HP T940 Assembly Instructions

HP DesignJet T940 Printer Series
EN
Assembly Instructions HP DesignJet
FR
Instructions d’assemblage HP DesignJet
DE
Anleitung zum Zusammenbau Stampanti HP DesignJet serie
IT
Istruzioni per l’installazione Printer HP DesignJet series
ES
Instrucciones de montaje Séries HP DesignJet
PT
Instruções de montagem
Tiskárny řady HP DesignJet T940
CS
Pokyny ksestavení
Printer Seria HP DesignJet T940
PL
Instrukcje montażu
T940 Série Printer
T940 Printer Serie
T940 Printer
T940
T940
EN
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how
to assemble the printer. Because spare screws are supplied, some screws may remain unused after assembly of the printer.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage
expliquent comment assembler l’imprimante. Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de l’imprimante.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält
Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
IT
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura
d’installazione della stampante. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican
cómo se monta la impresora. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden quedar algunos sin utilizar.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como
montar a impressora. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da montagem da impressora.
CS
Pečlivě si prostudujte tyto pokyny. Vtěchto montážních pokynech je popsán
postup sestavení tiskárny. Součástí balení jsou také náhradní šrouby, může se tedy stát, že vám po sestavení tiskárny nějaké šrouby zbudou.
EN
The size of the crate is 1503mm X 780mm X 812mm. The space required
for assembly is2.5m (8.5 feet) in front.
FR
La taille de l’emballage est 1503mm X 780mm X 812mm. L’espace requis
pour l’ensemble est 2,5 mètres (8,5 pieds) à l’avant.
2.5m
DE
Größe der Verpackungskiste: 1503 mm x 780 mm x 812 mm. Der erforder-
liche Raum für den Zusammenbau beträgt 2,5 m zur Vorderseite hin.
IT
Le dimensioni della cassa sono 1503 mm X 780 mm X 812 mm. Lo spazio necessario per il
montaggio è 2,5 m sul lato anteriore.
ES
Las dimensiones de la caja son: 1503 mm X 780 mm X 812 mm. Espacio: El espacio necesario
para el montaje es de 2,5 m por la parte delantera.
PT
O tamanho da caixa é de 1503 mm X 780 mm X 812 mm. O space: O espaço necessário para a
montagem é de 2,5 m (8,5 pés) à frente.
CS
Velikost balení: 1503mm x 780mm x 812mm. Rozměry: Prostor potřebný ksestavení je 2,5m.
PL
Rozmiar opakowania to 1503 mm x 780 mm x 812 mm. Przestrzeń wymagana do montażu: 2,5
m (8,5 stopy) z przodu.
EN
3 people are required to perform certain tasks.
FR
L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 3personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 3 Personen benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 3 persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 3 personas.
PT
São necessárias 3 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
CS
Sestavení tiskárny by měli provádět 3 lidé.
PL
Do wykonania niektórych czynności potrzebne są 3 osoby.
100’
EN
Time required for assembly of the printer isapproximately 100 minutes .
FR
Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes.
DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert etwa 100 Minuten.
IT
L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la impresora es aproximadamente de 100 minutos.
PT
O tempo necessário para a montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos.
CS
Sestavení tiskárny trvá přibližně 100 minut.
PL
Czas potrzebny do zmontowania drukarki: około 100 minut.
© Copyright 2021 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
PL
Uważnie przeczytaj podane instrukcje. W instrukcjach montażu opisano, jak
zamontować drukarkę. Dołączono dodatkowe śruby, więc po zakończeniu montażu kilka może pozostać niewykorzystanych.
1
1
EN
Tools required: Screwdriver (included).
FR
Outils nécessaires: Tournevis (fourni).
DE
Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten).
IT
Strumenti necessari: cacciavite (incluso).
ES
Herramientas requeridas: Destornillador (incluido).
PT
Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída).
CS
Potřebné nástroje: šroubovák (přiložen).
PL
Potrzebne narzędzia: śrubokręt (w zestawie).
EN
Crate contents
1. Documentation: Assembly Instructions, Introductory information
2. Stacker accessory
3. Printer
4. Basket
5. Stand accessory pieces
6. Printhead
7. Ink cartridges
8. Power cords
Note: roll and LAN cable not included.
