Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product. Use caution when moving the printer
EN
since tilting could result in ink leakage.
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
FR
Soyez prudent lors du déplacement de l'imprimante, car son basculement peut provoquer une fuite d'encre.
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Gehen
DE
Sie beim Transportieren des Druckers vorsichtig vor. Wenn er geneigt wird, kann Tinte auslaufen.
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole. Fare attenzione quando si
IT
sposta la stampante in quanto, se viene inclinata, potrebbe verificarsi una perdita di inchiostro.
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto. Tenga cuidado al mover
ES
la impresora, ya que si la inclina podrían producirse fugas.
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера.
BG
Бъдете внимателни, когато премества принтера, тъй като наклоняването може да доведе до разливане на мастило.
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte. Aneu amb
CA
compte quan menegeu la impressora perquè la inclinació por provocar que la tinta es filtri.
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine. Budite
HR
oprezni kada pomičete pisač jer bi tinta mogla procuriti ako ga nagnete.
1
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla. Při manipulaci s
CZ
tiskárnou je třeba postupovat opatrně, protože naklápění zařízení může vést k úniku inkoustu.
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys. Vær forsigtig, når du flytter printeren, da der kan lækkes
DK
blæk, hvis den vippes.
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht. Wees voorzichtig wanneer u de printer
NL
verplaatst, omdat de inkt kan gaan lekken als u de printer scheef houdt.
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto. Ole varovainen
FI
tulostinta siirtäessäsi, sillä tulostimen kallistaminen saattaa johtaa musteen roiskumiseen.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Να είστε
EL
προσεκτικοί όταν μετακινείτε τον εκτυπωτή, καθώς κλίση του θα μπορούσε να προκαλέσει διαρροή μελάνης.
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. A nyomtató mozgatásakor
HU
legyen elővigyázatos, mert a készülék megdöntése tintaszivárgást eredményezhet.
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз. Принтерді жылжыту кезінде абай
KK
болыңыз, себебі оны еңкейту салдарынан сия ағуы мүмкін.
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas ning otsese päikesevalguse eest kaitstud alas. Olge printeri
ET
liigutamisel ettevaatlik, kuna kallutamine võib põhjustada tindi lekkimist.
Novietojiet iekārtu stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un tiešu saules staru. Pārvietojiet printeri uzmanīgi, jo tā sasvēršana uz
LV
sāniem var izraisīt tintes noplūdi.
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje, nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
LT
Būkite atsargūs perkeldami spausdintuvą, nes pavertus įrenginį gali išsilieti kasetės rašalas.
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys. Vær forsiktig ved flytting av skriveren fordi
NO
skråstilling kan føre til blekklekkasje.
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie
PL
wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Podczas przenoszenia drukarki należy zachować ostrożność,
ponieważ jej przechylenie może doprowadzić do wycieku atramentu.
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para instalar o dispositivo. Cuidado ao
PT
mover a impressora; a tinta pode vazar se o dispositivo for inclinado.
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui. Fiţi precaut la mutarea
RO
imprimantei, deoarece înclinarea poate duce la scurgeri de cerneală.
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
RU
лучей на устройство. Соблюдайте осторожность при перемещении принтера, поскольку наклон может привести к утечке чернил.
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. Pri
SL
premikanju tiskalnika bodite pozorni, saj nagibanje tiskalnika lahko povzroči razlitje črnila.
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo. Pri presúvaní
SK
tlačiarne postupujte opatrne, pretože pri naklonení môže dôjsť k úniku atramentu.
Uređaj postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom ventilacijom i bez prašine, udaljen od direktne sunčeve svetlosti. Budite
SR
obazrivi prilikom pomeranja štampača jer naginjanje može da dovede do curenja mastila.
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus. Var försiktig när du flyttar skrivaren eftersom
SV
det kan uppstå bläckläckage om du lutar den.
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin. Yazıcının eğilmesi
TR
mürekkep sızıntısına neden olabileceği için, yazıcı taşınırken dikkatli olunmalıdır.
