Das Gefahrenzeichen mit dem Signalwort
WARNUNG und grau hinterlegter Text warnen
Sie vor schweren bis lebensgefährlichen Verletzungen.
ACHTUNG
wird verwendet, wenn Sachschäden die Folge
der Nichtbeachtung sein können.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effektiven
Betrieb der Maschine ohne Gefährdungsrisiko.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder unter
14 Jahren) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals–
und Armkettchen usw. nicht in den
Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei
Beschädigung oder nicht ordnungs-
gemäßer Funktion sowie vor Platz-
wechsel oder Reinigung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zulei-
tung aus der Steckdose, sondern fassen Sie
immer den Netzstecker an.
• Verhindern Sie, dass Wasser in den Akten-
vernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen
Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
12/2016 HSM SECURIO P36i 3
Page 4
deutsch
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Geräterückseite nach, für welche Schnittbreite und
Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist
und beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden:
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei
Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm darf das
Papier keine Heft- oder Büroklammern enthalten.
Hinweis
Im separaten CD-Schneidwerk (Option) können
Sie unabhängig vom Papierschneidwerk CDs,
Disketten und Kreditkarten vernichten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt
3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung
unabhängige Garantie für HSM VollstahlSchneidwellen der Aktenvernichter während
der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die
Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm
und 1x5 mm. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion
dieses Modells.
6 7
8
1 Zuführschlitz für CDs, Disketten und Kreditkar-
ten (Option)
2 Sicherheitshinweis
3 Lichtschranke in der Papierzufuhr
4 Sicherheitselement
5 Bedien- und Anzeigeeinheit
6 Halter für Betriebsanleitung und 250 ml-Ölfl a-
ten (Option)
8 Einfüllöffnung Schneidblocköl (nur Partikel-
schnitt)
4HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 5
deutsch
4 Bedien- und Anzeigefeld
Ihr Aktenvernichter wird über Wischgesten auf dem Touchdisplay gesteuert. Dazu wischen Sie mit
der Fingerkuppe über den Bildschirm wie bei der Bedienung eines Smartphones.
Die Anzeigefelder informieren Sie in der ausgewählten Sprache über den Betriebszustand des
Gerätes und weisen Sie auf notwendige Handlungen hin.
Beispiel: Anzeige während des Vernichtungsvorgangs
Bedienfeld: Informationen zur Maschine und zu Einstellungen
5 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu
elektrischem Stromschlag führen.
• Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in
trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn
nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
oder im Regen.
Anzeigefeld: Betriebsstatus
Bedienfeld: Ruhemodus
• Der Aktenvernichter ist mit 4 Lenkrollen ausgestattet. Schieben Sie die Maschine an den
gewünschten Standort und arretieren Sie sie
durch Herunterdrehen der Klemmschraube im
Boden des Unterschranks.
Benutzen Sie dazu einen Innensechskantschlüssel 4 mm.
• Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und
das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
12/2016 HSM SECURIO P36i 5
Page 6
deutsch
• Öffnen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Tür und entfernen Sie die 3 Flügelschrauben
der Transportsicherung aus der Bodenplatte
unterhalb des Schneidwerks.
• Füllen Sie bei Maschinen mit Partikelschnitt
den Ölbehälter mit dem Schneidblocköl (siehe
Kapitel 7 „Ölbehälter füllen“).
• Stecken Sie den Netzstecker der Maschine in
eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
• Beim erstmaligen Einschalten wählen Sie die Sprache für die Anzeigetexte aus.
Der eingestellte Betriebsmodus wird angezeigt.
Wischen Sie, um zwischen den Modi zu wechseln.
Hinweis
Die Motortemperatur des Aktenvernichters wird überwacht. Sollte es zu einer unzulässigen Erwärmung gekommen sein, sind nicht alle Betriebsmodi anwählbar. Sie werden darüber durch eine Meldung auf dem Display informiert. Nach Abkühlung sind wieder alle Modi verfügbar.
Der Aktenvernichter verfügt über 3 Betriebsmodi, die sich in Schnittgeschwindigkeit, Durchsatz und
Geräuschemission unterscheiden:
Silent: für besonders leisen Betrieb
Standard: für optimale Durchsatzleistung bei geringer Geräuschentwicklung
Performance: für maximale Schnitt- und Durchsatzleistung
Die Maschine ist betriebsbereit.
Hinweis
Papier- und CD-Schneidwerk können nicht gleichzeitig benutzt werden. Vernichten Sie immer nur
eine Materialart.
6HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 7
Papier vernichten
deutsch
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die
Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Achten
Sie deshalb bei schmalen Papierstreifen darauf, dass diese
von der Lichtschranke erfasst werden können.
ACHTUNG
Vernichten Sie kein Papier im CD-Schneidwerk. Das kann zu
Schäden führen.
Der Betriebsstatus „In Arbeit - Papier wird verarbeitet“ wird
angezeigt.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke in der Papierzufuhr
wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet
und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
CDs / Kreditkarten / Disketten vernichten
• Prüfen Sie, ob Ihre Maschine für die Vernichtung dieser Materialien zugelassen ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk (Option):
Geben Sie das Material in den Zuführschlitz dieses Schneidwerks. Das schützt Sie vor Splittern.
Maschinen ohne separates CD-Schneidwerk:
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Abhängig von der Materialart können beim Vernichten
von CDs Splitter aus dem Schneidwerk herausgeschleudert werden und Ihre Augen verletzen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD in die Mitte der Papierzufuhr.
• Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papierabfällen.
Aktenvernichter in Ruhemodus schalten
Aktenvernichter ausschalten
12/2016 HSM SECURIO P36i 7
• Drücken Sie die Bedienfl äche Ruhemodus
lang.
Das Anzeigefeld wird abgedunkelt.
Bei Materialzufuhr läuft das Papier- oder CD-Schneidwerk
wieder an.
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
eine Sekunde
Page 8
deutsch
7 Störungs- und Funktionsanzeigen
Hinweis
Durch Meldungen im Bedien- und Anzeigefeld werden Sie über den Betriebszustand des Aktenvernichters informiert. Nachfolgend werden deshalb nur Fehlermeldungen erläutert, bei denen die
notwendigen Handlungen nicht unmittelbar im Display angezeigt werden.
Papierstau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Papierstau
Wenn bereits mehr als 1/2 DIN A4-Seite verarbeitet wurde, wird der
Aktenvernichter den Papierstapel einziehen, obwohl mehr Blätter als
zulässig zugeführt wurden.
Falls die Anzahl der zu vernichtenden Blätter weit über der verarbeitba-
ren Blattzahl liegt, läuft das Schneidwerk einige Sekunden rückwärts und
schiebt das Papier heraus.
Intelligente Staubehebung -
Papierstapel wird
eingezogen
werk nochmals rückwärts laufen zu lassen.
• Entnehmen Sie den Papierstapel.
• Führen Sie nur soviel Papier wie zulässig zu (siehe Technische Daten).
Hinweis
Zur besseren Papierentnahme können Sie das Sicherheitselement
hochklappen. Drücken Sie dazu auf die Mitte der Vorderkante des
Sicherheitselements und heben Sie die Klappe an.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Bedienfl äche „R“, um das Schneid-
Meldungstext im
Anzeigefeld
Bitte entnehmen Sie
den Papierstapel
oder die CD.
Sicherheitselement
offen
Papier-Behälter vollPapier-
CD-Behälter vollCD-Behälter
Störungs-
ursache
Papier und
CD gleichzeitig zugeführt
Druck auf
Sicherheitselement
Schnittgutbehälter voll
voll
Störungsbehebung
• Benutzen Sie die beiden Schneidwerke nicht gleichzeitig, sondern
vernichten Sie Papier und CDs/Disketten/Kreditkarten nacheinander.
Ein leichter Druck auf das Sicherheitselement verhindert den unbe-
absichtigten Einzug. Das Schneidwerk stoppt bzw. läuft nicht an.
• Drücken Sie nicht auf das Sicherheitselement.
• Leeren Sie den Papier-Schnittgutbehälter. Drücken Sie zum Öffnen
der Tür auf die rechte Türkante.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Öffnen der Tür die Bedienfl äche „R“ betätigen, wird
ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen und fällt
nicht in den Innenraum des Aktenvernichters.
• Leeren Sie den CD-Behälter. Nehmen Sie ihn dazu nach oben aus
der Halterung.
8HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 9
deutsch
Meldungstext im
Anzeigefeld
Tür offenTür offen• Schließen Sie die Tür.
Sicherheitselement
ist aktv
Metall erkanntMetallteile im
Motor überlastetDer Motor hat
Lichtschranke ver-
staubt
Öl leerÖlbehälter
Störungsur-
sache
Sicherheitselement nicht
eingerastet
Papier
sich zu stark
erwärmt.
Lichtschranke
durch Papierstaub verschmutzt
leer
Störungsbehebung
• Rasten Sie das Sicherheitselement ein.
Hinweis
Bewegungen des Sicherheitselements beim Vernichtungsvorgang
werden überwacht.
• Drücken Sie die Bedienfl äche „R“ und ziehen Sie das Papier aus
dem Zuführschlitz.
• Entfernen Sie Metall, das sich im Papier oder auf dem Sicherheitselement befi ndet.
• Quittieren Sie die Störung.
• Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Benutzung 30 min
abkühlen.
• Reinigen Sie die Lichtschranke in der Papierzufuhr mit einem
trockenen Pinsel oder Tuch.
• Füllen Sie den Behälter mit Schneidblocköl.
1
2
Verwenden Sie dafür nur HSM-Spezialöl!
Behältervolumen: 250 ml
Drücken Sie auf das Sicherheitselement und
heben Sie die Klappe an.
Die Einfüllöffnung des Ölers befi ndet sich auf
der rechten Seite des Zuführschachtes.
Das Öl kann sowohl über die kleine Öffnung 1
(gelben Pfropfen entfernen) als auch über
die normale Öffnung 2 (roten Verschluss
abschrauben) eingefüllt werden.
12/2016 HSM SECURIO P36i 9
Page 10
deutsch
8 Weitere Funktionen und
Einstellungen
Tastensperre
Sie können die Bedienung Ihres Aktenvernichters durch Unbefugte verhindern, indem Sie das
Touchdisplay sperren:
• Drücken Sie die Bedienfl äche Tastensperre
eine Sekunde lang.
Das numerische Tastenfeld wird angezeigt.
• Geben Sie eine beliebige 4-stellige Zahl ein.
Die Anzeige wird abgedunkelt. Die Tasten
sind gesperrt.
Tastensperre aufheben:
•
Drücken Sie an beliebiger Stelle auf das Anzeigefeld.
Das numerische Tastenfeld wird angezeigt.
• Geben Sie die gewählte 4-stellige Zahl ein.
Die Tastensperre ist aufgehoben.
Hinweis
Sollten Sie die von Ihnen gewählte Zahlenfolge
vergessen haben, können Sie die Tastensperre
durch Eingabe des Mastercodes lösen:
8731
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Hinweise
Manuelles Reversieren
Durch Drücken der Bedienfl äche „R“ läuft
das Schneidwerk rückwärts und wird nach
ca. 2 Sekunden ausgeschaltet, auch wenn
Sie weiterhin auf die Fläche drücken. Um eine
erneute manuelle Reversierung einleiten zu
können, muss die Bedienfl äche losgelassen und
erneut betätigt werden.
Wird der Aktenvernichter bereits in Vernichtungsrichtung betrieben, bewirkt die Betätigung
dieser Bedienfl äche ein sofortiges Reversieren.
Schnittgutbehälter
Der Antrieb beider Schneidwerke wird abgeschaltet, wenn der Papier- oder der CD-Behälter
voll ist.
Bei Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk
wird der Füllstand im CD-Behälter (siehe Übersicht, Pos. 7) überwacht. Leeren Sie den Behälter nach Fehlermeldung.
Achten Sie auf die Umwelt und entsorgen Sie
die unterschiedlichen Materialien getrennt.
Automatischer Öler (nur bei Partikelschnitt)
Das Schneidwerk wird durch den internen Öler
regelmäßig geschmiert.
Die Signalisation „Ölbehälter leer“ wird nach Auffüllen des Behälters automatisch gelöscht. Der
Aktenvernichter bleibt auch bei leerem Ölbehälter betriebsbereit.
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 30 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der
Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Bei Fehler- oder Warnmeldungen wird das
Schneidwerk ebenfalls ausgeschaltet.
Start: Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die
Mitte des Anzeigefeldes.
Vorzeitiger Abbruch: Berühren Sie das
Anzeigefeld.
• Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr schaltet das Gerät in den
Bereitschaftsbetrieb. Bei Papierzufuhr läuft
der Aktenvernichter selbständig an.
• Automatisches Ausschalten
Funktion: Wurde der Aktenvernichter 8 Stunden nicht benutzt, wird die Leistungsaufnahme nochmals reduziert.
Metallerkennung (Option)
Der Aktenvernichter ist optional mit einer
Metallerkennung ausgestattet. Durch die automatische Abschaltung werden Schäden am
Schneidwerk durch Büroklammern oder andere
Metallteile vermieden.
Überwachung des Sicherheitselements
Bewegungen des Sicherheitselements beim
Vernichtungsvorgang werden erfasst. Falls Ihre
Maschine ohne Fehlersignalisation abschaltet,
ziehen Sie das Papier aus dem Papierschlitz
und führen es erneut zu.
10HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 11
Informationen zur Maschine und zu Einstellungen
deutsch
Drücken Sie in der Grundanzeige auf die Menü-Bedienfl äche
, um Maschinenparameter
anzuzeigen und zu verändern. Die Übersicht der möglichen Einstellungen wird angezeigt.
Wählen Sie:
EINSTELLUNGEN
Service: Adressen für Ihren Kontakt zu HSM und den Tochtergesell-
schaften
Helligkeit: Verschieben Sie den Regler, um die Helligkeit der Anzeige
ServiceInfo
anzupassen.
Info: Betriebsstunden des Aktenvernichters und wichtige Maschi-
HelligkeitSprache
neninformationen
Sprache: Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige aus.
Techniker
9 Reinigung und Wartung
Techniker: Passwortgeschützter Zugang für HSM-Techniker
Mit der Bedienfl äche
springen Sie zur Grundanzeige.
nur bei Streifenschnitt: Ölen
Sie das Schneidwerk bei
nachlassender Schnittleis-
WARNUNG
tung, Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren des
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu
elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Schnittgutbehälters. Verwenden Sie dazu nur
HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.
Servicearbeiten, die mit dem Entfer-
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
nen von Gehäuseabdeckungen
verbunden sind, dürfen nur vom
HSM-Kundendienst und
Service
Technikern unserer Vertragspartner
-
10 Entsorgung / Recycling
durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem
weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät
eindringen.
Materialien, teils aber auch schädliche
Stoffe, die für die Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Bei
falscher Entsorgung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie
Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
12/2016 HSM SECURIO P36i 11
Page 12
deutsch
11 Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl für Geräte
mit Partikelschnitt
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die
Blattleistung abweichen.
** Kennung ist der Buchstabe nach der 7-stelligen Artikelnummer auf dem Typenschild an der Geräterückseite.
z.B. 1873111C >> Schnittgröße 4 x 7 mm
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
12HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 13
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
WARNING
The safety alert sign with the signal word
Warning and a text on a grey background alert
you to the risk of serious to life-threatening
injuries.
NOTICE
is used when property damage may occur by
failure to comply.
Note
indicates information for the effective operation
of the machine without risk of danger.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a
lack of experience and knowledge, unless they
are supervised by a responsible person or are
instructed by them on the use of the machine.
Children must be supervised to ensure they do
not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched
on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
• Check the machine and cable regularly for
damage.
Switch the shredder off if it is dam-
aged or not working correctly or
before relocating or cleaning it and
disconnect it from the mains.
Safety instructions
Before using the machine for the fi rst
time, read the operating manual, and
keep it for later use and to pass on
to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery, etc.
away from feed opening. Material
with the tendency to form loops, e.g.
tapes, strapping material, etc. must
not be shredded.
• Never pull the plug out of the socket using
the power cable. Always pull out the plug
directly.
• Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable
or the power plug in water. Never touch the
power plug with wet hands.
12/2016 HSM SECURIO P36i 13
Page 14
english
3 Overview2 Proper use, warranty
Check the name plate on the back of the
machine to fi nd out the cutting width and mains
voltage for your document shredder and observe
the applicable instructions in the operating manual.
The shredder is designed for destroying paper.
Depending on the cutting type, it can also handle
small quantities of the following materials:
Its sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples. Only on machines with
a cutting width of 1 x 5 mm can the paper not
contain staples or paper clips.
Note
You can also shred CDs, diskettes and credit
cards in the separate CD cutting unit (optional)
without using the paper cutting unit.
Note: Depending on the version, your machine
may not include all the assemblies.
1 2 3 4 5
The warranty period for the document shredder
is 3 years. There is a special warranty for the
HSM solid steel cutting rollers in the document
shredder, which is provided independently of
the guarantee, and remains valid for the entire
service life of the machine (HSM Lifetime Warranty). This does not apply to document shredders with cutting widths of 0.78 x 11 mm and
1 x 5 mm. This warranty and guarantee exclude
wear and damage caused by improper handling
or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
6 7
8
1 Feed slot for CDs, fl oppy discs and credit cards
(optional)
2 Safety instructions
3 Light barrier in the paper feed
4 Safety element
5 Operating and display unit
6 Holder for operating manual and 250 ml-oil bot-
tle
7 Shredded material for CDs, fl oppy discs and
credit cards (optional)
8 Filler opening for cutting apparatus oil
(cross cut only)
14HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 15
english
4 Display and control panel
Your shredder is controlled by swipe gestures on the touch-screen display. You swipe your fi ngertip
over the screen as you would on a smartphone.
The information panes inform you of the operating state of the appliance and indicate any necessary
actions.
Example: Display during a shredding operation
Screen button: Reverse
Information pane: Operating
mode
Information and control pane:
Operating mode
Screen button: Button lock
Screen button: Information on the appliance and settings
5 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to
an electric shock.
• Only use the machine in a dry room indoors.
Never operate the machine in damp rooms
or in the rain.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Information pane:
Operating status
Screen button: Standby mode
• The shredder is equipped with 4 castors.
Push the machine to the desired location and
then fi x it in position by screwing out the lock-
ing foot in the base of the lower cabinet.
To do so, use the 4 mm Allen key.
• Keep the machine, the plug and cable away
from open fi re and hot surfaces.
• Make sure that the power plug is easily
accessible.
• Before you insert the power plug, make sure
that the voltage and frequency of your power
supply comply with the information on the
name plate.
12/2016 HSM SECURIO P36i 15
Page 16
english
• Before starting up the machine for the fi rst
time, open the door and remove the three
wing nuts of the transport locks from the base
plate under the cutting unit.
• In the case of particle cut machines, fi ll the oil
reservoir with cutting head oil (see Section 7
“Filling the oil reservoir”).
• Connect the power plug of the machine into a
properly installed socket.
6 Operation
Switching on the shredder
• Set mains switch at rear of paper shredder to „I“.
• The fi rst time you switch on, select the language for the display messages. The set operating mode is displayed.
Swipe to change the operating mode.
Note
The temperature of the shredder motor is monitored. Should it overheat, not all operating modes
can be selected. You are informed of the situation by a message on the display. Once the motor has
cooled down suffi ciently, all modes are available again.
The shredder has 3 operating modes which vary with regard to shredding speed, throughput and
noise emission level:
Silent: for especially quiet operation
Standard: for optimum throughput capacity with low noise levels
Performance: for maximum shredding and throughput capacity
The machine is ready to operate.
Note
Paper and CD cutting unit cannot be used at the same time. Only shred one kind of material at a
time.
16HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 17
Shredding paper
english
• Feed the paper into the centre of the paper slot. The light barrier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin
paper strips, make sure the light barrier detects them.
NOTICE
Do not shred paper in the CD cutting unit. This can cause
damage.
The operating status “Operation - shredding paper” is indi-
cated.
3 seconds after the light barrier in the paper feed opening is
free again, the cutting unit is switched off automatically and the
shredder switches to standby.
Shredding CDs, credit cards
and fl oppy disks
• Check whether your machine is certifi ed for destroying these
materials (see “Proper use”).
Appliances with separate CD shredder (optional feature):
Feed the material into the CD shredder slot. This protects you
from splinters.
Appliances without separate CD shredder:
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of material, splinters can fl y
out of the cutting unit while shredding CDs and injure
your eyes.
• For this reason, wear protective goggles.
• Feed in just one CD/DVD in the middle of the feed opening.
• Dispose the shredded material and the waste paper separately.
Switching the shredder to
standby mode
Switching off the shredder
12/2016 HSM SECURIO P36i 17
• Press and hold the standby mode button
The display panel is dimmed.
As soon as shredding material is fed into the paper or CD
shredder, the appliance starts up again.
• Set mains switch at rear of paper shredder to „0“.
for one second.
