HSM Securio B24 Operating Instructions Manual

1.780.998.100 – 0804
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
SCHÖN SICHER.
2 0804
deutsch: Aktenvernichter SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
français: Destructeur de documents SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
italiano: Distruggidocumenti SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
español: Destructora de documentos SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
português: Destruidora de documentos SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nederlands: Papiervernietiger SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
svenska: Dokumentförstörare SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
suomi: Paperinsilppuri SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
HSM of America LLC
1075 Andrew Drive, Suite C West Chester PA 19380
Tel. (610) 918-4894 (1200) 613-2110 Fax (610) 918-4899 customerservice@hsmofamerica.com info@hsmofamerica.com www.hsmofamerica.com
HSM GmbH + Co. KG
Bahnhofstrasse 115 88682 Salem / Germany
Tel. +49 (0) 75 53 / 822-0 Fax. +49 (0) 75 53 / 822-160 info@hsm.eu www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ
Tel. +44(0) 1543.272.480 Fax +44(0) 1543.272.080 info@hsmuk.co.uk www.hsmuk.co.uk
0804 3
deutsch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver­nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30 Kreditkarten ●● ● CDs ●●
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich­ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl­Messerwellen. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis­tung noch unter die Garantie.
Stellen Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Ak­tenvernichter nur in Anwesenheit einer Bedienperson laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord­nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Vertragspart­ner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den Aktenvernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wär­mequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver­nichters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführungsöff­nung. Vernichten Sie kein Materi­al, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
Verletzungsgefahr durch
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Splitter!
Führen Sie CDs nur durch den
Führen Sie CDs nur durch den
Schlitz im Sicherheitselement zu.
Schlitz im Sicherheitselement zu.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
2 Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4 0804
deutsch
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie den Bedientaster. Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
• Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke das Schneidwerk automatisch.
2 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit­schaft.
Hinweis:
Zum Vernichten größerer Papiermengen können Sie das Sicherheitsele­ment nach oben klappen. Dadurch ist die Zuführöff­nung leichter zugänglich.
CDs vernichten
(nur in den Schnittgrößen 3,9 mm, 5,8 mm)
• Schalten Sie den Aktenvernichter in den Permanent-Modus: Drücken Sie den Bedien­taster 4 Sekunden lang.
• Führen Sie die CD nur durch den Schlitz im Sicherheitselement zu. Das schützt Sie vor Splittern.
• Schalten Sie den Permanent-Modus aus: Drücken Sie den Bedientaster.
Kreditkarten vernichten
Bei Schnittgröße 3,9 mm und 5,8 mm führen Sie die Karten durch den CD-Schlitz zu. Bei anderen Maschinen geben Sie sie in die Pa­pierzufuhr.
Aktenvernichter ausschalten
• Drücken Sie den Bedientaster.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
4 Bedienung
3 Übersicht
1 Sicherheitshinweis 2 Zuführschlitz für CDs 3 Sicherheitselement / Splitterschutz 4 Bedien- und Anzeigeeinheit 5 Typenschild 6 Schnittgutbehälter 7 Zuführöffnung für Papier und Kreditkarten 8 Lichtschranke
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaster Anzeigen:
Behälter voll Schneidwerk blockiert Behälter offen Betriebsbereit
Bedientaster
7
2
5
4
1 8
3
6
0804 5
deutsch
Anzeige Störung Störungsbehebung
Papier­stau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch den Reversiertaster „R“, um den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Geben Sie das Papier nacheinander ein.
Hinweis:
Diese Anzeige leuchtet auch, wenn der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den Aktenvernichter in diesem Fall vor erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Schnitt­gutbehäl­ter voll
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters den Reversiertaster kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen.
Behälter offen
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
Weitere Funktionsmodi:
• Kurzzeit-Modus 10 s
Anwendung: Vernichtung von Folien, Kredit­karten und kleinen Papierstücken Funktion: Schneidwerk läuft 10 s und wird danach automatisch abgeschaltet. Start: Drücken Sie den Bedientaster 2 Sekunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie den Bedientaster.