ES
Contenido de la caja
1. Documentación: Módulo Instrucciones, Información preliminar
2. Accesorio de la apiladora
3. Impresora
4. Cesta
5. Piezas del accesorio del soporte
6. Cabezal de impresión
7. Cartuchos de tinta
8. Cables de alimentación Nota: el rollo y el cable LAN no están incluidos.
FR
Contenu de l’emballage
1. Documentation: Instructions d’assemblage, Informations de base
2. Accessoire du chargeur
3. Imprimante
4. Panier
5. Accessoires du support
6. Tête d’impression
7. Cartouches d’encre
8. Cordons d’alimentation Remarque: Rouleau et câble LAN non inclus.
DE
Inhalt der Kiste
1. Dokumentation: Anleitung zum Anleitungen, Einführende Informationen
2. Staplerzubehör
3. Drucker
4. Ablage
5. Standfuß-Zubehörteile
6. Druckkopf
7. Tintenpatronen
8. Netzkabel Hinweis: Rolle und LAN-Kabel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
IT
Contenuto della scatola
1. Documentazione: Istruzioni per l’installazione, Informazio ni introduttive
2. Impilatore
3. Stampante
4. Raccoglitore
5. Componenti accessori piedistallo
6. Testina di stampa
7. Cartucce di inchiostro
8. Cavi di alimentazione
Nota: rotolo e cavo LAN non inclusi.
PT
Conteúdo da caixa
1. Documentação: Montagem Instruções, Informações de introdução
2. Acessório de empilhamento
3. Impressora
4. Cesto
5. Peças acessórias da base
6. Cabeçote de impressão
7. Cartuchos de tinta
8. Cabos de força Nota: rolo e cabo de LAN não estão incluídos.
CS
Obsah balení
1. Dokumentace: Pokyny ksestavení, úvodní informace
2. Příslušenství skládacího zařízení
3. Tiskárna
4. Koš
5. Díly stojanu
6. Tisková hlava
7. Inkoustové kazety
8. Napájecí kabely
Poznámka: váleček akabel LAN nejsou součástí balení.
PL
Zawartość opakowania
1. Dokumentacja: Instrukcje montażu, informacje wstępne
2. Masowy odbiornik papieru
3. Drukarka
4. Kosz
5. Elementy podstawy
6. Głowica drukująca
7. Wkłady atramentowe
8. Przewody zasilające Uwaga: rola i kabel sieciowy nie wchodzą w skład
zestawu.
22
EN
Assemble the stand
FR
Assemblage du support
DE
Zusammenbauen des Standfußes
IT
Assemblaggio del piedistallo
ES
Montaje del soporte
PT
Monte a base
CS
Sestavení stojanu
PL
Montaż podstawy
1 2 3
20’
Important: Do not cut the straps until step 23.
EN
Important: Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.
FR
Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.
DE
Importante: Non tagliare le cinghie no al passaggio 23.
IT
Importante: No corte las correas hasta el paso 23.
ES
Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.
PT
Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.
CS
Locate the stand pieces:
1. Left leg / 2. Basket Assembly / 3. Right leg /
4. Crossbar / 5. Screwdriver
Localisez les pièces du socle :
1. Montant gauche / 2. Assemblage du panier /
3. Montant droit / 4. Barre transversale /
5. Tournevis
Suchen Sie die Teile des Standfußes:
1. Linkes Standbein / 2. Ausgabevorrichtung /
3. Rechtes Standbein / 4. Querstange /
5. Schraubenzieher
Individuare i pezzi del piedistallo:
1. Piede sinistro / 2. Unità raccoglitore /
3. Piede destro / 4. Barra trasversale / 5. Cacciavite
Localice las piezas del soporte:
1. Pata izquierda / 2. Conjunto de la cesta /
3. Pata derecha / 4. Barra transversal / 5. Destornillador
Localize as peças da base:
1. Perna esquerda / 2. Montagem do cesto /
3. Perna direita / 4. Barra transversal / 5. Chave de fenda
Nachystejte si díly stojanu:
1. Levá noha / 2. Sestava koše / 3. Pravá noha /
4. Příčník / 5. Šroubovák
Place the crossbar on the oor; with the green and yellow
plastic pieces facing downwards.