Page 18
english
7 Fault and function indicators
Note
Messages on the display and control panel inform you of the operating status of the shredder. For
that reason, the explanations below refer only to the error messages for which the necessary actions
are not indicated directly on the display.
Paper jam
You have fed in too much paper at once.
Paper jam
If more than 1/2 an A4 sheet has already been processed, the shred-
der will draw in the paper stack even though more sheets than permitted
have been fed in.
If the number of sheets to be shredded is far in excess of the number of
sheets processable, the cutting unit runs in reverse for a few seconds
and pushes the paper back out.
Intelligent paper jam
removal -
paper stack is drawn in
more.
• Remove the stack of paper.
• Only feed in the amount of paper allowed (see Technical Data).
Note
You can lift up the safety element in order to better remove paper. To do
this, press the middle section of the front of the safety element and lift up
the fl ap.
Message displayed Fault cause Remedy
• If necessary, press the “R” button to run the cutting unit in reverse once
Please remove the
stack of paper or the
CD.
Safety element open Press safety
Paper container fullPaper/shred-
CD container fullCD contain-
Paper and
CD fed at
the same
time
element
ded material
container full
er full
• Do not use both cutting units at the same time, but rather shred
paper and CDs/diskettes/credit cards separately.
Pressing lightly on the safety element prevents material being
drawn in unintentionally. The cutting unit stops/does not start.
• Do not press on the safety element.
• Empty the paper/shredded material container. To open the door,
press the right-hand edge of the door.
Note
If you press the “R” button before opening the door, some of the shredded material is drawn back into the cutting unit and does not fall into
the inside of the shredder.
• Empty the CD container. To do so, lift it upwards out of the bracket.
18HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 19
english
Message
displayed
Door openDoor open• Close the door.
Safety element
active
Metal detectionMetal in the
Motor overloadedThe motor has
Light barrier dustyPhotoelectric
Oil reservoir empty Oil reservoir
Fault causeRemedy
Safety element not
engaged
paper
overheated.
beam obscured by
paper dust
empty
• Snap the safety element into place.
Note
The movement of the safety element is monitored during the shredding process.
• Press the “R” button and pull the paper out of the feed slot.
• Remove any metal which is in the paper or on the safety element.
• Acknowledge the fault.
• Allow the shredder to cool down for 30 min. before using it again.
• Clean the photoelectric sensor in the paper feed using a dry brush
or cloth.
• Fill the reservoir with cutting apparatus oil.
1
2
Only use HSM special oil.
Reservoir volume: 250 ml
Press the safety element and lift up the fl ap. The
oil fi lling opening is to the right of the feed chute.
You can fi ll the oil either through the small open-
ing 1 (take out the yellow plug) or the normal
opening 2 (unscrew the red cap).
12/2016 HSM SECURIO P36i 19
Page 20
english
8 Other functions and settings
Key lock
You can prevent unauthorised use of the shredder by locking the touch-screen display as follows:
• Press and hold the screen lock button
one second.
The numeric keypad is displayed.
• Enter a 4-digit number of your choice.
The display is dimmed. The screen is locked.
Unlocking the screen lock:
• Press anywhere on the display.
The numeric keypad is displayed.
• Enter the 4-digit number you used to lock the
screen.
The screen lock is unlocked.
Note
If you have forgotten the numeric code you used
to lock the screen, you can override the screen
lock by entering the master code:
8731
Other function modes
• Permanent mode
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the
shredder switches to standby. If fault or warning messages are displayed, the cutting unit is
also switched off.
Start: Press and hold the centre of the display
panel for 3 seconds.
Premature cancellation: Press the display panel.
for
Notes
Manual reversing
If you press the “R” button, the cutting unit runs
in reverse and switches off after 2 seconds,
even if you keep the button pressed. To be able
to manually start another reversing operation,
you have to release the button and press it
again.
If the shredder is already running in shredding
direction, pressing this button causes the shredder to immediately reverse.
Shredded material container
Both cutting units stop when the paper or CD
container is full.
On machines with a separate CD cutting unit,
the level in the CD container (see overview,
item 7) is monitored. Empty the bin after an error
message.
Please consider the environment and dispose of
the different types of waste separately.
Automatic oiler (cross cut only)
The cutting unit is regularly lubricated by the
internal oiler.
The “Oil reservoir empty” signal is automatically deactivated after the reservoir is fi lled. The
shredder remains operational even when the oil
reservoir is empty.
Metal detection (optional)
The document shredder can be optionally
equipped with a metal detector. The automatic
switch-off allows damage to the cutting unit by
paper clips or other metal objects to be avoided.
Safety element monitoring
Movement of the safety element was detected
during the shredding procedure. If your machine
switches off without signalling an error, pull the
paper out of the paper slit and feed it back in
again.
• Stand-by mode
Function: 2 minutes after paper was last fed
into the shredder, the appliance switches to
standby mode. The shredder starts automatically when paper is fed in.
• Automatic shutdown
Function: If the shredder has not been used
for 8 hours, the power consumption is further
reduced.
20HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 21
Information on the appliance and settings
english
Press the menu button
, on the home screen to display and alter appliance settings. The
choice of available settings is displayed.
Select:
SETUP
Service: Contact addresses for HSM and its subsidiaries
Brightness: Slide the control to adjust the brightness of the display.
ServiceInformation
Information: Shredder hours of duty and important appliance information
Language: Select a language for the display.
BrightnessLanguage
Technician
Technician: Password-protected access for HSM service technicians
The
button takes you back to the home screen.
9 Cleaning and maintenance
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to
an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed may
only be carried out by HSM Customer Service and
service
cians of our contractual partners.
See page 224 for our customer service
addresses.
Clean the document shredder only with a soft
cloth and a mild soap-water solution. However,
no water must enter the equipment.
techni-
Strip cut only:
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste container. Only use
HSM special lubricating oil for the cutting unit to
do this:
• Spread the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the
cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent mode
for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
10 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices
contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances
which were required for function and
safety. Incorrect disposal or handling
can be dangerous to your health and
the environment. Never dispose of old devices in
the household waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points
for returning and recycling electric and electronic
devices. Dispose of all the packaging materials
also in an environmentally-responsible way.
12/2016 HSM SECURIO P36i 21
Page 22
english
11 Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in carton packing
• 5 bags for shredded material
• Special cutting block oil (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• 10 bags for shredded material,
order No.: 1.442.995.110
• Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.403
• Cardboard box, order No.: 1.850.995.200
See page 224 for our customer service
addresses.
12 Technical data
Cutting type
Cut size (mm)5.83.94.5 x 301.9 x 150.78 x 111 x 5
Security level DIN 66399P-2 / O-2
Cutting capacity* (sheets), A4 80 g/m
70 g/m
Cutting speed
Intake width330 mm
Power supply230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Power with max. number of sheets
in standby mode
Operating mode
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
Size W x D x H (mm)580 x 550 x 1 036
Weight68 kg
Volume of the shredded paper container145 l
Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
Cutting size of the separate CD cutting unit
(optional)
Security level of the CD cutting unitO-4 / T-5 / E-4O-6 / T-6 / E-5
2
2
Strip cutCross cut
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45
52 - 54
T-2 / E-2
34 - 36
40 - 42
Order number +C **Order number +M, N **
4 x 7 mm2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29
29 - 31
Continuous operation
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
16 - 18
20 - 22
85 mm/s
1 000 W
2 W
P-6 / F-3P-7 / F-3
F-2
11 - 13
12 - 14
10
8
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or
a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during operation.
The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
** Identifi ed by the letter after the 7-digit order number on the name plate on the back of the machine.
e.g. 1873111C >> cutting size 4 x 7 mm
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• Low Voltage directive 2014/35/EU
• EMC directive 2014/30/EU
• RoHS directive 2011/65/EU
The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
22HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 23
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le symbole de danger avec le terme
AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris
vous avertissent d’un risque de blessures
graves à mortelles.
ATTENTION
est utilisé lorsque des dommages matériels
peuvent être la conséquence du non respect.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement effi cace de la machine, sans
risques.
Dangers pour les enfants et pour
d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée
par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore manquant de
l’expérience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
n’aient reçu des instructions d’utilisation de
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés
afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents
allumé sans surveillance.
Risques en raison du courant
électrique
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électro-
cution.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour une
exploitation ultérieure et transmettez
cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir
compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains dans
la fente d’alimentation en papier.
Danger de blessure par attraction!
Ne pas approcher l’ouverture d’inser-
tion du papier avec des cheveux longs,
des vêtements larges, des cravates,
des écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire les objets
ayant tendance à s’entortiller, bandes,
matériel de ligaturage etc.
• Vérifi ez régulièrement que l’appareil et les
câbles ne présentent aucun dommage.
Éteignez le destructeur de documents en cas de détérioration ou de
dysfonctionnement, ainsi qu’avant
un changement de place ou un
nettoyage, et débranchez la prise secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher
la fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che.
• Évitez que de l’eau pénètre dans le destructeur de documents. Ne plongez ni les câbles
secteur ni la fi che secteur dans l’eau. Ne
touchez jamais la fi che secteur lorsque vous
avez les mains mouillées.
12/2016 HSM SECURIO P36i 23
Page 24
français
Utilisation conforme, garantie
Vérifi ez sur la plaquette signalétique à
l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de
coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu et respectez les
points correspondants de la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la
destruction de documents papier.
selon le type de coupe, procéder à la destruction
de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm)5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cartes de crédit●● ●●
CDs●● ●●
Disquettes●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones. Sur les machines de
largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les
trombones sont à retirer impérativement des
documents.
Vous pouvez,
3 Vue générale2
Remarque : En fonction du modèle, votre ma-
chine ne contient pas tous les modules.
1 2 3 4 5
Remarque
Dans le dispositif de coupe pour CD séparé
(option), vous pouvez procéder à la destruction
de CD, disquettes et cartes de crédit, indépendamment du dispositif de coupe du papier.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie
spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante
de la garantie, sur les cylindres de coupe en
acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents, pendant toute la durée de
vie de l’appareil. Les destructeurs de documents
de largeur de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm
ne sont pas concernés par cette prescription.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
HSM garantit la livraison de pièces détachées
jusqu‘à 10 ans après la fi n de la production de
ce modèle.
6 7
8
1 Fente d‘introduction pour CD, disquettes et
cartes de crédit (en option)
2 Recommandations de sécurité
3 Cellule photoélectrique dans l‘alimentation
papier
4 Dispositif de sécurité
5 Unité de commande et d‘affi chage
6 Support pour la notice d‘utilisation et le
fl acon d‘huile
7 Collecteur pour CD / disquettes / cartes de
crédit (en option)
8 Ouverture de chargement d’huile pour blocs
de coupe (uniquement coupe en particules)
24HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 25
français
4 Tableau de commande et d’affi chage
Votre destructeur de documents est commandé en balayant l’écran tactile. Pour cela, faire passer le
bout du doigt sur l’écran comme avec un smartphone.
Les champs d’affi chage vous donnent des informations, dans la langue sélectionnée, sur l’état de
marche de l’appareil et sur les manipulations requises.
Exemple : Affi chage pendant le processus de destruction
Tableau de commande : Réversion
Champ d’affi chage : Mode de
fonctionnement
Tableau de commande et
d’affi chage : Mode de fonc-
tionnement
Tableau de commande :
Touche de verrouillage
Tableau de commande : Informations sur la machine et sur les réglages
5 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez
jamais dans des pièces humides ou sous la
pluie.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Champ d’affi chage : État de marche
Tableau de commande : Mode Repos
• Le destructeur de documents est équipé de
4 roulettes pivotantes. Déplacer la machine
vers l’emplacement souhaité et la bloquer en
tournant la vis de serrage au fond du placard
inférieur. Utiliser pour cela une clé à six pans
creux de 4 mm.
• Gardez l’appareil, la fi che secteur et le câble
secteur éloigné de tout feu et de surfaces
chaudes.
• Assurez-vous que la prise secteur est accessible.
• Vérifi ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre
réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.
12/2016 HSM SECURIO P36i 25
Page 26
français
• Avant la première mise en service, ouvrez
la porte et retirez les 3 boulons à oreilles du
dispositif de sécurité du transport situés sur la
plaque du fond sous le dispositif de coupe.
• Dans le cas des machines avec coupe en
particules, remplir le conteneur avec l’huile
du bloc de coupe (voir chapitre 7 « Remplir le
conteneur d’huile »).
• Branchez la fi che secteur de la machine dans
une prise secteur d’installation conforme.
6 Manipulation
Mise en marche
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ».
• Lors de la première mise en marche, sélectionner la langue des textes d’affi chage. Le mode de fonctionnement réglé est affi ché. Balayer l’écran pour changer de mode.
Remarque
La température du moteur du destructeur de documents est surveillée. En présence d’une augmentation non autorisée de la température, tous les modes de fonctionnement ne peuvent pas être
sélectionnés. Dans ce cas, un message est affi ché à l’écran. Après le refroidissement, tous les
modes sont à nouveau disponibles.
Le destructeur de documents dispose de 3 modes de fonctionnement, se distinguant par la vitesse
de coupe, le débit et les émissions sonores :
Silent: pour une fonctionnement particulièrement silencieux
Standard: pour une puissance optimale avec une faible émission sonore
Performance: pour une puissance de coupe et un débit max.
La machine est opérationnelle.
Remarque
Les blocs de coupe papier et CD ne peuvent pas être utilisés en même temps. Détruisez toujours un
seul type de matériau à la fois
26HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 27
Destruction de documents
français
• Introduisez les documents à détruire au milieu de la fente. La
cellule photoélectrique active automatiquement le dispositif de
coupe. Par conséquent, lorsque vous introduisez des bandes
de papier étroites, vérifi ez que la cellule photoélectrique les
détecte.
ATTENTION
Ne détruisez pas de papier dans le dispositif de coupe de CD.
Cela risquerait de l’endommager.
L’état de marche « En fonctionnement - le papier est traité »
est affi ché.
3 s après que la cellule photoélectrique de l‘ouverture d‘intro-
duction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe
se met automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de documents se met en veille.
Destruction de CD / cartes
de crédit / disquettes
• Vérifi ez que votre machine est agréée à la destruction de ce
genre de matériaux (voir « Utilisation conforme »).
Machines avec bloc de coupe CD séparé (option) :
Insérer le matériau dans la fente d’introduction de ce bloc
de coupe. Cela permet une protection contre les projections
d’éclats.
Machines sans bloc de coupe CD séparé :
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la destruction des CD peut
entraîner la projection d’éclats hors du bloc de coupe.
Ces éclats pourraient blesser vos yeux.
• C’est pourquoi vous devez porter des lunettes de protection.
• N’entrez qu’un CD/DVD à la fois au milieu de l’orifi ce d’alimen-
tation.
• Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents
matériaux.
Basculer le destructeur de
documents en mode Repos
Mise hors circuit
12/2016 HSM SECURIO P36i 27
• Appuyer une seconde sur la touche de commande Mode
repos
Le champ d’affi chage s’assombrit.
Lors de l’alimentation du matériau, le bloc de coupe de papier
ou CD fonctionne à nouveau.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de
documents sur la pos. „0“.
.
Page 28
français
7 Affi chage des pannes et des fonctions
Remarque
Les messages sur le tableau de commande et d’affi chage donnent des informations sur l’état de
marche du destructeur de documents. C’est pourquoi seuls les messages d’erreur, pour lesquels les
mesures requises ne sont pas immédiatement affi chées à l’écran, sont expliqués ci-dessous.
Bourrage papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Bourrage papier
Si déjà plus d’1/2 page DIN A4 a été traitée, le destructeur de documents
tire la pile de papier bien que plus de feuilles qu’autorisées ont été introduites.
Si le nombre de feuilles à détruire est bien supérieur au nombre de
feuilles pouvant être traitées, le bloc de coupe fonctionne quelques
secondes en marche arrière et éjecte le papier.
Solution intelligente au
bourrage papier - la pile de
papier est entraînée
le bloc de coupe fonctionner en marche arrière.
- Retirer la pile de papier.
• Introduire le papier dans la quantité autorisée (voir les caractéristiques
techniques).
Remarque
Pour une meilleure prise du papier, vous pouvez rabattre l‘élément de sécurité vers le haut. Pour ce faire, appuyez au milieu du bord avant de l‘élément
de sécurité et relevez le clapet.
• Le cas échéant, appuyer sur la touche de commande « R » pour laisser
Message dans le
champ d’affi chage
Retirez la pile de
papier ou CD.
Élément de séc.
ouverte
Collecteur papier
plein
Collecteur CD pleinCollecteur
Cause de la
panne
Papier
et CD
introduits
en même
temps
Appui sur le
dispositif de
sécurité
Collecteur
papier plein
CD plein
Résolution de la panne
• N’utilisez pas les deux dispositifs de coupe simultanément, détruisez le papier et les CD/disquettes/cartes de crédit les uns après les
autres.
Une légère pression sur l’élément de sécurité empêche une inser-
tion involontaire. Le bloc de coupe s’arrête resp. ne se met pas en
marche.
• Ne pas appuyer sur l’élément de sécurité.
• Videz le collecteur de papier. Appuyer sur le bord droit de la porte
pour ouvrir cette dernière.
Remarque Si la touche de commande « R » est actionnée avant
d’ouvrir la porte, une partie des découpures est ramenée dans le bloc
de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de documents.
• Videz le collecteur de CD. Pour ce faire, prenez-le par le support et
tirez-le vers le haut.
28HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 29
français
Message dans le
champ d’affi chage
Porte ouvertePorte ou-
Élément de séc.
actif
Métal détectéÉléments
Moteur en sur-
charge
Cellule ph. encras-
sée
Conteneur d’huile
vide
Cause de la
verte
Élément de
sécurité non
enclenché
métalliques
dans le
papier
Le moteur a
trop chauffé.
Cellule photoélectrique
encrassée par la
poussière de
papier
Conteneur
d’huile vide
panne
Résolution de la panne
• Fermer la porte.
• Enclencher l’élément de sécurité.
Remarque
Les déplacements de l’élément de sécurité sont surveillés lors de la
procédure de destruction.
• Appuyer sur la touche de commande « R » et retirer le papier de la
fente d’alimentation.
• Retirez le métal se trouvant dans le papier ou sur l’élément de
sécurité.
• Confi rmer la panne.
• Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 30 minutes
environ avant de le mettre à nouveau en service.
• Nettoyer la cellule photoélectrique dans l’alimentation papier avec
un pinceau ou un chiffon sec.
• Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe.
Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM !
Capacité du collecteur : 250 ml
Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le
clapet.
L’ouverture de chargement de l’huileur se
1
2
trouve sur le côté droit de la fente d’introduction.
L’huile peut être versée par l’ouverture 1
(retirez le bouchon jaune) ou dans l’ouverture
normale 2 (dévissez le couvercle rouge).
12/2016 HSM SECURIO P36i 29
Page 30
français
8 Autres fonctions et réglages
Touche de verrouillage
L’utilisation du destructeur de documents par
toute personne non autorisée peut être bloquée en verrouillant l’écran tactile :
• Appuyer une seconde sur la touche de ver-
rouillage .
Le pavé numérique apparaît.
• Saisir un nombre à 4 chiffres au choix.
L’affi chage s’assombrit. Les touches sont
verrouillées.
Annuler le verrouillage des touches :
Appuyer sur un endroit au choix du champ
•
d’affi chage.
Le pavé numérique apparaît.
• Saisir le nombre à 4 chiffres sélectionné.
Le verrouillage des touches est annulé.
Remarque
Si vous avez oublié le nombre sélectionné, le
verrouillage des touches peut être annulé en
saisissant le code maître : 8731
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents
n’est pas utilisé pendant 8 heures, la puissance absorbée est à nouveau réduite.
Remarques
Inversion manuelle
En appuyant sur la touche de commande « R »,
le dispositif de coupe passe en marche arrière
et s’arrête au bout de 2 secondes, même si la
touche est maintenue enfoncée. Pour pouvoir
à nouveau lancer une réversion manuelle, la
touche de commande doit être relâchée puis à
nouveau actionnée.
Si le destructeur de documents tourne déjà dans
le sens de destruction, un actionnement de cette
touche entraîne une réversion immédiate.
Collecteur
L’entraînement des deux dispositifs de coupe est
désactivé lorsque le collecteur de papier ou de
CD est plein.
Pour les machines à dispositif de coupe séparé
pour les CD, le niveau de remplissage du collecteur de CD est surveillé (voir vue d’ensemble,
pos. 7). Vider le conteneur après l’apparition du
message d’erreur. Protéger l’environnement et
recycler séparément les différents matériaux.
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun
nutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et
le destructeur de documents se met en veille.
En cas de messages d’erreur ou d’avertissement, le bloc de coupe est également désactivé.
Démarrage : Appuyer 3 secondes au centre
du champ d’affi chage.
Annulation prématurée : Toucher le champ
d’affi chage.