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von CDs und grö­ßeren Papier- und Folienmengen Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Akten­vernichter geht in Betriebsbereitschaft. Start: Drücken Sie den Bedientaster 4 Sekunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie den Bedientaster.
Schlafmodus (Sleep-down)
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papier­zufuhr werden automatisch alle unnötigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmä­ßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an.
• Automatisches Ausschalten
Funktion: Wenn der Aktenvernichter 4 Stun­den nicht benutzt wurde, wird er komplett ausgeschaltet und verbraucht somit keinen Strom mehr (über Nacht, am Wochenende). Wiederinbetriebnahme: Drücken Sie den Bedientaster.
5 Störungsbeseitigung
6 0804
deutsch
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör:
• Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.661.995.050
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
7 Lieferumfang
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türkon­takts:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von folgendem Funktionsablauf feststellen, schalten Sie den Aktenvernichter aus, ziehen Sie den Netzstecker und informieren Sie den Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker und schalten Sie den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und kippen Sie den Behälter heraus, während das Blatt eingezogen wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Behälter offen" leuchten.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter wieder vollständig ein.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff­nung. Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
6 Reinigung und Wartung
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnitt­leistung, Geräuschentwick­lung oder nach jedem Lee­ren des Schnittgutbehälters (nur bei Partikelschnitt):
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu­fuhr im Kurzzeitmodus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Hinweis:
Das Ölen des Schneidwerks verbessert die Schnittleistung auch bei Geräten mit Streifen­schnitt.
0804 7
deutsch
8 Technische Daten
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter SECURIO B24 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewendete Normen und technische Spezifi kationen:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2006
• EN 294:1992
Salem, 02.01.2007 Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen er­folgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschi­nenrichtlinie.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3 4 Schnittleistung (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30 25 - 27
22 - 24 19 - 21
17 - 19 14 - 16
11 - 13
9 - 11
Gewicht 18 kg 20,5 kg Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s Eingabebreite 240 mm Anschluss
Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl
230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 500 W 580 W
Maße B x T x H (mm) 395 x 317 x 605 Volumen des Schnittgutbehälters 34 l Geräuschemission (im Leerlauf / unter Last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
8 0804
deutsch
0804 9
english
The shredder is designed exclusively for de­stroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 3.9 5.8 1.9x15 4.5x30 Credit and charge cards
●● ●
CDs ●●
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder is 2 years. In addition, there is a 10 year guar­antee on the solid steel blade rollers. This war­ranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
Keep paper shredder out of the reach of children. Do not let the shredder run if the person using it is not present.
Switch the shredder off and dis­connect it from the mains if it is damaged, not working correctly or before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners.
• Make sure the mains plug is easily accessi-
ble.
• Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your local mains supply correspond to those stated on the type plate.
• This paper shredder should never be placed
near or over a radiator or heat source. The ventilation slots must not be blocked or cov­ered and they must be at a distance of at least 5 cm away from walls or furniture.
Make sure no liquid is spilled on or in the paper shredder.
• Read the operating instructions before switching on the document shredder. Save these instructions for later use.
• Follow all warnings and instructions marked on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
Danger of injury by splinters!
Feed CDs through the slot in the
Feed CDs through the slot in the
safety element only.
safety element only.
1 Proper use, warranty
2 Safety instructions
Translation of the original operating instructions
10 0804
english
1 Safety instructions 2 Feed opening for CDs 3 Safety element / splinter protection 4 Operating and display unit 5 Name plate 6 Shredded material container 7 Feed opening for paper and credit cards 8 Light barrier
3 Machine components
Operating and display elements
Reverse button Display options:
Container full Cutting unit blocked Container open Ready for operation
Operation button
Switching on the shredder
• Press the operation button. The “Ready for operation” indicator lights up.
Shredding paper
• When you feed paper, the light barrier auto­matically starts the cutting unit.
Two seconds after the light barrier in the
paper feed opening is free again, the cut­ting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
Note:
You can fold the safety element upwards to shred larger quantities of paper. This makes it easier to access the feed opening.
