HP Latex 300 Setup guide [it]

Printer assembly
EN
instructions
FR
Instructions d’assemblage de l’imprimante
DE
Anleitung zur Druckermontage
IT
Istruzioni per l’installazione della stampante
ES
Instrucciones de montaje de la impresora
PT
Instruções de montagem da impressora
© 2014 Hewlett-Packard Company Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
Box Icons / Icônes de la boite / Symbole auf Versandkarton / Icone della confezione / Iconos de la caja / Ícones da caixa:
Stand / Socle / Ständer / Piedistallo / Soporte / Suporte
Take-Up Reel / Enrouleur / Aufwickelvorrichtung / Rullo di tensione / Rodillo de recogida / Rolo de recolhimento
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Acessórios
EN: Box Contents: All models
1. cables / 2. edge holders / 3. user maintenance / 4. printheads / 5. maintenance
cartridge
HP Latex 360 only
6. take-up reel / 7. 3-in spindle /
8. media loading accessory / 9. ink collector
HP Latex 330 only
10.Take-up reel / 11.2-in spincle /
12. FlexiPRINT HP Basic Edition
HP Latex 310 only
13. 2-in spindle / 14. FlexiPRINT HP Basic
Edition
NOTE: LAN cable, roll of substrate, and cartridges are not included.
EN: Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Noticethat the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer.
FR: Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de l’imprimante.
DE: Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Die im Dokument verwendeten Symbole benden sich auch auf der Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Auinden der Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
IT: Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura d’installazione della stampante. Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante.
ES: Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora. Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora quedarán algunos sin utilizar.
PT: Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Observe que os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem da impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns permanecerão sem uso depois da montagem da impressora.
FR: Contenu de la boîte : Tous les modèles
1. câbles / 2. supports de bords /
3. maintenance par l’utilisateur /
4. têtes d’impression / 5. cartouche de
maintenance HP Latex 360 uniquement
6. enrouleur / 7. bobine de 7,6 cm /
8. accessoire de chargement de média /
9. collecteur d’encre
HP Latex 330 uniquement
10. enrouleur / 11. bobine de 5,1 cm /
12. FlexiPRINT HP Basic Edition
HP Latex 310 uniquement
13. bobine de 5,1 cm / 14. FlexiPRINT HP Basic
Edition
REMARQUE : le câble LAN, le rouleau de support, et les cartouches ne sont pas inclus.
DE: Inhalt des Versandkartons: Alle Modelle
1. Kabel / 2. Kantenhalter /
3. Benutzerwartung / 4. Druckköpfe /
5. Wartungspatrone
Nur HP Latex 360
6. Aufwickelvorrichtung / 7. 3-Zolle-Spindel /
8. Medienladezubehör /
9. Tintenauangvorrichtung
Nur HP Latex 330
10. Aufwickelvorrichtung / 11. 2-Zoll-Spindel
12. FlexiPRINT HP Basic Edition
Nur HP Latex 310
13. 2-Zoll-Spindel / 14. FlexiPRINT HP Basic
Edition
HINWEIS: LAN-Kabel, Druckmaterialrolle und Patronen sind nicht enthalten.
IT: Contenuto della confezione: Tutti i modelli
1. cavi / 2. supporti dei bordi / 3. manutenzione da parte dell’utente / 4. testine di stampa /
5. cartuccia di manutenzione
solo HP Latex 360
6. rullo di tensione / 7. mandrino da 3 pollici /
8. accessori per il caricamento dei supporti /
9. raccogli inchiostro
solo HP Latex 330
10. rullo di tensione / 11. mandrino da 2 pollici /
12. edizione base di FlexiPRINT HP
solo HP Latex 310
13. mandrino da 2 pollici / 14. edizione base di FlexiPRINT HP NOTA : cavo LAN, rotolo del supporto di stampa e cartuccenon sono inclusi.