• Mode stand by
Fonction : 2 minutes après la dernière alimentation en papier, l’appareil bascule dans
le mode Prêt à fonctionner. Le destructeur de
documents fonctionne de manière autonome
lors de l‘introduction de documents.
matériau
n’est introduit après 2 mi-
Huileur automatique (uniquement pour la
coupe en particules)
Le bloc de coupe est régulièrement lubrifi é par
l’huileur interne.
Le signal « Conteneur d’huile vide » disparaît
une fois que le conteneur a été rempli. Le destructeur de documents reste opérationnel même
lorsque le conteneur d’huile est vide.
Reconnaissance du métal (en option)
Le destructeur de documents est équipé en
option d’une reconnaissance du métal. L’extinction automatique permet d’éviter que des trombones ou d’autres pièces en métal n’endommagent le dispositif de coupe.
Surveillance de l’élément de sécurité
Les déplacements de l’élément de sécurité sont
détectés lors de la procédure de destruction.
Si votre machine s’éteint sans signalisation de
panne, retirez le papier de la fente et remettez-le
dedans.
30HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 31
Informations sur la machine et sur les réglages
français
Dans l’affi chage de base, appuyer sur la touche de commande du menu
modifi er les paramètres de la machine. Un aperçu des réglages possibles apparaît.
Sélectionner :
ALIGNEMENT
Service : Les adresses du contact HSM et des fi liales
Brillance : Déplacer le curseur pour ajuster la luminosité de l’affi chage.
ServiceInformation
Information : Les heures de fonctionnement du destructeur de docu-
ments et les informations importantes sur la machine
Langue : Sélectionner la langue de l’affi chage.
BrillanceLangue
Technicienne : Accès protégé par mot de passe pour les techniciens HSM
Technicienne
À l’aide de la touche de commande
9 Entretien et maintenance
parition de bruits ou à chaque fois que vous
, basculer sur l’affi chage de base.
videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile
spéciale pour bloc de coupe HSM :
, pour affi cher et
AVERTISSEMENT
Dangers résul-
tant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la prise
secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au retrait
de caches du bâti ne doivent être
effectués que par le service aprèsvente HSM et les techniciens de
maintenance de nos partenaires
agréés. Pour les adresses du service clientèle,
voir page 224.
Nettoyez le destructeur de documents uniquement avec un chiffon doux et une solution
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas dans l’appareil.
Uniquement pour la coupe
en bandes :
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’ap-
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la largeur
des cylindres de coupe par l’alimentation
papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.
Poussière de papier et particules sont ainsi
éliminées.
10 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi
des substances nocives qui étaient
nécessaires au fonctionnement et à la
sécurité. En cas de manipulation ou
d’élimination incorrectes, ces substances
peuvent être dangereuses pour la santé et
l’environnement. Ne jetez jamais les anciens
appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électroniques aux points de collecte afi n qu’ils puissent
être recyclés. Veillez également à ce que les
matériaux d’emballage soient traités et recyclés
dans le respect de l’environnement.
12/2016 HSM SECURIO P36i 31
Page 32
français
11 Ampleur de la livraison
Accessoires
• 10 sacs pour découpures
• Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
No. de commande 1.442.995.110
• Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (250 ml)
No. de commande 1.235.997.403
• Boîte en carton, No. de commande
1.850.995.200
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 224.
12 Caractéristiques techniques
Type de coupeCoupe en bandesCoupe croisée
Taille de coupe (mm)5,83,94,5 x 301,9 x 150,78 x 111 x 5
Degré de sécurité DIN 66399P-2 / O-2
T-2 / E-2
Puissance de coupe* (feuilles)
DIN A4
Vitesse de coupe85 mm/s
Largeur de travail330 mm
Alimentation électrique230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Puissance pour nombre maximum de feuilles
Mode de fonctionnementFonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
Dimensions L x P x H (mm)580 x 550 x 1 036
Poids68 kg
Volume du collecteur papier145 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge)Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Taille de coupe du dispositif de coupe
séparé pour CD (option)
Niveau de sécurité de l'outil de coupe de CDO-4 / T-5 / E-4O-6 / T-6 / E-5
70 g/m
en mode opérationnel
80 g/m
2
2
43 - 45
52 - 54
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36
40 - 42
Référence +C **Référence +M, N **
4 x 7 mm2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29
29 - 31
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18
20 - 22
P-6 / F-3P-7 / F-3
11 - 13
12 - 14
10
8
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension
inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la
puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du
papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
** Le code est indiqué par la lettre se trouvant après la référence à 7 chiffres sur la plaque signalétique située à l’arrière
de l’appareil. p. ex. 1873111C >> taille de coupe 4 x 7 mm
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive LdSD 2011/65/UE
La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
32HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 33
italiano
1 Spiegazione dei simboli e delle
avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA
Il simbolo di pericolo con la parola chiave
AVVERTENZA e il testo evidenziato in colore
grigio avvisano del pericolo di lesioni gravi o
mortali.
ATTENZIONE
viene utilizzato, quando l’inosservanza può
causare danni materiali.
Nota
defi nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione della
macchina, leggere le istruzioni per
l’uso, conservare per poterle consultare in seguito e consegnare agli altri
utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza
applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di lame
affi late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini
sotto i 14 anni) con ridotte capacità
fi siche, sensoriali o mentali oppure prive della
necessaria esperienza e/o competenza, a
meno che esse non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni
sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
L’uso improprio della macchina può
causare scosse elettriche.
• Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se
danneggiato o se non funziona
correttamente, nonché in caso di
cambio di posto o durante la pulizia,
ed estrarre la spina di rete.
• Staccare sempre la spina di rete dalla presa
afferrando la stessa e mai tirando il cavo di
alimentazione.
• Evitare penetrazioni d’acqua nel distruggi-
documenti. Non immergere mai il cavo e la
spina di rete in acqua. Non toccare mai la
spina di rete con le mani umide.
Pericolo di lesioni da trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi di
vestiario, cravatte, sciarpe, collane,
braccialetti ecc. non vengano aggan-
ciati. Non distruggere materiali che
tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm
in plastica ecc.
12/2016 HSM SECURIO P36i 33
Page 34
italiano
3 Panoramica2 Norme d’uso, garanzia
Controllare sulla targhetta posta sul lato posteriore dell’apparecchio la larghezza di taglio e
la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti e osservare le relative istruzioni riportate
nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la
distruzione della carta. In base al tipo di taglio è
possibile inoltre distruggere piccole quantità dei
seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm)5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Carte di credito●● ●●
CD●● ●●
Dischetti●●
Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e
graffette. Solamente per macchine con larghezza di taglio di 1x5 mm la carta non deve
contenere punti metallici e graffette.
Nota: A seconda del modello, la macchina può
non essere equipaggiata con tutti i gruppi costruttivi.
1 2 3 4 5
Nota
Con l’utensile da taglio CD separato (opzionale)
è possibile distruggere, indipendentemente
dall’utensile da taglio per carta, CD, dischetti e
carte di credito.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 3 anni. Per gli alberi da taglio completamente in acciaio dei distruggidocumenti è
valida una garanzia indipendente dalla garanzia
principale riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi
i distruggidocumenti con larghezza di taglio di
0,78x11 mm e 1x5 mm. Usura, danni derivanti
da un uso non corretto o interventi da parte di
terzi non sono né coperti da garanzia, né in
garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio
fi no a 10 anni dall’uscita di produzione del presente modello.
6 7
8
1 Asola di alimentazione per CD, dischetti e
carte di credito (opzionale)
2 Avvertenze per la sicurezza
3 Fotocellula nell‘alimentazione della carta
4 Elemento di sicurezza
5 Unità di comando e visualizzazione
6 Alloggiamento per il manuale d‘uso e per il
fl acone dell‘olio
7 Contenitore cascame CD / dischetti / carte
di credito (opzionale)
8 Apertura di introduzione olio per il blocco di
taglio
34HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 35
italiano
4 Campo di comando e di visualizzazione
Il distruggidocumenti viene comandato tramite scorrimento del dito sul display touch. A tale scopo
far scorrere la punta del dito sullo schermo come si fa con lo smartphone.
I campi di visualizzazione vi informano nella lingua selezionata in merito allo stato operativo del
dispositivo e indicano le azioni necessarie.
Esempio: indicazione durante il processo di distruzione della carta
Pannello di controllo: inversione
Campo di visualizzazione:
modalità operativa
Campo di comando e di visualizzazione: modalità operativa
Pannello di controllo: bloccag-
gio dei tasti
Pannello di controllo: informazioni sulla macchina e sulle impostazioni
5 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare
scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in
ambienti umidi o sotto la pioggia.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Campo di visualizzazione:
stato di esercizio
Pannello di controllo: modalità
di riposo
• Il distruggidocumenti è dotato di 4 rulli mobili.
Spostare la macchina nella sede desiderata
e bloccarla ruotando verso il basso la vite di
fi ssaggio nel fondo dell’armadio inferiore.
A tale scopo utilizzare una vite a esagono
interno da 4 mm.
• Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da fi amme libere e
superfi ci incandescenti.
• Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente
accessibile.
• Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi
che i dati della tensione e della frequenza
della vostra rete elettrica coincidano con
quelli indicati sulla targhetta.
12/2016 HSM SECURIO P36i 35
Page 36
italiano
• Prima della messa in funzione iniziale aprire
lo sportello e allontanare le 3 viti ad alette
della sicura per il trasporto dalla lastra di base
situata sotto l’utensile da taglio.
• In caso di macchine con taglio in particelle
riempire il contenitore dell’olio con olio per
blocchi di taglio (vedere il capitolo 7 “Riempire
il contenitore dell’olio”).
• Inserire la spina di rete della macchina in una
presa correttamente installata.
6 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”.
• Alla prima attivazione selezionare la lingua per i testi visualizzati.
Viene visualizzata la modalità d’esercizio impostata.
Scorrere con il dito per passare da una modalità all’altra.
Nota La temperatura del motore del distruggidocumenti viene controllata. Se si dovesse verifi care
un riscaldamento non consentito, non sarà possibile selezionare tutte le modalità operative. Un
messaggio sul display informerà in merito. Dopo il raffreddamento tutte le modalità saranno di nuovo
disponibili.
Il distruggidocumenti dispone di 3 modalità operative, che si differenziano tra modalità di taglio,
capacità produttiva ed emissione acustica:
Silent: per un esercizio particolarmente silenzioso
Standard: per una capacità produttiva ottimale in caso di produzione di rumore
Performance: per una capacità di taglio e produttiva massima
La macchina è pronta all’esercizio.
Nota
Non è possibile utilizzare contemporaneamente l’utensile da taglio per la carta e quello per CD.
Distruggere sempre e solo un tipo di materiale.
36HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 37
Distruzione della carta
italiano
• Introdurre la carta nel centro dell’apertura di alimentazione.
La funzione automatica per avvio/arresto inserisce automaticamente l’utensile da taglio.
di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla
fotocellula.
ATTENZIONE
Non distruggere carta nell’utensile da taglio CD. Ciò può provocare danni.
Viene visualizzato lo stato di esercizio “Operativo - Lavora-
zione della carta in corso”.
3 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo libera nell’aper-
tura dell’alimentazione della carta, il meccanismo di taglio
viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa
alla modalità Pronto per il funzionamento.
Quindi, in caso di strisce
Distruzione di CD / carte di
credito / dischetti
• Controllare se la macchina è abilitata a distruggere questi
materiali (vedere “Uso conforme alla destinazione”).
Macchine con utensile di taglio CD separato (opzione):
Inserire il materiale nell’asola di alimentazione di questo utensile di taglio. Questa operazione proteggerà dalle schegge.
Macchine senza utensile di taglio CD separato:
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
A seconda del tipo di materiale, durante la distruzione
di CD, dall’utensile da taglio possono schizzare fuori
schegge che possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
• Inserire di volta in volta solo un CD/DVD al centro dell’apertura
di alimentazione.
• Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente.
Commutazione del distruggidocumenti nella modalità di
riposo
Spegnimento del distruggidocumenti
12/2016 HSM SECURIO P36i 37
• Premere il tasto Modalità di riposo
Il campo di visualizzazione viene oscurato.
In caso di alimentazione del materiale l’utensile di taglio carta
o CD si riavvia.
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su
„0“.
per un secondo.
Page 38
italiano
7 Indicazioni di funzionamento e di guasto
Nota
Con messaggi nel campo di comando e di visualizzazione saranno fornite informazioni sullo stato
d’esercizio del distruggidocumenti. Qui di seguito vengono pertanto spiegati solo i messaggi di
errore per i quali le azioni da intraprendere non sono direttamente visualizzate sul display.
Blocco carta
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Blocco carta
Se è già stata lavorata più di 1/2 pagina DIN A4, il distruggidocumenti
inserirà la pila di carta, nonostante siano stati alimentati più fogli di quelli
ammessi.
Se il numero dei fogli da distruggere è molto superiore al numero di fogli
lavorati, il meccanismo di taglio funziona all’indietro per alcuni secondi ed
espelle la carta.
Eliminazione intelligente
del blocco - La pila di
carta viene ritirata
Messo del messag-
gio nel campo di
visualizzazione
Rimuovere la pila di
carta o CD.
El. di sicurezza
aperto
Contenitore carta
pieno
Contenitore CD
pieno
• Eventualmente premere ancora il tasto “R”, per far funzionare ancora
all’indietro l’utensile di taglio.
• Rimuovere la pila di carta.
• Alimentare solo la quantità di carta ammessa (vedere Dati tecnici).
Nota
Per estrarre la carta più facilmente è possibile sollevare l‘elemento di sicurezza. A tale fi ne premere sul centro del bordo anteriore dell‘elemento di
sicurezza e sollevare lo sportello.
Causa del
guasto
Carta e CD
introdotti
contemporaneamente
Premere
sull’elemento di sicurezza
Contenitore
cascame
carta pieno
Contenitore
CD pieno
Eliminazione del guasto
• Non utilizzare contemporaneamente i due utensili da taglio, ma
distruggere separatamente la carta e CD/dischetti/carte di credito.
Una leggera pressione sull’elemento di sicurezza impedisce un
involontario inserimento. Il meccanismo di taglio si arresta e/o non
si avvia.
• Non esercitare una pressione sull’elemento di sicurezza.
• Svuotare il contenitore cascame carta. Per aprire la porta premere
sul bordo destro della stessa.
Nota
Se prima dell’apertura della porta si aziona il tasto “R”, una parte del
materiale da triturare viene riportato nell’utensile da taglio e non cade
all’interno del distruggidocumenti.
• Svuotare il contenitore CD. Estrarlo dal supporto spingendolo verso
l’alto.
38HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 39
italiano
Messo del messag-
gio nel campo di
visualizzazione
Sportello apertoSportello
El. di sicurezza
attivo
Presenza di metallo Parti di
Motore sovraccarico Il motore si
Cella fotoel. impol-
verata
Cont. dell’olio vuoto Contenito-
Causa del
guasto
aperto
Elemento
di sicurezza
non innestato
metallo sulla
carta
è surriscaldato.
Fotocellula
sporca per
la presenza
di polvere di
carta
re dell’olio
vuoto
Eliminazione del guasto
• Chiudere la porta.
• Innestare l’elemento di sicurezza.
Nota
Nel corso del processo di distruzione vengono controllati i movimenti
dell’elemento di sicurezza.
• Premere il pulsante “R” ed estrarre la carta dall’asola di alimentazione.
• Rimuovere parti in metallo che si trovano sulla carta o sull’elemento
di sicurezza.
• Confermare il guasto.
• Prima di un nuovo utilizzo, lasciar raffreddare il distruggidocumenti
per ca. 30 min.
• Pulire la cella fotoelettrica nell’alimentazione della carta con un
pennello o con un panno asciutto.
• Riempire il contenitore con olio per il blocco di taglio.
Utilizzare a tale scopo solo l’olio speciale HSM!
Volume del contenitore: 250 ml
Premere l’elemento di sicurezza e sollevare lo
sportello.
L’apertura di introduzione dell’oliatore si trova
1
2
sulla parte destra della fessura di alimentazione.
È possibile rabboccare l’olio sia mediante
l’apertura piccola 1 (rimuovere il tappino giallo)
sia mediante l’apertura normale 2 (svitare il
coperchio rosso).
12/2016 HSM SECURIO P36i 39
Page 40
italiano
8 Ulteriori funzioni e impostazioni
Bloccaggio dei tasti
È possibile impedire a persone non autorizzate
l’utilizzo del distruggidocumenti bloccando il
display touch:
• Premere il tasto Blocco tasti
secondo.
Viene visualizzata la tastiera numerica.
• Immettere un numero a piacere a 4 cifre.
Il display viene oscurato. I tasti sono bloccati.
Rimozione del blocco tasti:
• Premere in un punto a piacere sul display.
Viene visualizzata la tastiera numerica.
• Immettere il numero selezionato a 4 cifre.
Il blocco tasti è stato rimosso.
Nota
Se non si ricorda più la sequenza di numeri
scelta, è possibile attivare il blocco tasti immettendo il Mastercode: 8731
per un
• Spegnimento automatico
Funzione: Se il distruggidocumenti non è
stato utilizzato per 8 ore, la potenza assorbita
viene ancora ridotta.
Avvertenza
Inversione manuale
Premendo il tasto “R”, l’utensile da taglio torna
indietro e si spegne dopo ca. 2 secondi, anche
se il tasto continua a essere premuto. Per poter
avviare una nuova inversione manuale, il tasto
deve essere rilasciato e di nuovo premuto.
Se il distruggidocumenti viene già azionato nella
direzione di frantumazione, la pressione di questo tasto provoca una immediata inversione.
Contenitore cascame
Gli utensili da taglio vengono disattivati quando il
contenitore della carta o quello dei CD sono pieni.
In caso di macchine con utensile da taglio CD
separato, viene controllato il livello di riempimento
nel contenitore dei CD (vedi indice, pos. 7). Svuotare il contenitore dopo il messaggio di errore.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali
separatamente.
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Funzione: il meccanismo di taglio procede
ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato materiale, il meccanismo di taglio si spegne e il
distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. In caso di messaggi di errore e di
avvertimento, l’utensile di taglio viene comunque disattivato.
Avvio: premere per 3 secondi al centro del
display.
Interruzione anticipata: sfi orare il display.
• Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultima alimentazione
di carta il dispositivo passa al funzionamento
in stand-by. Durante l‘alimentazione della carta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
Oliatore automatico (solo con taglio in particelle)
L’utensile di taglio viene lubrifi cato con regolarità
dall’oliatore interno.
La segnalazione “Contenitore dell’olio vuoto”
viene cancellata automaticamente dopo aver
rabboccato il contenitore. Il distruggidocumenti è
pronto all’esercizio anche quando il contenitore
dell’olio è vuoto.
Riconoscimento del metallo (opzionale)
Il distruggidocumenti è dotato opzionalmente
con un dispositivo di riconoscimento del metallo.
Grazie alla disattivazione automatica è possibile
evitare danni all’utensile da taglio causati da
graffette o da altri oggetti in metallo.
Controllo dell’elemento di sicurezza
Nel corso del processo di distruzione vengono
rilevati i movimenti dell’elemento di sicurezza.
Se la macchina si spegne senza emettere
segnali di errore, estrarre la carta dall’asola di
alimentazione e reinserirla.
40HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 41
Informazioni sulla macchina e sulle impostazioni
italiano
Premere nella visualizzazione di base il tasto menu
, per visualizzare e modifi care i para-
metri della macchina. Viene visualizzata una panoramica delle possibili impostazioni.
Selezionare:
CONFIGURAZIONE
Servizio: Indirizzi per il contatto con HSM e le fi liali
Luminosità: Spostare il regolatore, per adattare la luminosità del display.
ServizioInformazione
Informazione: Ore di esercizio del distruggidocumenti e informazioni
importanti sulla macchina
Lingua: Selezionare una lingua per il display.
LuminositàLingua
Tecnico: Accesso protetto da password per tecnici HSM
Tecnico
Con il tasto
9 Pulizia e cura
si passa alla visualizzazione di base.
svuotamento del contenitore per materiali di
taglio. A tal fi ne utilizzare solo olio speciale per il
blocco di taglio di HSM:
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare
scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o prima
di effettuarne la pulizia, spegnere il
distruggidocumenti e scollegare la
spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla rimozione delle coperture del corpo
macchina devono essere eseguiti
unicamente dal servizio di assi-
stenza clienti HSM e dai tecnici del
servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servizio assistenza
clienti, vedere pagina 224.
Pulire il distruggidocumenti solo con un panno
morbido e una soluzione delicata di acqua
saponata. Durante questa operazione non deve
penetrare acqua nell’apparecchio.
Solo taglio a strisce:
Applicare uno strato d’olio al
meccanismo di taglio in caso
di riduzione delle prestazioni
di taglio oppure dopo ogni
• Spruzzare l’olio speciale attraverso l’alimentazione della carta su tutta la lunghezza degli
alberi da taglio.
