HSM Profi Pack 425 Operating Instructions Manual

1.531.999.102 A – 04/2013
Profi Pack 425
BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
Profi Pack 425
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
2 Profi Pack 425 04/2013
Profi Pack 425
deutsch: Gerät zum Herstellen von Verpackungspolstern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Device for the manufacture of packing cushions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Appareil pour la fabrication de coussins protecteurs d‘emballage . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Apparecchio per la produzione di imbottiture per imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Aparato para la fabricación de acolchados para embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
português: Aparelho para o fabrico de embalagens almofadadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
nederlands: Toestel voor het produceren van verpakkingskarton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
dansk: Apparat til fremstilling af emballageforing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
svenska: Apparat för tillverkning av skyddsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
suomi: Pakkauspehmusteiden valmistuslaite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
norsk: Maskin for framstilling av emballasjepolstring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
polski: Urządzenie do produkcji wyściółki do paczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
česky: Přístroj k výrobě obalových výplní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
slovensky: Stroj na výrobu obalovej výplne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
eesti: Aparaat kartongistpakkematerjali tootmiseks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
русский: Машина для переработки картона в упаковочный материал . . . . . . . . . . . . . 63
slovensko: Naprava za izdelovanje pakirnih blazin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
magyar: Csomagolóbélések gyártására szolgáló készülék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
română: Aparat pentru producerea de umpluturi anti-şoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
български: Уред за производство на опаковъчни подложки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ελληνικά: Συσκευή για κατασκευή στοιχείων συσκευασιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
türkçe: Ambalajlar için takviye üretme cihazı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 3
deutsch
Schalten Sie den Profi Pack bei
Beschädigung oder nicht ord­nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzste­cker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Vertragspart­ner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Fre­quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstim­men.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den Profi Pack gelangen.
• Die Maschine darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
Der Profi Pack 425 ist ausschließlich zur Herstellung von Verpackungspolstern aus Kartonagen bestimmt.
Für die Maschine leisten wir ein Jahr Ge­währ. Bei Nutzung im Mehrschichtbetrieb beträgt die Gewährleistungszeit 6 Monate. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäße Behandlung, natürliche Abnutzung bzw. Ein­griffe von dritter Seite fallen nicht unter die Gewährleistung.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späte­ren Gebrauch auf. Beachten Sie alle auf dem Profi - Pack angebrachten Sicherheits­hinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Zuführungsöffnung.
Verletzungsgefahr durch Ein-
ziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführungs­öffnung. Verarbeiten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürun­gen, Weichplastikfolien.
Stellen Sie den Profi Pack außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie die Maschine nur in Anwesenheit einer Bedienper­son laufen.
1 Bestimmungsgemäße
Verwen-
dung, Gewährleistung
2 Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
• Transportmittel (z.B. Hubwagen) müssen dem Maschinengewicht von 170 kg ent­sprechend bemessen sein.
• Beachten Sie beim Transport den hohen Schwerpunkt der Maschine.
• Die Maschine darf nur in trockenen Räu­men auf festem, ebenem Boden (kein Teppichboden!) aufgestellt werden. Die Fußbodenbelastung beträgt an jeder Rol­le ca. 45 kg.
• Beachten Sie die Auspackanleitung.
3 Transport, Aufstellung
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
4 Profi Pack 425 04/2013
deutsch
• Drehen Sie zur Materialentnahme bei Störungen den Hauptschalter auf Stellung „R“. Schneidwerk läuft rückwärts.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kunden­dienstes, ob der Motor überlastet wurde. Lassen Sie die Maschine vor erneuter Inbe­triebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
0
I
R
6 Störungsbeseitigung
Einschalten
Drehen Sie den Hauptschalter auf Stellung „I“. Schneidwerk läuft an.
Kartonagen zuführen
0
I
R
5 Bedienung
• Kartonagen werden auf einer Breite bis zu 425 mm bearbeitet.
• Breiterer Karton wird automatisch abge­schnitten.
Ausschalten
• D
rehen Sie den Hauptschalter auf Stellung „0“. Schneidwerk stoppt.
0
I
R
425 mm
1 Zuführöffnung 2 Hauptschalter 3 Warnaufkleber 4 Rollen 5 Anschluss für Sauggerät
1
3
2
5
4
4
4 Übersicht
Hinweis:
Der HSM Profi Pack 425 ist auch mit eingebauter Absaugvorrichtung lieferbar . Mit einem Sauggerät (Industriestaubsauger mit Anschlussdurchmesser 50 mm) können Sie den bei der Verarbeitung des Kartons anfallenden Staub entfernen. Falls Ihr Gerät diese Vorrichtung nicht aufweist, können Sie die Teile bei Bedarf nachträglich montieren. Ihr Profi Pack 425 ist dafür bereits vorbereitet.
