tournant la vis de serrage au fond du placard inférieur. Utiliser pour cela une clé à six pans creux de 4 mm.
• Gardez l’appareil, la fi che secteur et le câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes.
• Assurez-vous que la prise secteur est acces­sible.
• Vérifi ez avant de brancher la prise sec- teur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indica­tions de la plaque signalétique.
12/2016 HSM SECURIO P36i 25
Page 26
français
• Avant la première mise en service, ouvrez la porte et retirez les 3 boulons à oreilles du dispositif de sécurité du transport situés sur la plaque du fond sous le dispositif de coupe.
• Dans le cas des machines avec coupe en particules, remplir le conteneur avec l’huile du bloc de coupe (voir chapitre 7 « Remplir le conteneur d’huile »).
• Branchez la fi che secteur de la machine dans une prise secteur d’installation conforme.
6 Manipulation
Mise en marche
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ».
• Lors de la première mise en marche, sélectionner la langue des textes d’affi chage. Le mode de fonctionnement réglé est affi ché. Balayer l’écran pour changer de mode.
Remarque
La température du moteur du destructeur de documents est surveillée. En présence d’une aug­mentation non autorisée de la température, tous les modes de fonctionnement ne peuvent pas être sélectionnés. Dans ce cas, un message est affi ché à l’écran. Après le refroidissement, tous les modes sont à nouveau disponibles.
Le destructeur de documents dispose de 3 modes de fonctionnement, se distinguant par la vitesse de coupe, le débit et les émissions sonores : Silent: pour une fonctionnement particulièrement silencieux Standard: pour une puissance optimale avec une faible émission sonore Performance: pour une puissance de coupe et un débit max.
La machine est opérationnelle.
Remarque
Les blocs de coupe papier et CD ne peuvent pas être utilisés en même temps. Détruisez toujours un seul type de matériau à la fois
26 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 27
Destruction de documents
français
• Introduisez les documents à détruire au milieu de la fente. La cellule photoélectrique active automatiquement le dispositif de coupe. Par conséquent, lorsque vous introduisez des bandes de papier étroites, vérifi ez que la cellule photoélectrique les détecte.
ATTENTION
Ne détruisez pas de papier dans le dispositif de coupe de CD. Cela risquerait de l’endommager.
L’état de marche « En fonctionnement - le papier est traité »
est affi ché.
3 s après que la cellule photoélectrique de l‘ouverture d‘intro-
duction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de docu­ments se met en veille.
Destruction de CD / cartes de crédit / disquettes
• Vérifi ez que votre machine est agréée à la destruction de ce genre de matériaux (voir « Utilisation conforme »).
Machines avec bloc de coupe CD séparé (option) :
Insérer le matériau dans la fente d’introduction de ce bloc de coupe. Cela permet une protection contre les projections d’éclats.
Machines sans bloc de coupe CD séparé :
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la destruction des CD peut entraîner la projection d’éclats hors du bloc de coupe. Ces éclats pourraient blesser vos yeux.
• C’est pourquoi vous devez porter des lunettes de protection.
• N’entrez qu’un CD/DVD à la fois au milieu de l’orifi ce d’alimen- tation.
• Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents matériaux.
Basculer le destructeur de documents en mode Repos
Mise hors circuit
12/2016 HSM SECURIO P36i 27
• Appuyer une seconde sur la touche de commande Mode
repos
Le champ d’affi chage s’assombrit.
Lors de l’alimentation du matériau, le bloc de coupe de papier ou CD fonctionne à nouveau.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“.
.
Page 28
français
7 Affi chage des pannes et des fonctions
Remarque
Les messages sur le tableau de commande et d’affi chage donnent des informations sur l’état de marche du destructeur de documents. C’est pourquoi seuls les messages d’erreur, pour lesquels les mesures requises ne sont pas immédiatement affi chées à l’écran, sont expliqués ci-dessous.
Bourrage papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Bourrage papier
Si déjà plus d’1/2 page DIN A4 a été traitée, le destructeur de documents
tire la pile de papier bien que plus de feuilles qu’autorisées ont été intro­duites.
Si le nombre de feuilles à détruire est bien supérieur au nombre de
feuilles pouvant être traitées, le bloc de coupe fonctionne quelques secondes en marche arrière et éjecte le papier.
Solution intelligente au
bourrage papier - la pile de
papier est entraînée
le bloc de coupe fonctionner en marche arrière.
- Retirer la pile de papier.
• Introduire le papier dans la quantité autorisée (voir les caractéristiques techniques).
Remarque
Pour une meilleure prise du papier, vous pouvez rabattre l‘élément de sécu­rité vers le haut. Pour ce faire, appuyez au milieu du bord avant de l‘élément de sécurité et relevez le clapet.
• Le cas échéant, appuyer sur la touche de commande « R » pour laisser
Message dans le
champ d’affi chage
Retirez la pile de
papier ou CD.
Élément de séc.
ouverte
Collecteur papier
plein
Collecteur CD plein Collecteur
Cause de la
panne
Papier et CD introduits en même temps
Appui sur le dispositif de sécurité
Collecteur papier plein
CD plein
Résolution de la panne
• N’utilisez pas les deux dispositifs de coupe simultanément, détrui­sez le papier et les CD/disquettes/cartes de crédit les uns après les autres.
Une légère pression sur l’élément de sécurité empêche une inser-
tion involontaire. Le bloc de coupe s’arrête resp. ne se met pas en marche.
• Ne pas appuyer sur l’élément de sécurité.
• Videz le collecteur de papier. Appuyer sur le bord droit de la porte pour ouvrir cette dernière.
Remarque Si la touche de commande « R » est actionnée avant d’ouvrir la porte, une partie des découpures est ramenée dans le bloc de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de documents.
• Videz le collecteur de CD. Pour ce faire, prenez-le par le support et tirez-le vers le haut.
28 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 29
français
Message dans le
champ d’affi chage
Porte ouverte Porte ou-
Élément de séc.
actif
Métal détecté Éléments
Moteur en sur-
charge
Cellule ph. encras-
sée
Conteneur d’huile
vide
Cause de la
verte Élément de
sécurité non enclenché
métalliques dans le papier
Le moteur a trop chauffé.
Cellule pho­toélectrique encras­sée par la poussière de papier
Conteneur d’huile vide
panne
Résolution de la panne
• Fermer la porte.
• Enclencher l’élément de sécurité.
Remarque
Les déplacements de l’élément de sécurité sont surveillés lors de la procédure de destruction.
• Appuyer sur la touche de commande « R » et retirer le papier de la fente d’alimentation.
• Retirez le métal se trouvant dans le papier ou sur l’élément de sécurité.
• Confi rmer la panne.
• Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 30 minutes environ avant de le mettre à nouveau en service.
• Nettoyer la cellule photoélectrique dans l’alimentation papier avec un pinceau ou un chiffon sec.
• Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe.
Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM ! Capacité du collecteur : 250 ml
Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le clapet.
L’ouverture de chargement de l’huileur se
1
2
trouve sur le côté droit de la fente d’introduc­tion.
L’huile peut être versée par l’ouverture 1 (retirez le bouchon jaune) ou dans l’ouverture normale 2 (dévissez le couvercle rouge).
12/2016 HSM SECURIO P36i 29
Page 30
français
8 Autres fonctions et réglages
Touche de verrouillage
L’utilisation du destructeur de documents par
toute personne non autorisée peut être blo­quée en verrouillant l’écran tactile :
• Appuyer une seconde sur la touche de ver-
rouillage .
Le pavé numérique apparaît.
• Saisir un nombre à 4 chiffres au choix. L’affi chage s’assombrit. Les touches sont
verrouillées.
Annuler le verrouillage des touches :
Appuyer sur un endroit au choix du champ
• d’affi chage.
Le pavé numérique apparaît.
• Saisir le nombre à 4 chiffres sélectionné.
Le verrouillage des touches est annulé.
Remarque
Si vous avez oublié le nombre sélectionné, le verrouillage des touches peut être annulé en saisissant le code maître : 8731
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents n’est pas utilisé pendant 8 heures, la puis­sance absorbée est à nouveau réduite.
Remarques
Inversion manuelle
En appuyant sur la touche de commande « R », le dispositif de coupe passe en marche arrière et s’arrête au bout de 2 secondes, même si la touche est maintenue enfoncée. Pour pouvoir à nouveau lancer une réversion manuelle, la touche de commande doit être relâchée puis à nouveau actionnée. Si le destructeur de documents tourne déjà dans le sens de destruction, un actionnement de cette touche entraîne une réversion immédiate.
Collecteur
L’entraînement des deux dispositifs de coupe est désactivé lorsque le collecteur de papier ou de CD est plein.
Pour les machines à dispositif de coupe séparé pour les CD, le niveau de remplissage du col­lecteur de CD est surveillé (voir vue d’ensemble, pos. 7). Vider le conteneur après l’apparition du message d’erreur. Protéger l’environnement et recycler séparément les différents matériaux.
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en continu. Si aucun nutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. En cas de messages d’erreur ou d’avertisse­ment, le bloc de coupe est également désac­tivé. Démarrage : Appuyer 3 secondes au centre du champ d’affi chage. Annulation prématurée : Toucher le champ d’affi chage.
Mode stand by
Fonction : 2 minutes après la dernière ali­mentation en papier, l’appareil bascule dans le mode Prêt à fonctionner. Le destructeur de documents fonctionne de manière autonome lors de l‘introduction de documents.
matériau
n’est introduit après 2 mi-
Huileur automatique (uniquement pour la coupe en particules)
Le bloc de coupe est régulièrement lubrifi é par l’huileur interne. Le signal « Conteneur d’huile vide » disparaît une fois que le conteneur a été rempli. Le des­tructeur de documents reste opérationnel même lorsque le conteneur d’huile est vide.
Reconnaissance du métal (en option)
Le destructeur de documents est équipé en option d’une reconnaissance du métal. L’extinc­tion automatique permet d’éviter que des trom­bones ou d’autres pièces en métal n’endom­magent le dispositif de coupe.
Surveillance de l’élément de sécurité
Les déplacements de l’élément de sécurité sont détectés lors de la procédure de destruction. Si votre machine s’éteint sans signalisation de panne, retirez le papier de la fente et remettez-le dedans.
30 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 31
Informations sur la machine et sur les réglages
français
Dans l’affi chage de base, appuyer sur la touche de commande du menu modifi er les paramètres de la machine. Un aperçu des réglages possibles apparaît.
Sélectionner :
ALIGNEMENT
Service : Les adresses du contact HSM et des liales Brillance : Déplacer le curseur pour ajuster la luminosité de l’af chage.
Service Information
Information : Les heures de fonctionnement du destructeur de docu-
ments et les informations importantes sur la machine
Langue : Sélectionner la langue de l’affi chage.
Brillance Langue
Technicienne : Accès protégé par mot de passe pour les techniciens HSM
Technicienne
À l’aide de la touche de commande
9 Entretien et maintenance
parition de bruits ou à chaque fois que vous
, basculer sur l’affi chage de base.
videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
, pour affi cher et
AVERTISSEMENT
Dangers résul-
tant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après­vente HSM et les techniciens de
maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 224.
Nettoyez le destructeur de documents uni­quement avec un chiffon doux et une solution savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Uniquement pour la coupe en bandes : Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’ap-
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la largeur des cylindres de coupe par l’alimentation papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner sans papier pendant env. 10 s en mode per­manent.
Poussière de papier et particules sont ainsi
éliminées.
10 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nom­breux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au fonctionnement et à la
sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respec­tez les directives actuelles en vigueur et appor­tez vos anciens appareils électriques et électro­niques aux points de collecte afi n qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’environnement.
12/2016 HSM SECURIO P36i 31
Page 32
français
11 Ampleur de la livraison
Accessoires
10 sacs pour découpures
• Destructeur de documents en ordre de marche emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
No. de commande 1.442.995.110
Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (250 ml) No. de commande 1.235.997.403
• Boîte en carton, No. de commande
1.850.995.200
Pour les adresses du service clientèle, voir page 224.
12 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe croisée Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
Puissance de coupe* (feuilles) DIN A4
Vitesse de coupe 85 mm/s Largeur de travail 330 mm Alimentation électrique 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Puissance pour nombre maximum de feuilles
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
Dimensions L x P x H (mm) 580 x 550 x 1 036 Poids 68 kg Volume du collecteur papier 145 l Niveau sonore (Marche à vide / charge) Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Taille de coupe du dispositif de coupe séparé pour CD (option)
Niveau de sécurité de l'outil de coupe de CD O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
70 g/m
en mode opérationnel
80 g/m
2
2
43 - 45 52 - 54
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
Référence +C ** Référence +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18 20 - 22
P-6 / F-3 P-7 / F-3
11 - 13 12 - 14
10
8
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un pas­sage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
** Le code est indiqué par la lettre se trouvant après la référence à 7 chiffres sur la plaque signalétique située à l’arrière
de l’appareil. p. ex. 1873111C >> taille de coupe 4 x 7 mm
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
32 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 33
italiano
1 Spiegazione dei simboli e delle
avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA
Il simbolo di pericolo con la parola chiave AVVERTENZA e il testo evidenziato in colore grigio avvisano del pericolo di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
viene utilizzato, quando l’inosservanza può causare danni materiali.
Nota
defi nisce informazioni per un funzionamento effettivo della macchina senza rischio di pericolo.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istruzioni per l’uso, conservare per poterle consul­tare in seguito e consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di lame affi late.
Non intervenire mai nella fessura dell’alimentazione della carta.
Pericoli per bambini e altre per­sone!
La macchina non deve essere utiliz­zata da persone (compresi bambini
sotto i 14 anni) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicu­rezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incusto­dito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
L’uso improprio della macchina può
causare scosse elettriche.
• Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se
danneggiato o se non funziona
correttamente, nonché in caso di
cambio di posto o durante la pulizia,
ed estrarre la spina di rete.
• Staccare sempre la spina di rete dalla presa
afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione.
• Evitare penetrazioni d’acqua nel distruggi-
documenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali­mentazione della carta è indispen­sabile prendere le dovute precau­zioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano aggan-
ciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
12/2016 HSM SECURIO P36i 33
Page 34
italiano
3 Panoramica2 Norme d’uso, garanzia
Controllare sulla targhetta posta sul lato poste­riore dell’apparecchio la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocu­menti e osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Carte di credito ●● ● CD ●● ● Dischetti ●●
Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram­menti senza problemi anche punti metallici e graffette. Solamente per macchine con lar­ghezza di taglio di 1x5 mm la carta non deve contenere punti metallici e graffette.
Nota: A seconda del modello, la macchina può non essere equipaggiata con tutti i gruppi co­struttivi.
1 2 3 4 5
Nota
Con l’utensile da taglio CD separato (opzionale) è possibile distruggere, indipendentemente dall’utensile da taglio per carta, CD, dischetti e carte di credito.
I distruggidocumenti sono coperti da garan­zia per 3 anni. Per gli alberi da taglio comple­tamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’appa­recchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con larghezza di taglio di 0,78x11 mm e 1x5 mm. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio no a 10 anni dall’uscita di produzione del pre­sente modello.
6 7
8
1 Asola di alimentazione per CD, dischetti e
carte di credito (opzionale) 2 Avvertenze per la sicurezza 3 Fotocellula nell‘alimentazione della carta 4 Elemento di sicurezza 5 Unità di comando e visualizzazione 6 Alloggiamento per il manuale d‘uso e per il
acone dell‘olio 7 Contenitore cascame CD / dischetti / carte
di credito (opzionale) 8 Apertura di introduzione olio per il blocco di
taglio
34 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 35
italiano
4 Campo di comando e di visualizzazione
Il distruggidocumenti viene comandato tramite scorrimento del dito sul display touch. A tale scopo far scorrere la punta del dito sullo schermo come si fa con lo smartphone.
I campi di visualizzazione vi informano nella lingua selezionata in merito allo stato operativo del dispositivo e indicano le azioni necessarie.
Esempio: indicazione durante il processo di distruzione della carta
Pannello di controllo: inversione Campo di visualizzazione:
modalità operativa
Campo di comando e di visua­lizzazione: modalità operativa
Pannello di controllo: bloccag-
gio dei tasti
Pannello di controllo: informazioni sulla macchina e sulle impostazioni
5 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Campo di visualizzazione: stato di esercizio Pannello di controllo: modalità di riposo
• Il distruggidocumenti è dotato di 4 rulli mobili. Spostare la macchina nella sede desiderata e bloccarla ruotando verso il basso la vite di ssaggio nel fondo dell’armadio inferiore. A tale scopo utilizzare una vite a esagono interno da 4 mm.