• Far scorrere l’utensile da taglio senza inserire
la carta per ca. 10 sec. nella modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si staccano.
10 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte
anche sostanze nocive che erano
necessarie al funzionamento e alla
sicurezza dell’apparecchio. Se queste
sostanze vengono smaltite o impiegate in modo
non conforme potrebbero rappresentare un
pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente.
Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifi uti
generici. Osservare le disposizioni attualmente
vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali
da imballaggio conformemente alle norme di
protezione dell’ambiente.
12/2016 HSM SECURIO P36i 41
Page 42
italiano
11 Fornitura
Accessori
• 10 sacchi di raccolta
• Apparecchio pronto all‘uso, imballato in cartone
• 5 sacchi di raccolta
• Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio
• Manuale operativo
articolo n. 1.442.995.110
• Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml)
articolo n. 1.235.997.403
• Cartone, articolo n. 1.850.995.200
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 224.
12 Dati tecnici
Tipo di taglioTaglio a strisceTaglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm)5,83,94,5 x 301,9 x 150,78 x 111 x 5
Classe di sicurezza DIN 66399P-2 / O-2
T-2 / E-2
Capacità di taglio* (fogli), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Velocità di taglio85 mm/s
Larghezza di lavoro330 mm
Collegamento230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max
in stand-by
Modalità di funzionamentoFunzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
Dimensioni L x P x A (mm)580 x 550 x 1 036
Peso68 kg
Volume del contenitore cascame carta145 l
Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
Dimensioni di taglio dell’utensile da taglio
CD separato (opzione)
Livello di sicurezza dell’utensile da taglio per CD
2
2
43 - 45
52 - 54
Numero di articolo +C **Numero di articolo +M, N **
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36
40 - 42
4 x 7 mm2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29
29 - 31
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18
20 - 22
P-6 / F-3P-7 / F-3
11 - 13
12 - 14
10
8
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare
una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda
della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
** Il contrassegno è rappresentato dalla lettera che si trova dopo il numero di articolo a 7 cifre riportato sulla targhetta
sul lato posteriore. Ad es. 1873111C >> dimensioni di taglio 4 x 7 mm
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
• Direttiva CEM 2014/30/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
42HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 43
español
1 Explicación de símbolos e indica-
ciones de seguridad
ADVERTENCIA
El símbolo de peligro con la palabra
ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le
advierte sobre un peligro que puede provocar
graves lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN
se utiliza cuando se pueden producir daños
materiales si no se tiene en cuenta la
advertencia.
Nota
Proporciona información útil para un efi caz
funcionamiento de la máquina sin que se corra
peligro de que se produzcan daños.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limita-
das o sin la experiencia y/o sin el
conocimiento necesarios no pueden utilizar la
máquina, a no ser que cuenten con la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que reciban instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato. Los menores no deben
dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen
con el aparato.
No deje la destructora de documentos encendida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electrocu-
ción.
• Compruebe regularmente que el aparato y el
cable no presenten daños.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a mano
para poder consultarlas en cualquier
momento y entréguelas a los otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguridad
que fi guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con el
fi lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la que
se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, cadenas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimentación de papel. No introduzca en la
máquina ningún material susceptible
de formar bucles, como cintas, cordeles, etc.
Desconecte la destructora de docu-
mentos cuando detecte daños o un
funcionamiento incorrecto y antes de
cambiarla de lugar o de limpiarla, y
desenchufe el conector de red.
• No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino agarrando el
conector de red.
• Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya el
cable de red o el conector de red que haya
entrado en contacto con agua. No agarre el
conector de red con las manos húmedas.
12/2016 HSM SECURIO P36i 43
Page 44
español
3 Vista general2 Uso conforme al previsto, garantía
Consulte en la placa de características
situada en la parte trasera del aparato para qué
anchura de corte y tensión de red está diseñada
su destructora de documentos y lea los puntos
correspondientes de las instrucciones de servicio
La destructora de documentos está concebida
para destruir papel. Según sea el tipo de corte,
se podrán además destruir pequeñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm)5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Tarjetas de crédito●● ●●
CDs●● ●●
Disquetes●●
El robusto mecanismo de corte es insensible a
las grapas y a los clips. Únicamente con máquinas de ancho de corte 1x5 mm el papel no puede
tener grapas ni clips.
Nota: Según sea el modelo, puede ser que su
máquina no esté provista de todos los componentes.
1 2 3 4 5
Nota
En el mecanismo de corte de CDs independiente (opcional) pueden destruirse, con independencia del mecanismo de corte de papel,
CDs, disquetes y tarjetas de crédito.
El período de garantía para la destructora de
documentos es de 3 años. Sobre los cilindros
de corte de acero macizo de las destructoras
de documentos HSM se aplica una garantía
durante toda la vida útil del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una excepción son las destructoras de documentos con anchura de corte
0,78x11 mm y 1x5 mm. La garantía no cubre el
desgaste ni los daños ocasionados por un uso
inapropiado o por la intervención de terceras
personas.
HSM garantiza el envío de piezas de recambio
hasta 10 años tras fi nalizar la producción de
este modelo.
6 7
8
1 Apertura de entrada para CDs, disquetes y
tarjetas de crédito (opcional)
2 Indicaciones de seguridad
3 Barrera fotoeléctrica en la apertura de
entrada para papel
4 Elemento de seguridad
5 Unidad de mando e indicación
6 Alojamiento para las instrucciones de servi-
cio y la botella de aceite
7 Depósito para material cortado de CDs /
disquetes / tarjetas de crédito (opcional)
8 Apertura de llenado de aceite del bloque de
corte (sólo corte en partículas)
44HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 45
español
4 Panel de mando y campo de indicación
Su destructora de documentos se controla mediante gestos de deslizamiento en la pantalla táctil.
Para ello deslice la yema del dedo sobre la pantalla como haría en el manejo de un teléfono inteligente. Los campos de indicación le informan en el idioma elegido sobre el estado de servicio del
equipo y le advierten de actuaciones necesarias.
Ejemplo: Indicación durante el proceso de destrucción
Panel de mando: Invertir
Campo de indicación: modo operativo
Panel de mando y campo de
indicación: modo operativo
Panel de mando: bloqueo de teclas
Panel de mando: Informaciones sobre la máquina y los ajustes
5 Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede
provocar electrocución.
• Utilice el aparato únicamente en interiores
secos. No lo ponga en funcionamiento en
entornos húmedos o expuesto a la lluvia.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Campo de indicación: estado
de funcionamiento
Panel de mando: modo de reposo
• La destructora de documentos está equipada
con 4 ruedas móviles. Desplace la máquina
al lugar de emplazamiento elegido, bloqueándola al tirar hacia abajo del tornillo prisionero
en el cuerpo del armario inferior.
Utilice para ello una llave Allen de 4 mm.
• Mantenga el aparato, el conector de red y el
cable de red alejados de llamas abiertas y
de superfi cies calientes.
• Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
• Antes de enchufar el conector de red, compruebe que la tensión y la frecuencia de su
red eléctrica coincidan con las indicaciones
de la placa de características.
12/2016 HSM SECURIO P36i 45
Page 46
español
•
Antes de la primera puesta en marcha, abra la
puerta y retire los 3 tornillos de mariposa del
bloqueo de transporte previsto en la placa de
base situada debajo del mecanismo de corte.
• Llene el recipiente de aceite con aceite del
bloque de corte en las máquinas con corte en
partículas (véase Capítulo 7 “Llenar el recipiente de aceite”).
• Enchufe el conector de red de la máquina en
una caja de enchufe instalada correctamente.
6 Manejo
Encender la destructora de documentos
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “I”.
• En el primer encendido elija el idioma para el texto e indicación.
Se muestra el modo operativo fi jado.
Deslice el dedo para cambiar de un modo a otro.
Nota
Se controla la temperatura del motor de la destructora de documentos. Si se alcanza un calentamiento no autorizado, no podrá elegir todos los modos operativos. Será informado de ello mediante
un mensaje en la pantalla. Tras el enfriamiento volverán a estar disponibles todos los modos.
La destructora de documentos dispone de 3 modos operativos, que se diferencian en la velocidad
de corte, el rendimiento y la emisión de ruidos:
Silent: para funcionamiento especialmente silencioso
Standard: para rendimiento de paso óptimo con baja generación de ruido
Performance: para rendimiento de corte y de paso máximo
La máquina está lista para funcionar.
Nota
No se pueden utilizar al tiempo los mecanismos de corte de papel y cedés. Destruya siempre un
solo material.
46HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 47
Destruir papel
español
•
Introduzca el papel en el centro de la abertura para el papel.
El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el
orifi cio para la alimentación del papel. Por ello, si hay tiras de
papel estrechas preste atención a que las pueda detectar la
célula fotoeléctrica.
ATENCIÓN
No destruya papel en el mecanismo de corte de CDs, pues
ello podría provocar desperfectos.
Se indica el estado de funcionamiento “En utilización - el papel
se está procesando”
3 s después de que la barrera de luz de la abertura para la ali-
mentación de papel vuelve a estar libre, el dispositivo cortador
se desconecta automáticamente y la destructora de documentos estará en disponibilidad para el funcionamiento.
.
Destruir CDs / tarjetas de
crédito / disquetes
• Compruebe si su máquina está autorizada para destruir estos
materiales (véase “Uso conforme al previsto”).
Máquinas con el mecanismo de corte para CD por separado
(opción):
Coloque el material en la ranura de entrada de dicho mecanismo de corte. Esto le protege de las astillas.
Máquinas sin mecanismo de corte para CD por separado:
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede ocurrir que al destruir CDs salgan fragmentos disparados del mecanismo de corte y dañen los ojos.
• Por ello, lleve siempre gafas de protección.
• Introduzca el CD/DVD por el centro de la abertura de entrada.
• Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materiales por separado.
Conectar la destructora de
documentos en modo de
reposo
Apagar la destructora de
documentos
12/2016 HSM SECURIO P36i 47
• Pulse la superfi cie de mando del modo de reposo
un segundo.
El campo de indicación se oscurece.
Con la alimentación de material el mecanismo de corte del
papel o de CDs vuelve a avanzar.
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de
documentos en „0“.
durante
Page 48
español
7 Indicadores de fallos y funcionamiento
Nota
Será informado sobre el estado de servicio de la destructora de documentos mediante el panel de
mando y el campo de indicación. Por ello a continuación se explican solo los mensajes de error, en
los cuales las actuaciones necesarias no se muestran de forma inmediata en la pantalla.
Atasco de papel
Ha introducido demasiado papel de una vez.
Atasco de papel
Cuando ya se haya destruido más de la mitad de la página DIN A4, la
destructora de documentos introducirá la pila de papel, aunque se introduzcan más hojas de las permitidas.
En caso de que el número de hojas a destruir se sitúe muy por encima
del número de hojas a procesar, el mecanismo de corte se replegará
hacia atrás unos segundos y expulsará el papel.
Solución inteligente
de atasco -
se retira la pila de papel
mecanismo de corte vuelva de nuevo a funcionar hacia atrás.
• Retire la pila de papel.
• Alimente solamente tanto como papel como sea permitido (véase características técnicas).
Nota Para poder sacar más fácilmente el papel, puede levantar la tapa del
elemento de seguridad. Para ello, presione en la mitad del borde delantero
del elemento de seguridad y levante la tapa.
• Pulse en caso necesario la superfi cie de mando “R”, para permitir que el
Texto de mensaje en
el campo de indica-
ción
Retire la pila de papel o
CD,por favor.
El. de seguridad abierto Presión sobre
Depósito de papel lleno Depósito de
Depósito de CDs llenoDepósito de
Causa del
fallo
Se ha introducido papel y
CDs al mismo
tiempo.
el elemento de
seguridad
papel cortado
lleno
CDs lleno
Solución del fallo
• No utilice los dos mecanismos de corte al mismo tiempo, sino
destruya por separado el papel y los CDs/disquetes/tarjetas
de crédito
La aplicación de una leve presión sobre el elemento de segu-
ridad evita una alimentación involuntaria. El mecanismo de
corte se para y/o no se pone en marcha.
• No presione sobre el elemento de seguridad.
• Vacíelo. Para abrir presione la puerta en el canto derecho.
Nota
Si presiona la superfi cie de mando “R” antes de abrir la puerta,
una parte del material destruible será retirado del mecanismo de
corte y no caerá en el interior de la destructora de documentos.
• Vacíe el depósito de CDs. Para ello, extráigalo del alojamiento hacia arriba.
48HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 49
español
Texto de mensaje
en el campo de
indicación
Puerta abiertaPuerta
El. de seguridad
activo
Metal detectadoPiezas de
Motor sobrecargado El motor se
Célula fotoel. con
polvo
Depósito de aceite
vacío
Causa del
fallo
abierta
El elemento
de seguridad no está
encajado
metal en el
papel
ha calentado
en exceso.
La célula
fotoeléctrica
se ensucia
mediante
el polvo del
papel
Depósito de
aceite vacío
Solución del fallo
• Cierre la puerta.
• Enclave los elementos de seguridad.
Nota
Se controlan los movimientos del elemento de seguridad en el proceso de destrucción.
• Pulse la superfi cie de mando “R” y extraiga el papel de la ranura de
entrada.
• Retire el metal que se encuentra en el papel o en el elemento de
seguridad.
• Confi rme la avería.
• Antes de volver a utilizar la destructora de documentos, deje que
se enfríe 30 minutos.
• Limpie la célula fotoeléctrica en la alimentación de papel con un
pincel o paño seco.
• Llene el depósito con aceite para el bloque de corte.
¡Utilice para ello únicamente aceite especial
de HSM!
Capacidad del depósito: 250 ml
Presione sobre el elemento de seguridad y
levante la tapa.
1
2
La apertura de llenado del engrasador se
encuentra en la parte derecha de la boca de
carga.
El aceite se puede llenar tanto por la pequeña
apertura 1 (retire el capuchón amarillo), como
por la apertura normal 2 (desenrosque el
tapón rojo).
12/2016 HSM SECURIO P36i 49
Page 50
español
8 Funciones y ajustes adicionales
Bloqueo de teclas
Puede evitar el uso de personas ajenas de su
destructora de documentos al bloquear la pantalla táctil:
• Pulse la superfi cie de mando Bloqueo de
teclas durante un segundo.
Se muestra el teclado numérico.
• Introduzca un número de 4 dígitos cualquiera.
La indicación se oscurece. Las teclas se han
bloqueado
Anular el bloqueo de teclas:
Pulse en cualquier lugar del campo de indica-
•
ción.
Se muestra el teclado numérico.
• Introduzca el número de 4 dígitos elegido.
Se anula el bloqueo de teclas
Nota
Si hubiera olivado la secuencia de números
elegida, puede liberar el bloqueo de teclas
mediante la introducción del código maestro:
8731
.
• Desconexión automática
Función: Si durante 8 horas no se usa la destructora de documentos, se reducirá nuevamente el consumo de potencia.
Nota
Inversión manual
Pulsando la superfi cie de mando “R”, el meca-
nismo de corte retrocede y, tras aprox. 2 segundos, se desactiva aunque se siga pulsando
sobre la superfi cie. Para poder iniciar una nueva
inversión manual se debe, primero, soltar la
superfi cie de mando y, seguidamente, volver
a accionarla. Si la destructora de documentos
ya está funcionando en el sentido de trabajo, al
accionar la superfi cie de mando se provoca una
inversión inmediata.
Depósito de material cortado
El accionamiento de los dos mecanismos de
corte se desactiva cuando el depósito de papel
o de CDs están llenos.
En máquinas con mecanismo de corte de CDs
independiente se controla el nivel de llenado en
el depósito de CDs (vista general, pos. 7). Vacíe
el depósito tras el mensaje de error.
Respete el medio ambiente y elimine los diferentes materiales por separado.
Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Función: El mecanismo de corte está en marcha continua.
Si no se introduce material durante 2 minutos,
se apaga el mecanismo de corte y pasa a
stand-by. El mecanismo de corte se desconecta igualmente con mensajes de fallo o de
advertencia.
Inicio: Pulse durante 3 segundos en la mitad
del campo de indicación.
Interrupción prematura: Toque el campo de
indicación.
• Modo stand by
Función: 2 minutos después de la última
alimentación de papel el equipo se conecta
en el modo standby. Al realizar la alimentación de papel, la destructora de documentos
arranca automáticamente.
Engrasador automático (sólo con corte en
partículas)
El mecanismo de corte se lubrica regularmente
mediante un engrasador interno.
La señalización “Depósito de aceite vacío” se
apaga automáticamente después de haber llenado el depósito. La destructora de documentos
sigue dispuesta para el funcionamiento aunque
el depósito de aceite esté vacío.
Detección de metales (opcional)
La destructora de documentos está equipada
opcionalmente con una detección de metal.
Mediante la desconexión automática se evitan
daños en el mecanismo de corte por clips u
otras piezas metálicas.
Control del elemento se seguridad
Se registran los movimientos del elemento de
seguridad en el proceso de destrucción. Si su
máquina se desconecta sin señalización de
fallos, extraiga el papel de la ranura y vuelva a
introducirlo en el mismo lugar.
50HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 51
Informaciones sobre la máquina y los ajustes
español
Pulse en la pantalla principal en el menú de la superfi cie de mando
para mostrar y cam-
biar los parámetros de la máquina. Se muestra una vista general de los ajustes posibles.
Elija:
CONFIGURAR
Servicio: Direcciones para su contacto en HSM y sus fi liales
Luminosidad: Desplace el regulador para adaptar la claridad de la indica-
ción.
ServicioInformación
Información: Horas de funcionamiento de la destructora de documentos
e información importante de las máquinas
LuminosidadIdioma
Idioma: Elija un idioma para la indicación.
Técnico: Acceso para el técnico de HSM protegido con contraseña
Técnico
Cambie con la superfi cie de mando
9 Limpieza y mantenimiento
de vaciar el depósito de material cortado. Para
a la pantalla principal.
ello, utilice únicamente aceite especial para
bloques de corte HSM:
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede
provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de
documentos, apáguela y
desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento que
involucren quitar las cubiertas de la
carcasa sólo deben ser realizados
por el servicio postventa de HSM o
los técnicos de servicio de nuestras
partes contratantes.
Para las direcciones de los servicios postventa,
véase la página 224.
Utilice únicamente un paño suave y agua jabonosa suave para limpiar la destructora de documentos. No debe entrar nada de agua en la
máquina.
Sólo con corte en tiras:
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia de
corte disminuye, cuando se
producen ruidos o después
• Inyecte el aceite especial por la apertura de
entrada para papel en toda la anchura de los
cilindros de corte.
• Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo continuo
durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y polvo
de papel.
10 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos
usados contienen un gran número de
materiales valiosos, aunque también
sustancias nocivas necesarias para el
funcionamiento y seguridad del apa-
rato. En caso de manejo o eliminación
incorrectos, estas sustancias pueden ser peligrosas para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Respete la normativa
vigente en la actualidad y utilice los puntos de
recogida para la devolución y gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine
todos los materiales de embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
12/2016 HSM SECURIO P36i 51
Page 52
español
11 Volumen de suministro
Accesorios
• 10sacos de plegado lateral
• Destructora de documentos empaquetada en
cartón
• 5 sacos de plegado lateral
• para corte en partículas 1 botella de aceite
especial para el bloque cortador
• Instrucciones de servicio
N.° de pedido: 1.442.995.110
• Botella (250 ml) de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
• Caja de cartón, N.° de pedido 1.850.995.200
Para las direcciones de los servicios postventa
véase la página
224.
12 Datos técnicos
Tipo de corteCorte en tirasCorte en partículas
Tamaño de corte (mm)5,83,94,5 x 301,9 x 150,78 x 111 x 5
Nivel de seguridad DIN 66399P-2 / O-2
T-2 / E-2
Capacidad de corte* (hojas), DIN A4
70 g/m
Velocidad de corte85 mm/s
Anchura de trabajo330 mm
Conexión230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Potencia con cantidad maxima de hojas
en el modo de espera
Modo de servicioFuncionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el
funcionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
Medidas A x P x H (mm)580 x 550 x 1 036
Peso68 kg
Capacidad del depósito para papel cortado145 l
Nivel de emisión de ruidos
(Marcha en vacío / carga)
Tamaño de corte del mecanismo de corte de
CDs independiente (opcional)
Nivel de seguridad del mecanismo de corte de CD
80 g/m
2
2
43 - 45
52 - 54
Número de artículo +C **Número de artículo +M, N **
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36
40 - 42
4 x 7 mm2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29
29 - 31
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18
20 - 22
P-6 / F-3P-7 / F-3
11 - 13
12 - 14
10
8
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada. Los
datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado. Una
tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte
menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien do de la
estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
** La identifi cación es la letra después del número de artículo de 7 caracteres en la placa de características situada en
la parte trasera del aparato. P. ej. 1873111C >> tamaño de corte 4 x 7 mm
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea:
• Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
• Directiva CEM 2014/30/UE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
52HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 53
português
1 Explicação dos símbolos e indi-
cações de segurança
AVISO
O símbolo de perigo com a palavra sinal
AVISO acompanhado de um texto com fundo
cinzento indica ferimentos graves ou potencialmente mortais.