Umbausatz Profi Pack: Bestell-Nummer 1.531.200.000 Nass-/Trockensauger: Bestell-Nummer 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 5
deutsch
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
7 Reinigung
9 Technische Daten
Rastermaß 5 x 100 mm Schnittleistung 2 - 3 Lagen Arbeitsgeschwindigkeit 12 m/min Arbeitsbreite 425 mm Einlasshöhe 20 mm Anschluss 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz Absicherung 16 A 20 A Motorleistung max. 4 kW Umgebungsbedingungen für Trans-
port, Lagerung und Betrieb: Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Geräuschemission (Leerlauf / Last)
64 - 65 dB(A)
67 - 68 dB(A)
Maße B x T x H (mm) 700 x 480 x 970 Gewicht 171 kg Anschlussdurchmesser für Saug-
schlauch
50 mm
Am Ende der Lebensdauer ist die Maschine umweltgerecht zu ent­sorgen. Dabei sind die dann gülti­gen Vorschriften zu beachten. Da die Gesetzeslage ständigen Ver-
änderungen unterworfen ist, bitten wir Sie, sich zum gegebenen Zeitpunkt mit Ihrer kommunalen Verwaltung in Verbin­dung zu setzen. Auch die Firma HSM als Hersteller berät Sie gern zur Entsorgung Ihrer Altmaschine.
8 Entsorgung / Recycling
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
6 Profi Pack 425 04/2013
deutsch
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hier­mit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine
HSM Profi Pack 425
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG­Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewendete Normen und technische Spezifi kationen:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 10.01.2012
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 7
english
Service work may only be car­ried out by HSM Customer Service or by the service tech­nicians of our contractual part­ners.
• Take care that the mains plug can be
reached easily.
• Before plugging in the mains plug, check
that the the voltage and frequency of your mains supply are in accordance with the specifi cations on the type plate.
• Make sure no liquid is spilled on or in the
device.
• The device must not be set up near a
heating element or another source of warmth.
• The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least 5 cm space between the device and any wall or furniture.
The Profi Pack 425 is intended exclusively for the manufacture of packing cushions from cardboard packaging.
We provide a one year warranty for the machine. The warranty period is 6 months when used in multiple shifts. This warranty excludes wear, damage due to improper handling, natural depreciation, and actions taken by third parties.
Read the operating instruc­tions before switching on the document shredder. Save these instructions for later use. Follow all warnings and instructions marked on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewel­lery, etc. away from feed open­ing. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strap­ping material, etc. must not be processed.
Keep product out of the reach of children. The Profi Pack 425 should be operated only with an operator in attendance.
If there is damage or the de­vice is not functioning properly, switch it off, pull out the plug from the mains and call cus­tomer service.
1 Proper use, warranty
2 Safety instructions
Translation of the original operating instructions
• Transportation equipment (e.g. pallet
trucks) must be suitable for a machine weight of 170 kg.
• When moving the machine, note that it
may topple over.
• The machine may only be placed in dry
rooms on a hard, level fl oor – not on car- pets. The fl oor load on each roller is ap- proximately 45 kg.
• Observe the instructions for unpacking.
3 Transportation, installation
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
8 Profi Pack 425 04/2013
english
• To remove material when there`s a fault, set the main switch to position “R”. Cutting unit moves backwards.
For all other malfunctions, check whether the motor was overloaded before contacting our customer service. Let the device cool down for approx. 15 – 20 mins. before using it again.
0
I
R
6 Fault elimination
Switching on
• Set main switch to position „I“. Cutting unit starts.
Feeding cardboard boxes
0
I
R
5 Operation
Cardboard boxes are processed up to a width of 425 mm.
• Wider cardboard is automatically cut.
Switching off
• Set main switch to position „0“. Cutting unit stops.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Overview
1 Feed opening 2 Main switch 3 Caution label 4 Roller 5 Connection for suction device
Note:
The HSM Profi Pack 425 can also be supplied with a built-in suction device. Using a suction device (industrial vacuum cleaner with a connection diameter of 50 mm) you can extract dust while processing the cardboard. If your device does not have this apparatus, you can fi t the components later when needed. Your Profi Pack 425 is already ready for this.