Placez la barre transversale au sol, avec les pièces en plastique en forme de rectangle vert et de cercle jaune tournées vers le bas.
Legen Sie den Querstange auf den Boden, wobei das grüne
rechteckige und das gelbe kreisförmige Kunststostück nach
unten zeigen.
Collocare la barra trasversale sul pavimento; con i pezzi di
plastica con il rettangolo verde e il cerchio giallo rivolti verso il basso.
Coloque la barra transversal en el suelo; las piezas de
plástico con el rectángulo verde y el círculo amarillo mirando hacia abajo.
Coloque a barra transversal no chão; com as peças de
plástico retangular verde e circular amarela voltadas para baixo.
Příčník umístěte na podlahu tak, aby zelený obdélníkový ažlutý kruhový plastový díl směrovaly směrem dolů.
Ważne: Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.
PL
Znajdź części podstawy:
1. Lewa noga / 2. Montaż kosza / 3. Prawa noga /
4. Poprzeczka / 5. Śrubokręt
3
3
Połóż poprzeczkę na podłodze z elementami z zielonym prostokątem i żółtym okręgiem skierowanymi do dołu.
4 5 6 7
Slot the two legs onto the crossbar.
EN
Insérez les deux montants dans la barre transversale.
FR
Schieben Sie die beiden Beine auf den Querstange.
DE
Inserire le due gambe nella barra trasversale.
IT
5
Fix the crossbar to the left leg with 5 screws, do not tighten them fully yet.
Fixez la barre transversale du montant gauche avec les 5 vis, mais sans les visser complètement.
Befestigen Sie den Querstange mit 5 Schrauben am linken Standbein, ziehen Sie die Schrauben noch nicht vollständig fest.
Fissare la barra trasversale alla gamba sinistra con 5 viti, senza stringerle completamente.
5 10
Fix the crossbar to the right leg with 5 screws, do not tighten them fully yet.
Fixez la barre transversale du montant droit avec les 5 vis, mais sans les visser complètement.
Befestigen Sie den Querstange mit 5 Schrauben am rechten Standbein, ziehen Sie die Schrauben noch nicht vollständig fest.
Fissare la barra trasversale alla gamba destra con 5 viti, senza stringerle completamente.
Fully tighten all 10 screws: left and right.
Serrez complètement les 10 vis : gauches et droites.
Ziehen Sie alle 10 Schrauben vollständig fest: links und rechts.
Stringere completamente le 10 viti, sia a destra che a sinistra.
Encaje las dos patas en la barra transversal.
ES
Encaixe as duas pernas na barra transversal.
PT
CS
Obě nohy zasuňte do příčníku.
Wsuń dwie nogi do poprzeczki.
PL
Fije la barra transversal a la pata izquierda con 5 tornillos, pero no los apriete del todo todavía.
Fixe a barra transversal na perna esquerda com 5 parafusos, não os aperte totalmente ainda.
Pomocí 5šroubů připevněte příčník klevé noze. Šrouby zatím zcela neutahujte.
Przymocuj poprzeczkę do lewej nogi za pomocą 5 śrub, nie dokręcaj ich jeszcze do końca.
Fije la barra transversal a la pata derecha con 5 tornillos, pero no los apriete del todo todavía.
Fixe a barra transversal na perna direita com 5 parafusos, não os aperte totalmente ainda.
Pomocí 5šroubů připevněte příčník kpravé noze. Šrouby zatím zcela neutahujte.
Przymocuj poprzeczkę do prawej nogi za pomocą 5 śrub, nie dokręcaj ich jeszcze do końca.
44
Apriete totalmente los 10 tornillos: a izquierda y derecha.
Aperte totalmente todos os 10 parafusos: da esquerda e da direita.
Zcela utáhněte všech 10 šroubů na levé apravé straně.
Dokręć wszystkie 10 śrub — przy prawej i lewej nodze.