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
UK
сонячних променів. Переміщуйте принтер обережно, оскільки нахилення може призвести до витікання чорнила.
AR
2
3
3.1
3.2
Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out.
EN
Retirez l'adhésif d'emballage de couleur bleue, puis retirez les renforts de couleur orange en tirant, puis en extrayant la poignée métallique.
FR
Entfernen Sie das blaue Verpackungsband. Entfernen Sie dann die orangefarbene Transportsperre, indem Sie den Metallgriff nach
DE
oben herausziehen.
Rimuovere il nastro adesivo blu e quindi il fermo di protezione arancione tirando la maniglia verso l'alto e poi verso l'esterno.
IT
Retire la cinta de embalaje azul y, a continuación, estire del asa metálica hacia arriba y hacia fuera para retirar la cinta de sujeción naranja.
ES
Свалете синята опаковъчна лента, след което свалете оранжевия транспортен ограничител, като издърпате металната дръжка
BG
нагоре и след това навън.
Retireu la cinta blava de l'embalatge, després retireu la llengüeta taronja tirant de la part metàl•lica i després alçant-la.
CA
Uklonite plavu vrpcu pakiranja, a potom uklonite narančasti graničnik tako da metalnu ručicu povučete gore, a zatim prema van.
HR
Sejměte modrou balicí pásku a poté odstraňte oranžovou přepravní pojistku tak, že zatáhnete za kovový držák nahoru a poté ven.
CZ
3
Fjern den blå emballagetape, og fjern derefter den orange forsendelseskrampe ved at hive metalhåndtaget op og ud.
DK
Verwijder de blauwe verpakkingstape. Verwijder vervolgens het oranje beschermstuk door de metalen hendel omhoog en dan uit te trekken.
NL
Poista sininen pakkausteippi ja poista sitten oranssi pidike vetämällä metallikahva ylös ja sitten ulos.
FI
Αφαιρέστε την μπλε ταινία της συσκευασίας και στη συνέχεια αφαιρέστε το πορτοκαλί προστατευτικό μεταφοράς τραβώντας τη μεταλλική
EL
λαβή προς τα πάνω και έπειτα προς τα έξω.
Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out.
HU
Көк түсті орама ленталарын алыңыз, одан кейін темір тұтқаны жоғары және сыртқа қарай тарту арқылы сары түсті
KK
тасымалдау бекітпелерін алыңыз.
Eemaldage sinine pakkimislint, seejärel oranž transportimise kinnitustugi, tõmmates metallkäepidet üles ja seejärel välja.
ET
Noņemiet zilo iepakojuma lenti, pēc tam noņemiet oranžo transportēšanas fiksatoru, velkot to aiz metāla roktura uz augšu un pēc tam uz āru.
LV
Nuimkite mėlyną pakavimo juostą, tada pakelkite į viršų metalinę rankeną ir patraukdami nuimkite oranžinę transportavimo apsaugą.
LT
Fjern den blå emballasjeteipen og deretter den oransje transportsikringen ved å trekke metallhåndtaket opp og deretter ut.
NO
Zdejmij niebieską taśmę zabezpieczającą, po czym zdejmij pomarańczowe umocowanie transportowe, pociągając metalową rączkę
PL
do góry, a następnie na zewnątrz.
Remova a fita azul de embalagem e o protetor de envio laranja puxando a alça de metal para cima e, em seguida, para fora.
PT
Înlăturaţi banda adezivă albastră, apoi ambalajul portocaliu, trăgând în sus şi apoi în afară de mânerul metalic.
RO
Удалите упаковочную синюю ленту, затем оранжевое приспособление для перевозки, потянув металлическую ручку вверх и на себя.
RU
Odstranite modri trak embalaže in nato še oranžno varovalo tako, da povlečete kovinsko ročico navzgor in navzven.
SL
Odstráňte modrú baliacu pásku, potom potiahnutím kovovej rukoväte nahor a von odstráňte oranžovú prepravnú zábranu.
SK
Uklonite plavu traku s pakovanja, a zatim skinite narandžastu zaštitu za isporuku tako što ćete povući metalnu ručicu nagore, a zatim prema spolja.