Profi Pack conversion kit: Order number 1.531.200.000 Wet/dry suction: Order number 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 9
english
Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. How­ever, no water must enter the equipment.
7 Cleaning
9 Technical data
Grid dimension
5 x 100 mm
Cutting capacity
2 - 3 layers
Working speed
12 m/min
Loading width
425 mm
Inlet height
20 mm
Voltage
3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz Fuse rate 16 A 20 A Motor power max. 4 kW
Ambient conditions in operation: Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +40 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Noise level (idle/ load)
64 - 65 dB(A) 67 - 68 dB(A)
Dimensions W x D x H (mm)
700 x 480 x 970
Weight
171 kg
Connection diameter for suction hose
50 mm
Dispose of the machine in an environmentally sound way at the end of its service life. Observe the current regulations when doing this. As legislation is subject to
ongoing changes, we request that you contact your local authorities at the appropriate time. As the manufacturer, HSM would be glad to advise you on the disposal of your old machine.
8 Disposal / Recycling
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
10 Profi Pack 425 04/2013
english
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany hereby declares that the machine, referred to here as HSM Profi Pack 425 corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and design of the version in which it was put into circulation by us:
Machinery directive 2006 / 42 / EEC EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical specifi cations:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Authorised representative for the compilation of technical documentation:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 10.01.2012
Rolf Gasteier - Technical Manager
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 11
français
En cas d‘endommagement ou d‘anomalies de fonctionnement, éteindre l‘appareil, débrancher la prise secteur et contacter le service aprés-vente.
Les travaux d‘entretien ne peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les techniciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
Vérifi er que la prise secteur est facile d‘accès.
• Vérifi er avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent bien aux données fi gurant sur la plaque signalétique.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact
avec des liquides.
• L‘appareil ne doit pas être placé à côté
d‘un
radiateur ou de toute autre source de
chaleur.
• Veillez à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appa­reil se trouve à au moins 5 cm du mur ou des meubles avoisinants.
Profi Pack 425 est destiné exclusivement à la fabrication de coussins protecteurs d‘em­ballage en cartonnage.
Nos conditions générales de vente s’ap­pliquent. Le destructeur de documents est garanti un an. Dans le cas d’une utilisation en mode multicouche, la période de garan­tie est de 6 mois. L’usure ou les dommages causés par toute manipulation impropre, l’usure naturelle ou encore les interventions d’un tiers ne sont pas couverts par la garan­tie.
Lire toutes les instructions avant la mise en service du Profi Pack 425, conserver les instructions pour une utilisa­tion ultérieure. Tenir compte de toutes les recommendations de sécurité se trouvant sur l‘appa­reil.
Risque de blessure !
Ne jamais passer la main dans la fente d‘alimentation.
Risque de blessure par at­traction !
Ne pas approcher l´ouverture d´insertion avec des cheveux longs, vêtements larges, cra­vatte, écharpe, bracelet, collier etc. Ne pas essayer de redres­ser des objets ayant tendance à s´entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Installer Profi Pack 425 hors de portée des enfants. Ne pas laisser fonctionner cet appareil sans surveillance.
1 Dispositifs d´utilisation,
garantie
2 Recommandations de sécurité
Traduction de la notice d‘utilisation originale
• Les moyens de transport (tire-palette,
etc.) doivent être dimensionnés pour le poids de la machine de 170 kg.
• Pendant le transport, tenez compte de la
hauteur du centre de gravité de la ma­chine !
• La machine doit être installée dans une
pièce sèche sur un sol dur et plat (pas de moquette !). La charge au sol est d’envi­ron 45 kg à chaque roulette.
• Respectez les instructions de déballage.
3 Transport, installation
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12 Profi Pack 425 04/2013
français
• Pour retirer des matériaux lors de pannes, mettre le commutateur principal sur la position «R». L‘unité de coupe rétrograde.
Concernant les pannes de natures diffé­rentes, vérifi er avant de contacter notre ser- vice après-vente si le moteur a été surchar­gé. Laissez refroidir la machine pendant 15 à 20 minutes avant de la mettre à nou­veau en service.
0
I
R
6 Dépannage
Mise en marche
• Mettre le commutateur principal sur la position «I»
.

L‘unité de coupe se met en
marche.
Alimentation en carton
0
I
R
5 Fonctionnement
• Les cartonnages traités ont une largeur max. de 425 mm.
• Un carton plus large est découpé auto­matiquement.