8 9 10
EN
Rotate the product 90°
FR
Faites pivoter le produit à 90 degrés
DE
Drehen Sie das Gerät um 90 °
IT
Ruotare il prodotto di 90 gradi Gire el producto 90 grados
180°
ES
PT
Gire o produto 90°
CS
Otočte produkt o 90 stupňů
PL
Obróć produkt o 90 stopni
Turn the stand 180° into the upright position.
EN
Tournez le support de 180° pour le placer en position
FR
verticale.
Drehen Sie den Standfuß um 180° in eine aufrechte Position.
DE
Girare il piedistallo di 180° in posizione verticale.
IT
Gire el soporte 180° en posición vertical.
ES
Vire a base 180° para a posição vertical.
PT
CS
Otočte stojan o180° do vzpřímené polohy.
Remove the components tray. Important: Do not cut the straps until step 23.
Retirez le bac de composants. Important: Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.
Nehmen Sie das Komponentenfach heraus. Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.
Rimuovere il vassoio dei componenti.
Importante: Non tagliare le cinghie no al passaggio 23.
Saque la bandeja de los componentes. Importante: No corte las correas hasta el paso 23.
Remova a bandeja de componentes. Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.
Vyjměte držák dílů. Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.
Remove the cardboard pieces. Important: Do not cut the straps until step 23.
Retirez les éléments en papier cartonné. Important: Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.
Entfernen Sie die Kartonstücke. Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.
Rimuovere i pezzi di cartone.
Importante: Non tagliare le cinghie no al passaggio 23.
Retire las piezas de cartón. Importante: No corte las correas hasta el paso 23.
Remova as peças de cartao. Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.
Vyjmětekartonové díly. Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.
Obróć podstawę o 180° do pozycji pionowej.
PL
Wyjmij elementy podajnika.
Ważne: Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.
55’5
Wyjmij kartonowe elementy.
Ważne: Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.
11 12 13 14
EN
Remove the stacker cover.
Open the bottom cover of the box. Slide the box backward on the pallet to create a space.
Carefully roll the box 90° onto the pallet.
Ensure that the cardboard pieces are aligned with the edge of the pallet.
Retirez le cache du chargeur.
FR
Entfernen Sie die Abdeckung des Staplers.
DE
Rimuovere il coperchio dell’impilatore.
IT
Extraiga la cubierta de la apiladora.
ES
Remova a tampa do empilhador.
PT
Sejměte kryt skládacího zařízení.
CS
Zdejmij pokrywę układarki.
PL
Ouvrez le couvercle inférieur de la boîte. Faites coulisser la boîte vers l’arrière sur la palette pour créer un espace.
Önen Sie die untere Abdeckung der Box.
Schieben Sie die Kiste auf der Palette nach hinten, damit ein Freiraum entsteht.
Aprire il coperchio inferiore della scatola. Far scorrere la scatola all’indietro sul pallet per creare spazio.
Abra la cubierta inferior de la caja . Deslice la caja hacia atrás en el palé para que quede un espacio.
Abra a tampa inferior da caixa. Deslize a caixa para trás na paleta para abrir espaço.
Otevřete spodní kryt krabice. Krabici na paletě posuňte dozadu tak, aby vzniklo místo.
Otwórz dolną pokrywę pojemnika. Przesuń pudełko do tyłu, aby zrobić więcej miejsca.
Tournez doucement la boîte de 90° sur la palette.
Rollen Sie die Kiste vorsichtig um 90° auf die Palette.
Appoggiare la scatola sul pallet ruotandola di 90°.
Con cuidado, gire la caja 90° en el palé.
Gire cuidadosamente a caixa 90° em direção à paleta.
Balení opatrně překlopte o90° na paletu.
Ostrożnie obróć pudełko na palecie o 90°.
Assurez-vous que les morceaux de carton sont alignés sur le bord de la palette.
Vergewissern Sie sich, dass die Kartonstücke an der Kante der Palette ausgerichtet sind.
Assicurarsi che le parti in cartone siano allineate con il bordo del pallet.
Asegúrese de que las piezas de cartón están alineadas con
el borde del palé.
Certique-se de que as peças de papelão estão alinhadas
com a borda da paleta.