• Tenere l’apparecchio, la spina di rete e il cavo di rete lontani da fi amme libere e superfi ci incandescenti.
• Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente accessibile.
• Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta.
12/2016 HSM SECURIO P36i 35
Page 36
italiano
• Prima della messa in funzione iniziale aprire lo sportello e allontanare le 3 viti ad alette della sicura per il trasporto dalla lastra di base situata sotto l’utensile da taglio.
• In caso di macchine con taglio in particelle riempire il contenitore dell’olio con olio per blocchi di taglio (vedere il capitolo 7 “Riempire il contenitore dell’olio”).
• Inserire la spina di rete della macchina in una presa correttamente installata.
6 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”.
• Alla prima attivazione selezionare la lingua per i testi visualizzati. Viene visualizzata la modalità d’esercizio impostata.
Scorrere con il dito per passare da una modalità all’altra.
Nota La temperatura del motore del distruggidocumenti viene controllata. Se si dovesse verifi care un riscaldamento non consentito, non sarà possibile selezionare tutte le modalità operative. Un messaggio sul display informerà in merito. Dopo il raffreddamento tutte le modalità saranno di nuovo disponibili.
Il distruggidocumenti dispone di 3 modalità operative, che si differenziano tra modalità di taglio, capacità produttiva ed emissione acustica: Silent: per un esercizio particolarmente silenzioso Standard: per una capacità produttiva ottimale in caso di produzione di rumore Performance: per una capacità di taglio e produttiva massima
La macchina è pronta all’esercizio.
Nota
Non è possibile utilizzare contemporaneamente l’utensile da taglio per la carta e quello per CD. Distruggere sempre e solo un tipo di materiale.
36 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 37
Distruzione della carta
italiano
• Introdurre la carta nel centro dell’apertura di alimentazione.
La funzione automatica per avvio/arresto inserisce auto­maticamente l’utensile da taglio.
di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla fotocellula.
ATTENZIONE
Non distruggere carta nell’utensile da taglio CD. Ciò può pro­vocare danni.
Viene visualizzato lo stato di esercizio “Operativo - Lavora-
zione della carta in corso”.
3 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo libera nell’aper-
tura dell’alimentazione della carta, il meccanismo di taglio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il funzionamento.
Quindi, in caso di strisce
Distruzione di CD / carte di credito / dischetti
• Controllare se la macchina è abilitata a distruggere questi materiali (vedere “Uso conforme alla destinazione”).
Macchine con utensile di taglio CD separato (opzione):
Inserire il materiale nell’asola di alimentazione di questo uten­sile di taglio. Questa operazione proteggerà dalle schegge.
Macchine senza utensile di taglio CD separato:
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
A seconda del tipo di materiale, durante la distruzione di CD, dall’utensile da taglio possono schizzare fuori schegge che possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
• Inserire di volta in volta solo un CD/DVD al centro dell’apertura di alimentazione.
• Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separata­mente.
Commutazione del distruggi­documenti nella modalità di riposo
Spegnimento del distruggi­documenti
12/2016 HSM SECURIO P36i 37
• Premere il tasto Modalità di riposo
Il campo di visualizzazione viene oscurato.
In caso di alimentazione del materiale l’utensile di taglio carta o CD si riavvia.
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“.
per un secondo.
Page 38
italiano
7 Indicazioni di funzionamento e di guasto
Nota
Con messaggi nel campo di comando e di visualizzazione saranno fornite informazioni sullo stato d’esercizio del distruggidocumenti. Qui di seguito vengono pertanto spiegati solo i messaggi di errore per i quali le azioni da intraprendere non sono direttamente visualizzate sul display.
Blocco carta
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Blocco carta
Se è già stata lavorata più di 1/2 pagina DIN A4, il distruggidocumenti
inserirà la pila di carta, nonostante siano stati alimentati più fogli di quelli ammessi.
Se il numero dei fogli da distruggere è molto superiore al numero di fogli
lavorati, il meccanismo di taglio funziona all’indietro per alcuni secondi ed espelle la carta.
Eliminazione intelligente
del blocco - La pila di
carta viene ritirata
Messo del messag-
gio nel campo di
visualizzazione
Rimuovere la pila di
carta o CD.
El. di sicurezza
aperto
Contenitore carta
pieno
Contenitore CD
pieno
• Eventualmente premere ancora il tasto “R”, per far funzionare ancora all’indietro l’utensile di taglio.
• Rimuovere la pila di carta.
• Alimentare solo la quantità di carta ammessa (vedere Dati tecnici).
Nota
Per estrarre la carta più facilmente è possibile sollevare l‘elemento di sicu­rezza. A tale fi ne premere sul centro del bordo anteriore dell‘elemento di sicurezza e sollevare lo sportello.
Causa del
guasto
Carta e CD introdotti contempo­raneamente
Premere sull’elemen­to di sicurez­za
Contenitore cascame carta pieno
Contenitore CD pieno
Eliminazione del guasto
• Non utilizzare contemporaneamente i due utensili da taglio, ma distruggere separatamente la carta e CD/dischetti/carte di credito.
Una leggera pressione sull’elemento di sicurezza impedisce un
involontario inserimento. Il meccanismo di taglio si arresta e/o non si avvia.
• Non esercitare una pressione sull’elemento di sicurezza.
• Svuotare il contenitore cascame carta. Per aprire la porta premere sul bordo destro della stessa.
Nota
Se prima dell’apertura della porta si aziona il tasto “R”, una parte del materiale da triturare viene riportato nell’utensile da taglio e non cade all’interno del distruggidocumenti.
• Svuotare il contenitore CD. Estrarlo dal supporto spingendolo verso l’alto.
38 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 39
italiano
Messo del messag-
gio nel campo di
visualizzazione
Sportello aperto Sportello
El. di sicurezza
attivo
Presenza di metallo Parti di
Motore sovraccarico Il motore si
Cella fotoel. impol-
verata
Cont. dell’olio vuoto Contenito-
Causa del
guasto
aperto Elemento
di sicurezza non inne­stato
metallo sulla carta
è surriscal­dato.
Fotocellula sporca per la presenza di polvere di carta
re dell’olio vuoto
Eliminazione del guasto
• Chiudere la porta.
• Innestare l’elemento di sicurezza.
Nota
Nel corso del processo di distruzione vengono controllati i movimenti dell’elemento di sicurezza.
• Premere il pulsante “R” ed estrarre la carta dall’asola di alimenta­zione.
• Rimuovere parti in metallo che si trovano sulla carta o sull’elemento di sicurezza.
• Confermare il guasto.
• Prima di un nuovo utilizzo, lasciar raffreddare il distruggidocumenti per ca. 30 min.
• Pulire la cella fotoelettrica nell’alimentazione della carta con un pennello o con un panno asciutto.
• Riempire il contenitore con olio per il blocco di taglio.
Utilizzare a tale scopo solo l’olio speciale HSM! Volume del contenitore: 250 ml
Premere l’elemento di sicurezza e sollevare lo sportello.
L’apertura di introduzione dell’oliatore si trova
1
2
sulla parte destra della fessura di alimenta­zione.
È possibile rabboccare l’olio sia mediante l’apertura piccola 1 (rimuovere il tappino giallo) sia mediante l’apertura normale 2 (svitare il coperchio rosso).
12/2016 HSM SECURIO P36i 39
Page 40
italiano
8 Ulteriori funzioni e impostazioni
Bloccaggio dei tasti
È possibile impedire a persone non autorizzate l’utilizzo del distruggidocumenti bloccando il display touch:
• Premere il tasto Blocco tasti secondo.
Viene visualizzata la tastiera numerica.
• Immettere un numero a piacere a 4 cifre.
Il display viene oscurato. I tasti sono bloccati.
Rimozione del blocco tasti:
• Premere in un punto a piacere sul display.
Viene visualizzata la tastiera numerica.
• Immettere il numero selezionato a 4 cifre.
Il blocco tasti è stato rimosso.
Nota
Se non si ricorda più la sequenza di numeri scelta, è possibile attivare il blocco tasti immet­tendo il Mastercode: 8731
per un
• Spegnimento automatico
Funzione: Se il distruggidocumenti non è stato utilizzato per 8 ore, la potenza assorbita viene ancora ridotta.
Avvertenza
Inversione manuale
Premendo il tasto “R”, l’utensile da taglio torna indietro e si spegne dopo ca. 2 secondi, anche se il tasto continua a essere premuto. Per poter avviare una nuova inversione manuale, il tasto deve essere rilasciato e di nuovo premuto.
Se il distruggidocumenti viene già azionato nella direzione di frantumazione, la pressione di que­sto tasto provoca una immediata inversione.
Contenitore cascame
Gli utensili da taglio vengono disattivati quando il contenitore della carta o quello dei CD sono pieni.
In caso di macchine con utensile da taglio CD separato, viene controllato il livello di riempimento nel contenitore dei CD (vedi indice, pos. 7). Svuo­tare il contenitore dopo il messaggio di errore. Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente.
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Funzione: il meccanismo di taglio procede ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato mate­riale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il fun­zionamento. In caso di messaggi di errore e di avvertimento, l’utensile di taglio viene comun­que disattivato. Avvio: premere per 3 secondi al centro del display. Interruzione anticipata: sfi orare il display.
Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultima alimentazione di carta il dispositivo passa al funzionamento in stand-by. Durante l‘alimentazione della car­ta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi automaticamente.
Oliatore automatico (solo con taglio in parti­celle)
L’utensile di taglio viene lubrifi cato con regolarità dall’oliatore interno. La segnalazione “Contenitore dell’olio vuoto” viene cancellata automaticamente dopo aver rabboccato il contenitore. Il distruggidocumenti è pronto all’esercizio anche quando il contenitore dell’olio è vuoto.
Riconoscimento del metallo (opzionale)
Il distruggidocumenti è dotato opzionalmente con un dispositivo di riconoscimento del metallo. Grazie alla disattivazione automatica è possibile evitare danni all’utensile da taglio causati da graffette o da altri oggetti in metallo.
Controllo dell’elemento di sicurezza
Nel corso del processo di distruzione vengono rilevati i movimenti dell’elemento di sicurezza. Se la macchina si spegne senza emettere segnali di errore, estrarre la carta dall’asola di alimentazione e reinserirla.
40 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 41
Informazioni sulla macchina e sulle impostazioni
italiano
Premere nella visualizzazione di base il tasto menu
, per visualizzare e modifi care i para-
metri della macchina. Viene visualizzata una panoramica delle possibili impostazioni.
Selezionare:
CONFIGURAZIONE
Servizio: Indirizzi per il contatto con HSM e le liali Luminosità: Spostare il regolatore, per adattare la luminosità del display.
Servizio Informazione
Informazione: Ore di esercizio del distruggidocumenti e informazioni
importanti sulla macchina
Lingua: Selezionare una lingua per il display.
Luminosità Lingua
Tecnico: Accesso protetto da password per tecnici HSM
Tecnico
Con il tasto
9 Pulizia e cura
si passa alla visualizzazione di base.
svuotamento del contenitore per materiali di taglio. A tal fi ne utilizzare solo olio speciale per il blocco di taglio di HSM:
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o prima di effettuarne la pulizia, spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla rimo­zione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio di assi-
stenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autoriz­zati. Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti, vedere pagina 224.
Pulire il distruggidocumenti solo con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Solo taglio a strisce: Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio oppure dopo ogni
• Spruzzare l’olio speciale attraverso l’alimen­tazione della carta su tutta la lunghezza degli alberi da taglio.
• Far scorrere l’utensile da taglio senza inserire la carta per ca. 10 sec. nella modalità perma­nente.
La polvere e le particelle di carta si staccano.
10 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettronici usati contengono ancora una molte­plicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze nocive che erano necessarie al funzionamento e alla
sicurezza dell’apparecchio. Se queste sostanze vengono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifi uti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restitu­zione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente.
12/2016 HSM SECURIO P36i 41
Page 42
italiano
11 Fornitura
Accessori
• 10 sacchi di raccolta
• Apparecchio pronto all‘uso, imballato in carto­ne
• 5 sacchi di raccolta
• Per macchine con taglio a frammenti: 1 bottiglia di olio speciale da taglio
• Manuale operativo
articolo n. 1.442.995.110
• Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml) articolo n. 1.235.997.403
• Cartone, articolo n. 1.850.995.200
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 224.
12 Dati tecnici
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Classe di sicurezza DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
Capacità di taglio* (fogli), DIN A4 80 g/m 70 g/m
Velocità di taglio 85 mm/s Larghezza di lavoro 330 mm Collegamento 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Potenza assorbita con numero di fogli max
in stand-by
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m
Dimensioni L x P x A (mm) 580 x 550 x 1 036 Peso 68 kg Volume del contenitore cascame carta 145 l Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
Dimensioni di taglio dell’utensile da taglio CD separato (opzione)
Livello di sicurezza dell’utensile da taglio per CD
2
2
43 - 45 52 - 54
Numero di articolo +C ** Numero di articolo +M, N **
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
4 x 7 mm 2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18 20 - 22
P-6 / F-3 P-7 / F-3
11 - 13 12 - 14
10
8
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
** Il contrassegno è rappresentato dalla lettera che si trova dopo il numero di articolo a 7 cifre riportato sulla targhetta
sul lato posteriore. Ad es. 1873111C >> dimensioni di taglio 4 x 7 mm
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
• Direttiva CEM 2014/30/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
42 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 43
español
1 Explicación de símbolos e indica-
ciones de seguridad
ADVERTENCIA
El símbolo de peligro con la palabra ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le advierte sobre un peligro que puede provocar graves lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN
se utiliza cuando se pueden producir daños materiales si no se tiene en cuenta la advertencia.
Nota
Proporciona información útil para un efi caz funcionamiento de la máquina sin que se corra peligro de que se produzcan daños.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores de 14 años) con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales limita-
das o sin la experiencia y/o sin el conocimiento necesarios no pueden utilizar la máquina, a no ser que cuenten con la supervi­sión de una persona responsable de la segu­ridad o que reciban instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. Los menores no deben dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
No deje la destructora de documentos encen­dida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electrocu-
ción.
• Compruebe regularmente que el aparato y el
cable no presenten daños.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de servicio, téngalas siempre a mano para poder consultarlas en cualquier
momento y entréguelas a los otros usuarios. Observe todas las indicaciones de seguridad
que fi guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con el lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, cade­nas, pulseras, etc. queden en el área de la abertura de la alimenta­ción de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cor­deles, etc.
Desconecte la destructora de docu-
mentos cuando detecte daños o un
funcionamiento incorrecto y antes de
cambiarla de lugar o de limpiarla, y
desenchufe el conector de red.
• No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino agarrando el conector de red.
• Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya el cable de red o el conector de red que haya entrado en contacto con agua. No agarre el conector de red con las manos húmedas.
12/2016 HSM SECURIO P36i 43
Page 44
español
3 Vista general2 Uso conforme al previsto, garantía
Consulte en la placa de características situada en la parte trasera del aparato para qué anchura de corte y tensión de red está diseñada su destructora de documentos y lea los puntos correspondientes de las instrucciones de servi­cio
La destructora de documentos está concebida para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir pequeñas cantida­des de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Tarjetas de crédito ●● ● CDs ●● ● Disquetes ●●
El robusto mecanismo de corte es insensible a las grapas y a los clips. Únicamente con máqui­nas de ancho de corte 1x5 mm el papel no puede tener grapas ni clips.
Nota: Según sea el modelo, puede ser que su máquina no esté provista de todos los compo­nentes.
1 2 3 4 5
Nota
En el mecanismo de corte de CDs indepen­diente (opcional) pueden destruirse, con inde­pendencia del mecanismo de corte de papel, CDs, disquetes y tarjetas de crédito.
El período de garantía para la destructora de documentos es de 3 años. Sobre los cilindros de corte de acero macizo de las destructoras de documentos HSM se aplica una garantía durante toda la vida útil del aparato (HSM Life­time Warranty). Una excepción son las des­tructoras de documentos con anchura de corte 0,78x11 mm y 1x5 mm. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas.
HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras fi nalizar la producción de este modelo.
6 7
8
1 Apertura de entrada para CDs, disquetes y
tarjetas de crédito (opcional) 2 Indicaciones de seguridad 3 Barrera fotoeléctrica en la apertura de
entrada para papel 4 Elemento de seguridad 5 Unidad de mando e indicación 6 Alojamiento para las instrucciones de servi-
cio y la botella de aceite 7 Depósito para material cortado de CDs /
disquetes / tarjetas de crédito (opcional) 8 Apertura de llenado de aceite del bloque de
corte (sólo corte en partículas)
44 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 45
español
4 Panel de mando y campo de indicación
Su destructora de documentos se controla mediante gestos de deslizamiento en la pantalla táctil. Para ello deslice la yema del dedo sobre la pantalla como haría en el manejo de un teléfono inte­ligente. Los campos de indicación le informan en el idioma elegido sobre el estado de servicio del equipo y le advierten de actuaciones necesarias.