Mise hors-circuit
• Mettre le commutateur principal sur la position «0». L‘unité de coupe s‘arrête.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Vue d‘ensemble
1 Fente d‘alimentation 2 Commutateur principal 3 Autocollant avertisseur 4 Fourche fi xe 5 Raccord pour aspirateur
Remarque :
L’appareil Profi Pack 425 de la société HSM est également disponible avec un dispositif d’aspiration intégré. Vous pouvez éliminer la poussière résultant de l’usinage de cartons à l’aide d’un aspirateur (aspirateur industriel avec un diamètre de raccordement de 50 mm). Si votre appareil ne possède pas ce dispositif, vous pouvez l’en équiper. Votre Profi Pack 425 est conçu pour vous offrir cette possibilité.
Kit d’équipement complémentaire du Profi Pack :
N° de commande 1.531.200.000 Appareil d’aspiration humide/ à sec: N° de commande 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 13
français
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil.
7 Entretien
9 Caractéristiques techniques
Dimensions modulaires
5 x 100 mm
Vitesse de coupe
2 - 3 positions
Vitesse de travail
12 m/min
Largeur de travail
425 mm
Hauteur de l‘admission
20 mm
Alimentation électrique
3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz Protection par fusibles 16 A 20 A Puissance du moteur max. 4 kW
Conditions ambiantes d’utilisation : Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Niveau sonore (à vide/ en charge)
64 - 65 dB(A) 67 - 68 dB(A)
Dimensions L x P x H (mm)
700 x 480 x 970
Poids
171 kg
Diamètre de raccordement pour le tuyau d’aspiration
50 mm
Lorsqu’elle n’est plus utilisée, la machine doit être éliminée dans le respect de l’environnement. Pour ce faire, vous devez tenir compte des directives en vigueur. Comme
les réglementations sont sou­mises à de constantes modifi cations, nous vous prions de bien vouloir contacter l’admi­nistration de votre commune le moment venu. La société HSM, en tant que fabri­cant, se tient à votre disposition pour vous fournir des conseils concernant l’élimination de votre machine usagée.
8 Traitement des déchets / recy-
clage
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
14 Profi Pack 425 04/2013
français
Déclaration de conformité CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la machine ci-dessous désignée par HSM Profi Pack 425 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive 2006 / 42 / CE relative aux machines Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Responsable de la composition du dossier technique :
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 10.01.2012 Rolf Gasteier - Directeur Technique
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 15
italiano
pulizia ed estrarre la spina di alimentazione.
I lavori di assistenza devono essere eseguiti dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati.
• Fare in modo che la spina sia facilmente
accessibile.
Controllare prima dell‘introduzione della spina che la tensione e la frequenza della rete corrispondano alle indicazioni sulla targhetta
.
• Evitare che liquidi penetrino nell’apparec-
chio.
• L’apparecchio non deve essere installato
in prossimità di un elemento riscaldante o di un‘altra fonte di calore.
• Le feritoie di ventilazione non devono
essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
Il Profi Pack 425 è ideato esclusivamente per la produzione di imbottiture per imbal­laggi in cartone.
Profi Pack 425 è coperto da garanzia per 1 anno, in caso di funzionamento a più turni, 6 mesi. L’usura, danni derivanti da un tratta­mento non corretto, il naturale logoramento o interventi da parti di terzi non sono coperti da garanzia.
Prima della messa in funzione dell’apparecchio, leggere il ma­nuale d’uso e conservarlo per un eventuale uso successivo. Prestare attenzione a tutte le avvertenze di sicurezza appli­cate su Profi Pack 425.
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella fessu­ra dell’apertura di alimentazio­ne.
Pericolo di lesioni dovuto a trascinamento.
Non indossare indumenti ampi, cravatte, sciarpe, collane e braccialetti, né tenere i capelli lunghi sciolti nei pressi dell’a­pertura di alimentazione. Non distruggere materiali che tendo­no ad avvolgersi, quali nastri, corde e fi lm in plastica morbidi.
Collocare Profi Pack lontano dalla portata dei bambini. Fare funzionare l’apparecchio solo in presenza di personale di servi­zio.
Spegnere Profi Pack se dan- neggiato, o se non funziona correttamente, nonché in caso di cambio di posto o durante la
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
2 Avvertenze per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
• I mezzi per il trasporto (ad es. carrello
elevatore) devono essere dimensionati secondo il peso della macchina di 170 kg.