Shredding CDs
(only in cut size: 3.9 mm, 5.8 mm)
Switch the shredder to permanent mode:
Press the operation button for four seconds.
• Only feed the material into the insertion slot of the safety element (splin­ter protection).
Switch off permanent mode: Press the
operation button.
Shredding credit cards
Feed the cards through the CD slot when the cut size is 3.9 mm and 5.8 mm. For other ma­chines, use the opening for paper.
Switching off the shredder
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes out.
4 Operation
7
2
5
4
1 8
3
6
0804 11
english
5 Troubleshooting
Display Problem Measure
Paper jam
You have fed in too much paper. The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the pa-
per back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
Note:
This indicator lamp also lights up when the motor is overloaded. In this case, let the shredder cool down for 20 minutes before using it again.
Shredded material container full
• Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button briefl y before removing the container, part of the material is pulled back into the cutting apparatus.
Container open
• Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
Other function modes:
• Brief mode 10 s
Application: Shredding foils, credit cards and small bits of paper Function: The cutting unit runs for approx. 10 seconds and is then switched off auto­matically. Start: Press the operation button for two seconds. Premature cancellation: Press the operation button.
• Permanent mode
Application: Shredding CDs and large quanti­ties of paper and foils Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the operation button for four seconds. Premature cancellation: Press the operation button.
Sleep mode
Function: Two minutes after the last paper feed operation, all consumers that are not required are switched off automatically. The "Ready for operation" indicator fl ashes briefl y at regular intervals. The shredder starts automatically when pa­per is fed in.
• Automatic shutdown
Function: If the shredder is not used for four hours, it shuts down completely and there­fore does not consume any more electricity (at night, at the weekend). Restart: Press the operation button.
12 0804
english
Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
Check that the container contact is working properly
Warning!
If the following procedure cannot be performed, switch off the document shredder, disconnect the mains plug and contact customer service.
• Insert the mains plug and switch on the shredder.
• Feed in a sheet of paper and tilt out the con­tainer while the paper is being drawn in.
The cutting unit must switch off immediately
and the “container open” indicator must light up.
• Insert the shredded material container again fully.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening. The light barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch back on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
Oil the cutting unit when cutting performance de­creases or the device be­comes noisy, or every time you empty the waste con­tainer (Cross cut only):
• Spray special cutting block oil through paper feed opening across the whole width of the cutting system blades.
• Let the cutting unit run without paper in brief mode.
Paper dust and particles are shaken off.
Note:
Oiling the cutting unit also improves the cutting performance of devices with strip cut.
6 Cleaning and maintenance
• Document shredder, ready for connection, packed in a carton
• 5 waste bags
• 1 bottle of special cutting apparatus oil (50 ml) for devices with particle cut
• Operating instructions
Accessories:
• Waste bag, order no. 1.661.995.050
• Special cutting apparatus oil (250 ml) order no. 1.235.997.403
7 Scope of delivery
0804 13
english
8 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut Cut size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 Security level DIN 32757 - 1 2 2 3 4 Cutting capacity (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30 25 - 27
22 - 24 19 - 21
17 - 19 14 - 16
11 - 13
9 - 11
Weight 18 kg 20.5 kg Cutting speed 65 mm/s Intake width 240 mm Power supply
Power consumption with max. number of sheets
230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 500 W 580 W
Size W x D x H (mm) 395 x 317 x 605 Shredded material container volume 34 litres Noise emission (idle running / under load) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
EC declaration of conformity
Machinery directive 98 / 37 / EC EMC directive 89 / 336 / EEC Low voltage directive 73 / 23 / EEC
The manufacturer – HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, Germany – hereby declares that the document shredder SECURIO B24 complies with the EC directives listed above, including all modifi cations that apply.
Applied standards and technical specifi cations:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2006
• EN 294:1992
Salem, 02.01.2007 Rolf Gasteier - Technical Director
The machine type was tested for compliance with the requirements of the EC Machinery Directive by the test and cer­tifi cation board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg, Germany. This test centre is responsible according to Appendix V of the EC Machinery Directive.