NOTA
é utilizado sempre que possam ocorrer danos
materiais como consequência da inobservância.
Observação
sinaliza informações referentes a uma operação
efectiva da máquina que não engloba quaisquer
riscos.
Perigos para crianças e outras
pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças com
menos de 14 anos) com capacidade
físicas, psicológicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiência e/ou
falta de conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham recebido
instruções como operar o aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos funcionar sem supervisão.
Riscos de origem elétrica
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
• Verifi que regularmente o aparelho e o cabo
em relação a danos.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual de
instruções, guarde-o para uma
futura utilização e transmita-o aos
demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segurança
existentes na destruidora de documentos.
Perigo de ferimentos devido às
lâminas afi adas!
Nunca toque na ranhura para a
inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela força de
tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas de
roupa, gravatas, lenços e braceletes
nunca devem ser aproximados da
fenda de introdução do papel. Não
pode ser introduzido na destruidora
de documentos nenhum material
que forma argolas, por exemplo,
fi tas, cordéis, películas de plástico, etc.
Em caso de danos ou de uma fun-
ção não adequada, bem como antes
da mudança de local, desligue a
destruidora de documentos e retire a
fi cha eléctrica da tomada.
• Nunca retire a fi cha da tomada puxando pelo
cabo, pegue sempre na fi cha.
• Evite a penetração de água na destruidora
de documentos. Nunca coloque o cabo de
alimentação nem a fi cha de rede na água.
Nunca pegue na fi cha eléctrica com as mãos
húmidas.
12/2016 HSM SECURIO P36i 53
Page 54
português
Utilização adequada, garantia
Consulte a chapa de características localizada na parte de trás do aparelho para saber
para que largura de corte e tensão de rede a
sua destruidora de documentos foi concebida
e tenha atenção aos respectivos pontos do
manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se a destruir papel. Em dependência do tipo de corte
podem ser destruídas pequenas quantidades
dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm)5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cartões de crédito●● ●●
CDs●● ●●
Disquetes●●
O mecanismo de corte robusto é insensível a
agrafos e clipes. Apenas nas máquinas com
uma largura de corte de 1x5 mm é que não
podem existir agrafos e clipes no papel.
3 Vista geral2
Observação: Dependendo da versão, a sua
máquina não dispõe de todos os módulos.
1 2 3 4 5
Observação
No mecanismo cortador de CDs separado
(opção) pode-se destruir, independentemente do
mecanismo cortador de papel, CDs, disquetes e
cartões de crédito.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garantia
independente da garantia principal para os veios
de corte em aço maciço HSM das destruidoras
de documentos que abrange toda a vida útil do
aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excepção são destruidoras de documento com uma
largura de corte de 0,78x11 mm e 1x5 mm. A
garantia não inclui o desgaste natural, danos por
manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças de
substituição até 10 anos após o fi m da produção
do modelo.
6 7
8
1 Abertura de alimentação para CDs, disque-
tes e cartões de crédito (opção)
2 Instruções de segurança
3
Barreira fotoeléctrica na abertura para pape
4 Elemento de segurança
5 Elemento de operação e indicação
6 Suporte para o manual de instruções e reci-
piente de óleo
7 Recipiente do material cortado de CDs /
disquetes / cartões de crédito (opção)
Abertura de enchimento do óleo para o bloco
8
de corte (apenas corte de partículas)
l
54HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 55
português
4 Painel de comando e de visualização
A sua destruidora de documentos é comandada por meio de deslizamento no ecrã tátil. Para tal,
deslize a ponta do dedo no ecrã, tal como o faz numa operação num smartphone.
Os painéis de visualização informam, no idioma selecionado, sobre o estado de operação do aparelho e indicam quaisquer ações necessárias.
Por exemplo: Visualização durante o processo de destruição
Painel de comando: Inversão
Painel de visualização: Modo
de funcionamento
Painel de comando e de visualização: Modo de funcionamento
Painel de comando: Bloqueio
das teclas
Painel de comando: Informações sobre a máquina e as confi gurações
5
Colocação em funcionamento
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode
causar um choque eléctrico.
• Utilize o aparelho apenas em espaços interiores secos. Nunca opere o aparelho em
espaços com elevada humidade ou à chuva.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
• A destruidora de documentos vem equipada
com 4 rodas orientáveis. Empurre a máquina
para o local desejado e bloqueie-a rodando o
parafuso de aperto no fundo do armário inferior.
Para tal, use uma chave sextavada interior de
4 mm.
Painel de visualização: Estado
de funcionamento
Painel de comando: Modo de suspensão
• Mantenha o aparelho, o cabo e a fi cha longe
de chamas ou de superfícies quentes.
• Tenha atenção para que a fi cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
• Antes da introdução da fi cha na tomada,
verifi que se a tensão e a frequência da sua
rede eléctrica coincidem com as indicações
na chapa de características.
12/2016 HSM SECURIO P36i 55
Page 56
português
• Antes da primeira colocação em funcionamento, abra a porta e remova os 3 parafusos
de orelhas da fi xação de transporte na placa
de solo, por baixo do mecanismo cortador.
• Encha, no caso de máquinas com corte em
partículas, o recipiente do óleo com o óleo
para bloco de corte (ver Capítulo 7 “Encher o
recipiente do óleo”).
• Insira a fi cha eléctrica da máquina numa
tomada devidamente instalada.
6 Operação
Ligar a destruidora de documentos
• Pôr em “I” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
• Na primeira ligação, selecione o idioma dos textos do ecrã.
É exibido o modo de funcionamento confi gurado.
Deslize para alternar entre os modos.
Observação
A temperatura do motor da destruidora de documentos é monitorizada. Se ocorrer um aquecimento
não permitido, nem todos os modos de operação fi cam selecionáveis. Será notifi cado por meio de
uma mensagem no ecrã. Após a refrigeração, todos os modos voltam a fi car disponíveis.
A destruidora de documentos tem 3 modos de operação que diferem em termos de velocidade de
corte, produtividade e emissão de ruído:
Silent: para um funcionamento particularmente silencioso
Standard: para uma produtividade ideal mantendo o ruído baixo
Performance: para uma produtividade e rendimento de corte máximos
A máquina está operacional.
Observação
O mecanismo cortador para papel e CDs não podem ser utilizados em simultâneo. Destrua sempre
apenas um tipo de material.
56HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 57
Destruir papel
português
• Introduzir o papel no centro da ranhura para a inserção de
papel. O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula
na fenda de introdução do papel. Por isso, no caso de tiras de
papel estreitas, tenha atenção para que estas sejam detectadas pela fotocélula.
NOTA
Não destrua papel no mecanismo cortador para CDs. O
mesmo pode causar danos.
É exibido o estado de operação “Em trabalho - o papel está a
ser processado“.
3 segundos depois da barreira luminosa na abertura para a
inserção de papel voltar a estar desobstruída, o mecanismo
de corte é automaticamente desligado e a destruidora de
documentos comuta para standby.
Destruir CDs / cartões de
crédito / disquetes
• Verifi que se a sua máquina é adequada para a destruição des-
tes materiais (ver “Utilização adequada”).
Máquinas com mecanismo cortador para CD separado
(opcional):
Insira o material na abertura de alimentação deste mecanismo
cortador. Assim, fi ca protegido contra estilhaços.
Máquinas sem mecanismo cortador para CD separado:
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material podem ser projetados fragmentos de CDs para fora do mecanismo de
corte, dando origem a ferimentos ao nível dos olhos.
• Por isso, use óculos de protecção.
• Introduza apenas um CD/DVD no centro da abertura de inserção.
• Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais.
Ligar a destruidora de documentos no modo de suspensão
Desligar o destruidora de
documentos
12/2016 HSM SECURIO P36i 57
• Prima a barra de comando do modo de suspensão
durante um segundo.
O painel de visualização escurece.
Na alimentação de material, é reiniciado o mecanismo cortador de papel ou para CD.
• Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
Page 58
português
7 Indicações de avaria e funcionamento
Observação
As mensagens no painel de comando e de visualização mantê-lo-ão informado sobre o estado de
operação da destruidora de documentos. De seguida, serão explicadas apenas as mensagens de
erro, sendo que as ações necessárias não são exibidas diretamente no visor.
Acumulação de papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
Acumulação de papel
Se tiver sido processada mais de 1/2 de uma página A4, a destruidora de
documentos puxa a pilha de papel, apesar de serem alimentadas mais
folhas do que o permitido.
Se o número de folhas a destruir for muito superior ao número de folhas
processável, o mecanismo cortador recua durante alguns segundos e
empurra o papel.
Resolução inteligente de
acumulação - pilha de papel
é puxada para dentro
Texto das mensa-
gens no painel de
visualização
Retire a pilha de
papel ou o CD.
Elemento de segu-
rança aberto
Recipiente de papel
cheio
Recipiente de CD
cheio
• Caso seja necessário, prima a barra de comando “R” no sentido de fazer
mover o mecanismo de corte novamente no sentido inverso.
• Retire a pilha de papel.
• Insira apenas a quantidade de papel permitida (ver Dados Técnicos).
Observação
Para uma melhor remoção do papel, o elemento de segurança pode ser
rebatido para cima. Para isso, pressione no centro da aresta dianteira do
elemento de segurança e eleve a tampa.
Causa da
avaria
Introdução
simultânea
de papel e
CDs
Pressão
sobre o
elemento de
segurança
Recipiente
de papel
cortado
cheio
Recipiente
de CD cheio
Eliminação da avaria
• Não utilize ambos os mecanismos cortadores em simultâneo,
destrua sucessivamente o papel e os CDs/disquetes/cartões de
crédito.
Uma ligeira pressão no elemento de segurança impede uma inser-
ção inadvertida. O mecanismo de corte para e/ou não arranca.
• Não pressione o elemento de segurança.
• Esvazie o papel do recipiente do material cortado. Prima para abrir
a porta no canto direito da porta.
Observação
Se premir a barra de comando “R” antes de abrir a porta, uma parte
do material de corte é recolhida para dentro do mecanismo cortador e
não cai para o interior da destruidora de documentos.
• Esvazie o recipiente de CDs. Para isso, remova o mesmo do
suporte puxando para cima.
58HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 59
português
Texto das mensa-
gens no painel de
visualização
Porta abertaPorta aberta• Feche a porta.
Elemento de segu-
rança ativo
Identifi cado metalPartes de
Motor sobrecarre-
gado
Barreira de luz com póBarreira lu-
Recipiente do óleo
vazio
Causa da
avaria
Elemento de
segurança
não bloqueado
metal no
papel
O motor sobreaqueceu.
minosa suja
devido ao pó
do papel
Recipiente do óleo
vazio
Eliminação da avaria
• Encaixe o elemento de segurança.
Observação
Os movimentos do elemento de segurança são monitorizados durante
o processo de destruição.
• Prima a barra de comando “R” e puxe o papel da abertura de alimentação.
• Remova o metal que se encontre no papel ou no elemento de
segurança.
• Confi rme a avaria.
• Antes da nova utilização, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante cerca de 30 min.
• Limpe a barreira luminosa, na alimentação de papel, com um pincel
ou pano seco.
• Abasteça o recipiente com óleo para o bloco de corte.
1
2
Para isso, utilize apenas óleo especial HSM!
Volume do recipiente: 250 ml
Pressione o elemento de segurança e eleve a
tampa.
A abertura de enchimento do dispositivo lubrifi cante encontra-se no lado direito do canal de
enchimento.
O óleo pode ser abastecido tanto pela abertura
pequena 1 (remover tampão amarelo), como
também pela abertura normal 2 (desenroscar
tampa vermelha).
12/2016 HSM SECURIO P36i 59
Page 60
português
8 Outras funções e confi gurações
Bloqueio das teclas
Pode impedir a operação da sua destruidora de
documentos por pessoas não autorizadas
através do bloqueio do ecrã tátil:
• Prima a barra de comando do bloqueio das
teclas durante um segundo.
É exibido o teclado numérico.
• Insira um número qualquer de 4 dígitos.
O ecrã escurece. As teclas estão bloqueadas.
Desbloquear o bloqueio das teclas:
•
Prima em qualquer lugar no painel de visualização.
É exibido o teclado numérico.
• Insira o número selecionado de 4 dígitos.
O bloqueio das teclas é desbloqueado.
Observação
Caso se tenha esquecido da sequência numérica selecionada, pode soltar o bloqueio das
teclas digitando o mastercode: 8731
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Função: O mecanismo de corte funciona de
modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se
e a destruidora de documentos comuta para
standby. No caso de mensagens de erro ou
de aviso, o mecanismo cortador também é
desligado.
Início: Prima, durante 3 segundos, o centro
do painel de visualização.
Cancelamento atempado: Toque no painel de
visualização.
• Modo stand by
Função: 2 minutos após a última alimentação de papel, o aparelho muda para o modo
de espera. Durante a colocação de papel, a
destruidora de documentos liga-se automaticamente.
• Desactivação automática
Função: Se a destruidora de documentos
não for usada durante 8 horas, o consumo de
energia é ainda mais reduzido.
Indicações
Inversão manual
Ao premir a barra de comando “R”, o mecanismo cortador move-se no sentido inverso e é
desligado após aprox. 2 segundos, mesmo que
a barra continue premida. Para iniciar uma nova
inversão manual, a barra de comando deve ser
solta e premida novamente.
Se a destruidora de documentos já estiver a
ser operada na direção da destruição, o acionamento desta barra de comando provoca uma
inversão imediata.
Recipiente do material cortado
O accionamento de ambos os mecanismos cortadores é desligado sempre que os recipientes
de papel ou de CDs estiverem cheios.
No caso de máquinas com mecanismo cortador de CDs separado, o nível de enchimento
no recipiente de CDs (ver Vista geral, pos. 7)
é monitorizado. Esvazie o recipiente após uma
mensagem de erro. Tenha em consideração
o meio ambiente e elimine individualmente os
diversos materiais.
Dispositivo de lubrifi cação automático
(apenas no corte de partículas)
O mecanismo cortador é regularmente lubrifi -
cado pela lubrifi cação interna.
A indicação “Recipiente do óleo vazio” é apagada automaticamente após o abastecimento
do recipiente. A destruidora de documentos
mantém-se operacional mesmo com o recipiente
do óleo vazio.
Detecção de metais (opção)
A destruidora de documentos está opcionalmente equipada com uma detecção de metal.
Através do desligamento automático são evitados danos no mecanismo cortador devido a
clipes ou outras peças metálicas.
Monitorização do elemento de segurança
Os movimentos do elemento de segurança são
detectados durante o processo de destruição.
Caso a sua máquina se desligue sem sinalização de erro, puxe o papel da ranhura para a
inserção de papel e volte a colocá-lo.
60HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 61
Informações sobre a máquina e as confi gurações
português
Prima, na indicação principal, a barra de comando de menu
, no sentido de visualizar e
alterar os parâmetros da máquina. É exibida a vista geral das possíveis confi gurações.
Selecione:
DEFINIÇÕES
Serviço: Os endereços para o seu contacto HSM e respetivas fi liais
Brilho: Desloque o regulador para ajustar o brilho do ecrã.
ServiçoInfo
Info: Horas de serviço da destruidora de documentos e informa-
ções importantes sobre a máquina
Idioma: Selecione um idioma para a visualização.
BrilhoIdioma
Técnico: Acesso protegido por senha para os técnicos HSM
Técnico
Salte para a indicação principal com a barra de comando
9 Limpeza e conservação
esvaziar o recipiente do material cortado. Para
isso, utilize apenas óleo especial para blocos de
corte HSM:
.
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode
causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de
documentos e retire a fi cha eléctrica
da tomada antes de uma eventual
mudança de local ou limpeza.
Os trabalhos de assistência técnica
relacionados com a remoção de
coberturas de caixa, apenas devem
ser efectuados pela assistência a
cliente da HSM e por técnicos da
assistência dos nossos parceiros de contrato.
Endereços da assistência técnica, ver
página 224.
Limpe a destruidora de documentos apenas
com um pano macio e uma solução de água e
sabão suave. Durante a limpeza não pode penetrar água no aparelho.
Apenas corte de tiras:
Lubrifi que o mecanismo de
corte em caso de diminuição
da capacidade de corte,
ruídos ou cada vez que
• Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura para
papel.
• Deixe o mecanismo cortador funcionar sem
colocar papel durante aprox. 10 seg. no modo
permanente.
O pó e as partículas de papel desprendem.
10 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
antigos ainda contêm vários materiais
preciosos. Parcialmente, também
contêm substâncias prejudiciais
necessárias para o funcionamento e
a segurança. Em caso de eliminação
ou manutenção incorrecta, os mesmos podem
ser prejudiciais para a saúde e para o meio
ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos
no lixo. Para isso, respeite as prescrições
actualmente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de aparelhos
antigos eléctricos e electrónicos. Entregue
também todos os materiais de embalagem para
uma eliminação ecológica.
12/2016 HSM SECURIO P36i 61
Page 62
português
11 Volume do fornecimento
Acessórios
• 10 sacos de dobra lateral
• Destruidora de documentos pronta para funcionar embalada em cartão
• 5 sacos de dobra lateral
• Para corte em partículas - 1 garrafa óleo especial para bloco de corte
• Instruções de operação
Nº. de pedido 1.442.995.110
• Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
• Caixa de papel canelado,
Nº. de pedido 1.850.995.200
Endereços da assistência técnica ver página 224.
12 Dados técnicos
Tipo de corte
Tamanho de corte (mm)
Nível de segurança DIN 66399
Potência de corte* (folha), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Velocidade de corte
Largura de inserção
Conexão eléctrica
Potência absorvida
com a quantidade máx. de folhas
no modo de prontidão
Modo de funcionamento
Condições ambientais durante o
funcionamento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
Dimensões L x P x A (mm)
Peso68 kg
Capacidade do recipiente do papel cortado
Nível de pressão acústica emitido
(Marcha em vazio/carga)
Tamanho de corte do mecanismo cortador
de CDs separado (opção)
Nível de segurança do mecanismo de corte de
CDs
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa passagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubrifi cado a óleo e
com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma
capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
** A identifi cação corresponde à letra que se encontra a seguir ao sétimo número do artigo, na placa de identifi cação
localizada na parte traseira do aparelho. P.ex. 1873111C >> tamanho de corte 4 x 7 mm
2
2
Corte de tirasCorte de partículas
5,83,94,5 x 301,9 x 150,78 x 111 x 5
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45
52 - 54
Número do artigo +C **Número do artigo +M, N **
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36
40 - 42
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
4 x 7 mm2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29
29 - 31
Funcionamento contínuo
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
580 x 550 x 1 036
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
16 - 18
20 - 22
85 mm/s
330 mm
1 000 W
2 W
145 l
P-6 / F-3P-7 / F-3
F-2
11 - 13
12 - 14
8
10
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Diretiva 2014/35/UE «baixa tensão»
• Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética
• Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
62HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 63
nederlands
1 Symboolverklaring en veilig-
heidsaanwijzingen
WAARSCHUWING
De gevarentekens met het signaalwoord
WAARSCHUWING en grijze tekst waarschuwen voor ernstig tot levensgevaarlijk letsel.
LET OP
wordt gebruikt, als materiële schade het gevolg
van niet-inachtneming kan zijn.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf van de
machine zonder risico voor gevaren.
Gevaren voor kinderen en andere
personen!
De machine mag niet door personen
(inclusief kinderen onder 14 jaar)
met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt worden, tenzij
deze personen door een voor de veiligheid
bevoegde persoon in het oog gehouden worden of instructies van deze bevoegde persoon
kregen over hoe het toestel gebruikt moet
worden. Kinderen moeten in het oog gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd ingeschakeld.
Gevaar door elektrische stroom!
Foute omgang met de machine kan
tot elektrische schokken leiden.
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming van
de machine de gebruiksaanwijzing,
bewaar ze voor later gebruik en geef
de handleiding aan latere gebruikers
door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte veiligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen door
scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen door
intrekken.
Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik
van de papiertoevoeropening houden. Geen materiaal toevoeren dat
zich om het snijsysteem heen kan
winden, zoals bijv. banden, touwtjes
etc.
• Controleer toestel en kabels regelmatig op
schade.
Schakel de papiervernietiger uit en
trek de stekker uit het stopcontact in
het geval van schade of als het
toestel niet goed functioneert, voor
een wisseling van plaats of reiniging.
• Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit
het stopcontact, maar neem altijd de netstekker vast.
• Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch
netstekker in water. Neem de netstekker
nooit met vochtige handen vast.