Zkontrolujte, zda jsou lepenkové listy zarovnány s okrajem palety.
Upewnij się, że kartony są wyrównane względem krawędzi
palety.
66
15 16 17
EN
Remove the end cap covers by sliding them inwards, and then out. Important: Do not cut the straps until step 23.
Retirez les capots des embouts en les faisant glisser vers
FR
l’intérieur, puis vers l’extérieur. Important: Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.
Remove the tape, and open the plastic covering.
Retirez le ruban et ouvrez le cache en plastique.
Remove the desiccant bag.
Retirez le sachet anticondensation.
EN
Attach the printer body to the stand assembly
FR
Fixation de l’imprimante au support
DE
Aufsetzen des Druckers auf den Standfuß
IT
Fissare il corpo della stampante al piedistallo
ES
Una la estructura de la impresora al conjunto del soporte
PT
Conecte a impressora à
montagem da base
CS
Připevnění samotné tiskárny ksestavě stojanu
PL
Przymocuj drukarkę do podstawy
Entfernen Sie die Endkappenabdeckungen, indem Sie sie
DE
nach innen und dann nach außen schieben. Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.
Rimuovere le protezioni terminali slandole verso l’interno e
IT
quindi verso l’esterno.
Importante: Non tagliare le cinghie no al passaggio 23.
Quite las tapas de los extremos deslizando hacia dentro y,
ES
después, hacia fuera. Importante: No corte las correas hasta el paso 23.
Remova as tampas das extremidades deslizando-as para
PT
dentro e, em seguida, para fora. Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.
CS
Odstraňte kryty zaslepovací hlavy tak, že je vysunete směrem dovnitř apotom ven. Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.
Zdejmij osłony zaślepki, przesuwając je do środka, a
PL
następnie na zewnątrz. Ważne: Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.
Entfernen Sie das Klebeband, und önen Sie die Plastikhülle.
Rimuovere il nastro e aprire il rivestimento di plastica.
Quite la cinta y abra la cubierta de plástico.
Remova a ta e abra a cobertura plástica.
Odstraňte pásku a otevřete plastový kryt.
Usuń taśmę i otwórz plastikową osłonę.
Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel.
Rimuovere la bustina essiccante.
Extraiga la bolsa desecante.
Remova o saco dissecante.
Odstraňte ochranný pytel.
Wyjmij torebkę z środkiem osuszającym.
7
7
15’
18 19 20 21
2+2
EN
Attach the stand assembly to the printer body slotting the rectangle and circle into place. Important: Be careful not to catch the plastic bag between the stand and printer.
Fix the stand assembly to the printer body with 2 screws each side.
Check the 4 wheels are locked. Do not remove the orange tapes from the wheels.
Hold the printer as shown when you rotate the printer into the upright position in the next step.
Fixez le support à l’imprimante en insérant le rectangle et le
FR
cercle en place. Important : Veillez à ne pas coincer le sac en plastique entre le support et l’imprimante.
Befestigen Sie die Standfußeinheit am Drucker, indem Sie
DE
Rechteck und Kreis einrasten lassen. Wichtiger Hinweis: Vorsicht! Klemmen Sie die Plastikhülle nicht zwischen Standfuß und Drucker ein.
Fissare il piedistallo al corpo della stampante inserendo il
IT
rettangolo e il cerchio in posizione. Importante: vericare che tra il piedistallo e la stampante non rimanga impigliato il rivestimento in plastica.
Una el conjunto del soporte a la estructura de la impresora
ES
encajando el rectángulo y el círculo en su lugar. Importante: Tenga cuidado para que la bolsa de plástico no quede entre el soporte y la impresora.
Conecte a montagem da base à impressora encaixando o
PT
retângulo e o círculo no lugar. Importante: Tenha cuidado para não prender a embalagem de plástico entre a base e a impressora.
CS
Sestavu stojanu připevníte ksamotné sestavě tak, že obdélníkový akruhový prvek zasunete na své místo. Důležité: Dbejte zvýšené opatrnosti, nedotýkejte se plastového obalu mezi stojanem atiskárnou.