14 0804
english
0804 15
français
Le destructeur de documents est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des maté­riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30 Cartes de crédit ●● ● CDs ●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte­lames bénéfi cient d’une garantie de 10 ans. L’usure ou les dommages causés par toute uti­lisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
Installer le destructeur de docu­ments hors de portée des enfants. Ne pas laisser fonctionner ce des­tructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage, et débrancher la prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les techni­ciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec
des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile-
ment accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, vérifi er
que la tension et la fréquence de votre ré­seau secteur correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi-
mité d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à au moins 5 cm du mur ou des meu­bles avoisinants.
• Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de documents. Conserver les instructions pour une utilisa­tion ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Danger de blessure. Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier.
Danger de blessure par attrac­tion. Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements lar­ges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
fente de l’élément de sécurité.
fente de l’élément de sécurité.
1
Utilisation conforme, garantie
2 Consignes de sécurité
Traduction de la notice d'utilisation originale
16 0804
français
1 Recommandations de sécurité 2 Ouverture d‘alimentation spéciale pour cédéroms 3 Dispositif de sécurité/protection contre les projections 4 Unité de commande et d‘affi chage 5 Plaque signalétique 6 Collecteur 7 Ouverture d’alimentation pour papier et cartes de crédit 8 Cellule photoélectrique
3 Vue générale
Mise en marche
• Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche » s‘allume.
Destruction de documents
• La cellule photoélectrique lance automati­quement le dispositif de coupe lors de l’intro­duction de documents.
2 s après que la cellule photoélectrique de
l‘ouverture d‘introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de documents se met en veille.
Remarque:
Lorsque vous détruisez d’importantes quantités de papier, vous pouvez rabattre l’élément de sécurité vers le haut. L’ouverture d’alimenta­tion est ainsi plus facile­ment accessible.
Destruction de CDs
(largeur de coupe de 3,9 mm, 5,8 mm)
Commutez le destructeur de documents en
mode permanent : Maintenez appuyé le bou-
ton de commande pendant 4 secondes.
• Introduisez le matériel uniquement par la fente du dispositif de sécurité (protection contre les projections).
Eteignez le mode permanent : Appuyez sur
le bouton de commande.
Destruction des cartes de crédit
Pour les tailles de coupe 3,9 mm et 5,8 mm, introduisez les cartes dans la fente pour CD. Pour les autres machines, introduisez-les dans l’alimentation papier.
Désactivation
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche » s‘éteint.
4 Manipulation
Eléments de commande et d’affi chage
Bouton retour Affi chage :
Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Collecteur ouvert En ordre de marche
Bouton de commande
7
2
5
4
1 8
3
6
0804 17
français
5 Résolution de problèmes techniques
Affi cha-gePanne Elimination des pannes
Bourrage papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois. Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
Remarque :
Ce voyant s'allume aussi quand le moteur a été surchargé. Dans ce cas, laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes avant de le remettre à nouveau en service.
Collec­teur plein
• Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispo­sitif de coupe.
Col­lecteur ouvert
• Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
Autres modes de fonctionnement :
• Mode courte durée 10 s
Utilisation : Destruction de fi lms plastique, de cartes de crédit et de petits morceaux de papier Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne 10 s et se met ensuite automatiquement à l'arrêt. Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de commande pendant 2 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur le bou­ton de commande.
• Mode permanent
Utilisation : Destruction
de CD et de grandes
quantités de fi lms plastique et de papier Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en continu. Si aucun
matériau
n'est introduit après 2 mi­nutes, le dispositif de coupe se met à l'arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de commande pendant 4 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur le bou­ton de commande.
Mode sommeil (Sleep-down)
Fonction : Tous les consommateurs de cou­rant inutiles sont automatiquement mis à l'ar­rêt 2 minutes après la dernière introduction de documents. L'affi chage « en ordre de marche » clignote à intervalles réguliers. Le destructeur de documents fonctionne de manière autonome lors de l'introduction de documents.