Ejemplo: Indicación durante el proceso de destrucción
Panel de mando: Invertir Campo de indicación: modo operativo
Panel de mando y campo de indicación: modo operativo
Panel de mando: bloqueo de teclas
Panel de mando: Informaciones sobre la máquina y los ajustes
5 Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
• Utilice el aparato únicamente en interiores secos. No lo ponga en funcionamiento en entornos húmedos o expuesto a la lluvia.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Campo de indicación: estado de funcionamiento
Panel de mando: modo de reposo
• La destructora de documentos está equipada con 4 ruedas móviles. Desplace la máquina al lugar de emplazamiento elegido, bloqueán­dola al tirar hacia abajo del tornillo prisionero en el cuerpo del armario inferior. Utilice para ello una llave Allen de 4 mm.
• Mantenga el aparato, el conector de red y el cable de red alejados de llamas abiertas y de superfi cies calientes.
• Preste atención a que el conector de red esté fácilmente accesible.
• Antes de enchufar el conector de red, com­pruebe que la tensión y la frecuencia de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de características.
12/2016 HSM SECURIO P36i 45
Page 46
español
Antes de la primera puesta en marcha, abra la puerta y retire los 3 tornillos de mariposa del bloqueo de transporte previsto en la placa de base situada debajo del mecanismo de corte.
• Llene el recipiente de aceite con aceite del bloque de corte en las máquinas con corte en partículas (véase Capítulo 7 “Llenar el reci­piente de aceite”).
• Enchufe el conector de red de la máquina en una caja de enchufe instalada correctamente.
6 Manejo
Encender la destructora de documentos
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “I”.
• En el primer encendido elija el idioma para el texto e indicación. Se muestra el modo operativo fi jado.
Deslice el dedo para cambiar de un modo a otro.
Nota
Se controla la temperatura del motor de la destructora de documentos. Si se alcanza un calenta­miento no autorizado, no podrá elegir todos los modos operativos. Será informado de ello mediante un mensaje en la pantalla. Tras el enfriamiento volverán a estar disponibles todos los modos.
La destructora de documentos dispone de 3 modos operativos, que se diferencian en la velocidad de corte, el rendimiento y la emisión de ruidos: Silent: para funcionamiento especialmente silencioso Standard: para rendimiento de paso óptimo con baja generación de ruido Performance: para rendimiento de corte y de paso máximo
La máquina está lista para funcionar.
Nota
No se pueden utilizar al tiempo los mecanismos de corte de papel y cedés. Destruya siempre un solo material.
46 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 47
Destruir papel
español
Introduzca el papel en el centro de la abertura para el papel. El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orifi cio para la alimentación del papel. Por ello, si hay tiras de papel estrechas preste atención a que las pueda detectar la célula fotoeléctrica.
ATENCIÓN
No destruya papel en el mecanismo de corte de CDs, pues ello podría provocar desperfectos.
Se indica el estado de funcionamiento “En utilización - el papel
se está procesando”
3 s después de que la barrera de luz de la abertura para la ali-
mentación de papel vuelve a estar libre, el dispositivo cortador se desconecta automáticamente y la destructora de documen­tos estará en disponibilidad para el funcionamiento.
.
Destruir CDs / tarjetas de crédito / disquetes
• Compruebe si su máquina está autorizada para destruir estos materiales (véase “Uso conforme al previsto”).
Máquinas con el mecanismo de corte para CD por separado
(opción): Coloque el material en la ranura de entrada de dicho meca­nismo de corte. Esto le protege de las astillas.
Máquinas sin mecanismo de corte para CD por separado:
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede ocurrir que al des­truir CDs salgan fragmentos disparados del meca­nismo de corte y dañen los ojos.
• Por ello, lleve siempre gafas de protección.
• Introduzca el CD/DVD por el centro de la abertura de entrada.
• Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materia­les por separado.
Conectar la destructora de documentos en modo de reposo
Apagar la destructora de documentos
12/2016 HSM SECURIO P36i 47
• Pulse la superfi cie de mando del modo de reposo un segundo.
El campo de indicación se oscurece.
Con la alimentación de material el mecanismo de corte del papel o de CDs vuelve a avanzar.
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“.
durante
Page 48
español
7 Indicadores de fallos y funcionamiento
Nota
Será informado sobre el estado de servicio de la destructora de documentos mediante el panel de mando y el campo de indicación. Por ello a continuación se explican solo los mensajes de error, en los cuales las actuaciones necesarias no se muestran de forma inmediata en la pantalla.
Atasco de papel
Ha introducido demasiado papel de una vez.
Atasco de papel
Cuando ya se haya destruido más de la mitad de la página DIN A4, la
destructora de documentos introducirá la pila de papel, aunque se intro­duzcan más hojas de las permitidas.
En caso de que el número de hojas a destruir se sitúe muy por encima
del número de hojas a procesar, el mecanismo de corte se replegará hacia atrás unos segundos y expulsará el papel.
Solución inteligente
de atasco -
se retira la pila de papel
mecanismo de corte vuelva de nuevo a funcionar hacia atrás.
• Retire la pila de papel.
• Alimente solamente tanto como papel como sea permitido (véase carac­terísticas técnicas).
Nota Para poder sacar más fácilmente el papel, puede levantar la tapa del elemento de seguridad. Para ello, presione en la mitad del borde delantero del elemento de seguridad y levante la tapa.
• Pulse en caso necesario la superfi cie de mando “R”, para permitir que el
Texto de mensaje en
el campo de indica-
ción
Retire la pila de papel o
CD,por favor.
El. de seguridad abierto Presión sobre
Depósito de papel lleno Depósito de
Depósito de CDs lleno Depósito de
Causa del
fallo
Se ha introdu­cido papel y CDs al mismo tiempo.
el elemento de seguridad
papel cortado lleno
CDs lleno
Solución del fallo
• No utilice los dos mecanismos de corte al mismo tiempo, sino destruya por separado el papel y los CDs/disquetes/tarjetas de crédito
La aplicación de una leve presión sobre el elemento de segu-
ridad evita una alimentación involuntaria. El mecanismo de corte se para y/o no se pone en marcha.
• No presione sobre el elemento de seguridad.
• Vacíelo. Para abrir presione la puerta en el canto derecho.
Nota
Si presiona la superfi cie de mando “R” antes de abrir la puerta, una parte del material destruible será retirado del mecanismo de corte y no caerá en el interior de la destructora de documentos.
• Vacíe el depósito de CDs. Para ello, extráigalo del aloja­miento hacia arriba.
48 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 49
español
Texto de mensaje
en el campo de
indicación
Puerta abierta Puerta
El. de seguridad
activo
Metal detectado Piezas de
Motor sobrecargado El motor se
Célula fotoel. con
polvo
Depósito de aceite
vacío
Causa del
fallo
abierta El elemento
de seguri­dad no está encajado
metal en el papel
ha calentado en exceso.
La célula fotoeléctrica se ensucia mediante el polvo del papel
Depósito de aceite vacío
Solución del fallo
• Cierre la puerta.
• Enclave los elementos de seguridad.
Nota
Se controlan los movimientos del elemento de seguridad en el pro­ceso de destrucción.
• Pulse la superfi cie de mando “R” y extraiga el papel de la ranura de entrada.
• Retire el metal que se encuentra en el papel o en el elemento de seguridad.
• Confi rme la avería.
• Antes de volver a utilizar la destructora de documentos, deje que se enfríe 30 minutos.
• Limpie la célula fotoeléctrica en la alimentación de papel con un pincel o paño seco.
• Llene el depósito con aceite para el bloque de corte.
¡Utilice para ello únicamente aceite especial de HSM! Capacidad del depósito: 250 ml
Presione sobre el elemento de seguridad y levante la tapa.
1
2
La apertura de llenado del engrasador se encuentra en la parte derecha de la boca de carga.
El aceite se puede llenar tanto por la pequeña apertura 1 (retire el capuchón amarillo), como por la apertura normal 2 (desenrosque el tapón rojo).
12/2016 HSM SECURIO P36i 49
Page 50
español
8 Funciones y ajustes adicionales
Bloqueo de teclas
Puede evitar el uso de personas ajenas de su destructora de documentos al bloquear la panta­lla táctil:
• Pulse la superfi cie de mando Bloqueo de
teclas durante un segundo.
Se muestra el teclado numérico.
• Introduzca un número de 4 dígitos cualquiera. La indicación se oscurece. Las teclas se han
bloqueado
Anular el bloqueo de teclas:
Pulse en cualquier lugar del campo de indica-
• ción.
Se muestra el teclado numérico.
• Introduzca el número de 4 dígitos elegido.
Se anula el bloqueo de teclas
Nota
Si hubiera olivado la secuencia de números elegida, puede liberar el bloqueo de teclas mediante la introducción del código maestro: 8731
.
• Desconexión automática
Función: Si durante 8 horas no se usa la des­tructora de documentos, se reducirá nueva­mente el consumo de potencia.
Nota
Inversión manual
Pulsando la superfi cie de mando “R”, el meca- nismo de corte retrocede y, tras aprox. 2 segun­dos, se desactiva aunque se siga pulsando sobre la superfi cie. Para poder iniciar una nueva inversión manual se debe, primero, soltar la superfi cie de mando y, seguidamente, volver a accionarla. Si la destructora de documentos ya está funcionando en el sentido de trabajo, al accionar la superfi cie de mando se provoca una inversión inmediata.
Depósito de material cortado
El accionamiento de los dos mecanismos de corte se desactiva cuando el depósito de papel o de CDs están llenos. En máquinas con mecanismo de corte de CDs independiente se controla el nivel de llenado en el depósito de CDs (vista general, pos. 7). Vacíe el depósito tras el mensaje de error. Respete el medio ambiente y elimine los diferen­tes materiales por separado.
Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Función: El mecanismo de corte está en mar­cha continua. Si no se introduce material durante 2 minutos, se apaga el mecanismo de corte y pasa a stand-by. El mecanismo de corte se desco­necta igualmente con mensajes de fallo o de advertencia. Inicio: Pulse durante 3 segundos en la mitad del campo de indicación. Interrupción prematura: Toque el campo de indicación.
Modo stand by
Función: 2 minutos después de la última alimentación de papel el equipo se conecta en el modo standby. Al realizar la alimenta­ción de papel, la destructora de documentos arranca automáticamente.
Engrasador automático (sólo con corte en partículas)
El mecanismo de corte se lubrica regularmente mediante un engrasador interno. La señalización “Depósito de aceite vacío” se apaga automáticamente después de haber lle­nado el depósito. La destructora de documentos sigue dispuesta para el funcionamiento aunque el depósito de aceite esté vacío.
Detección de metales (opcional)
La destructora de documentos está equipada opcionalmente con una detección de metal. Mediante la desconexión automática se evitan daños en el mecanismo de corte por clips u otras piezas metálicas.
Control del elemento se seguridad
Se registran los movimientos del elemento de seguridad en el proceso de destrucción. Si su máquina se desconecta sin señalización de fallos, extraiga el papel de la ranura y vuelva a introducirlo en el mismo lugar.
50 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 51
Informaciones sobre la máquina y los ajustes
español
Pulse en la pantalla principal en el menú de la superfi cie de mando
para mostrar y cam-
biar los parámetros de la máquina. Se muestra una vista general de los ajustes posibles.
Elija:
CONFIGURAR
Servicio: Direcciones para su contacto en HSM y sus liales Luminosidad: Desplace el regulador para adaptar la claridad de la indica-
ción.
Servicio Información
Información: Horas de funcionamiento de la destructora de documentos
e información importante de las máquinas
Luminosidad Idioma
Idioma: Elija un idioma para la indicación. Técnico: Acceso para el técnico de HSM protegido con contraseña
Técnico
Cambie con la superfi cie de mando
9 Limpieza y mantenimiento
de vaciar el depósito de material cortado. Para
a la pantalla principal.
ello, utilice únicamente aceite especial para bloques de corte HSM:
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de documentos, apáguela y desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento que involucren quitar las cubiertas de la carcasa sólo deben ser realizados por el servicio postventa de HSM o
los técnicos de servicio de nuestras partes contratantes. Para las direcciones de los servicios postventa, véase la página 224.
Utilice únicamente un paño suave y agua jabo­nosa suave para limpiar la destructora de docu­mentos. No debe entrar nada de agua en la máquina.
Sólo con corte en tiras: Lubrique el mecanismo de corte cuando la potencia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después
• Inyecte el aceite especial por la apertura de entrada para papel en toda la anchura de los cilindros de corte.
• Deje que el mecanismo de corte funcione sin alimentación de papel en modo continuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y polvo
de papel.
10 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también sustancias nocivas necesarias para el funcionamiento y seguridad del apa-
rato. En caso de manejo o eliminación incorrectos, estas sustancias pueden ser peli­grosas para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usa­dos en la basura normal. Respete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devolución y gestión de apara­tos eléctricos y electrónicos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
12/2016 HSM SECURIO P36i 51
Page 52
español
11 Volumen de suministro
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
• Destructora de documentos empaquetada en cartón
• 5 sacos de plegado lateral
• para corte en partículas 1 botella de aceite especial para el bloque cortador
• Instrucciones de servicio
N.° de pedido: 1.442.995.110
Botella (250 ml) de aceite especial para el
bloque cortador N.° de pedido 1.235.997.403
• Caja de cartón, N.° de pedido 1.850.995.200 Para las direcciones de los servicios postventa
véase la página
224.
12 Datos técnicos
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Nivel de seguridad DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
Capacidad de corte* (hojas), DIN A4 70 g/m
Velocidad de corte 85 mm/s Anchura de trabajo 330 mm Conexión 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Potencia con cantidad maxima de hojas
en el modo de espera
Modo de servicio Funcionamiento continuo Condiciones ambientales durante el
funcionamiento:
Temperatura Humedad relativa del aire Altura sobre el nivel del mar
Medidas A x P x H (mm) 580 x 550 x 1 036 Peso 68 kg Capacidad del depósito para papel cortado 145 l Nivel de emisión de ruidos
(Marcha en vacío / carga)
Tamaño de corte del mecanismo de corte de CDs independiente (opcional)
Nivel de seguridad del mecanismo de corte de CD
80 g/m
2
2
43 - 45 52 - 54
Número de artículo +C ** Número de artículo +M, N **
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
4 x 7 mm 2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18 20 - 22
P-6 / F-3 P-7 / F-3
11 - 13 12 - 14
10
8
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada. Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado. Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
** La identifi cación es la letra después del número de artículo de 7 caracteres en la placa de características situada en
la parte trasera del aparato. P. ej. 1873111C >> tamaño de corte 4 x 7 mm
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea:
• Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
• Directiva CEM 2014/30/UE
• Directiva RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
52 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 53
português
1 Explicação dos símbolos e indi-
cações de segurança
AVISO
O símbolo de perigo com a palavra sinal AVISO acompanhado de um texto com fundo cinzento indica ferimentos graves ou potencial­mente mortais.
NOTA
é utilizado sempre que possam ocorrer danos materiais como consequência da inobservância.
Observação
sinaliza informações referentes a uma operação efectiva da máquina que não engloba quaisquer riscos.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças com
menos de 14 anos) com capacidade físicas, psicológicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou caso tenham recebido instruções como operar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos funcio­nar sem supervisão.
Riscos de origem elétrica
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
• Verifi que regularmente o aparelho e o cabo
em relação a danos.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual de instruções, guarde-o para uma futura utilização e transmita-o aos
demais utilizadores. Respeite todas as indicações de segurança
existentes na destruidora de documentos.
Perigo de ferimentos devido às lâminas afi adas!
Nunca toque na ranhura para a inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela força de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo,
tas, cordéis, películas de plástico, etc.
Em caso de danos ou de uma fun-
ção não adequada, bem como antes
da mudança de local, desligue a
destruidora de documentos e retire a
cha eléctrica da tomada.
• Nunca retire a fi cha da tomada puxando pelo
cabo, pegue sempre na fi cha.
• Evite a penetração de água na destruidora
de documentos. Nunca coloque o cabo de alimentação nem a fi cha de rede na água. Nunca pegue na fi cha eléctrica com as mãos húmidas.