• Durante il trasporto prestare attenzione
al fatto che il baricentro della macchina è alto.
• Installare la macchina solo in locali
asciutti e su pavimenti solidi e piani (non su moquette!). Il carico al suolo è di ca. 45 kg per rotella.
• Prestare attenzione alle istruzioni relative
al disimballaggio.
3 Trasporto, installazione
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
16 Profi Pack 425 04/2013
italiano
• Per il trasferimento del materiale, in caso di disturbi, ruotare l’inter­ruttore principale nella posizione “R”. L’utensile da taglio scorre all’in­dietro.
Nel caso di altri disturbi, prima di informare il nostro Servizio di Assistenza Clienti, control­lare che il motore non sia stato sovraccari­cato. Prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare la macchina per ca. 15 – 20 min.
0
I
R
6 Eliminazione dei disturbi
Accensione
Ruotare l’interruttore principale in posizione “I“. L’utensile da taglio si avvia.
Alimentazione del cartone
0
I
R
5 Comando
• Il cartone viene lavorato su una larghezza massima di 425 mm.
• Il cartone più largo viene automaticamen­te tagliato.
Spegnimento
Ruotare l’interruttore principale in posizione “0”. L’utensile da taglio si blocca.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Panoramica
1 Apertura di alimentazione 2 Interruttore principale 3 Etichetta di avviso 4 Rotelle 5 Collegamento per apparecchio di
aspirazione
Nota:
Profi Pack 425 di HSM è disponibile anche con dispositivo di aspirazione integrato Con un apparecchio di aspirazione (aspirapolvere industriale con diametro di collegamento di 50 mm) è possibile eliminare la polvere prodotta durante il trattamento del cartone. Se il vostro apparecchio non dispone di questo dispositivo, se necessario, è possibile montare i pezzi anche in un secondo momento. Profi Pack 425 è già predisposto a tal fi ne.
Kit di modifi ca Profi Pack: N. ordine
1.531.200.000 Aspiratore per polveri e liquidi: N. ordine
1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 17
italiano
Spegnere il distruggidocumenti ed estrar­re la spina di rete. La pulizia deve essere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve pene­trare acqua nell’apparecchio.
7 Pulizia
9 Dati tecnici
Dimensione modulare 5 x 100 mm Prestazioni di taglio 2 - 3 strati Velocità di lavoro 12 m/min Larghezza di lavoro 425 mm Altezza di alimentazione 20 mm Allacciamento 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz Protezione 16 A 20 A Potenza motore max. 4 kW Condizioni ambientali in funziona-
mento: temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +40 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Livello di rumorosità (Corsa a vuoto/ Carico)
64 - 65 dB(A)
67 - 68 dB(A) Dimensioni L x P x A (mm) 700 x 480 x 970 Peso 171 kg Diametro di collegamento per tubo di
aspirazione
50 mm
Al termine della propria durata la macchina deve essere smaltita nel rispetto dell’ambiente. In tal caso devono essere rispettate le prescrizioni in vigore. Poiché la
normativa in merito è soggetta a continue modifi che si prega di mettersi in contatto a tempo debito con la propria am­ministrazione comunale. Anche la ditta HSM, in qualità di produttore, vi offre volen­tieri la propria consulenza in fase di smalti­mento della vostra vecchia macchina.
8 Smaltimento / Riciclaggio
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
18 Profi Pack 425 04/2013
italiano
Dichiarazione di conformità CE
Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany con la presen­te dichiara che la macchina menzionata in alto HSM Profi Pack 425 sulla base della sua concezione e struttura nella versione messa sul mercato dalla nostra ditta soddisfa i requisiti di sicurezza e sulla salute delle direttive CE elencate qui di seguito:
Direttiva macchine 2006 / 42 / CE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004 / 108 / CE
Norme applicate e specifi che tecniche:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Delegato per la stesura della documentazione tecnica: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 10.01.2012 Rolf Gasteier - Direttore tecnico
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 19
español
Si se produjera una avería o no funcionara correctamente, desconecte el aparato, extraiga el enchufe de la red y llame al servicio de asistencia al cliente.
Los trabajos de servicio sólo deberán realizarse por el servi­cio postventa de HSM y por los técnicos de servicio de nues­tros socios.
• Asegúrese de que el enchufe de red sea
fácilmente accesible.
• Antes de enchufar la clavija a la red, ase-
gúrese de que la tensión y frecuencia de su red eléctrica coinciden con los datos de la placa de tipo.