SR
Ta bort den blå förpackningstejpen och avlägsna sedan det orangefärgade transportskyddet genom att dra metallhandtaget uppåt och sedan utåt.
SV
Mavi ambalaj bandını çıkardıktan sonra, metal kolu yukarı ve ardından dışarı çekerek turuncu nakliye tahdidini çıkarın.
TR
Зніміть синю пакувальну стрічку, а потім – помаранчеве кріплення для перевезення, потягнувши металеву ручку вгору, після чого на себе.
UK
AR
3.3
4
4
4.1
4.2
5
If you are connecting to a network via Ethernet cable, connect the network cable now. CAUTION: Do not connect the USB cable now.
EN
Si vous vous connectez à un réseau via un câble Ethernet, branchez le câble réseau maintenant. ATTENTION : Ne connectez pas le
FR
câble USB pour le moment.
Wenn Sie das Gerät über ein Ethernet-Kabel mit einem Netzwerk verbinden möchten, schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
DE
VORSICHT: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
Se ci si connette a una rete tramite un cavo Ethernet, connettere ora il cavo di rete. ATTENZIONE: Non collegare il cavo USB ora.
IT
Si se conecta a la red mediante un cable Ethernet, conecte ahora el cable de red. PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.
ES
Ако се свързвате към мрежа чрез Ethernet кабел, свържете мрежовия кабел сега. ВНИМАНИЕ: Не свързвайте сега USB кабела сега.
BG
Si us connecteu a una xarxa mitjançant un cable Ethernet, connecteu el cable de xarxa ara. PRECAUCIÓ: No connecteu ara el cable USB.
CA
Ako se s mrežom povezujete pomoću Ethernet kabela, sada priključite mrežni kable. OPREZ: Nemojte sad priključivati USB kabel.
HR
Pokud se připojujete k síti pomocí ethernetového kabelu, připojte síťový kabel nyní. UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.
CZ
5
Hvis du opretter forbindelse til et netværk gennem et ethernet-kabel, skal du tilslutte netværkskablet nu. FORSIGTIG! Du må ikke tilslutte
DK
USB-kablet nu.
Als u via een ethernetkabel verbinding met een netwerk wilt maken, sluit u nu de netwerkkabel aan. VOORZICHTIG: Sluit de USB-kabel
NL
nu nog niet aan.
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden Ethernet-kaapelin avulla, liitä verkkokaapeli nyt. VAROITUS: Älä liitä vielä USB-kaapelia.
FI
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τη συσκευή σε δίκτυο μέσω καλωδίου Ethernet, συνδέστε το καλώδιο δικτύου τώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην
EL
συνδέσετε το καλώδιο USB σε αυτή τη φάση.
Ha Ethernet-kábelen keresztül csatlakozik hálózathoz, csatlakoztassa a hálózati kábelt most. VIGYÁZAT! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt!
HU
Егер желіге Ethernet кабелі арқылы қосылып тұрсаңыз, желілік кабельді қазір жалғаңыз. ЕСКЕРТУ: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
KK
Kui loote ühenduse võrgukaabli kaudu, ühendage see nüüd. ETTEVAATUST! Ärge praegu USB-kaablit ühendage.
ET
Ja veidojat savienojumu ar tīklu, izmantojot Ethernet kabeli, pievienojiet tagad tīkla kabeli. UZMANĪBU! Pagaidām nepievienojiet USB kabeli.
LV
Jei jungiatės prie tinklo naudodami eterneto kabelį, tinklo kabelį prijunkite dabar. DĖMESIO! Dabar neprijunkite USB kabelio.
LT
Hvis du skal koble til et nettverk med Ethernet-kabelen, kobler du til nettverkskabelen nå. FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.
NO
Jeśli zamierzasz podłączyć urządzenie do sieci za pośrednictwem kabla Ethernet, podłącz teraz ten kabel sieciowy. PRZESTROGA:
PL
Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
Se for conectar-se a uma rede usando cabo Ethernet, conecte o cabo de rede agora. CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.