12/2016 HSM SECURIO P36i 53
Page 54
português
Utilização adequada, garantia
Consulte a chapa de características locali­zada na parte de trás do aparelho para saber para que largura de corte e tensão de rede a sua destruidora de documentos foi concebida e tenha atenção aos respectivos pontos do manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se a des­truir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Cartões de crédito ●● ● CDs ●● ● Disquetes ●●
O mecanismo de corte robusto é insensível a agrafos e clipes. Apenas nas máquinas com uma largura de corte de 1x5 mm é que não podem existir agrafos e clipes no papel.
3 Vista geral2
Observação: Dependendo da versão, a sua
máquina não dispõe de todos os módulos.
1 2 3 4 5
Observação
No mecanismo cortador de CDs separado (opção) pode-se destruir, independentemente do mecanismo cortador de papel, CDs, disquetes e cartões de crédito.
O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 3 anos. Existe uma garantia independente da garantia principal para os veios de corte em aço maciço HSM das destruidoras de documentos que abrange toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excep­ção são destruidoras de documento com uma largura de corte de 0,78x11 mm e 1x5 mm. A garantia não inclui o desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções reali­zadas por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças de substituição até 10 anos após o fi m da produção do modelo.
6 7
8
1 Abertura de alimentação para CDs, disque-
tes e cartões de crédito (opção) 2 Instruções de segurança 3
Barreira fotoeléctrica na abertura para pape 4 Elemento de segurança 5 Elemento de operação e indicação 6 Suporte para o manual de instruções e reci-
piente de óleo 7 Recipiente do material cortado de CDs /
disquetes / cartões de crédito (opção)
Abertura de enchimento do óleo para o bloco
8
de corte (apenas corte de partículas)
l
54 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 55
português
4 Painel de comando e de visualização
A sua destruidora de documentos é comandada por meio de deslizamento no ecrã tátil. Para tal, deslize a ponta do dedo no ecrã, tal como o faz numa operação num smartphone.
Os painéis de visualização informam, no idioma selecionado, sobre o estado de operação do apare­lho e indicam quaisquer ações necessárias.
Por exemplo: Visualização durante o processo de destruição
Painel de comando: Inversão Painel de visualização: Modo
de funcionamento
Painel de comando e de visuali­zação: Modo de funcionamento
Painel de comando: Bloqueio
das teclas
Painel de comando: Informações sobre a máquina e as confi gurações
5
Colocação em funcionamento
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
• Utilize o aparelho apenas em espaços inte­riores secos. Nunca opere o aparelho em espaços com elevada humidade ou à chuva.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
• A destruidora de documentos vem equipada com 4 rodas orientáveis. Empurre a máquina para o local desejado e bloqueie-a rodando o parafuso de aperto no fundo do armário infe­rior. Para tal, use uma chave sextavada interior de 4 mm.
Painel de visualização: Estado de funcionamento Painel de comando: Modo de sus­pensão
• Mantenha o aparelho, o cabo e a fi cha longe de chamas ou de superfícies quentes.
• Tenha atenção para que a fi cha eléctrica esteja facilmente acessível.
• Antes da introdução da fi cha na tomada, verifi que se a tensão e a frequência da sua rede eléctrica coincidem com as indicações na chapa de características.
12/2016 HSM SECURIO P36i 55
Page 56
português
• Antes da primeira colocação em funciona­mento, abra a porta e remova os 3 parafusos de orelhas da fi xação de transporte na placa de solo, por baixo do mecanismo cortador.
• Encha, no caso de máquinas com corte em partículas, o recipiente do óleo com o óleo para bloco de corte (ver Capítulo 7 “Encher o recipiente do óleo”).
• Insira a fi cha eléctrica da máquina numa tomada devidamente instalada.
6 Operação
Ligar a destruidora de documentos
• Pôr em “I” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
• Na primeira ligação, selecione o idioma dos textos do ecrã. É exibido o modo de funcionamento confi gurado.
Deslize para alternar entre os modos.
Observação
A temperatura do motor da destruidora de documentos é monitorizada. Se ocorrer um aquecimento não permitido, nem todos os modos de operação fi cam selecionáveis. Será notifi cado por meio de uma mensagem no ecrã. Após a refrigeração, todos os modos voltam a fi car disponíveis.
A destruidora de documentos tem 3 modos de operação que diferem em termos de velocidade de corte, produtividade e emissão de ruído: Silent: para um funcionamento particularmente silencioso Standard: para uma produtividade ideal mantendo o ruído baixo Performance: para uma produtividade e rendimento de corte máximos
A máquina está operacional.
Observação
O mecanismo cortador para papel e CDs não podem ser utilizados em simultâneo. Destrua sempre apenas um tipo de material.
56 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 57
Destruir papel
português
• Introduzir o papel no centro da ranhura para a inserção de papel. O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de introdução do papel. Por isso, no caso de tiras de papel estreitas, tenha atenção para que estas sejam detecta­das pela fotocélula.
NOTA
Não destrua papel no mecanismo cortador para CDs. O mesmo pode causar danos.
É exibido o estado de operação “Em trabalho - o papel está a
ser processado“.
3 segundos depois da barreira luminosa na abertura para a
inserção de papel voltar a estar desobstruída, o mecanismo de corte é automaticamente desligado e a destruidora de documentos comuta para standby.
Destruir CDs / cartões de crédito / disquetes
• Verifi que se a sua máquina é adequada para a destruição des- tes materiais (ver “Utilização adequada”).
Máquinas com mecanismo cortador para CD separado
(opcional): Insira o material na abertura de alimentação deste mecanismo cortador. Assim, fi ca protegido contra estilhaços.
Máquinas sem mecanismo cortador para CD separado:
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material podem ser projeta­dos fragmentos de CDs para fora do mecanismo de corte, dando origem a ferimentos ao nível dos olhos.
• Por isso, use óculos de protecção.
• Introduza apenas um CD/DVD no centro da abertura de inser­ção.
• Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individual­mente os diversos materiais.
Ligar a destruidora de docu­mentos no modo de suspen­são
Desligar o destruidora de documentos
12/2016 HSM SECURIO P36i 57
• Prima a barra de comando do modo de suspensão durante um segundo.
O painel de visualização escurece.
Na alimentação de material, é reiniciado o mecanismo corta­dor de papel ou para CD.
• Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destrui­dora de documentos.
Page 58
português
7 Indicações de avaria e funcionamento
Observação
As mensagens no painel de comando e de visualização mantê-lo-ão informado sobre o estado de operação da destruidora de documentos. De seguida, serão explicadas apenas as mensagens de erro, sendo que as ações necessárias não são exibidas diretamente no visor.
Acumulação de papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
Acumulação de papel
Se tiver sido processada mais de 1/2 de uma página A4, a destruidora de
documentos puxa a pilha de papel, apesar de serem alimentadas mais folhas do que o permitido.
Se o número de folhas a destruir for muito superior ao número de folhas
processável, o mecanismo cortador recua durante alguns segundos e empurra o papel.
Resolução inteligente de
acumulação - pilha de papel
é puxada para dentro
Texto das mensa-
gens no painel de
visualização
Retire a pilha de
papel ou o CD.
Elemento de segu-
rança aberto
Recipiente de papel
cheio
Recipiente de CD
cheio
• Caso seja necessário, prima a barra de comando “R” no sentido de fazer mover o mecanismo de corte novamente no sentido inverso.
• Retire a pilha de papel.
• Insira apenas a quantidade de papel permitida (ver Dados Técnicos).
Observação
Para uma melhor remoção do papel, o elemento de segurança pode ser rebatido para cima. Para isso, pressione no centro da aresta dianteira do elemento de segurança e eleve a tampa.
Causa da
avaria
Introdução simultânea de papel e CDs
Pressão sobre o elemento de segurança
Recipiente de papel cortado cheio
Recipiente de CD cheio
Eliminação da avaria
• Não utilize ambos os mecanismos cortadores em simultâneo, destrua sucessivamente o papel e os CDs/disquetes/cartões de crédito.
Uma ligeira pressão no elemento de segurança impede uma inser-
ção inadvertida. O mecanismo de corte para e/ou não arranca.
• Não pressione o elemento de segurança.
• Esvazie o papel do recipiente do material cortado. Prima para abrir a porta no canto direito da porta.
Observação
Se premir a barra de comando “R” antes de abrir a porta, uma parte do material de corte é recolhida para dentro do mecanismo cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
• Esvazie o recipiente de CDs. Para isso, remova o mesmo do suporte puxando para cima.
58 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 59
português
Texto das mensa-
gens no painel de
visualização
Porta aberta Porta aberta • Feche a porta.
Elemento de segu-
rança ativo
Identifi cado metal Partes de
Motor sobrecarre-
gado
Barreira de luz com póBarreira lu-
Recipiente do óleo
vazio
Causa da
avaria
Elemento de segurança não blo­queado
metal no papel
O motor so­breaqueceu.
minosa suja devido ao pó do papel
Recipien­te do óleo vazio
Eliminação da avaria
• Encaixe o elemento de segurança.
Observação
Os movimentos do elemento de segurança são monitorizados durante o processo de destruição.
• Prima a barra de comando “R” e puxe o papel da abertura de ali­mentação.
• Remova o metal que se encontre no papel ou no elemento de segurança.
• Confi rme a avaria.
• Antes da nova utilização, deixe a destruidora de documentos arre­fecer durante cerca de 30 min.
• Limpe a barreira luminosa, na alimentação de papel, com um pincel ou pano seco.
• Abasteça o recipiente com óleo para o bloco de corte.
1
2
Para isso, utilize apenas óleo especial HSM! Volume do recipiente: 250 ml
Pressione o elemento de segurança e eleve a tampa.
A abertura de enchimento do dispositivo lubri­ cante encontra-se no lado direito do canal de enchimento.
O óleo pode ser abastecido tanto pela abertura pequena 1 (remover tampão amarelo), como também pela abertura normal 2 (desenroscar tampa vermelha).
12/2016 HSM SECURIO P36i 59
Page 60
português
8 Outras funções e confi gurações
Bloqueio das teclas
Pode impedir a operação da sua destruidora de
documentos por pessoas não autorizadas através do bloqueio do ecrã tátil:
• Prima a barra de comando do bloqueio das
teclas durante um segundo.
É exibido o teclado numérico.
• Insira um número qualquer de 4 dígitos. O ecrã escurece. As teclas estão bloqueadas.
Desbloquear o bloqueio das teclas:
Prima em qualquer lugar no painel de visuali­zação.
É exibido o teclado numérico.
• Insira o número selecionado de 4 dígitos.
O bloqueio das teclas é desbloqueado.
Observação
Caso se tenha esquecido da sequência numé­rica selecionada, pode soltar o bloqueio das teclas digitando o mastercode: 8731
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Função: O mecanismo de corte funciona de modo ininterrupto. Quando não se introduz material durante 2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se e a destruidora de documentos comuta para standby. No caso de mensagens de erro ou de aviso, o mecanismo cortador também é desligado. Início: Prima, durante 3 segundos, o centro do painel de visualização. Cancelamento atempado: Toque no painel de visualização.
Modo stand by
Função: 2 minutos após a última alimenta­ção de papel, o aparelho muda para o modo de espera. Durante a colocação de papel, a destruidora de documentos liga-se automati­camente.
• Desactivação automática
Função: Se a destruidora de documentos não for usada durante 8 horas, o consumo de energia é ainda mais reduzido.
Indicações
Inversão manual
Ao premir a barra de comando “R”, o meca­nismo cortador move-se no sentido inverso e é desligado após aprox. 2 segundos, mesmo que a barra continue premida. Para iniciar uma nova inversão manual, a barra de comando deve ser solta e premida novamente. Se a destruidora de documentos já estiver a ser operada na direção da destruição, o acio­namento desta barra de comando provoca uma inversão imediata.
Recipiente do material cortado
O accionamento de ambos os mecanismos cor­tadores é desligado sempre que os recipientes de papel ou de CDs estiverem cheios. No caso de máquinas com mecanismo corta­dor de CDs separado, o nível de enchimento no recipiente de CDs (ver Vista geral, pos. 7) é monitorizado. Esvazie o recipiente após uma mensagem de erro. Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais.
Dispositivo de lubrifi cação automático (apenas no corte de partículas)
O mecanismo cortador é regularmente lubrifi - cado pela lubrifi cação interna. A indicação “Recipiente do óleo vazio” é apa­gada automaticamente após o abastecimento do recipiente. A destruidora de documentos mantém-se operacional mesmo com o recipiente do óleo vazio.
Detecção de metais (opção)
A destruidora de documentos está opcional­mente equipada com uma detecção de metal. Através do desligamento automático são evi­tados danos no mecanismo cortador devido a clipes ou outras peças metálicas.
Monitorização do elemento de segurança
Os movimentos do elemento de segurança são detectados durante o processo de destruição. Caso a sua máquina se desligue sem sinaliza­ção de erro, puxe o papel da ranhura para a inserção de papel e volte a colocá-lo.
60 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 61
Informações sobre a máquina e as confi gurações
português
Prima, na indicação principal, a barra de comando de menu
, no sentido de visualizar e
alterar os parâmetros da máquina. É exibida a vista geral das possíveis confi gurações.
Selecione:
DEFINIÇÕES
Serviço: Os endereços para o seu contacto HSM e respetivas liais Brilho: Desloque o regulador para ajustar o brilho do ecrã.
Serviço Info
Info: Horas de serviço da destruidora de documentos e informa-
ções importantes sobre a máquina
Idioma: Selecione um idioma para a visualização.
Brilho Idioma
Técnico: Acesso protegido por senha para os técnicos HSM
Técnico
Salte para a indicação principal com a barra de comando
9 Limpeza e conservação
esvaziar o recipiente do material cortado. Para isso, utilize apenas óleo especial para blocos de corte HSM:
.
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de documentos e retire a fi cha eléctrica da tomada antes de uma eventual mudança de local ou limpeza.
Os trabalhos de assistência técnica relacionados com a remoção de coberturas de caixa, apenas devem ser efectuados pela assistência a
cliente da HSM e por técnicos da assistência dos nossos parceiros de contrato. Endereços da assistência técnica, ver página 224.
Limpe a destruidora de documentos apenas com um pano macio e uma solução de água e sabão suave. Durante a limpeza não pode pene­trar água no aparelho.
Apenas corte de tiras: Lubrifi que o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade de corte, ruídos ou cada vez que
• Pulverize óleo especial em toda a largura dos veios de corte através da abertura para papel.
• Deixe o mecanismo cortador funcionar sem colocar papel durante aprox. 10 seg. no modo permanente.
O pó e as partículas de papel desprendem.
10 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electrónicos antigos ainda contêm vários materiais preciosos. Parcialmente, também contêm substâncias prejudiciais necessárias para o funcionamento e
a segurança. Em caso de eliminação ou manutenção incorrecta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. Para isso, respeite as prescrições actualmente válidas e utilize os locais de recolha para a devolução e reciclagem de aparelhos antigos eléctricos e electrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica.
12/2016 HSM SECURIO P36i 61
Page 62
português
11 Volume do fornecimento
Acessórios
• 10 sacos de dobra lateral
• Destruidora de documentos pronta para fun­cionar embalada em cartão
• 5 sacos de dobra lateral
• Para corte em partículas - 1 garrafa óleo es­pecial para bloco de corte
• Instruções de operação
Nº. de pedido 1.442.995.110
• Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
• Caixa de papel canelado, Nº. de pedido 1.850.995.200
Endereços da assistência técnica ver página 224.
12 Dados técnicos
Tipo de corte Tamanho de corte (mm)
Nível de segurança DIN 66399
Potência de corte* (folha), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Velocidade de corte Largura de inserção Conexão eléctrica
Potência absorvida
com a quantidade máx. de folhas no modo de prontidão
Modo de funcionamento Condições ambientais durante o
funcionamento:
temperatura humidade relativa do ar altura acima do nível do mar
Dimensões L x P x A (mm) Peso 68 kg
Capacidade do recipiente do papel cortado Nível de pressão acústica emitido
(Marcha em vazio/carga)
Tamanho de corte do mecanismo cortador de CDs separado (opção)
Nível de segurança do mecanismo de corte de
CDs
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas­sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubrifi cado a óleo e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das carac­terísticas do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
** A identifi cação corresponde à letra que se encontra a seguir ao sétimo número do artigo, na placa de identifi cação
localizada na parte traseira do aparelho. P.ex. 1873111C >> tamanho de corte 4 x 7 mm
2
2
Corte de tiras Corte de partículas
5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45 52 - 54
Número do artigo +C ** Número do artigo +M, N **
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
4 x 7 mm 2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
Funcionamento contínuo
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
580 x 550 x 1 036
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
16 - 18 20 - 22
85 mm/s
330 mm
1 000 W
2 W
145 l
P-6 / F-3 P-7 / F-3
F-2
11 - 13 12 - 14
8
10
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Diretiva 2014/35/UE «baixa tensão»
• Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética
• Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
62 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 63
nederlands
1 Symboolverklaring en veilig-
heidsaanwijzingen
WAARSCHUWING
De gevarentekens met het signaalwoord WAARSCHUWING en grijze tekst waarschu­wen voor ernstig tot levensgevaarlijk letsel.