ES: Contenido de la caja: Todos los modelos
1. cables / 2. soportes de bordes / 3. mantenimiento por el usuario /
4. cabezales de impresión /
5. cartucho de mantenimiento
Solo HP Latex 360
6. rodillo de recogida / 7. eje de 3 pulgadas / 8. accesorio de carga de sustrato /
9. colector de tinta
Solo HP Latex 330
10. rodillo de recogida / 11. eje de 2 pulgadas /
12. FlexiPRINT HP Basic Edition Solo HP Latex 310
13. eje de 2 pulgadas / 14. FlexiPRINT HP
Basic Edition
NOTA : El cable LAN, el rollo de sustrato y los cartuchos no están incluidos.
PT: Conteúdo da caixa: Todos os modelos
1. cabos / 2. suportes de bordas /
3. manutenção pelo usuário / 4. cabeçotes de impressão / 5. cartucho de manutenção
Somente na HP Latex 360
6. rolo de recolhimento / 7. eixo de 3 polegadas /
8. acessório de carregamento de mídi /
9. coletor de tint
Somente na HP Latex 330
10. Rolo de recolhimento / 11. eixo de 2 polegadas / 12. FlexiPRINT HP Edição Básic
Somente na HP Latex 310
13. eixo de 2 polegadas / 14. FlexiPRINT HP
Edição Básic
NOTA: Cabo de LAN, rolo de substrato e cartuchos não incluídos.
EN: The space required for assembly
is3m (10ft feet) in front and 1m (3,3ft feet) at the back.
FR: L’espace requis pour l’assemblage
est de 3m (10pieds) à l’avant de l’imprimante et de 1m (3,3pieds) à
DE: Für den Zusammenbau ist vor dem Drucker ein Freiraum von
3m und hinter dem Drucker ein Freiraum von 1m erforderlich. IT: Per l’installazione, è necessario lasciare davanti alla stampante uno spazio di 3 m e sul retro della stampante uno spazio di 1 m. ES: El espacio necesario para el montaje es de 3 m (10 pies) en la parte frontal y de 1 m (3,3 pies) en la parte trasera. PT: O espaço necessário para a montagem é de 3m (10 pés) à frente e 1m (3,3 pés) atrás.
EN: 4 people are required to perform certain tasks. FR: L’exécution de certaines tâches nécessite la
présence de 4personnes.
DE: Für bestimmte Tätigkeiten werden 4 Personen
IT: Per determinate operazioni, sono necessarie 4 persone. ES: Algunas tareas se deben realizar entre 4 personas. PT: São necessárias 4 pessoas para a realização de determinadas
tarefas.
IT: L’installazione della stampante richiede circa 135 minuti. ES: El tiempo de montaje de la impresora es de 135 minutos,
aproximadamente.
PT: O tempo necessário para montagem da impressora é de aproxi-
madamente 135 minutos.
EN: Note: Depending on your LAN installation, a web proxy server name and port may be required to complete the installation of this
printer. Contact your IT manager to get connectivity settings. FR: Remarque: Selon votre installation de réseau local, un port et
un nom du serveur proxy web peuvent être nécessaires pour réal-
iser l’installation de cette imprimante. Contactez votre responsable informatique pour obtenir les paramètres de connectivité. DE: Hinweis: Abhängig von Ihrer LAN-Installation müssen bei der Installation des Druckers möglicherweise ein Web-Proxy-Name und ein Port angegeben werden. Fragen Sie Ihren IT-Manager nach den Verbindungseinstellungen.
IT: Nota: A seconda dell’installazione LAN, potrebbe essere neces- sario un nome e una porta del server proxy web per completare
l’installazione di questa stampante. Contattare il responsabile IT per ottenere le impostazioni di connettività. ES: Nota: Dependiendo de su instalación de LAN, es posible que
necesite un nombre y un puerto de servidor proxy web para com-
pletar la instalación de esta impresora. Póngase en contacto con su administrador de TI para obtener la conguración de conectividad. PT: Nota: Dependendo da instalação da sua rede local, para completar a instalação desta impressora, podem ser necessários o nome e a porta de um servidor proxy da web. Entre em contato com o seu gerente de TI para obter as congurações de conectividade.
benötigt.
EN: Time required for assembly of the printer isap­proximately 135 minutes.
FR: Le temps requis pour l’assemblage de
l’imprimante est d’environ 135 minutes. DE: Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 135 Minuten.
l’arrière.