12/2016 HSM SECURIO P36i 63
Page 64
nederlands
2 Gebruik volgens de bestemming,
garantie
Kijk op het typeplaatje aan de achterkant van het
toestel na voor welke snijbreedte en netspanning uw papiervernietiger bestemd is en neem
de betreffende punten in de gebruiksaanwijzing
in acht.
De papiervernietiger is voor het vernietigen van
papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze
kunnen bovendien geringe hoeveelheden van
de volgende materialen vernietigd worden:
Grootte van de snippers (mm)
Kredietkaarten●● ●●
Cd’s●● ●●
Diskettes●●
Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes
en paperclips. Alleen bij machines met snijbreedte 1x5 mm mag het papier geen nietjes of
paperclips bevatten.
5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
3 Overzicht
Aanwijzing: Afhankelijk van de uitvoering is
het mogelijk dat uw machine niet alle modules
bevat.
1 2 3 4 5
Aanwijzing
In het afzonderlijke cd-snijwerk (optie) kunt u
onafhankelijk van het papiersnijwerk cd’s, diskettes en kredietkaarten vernietigen.
De garantietijd voor de papiervernietiger
bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie
onafhankelijke garantie voor HSM volstaalsnijassen van de papiervernietigers gedurende
de volledige levensduur van het toestel (HSM
Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen
daarbij de papiervernietigers met snijbreedte
0,78x11 mm en 1x5 mm. Slijtage, schade door
ondeskundige behandeling en ingrepen door
derden vallen niet onder de garantie.
HSM garandeert de levering van reserveonderdelen tot 10 jaar na einde van de productie van
dit model.
6 7
8
1 Toevoersleuf voor cd‘s, diskettes en creditcards
(optie)
2 Veiligheidsadviezen
3 Fotocel in de papiertoevoer
4 Veiligheidselement
5 Bedienings- en weergave-eenheid
6 Houder voor gebruiksaanwijzing en oliefl es
7 Snijgoedbak cd’s / diskettes / creditcard (opties)
8 Vulopening voor snijblokolie (enkel bij snippers)
64HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 65
nederlands
4 Bedienings- en weergaveveld
Uw papiervernietiger wordt bediend via veegbewegingen over het touchdisplay. Veeg hiervoor met
uw vingertoppen over het beeldscherm zoals bij de bediening van een smartphone.
De weergavevelden informeren u in de geselecteerde taal over de bedrijfstoestand van het apparaat, en wijzen u op eventuele handelingen die moeten worden uitgevoerd.
Voorbeeld: Weergave tijdens de vernietigingsprocedure
Bedieningsveld: Informatie over de machine en de instellingen
5 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
• Gebruik het toestel alleen in droge binnenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruimtes of in de regen.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Weergaveveld: Bedrijfsstatus
Bedieningsveld: Rustmodus
• De papiervernietiger is met 4 zwenkwielen uitgerust. Schuif de machine naar de gewenste
plaats van opstelling, en vergrendel hem door
omlaag draaien van de klemschroef in de
bodem van de onderkast.
Gebruik hiervoor een binnenzeskantsleutel
van 4 mm.
• Houd het toestel, de netstekker en het netsnoer uit de buurt van open vuur en hete
oppervlakken.
• Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
• Controleer voor het insteken van de netstekker of de spanning en de frequentie van uw
stroomnet met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen.
12/2016 HSM SECURIO P36i 65
Page 66
nederlands
• Open voor de eerste inbedrijfstelling de deur
en verwijder de drie vleugelschroeven van de
transportborgingen uit de bodemplaat onder
het snijwerk.
• Vul bij machine met snippers het oliereservoir
met de snijblokolie (zie hoofdstuk 7 „Oliereservoir vullen”).
• Steek de netstekker van de machine in een
reglementair geïnstalleerd stopcontact.
6 Bediening
Papiervernietiger inschakelen
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I” zetten.
• Bij de eerste keer inschakelen selecteert u de taal voor de weergavetekst.
De ingestelde bedrijfsmodus wordt weergegeven.
Veeg over het display om tussen de modi te wisselen.
Aanwijzing
De motortemperatuur van de papiervernietiger wordt bewaakt. Als de temperatuur te hoog wordt,
kunnen niet alle bedrijfsmodi worden geselecteerd. Een melding op het display informeert u hierover. Na afkoeling zijn alle modi weer beschikbaar.
De papiervernietiger beschikt over 3 bedrijfsmodi die verschillen in snijsnelheid, doorvoer en
geluidsemissie:
Silent: voor bijzonder rustig bedrijf
Standard: voor optimale doorvoer bij geringe geluidsemissie
Performance: voor maximale snijsnelheid en doorvoer
De machine is bedrijfsklaar.
Aanwijzing
Papier- en cd-snijwerk kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. Altijd slechts een materiaalsoort
tegelijk vernietigen.
66HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 67
Papier vernietigen
nederlands
• Voer papier in het midden van de papiergleuf toe. Het snijwerk
wordt automatisch door de fotocel gestart. Let er daarom bij
smalle papierstroken op, dat deze door de fotocel kunnen worden gedetecteerd.
LET OP
Vernietig geen papier in het cd-snijwerk. Dit kan schade veroorzaken.
De bedrijfsmodus „In bedrijf - papier wordt verwerkt“ wordt
weergegeven.
3 s nadat de fotocel in de papiertoevoeropening weer vrij
is, wordt het snijwerk automatisch uitgeschakeld en gaat de
papiervernietiger in stand-by.
Cd’s / creditcards / diskettes
vernietigen
• Controleer of het is toegestaan om met uw machine deze
materialen te vernietigen (zie „Gebruik volgens bestemming”).
Machines met apart cd-snijwerk (optie):
Voer het materiaal in de toevoersleuf van dit snijwerk. Dat
beschermt u tegen splinters.
Machines zonder apart cd-snijwerk:
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen door splinters!
Afhankelijk van het soort materiaal kunnen bij het
vernietigen van cd’s splinters uit het snijwerk schieten
en oogletsel tot gevolg hebben.
• Draag daarom een veiligheidsbril.
• Doe altijd slechts een cd/dvd tegelijk in het midden van de
toevoeropening.
• Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen
gescheiden af.
Papiervernietiger in rustmodus schakelen
Papiervernietiger uitschakelen
12/2016 HSM SECURIO P36i 67
• Druk een seconde op het bedieningsvlak rustmodus
Het weergaveveld wordt donker.
Bij materiaaltoevoer start het papier- of cd-snijwerk weer.
• Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op
„0“ zetten.
.
Page 68
nederlands
7 Storing- en functie-indicaties
Aanwijzing
Door meldingen op het bedienings- en weergaveveld wordt u over de bedrijfstoestand van de
papiervernietiger geïnformeerd. Hierna worden daarom alleen foutmeldingen toegelicht waarbij de
vereiste handelingen niet direct op het display worden weergegeven.
Vastgelopen papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Opstuwing papier
Als al meer dan 1/2 DIN A4-pagina werd verwerkt, trekt de papiervernie-
tiger de papierstapel naar binnen, hoewel meer bladen dan toegestaan
werden toegevoerd.
Indien het aantal te vernietigen bladen duidelijk hoger is dan mogelijk om
te verwerken, draait het snijwerk enkele seconden achteruit en schuift het
papier weer naar buiten.
Intelligente opheffi ng opstu-
wing - de papierstapel wordt
ingetrokken
draaien.
• Neem de papierstapel eruit.
• Breng nu zo veel paper in, als toegestaan (zie Technische gegevens).
Aanwijzing
Om het papier beter te kunnen verwijderen kunt u het veiligheidselement
omhoogklappen. Druk daarvoor op het midden van de voorste rand van het
veiligheidselement en til de klep op.
• Druk eventueel nog op „R“ om het snijwerk opnieuw achteruit te laten
Tekstmelding in
het weergaveveld
Neem de papiersta-
pel of de cd weg.
Veiligheidselement
geopend
Papierbak volSnijgoedbak
Cd-bak volCd-bak vol• Leeg de cd-bak. Neem hem daarvoor naar boven uit de houder.
Storings-
oorzaak
Papier en
cd gelijktijdig
toegevoerd.
Druk op
veiligheidselement
voor papier
vol
Storing verhelpen
• Gebruik beide snijwerken niet tegelijk, maar vernietig papier en
cd’s/diskettes/kredietkaarten na elkaar.
Een lichte druk op het veiligheidselement voorkomt onbedoeld naar
binnen trekken. Het snijwerk stopt resp. start niet.
• Druk niet op het veiligheidselement.
• Leeg de snijgoedbak voor papier. Druk op rechter deurrand om de
deur te openen.
Aanwijzing
Als u voor het openen van de deur op „R“ drukt, wordt een deel van
het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en valt dus niet in de binnenruimte van de papiervernietiger.
68HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 69
nederlands
Tekstmelding in
het weergaveveld
Deur openDeur open• Sluit de deur.
Veiligheidselement
actief
Metaal waargeno-
men
Motor overbelastDe motor
Lichtslot onder het
stof
Oliereservoir leegOliereservoir
Storings-
oorzaak
Veiligheidselement niet
vergrendeld
Metalen
deeltjes in
papier
is te warm
geworden.
Fotocel door
papierstof
geblokkeerd
leeg
Storing verhelpen
• Vergrendel het veiligheidselement.
Aanwijzing
Bewegingen van het veiligheidselement bij de vernietigingsprocedure
worden bewaakt.
• Druk op „R“ en trek het papier uit de toevoersleuf.
• Verwijder metaal dat zich in het papier of op het veiligheidselement
bevindt.
• Bevestig de storing.
• Laat de papiervernietiger voor het volgende gebruik minstens 30
min afkoelen.
• Reinig de fotocel in de papiertoevoer met een droge kwast of een
doek.
• Vul het reservoir met snijblokolie.
1
2
Gebruik daarvoor speciale HSM-olie!
Inhoud: 250 ml
Druk op het veiligheidselement en til de klep
op.
De vulopening van de olie-voorziening bevindt
zich aan de rechterzijde van de toevoerschacht.
De olie kan worden gevuld door de kleine
opening 1 (gele stop verwijderen) en door de
normale opening 2 (rode dop losschroeven).
12/2016 HSM SECURIO P36i 69
Page 70
nederlands
8 Meer functies en instellingen
Toetsenblokkering
Door blokkeren van het touchdisplay kunt u
de bediening van uw papiervernietiger door
onbevoegden voorkomen:
• Druk een°seconde op het bedieningsvlak voor
toetsblokkering .
Het numerieke toetsenbord verschijnt.
• Voer een getal van 4 cijfers in.
De weergave wordt donker. De toetsen zijn
geblokkeerd.
Toetsen weer deblokkeren:
• Raak op een willekeurige plek het weergaveveld aan.
Het numerieke toetsenbord verschijnt.
• Voer het getal van 4 cijfers weer in.
De toetsen zijn gedeblokkeerd en kunnen
weer worden bediend.
Aanwijzing
Indien u het door u ingevoerde getal bent vergeten, kunt u de toetsen met de mastercode
deblokkeren: 8731
• Automatisch uitschakelen
Functie: Als de papiervernietiger 8 uur lang
niet werd gebruikt, wordt het opgenomen vermogen nog eens gereduceerd.
Aanwijzingen
Met de hand omkeren
Door drukken op „R“ loopt het snijwerk achteruit
en wordt na ca. 2 seconden uitgeschakeld, ook
als u daarna nog het veld aanraakt. Om opnieuw
een retour te starten, moet het bedienvlak worden losgelaten en dan opnieuw worden bediend.
Als de papiervernietiger al in de vernietigingsrichting wordt gebruikt, wordt deze door het
indrukken van de toets meteen omgekeerd.
Snijgoedbak
De aandrijving van beide snijwerken wordt uitgeschakeld als de papier- of de cd-bak vol is.
Bij machines met afzonderlijk cd-snijwerk wordt
het vulniveau in het cd-reservoir (zie overzicht,
pos. 7) bewaakt. Leeg het reservoir na een foutmelding.
Neem het milieu in acht en voer de verschillende
materialen gescheiden af.
Andere functiemodi
• Continumodus
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toegevoerd,
schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. Bij fout- of waarschuwingsmeldingen wordt het snijwerk eveneens
uitgeschakeld.
Start: Druk 3 seconden op het midden van het
weergaveveld.
Voortijdig annuleren: Tik op het weergaveveld.
• Modus stand by
Functie: 2 minuten na de laatste papiertoevoer is het apparaat weer bedrijfsgereed. Bij
papiertoevoer start de papiervernietiger automatisch op.
Automatische olie-voorziening (enkel bij
snippers)
Het snijwerk wordt door de interne olie-voorziening regelmatig gesmeerd.
De signalering „Oliereservoir leeg” wordt na het
vullen van het reservoir automatisch gewist. De
papiervernietiger blijft ook gebruiksklaar bij een
leeg oliereservoir.
Metaalherkenning (optie)
De papiervernietiger is optioneel met een
metaalherkenning uitgerust. Door de automatische uitschakeling wordt schade aan het snijwerk door paperclips of andere metalen delen
vermeden.
Bewaking van het veiligheidselement
Bewegingen van het veiligheidselement bij
het vernietigen worden gedetecteerd. Als uw
machine zonder foutsignalering uitschakelt, trek
dan het papier uit de papiergleuf en breng het
opnieuw in.
70HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 71
nederlands
Informatie over de machine en de instellingen
Druk in de uitgangsweergave op het menuvlak om machineparameters weer te geven en
te wijzigen. De mogelijke instellingen worden weergegeven.
INSTELLINGEN
Service: Adressen voor uw contact met HSM en dochteronderne-
mingen
Helderheid: Verschuif de regelaar om de helderheid van de weergave
Selecteer:
ServiceInformatie
aan te passen.
Informatie: Bedrijfsuren van de papiervernietiger en belangrijke
HelderheidTaal
machine-informatie
Taal: Selecteer een taal voor de weergave.
Technicus
Technicus: Wachtwoordbeveiligde toegang voor HSM-technicus
Met het vlak
springt u altijd terug naar de uitgangsweergave.
9 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
speciale snijblokolie van HSM:
• Spuit de speciale olie door de papiertoevoer
over de volledige breedte van de snijassen.
• Laat het snijwerk zonder papiertoevoer ca.
10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden verwij-
derd.
Schakel de papiervernietiger voor
verplaatsen of reinigen uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Servicewerkzaamheden, die met het
verwijderen van behuizingsafdekkingen zijn verbonden, mogen alleen
door de HSM-klantenservice en
service-technici van onze dealers
worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 224.
De papiervernietiger mag enkel met een zachte
doek en een milde zeepwateroplossing schoongemaakt worden. Daarbij geen water in het
toestel laten binnendringen.
Alleen bij stroken:
Bij verminderde snijcapaciteit, geluidsontwikkeling of
na het legen van de snijgoedbak moet u het snijwerk
insmeren met olie. Gebruik daarvoor enkel
10 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel
ook schadelijke stoffen, die nodig
waren voor een goede en veilige
werking van het apparaat. Wanneer
deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd
of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de
gezondheid van mensen en schade toebrengen
aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het
restafval. Houdt u zich aan de geldende voorschriften en maak gebruik van de verzamelpunten voor teruggave en hergebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten. Zorg er
ook voor dat alle verpakkingsmaterialen terechtkomen op de daarvoor bestemde verzamelpunten, waar ze op milieuvriendelijke wijze kunnen
worden verwerkt.
12/2016 HSM SECURIO P36i 71
Page 72
nederlands
11 Leveringsomvang
• Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos
verpakt
VernietigingswijzeStrokenSnippers
Snijgrootte (mm)5,83,94,5 x 301,9 x 150,78 x 111 x 5
Veiligheidsniveau DIN 66399
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Doorloopsnelheid85 mm/s
Invoerbreedte
Aansluiting230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
in gereedheidsmodus
BedrijfsmodusContinubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het gebruik
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
Afmetingen B x D x H (mm)
Gewicht68 kg
Inhoud van de snijgoedbak voor papier145 l
Emissiegeluidsdrukniveau
(Stationair / belast)
Snijgrootte van het aparte cd-snijwerk (optie)Artikelnummer +C **Artikelnummer +M, N **
Veiligheidsniveau van het cd-snijwerkO-4 / T-5 / E-4O-6 / T-6 / E-5
2
2
:
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45
52 - 54
P-2 / O-2
T-2 / E-2
34 - 36
40 - 42
4 x 7 mm2 x 2 mm
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29
29 - 31
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
580 x 550 x 1 036
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
330 mm
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18
20 - 22
P-6 / F-3P-7 / F-3
11 - 13
12 - 14
10
8
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden wordt.
Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor.
Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken.
** Het identifi catieteken is de letter na het 7-cijferige artikelnummer op het typeplaatje aan de achterzijde van het appa-
raat. Bijvoorbeeld 1873111C >> snijgrootte 4 x 7 mm
De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
72HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 73
dansk
1 Symbolforklaring og sikkerheds-
henvisninger
ADVARSEL
Faretegnet med signalordet ADVARSEL
og tekst med grå baggrund advarer dig mod
alvorlige til livsfarlige kvæstelser.
VIGTIGT
anvendes, hvis materielle skader kan være
konsekvensen af manglende overholdelse.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af
maskinen uden risiko for fare.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller uden viden, med mindre
de er under opsyn af person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller af vedkommende får
anvisninger om, hvordan apparatet skal anvendes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn.
Fare på grund af elektrisk strøm!
Forkert omgang med maskinen kan
medfører elektrisk stød.
• Kontrollér regelmæssigt apparatet og kablet
for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer kor-
rekt, samt før den fl yttes eller rengø-
res, og træk netstikket ud.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrifttagning af maskinen, opbevar den til
senere brug, og videregiv vejledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er
placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund af
skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papirtilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund af
indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende tøj,
slips, tørklæder, halskæder, armbånd
osv. hen i nærheden af tilførselsåbningen. Makulér ikke materiale, som
har tendens til at danne løkker, f.eks.
bånd, sammensnøringer, blød plasticfolie.
• Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med
ledningen, men tag altid fat i netstikket.
• Undgå, at der trænger vand ind i makulato-
ren. Dyb hverken netkablet eller netstikket i
vand. Tag aldrig fat i netstikket med fugtige
hænder.
12/2016 HSM SECURIO P36i 73
Page 74
dansk
med formålet, garanti
Se efter på typeskiltet på apparatets bagsiden,
hvilken snitbredde og netspænding makulatoren er beregnet til, og vær opmærksom på de
pågældende punkter i driftsvejledningen.
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan
der derudover tilintetgøres små mængder af
følgende materialer:
Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Kun ved maskiner med en snitbredde på1x5 mm må papiret ikke have nogen
hæfteklammer eller clips.
Bemærk
I det separate cd-skæreværk (option) kan du
uafhængigt af papirskæreværket makulere cd’er,
disketter og kreditkort.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en garanti for
HSM makulatorernes skæreaksler af fuldstål i
hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty).
Undtaget herfra er makulatorerne med en snitbredde på 0,78x11 mm og 1x5 mm. Slid, skader
på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje
part falder hverken under garantiydelsen eller
garantien.
6 7
8
HSM garanterer leveringen af reservedele i op til
10 år, efter denne model ikke længere produceres.
74HSM SECURIO P36i 12/2016
1 Tilførselsåbning til cd‘er, disketter og kreditkort
(option)
2 Sikkerhedshenvisninger
3 Fotocelle i papirtilførslen
4 Sikkerhedselement
5 Betjenings- og displayenhed
6 Holder til driftsvejledning og oliefl aske
7 Materialebeholder cd’er / disketter / kreditkort
(option)
8 Påfyldningsåbning skæreblokolie
(kun partikelskæring)
Page 75
dansk
4 Betjenings- og visningsfelt
Din makulator styres vha. strygebevægelser på touchdisplayet. I den forbindelse strygerr du med
fi ngerspidsen over skærmen, som når du betjener en smartphone.
Visningsfelter informerer dig på det valgte sprog om enhedens driftstilstand og henviser til de nødvendige handlinger.
Betjeningsfelt: Informationer om maskinen og om indstillingerne
5 Idrifttagning
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfører
elektrisk stød.
• Anvend kun apparatet i tørre indendørs rum.
Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn.
• Hold apparatet, netstikket og netkablet væk
fra åben ild og varme fl ader.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Visningsfelt: Driftsstatus
Betjeningsfelt: Hvilemodus
• Makulatoren er udstyres med 4 styrehjul.
Skub maskinen hen på det ønskede opstillingssted, og lås den ved at dreje klemskruen
i bunden af underskabet.
Brug i den forbindelse en unbrakonøgle på
4 mm.
• Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
• Kontrollér, at strømnettets spænding og frekvens svarer til oplysningerne på typeskiltet,
før netstikket sættes i.
12/2016 HSM SECURIO P36i 75
Page 76
dansk
• Åbn døren før den første idrifttagning, og fjern
transportsikringens 3 vingeskruer fra bundpladen under skæreværket.