LET OP
wordt gebruikt, als materiële schade het gevolg van niet-inachtneming kan zijn.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf van de machine zonder risico voor gevaren.
Gevaren voor kinderen en andere personen!
De machine mag niet door personen (inclusief kinderen onder 14 jaar)
met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden, tenzij deze personen door een voor de veiligheid bevoegde persoon in het oog gehouden wor­den of instructies van deze bevoegde persoon kregen over hoe het toestel gebruikt moet worden. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd inge­schakeld.
Gevaar door elektrische stroom!
Foute omgang met de machine kan
tot elektrische schokken leiden.
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming van de machine de gebruiksaanwijzing, bewaar ze voor later gebruik en geef de handleiding aan latere gebruikers door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte vei­ligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de papier­toevoer.
Gevaar voor verwondingen door intrekken.
Lange haren, losse kleding, strop­dassen, sjaals, halskettingen en armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening hou­den. Geen materiaal toevoeren dat zich om het snijsysteem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc.
• Controleer toestel en kabels regelmatig op
schade.
Schakel de papiervernietiger uit en
trek de stekker uit het stopcontact in
het geval van schade of als het
toestel niet goed functioneert, voor
een wisseling van plaats of reiniging.
• Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit
het stopcontact, maar neem altijd de netstek­ker vast.
• Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch netstekker in water. Neem de netstekker nooit met vochtige handen vast.
12/2016 HSM SECURIO P36i 63
Page 64
nederlands
2 Gebruik volgens de bestemming,
garantie
Kijk op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel na voor welke snijbreedte en netspan­ning uw papiervernietiger bestemd is en neem de betreffende punten in de gebruiksaanwijzing in acht.
De papiervernietiger is voor het vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden:
Grootte van de snippers (mm) Kredietkaarten ●● ● Cd’s ●● ● Diskettes ●●
Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. Alleen bij machines met snij­breedte 1x5 mm mag het papier geen nietjes of paperclips bevatten.
5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
3 Overzicht
Aanwijzing: Afhankelijk van de uitvoering is
het mogelijk dat uw machine niet alle modules bevat.
1 2 3 4 5
Aanwijzing
In het afzonderlijke cd-snijwerk (optie) kunt u onafhankelijk van het papiersnijwerk cd’s, disket­tes en kredietkaarten vernietigen.
De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie onafhankelijke garantie voor HSM volstaal­snijassen van de papiervernietigers gedurende de volledige levensduur van het toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen daarbij de papiervernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm en 1x5 mm. Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie.
HSM garandeert de levering van reserveonder­delen tot 10 jaar na einde van de productie van dit model.
6 7
8
1 Toevoersleuf voor cd‘s, diskettes en creditcards
(optie) 2 Veiligheidsadviezen 3 Fotocel in de papiertoevoer 4 Veiligheidselement 5 Bedienings- en weergave-eenheid 6 Houder voor gebruiksaanwijzing en oliefl es 7 Snijgoedbak cd’s / diskettes / creditcard (opties) 8 Vulopening voor snijblokolie (enkel bij snippers)
64 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 65
nederlands
4 Bedienings- en weergaveveld
Uw papiervernietiger wordt bediend via veegbewegingen over het touchdisplay. Veeg hiervoor met uw vingertoppen over het beeldscherm zoals bij de bediening van een smartphone.
De weergavevelden informeren u in de geselecteerde taal over de bedrijfstoestand van het appa­raat, en wijzen u op eventuele handelingen die moeten worden uitgevoerd.
Voorbeeld: Weergave tijdens de vernietigingsprocedure
Bedieningsveld: Retour Weergaveveld: Bedrijfsmodus
Bedienings- en weergaveveld: Bedrijfsmodus
Bedieningsveld: Toetsblokkering
Bedieningsveld: Informatie over de machine en de instellingen
5 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektri­sche schokken leiden.
• Gebruik het toestel alleen in droge binnen­ruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruim­tes of in de regen.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Weergaveveld: Bedrijfsstatus
Bedieningsveld: Rustmodus
• De papiervernietiger is met 4 zwenkwielen uit­gerust. Schuif de machine naar de gewenste plaats van opstelling, en vergrendel hem door omlaag draaien van de klemschroef in de bodem van de onderkast. Gebruik hiervoor een binnenzeskantsleutel van 4 mm.
• Houd het toestel, de netstekker en het net­snoer uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
• Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk bereikbaar is.
• Controleer voor het insteken van de netstek­ker of de spanning en de frequentie van uw stroomnet met de gegevens op het type­plaatje overeenstemmen.
12/2016 HSM SECURIO P36i 65
Page 66
nederlands
• Open voor de eerste inbedrijfstelling de deur en verwijder de drie vleugelschroeven van de transportborgingen uit de bodemplaat onder het snijwerk.
• Vul bij machine met snippers het oliereservoir met de snijblokolie (zie hoofdstuk 7 „Oliere­servoir vullen”).
• Steek de netstekker van de machine in een reglementair geïnstalleerd stopcontact.
6 Bediening
Papiervernietiger inschakelen
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I” zetten.
• Bij de eerste keer inschakelen selecteert u de taal voor de weergavetekst. De ingestelde bedrijfsmodus wordt weergegeven.
Veeg over het display om tussen de modi te wisselen.
Aanwijzing
De motortemperatuur van de papiervernietiger wordt bewaakt. Als de temperatuur te hoog wordt, kunnen niet alle bedrijfsmodi worden geselecteerd. Een melding op het display informeert u hier­over. Na afkoeling zijn alle modi weer beschikbaar.
De papiervernietiger beschikt over 3 bedrijfsmodi die verschillen in snijsnelheid, doorvoer en geluidsemissie: Silent: voor bijzonder rustig bedrijf Standard: voor optimale doorvoer bij geringe geluidsemissie Performance: voor maximale snijsnelheid en doorvoer
De machine is bedrijfsklaar.
Aanwijzing
Papier- en cd-snijwerk kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. Altijd slechts een materiaalsoort tegelijk vernietigen.
66 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 67
Papier vernietigen
nederlands
• Voer papier in het midden van de papiergleuf toe. Het snijwerk wordt automatisch door de fotocel gestart. Let er daarom bij smalle papierstroken op, dat deze door de fotocel kunnen wor­den gedetecteerd.
LET OP
Vernietig geen papier in het cd-snijwerk. Dit kan schade ver­oorzaken.
De bedrijfsmodus „In bedrijf - papier wordt verwerkt“ wordt
weergegeven.
3 s nadat de fotocel in de papiertoevoeropening weer vrij
is, wordt het snijwerk automatisch uitgeschakeld en gaat de papiervernietiger in stand-by.
Cd’s / creditcards / diskettes vernietigen
• Controleer of het is toegestaan om met uw machine deze materialen te vernietigen (zie „Gebruik volgens bestemming”).
Machines met apart cd-snijwerk (optie):
Voer het materiaal in de toevoersleuf van dit snijwerk. Dat beschermt u tegen splinters.
Machines zonder apart cd-snijwerk:
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen door splinters!
Afhankelijk van het soort materiaal kunnen bij het vernietigen van cd’s splinters uit het snijwerk schieten en oogletsel tot gevolg hebben.
• Draag daarom een veiligheidsbril.
• Doe altijd slechts een cd/dvd tegelijk in het midden van de toevoeropening.
• Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen gescheiden af.
Papiervernietiger in rustmo­dus schakelen
Papiervernietiger uitschake­len
12/2016 HSM SECURIO P36i 67
• Druk een seconde op het bedieningsvlak rustmodus
Het weergaveveld wordt donker.
Bij materiaaltoevoer start het papier- of cd-snijwerk weer.
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten.
.
Page 68
nederlands
7 Storing- en functie-indicaties
Aanwijzing
Door meldingen op het bedienings- en weergaveveld wordt u over de bedrijfstoestand van de papiervernietiger geïnformeerd. Hierna worden daarom alleen foutmeldingen toegelicht waarbij de vereiste handelingen niet direct op het display worden weergegeven.
Vastgelopen papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Opstuwing papier
Als al meer dan 1/2 DIN A4-pagina werd verwerkt, trekt de papiervernie-
tiger de papierstapel naar binnen, hoewel meer bladen dan toegestaan werden toegevoerd.
Indien het aantal te vernietigen bladen duidelijk hoger is dan mogelijk om
te verwerken, draait het snijwerk enkele seconden achteruit en schuift het papier weer naar buiten.
Intelligente opheffi ng opstu-
wing - de papierstapel wordt
ingetrokken
draaien.
• Neem de papierstapel eruit.
• Breng nu zo veel paper in, als toegestaan (zie Technische gegevens).
Aanwijzing
Om het papier beter te kunnen verwijderen kunt u het veiligheidselement omhoogklappen. Druk daarvoor op het midden van de voorste rand van het veiligheidselement en til de klep op.
• Druk eventueel nog op „R“ om het snijwerk opnieuw achteruit te laten
Tekstmelding in
het weergaveveld
Neem de papiersta-
pel of de cd weg.
Veiligheidselement
geopend
Papierbak vol Snijgoedbak
Cd-bak vol Cd-bak vol • Leeg de cd-bak. Neem hem daarvoor naar boven uit de houder.
Storings-
oorzaak
Papier en cd ge­lijktijdig toegevoerd.
Druk op veiligheids­element
voor papier vol
Storing verhelpen
• Gebruik beide snijwerken niet tegelijk, maar vernietig papier en cd’s/diskettes/kredietkaarten na elkaar.
Een lichte druk op het veiligheidselement voorkomt onbedoeld naar
binnen trekken. Het snijwerk stopt resp. start niet.
• Druk niet op het veiligheidselement.
• Leeg de snijgoedbak voor papier. Druk op rechter deurrand om de deur te openen.
Aanwijzing
Als u voor het openen van de deur op „R“ drukt, wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en valt dus niet in de bin­nenruimte van de papiervernietiger.
68 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 69
nederlands
Tekstmelding in
het weergaveveld
Deur open Deur open • Sluit de deur.
Veiligheidselement
actief
Metaal waargeno-
men
Motor overbelast De motor
Lichtslot onder het
stof
Oliereservoir leeg Oliereservoir
Storings-
oorzaak
Veiligheids­element niet vergrendeld
Metalen deeltjes in papier
is te warm geworden.
Fotocel door papierstof geblokkeerd
leeg
Storing verhelpen
• Vergrendel het veiligheidselement.
Aanwijzing
Bewegingen van het veiligheidselement bij de vernietigingsprocedure worden bewaakt.
• Druk op „R“ en trek het papier uit de toevoersleuf.
• Verwijder metaal dat zich in het papier of op het veiligheidselement bevindt.
• Bevestig de storing.
• Laat de papiervernietiger voor het volgende gebruik minstens 30 min afkoelen.
• Reinig de fotocel in de papiertoevoer met een droge kwast of een doek.
• Vul het reservoir met snijblokolie.
1
2
Gebruik daarvoor speciale HSM-olie! Inhoud: 250 ml
Druk op het veiligheidselement en til de klep op.
De vulopening van de olie-voorziening bevindt zich aan de rechterzijde van de toevoer­schacht.
De olie kan worden gevuld door de kleine opening 1 (gele stop verwijderen) en door de normale opening 2 (rode dop losschroeven).
12/2016 HSM SECURIO P36i 69
Page 70
nederlands
8 Meer functies en instellingen
Toetsenblokkering
Door blokkeren van het touchdisplay kunt u
de bediening van uw papiervernietiger door onbevoegden voorkomen:
• Druk een°seconde op het bedieningsvlak voor
toetsblokkering .
Het numerieke toetsenbord verschijnt.
• Voer een getal van 4 cijfers in. De weergave wordt donker. De toetsen zijn
geblokkeerd.
Toetsen weer deblokkeren:
• Raak op een willekeurige plek het weergave­veld aan.
Het numerieke toetsenbord verschijnt.
• Voer het getal van 4 cijfers weer in.
De toetsen zijn gedeblokkeerd en kunnen
weer worden bediend.
Aanwijzing
Indien u het door u ingevoerde getal bent ver­geten, kunt u de toetsen met de mastercode deblokkeren: 8731
• Automatisch uitschakelen
Functie: Als de papiervernietiger 8 uur lang niet werd gebruikt, wordt het opgenomen ver­mogen nog eens gereduceerd.
Aanwijzingen
Met de hand omkeren
Door drukken op „R“ loopt het snijwerk achteruit en wordt na ca. 2 seconden uitgeschakeld, ook als u daarna nog het veld aanraakt. Om opnieuw een retour te starten, moet het bedienvlak wor­den losgelaten en dan opnieuw worden bediend.
Als de papiervernietiger al in de vernietigings­richting wordt gebruikt, wordt deze door het indrukken van de toets meteen omgekeerd.
Snijgoedbak
De aandrijving van beide snijwerken wordt uitge­schakeld als de papier- of de cd-bak vol is.
Bij machines met afzonderlijk cd-snijwerk wordt het vulniveau in het cd-reservoir (zie overzicht, pos. 7) bewaakt. Leeg het reservoir na een fout­melding. Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen gescheiden af.
Andere functiemodi
• Continumodus
Functie: snijwerk loopt ononderbroken. Als er 2 min geen materiaal wordt toegevoerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papier­vernietiger in stand-by. Bij fout- of waarschu­wingsmeldingen wordt het snijwerk eveneens uitgeschakeld. Start: Druk 3 seconden op het midden van het weergaveveld. Voortijdig annuleren: Tik op het weergaveveld.
Modus stand by
Functie: 2 minuten na de laatste papiertoe­voer is het apparaat weer bedrijfsgereed. Bij papiertoevoer start de papiervernietiger auto­matisch op.
Automatische olie-voorziening (enkel bij snippers)
Het snijwerk wordt door de interne olie-voorzie­ning regelmatig gesmeerd. De signalering „Oliereservoir leeg” wordt na het vullen van het reservoir automatisch gewist. De papiervernietiger blijft ook gebruiksklaar bij een leeg oliereservoir.
Metaalherkenning (optie)
De papiervernietiger is optioneel met een metaalherkenning uitgerust. Door de automati­sche uitschakeling wordt schade aan het snij­werk door paperclips of andere metalen delen vermeden.
Bewaking van het veiligheidselement
Bewegingen van het veiligheidselement bij het vernietigen worden gedetecteerd. Als uw machine zonder foutsignalering uitschakelt, trek dan het papier uit de papiergleuf en breng het opnieuw in.
70 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 71
nederlands
Informatie over de machine en de instellingen
Druk in de uitgangsweergave op het menuvlak om machineparameters weer te geven en te wijzigen. De mogelijke instellingen worden weergegeven.
INSTELLINGEN
Service: Adressen voor uw contact met HSM en dochteronderne-
mingen
Helderheid: Verschuif de regelaar om de helderheid van de weergave
Selecteer:
Service Informatie
aan te passen.
Informatie: Bedrijfsuren van de papiervernietiger en belangrijke
Helderheid Taal
machine-informatie
Taal: Selecteer een taal voor de weergave.
Technicus
Technicus: Wachtwoordbeveiligde toegang voor HSM-technicus
Met het vlak
springt u altijd terug naar de uitgangsweergave.
9 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektri­sche schokken leiden.
speciale snijblokolie van HSM:
• Spuit de speciale olie door de papiertoevoer over de volledige breedte van de snijassen.
• Laat het snijwerk zonder papiertoevoer ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden verwij-
derd.
Schakel de papiervernietiger voor verplaatsen of reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizingsafdekkin­gen zijn verbonden, mogen alleen door de HSM-klantenservice en
service-technici van onze dealers worden uitgevoerd. Klantendienstadressen zie pagina 224.
De papiervernietiger mag enkel met een zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoon­gemaakt worden. Daarbij geen water in het toestel laten binnendringen.
Alleen bij stroken: Bij verminderde snijcapaci­teit, geluidsontwikkeling of na het legen van de snij­goedbak moet u het snijwerk
insmeren met olie. Gebruik daarvoor enkel
10 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waarde­volle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een goede en veilige
werking van het apparaat. Wanneer deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van mensen en schade toebrengen aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het restafval. Houdt u zich aan de geldende voor­schriften en maak gebruik van de verzamelpun­ten voor teruggave en hergebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmaterialen terecht­komen op de daarvoor bestemde verzamelpun­ten, waar ze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwerkt.