PT
Dacă vă conectaţi la o reţea prin cablu Ethernet, conectaţi cablul de reţea acum. ATENŢIE: Nu conectaţi deocamdată cablul USB.
RO
Если устройство подключается к локальной сети с помощью кабеля Ethernet, подсоедините сетевой кабель сейчас. ВНИМАНИЕ!
RU
Не подсоединяйте USB-кабель.
Če vzpostavljate povezavo z omrežjem prek ethernet kabla, priključite omrežni kabel. POZOR: Kabla USB še ne priključite.
SL
Ak produkt zapájate do siete cez ethernetový kábel, pripojte sieťový kábel teraz. UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.
SK
Ako se sa mrežom povezujete preko Ethernet kabla, sada povežite mrežni kabl. OPREZ: Nemojte odmah povezati USB kabl.
SR
Om du ansluter till ett nätverk via en Ethernet-kabel ska du ansluta nätverkskabeln nu. VARNING! Anslut inte USB-kabeln nu.
SV
Ethernet üzerinden bir ağa bağlanıyorsanız, ağ kablosunu şimdi bağlayın. DİKKAT: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
TR
Якщо для підключення до мережі використовується кабель Ethernet, підключіть мережний кабель зараз. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
UK
під’єднуйте кабель USB зараз.
AR
6
6
6.1
6.3
6.2
Connect the power cable between the product and a grounded ac outlet. Turn on the product.
EN
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The
product uses either 100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the product, use only the power cable that is
provided with the product.
Connectez le cordon d'alimentation entre le produit et une prise secteur avec mise à la terre. Mettez le produit sous tension.
FR
ATTENTION : Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale
est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 100-127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a. et 50/60 Hz. Afin d'éviter
d'endommager le produit, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec le produit.
Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät und eine geerdete Netzsteckdose an. Schalten Sie das Gerät ein.
DE
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung
finden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 100 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt
Wechselspannung und 50/60 Hz. Verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Collegare il cavo di alimentazione del prodotto a una presa CA con messa a terra. Accendere il prodotto.
IT
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova
sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare il prodotto,
utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra. Encienda el producto.
ES
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especificación del voltaje se
encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Para evitar daños al producto,
utilice sólo el cable de alimentación que se proporciona con él.
Свържете захранващия кабел между принтера и заземен променливотоков контакт. Включете устройството.
BG
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че захранването ви е подходящо за номиналното напрежение на принтера. Номиналното напрежение
е указано върху табелката на принтера. Принтерът използва 100-127 V или 220-240 V и 50/60 Hz. За да предотвратите повреда
на принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта.
7
Endolleu el cable d'alimentació al producte i a una presa de CA connectada a terra. Engegueu el producte.
CA
PRECAUCIÓ: Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a
l'etiqueta del producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé el producte, feu servir
només el cable d'alimentació que s'inclou amb el producte.
Kabelom za napajanje povežite proizvod s uzemljenom utičnicom izmjeničnog napona. Uključite proizvod.
HR
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na
uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili 220-240 Vac pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo
kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
Zapojte napájecí kabel mezi produkt a uzemněnou zásuvku střídavého proudu. Zapněte zařízení.
CZ
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku
produktu. Produkt využívá buď 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s
produktem, jinak může dojít k poškození zařízení.
Tilslut netledningen til produktet og en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for produktet.
DK
FORSIGTIG! Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på produktetiketten.
Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge
den netledning, der fulgte med produktet.
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en steek de stekker in een geaard stopcontact. Schakel het apparaat in.
NL
VOORZICHTIG: Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u
op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij het apparaat
geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta.
FI
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan.
Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua
virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε
την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή.
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt fali aljzathoz. Kapcsolja be a készüléket.
HU
VIGYÁZAT! Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék
termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy 220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia
szükséges. A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
Өнімді қуат сымы арқылы жерге қосылған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. Өнімді қосыңыз.
KK
ЕСКЕРТУ: Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі.
Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Өнім зақымданбауы үшін, тек
онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз.
8
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.