• Fyld oliebeholderen med skæreblokolie (se
kapitel 7 “Fyldning af oliebeholder”) ved
maskiner med partikelskæring.
• Sæt maskinens netstik ind i en korrekt installeret stikdåse.
6 Betjening
Tilkobling af makulatoren
• Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på “I”.
• Første gang der tændes, skal du vælge sproget for de viste tekster.
Den indstillede driftsmodus vises.
Stryg med fi ngeren for at skifte mellem de forskellige modi.
Bemærk
Makulatorens motortemperatur overvåges. Hvis der opstår en ikke-tilladt opvarmning, er det ikke
alle modi, der kan vælges. Du informeres om dette med en melding på displayet. Efter afkøling kan
alle modi vælges igen.
Makulatoren har 3 driftsmodi, der har forskellig skærehastighed, kapacitet og støjemission:
Silent: for særlig støjsvag drift
Standard: for optimal kapacitet ved lav støjudvikling
Performance: for maksimal skære- og kapacitetsydelse
Maskinen er driftsklar.
Bemærk
Papir- og cd-skæreværket kan ikke anvendes samtidigt. Der må kun makuleres én type materiale.
76HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 77
Makulering af papir
dansk
• Før papir ind midt i papiråbningen. Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførsels-åbningen. Sørg derfor ved
smalle papirstrimler for, at de kan registreres af fotocellen.
VIGTIGT
Makulér ikke papir i cd-skæreværket. Det kan medføre skader.
Driftsstatussen “I arbejde - Papir bliver forarbejdet” vises.
3 sek. efter at fotocellen i papirtilførselsåbningen igen er fri,
frakobles skæreværket automatisk, og makulatoren skifter til
standby.
Makulering af cd’er/kreditkort/disketter
• Kontrollér, om maskinen er godkendt til makulering af disse
materialer (se “Anvendelse i overensstemmelse med formålet”).
Maskiner med separat cd-skæreværk (option):
Før materialet ind i dette skæreværks åbning. Det beskytter
mod splinter.
Maskiner uden separat cd-skæreværk:
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan der slynges splinter
ud af skæreværket, som kan medføre øjenskader, når
der makuleres cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
• Før altid kun en cd/dvd ind i midten af tilførselsåbningen.
• Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskellige materialer
separat.
Aktivering af makulatorens
hvilemodus
Frakobling af makulatoren
12/2016 HSM SECURIO P36i 77
• Tryk på betjeningsfl aden Hvilemodus
Visningsfeltet bliver mørkt.
Papir- eller cd-skæreværket starter igen, når der indføres
materiale igen.
• Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på
„0“.
i et sekund.
Page 78
dansk
7 Fejl- og funktionsvisninger
Bemærk
Du informeres om makulatorens driftstilstand ved hjælp af meldingerne på betjenings- og visningsfeltet. Efterfølgende forklares derfor kun fejlmeldinger, hvor de nødvendige handlinger ikke vises
umiddelbart på displayet.
Papirstop
Du har tilført for meget papir på én gang.
Papirstop
Hvis der allerede blev bearbejdet mere end 1/2 DIN A4-side, trækker
makulatoren papirstablen ind, selvom der er blevet tilført fl ere ark end til-
ladt.
Hvis antallet af de ark, der skal makuleres, ligger langt over de antal ark,
der kan bearbejdes, kører skæreværket baglæns i et par sekunder, og
skubber papiret ud.
Intelligent stopafhjælpning -
stakken af papir indsættes
Meldingstekst i
visningsfeltet
Fjern papiret eller
CD’en.
Sikkerhedselemen-
tet er åbent
Papirbeholderen er
fuld
CD-beholderen er
fuld
• Tryk evt. på betjeningsfl aden “R” for at lade skæreværket køre baglæns
igen.
• Tag papirstablen ud.
• Tilfør kun så meget papir, som det er tilladt (se Tekniske data).
Bemærk
For bedre at kunne tage papir ud kan sikkerhedselementet vippes op. Tryk
på midten af sikkerhedselementets forkant, og løft klappen.
FejlårsagUdbedring af fejl
Papir og cd
tilført samtidigt
Tryk på sikkerhedselement
Papirmaterialebeholder
fuld
CD-beholderen er fuld
• Anvend ikke de to skæreværker samtidigt, men makulér papir og
cd’er/disketter/kreditkort efter hinanden.
Et let tryk på sikkerhedselementet forhindrer utilsigtet indtrækning.
Skæreværket stopper hhv. starter ikke.
• Tryk ikke på sikkerhedselementet.
• Tøm papirmaterialebeholderen. Tryk på den højre dørkant for at
åbne døren.
Bemærk
Hvis du trykke på betjeningsfl aden “R” før åbning af døren, trækkes en
del af materialet tilbage i skæreværket og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum.
• Tøm cd-beholderen. Tag den op og ud af holderen.
78HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 79
dansk
Meldingstekst i
visningsfeltet
Døren er åbenDøren er
Sikkerhedselemen-
tet er aktivt
Metal opdagetMetaldele i
Motoren er overbe-
lastet
Lysføleren er støvet Fotocellen
Oliebeholderen er
tom
FejlårsagUdbedring af fejl
åben
Sikkerheds-
element ikke
i indgreb
papiret
Motoren er
blevet for
varm.
er tilsmudset
af papirstøv
Oliebeholderen er tom
• Luk døren.
• Sæt sikkerhedselementet i indgreb.
Bemærk
Sikkerhedselementets bevægelser overvåges under makuleringen.
• Tryk på betjeningsfl aden “R”, og træk papiret ud af tilførselsåbnin-
gen.
• Fjern metal, som befi nder sig i papipet eller på sikkerhedselemen-
tet.
• Kvittér fejlen.
• Lad makulatoren køle af i 30 min, inden den anvendes igen.
• Rengør fotocellen i papirtilførslen med en tør pensel eller klud.
• Fyld beholderen med skæreblokolie.
Anvend kun HSM-specialolie hertil!
Beholdervolumen: 250 ml
Tryk på sikkerhedselementet, og løft klappen.
Smøreanordningens påfyldningsåbning befi n-
der sig på højre side af tilførselskanalen.
1
2
Olien kan både fyldes i gennem den lille åbning
1 (fjern den gule prop) og gennem den normale
åbning 2 (skru det røde dæksel af).
12/2016 HSM SECURIO P36i 79
Page 80
dansk
8 Yderligere funktioner og
indstillinger
Tastspærre
Du kan spærre makulatoren, så den ikke bliver
betjent af uvedkommende, ved at spærre touchdisplayet:
• Tryk på betjeningsfl aden Tastspærre
sekund.
Det numeriske tastfelt vises.
• Indtast et vilkårligt 4-cifret tal.
Visningen bliver mørk. Tasterne er spærret.
Oplåsning af tastspærre:
• Tryk på et vilkårligt sted på visningsfeltet.
Det numeriske tastfelt vises.
• Indtast det valgte 4-cifrede tal.
Tastspærren er låst op.
Bemærk
Hvis du skulle have glemt din valgte talkode, kan
tastspærren låses op ved at indtaste masterkoden: 8731
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., frakobles skæreværket, og makulatoren skifter
til standby. Ved fejl- og advarselsmeldinger
frakobles skæreværket også.
Start: Tryk i 3 sekunder på midten af visningsfeltet.
Afbrydelse før tid: Tryk på visningsfeltet.
• Standby-modus
i et
Bemærk
Manuel reversering
Ved at trykke på betjeningsfl aden “R” kører
skæreværket baglæns og frakobles efter ca.
2 sekunder, også selvom du fortsat trykker på
fl aden. For at kunne starte en ny manuel reversering skal betjeningsfl aden slippes og trykkes
på igen.
Hvis makulatoren allerede anvendes i destruktionsretningen, medfører tryk på denne betjeningsfl ade en øjeblikkelig reversering.
Materialebeholder
Drevet på begge skæreværker frakobles, når
papir- eller cd-beholderen er fuld.
Ved maskiner med separat cd-skæreværk overvåges fyldningsniveauet i cd-beholderen (se
oversigt, pos 7). Tøm beholderen efter fejlmelding.
Pas på miljøet, og bortskaf de forskellige materialer separat.
Automatisk smøreanordning (kun ved partikelskæring)
Skæreværket smøres regelmæssigt af den
interne smøreanordning.
Signalet “oliebeholder tom” slettes automatisk,
når beholderen fyldes op. Makulatoren forbliver
også driftsklar, når oliebeholderen er tom.
Metalregistrering (option)
Makulatoren er som option udstyret med en
metalregistrering. På grund af den automatisk
frakobling undgås skader på skæreværket som
følge af clips eller andre metaldele.
Overvågning af sikkerhedselementet
Sikkerhedselementets bevægelser registreres
ved makuleringen. Hvis maskinen frakobles
uden fejlsignal, skal du trække papiret ud af
papiråbningen og tilføre det igen.
Funktion: 2 minutter efter den sidste papirtilførsel går maskinen selv på standby. Ved
papirtilførsel starter makulatoren automatisk.
• Automatisk frakobling
Funktion: Hvis makulatoren ikke er blevet
anvendt i 8 timer, reduceres strømforbruget
endnu engang.
80HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 81
dansk
Informationer om maskinen og om indstillingerne
Tryk i grundvisningen på menubetjeningsfl aden for at få vist og for at ændre maskinpara-
metre. Oversigten over de mulige indstillinger vises.
INDSTILLINGER
Service: Adresser for kontakt til HSM og datterselskaberne
Lysstyrke: Forskyd regulatoren for at tilpasse visningens lysstyrke.
Vælg:
ServiceInformation
Information: Makulatorens driftstimer og vigtige maskininformationer
Sprog: Vælg et sprog for visningen.
LysstyrkeSprog
Tekniker
9
Rengøring og vedligeholdelse
Tekniker: Passwordbeskyttet adgang for HSM-tekniker
Du åbner grundvisningen med betjeningsfl aden
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfører
elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk netstikket
ud, før den fl yttes eller gøres rent.
.
Kun ved strimmelskæring:
Smør skæreværket med olie,
hvis skæreeffekten aftager,
der opstår støj, og når materialebeholderen er blevet
tømt. Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
• Sprøjt specialolien på skæreakslerne i hele
bredden gennem papirtilførslen.
• Lad skæreværket køre uden papirtilførsel ca.
10 sek. i permanent modus.
Servicearbejder, som er forbundet
med fjernelse af husafdækninger,
må kun udføres af HSM-kundeservice og service-teknikere fra vores
samarbejdspartnere. Kundeserviceadresser se side 224.
Rengør kun makulatoren med en blød klud og
en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse
må der ikke trænge vand ind i apparatet.
Papirstøv og partikler løsnes.
10 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdifulde
materialer, men til dels også skadelige
stoffer, der var nødvendige for funktionen og sikkerheden. Ved forkert
bortskaffelse eller håndtering kan de
være farlige for menneskers sundhed og miljøet.
Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffaldet. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og
anvend samlesteder til tilbagelevering og genanvendelse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballeringsmaterialer på en miljøvenlig måde.
12/2016 HSM SECURIO P36i 81
Page 82
dansk
11 Leverance
• Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse
færdig for tilslutning
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne
effektdata fi ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indføringsmåden kan arkeffekten afvige.
** Identifi kationen er bogstavet efter det 7-cifrede artikelnummer på typeskiltet på apparatets bagside.
f.eks. 1873111C >> snitstørrelse 4 x 7 mm
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter:
• Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten.
82HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 83
svenska
1 Symbolförklaring och säkerhets-
anvisningar
VARNING
Farosymbolen med signalordet
VARNING och text mot grå bakgrund uppmärksammar dig på situationer där risk för svåra
eller livshotande skador föreligger.
OBSERVERA
används om risk för sakskador föreligger då
anvisningarna inte följs.
Märk
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av personer (inklusive barn under 14 år)
som på grund av fysiska, sensoriska
eller mentala funktionshinder eller
på grund av oerfarenhet och/eller ovetande inte
kan använda denna apparat på ett säkert sätt
utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen
utan uppsikt.
Fara på grund av elektrisk ström!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
• Kontrollera apparaten och kabeln regelbun-
det så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvisar
skador eller inte fungerar riktigt resp.
om den ska fl yttas eller rengöras:
stäng av den och dra ut nätkontak-
ten.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen innan
maskinen används för första gången.
Spara bruksanvisningen för senare
bruk och överlämna den till ev.
senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på dokument-
förstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pappersöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar, halsoch armband etc. – risk för indragning i inmatningsöppningen. Mata
inte in något material som kan bilda
slingor, t.ex. band, snören, mjuk
plastfolie.
• Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i sladden,
fatta alltid tag i kontakten.
• Se till att det inte kommer in vatten i doku-
mentförstöraren, stoppa inte ner nätkabeln
eller nätkontakten i vatten. Ta inte i nätkontakten med våta händer.
12/2016 HSM SECURIO P36i 83
Page 84
svenska
garanti
Kontrollera typskylten på maskinens baksida för
att se vilken klippbredd och nätspänning dokumentförstöraren är avsedd för och observera
tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den även
användas för små mängder av följande material:
Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Endast på maskiner med en skärbredd på 1x5 mm kan papperet inte innehålla
häftklamrar eller gem.
3 Översikt2 Ändamålsenlig användning,
Märk: Vilka komponenter som fi nns i maskinen
varierar bereonde på utförande.
1 2 3 4 5
Märk
I det separata CD-skärverket (tillval) kan CD-skivor, disketter och kreditkort förstöras obereonde
av pappersskärverket.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Oberoende av garantin fi nns det en garanti för HSM
dokumentförstörarens stål-knivaxlar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime
Warranty). Undantaget från detta är dokumentförstörare med en skärbredd på 0,78x11 mm
och 1x5 mm. Garantin gäller inte för slitage,
skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt
ingrepp.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år
efter att denna modell har slutat tillverkas.
6 7
8
1 Inmatningsöppning för CD-skivor, disketter och
kreditkort (tillval)
2 Säkerhetsanvisningar
3 Fotocell i pappersöppningen
4 Säkerhetsdel
5 Manöver- och displayenhet
6 Hållare för bruksanvisning och oljefl aska
7 Behållare för CD-kort / disketter / kreditkort (till-
val)
8 Påfyllningsöppning för oljan för knivblock
(endast cross cut (partiklar))
84HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 85
svenska
4 Manöver- och displayelement
Man styr dokumentförstöraren via svepande rörelser över pekskärmen. Svep med fi ngertoppen över
bildskärmen som på en vanlig smarttelefon.
Displayelementen ger information på det valda språket om dokumentförstörarens driftstatus och
informerar om åtgärder som måste vidtas
Manöverelement: Information om maskinen och om inställningar
5 Idrifttagande
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge elektriska stötar.
• Använd endast apparaten inomhus i torra
rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i
regn.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Displayelement: Driftstatus
Manöverelement: Viloläge
• Dokumentförstöraren är utrustad med 4 styrhjul. Skjut maskinen till uppställningsplatsen
och lås fast den genom att skruva ner klämskruven i botten av underskåpet.
Använd en 4 mm insexnyckel för att göra
detta.
• Låt inte apparaten, nätkontakten och nätkabeln komma nära öppen eld och heta ytor.
• Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
• Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgifterna
på typskylten innan nätkontakten ansluts.
12/2016 HSM SECURIO P36i 85
Page 86
svenska
• Innan dokumentförstöraren startas för första
gången: öppna luckan och ta bort transportsäkringens 3 vingskruvar från golvplattan
under skärverket.
• På maskiner med cross cut, full på oljebehållaren med skärblocksolja (se kapitel 7 ”Påfyllning av oljebehållare”).
• Anslut maskinens nätkontakt till ett korrekt
installerat uttag.
6 Handhavande
Tillslagning av dokumentförstöraren
• Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget ”I”.
• Första gången dokumentförstöraren slås på, välj språk för displaytexterna.
Det inställda driftläget visas.
Svep med fi ngret för att ändra driftläge.
Märk
Dokumentförstörarens motortemperatur övervakas. Vid en otillåten uppvärmning kan man inte välja
alla driftlägen. Displayen visar ett meddelande med information om detta. Efter att dokumentförstöraren svalnat kan man återigen välja alla lägen.
Dokumentförstöraren har 3 driftlägen som skiljer sig gällande skärhastighet, kapacitet och ljudnivå:
Silent: för särskilt tyst drift
Standard: för optimal kapacitet vid låg ljudnivå
Performance: för maximal skäreffekt och kapacitet
Maskinen är driftklar.
Märk
Pappers- och CD-skärverk kan inte användas samtidigt. Förstör alltid bara en typ av material.
86HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 87
Förstöra papper
svenska
• Mata in papper i mitten av pappersöppningen. Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen. Det är
därför särskilt viktigt att se till att smala pappersremsor registreras av fotocellen.
OBSERVERA
Mata inte in papper i CD-skärverket. Det kan leda till skador.
Driftstatus ”Arbetar - Papper bearbetas” visas.
3 sekunder efter det att fotocellen i inmatningsöppningen för
papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och
dokumentförstöraren kopplar över till standby.
Förstöra CD-skivor/kreditkort/disketter
• Kontrollera att maskinen är godkänd för dessa material (se
”Ändamålsenlig användning”).
Maskiner med separat CD-skärverk (tillval):
För in materialet i detta skärverks inmatningsöppning. Det
skyddar mot splitter.
Maskiner utan separat CD-skärverk:
VARNING
Risk för skador - splitter!
Beroende på material kan det bildas splitter när CDskivor förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
• Mata in CD-skivan på mitten av inmatningsöppningen.
• Värna miljön och återvinn de olika materialen åtskilt.
Aktivera dokumentförstörarens viloläge
Frånslagning av dokumentförstöraren
12/2016 HSM SECURIO P36i 87
• Peka på skärmknappen Viloläge
sekund.
Displayelementet slocknar.
Om material matas in startar pappers- eller CD-skärverket
igen.
• Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida
på läget „0“.
och håll den intryckt en
Page 88
svenska
7 Störnings- och funktionssymboler
Märk
Meddelanden på manöver- och displayelementet ger information om dokumentförstörarens driftstatus. Nedan visas därför endast meddelanden, där den nödvändiga åtgärden inte visas omedelbart
på displayen.
Pappersstopp
För mycket papper har matas in på en gång.
Pappersstockning
Intelligent åtgärdande av
pappersstockning -
pappersstapeln dras in
Om fl er än en 1/2 DIN A4-sida har bearbetats, kommer dokumentförstö-
raren att dra in pappersstapeln även om fl er ark än tillåtet har matats in.
Om antalet ark som ska förstöras är mycket högre än det antal ark som
kan bearbetas, kör skärverket bakåt några sekunder och skjuter ut papperet.
• Tryck vid behov även på skärmknappen ”R” för att återigen låta skärverket gå bakåt.
• Ta bort pappersstapeln.
• Mata endast in så mycket papper som är tillåtet (se Tekniska data).
Märk
Det går att fälla upp säkerhetsdelen så att det blir lättare att ta ut papperet.
Tryck mitt på säkerhetsdelens framkant och fäll upp luckan.
Meddelandetext på
displayelement
Ta ut papperssta-
peln eller CD.
Säkerhetselement
öppnat
Pappersbehållaren
är full
CD-behållaren är full CD-behålla-
88HSM SECURIO P36i 12/2016
OrsakÅtgärdande av störning
Papper och
CD-skivor
har matats
in samtidigt
Tryck på säkerhetsdel
Behållaren
för papper
full
ren är full
• Använd inte de två skärverken samtidigt; skär förts papper och
sedan CD-skivor/disketter/kreditkort, eller tvärtom.
Tryck lätt på säkerhetsdelen för att förhindra oavsiktlig indragning.
Skärverket stannar/startar inte.
• Tryck inte på säkerhetsdelen.
• Töm behållaren. Tryck på den luckans högra kant för att öppna
luckan.
Märk
Om du pekar på skärmknappen ”R” innan luckan öppnas, matas en
del av det material som ska förstöras tillbaka till skärverket, och faller
inte ner i dokumentförstöraren.
• Töm behållaren. Lyft då upp den ur hållaren.
Page 89
svenska
Meddelandetext på
displayelement
Dörren är öppenDörren är
Säkerhetselement
aktivt
Metall identifi eratMetalldelar
Motorn överbelastad Motorn har
Ljusgrinden är dam-
mig
Oljebehållaren är
tom
OrsakÅtgärdande av störning
öppen
Säkerhets-
del inte
ihakad
bland papperet
värmts upp
kraftigt.
Pappersdamm har
förorenat
fotocellen
Oljebehållaren är tom
• Stäng luckan.
• Haka i säkerhetsdelen.
Märk
Under skärningsförloppet övervakas säkerhetsdelens rörelser.
• Peka på skärmknappen ”R” och dra ut papperet ur inmatningsöppningen.
• Ta bort metall från papperet eller från säkerhetsdelen.
• Kvittera störningen.