1
EN
Remove the packaging
FR
Retrait de l’emballage
DE
Entfernen der Verpackung
IT
Rimozione dalla scatola di imballaggio
ES
Extracción del embalaje
PT
Remova a embalagem
5’
x2
1 2 3
Close de box lids and remove the box by lifting it
EN
upwards.
Carefully cut the straps around the boxes. Make sure that the boxes don’t fall.
x2x2
Remove the boxes as shown.
Fermez les couvercles des cartons et retirez le boîtier en
FR
le soulevant vers le haut.
Schließen Sie die Deckel des Verpackungskartons und
DE
heben Sie den Verpackungskarton ab.
Chiudere il lato superiore della confezione e rimuovere la
IT
confezione sollevandola verso l’alto.
Cierre las tapas de la caja y levántela para retirarla.
ES
Feche as tampas da caixa e remova-a, erguendo-a.
PT
Coupez avec précaution la sangle qui entoure les cartons. Assurez-vous que les cartons ne tombent pas.
Schneiden Sie vorsichtig das Verpackungsband durch, mit dem die Kartons gesichert sind. Achten Sie darauf, dass die Kartons nicht fallen.
Tagliare con cautela la fascetta intorno alle scatole. Accertarsi che la confezione non cada.
Corte con cuidado las cintas que rodean las cajas. Asegúrese de que las cajas no se caigan.
Corte cuidadosamente as correias em volta das caixas. Certique-se de que as caixas não caiam.
Retirez les cartons comme indiqué.
Nehmen Sie die Kartons wie gezeigt herunter.
Rimuovere le scatole della confezione come mostrato.
Retire las cajas tal y como se muestra en la ilustración.
Remova as caixas como mostrado na imagem.
2
EN
Assemble the stand
FR
Assemblage du support
DE
Zusammenbauen des Ständers
IT
Assemblaggio del piedistallo
ES
Montaje del soporte
PT
Monte a base
4
5 6
x2
25’
x2
Open the stand box, and remove the contents.
EN
Ouvrez le carton du socle et sortez son contenu.
FR
Önen Sie den Ständer-Karton und entnehmen Sie den
DE
Inhalt.
Aprire la confezione del piedistallo ed estrarre il
IT
contenuto.
Abra la caja del soporte y extraiga el contenido.
ES
Abra a caixa do suporte e remova o conteúdo.
PT
Place the cross-brace on the oor with the yellow (shown orange in the image) plastic pieces facing downwards.
Placez la traverse sur le sol avec les pièces en plastique
jaune (en orange sur l’image) vers le bas.
Stellen Sie die Querverstrebung mit den gelben
Kunststoteilen (in der Abbildung orange dargestellt) nach unten auf den Boden.
Posizionare il sostegno sul pavimento con le parti di
plastica gialle (mostrate in arancione nell’immagine) rivolte verso il basso.
Coloque el anclaje transversal en el suelo con las piezas
de plástico amarillas (se muestran de color naranja en la imagen) hacia abajo.
Coloque a barra transversal no chão, com as peças de plástico amarelas (mostradas na imagem em laranja) voltadas para baixo.
Remove the cover from the inside of each leg.
Retirez la couverture de l’intérieur de chaque montant.
Entfernen Sie die Abdeckung von der Innenseite der Beine.
Rimuovere il coperchio dall’interno di ciascuna gamba.
Retire la cubierta del interior de cada pata.
Remova a tampa do interior de cada perna.
3
7 9
A
108
Locate the ‘L’ (left) and ‘R’ (right) marks on the legs and
EN
cross-brace.
Localisez les repères L (gauche) et R (droite) sur les
FR
montants et la traverse.
Suchen Sie auf den Beinen und der Querverstrebung die
DE
Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts).
Individuare le lettere “L” (sinistra) e “R” (destra) sulle
IT
gambe e sul sostegno.
Busque las marcas “L” (izquierda) y “R” (derecha) en las
ES
patas y en el anclaje transversal.
Localize as marcas ‘L’ (esquerda) e ‘R’ (direita) nas pernas
PT
e na barra transversal.
B
Lower the left leg into place on the cross-brace (A) and then pull until the pins protrude (B).
Abaissez le montant gauche sur la traverse (A) puis tirez-la jusqu’à ce que les broches ressortent (B).