12/2016 HSM SECURIO P36i 71
Page 72
nederlands
11 Leveringsomvang
• Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos verpakt
• 5 opvangzakken
• voor snippers 1 fl es snijblok speciaal olie
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken, bestelnr. 1.442.995.110
• Fles snijblok speciaal olie (250 ml) bestelnr. 1.235.997.403
• Kartonnen doos, bestelnr. 1.850.995.200
Klantendienstadressen zie pagina 224.
12 Technische specifi caties
Vernietigingswijze Stroken Snippers Snijgrootte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Veiligheidsniveau DIN 66399
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Doorloopsnelheid 85 mm/s Invoerbreedte Aansluiting 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
in gereedheidsmodus
Bedrijfsmodus Continubedrijf Omgevingsvoorwaarden tijdens het gebruik
Temperatuur Relatieve luchtvochtigheid Hoogte boven normaal nulpunt
Afmetingen B x D x H (mm) Gewicht 68 kg
Inhoud van de snijgoedbak voor papier 145 l Emissiegeluidsdrukniveau
(Stationair / belast)
Snijgrootte van het aparte cd-snijwerk (optie) Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
Veiligheidsniveau van het cd-snijwerk O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
2
2
:
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45 52 - 54
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
4 x 7 mm 2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
580 x 550 x 1 036
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
330 mm
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18 20 - 22
P-6 / F-3 P-7 / F-3
11 - 13 12 - 14
10
8
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot ver­hoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladca­paciteit afwijken.
** Het identifi catieteken is de letter na het 7-cijferige artikelnummer op het typeplaatje aan de achterzijde van het appa-
raat. Bijvoorbeeld 1873111C >> snijgrootte 4 x 7 mm
De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
72 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 73
dansk
1 Symbolforklaring og sikkerheds-
henvisninger
ADVARSEL
Faretegnet med signalordet ADVARSEL og tekst med grå baggrund advarer dig mod alvorlige til livsfarlige kvæstelser.
VIGTIGT
anvendes, hvis materielle skader kan være konsekvensen af manglende overholdelse.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af maskinen uden risiko for fare.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af personer (inkl. børn under 14 år) med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller uden erfaring og/eller uden viden, med mindre de er under opsyn af person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller af vedkommende får anvisninger om, hvordan apparatet skal anven­des. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn.
Fare på grund af elektrisk strøm!
Forkert omgang med maskinen kan
medfører elektrisk stød.
• Kontrollér regelmæssigt apparatet og kablet
for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer kor-
rekt, samt før den fl yttes eller rengø-
res, og træk netstikket ud.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrifttag­ning af maskinen, opbevar den til senere brug, og videregiv vejlednin­gen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papirtil­førslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af tilførselsåb­ningen. Makulér ikke materiale, som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, sammensnøringer, blød pla­sticfolie.
• Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med
ledningen, men tag altid fat i netstikket.
• Undgå, at der trænger vand ind i makulato-
ren. Dyb hverken netkablet eller netstikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder.
12/2016 HSM SECURIO P36i 73
Page 74
dansk
med formålet, garanti
Se efter på typeskiltet på apparatets bagsiden, hvilken snitbredde og netspænding makulato­ren er beregnet til, og vær opmærksom på de pågældende punkter i driftsvejledningen.
Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mængder af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ●● ● CD’er ●● ● Disketter ●●
3 Oversigt2 Anvendelse i overensstemmelse
Bemærk: Afhængigt af udførelsen indeholder
maskinen ikke alle moduler.
1 2 3 4 5
Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklam­mer og clips. Kun ved maskiner med en snit­bredde på1x5 mm må papiret ikke have nogen hæfteklammer eller clips.
Bemærk
I det separate cd-skæreværk (option) kan du uafhængigt af papirskæreværket makulere cd’er, disketter og kreditkort.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhæn­gigt af garantiydelsen gælder der en garanti for HSM makulatorernes skæreaksler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra er makulatorerne med en snit­bredde på 0,78x11 mm og 1x5 mm. Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien.
6 7
8
HSM garanterer leveringen af reservedele i op til 10 år, efter denne model ikke længere produce­res.
74 HSM SECURIO P36i 12/2016
1 Tilførselsåbning til cd‘er, disketter og kreditkort
(option) 2 Sikkerhedshenvisninger 3 Fotocelle i papirtilførslen 4 Sikkerhedselement 5 Betjenings- og displayenhed 6 Holder til driftsvejledning og oliefl aske 7 Materialebeholder cd’er / disketter / kreditkort
(option) 8 Påfyldningsåbning skæreblokolie
(kun partikelskæring)
Page 75
dansk
4 Betjenings- og visningsfelt
Din makulator styres vha. strygebevægelser på touchdisplayet. I den forbindelse strygerr du med ngerspidsen over skærmen, som når du betjener en smartphone.
Visningsfelter informerer dig på det valgte sprog om enhedens driftstilstand og henviser til de nød­vendige handlinger.
Eksempel: Visning under makuleringen
Betjeningsfelt: Reversering Visningsfelt: Driftsmodus
Betjenings- og visningsfelt: Driftsmodus
Betjeningsfelt: Tastspærre
Betjeningsfelt: Informationer om maskinen og om indstillingerne
5 Idrifttagning
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød.
• Anvend kun apparatet i tørre indendørs rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn.
• Hold apparatet, netstikket og netkablet væk fra åben ild og varme fl ader.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Visningsfelt: Driftsstatus
Betjeningsfelt: Hvilemodus
• Makulatoren er udstyres med 4 styrehjul. Skub maskinen hen på det ønskede opstil­lingssted, og lås den ved at dreje klemskruen i bunden af underskabet. Brug i den forbindelse en unbrakonøgle på 4 mm.
• Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
• Kontrollér, at strømnettets spænding og fre­kvens svarer til oplysningerne på typeskiltet, før netstikket sættes i.
12/2016 HSM SECURIO P36i 75
Page 76
dansk
• Åbn døren før den første idrifttagning, og fjern transportsikringens 3 vingeskruer fra bundpla­den under skæreværket.
• Fyld oliebeholderen med skæreblokolie (se kapitel 7 “Fyldning af oliebeholder”) ved maskiner med partikelskæring.
• Sæt maskinens netstik ind i en korrekt instal­leret stikdåse.
6 Betjening
Tilkobling af makulatoren
• Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på “I”.
• Første gang der tændes, skal du vælge sproget for de viste tekster. Den indstillede driftsmodus vises.
Stryg med fi ngeren for at skifte mellem de forskellige modi.
Bemærk
Makulatorens motortemperatur overvåges. Hvis der opstår en ikke-tilladt opvarmning, er det ikke alle modi, der kan vælges. Du informeres om dette med en melding på displayet. Efter afkøling kan alle modi vælges igen.
Makulatoren har 3 driftsmodi, der har forskellig skærehastighed, kapacitet og støjemission: Silent: for særlig støjsvag drift Standard: for optimal kapacitet ved lav støjudvikling Performance: for maksimal skære- og kapacitetsydelse
Maskinen er driftsklar.
Bemærk
Papir- og cd-skæreværket kan ikke anvendes samtidigt. Der må kun makuleres én type materiale.
76 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 77
Makulering af papir
dansk
• Før papir ind midt i papiråbningen. Makuleringsprocessen star­tes af en fotocelle i papirtilførsels-åbningen. Sørg derfor ved smalle papirstrimler for, at de kan registreres af fotocellen.
VIGTIGT
Makulér ikke papir i cd-skæreværket. Det kan medføre skader.
Driftsstatussen “I arbejde - Papir bliver forarbejdet” vises. 3 sek. efter at fotocellen i papirtilførselsåbningen igen er fri,
frakobles skæreværket automatisk, og makulatoren skifter til standby.
Makulering af cd’er/kredit­kort/disketter
• Kontrollér, om maskinen er godkendt til makulering af disse materialer (se “Anvendelse i overensstemmelse med formå­let”).
Maskiner med separat cd-skæreværk (option):
Før materialet ind i dette skæreværks åbning. Det beskytter mod splinter.
Maskiner uden separat cd-skæreværk:
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan der slynges splinter ud af skæreværket, som kan medføre øjenskader, når der makuleres cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
• Før altid kun en cd/dvd ind i midten af tilførselsåbningen.
• Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskellige materialer separat.
Aktivering af makulatorens hvilemodus
Frakobling af makulatoren
12/2016 HSM SECURIO P36i 77
• Tryk på betjeningsfl aden Hvilemodus
Visningsfeltet bliver mørkt.
Papir- eller cd-skæreværket starter igen, når der indføres materiale igen.
• Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „0“.
i et sekund.
Page 78
dansk
7 Fejl- og funktionsvisninger
Bemærk
Du informeres om makulatorens driftstilstand ved hjælp af meldingerne på betjenings- og visnings­feltet. Efterfølgende forklares derfor kun fejlmeldinger, hvor de nødvendige handlinger ikke vises umiddelbart på displayet.
Papirstop
Du har tilført for meget papir på én gang.
Papirstop
Hvis der allerede blev bearbejdet mere end 1/2 DIN A4-side, trækker
makulatoren papirstablen ind, selvom der er blevet tilført fl ere ark end til- ladt.
Hvis antallet af de ark, der skal makuleres, ligger langt over de antal ark,
der kan bearbejdes, kører skæreværket baglæns i et par sekunder, og skubber papiret ud.
Intelligent stopafhjælpning -
stakken af papir indsættes
Meldingstekst i
visningsfeltet
Fjern papiret eller
CD’en.
Sikkerhedselemen-
tet er åbent
Papirbeholderen er
fuld
CD-beholderen er
fuld
• Tryk evt. på betjeningsfl aden “R” for at lade skæreværket køre baglæns igen.
• Tag papirstablen ud.
• Tilfør kun så meget papir, som det er tilladt (se Tekniske data).
Bemærk
For bedre at kunne tage papir ud kan sikkerhedselementet vippes op. Tryk på midten af sikkerhedselementets forkant, og løft klappen.
Fejlårsag Udbedring af fejl
Papir og cd tilført samti­digt
Tryk på sik­kerhedsele­ment
Papirmateri­alebeholder fuld
CD-beholde­ren er fuld
• Anvend ikke de to skæreværker samtidigt, men makulér papir og cd’er/disketter/kreditkort efter hinanden.
Et let tryk på sikkerhedselementet forhindrer utilsigtet indtrækning.
Skæreværket stopper hhv. starter ikke.
• Tryk ikke på sikkerhedselementet.
• Tøm papirmaterialebeholderen. Tryk på den højre dørkant for at åbne døren.
Bemærk
Hvis du trykke på betjeningsfl aden “R” før åbning af døren, trækkes en del af materialet tilbage i skæreværket og falder ikke ned i makulato­rens indvendige rum.
• Tøm cd-beholderen. Tag den op og ud af holderen.
78 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 79
dansk
Meldingstekst i
visningsfeltet
Døren er åben Døren er
Sikkerhedselemen-
tet er aktivt
Metal opdaget Metaldele i
Motoren er overbe-
lastet
Lysføleren er støvet Fotocellen
Oliebeholderen er
tom
Fejlårsag Udbedring af fejl
åben Sikkerheds-
element ikke i indgreb
papiret
Motoren er blevet for varm.
er tilsmudset af papirstøv
Oliebeholde­ren er tom
• Luk døren.
• Sæt sikkerhedselementet i indgreb.
Bemærk
Sikkerhedselementets bevægelser overvåges under makuleringen.
• Tryk på betjeningsfl aden “R”, og træk papiret ud af tilførselsåbnin- gen.
• Fjern metal, som befi nder sig i papipet eller på sikkerhedselemen- tet.
• Kvittér fejlen.
• Lad makulatoren køle af i 30 min, inden den anvendes igen.
• Rengør fotocellen i papirtilførslen med en tør pensel eller klud.
• Fyld beholderen med skæreblokolie.
Anvend kun HSM-specialolie hertil! Beholdervolumen: 250 ml
Tryk på sikkerhedselementet, og løft klappen. Smøreanordningens påfyldningsåbning befi n-
der sig på højre side af tilførselskanalen.
1
2
Olien kan både fyldes i gennem den lille åbning 1 (fjern den gule prop) og gennem den normale åbning 2 (skru det røde dæksel af).
12/2016 HSM SECURIO P36i 79
Page 80
dansk
8 Yderligere funktioner og
indstillinger
Tastspærre
Du kan spærre makulatoren, så den ikke bliver betjent af uvedkommende, ved at spærre touch­displayet:
• Tryk på betjeningsfl aden Tastspærre sekund.
Det numeriske tastfelt vises.
• Indtast et vilkårligt 4-cifret tal.
Visningen bliver mørk. Tasterne er spærret.
Oplåsning af tastspærre:
• Tryk på et vilkårligt sted på visningsfeltet.
Det numeriske tastfelt vises.
• Indtast det valgte 4-cifrede tal.
Tastspærren er låst op.
Bemærk
Hvis du skulle have glemt din valgte talkode, kan tastspærren låses op ved at indtaste masterko­den: 8731
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt. Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra­kobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. Ved fejl- og advarselsmeldinger frakobles skæreværket også. Start: Tryk i 3 sekunder på midten af visnings­feltet. Afbrydelse før tid: Tryk på visningsfeltet.
Standby-modus
i et
Bemærk
Manuel reversering
Ved at trykke på betjeningsfl aden “R” kører skæreværket baglæns og frakobles efter ca. 2 sekunder, også selvom du fortsat trykker på aden. For at kunne starte en ny manuel rever­sering skal betjeningsfl aden slippes og trykkes på igen. Hvis makulatoren allerede anvendes i destruk­tionsretningen, medfører tryk på denne betje­ningsfl ade en øjeblikkelig reversering.
Materialebeholder
Drevet på begge skæreværker frakobles, når papir- eller cd-beholderen er fuld.
Ved maskiner med separat cd-skæreværk over­våges fyldningsniveauet i cd-beholderen (se oversigt, pos 7). Tøm beholderen efter fejlmel­ding. Pas på miljøet, og bortskaf de forskellige mate­rialer separat.
Automatisk smøreanordning (kun ved parti­kelskæring)
Skæreværket smøres regelmæssigt af den interne smøreanordning. Signalet “oliebeholder tom” slettes automatisk, når beholderen fyldes op. Makulatoren forbliver også driftsklar, når oliebeholderen er tom.
Metalregistrering (option)
Makulatoren er som option udstyret med en metalregistrering. På grund af den automatisk frakobling undgås skader på skæreværket som følge af clips eller andre metaldele.
Overvågning af sikkerhedselementet
Sikkerhedselementets bevægelser registreres ved makuleringen. Hvis maskinen frakobles uden fejlsignal, skal du trække papiret ud af papiråbningen og tilføre det igen.
Funktion: 2 minutter efter den sidste papir­tilførsel går maskinen selv på standby. Ved papirtilførsel starter makulatoren automatisk.
• Automatisk frakobling
Funktion: Hvis makulatoren ikke er blevet anvendt i 8 timer, reduceres strømforbruget endnu engang.
80 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 81
dansk
Informationer om maskinen og om indstillingerne
Tryk i grundvisningen på menubetjeningsfl aden for at få vist og for at ændre maskinpara- metre. Oversigten over de mulige indstillinger vises.
INDSTILLINGER
Service: Adresser for kontakt til HSM og datterselskaberne Lysstyrke: Forskyd regulatoren for at tilpasse visningens lysstyrke.
Vælg:
Service Information
Information: Makulatorens driftstimer og vigtige maskininformationer Sprog: Vælg et sprog for visningen.
Lysstyrke Sprog
Tekniker
9
Rengøring og vedligeholdelse
Tekniker: Passwordbeskyttet adgang for HSM-tekniker
Du åbner grundvisningen med betjeningsfl aden
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk netstikket ud, før den fl yttes eller gøres rent.
.
Kun ved strimmelskæring: Smør skæreværket med olie, hvis skæreeffekten aftager, der opstår støj, og når mate­rialebeholderen er blevet
tømt. Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
• Sprøjt specialolien på skæreakslerne i hele bredden gennem papirtilførslen.
• Lad skæreværket køre uden papirtilførsel ca. 10 sek. i permanent modus.
Servicearbejder, som er forbundet med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM-kundeser­vice og service-teknikere fra vores samarbejdspartnere. Kundeservice­adresser se side 224.