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents n'a pas été utilisé pendant 4 heures, il est com­plètement désactivé et ne consomme donc plus de courant (la nuit, le week-end). Remise en service : Appuyez sur le bouton de commande.
18 0804
français
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap­pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Vérifi ez le fonctionnement du contact du conteneur
Avertissement !
Si vous constatez des écarts par rapport au fonctionnement suivant, éteignez le destructeur de documents, débranchez la prise et contactez le service après-vente.
• Branchez la prise secteur et allumez le des­tructeur de documents.
• Insérez une feuille de papier et faites bascu­ler le conteneur vers l’extérieur pendant que la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’affi chage « Conteneur ouvert » doit s’allu- mer.
• Remettez le conteneur en place.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta­tion. La cellule photoélectrique doit être libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
6 Entretien et maintenance
• Destructeur de documents prêt à être bran­ché, emballé dans un carton
• 5 sacs à particules
• 1 bouteille d’huile spéciale blocs de coupe (50 ml) pour appareils à coupe en particules
• Notice d’utilisation
Accessoires :
• Sac à particules n° de commande 1.661.995.050
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml) n° de commande 1.235.997.403
7 Contenu de la livraison
Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’ap­parition de bruits ou à cha­que fois que vous videz le collecteur (Coupe croisée):
• Huiler le dispositif de coupe sur toute sa lar­geur en injectant l´huile spéciale pour bloc de coupe dans l´ouverture d´insertion du papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner plusieurs fois sans papier en mode courte durée.
Poussière de papier et particules sont ainsi
éliminées.
Remarque :
La lubrifi cation du dispositif de coupe améliore aussi le rendement de coupe des appareils à coupe en bandes.
0804 19
français
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / UE Directive CEM 89 / 336 / CEE Directive basse tension 73 / 23 / CEE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare par la présente que le destructeur de documents SECURIO B24 respecte toutes les directives CE énoncées ci-dessus, y compris toutes les modifi ca- tions correspondantes.
Normes utilisées et spécifi cations techniques :
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2006
• EN 294:1992
Salem, le 02/01/2007 Rolf Gasteier - Directeur technique
L’administration des métiers du papier et de l’imprimerie, commission de contrôle et de certifi cation, c/o association professionnelle d’administration, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg, a testé la conformité du modèle avec la directive CE pour les machines. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe V à la Directive européenne sur les machines.
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3 4 Rendement de coupe (feuille), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
28 - 30 25 - 27
22 - 24 19 - 21
17 - 19 14 - 16
11 - 13
9 - 11
Poids 18 kg 20,5 kg Vitesse de coupe 65 mm/s Largeur d'introduction 240 mm Branchement
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz 500 W 580 W
Dimensions L x P x H (mm) 395 x 317 x 605 Volume du collecteur 34 l Emission sonore (en marche à vide / en
fonctionnement)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
20 0804
français
0804 21
italiano
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamen­te per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30 Carte di credito ●● ● CD ●●
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di 10 anni per i cilindri a coltelli completamente in acciaio. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
Disporre il distruggidocumenti fuo­ri dalla portata di bambini. Usare l’apparecchio solo in presenza di un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente nonché in caso di cambio di posto o durante la puli­zia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono esse­re eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati.
• Fare in modo che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della
spina di rete che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano alle indica­zioni sulla targhetta.
• Il distruggidocumenti non deve essere dispo-
sto vicino ad un termosifone o ad un’altra fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere man­tenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in
contatto con liquidi.
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. Conservare il manuale d’uso per potervi fare riferimento in futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicurez­za applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni!
Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali­mentazione della carta è indi­spensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciar­pe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distrug­gere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
Introdurre i CD solo attraverso la fessura
Introdurre i CD solo attraverso la fessura
nell’elemento di sicurezza.
nell’elemento di sicurezza.
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
2 Avvertenze per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Loading...
+ 46 hidden pages