Senken Sie das linke Bein an seine Position in der
Querverstrebung (A) ab und ziehen Sie dann, bis die Stifte (B) herausragen.
Abbassare la gamba sinistra in posizione sul sostegno
(A), quindi tirare no a quando i perni fuoriescono (B).
Baje la pata izquierda hasta colocarla en su posición en
el anclaje transversal (A) y, posteriormente, tire de ella hasta que sobresalgan los pasadores (B).
Encaixe a perna esquerda na posição correta sobre a
barra transversal (A), empurrando-a para baixo, e puxe até que os pinos sejam projetados para fora (B).
x4
Use 4 screws on the outside of the leg to attach it to the
cross-brace. Make sure that screws are fully tightened.
Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide des quatre vis placées sur le côté externe du montant. Assurez-vous que les vis sont bien serrées.
Befestigen Sie das linke Standbein an der Außenseite mit
4 Schrauben an der Querverstrebung. Achten Sie darauf, dass die Schrauben fest angezogen sind.
Utilizzando quattro viti sul lato esterno della gamba, ssare la gamba al sostegno. Vericare che le viti siano strette completamente.
Utilice 4 tornillos en el exterior de la pata para jarla al anclaje transversal. Asegúrese de apretar bien los tornillos.
Fixe a perna na barra transversal, utilizando 4 parafusos na parte externa da perna. Certique-se de que os parafusos estejam bem apertados.
Repeat steps 8 and 9 for the right leg.
Répétez les étapes 8 et 9 pour le montant droit.
Wiederholen Sie Schritt 8 und 9 für das rechte Standbein.
Ripetere i passi 8 e 9 per la gamba destra.
Repita los pasos 8 y 9 con la pata derecha.
Repita as etapas 8 e 9 para a perna direita.
4
11 13 1412
2+2
Take the foot bar and locate the right side (the side with
EN
the extruding tab).
Prenez la barre de pied et placez-la sur le côté droit (le
FR
côté où l’attache sort).
Nehmen Sie die Fußleiste und suchen Sie die rechte Seite
DE
(die Seite mit der hervorstehenden Nase).
Prendere la barra inferiore e individuare il lato destro
IT
(lato con la linguetta che fuoriesce).
Tome la barra de los pies y busque el lado derecho (el
ES
lado con la pestaña extruida).
Na barra inferior, localize o lado direito (o lado com a guia
PT
saliente).
Attach the foot bar to the cross-brace, rst inserting the right, and then the left side. It is important the foot bar remains in a ‘U’ shape.
Fixez la barre de pied à la traverse en insérant le côté droit, puis gauche. Il est important que la barre de pied garde une forme en U.
Bringen Sie die Fußleiste an der Querverstrebung an.
Setzen Sie dabei zuerst die rechte und dann die linke
Seite ein. Es ist wichtig, dass die Fußleiste ihre U-Form behält.
Fissare la barra inferiore al sostegno, inserendo prima il lato destro e poi il sinistro. È importante che la barra inferiore rimanga a forma di “U”.
Coloque la barra de los pies en el anclaje transversal
insertando en primer lugar el lado derecho y, posteriormente, el lado izquierdo. Es importante que la barra del pie permanezca en forma de “U”.
Prenda a barra inferior ao suporte transversal, inserindo primeiro o lado direito, e depois o lado esquerdo. É
importante que a barra inferior permaneça em forma
de U.
Fix the foot bar on the outside with two screws each side.
Fixez la barre de pied à l’extérieur avec deux vis sur chaque côté.
Befestigen Sie die Fußleiste mit je zwei Schrauben an der
Außenseite an beiden Seiten.
Fissare la barra inferiore sulla parte esterna con due viti
su ciascun lato.
Fije la barra de los pies en el exterior con dos tornillos a
cada lado.
Fixe a barra inferior no lado de fora com dois parafusos
de cada lado.
Take the feet, notice that there is anti-slip material around 2 of thewheels; DO NOT REMOVE this material yet.
Prenez les pieds et situez la matériel antidérapant autour
de deux des roues ; NE RETIREZ PAS cette bande pour le moment.