Rengør kun makulatoren med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet.
Papirstøv og partikler løsnes.
10 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdifulde materialer, men til dels også skadelige stoffer, der var nødvendige for funktio­nen og sikkerheden. Ved forkert
bortskaffelse eller håndtering kan de være farlige for menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffal­det. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og anvend samlesteder til tilbagelevering og genan­vendelse af gamle elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf også alle emballeringsmate­rialer på en miljøvenlig måde.
12/2016 HSM SECURIO P36i 81
Page 82
dansk
11 Leverance
• Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse færdig for tilslutning
• 5 sidefoldeposer
• 1 fl aske skæreblok-specialolie til partikelsnit
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.442.995.110
• Flaske skæreblok-specialolie (250 ml) best.nr. 1.235.997.403
• Papkasse, best.nr. 1.850.995.200
Kundeserviceadresser se side 224.
12 Tekniske data
Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sikkerhedstrin DIN 66399
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Skærehastighed 85 mm/s Indføringsbredde Tilslutning 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Strømforbrug ved maks. antal ark
i standbymods
Driftsart Konstant drift Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur Relativ luftfugtighed Højde over havets overfl ade
Mål B x D x H (mm) 580 x 550 x 1 036 Vægt 68 kg Papirmaterialebeholderens volumen 145 l Emissionslydtrykniveau (tomgang / last) Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Det separate cd-skæreværks snitstørrelse
(option)
CD-skæreværkets sikkerhedstrin O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
P-2 / O-2
2
2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45 52 - 54
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
330 mm
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18 20 - 22
P-6 / F-3 P-7 / F-3
11 - 13
12 - 14
10
8
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne effektdata fi ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø­ringsmåden kan arkeffekten afvige.
** Identifi kationen er bogstavet efter det 7-cifrede artikelnummer på typeskiltet på apparatets bagside.
f.eks. 1873111C >> snitstørrelse 4 x 7 mm
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter:
• Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten.
82 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 83
svenska
1 Symbolförklaring och säkerhets-
anvisningar
VARNING
Farosymbolen med signalordet VARNING och text mot grå bakgrund uppmärk­sammar dig på situationer där risk för svåra eller livshotande skador föreligger.
OBSERVERA
används om risk för sakskador föreligger då anvisningarna inte följs.
Märk Uppmärksammar dig på information om hur maskinen kan användas på ett effektivt och säkert sätt.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av per­soner (inklusive barn under 14 år) som på grund av fysiska, sensoriska
eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet och/eller ovetande inte kan använda denna apparat på ett säkert sätt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen utan uppsikt.
Fara på grund av elektrisk ström!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
• Kontrollera apparaten och kabeln regelbun-
det så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvisar
skador eller inte fungerar riktigt resp.
om den ska fl yttas eller rengöras:
stäng av den och dra ut nätkontak-
ten.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används för första gången. Spara bruksanvisningen för senare bruk och överlämna den till ev.
senare användare. Beakta alla säkerhetsanvisningar på dokument-
förstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pappersöpp­ningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals­och armband etc. – risk för indrag­ning i inmatningsöppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie.
• Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i sladden,
fatta alltid tag i kontakten.
• Se till att det inte kommer in vatten i doku-
mentförstöraren, stoppa inte ner nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta inte i nätkon­takten med våta händer.
12/2016 HSM SECURIO P36i 83
Page 84
svenska
garanti
Kontrollera typskylten på maskinens baksida för att se vilken klippbredd och nätspänning doku­mentförstöraren är avsedd för och observera tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
Dokumentförstöraren är endast avsedd för papper. Beroende på skärstorlek kan den även användas för små mängder av följande material:
Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ●● ● CD-skivor ●● ● Disketter ●●
Det robusta skärverket skadas inte av häftklam­mer eller gem. Endast på maskiner med en skär­bredd på 1x5 mm kan papperet inte innehålla häftklamrar eller gem.
3 Översikt2 Ändamålsenlig användning,
Märk: Vilka komponenter som nns i maskinen
varierar bereonde på utförande.
1 2 3 4 5
Märk
I det separata CD-skärverket (tillval) kan CD-ski­vor, disketter och kreditkort förstöras obereonde av pappersskärverket.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Obero­ende av garantin fi nns det en garanti för HSM dokumentförstörarens stål-knivaxlar som gäl­ler under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från detta är dokument­förstörare med en skärbredd på 0,78x11 mm och 1x5 mm. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år efter att denna modell har slutat tillverkas.
6 7
8
1 Inmatningsöppning för CD-skivor, disketter och
kreditkort (tillval) 2 Säkerhetsanvisningar 3 Fotocell i pappersöppningen 4 Säkerhetsdel 5 Manöver- och displayenhet 6 Hållare för bruksanvisning och oljefl aska 7 Behållare för CD-kort / disketter / kreditkort (till-
val) 8 Påfyllningsöppning för oljan för knivblock
(endast cross cut (partiklar))
84 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 85
svenska
4 Manöver- och displayelement
Man styr dokumentförstöraren via svepande rörelser över pekskärmen. Svep med fi ngertoppen över bildskärmen som på en vanlig smarttelefon.
Displayelementen ger information på det valda språket om dokumentförstörarens driftstatus och informerar om åtgärder som måste vidtas
Exempel: Display medan dokument förstörs
Manöverelement: Reversering Displayelement: Driftläge
Manöver- och displayelement: Driftläge
Manöverelement: Knapplås
Manöverelement: Information om maskinen och om inställningar
5 Idrifttagande
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge elek­triska stötar.
• Använd endast apparaten inomhus i torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i regn.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Displayelement: Driftstatus
Manöverelement: Viloläge
• Dokumentförstöraren är utrustad med 4 styr­hjul. Skjut maskinen till uppställningsplatsen och lås fast den genom att skruva ner kläm­skruven i botten av underskåpet. Använd en 4 mm insexnyckel för att göra detta.
• Låt inte apparaten, nätkontakten och nätka­beln komma nära öppen eld och heta ytor.
• Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
• Kontrollera att strömnätets spänningoch frekvens stämmer överens med uppgifterna på typskylten innan nätkontakten ansluts.
12/2016 HSM SECURIO P36i 85
Page 86
svenska
• Innan dokumentförstöraren startas för första gången: öppna luckan och ta bort transport­säkringens 3 vingskruvar från golvplattan under skärverket.
• På maskiner med cross cut, full på oljebehål­laren med skärblocksolja (se kapitel 7 ”Påfyll­ning av oljebehållare”).
• Anslut maskinens nätkontakt till ett korrekt installerat uttag.
6 Handhavande
Tillslagning av dokumentförstöraren
• Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget ”I”.
• Första gången dokumentförstöraren slås på, välj språk för displaytexterna. Det inställda driftläget visas.
Svep med fi ngret för att ändra driftläge.
Märk
Dokumentförstörarens motortemperatur övervakas. Vid en otillåten uppvärmning kan man inte välja alla driftlägen. Displayen visar ett meddelande med information om detta. Efter att dokumentförstö­raren svalnat kan man återigen välja alla lägen.
Dokumentförstöraren har 3 driftlägen som skiljer sig gällande skärhastighet, kapacitet och ljudnivå: Silent: för särskilt tyst drift Standard: för optimal kapacitet vid låg ljudnivå Performance: för maximal skäreffekt och kapacitet
Maskinen är driftklar.
Märk
Pappers- och CD-skärverk kan inte användas samtidigt. Förstör alltid bara en typ av material.
86 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 87
Förstöra papper
svenska
• Mata in papper i mitten av pappersöppningen. Söndertugg­ningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen. Det är därför särskilt viktigt att se till att smala pappersremsor regist­reras av fotocellen.
OBSERVERA
Mata inte in papper i CD-skärverket. Det kan leda till skador.
Driftstatus ”Arbetar - Papper bearbetas” visas. 3 sekunder efter det att fotocellen i inmatningsöppningen för
papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och dokumentförstöraren kopplar över till standby.
Förstöra CD-skivor/kredit­kort/disketter
• Kontrollera att maskinen är godkänd för dessa material (se ”Ändamålsenlig användning”).
Maskiner med separat CD-skärverk (tillval):
För in materialet i detta skärverks inmatningsöppning. Det skyddar mot splitter.
Maskiner utan separat CD-skärverk:
VARNING
Risk för skador - splitter!
Beroende på material kan det bildas splitter när CD­skivor förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
• Mata in CD-skivan på mitten av inmatningsöppningen.
• Värna miljön och återvinn de olika materialen åtskilt.
Aktivera dokumentförstöra­rens viloläge
Frånslagning av dokument­förstöraren
12/2016 HSM SECURIO P36i 87
• Peka på skärmknappen Viloläge sekund.
Displayelementet slocknar.
Om material matas in startar pappers- eller CD-skärverket igen.
• Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „0“.
och håll den intryckt en
Page 88
svenska
7 Störnings- och funktionssymboler
Märk
Meddelanden på manöver- och displayelementet ger information om dokumentförstörarens driftsta­tus. Nedan visas därför endast meddelanden, där den nödvändiga åtgärden inte visas omedelbart på displayen.
Pappersstopp
För mycket papper har matas in på en gång.
Pappersstockning
Intelligent åtgärdande av
pappersstockning -
pappersstapeln dras in
Om fl er än en 1/2 DIN A4-sida har bearbetats, kommer dokumentförstö-
raren att dra in pappersstapeln även om fl er ark än tillåtet har matats in.
Om antalet ark som ska förstöras är mycket högre än det antal ark som
kan bearbetas, kör skärverket bakåt några sekunder och skjuter ut pap­peret.
• Tryck vid behov även på skärmknappen ”R” för att återigen låta skärver­ket gå bakåt.
• Ta bort pappersstapeln.
• Mata endast in så mycket papper som är tillåtet (se Tekniska data).
Märk
Det går att fälla upp säkerhetsdelen så att det blir lättare att ta ut papperet. Tryck mitt på säkerhetsdelens framkant och fäll upp luckan.
Meddelandetext på
displayelement
Ta ut papperssta-
peln eller CD.
Säkerhetselement
öppnat
Pappersbehållaren
är full
CD-behållaren är full CD-behålla-
88 HSM SECURIO P36i 12/2016
Orsak Åtgärdande av störning
Papper och CD-skivor har matats in samtidigt
Tryck på sä­kerhetsdel
Behållaren för papper full
ren är full
• Använd inte de två skärverken samtidigt; skär förts papper och sedan CD-skivor/disketter/kreditkort, eller tvärtom.
Tryck lätt på säkerhetsdelen för att förhindra oavsiktlig indragning.
Skärverket stannar/startar inte.
• Tryck inte på säkerhetsdelen.
• Töm behållaren. Tryck på den luckans högra kant för att öppna luckan.
Märk
Om du pekar på skärmknappen ”R” innan luckan öppnas, matas en del av det material som ska förstöras tillbaka till skärverket, och faller inte ner i dokumentförstöraren.
• Töm behållaren. Lyft då upp den ur hållaren.
Page 89
svenska
Meddelandetext på
displayelement
Dörren är öppen Dörren är
Säkerhetselement
aktivt
Metall identifi erat Metalldelar
Motorn överbelastad Motorn har
Ljusgrinden är dam-
mig
Oljebehållaren är
tom
Orsak Åtgärdande av störning
öppen Säkerhets-
del inte ihakad
bland pap­peret
värmts upp kraftigt.
Pappers­damm har förorenat fotocellen
Oljebehålla­ren är tom
• Stäng luckan.
• Haka i säkerhetsdelen.
Märk
Under skärningsförloppet övervakas säkerhetsdelens rörelser.
• Peka på skärmknappen ”R” och dra ut papperet ur inmatningsöpp­ningen.
• Ta bort metall från papperet eller från säkerhetsdelen.
• Kvittera störningen.
• Låt dokumentförstöraren svalna ca 30 minuter innan du börjar använda den igen.
• Använd en torr pensel eller duk för att rengöra fotocellen i pappers­inmatningen.
• Fyll på behållaren med olja för knivblock.
Använd endast HSM-specialolja! Behållarvolym: 250 ml
Tryck på säkerhetsdelen och lyft luckan. Påfyllningsöppningen för oljan sitter på inmat-
ningskanalens högra sida.
1
2
Oljan kan fyllas på både genom den lilla öpp­ningen 1 (ta bort den gula pluggen) och den normala öppningen 2 (skruva bort det röda locket).
12/2016 HSM SECURIO P36i 89
Page 90
svenska
8 Fler funktioner och inställningar
Knapplås
Du kan förhindra att dokumentförstöraren används av obehöriga genom att spärra pek­skärmen:
• Peka på skärmknappen Knapplås sekund.
Den numeriska knappsatsen visas.
• Ange ett valfritt 4-siffrigt tal.
Displayen slocknar. Knapparna är låsta.
Låsa upp knapplåset:
• Tryck på valfritt ställe på displayelementet.
Den numeriska knappsatsen visas.
• Ange det valda 4-siffriga talet.
Knapplåset är upplåst.
Märk
Om du har glömt det fyrsiffriga talet kan du upp­häva knapplåset genom att ange masterkoden: 8731
en
Anvisningar
Manuell reversering
Peka på skärmknappen ”R” för att låta skärver­ket gå bakåt. Efter ca 2 sekunder stängs skär­verket av även om du fortsätter att peka på ytan. För att kunna påbörja en ny manuell reversering, måste man släppa upp skärmknappen och peka på den igen. Om dokumentförstöraren redan körs i skärrikt­ningen börjar skärverket köras bakåt så fort man pekar på denna skärmknapp.
Behållare
När behållaren för papper eller behållaren för CD-skivor blir full stängs drivningen till båda skärverken av. På maskiner med separat CD-skärverk över­vakas nivån i CD-behållaren (se översikten, pos. 7). Töm behållaren efter felmeddelandet. Värna miljön och återvinn de olika materialen åtskilt.
Automatisk smörjning (endast cross cut - partiklar)
Ytterligare funktionslägen
• Kontinuerlig körning
Funktion: skärverket går oavbrutet. Om det går 2 minuter utan att något material matas in stängs skärverket av och dokument­förstöraren kopplar över till standby. Även vid fel- eller varningsmeddelanden stängs skär­verket av. Start: Peka 3 sekunder i mitten av displayele­mentet. Avbryta i förtid: Vidrör displayelementet.
Stand by
Funktion: 2 minuter efter den senaste pap­persinmatningen aktiveras dokumentförstö­rarens standby-läge. När papperet matas in startar dokumentförstöraren automatiskt.
Skärverket smörjs regelbundet av den interna smörjenheten. Signalen ”oljebehållaren tom” raderas automa­tiskt när behållaren har fyllts på. Dokumentför­störaren är driftklar även om oljebehållaren är tom.
Metallregistrering (tillval)
Som tillval har dokumentförstöraren en funktion för metallregistrering. Den automatiska avstäng­ningsfunktionen förhindrar att gem eller andra metallföremål skadar skärverket.
Övervakning av säkerhetsdelen
Under skärningsförloppet registreras säkerhets­delens rörelser. Om maskinen stängs av utan att något fel signaleras: dra ut papperet ur pap­persöppningen och mata sedan in det igen.
• Automatisk avstängning
Funktion: Om dokumentförstöraren inte använts på 8 timmar sjunker effektbehovet ännu mer.
90 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 91
Information om maskinen och om inställningar
svenska
På startskärmen, tryck på menyskärmknappen Översikten över möjliga inställningar visas.
Välj:
INSTÄLLNINGAR
Service: Adresser för att kontakta HSM och dotterbolag Ljusstyrka: Använd reglaget för att ställa in displayens ljusstyrka.
Service Info
Info: Dokumentförstörarens drifttimmar och viktig maskininforma-
tion
Språk: Välj ett språk för displayen.
Ljusstyrka Språk
Tekniker: Lösenordsskyddad åtkomst för HSM-tekniker
Tekniker
Använd pekskärmen
9 Rengöring och underhåll
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge elek­triska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren och dra ut nätkontakten innan du ställer dokumentförstöraren på en ny plats eller rengör den.
för att visa och ändra maskinparametrar.
för att komma till startskärmen.
Endast strimlor: Smörj skärverket med olja om skärkapaciteten minskar, vid oljud, eller efter varje tömning av behållaren.
Använd endast HSM specialolja för knivblock:
• Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom pappersöppningen.
• Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig kör­ning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra part­ners. Kundtjänstadresser se
10
Avfallshantering / återvinning
sidan 224.