• Evite que el aparato sea alcanzado por
líquidos.
• No se debe colocar el aparato cerca de
un cuerpo calefactor o en las proximida­des de otra fuente de calor.
• Las ranuras de ventilación no deben es-
tar cubiertas y tienen que tener una dis­tancia de mín. 5 cm hacia la pared o los muebles.
El Profi Pack 425 está exclusivamente con- cebido para la fabricación de acolchados de cartón para embalaje.
Para la destructora de documentos otorga­mos una garantía de un año. En el caso de servicio en varios turnos, el período de ga­rantía será de 6 meses. La garantía no se responsabiliza del desgaste, daños ocasio­nados por un manejo inapropiado, desgaste natural o utilización por parte de terceras personas.
Leer todas las instrucciones antes de poner en servicio la Profi Pack 425. Guardar las ins- trucciones para un uso poste­rior. Observar todas las indica­ciones de seguridad montadas en el aparato.
¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca nunca las manos en el orifi cio de la abertura de alimentación.
¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina!
No poner cabellos largos, ropa holgada, corbatas, bufan­das, cadenas y pulseras etc. al alcance del orifi cio para la alimentación de papel. El ma­terial a procesar que tienda a la formación de bucles, p. ej. cintas, ataduras etc. no puede ser procesado.
Emplazar el aparato fuera del alcance de los niños. No está permitido realizar reparaciones por cuenta propia.
1 Uso conforme al previsto,
garantía
2 Indicaciones de seguridad
Traducción de las instrucciones de servicio originales
• Los medios de transporte (por ejemplo,
carro elevador) deben ser adecuados para el peso de la máquina de 170 kg.
• Al realizar el transporte se ha de tener en
cuenta el alto centro de gravedad de la máquina.
• La máquina solo se puede instalar en un
local seco y sobre un suelo fi rme y plano (¡no sobre suelo alfombrado!). La carga que se aplica sobre el suelo es de aprox. 45 kg por rueda.
• Siga las instrucciones de desembalaje.
3 Transporte, instalación
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
20 Profi Pack 425 04/2013
español
• Para extraer el material cuando se produzcan fallos, poner el inte­rruptor en “R”. El mecanismo de corte marcha hacia atrás.
En caso de otros fallos, asegúrese de no haber sobrecargado el motor antes de in­formar a nuestro servicio postventa. Antes de poner nuevamente en funcionamiento la máquina, deje que se enfríe entre 15 y 20 minutos.
0
I
R
6 Eliminación de fallos
Conectar
• Poner el interruptor en “I”.

El mecanismo de corte se pone
en marcha.
Agregar cartones
0
I
R
5 Manejo
• Los cartones se procesan con una an­chura máxima de 425 mm.
• Los cartones más anchos se recortan automáticamente.
Desconectar de la red
• Poner el interruptor en “0”. El mecanismo de corte se para.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Vista general
1 Abertura de alimentación 2 Interruptor de la red 3 Adhesivo avisador 4 Rollo de caballete 5 Conexión para aspirador
Nota:
El HSM Profi Pack 425 se puede suministrar también con un dispositivo de aspiración integrado. Con ayuda de un aspirador (aspirador industrial con un diámetro de conexión de 50 mm) podrá recoger el polvo que se produzca durante el procesamiento del cartón Si su aparato no dispone de este dispositivo, podrá montar los componentes posteriormente cuando lo necesite. Su Profi Pack 425 viene ya preparado para ello.
Equipo para la remodelación del Profi Pack: Número de pedido 1.531.200.000 Aspirador de seco/mojado: Número de pedido 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 21
español
Apague la destructora de documentos y ex­traiga el enchufe. Para proceder a la limpie­za sólo se puede utilizar un paño suave y agua jabonosa suave. No debe entrar nada de agua en la máquina.
7 Limpieza
9 Datos técnicos
Dimensión modular 5 x 100 mm Capacidad de corte 2 - 3 capas Velocidad de trabajo 12 m/min Anchura de trabajo 425 mm Altura de entrada 20 mm Conexión 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz Fusible 16 A 20 A Potencia del motor max. 4 kW Condiciones ambientales durante el
funcionamiento: Temperatura Humedad relativa del aire Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +40 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Nivel acústico (en vacío/con carga)
64 - 65 dB(A) 67 - 68 dB(A)
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm)
700 x 480 x 970 Peso 171 kg Diámetro de conexión para la man-
guera de aspiración
50 mm
Cuando fi nalice la vida útil de la máquina, su eliminación se habrá de gestionar de forma respetuosa con el medio ambiente. Para ello se han de tener en cuenta todas
las normativas vigentes. Dado que la legislación al respecto cambia cons­tantemente, le rogamos se ponga en con­tacto con las autoridades locales cuando llegue el momento. También la empresa HSM, en su calidad de fabricante, le aseso­rará gustosamente al respecto.