• Låt dokumentförstöraren svalna ca 30 minuter innan du börjar
använda den igen.
• Använd en torr pensel eller duk för att rengöra fotocellen i pappersinmatningen.
• Fyll på behållaren med olja för knivblock.
Använd endast HSM-specialolja!
Behållarvolym: 250 ml
Tryck på säkerhetsdelen och lyft luckan.
Påfyllningsöppningen för oljan sitter på inmat-
ningskanalens högra sida.
1
2
Oljan kan fyllas på både genom den lilla öppningen 1 (ta bort den gula pluggen) och den
normala öppningen 2 (skruva bort det röda
locket).
12/2016 HSM SECURIO P36i 89
Page 90
svenska
8 Fler funktioner och inställningar
Knapplås
Du kan förhindra att dokumentförstöraren
används av obehöriga genom att spärra pekskärmen:
• Peka på skärmknappen Knapplås
sekund.
Den numeriska knappsatsen visas.
• Ange ett valfritt 4-siffrigt tal.
Displayen slocknar. Knapparna är låsta.
Låsa upp knapplåset:
• Tryck på valfritt ställe på displayelementet.
Den numeriska knappsatsen visas.
• Ange det valda 4-siffriga talet.
Knapplåset är upplåst.
Märk
Om du har glömt det fyrsiffriga talet kan du upphäva knapplåset genom att ange masterkoden:
8731
en
Anvisningar
Manuell reversering
Peka på skärmknappen ”R” för att låta skärverket gå bakåt. Efter ca 2 sekunder stängs skärverket av även om du fortsätter att peka på ytan.
För att kunna påbörja en ny manuell reversering,
måste man släppa upp skärmknappen och peka
på den igen.
Om dokumentförstöraren redan körs i skärriktningen börjar skärverket köras bakåt så fort man
pekar på denna skärmknapp.
Behållare
När behållaren för papper eller behållaren för
CD-skivor blir full stängs drivningen till båda
skärverken av.
På maskiner med separat CD-skärverk övervakas nivån i CD-behållaren (se översikten,
pos. 7). Töm behållaren efter felmeddelandet.
Värna miljön och återvinn de olika materialen
åtskilt.
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något material
matas in stängs skärverket av och dokumentförstöraren kopplar över till standby. Även vid
fel- eller varningsmeddelanden stängs skärverket av.
Start: Peka 3 sekunder i mitten av displayelementet.
Avbryta i förtid: Vidrör displayelementet.
• Stand by
Funktion: 2 minuter efter den senaste pappersinmatningen aktiveras dokumentförstörarens standby-läge. När papperet matas in
startar dokumentförstöraren automatiskt.
Skärverket smörjs regelbundet av den interna
smörjenheten.
Signalen ”oljebehållaren tom” raderas automatiskt när behållaren har fyllts på. Dokumentförstöraren är driftklar även om oljebehållaren är
tom.
Metallregistrering (tillval)
Som tillval har dokumentförstöraren en funktion
för metallregistrering. Den automatiska avstängningsfunktionen förhindrar att gem eller andra
metallföremål skadar skärverket.
Övervakning av säkerhetsdelen
Under skärningsförloppet registreras säkerhetsdelens rörelser. Om maskinen stängs av utan
att något fel signaleras: dra ut papperet ur pappersöppningen och mata sedan in det igen.
• Automatisk avstängning
Funktion: Om dokumentförstöraren inte
använts på 8 timmar sjunker effektbehovet
ännu mer.
90HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 91
Information om maskinen och om inställningar
svenska
På startskärmen, tryck på menyskärmknappen
Översikten över möjliga inställningar visas.
Välj:
INSTÄLLNINGAR
Service: Adresser för att kontakta HSM och dotterbolag
Ljusstyrka: Använd reglaget för att ställa in displayens ljusstyrka.
ServiceInfo
Info: Dokumentförstörarens drifttimmar och viktig maskininforma-
tion
Språk: Välj ett språk för displayen.
LjusstyrkaSpråk
Tekniker: Lösenordsskyddad åtkomst för HSM-tekniker
Tekniker
Använd pekskärmen
9 Rengöring och underhåll
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren och
dra ut nätkontakten innan du ställer
dokumentförstöraren på en ny plats
eller rengör den.
för att visa och ändra maskinparametrar.
för att komma till startskärmen.
Endast strimlor:
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten minskar,
vid oljud, eller efter varje
tömning av behållaren.
Använd endast HSM specialolja för knivblock:
• Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas
bredd; spruta genom pappersöppningen.
• Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice och
av servicetekniker från våra partners. Kundtjänstadresser se
10
Avfallshantering / återvinning
sidan 224.
Uttjänade elektriska och elektroniska
Rengör dokumentförstöraren endast med en
mjuk trasa och milt såpvatten. Det får inte
komma in vatten i apparaten.
apparater innehåller ofta, förutom
värdefullt material, skadliga ämnen
som var nödvändiga för apparatens
funktion och säkerhet. Felaktig hante-
ring och felaktigt omhändertagande
kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte
uttjänade apparater i soporna. Följ gällande
bestämmelser och använd insamlingsställena för
återvinning av elektroniska och elektriska apparater. Ta även hand om förpackningsmaterialet
på ett miljövänligt sätt.
12/2016 HSM SECURIO P36i 91
Page 92
svenska
11 Leveransomfång
• Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar
för anslutning
• 5 st sidoveckade säckar
•
En fl aska specialolja för skärblocket (Nedskär-
ning till partiklar)
• Bruksanvisning
Tillbehör
• 10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.442.995.110
•
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
• Kartonglåda, Beställnr. 1.850.995.200
Kundtjänstadresser se sidan 224.
12 Tekniska data
FördelningssättStrimlorPartiklar
Skärstorlek (mm)
Säkerhetsnivå DIN 66399P-2 / O-2
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 80 g/m
70 g/m
Skärhastighet85 mm/s
Inmatningsbredd
Anslutning230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal
i standby-läge
DriftsättStändig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
Mått B x D x H (mm)580 x 550 x 1 036
Vikt68 kg
Papperbehållarens volym145 l
Emissionsljudtrycksnivå (tomgång / last)
Skärstorlek på det separata CD-skärverket
(tillval)
Säkerhetssteg för CD-förstörare
2
2
5,83,94,5 x 301,9 x 150,78 x 111 x 5
P-2 / O-2
T-2 / E-2
43 - 45
52 - 54
T-2 / E-2
34 - 36
40 - 42
Artikelnummer +C **Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm2 x 2 mm
O-4 / T-5 / E-4O-6 / T-6 / E-5
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
27 - 29
29 - 31
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
P-5 / O-4
T-5 / E-4
330 mm
1 000 W
2 W
F-2
16 - 18
20 - 22
P-6 / F-3P-7 / F-3
11 - 13
12 - 14
8
10
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siffrorna
baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer buller.
Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs
sönder under en omgång variera.
** Märkningen är bokstaven efter det 7-siffriga artikelnumret på typskylten på apparatens baksida.
Till exempel 1873111C >> skärstorlek 4 x 7 mm
Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning:
• Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktivet 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren.
92HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 93
suomi
1 Symboleiden selitykset ja turvalli-
suusohjeet
VAROITUS
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikean tai hengenvaarallisen
loukkaantumisen mahdollisuuteen.
HUOMIO
on käytössä, kun huolimattomuus voi aiheuttaa
esinevahinkoja.
Vihje
merkitsee tietoja koneen tehokkaasta käytöstä
ilman turvariskejä.
Vaaroja lapsille ja muille henkilöille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden
tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei
näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä
henkilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen
käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa.
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuus-
riskin!
Koneen vääränlainen käsittely voi
aiheuttaa sähköiskun.
• Tarkasta laitteen ja johdon vauriot säännölli-
sesti.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa, säilytä se tulevaa käyttöä
varten ja anna se seuraavalle käyttäjälle koneen mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä
turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyötön
rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänvedosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita,
kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. syöttöaukon lähelle.
Älä silppua mitään materiaalia, jolla
on taipumus muodostaa silmukoita,
esim. hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Katkaise paperisilppurista virta, jos
siinä on vaurioita tai jos se toimii
epäasianmukaisesti, sekä kun vaih-
dat sen paikkaa tai puhdistat sitä,
irrota verkkopistoke.
• Älä koskaan irrota verkkopistoketta pistora-
siasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina
verkkopistokkeeseen.
Katso laitteen takapuolella olevasta tyyppikilvestä, mikä leikkausleveys ja verkkojännite
koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huomioon
käyttöohjeen vastaavissa kohdissa.
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin
tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaavasti
laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä
seuraavia materiaaleja:
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Ainoastaan koneissa, joiden leikkausleveys
on 1 x 5 mm, paperin joukossa ei saa olla niittejä
tai paperiliittimiä.
3 Yleiskatsaus2 Tarkoituksenmukainen käyttö,
Vihje: Koneen varustuksesta riippuen siinä ei
ehkä ole kaikkia rakenneryhmiä.
1 2 3 4 5
Vihje
Erillisessä CD-leikkauslaitteistossa (optio) voit
tuhota CD-levyjä, levykkeitä ja luottokortteja riippumatta paperin leikkauslaitteistosta.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n
paperisilppureiden teräksisiä leikkausakseleita
koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan
(HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen
tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on
0,78x11 mm ja 1x5 mm. Kulumat, vauriot, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun
eikä takuun piiriin.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopettamisen jälkeen.
6 7
8
1 Syöttöaukko CD-levyille, levykkeet ja luottokor-
Paperisilppuria ohjataan kosketusnäyttöä hipaisemalla. Hipaise näyttöä sormenpäällä samaan
tapaan kuin älypuhelinta käyttäessäsi.
Näyttökentät antavat sinulle valitsemallasi kielellä tietoa laitteen toimintotilasta ja opastavat, miten
milloinkin on toimittava.
Esimerkki: Näyttö silppuamisen aikana
Käyttökenttä: Peruutus
Näyttökenttä: Käyttötila
Käyttö- ja näyttökenttä:
Käyttötila
Käyttökenttä: Näppäinlukko
Käyttökenttä: Tietoa koneesta ja asetuksista
5 Käyttöönotto
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun.
• Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai
sateessa.
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
Näyttökenttä: Käyttötilatilanne
Käyttökenttä: Lepotila
• Paperisilppurissa on neljä kääntyvää rullaa.
Työnnä kone haluamaasi sijoituspaikkaan
ja lukitse se kiertämällä alakaapin pohjassa
oleva puristinruuvi alas.
Käytä siihen kuusiokoloavainta 4 mm.
• Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verkkojohtoa avotulen tai kuumien pintojen lähettyville.
• Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee
helposti käsiksi.
• Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikalleen
asettamista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven tietoja.
12/2016 HSM SECURIO P36i 95
Page 96
suomi
• Ennen ensimmäistä käyttöönottoa avaa ovi ja
poista kuljetustuen 3 siipiruuvia alustalevystä
leikkauslaitteiston alapuolelta.
• Jos koneessa on silppuleikkaustoiminto, lisää
öljysäiliöön leikkauslohkoöljyä (ks. luku 7
”Öljysäiliön täyttäminen”).
• Työnnä koneen verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
6 Käyttö
Paperisilppurin käynnistys
• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon ”I”.
• Kun kytket koneen päälle ensimmäistä kertaa, valitse näyttötekstien kieli.
Asetettu käyttötila näytetään näytössä.
Vaihda toiseen tilaan hipaisemalla näyttöä.
Vihje
Paperisilppurin moottorin lämpötilaa valvotaan. Jos lämpötila nousee liian korkeaksi, kaikkia käyttötiloja ei voida valita. Saat siitä tiedon näyttöön ilmestyvän ilmoituksen muodossa. Kun moottori on
viilentynyt, kaikki tilat ovat taas valittavissa.
Paperisilppurissa on kolme käyttötilaa, jotka eroavat toisistaan leikkausnopeuden, tuotannon ja
melupäästön osalta:
Silent: erityisen hiljainen käyttö
Standard: optimaalinen tuotantoteho vähäisellä melun muodostuksella
Performance: maksimaalinen leikkaus- ja tuotantoteho
Kone on käyttövalmis.
Vihje
Paperin- ja CD-leikkauskoneistoa ei voida käyttää samanaikaisesti. Tuhoa aina vain yhdenlaista
materiaalia kerrallaan.
96HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 97
Paperin silppuaminen
suomi
• Vie paperi paperiaukon keskelle. Paperin syöttöaukossa oleva
valokenno käynnistää silppuamistoiminnon. Huomaa sen
vuoksi kapeiden paperisuikaleiden kohdalla, että nämä osuvat
valokennon alueelle.
HUOMIO
CD-leikkauslaitteistossa ei saa tuhota paperia. Tämä voi aiheuttaa vahinkoja.
Näytössä näkyy tila „Käytössä - Paperia käsitellään“.
3 s sen jälkeen, kun valokenno paperinsyöttöaukossa on jäl-
leen vapaa, kytkeytyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja
paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
CD-levyjen/luottokorttien/levykkeiden tuhoaminen
• Tarkasta, onko koneella sallittua tuhota näitä materiaaleja
(katso ”Tarkoituksenmukainen käyttö).
Syötä materiaali tämän leikkauslaitteiston syöttöaukkoon. Se
suojaa sinua sirpaleilta.
Koneet, joissa ei ole erillistä CD-leikkauslaitteistoa:
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleista!
Materiaalista riippuen CD-levyjä silputtaessa voi
muodostua sirpaleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
• Syötä CD-levyt syöttöaukon keskelle.
• Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittämistä varten.
Paperisilppurin kytkeminen
lepotilaan
Paperisilppurin virran
katkaisu
12/2016 HSM SECURIO P36i 97
• Paina Lepotila-painiketta
Näyttökenttä pimenee.
Paperi- tai CD-leikkauslaitteisto käynnistyy jälleen, kun materiaalia syötetään.
• Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“.
yhden sekunnin ajan.
Page 98
suomi
7 Häiriö- ja toimintonäytöt
Vihje
Käyttö- ja näyttökentän ilmoituksista saat tietoa paperisilppurin käyttötilanteesta. Siksi seuraavassa
selitetään vain ne virheilmoitukset, joiden osalta tarvittavia toimia ei näytetä suoraan näytössä.
Paperitukos
Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Paperitukos
Jos on ehditty käsitellä enemmän kuin 1/2 DIN A4-arkkia, paperisilppuri
vetää paperinipun sisään, vaikka koneeseen on syötetty enemmän arkkeja kuin on sallittu.
Jos silputtavien arkkien lukumäärä on paljon suurempi kuin mitä kone
pystyy käsittelemään, leikkauslaitteisto käy muutaman sekunnin ajan
taaksepäin ja työntää paperit ulos.
Älykäs tukoksen selvittämi-
nen -
paperipino vedetään pois
taaksepäin.
• Ota paperinippu pois.
• Syötä vain niin paljon paperia kuin on sallittua (ks. Tekniset tiedot).
Vihje
Paperin saa paremmin pois, jos nostat turvaelementtiä. Paina turvaelementin etukannen keskiosaa ja nosta luukku.
• Paina tarvittaessa vielä painiketta ”R”, jotta leikkauslaitteisto käy vielä
Ilmoitusviesti näyt-
tökentässä
Poista paperipino tai
CD.
Turvaelementti auki Paine turva-
Paperisäiliö täysiPaperi-/
CD-säilö täysiCD-säilö
Häiriön syy Häiriöiden poisto
Syötetty
samaan
aikaan
paperia ja
CD-levyjä
elementillä
silppusäiliö
täynnä
täysi
• Älä käytä molempia leikkauslaitteitoja samanaikaisesti, vaan tuhoa
paperit ja CD-levyt/levykkeet/luottokortit vuorotellen.
• Tyhjennä paperi-silppusäiliö. Avaa ovi painamalla oven oikeaa reunaa.
Vihje
Jos painat painiketta ”R” ennen oven avaamista, osasilpusta vedetään
takaisin leikkuulaitteistoon, eikä se putoa paperisilppurin sisätilaan.
• Tyhjennä CD-säiliö. Ota se ylös pidikkeestä tyhjennystä varten.
98HSM SECURIO P36i 12/2016
Page 99
suomi
Ilmoitusviesti näyt-
tökentässä
Avaa oviAvaa ovi• Sulje ovi.
Turvaelementti aktii-
vinen
Metallia havaittuMetalliosia
Moottori ylikuormit-
tunut
Pölyinen valomuuriValokenno
Öljysäiliö tyhjäÖljysäiliö
Häiriön syy Häiriöiden poisto
Turvaelementti ei ole
lukittunut
paperissa
Moottori on
kuumentunut liikaa.
on likainen
paperipölystä
tyhjä
• Lukitse turvaelementti.
Vihje
Turvaelementin liikkeitä valvotaan silppuamisen aikana.
• Paina painiketta ”R” ja vedä paperi syöttöaukosta.
• Poista paperissa tai turvaelementissä oleva metalli.
• Kuittaa häiriö.
• Anna paperisilppurin jäähtyä noin 30 minuutin ajan ennen seuraavaa käyttöä.
• Puhdista valokenno paperinsyötössä kuivalla siveltimellä tai liinalla.
• Lisää säiliöön leikkauslohkoöljyä.
Käytä ainoastaan HSM-erikoisöljyä!
Säiliötilavuus: 250 ml
Paina turvaelementtiä ja nosta luukkua.
Öljyäjän täyttöaukko on syöttökuilun oikealla
puolella.
1
2
Öljyä voi lisätä sekä pienen aukon 1 (poista
keltainen korkki) että normaalin aukon 2 kautta
(ruuvaa punainen kansi pois).
12/2016 HSM SECURIO P36i 99
Page 100
suomi
8 Muut toiminnot ja asetukset
Näppäinlukko
Voit estää asiattomia henkilöitä käyttämästä
paperisilppuriasi lukitsemalla kosketusnäytön:
• Paina Näppäinlukko-painiketta yhden
sekunnin ajan.
Näyttöön ilmestyy numeronäppäimistö.
• Syötä mikä tahansa nelinumeroinen luku.
Näyttö pimenee. Näppäimet on lukittu.
Näppäinlukon vapauttaminen:
• Paina näyttökenttää mistä tahansa kohdasta.
Näyttöön ilmestyy numeronäppäimistö.
• Syötä valittu nelinumeroinen luku.
Näppäinlukko on vapautettu
Vihje
Jos olet unohtanut valitsemasi numerosarjan,
voit vapauttaa näppäinlukon syöttämällä masterkoodin: 8731
Ohjeita
Manuaalinen peruutus
Kun painat painiketta ”R”, leikkauslaitteisto kulkee taaksepäin ja kytkeytyy pois noin 2 sekunnin
kuluttua, vaikka yhä painaisit painiketta. Jotta
voit käynnistää peruutuksen uudelleen, sinun on
päästettävä painike ja painettava sitä uudelleen.
Jos paperisilppuri käy jo silppuamissuuntaan,
tämän painikkeen painaminen johtaa peruutukseen heti.
Silppusäiliö
Leikkauslaitteistojen käyttövoima kytkeytyy pois
päältä, kun paperi- tai CD-säiliö on täynnä.
Erillisellä CD-leikkauslaitteistolla varustetuissa
koneissa täyttömäärää CD-säiliössä valvotaan
(katso yleiskuvaus, kohta 7). Tyhjennä säiliö
saatuasi virheilmoituksen.
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittämistä varten.
Automaattinen öljyäjä (vain silppuleikkauksessa)
Muita toimintotiloja
• Jatkuva tila
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri
menee käyttövalmiuteen. Leikkauslaitteisto
kytkeytyy pois myös virhe- tai varoitusilmoituksen tullen.
Käynnistys: paina näyttökentän keskikohtaa
3 sekunnin ajan.
Ennenaikainen keskeytys: kosketa näyttökenttää.
• Stand by
Toiminto: Kun viimeisestä paperinsyötöstä on
kulunut 2 minuuttia, laite kytkeytyy valmiustilaan. Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnistyy itsestään.
Sisäinen öljyäjä öljyää leikkauslaitteistoa säännöllisesti.
Signaali ”öljysäiliö tyhjä” poistuu automaattisesti,
kun säiliö täytetään. Paperisilppuri pysyy käyttövalmiina myös öljysäiliön ollessa tyhjä.
Metallintunnistus (optio)
Paperisilppuri voi olla varustettu metallintunnistuksella. Automaattinen sammutus estää klemmareiden tai muiden metalliesineiden aiheuttamat leikkauslaitteiston vauriot.
Turvaelementin valvonta
Turvaelementin liikkeet tuhoamisen aikana määritetään. Jos kone sammuu ilman virhesignaalia,
vedä paperi paperiaukosta ja ohjaa se uudelleen
sisään.
• Automaattinen virran katkaisu
Toiminto: Jos paperisilppuria ei ole käytetty
8 tuntiin, tehonottoa vähennetään entisestään.
100HSM SECURIO P36i 12/2016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.