Przymocuj podstawę do drukarki przez wsunięcie prostokąta
PL
i okręgu na swoje miejsce. Ważne: Uważaj, aby plastikowa torba nie dostała się pomiędzy podstawę a drukarkę.
Fixez le support à l’imprimante avec 2vis de chaque côté.
Fixieren Sie den Standfuß mit 2 Schrauben je Seite am Drucker.
Fissare il piedistallo al corpo della stampante con 2 viti per lato.
Fije el conjunto del soporte a la estructura de la impresora con 2 tornillos a cada lado.
Fixe a montagem da base na impressora com 2 parafusos de cada lado.
Pomocí dvou šroubů vložených vždy zjedné strany připevněte sestavu stojanu ksamotné tiskárně.
Przykręć podstawę do drukarki za pomocą 2 śrub z każdej
strony.
Vériez que les 4roues sont verrouillées.
Ne retirez pas les bandes adhésives orange des roues.
Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen eingerastet ist. Ziehen Sie die orangefarbenen Klebebänder nicht von den Rädern.
Controllare che le 4 ruote siano bloccate. Non rimuovere i nastri arancioni dalle ruote.
Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas.
No retire las cintas naranjas de las ruedas.
Verique se as 4 rodas estão travadas. Não remova as tas laranja das rodas.
Zkontrolujte, zda jsou všechna 4kolečka zajištěna proti
pohybu.
Neodstraňuje oranžové pásky zkoleček.
Sprawdź, czy 4 kółka są zablokowane. Nie zdejmuj pomarańczowych taśm z kółek.
Maintenez l’imprimante comme indiqué lorsque vous la
faites pivoter en position verticale à l’étape suivante.
Halten Sie den Drucker wie gezeigt fest, wenn Sie den Drucker im nächsten Schritt in die aufrechte Position drehen.
Tenere la stampante come illustrato quando la si ruota in posizione verticale nel passaggio successivo.
Sujete la impresora tal y como se muestra al girarla a la posición vertical en el siguiente paso.
Mantenha a impressora conforme mostrado quando girar a impressora na posição vertical na próxima etapa.
Při otáčení tiskárny do svislé polohy v následujícím kroku držte tiskárnu dle ukázky.
Przytrzymaj drukarkę, tak jak to pokazano, kiedy obracasz nią do położenia pionowego w następnym kroku.
8
8
22 23 24 25
EN
Rotate the printer 90° into the upright position on the oor.
Faites pivoter l’imprimante de 90° en position verticale sur
FR
le sol.
Drehen Sie den Drucker 90° in die aufrechte Position auf
DE
dem Boden.
Ruotare la stampante di 90° in posizione verticale sul
IT
pavimento.
Gire la impresora 90° hasta la posición vertical en el suelo.
ES
Gire a impressora 90° para a posição vertical no chão.
PT
CS
Tiskárnu otočte o 90° do svislé polohy na podlaze.
Cut the straps. Remove the 2 end caps.
Coupez les 2 sangles.
Retirez les 2embouts de protection.
Schneiden Sie die beiden Gurte ab. Entfernen Sie die zwei Endkappen.
Tagliare le 2 cinghie.
Rimuovere i 2 fermi dalle estremità.
Corte las dos cintas. Retire las 2 tapas de los extremos.
Corte as 2 tiras. Remova as 2 tampas de extremidade.
Přeřízněte oba popruhy. Odstraňte oba koncové ochranné prvky.
Remove the plastic cover.
Retirez le capot en plastique.
Entfernen Sie die Kunststoabdeckung.
Rimuovere il rivestimento di plastica.
Retire la cubierta de plástico.
Remova a capa de plástico.
Sejměte plastový kryt.
Remove all the orange tapes.
Retirez toutes les rubans orange.
Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebebänder.
Rimuovere tutto il nastro arancione.
Retire todas las cintas de color naranja.
Remova todas as tas laranja.
Sejměte všechny o ranžové pásky.
Obróć drukarkę o 90° do położenia pionowego na podłodze.
PL
Przetnij 2 paski.
Wyjmij 2 nakładki zabezpieczające.
Usuń plastikową osłonę.
99
Usuń pomara ńczową taśmę.
Loading...
+ 19 hidden pages