8 Eliminación / Reciclaje
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
22 Profi Pack 425 04/2013
español
Declaración de conformidad de la CE
Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Ger­many declara que en su concepción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada HSM Profi Pack 425 cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:
Directiva sobre máquinas 2006 / 42 / CE Directiva CEM 2004 / 108 / CE
Normas y especifi caciones técnicas:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Responsable de la elaboración de la documentación técnica:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 10.01.2012 Rolf Gasteier - Gerente Técnico
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 23
português
Em caso de danos ou funcio­namento não adequado, bem como antes da mudança de local, desligue o Profi Pack e re- tire a fi cha eléctrica da tomada.
Os trabalhos de assistência técnica apenas podem ser re­alizados pela assistência téc­nica HSM e pelos técnicos de assistência técnica dos nossos parceiros contratuais.
• Tenha atenção para que a fi cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
• Antes da introdução da fi cha na tomada,
verifi que se a tensão e a frequência da sua rede eléctrica coincidem com as indi­cações na chapa de características.
• Evite a penetração de líquidos no Profi -
Pack.
• A máquina não pode ser instalada na
proximidade de um aquecedor ou de ou­tra fonte térmica.
• As fendas de ventilação têm de estar
desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afasta­das da parede ou dos móveis.
O Profi Pack 425 destina-se exclusivamente para a produção de embalagens almofada­das em cartão.
Concedemos um ano de garantia à máqui­na. Em caso de utilização em vários turnos, o tempo de garantia é de 6 meses. A garan­tia não inclui o desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros.
Antes da colocação em funcio-
namento da máquina, leia o manual de instruções, guarde-o para uma futura utilização e transmita-o aos demais utiliza­dores. Respeite todas as indicações de segurança existentes no Profi Pack.
Perigo de ferimentos!
Não coloque as mãos na fenda para a introdução do papel.
Perigo de ferimentos pela for­ça de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças sol­tas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de intro­dução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exem­plo, fi tas, cordéis, películas de plástico, etc.
Coloque o Profi Pack fora do alcance das crianças. A máqui­na apenas deverá funcionar na presença de um operador.
1 Utilização adequada, garantia
2 Instruções de segurança
Tradução do manual de instruções original
• O meio de transporte (p. ex. a empilha-
deira) deve ser sufi cientemente dimen- sionado para um peso de aparelho de 170 kg.
• Durante o transporte, respeite o centro
de gravidade alto do aparelho.
• O aparelho apenas pode ser instalado
em locais secos sobre solo resistente e plano (sem alcatifa!). A carga sobre o solo é de aprox. 45 kg em cada roda.
• Respeite as instruções de desembala-
mento.
3 Transporte, instalação
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
24 Profi Pack 425 04/2013
português
• Para a remoção de material em caso de falhas, rode o interruptor principal para a posição “R”. A plataforma do corte anda para trás.
Por favor, em caso de outras avarias, ve­rifi que se o motor sofreu uma sobrecarga antes de entrar em contacto com a assis­tência técnica. Antes da nova colocação em funcionamento, deixe a máquina arrefecer durante aprox. 15 – 20 minutos.
0
I
R
6 Eliminação de falhas
Ligar
Rode o interruptor principal para a posição “I”. A plataforma de corte arranca.
Colocar cartonagem
0
I
R
5 Operação
• As cartonagens são trabalhadas numa largura até 425.
• Os cartões mais largos são descartados automaticamente.
Desligar
• R
ode o interruptor principal para a posição “0”. A plataforma de corte pára.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Vista geral
1 Fenda para a introdução 2 Interruptor principal 3 Etiqueta de advertência 4 Rolos 5 Pontos de conexão para aparelho de
sucção
Nota:
O HSM Profi Pack 425 também pode ser fornecido com dispositivo de aspiração incorporado. Com um aspirador (aspirador industrial com diâmetro de conexão 50 mm) pode remover poeiras durante o processamento do cartão. Caso o seu equipamento não disponha deste dispositivo pode instalar, em caso de necessidade, estas peças posteriormente. O Profi Pack 425 já está preparado para esse efeito.