Uttjänade elektriska och elektroniska
Rengör dokumentförstöraren endast med en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får inte komma in vatten i apparaten.
apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skadliga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säkerhet. Felaktig hante-
ring och felaktigt omhändertagande kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte uttjänade apparater i soporna. Följ gällande bestämmelser och använd insamlingsställena för återvinning av elektroniska och elektriska appa­rater. Ta även hand om förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt.
12/2016 HSM SECURIO P36i 91
Page 92
svenska
11 Leveransomfång
• Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar för anslutning
• 5 st sidoveckade säckar
En fl aska specialolja för skärblocket (Nedskär- ning till partiklar)
• Bruksanvisning
Tillbehör
10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.442.995.110
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml) Beställnr. 1.235.997.403
• Kartonglåda, Beställnr. 1.850.995.200 Kundtjänstadresser se sidan 224.
12 Tekniska data
Fördelningssätt Strimlor Partiklar Skärstorlek (mm)
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Skärhastighet 85 mm/s Inmatningsbredd Anslutning 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz Effektbehov vid max. arkantal
i standby-läge
Driftsätt Ständig körning Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur Relative luftfuktighet Höjd över havet
Mått B x D x H (mm) 580 x 550 x 1 036 Vikt 68 kg Papperbehållarens volym 145 l Emissionsljudtrycksnivå (tomgång / last)
Skärstorlek på det separata CD-skärverket
(tillval)
Säkerhetssteg för CD-förstörare
2
2
5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45 52 - 54
T-2 / E-2
34 - 36 40 - 42
Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29 29 - 31
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
330 mm
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18 20 - 22
P-6 / F-3 P-7 / F-3
11 - 13
12 - 14
8
10
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siffrorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nät­frekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer buller. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera.
** Märkningen är bokstaven efter det 7-siffriga artikelnumret på typskylten på apparatens baksida.
Till exempel 1873111C >> skärstorlek 4 x 7 mm
Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning:
• Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktivet 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren.
92 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 93
suomi
1 Symboleiden selitykset ja turvalli-
suusohjeet
VAROITUS
Varoituskolmio ja signaalisana VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva teksti viittaavat vaikean tai hengenvaarallisen loukkaantumisen mahdollisuuteen.
HUOMIO
on käytössä, kun huolimattomuus voi aiheuttaa esinevahinkoja.
Vihje merkitsee tietoja koneen tehokkaasta käytöstä ilman turvariskejä.
Vaaroja lapsille ja muille henki­löille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt (mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyysi­set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistami­seksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman val­vontaa.
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuus-
riskin!
Koneen vääränlainen käsittely voi
aiheuttaa sähköiskun.
• Tarkasta laitteen ja johdon vauriot säännölli-
sesti.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen käyt­töönottoa, säilytä se tulevaa käyttöä varten ja anna se seuraavalle käyttä­jälle koneen mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk­kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyötön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve­dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ran­neketjuja tms. syöttöaukon lähelle. Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipumus muodostaa silmukoita, esim. hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Katkaise paperisilppurista virta, jos
siinä on vaurioita tai jos se toimii
epäasianmukaisesti, sekä kun vaih-
dat sen paikkaa tai puhdistat sitä,
irrota verkkopistoke.
• Älä koskaan irrota verkkopistoketta pistora-
siasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen.
• Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoketta veteen. Älä koske verkkopistokkeeseen kos­teilla käsillä.
12/2016 HSM SECURIO P36i 93
Page 94
suomi
takuu
Katso laitteen takapuolella olevasta tyyppikil­vestä, mikä leikkausleveys ja verkkojännite koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huomioon käyttöohjeen vastaavissa kohdissa.
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaavasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Luottokortit ●● ● CD-levyt ●● ● Levykkeet ●●
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliitti­miä. Ainoastaan koneissa, joiden leikkausleveys on 1 x 5 mm, paperin joukossa ei saa olla niittejä tai paperiliittimiä.
3 Yleiskatsaus2 Tarkoituksenmukainen käyttö,
Vihje: Koneen varustuksesta riippuen siinä ei
ehkä ole kaikkia rakenneryhmiä.
1 2 3 4 5
Vihje
Erillisessä CD-leikkauslaitteistossa (optio) voit tuhota CD-levyjä, levykkeitä ja luottokortteja riip­pumatta paperin leikkauslaitteistosta.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta. Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leikkausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm ja 1x5 mm. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai ulko­puolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa 10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopettami­sen jälkeen.
6 7
8
1 Syöttöaukko CD-levyille, levykkeet ja luottokor-
teille (optio) 2 Turvaohjeita 3 Valokenno syöttöaukossa 4 Suojaelementti 5 Käyttö- ja näyttöyksikkö 6 Pidike käyttöohjeelle ja öljypullolle 7 Silppusäiliö CD-levyt / levykkeet / luottokortit
(optio) 8 Täyttöaukko leikkauslohkoöljy (silppuleikkaus)
94 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 95
suomi
4 Käyttö- ja näyttökenttä
Paperisilppuria ohjataan kosketusnäyttöä hipaisemalla. Hipaise näyttöä sormenpäällä samaan tapaan kuin älypuhelinta käyttäessäsi.
Näyttökentät antavat sinulle valitsemallasi kielellä tietoa laitteen toimintotilasta ja opastavat, miten milloinkin on toimittava.
Esimerkki: Näyttö silppuamisen aikana
Käyttökenttä: Peruutus Näyttökenttä: Käyttötila
Käyttö- ja näyttökenttä: Käyttötila
Käyttökenttä: Näppäinlukko
Käyttökenttä: Tietoa koneesta ja asetuksista
5 Käyttöönotto
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun.
• Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti­loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa.
In Arbeit - Papier wird verarbeitet.
Näyttökenttä: Käyttötilatilanne
Käyttökenttä: Lepotila
• Paperisilppurissa on neljä kääntyvää rullaa. Työnnä kone haluamaasi sijoituspaikkaan ja lukitse se kiertämällä alakaapin pohjassa oleva puristinruuvi alas. Käytä siihen kuusiokoloavainta 4 mm.
• Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verkko­johtoa avotulen tai kuumien pintojen lähetty­ville.
• Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee helposti käsiksi.
• Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikalleen asettamista, että sähköverkon jännite ja taa­juus vastaavat tyyppikilven tietoja.
12/2016 HSM SECURIO P36i 95
Page 96
suomi
• Ennen ensimmäistä käyttöönottoa avaa ovi ja poista kuljetustuen 3 siipiruuvia alustalevystä leikkauslaitteiston alapuolelta.
• Jos koneessa on silppuleikkaustoiminto, lisää öljysäiliöön leikkauslohkoöljyä (ks. luku 7 ”Öljysäiliön täyttäminen”).
• Työnnä koneen verkkopistoke asianmukai­sesti asennettuun pistorasiaan.
6 Käyttö
Paperisilppurin käynnistys
• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon ”I”.
• Kun kytket koneen päälle ensimmäistä kertaa, valitse näyttötekstien kieli. Asetettu käyttötila näytetään näytössä.
Vaihda toiseen tilaan hipaisemalla näyttöä.
Vihje
Paperisilppurin moottorin lämpötilaa valvotaan. Jos lämpötila nousee liian korkeaksi, kaikkia käyt­tötiloja ei voida valita. Saat siitä tiedon näyttöön ilmestyvän ilmoituksen muodossa. Kun moottori on viilentynyt, kaikki tilat ovat taas valittavissa.
Paperisilppurissa on kolme käyttötilaa, jotka eroavat toisistaan leikkausnopeuden, tuotannon ja melupäästön osalta: Silent: erityisen hiljainen käyttö Standard: optimaalinen tuotantoteho vähäisellä melun muodostuksella Performance: maksimaalinen leikkaus- ja tuotantoteho
Kone on käyttövalmis.
Vihje
Paperin- ja CD-leikkauskoneistoa ei voida käyttää samanaikaisesti. Tuhoa aina vain yhdenlaista materiaalia kerrallaan.
96 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 97
Paperin silppuaminen
suomi
• Vie paperi paperiaukon keskelle. Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon. Huomaa sen vuoksi kapeiden paperisuikaleiden kohdalla, että nämä osuvat valokennon alueelle.
HUOMIO
CD-leikkauslaitteistossa ei saa tuhota paperia. Tämä voi aihe­uttaa vahinkoja.
Näytössä näkyy tila „Käytössä - Paperia käsitellään“. 3 s sen jälkeen, kun valokenno paperinsyöttöaukossa on jäl-
leen vapaa, kytkeytyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
CD-levyjen/luottokorttien/le­vykkeiden tuhoaminen
• Tarkasta, onko koneella sallittua tuhota näitä materiaaleja (katso ”Tarkoituksenmukainen käyttö).
Erillisellä CD-leikkauslaitteistolla (optio) varustetut koneet:
Syötä materiaali tämän leikkauslaitteiston syöttöaukkoon. Se suojaa sinua sirpaleilta.
Koneet, joissa ei ole erillistä CD-leikkauslaitteistoa:
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleista!
Materiaalista riippuen CD-levyjä silputtaessa voi muodostua sirpaleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
• Syötä CD-levyt syöttöaukon keskelle.
• Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittä­mistä varten.
Paperisilppurin kytkeminen lepotilaan
Paperisilppurin virran katkaisu
12/2016 HSM SECURIO P36i 97
• Paina Lepotila-painiketta
Näyttökenttä pimenee.
Paperi- tai CD-leikkauslaitteisto käynnistyy jälleen, kun materi­aalia syötetään.
• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“.
yhden sekunnin ajan.
Page 98
suomi
7 Häiriö- ja toimintonäytöt
Vihje
Käyttö- ja näyttökentän ilmoituksista saat tietoa paperisilppurin käyttötilanteesta. Siksi seuraavassa selitetään vain ne virheilmoitukset, joiden osalta tarvittavia toimia ei näytetä suoraan näytössä.
Paperitukos
Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Paperitukos
Jos on ehditty käsitellä enemmän kuin 1/2 DIN A4-arkkia, paperisilppuri
vetää paperinipun sisään, vaikka koneeseen on syötetty enemmän ark­keja kuin on sallittu.
Jos silputtavien arkkien lukumäärä on paljon suurempi kuin mitä kone
pystyy käsittelemään, leikkauslaitteisto käy muutaman sekunnin ajan taaksepäin ja työntää paperit ulos.
Älykäs tukoksen selvittämi-
nen -
paperipino vedetään pois
taaksepäin.
• Ota paperinippu pois.
• Syötä vain niin paljon paperia kuin on sallittua (ks. Tekniset tiedot).
Vihje
Paperin saa paremmin pois, jos nostat turvaelementtiä. Paina turvaelemen­tin etukannen keskiosaa ja nosta luukku.
• Paina tarvittaessa vielä painiketta ”R”, jotta leikkauslaitteisto käy vielä
Ilmoitusviesti näyt-
tökentässä
Poista paperipino tai
CD.
Turvaelementti auki Paine turva-
Paperisäiliö täysi Paperi-/
CD-säilö täysi CD-säilö
Häiriön syy Häiriöiden poisto
Syötetty samaan aikaan paperia ja CD-levyjä
elementillä
silppusäiliö täynnä
täysi
• Älä käytä molempia leikkauslaitteitoja samanaikaisesti, vaan tuhoa paperit ja CD-levyt/levykkeet/luottokortit vuorotellen.
Koskettamalla turvaelementtiä kevyesti estetään tahaton sisään-
veto. Leikkauskoneisto pysähtyy tai ei käynnisty.
• Älä paina turvaelementtiä.
• Tyhjennä paperi-silppusäiliö. Avaa ovi painamalla oven oikeaa reu­naa.
Vihje
Jos painat painiketta ”R” ennen oven avaamista, osasilpusta vedetään takaisin leikkuulaitteistoon, eikä se putoa paperisilppurin sisätilaan.
• Tyhjennä CD-säiliö. Ota se ylös pidikkeestä tyhjennystä varten.
98 HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 99
suomi
Ilmoitusviesti näyt-
tökentässä
Avaa ovi Avaa ovi • Sulje ovi.
Turvaelementti aktii-
vinen
Metallia havaittu Metalliosia
Moottori ylikuormit-
tunut
Pölyinen valomuuri Valokenno
Öljysäiliö tyhjä Öljysäiliö
Häiriön syy Häiriöiden poisto
Turvaele­mentti ei ole lukittunut
paperissa
Moottori on kuumentu­nut liikaa.
on likainen paperipö­lystä
tyhjä
• Lukitse turvaelementti.
Vihje
Turvaelementin liikkeitä valvotaan silppuamisen aikana.
• Paina painiketta ”R” ja vedä paperi syöttöaukosta.
• Poista paperissa tai turvaelementissä oleva metalli.
• Kuittaa häiriö.
• Anna paperisilppurin jäähtyä noin 30 minuutin ajan ennen seuraa­vaa käyttöä.
• Puhdista valokenno paperinsyötössä kuivalla siveltimellä tai liinalla.
• Lisää säiliöön leikkauslohkoöljyä.
Käytä ainoastaan HSM-erikoisöljyä! Säiliötilavuus: 250 ml
Paina turvaelementtiä ja nosta luukkua. Öljyäjän täyttöaukko on syöttökuilun oikealla
puolella.
1
2
Öljyä voi lisätä sekä pienen aukon 1 (poista keltainen korkki) että normaalin aukon 2 kautta (ruuvaa punainen kansi pois).
12/2016 HSM SECURIO P36i 99
Page 100
suomi
8 Muut toiminnot ja asetukset
Näppäinlukko
Voit estää asiattomia henkilöitä käyttämästä paperisilppuriasi lukitsemalla kosketusnäytön:
• Paina Näppäinlukko-painiketta yhden
sekunnin ajan.
Näyttöön ilmestyy numeronäppäimistö.
• Syötä mikä tahansa nelinumeroinen luku. Näyttö pimenee. Näppäimet on lukittu. Näppäinlukon vapauttaminen:
• Paina näyttökenttää mistä tahansa kohdasta. Näyttöön ilmestyy numeronäppäimistö.
• Syötä valittu nelinumeroinen luku. Näppäinlukko on vapautettu
Vihje
Jos olet unohtanut valitsemasi numerosarjan, voit vapauttaa näppäinlukon syöttämällä master­koodin: 8731
Ohjeita
Manuaalinen peruutus
Kun painat painiketta ”R”, leikkauslaitteisto kul­kee taaksepäin ja kytkeytyy pois noin 2 sekunnin kuluttua, vaikka yhä painaisit painiketta. Jotta voit käynnistää peruutuksen uudelleen, sinun on päästettävä painike ja painettava sitä uudelleen.
Jos paperisilppuri käy jo silppuamissuuntaan, tämän painikkeen painaminen johtaa peruutuk­seen heti.
Silppusäiliö
Leikkauslaitteistojen käyttövoima kytkeytyy pois päältä, kun paperi- tai CD-säiliö on täynnä.
Erillisellä CD-leikkauslaitteistolla varustetuissa koneissa täyttömäärää CD-säiliössä valvotaan (katso yleiskuvaus, kohta 7). Tyhjennä säiliö saatuasi virheilmoituksen. Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset mate­riaalit hävittämistä varten.
Automaattinen öljyäjä (vain silppuleik­kauksessa)
Muita toimintotiloja
• Jatkuva tila
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti. Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik­kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. Leikkauslaitteisto kytkeytyy pois myös virhe- tai varoitusilmoi­tuksen tullen. Käynnistys: paina näyttökentän keskikohtaa 3 sekunnin ajan. Ennenaikainen keskeytys: kosketa näyttö­kenttää.
Stand by
Toiminto: Kun viimeisestä paperinsyötöstä on kulunut 2 minuuttia, laite kytkeytyy valmiusti­laan. Kun syötät paperia, paperisilppuri käyn­nistyy itsestään.
Sisäinen öljyäjä öljyää leikkauslaitteistoa sään­nöllisesti. Signaali ”öljysäiliö tyhjä” poistuu automaattisesti, kun säiliö täytetään. Paperisilppuri pysyy käyttö­valmiina myös öljysäiliön ollessa tyhjä.
Metallintunnistus (optio)
Paperisilppuri voi olla varustettu metallintunnis­tuksella. Automaattinen sammutus estää klem­mareiden tai muiden metalliesineiden aiheutta­mat leikkauslaitteiston vauriot.
Turvaelementin valvonta
Turvaelementin liikkeet tuhoamisen aikana mää­ritetään. Jos kone sammuu ilman virhesignaalia, vedä paperi paperiaukosta ja ohjaa se uudelleen sisään.
• Automaattinen virran katkaisu
Toiminto: Jos paperisilppuria ei ole käytetty 8 tuntiin, tehonottoa vähennetään entises­tään.
100 HSM SECURIO P36i 12/2016
Loading...