Conjunto de peças de alteração Profi Pack: Nº. de pedido 1.531.200.000
Aspirador de líquidos/sólidos: Nº. de pedido 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 25
português
Desligue a máquina e retire a fi cha eléctrica da tomada. A limpeza só pode ser realiza­da com um pano macio e uma solução de água com produto de limpeza suave. Du­rante a limpeza não pode penetrar água no aparelho.
7 Limpeza
9 Dados técnicos
Dimensão de engate 5 x 100 mm Capacidade de corte 2 - 3 posições Velocidade de trabalho 12 m/min Largura de trabalho 425 mm Altura de inserção 20 mm Ligação eléctrica 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz Fusível 16 A 20 A Potência do motor máx. 4 kW Condições ambientais durante o
funcionamento: temperatura humidade relativa do ar altura acima do nível do mar
-10 °C a +40 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Nível de ruídos (Marcha em vazio/ carga)
64 - 65 dB(A)
67 - 68 dB(A)
Dimensões LxPxA (mm) 700 x 480 x 970 Peso 171 kg Diâmetro de conexão para o tubo de
aspiração
50 mm
No fi nal da vida útil o aparelho deve ser eliminado respeitando o meio ambiente. Seguir as indica­ções aplicáveis. Tendo em consi­deração que as as leis estão em
constante alteração, recomenda­mos a consulta das autoridades locais res­ponsáveis. A HSM, na qualidade de fabri­cante, terá todo o gosto em recomendar procedimentos de eliminação para apare­lhos antigos.
8 Eliminação / reciclagem
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
26 Profi Pack 425 04/2013
português
Declaração de Conformidade CE
O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany vem por este meio declarar que a máquina descrita seguidamente HSM Profi Pack 425 corresponde, graças à sua concepção e tipo de construção, na versão lançada por nós, aos requisitos básicos de segurança e saúde das seguintes directivas UE apresentadas:
Directiva sobre máquinas 2006 / 42 / CE Directiva CEM 2004 / 108 / CE
Normas e especifi cações técnicas utilizadas:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Responsável pela compilação da documentação técnica: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 10.01.2012 Rolf Gasteier - Director técnico
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 27
nederlands
Servicewerkzaamheden mogen alleen door de HSM-klanten­service en servicetechnici van onze dealers worden uitge­voerd.
• Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
• Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie van uw stroomnet met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen.
• Zorg ervoor dat geen vloeistof op het ap-
paraat terecht kan komen.
• Het toestel mag niet in de buurt van
een verwarmingselement of een andere warmtebron opgesteld worden.
• De ventilatiesleuven moeten vrij zijn en
er moet een afstand van min. 5 cm tot de wand en tot meubels in acht worden genomen.
De Profi Pack 425 is uitsluitend bestemd voor het produceren van verpakkingskarton.
Op de machine geven we een jaar garantie. Bij gebruik door meerdere ploegen bedraagt de garantieperiode 6 maanden. Slijtage en schade door ondes­kundige behandeling, natuurlijke slijtage resp. ingrepen door derden vallen niet on­der de garantie.
Voordat de Profi Pack 425 in werking wordt gesteld alle handleidingen lezen. Bewaar de handleidingen voor later gebruik. Alle op de het toestel aangebrachte veiligheidsadvie­zen in acht nemen.
Gevaar voor verwondingen.
Nooit in de gleuf van de toe­voeropening grijpen.
Gevaar voor verwondingen door intrekken.
Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettin­gen en armbanden niet binnen het bereik van de toevoerope­ning houden. Te verwerken ma­teriaal dat zich om het snijwerk kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. niet toevoeren.
Het toestel niet door kinderen laten bedienen. De Profi Pack 425 alleen in aanwezigheid van een operator laten lopen.
In het geval van schade of als het toestel niet goed functio­neert, het toestel uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en de klantenservice op de hoogte brengen.
1 Correct gebruik, garantie
2 Veiligheidsadviezen
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
• Transportmiddelen (bijv. hefwagens)
moeten berekend zijn op het machinege­wicht van 170 kg.
• Neem bij het transport het hoge zwaarte-
punt van de machine in acht.
• De machine mag alleen in droge ruimtes
op een stevige, vlakke ondergrond (geen tapijtvloer!) worden opgesteld. De vloer­belasting bedraagt bij elk wiel ca. 45 kg.
• Neem de uitpakhandleiding in acht.
3 Transport, opstelling
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Loading...
+ 63 hidden pages