Beachten Sie, dass um 2 Räder der Füße ein Anti-Rutsch­Material angebracht ist. Entfernen Sie dieses Material jetzt noch NICHT.
Prendere i piedi; notare la presenza di materiale antiscivolo intorno a due delle ruote; NON RIMUOVERE ancora questo materiale.
Tome los pies, teniendo en cuenta que tienen material antideslizante alrededor de dos de las ruedas. NO QUITE aún este material.
Observe, nos pés da impressora, que há um material antiderrapante ao redor de 2 das rodas; NÃO REMOVA este material ainda.
5
15 17 1816
X2
180°
Connect each foot to the stand, inserting the two pins,
EN
and making sure that the holes on the feet are aligned
with the ones on the leg (if not, rotate the foot in the other direction). Fix the feet with 4 screws on each side. Make sure the screws are fully tightened.
Connectez chaque pied au socle en insérant les deux
FR
broches, et assurez-vous que les encoches sur les pieds soient alignées avec celles gurant sur les montants (si ce n’est pas le cas, faites pivoter le pied dans l’autre sens). Fixez les pieds avec quatre vis de chaque côté. Assurez-vous que les vis sont bien serrées.
DE
Bringen Sie jeden Fuß am Ständer an. Setzen Sie dazu die beiden Stifte ein und vergewissern Sie sich, dass die Önungen an den Füßen mit denen am Standbein ausgerichtet sich (drehen Sie ansonsten den Fuß in die andere Richtung). Fixieren Sie den Fuß mit 4 Schrauben auf jeder Seite. Achten Sie darauf, dass die Schrauben fest angezogen sind.
Collegare ogni piede al piedistallo inserendo i due perni
IT
e facendo in modo che i fori sui piedi siano allineati con
quelli sulla gamba (in caso contrario, ruotare il piede nella direzione opposta). Fissare i piedi con 4 viti su ogni lato. Vericare che le viti siano strette completamente.
Conecte cada pie al soporte insertando los dos pasadores
ES
y asegurándose de que los oricios de los pies están alineados con los de la pata (si no es así, gire el pie en la otra dirección). Fije los pies con 4 tornillos a cada lado. Asegúrese de apretar bien los tornillos.
Conecte os pés ao suporte, inserindo os dois pinos e
PT
assegurando que os orifícios nos pés estão alinhados
com os orifícios da perna (se não estiverem, gire o pé para a outra direção). Fixe os pés com 4 parafuso em cada lado. Certique-se de que os parafusos estejam bem apertados.
4+4
x2
Roll the stand assembly upright in the direction of the covered wheels.
Faites rouler le dispositif du socle vers le haut, dans le sens des roues couvertes.
Drehen Sie den Ständer in Richtung des abgedeckten Rads aufrecht.
Girare il piedistallo in posizione verticale in direzione delle
ruote coperte.
Gire el conjunto del soporte hasta la posición vertical, en la dirección de las ruedas cubiertas.
Vire o conjunto do suporte para cima pelo lado das rodas
cobertas.
Fix the cross brace to the left leg with 2 screws.
Fixez la traverse au montant gauche avec deux vis.
Befestigen Sie die Querverstrebung mit 2 Schrauben am
linken Standbein,
Fissare la barra trasversale alla gamba sinistra con 2 viti.
Fije el anclaje transversal a la pata izquierda con 2
tornillos.
Fixe o suporte transversal na perna esquerda com 2
parafusos.
On the left side, put 2 screws in place, but do not fully tighten them yet.
Sur le côté gauche, placez 2 vis, mais ne les serrez pas encore complètement.
Setzen sie auf der linken Seite 2 Schrauben ein, ziehen Sie sie aber noch nicht fest an.
Sul lato sinistro, inserire 2 viti in posizione, ma non serrarle ancora completamente.
En el lado izquierdo, coloque los 2 tornillos en su posición pero no los apriete todavía.
No lado esquerdo, posicione 2 parafusos, mas ainda não os aperte totalmente.
6
19
20
21
22
1
2
Put the cover in place, placing it rst on the left, and then
EN
the right hole.
Remettez le couvercle en place en le plaçant d’abord sur le
FR
trou gauche, puis sur le trou droit.
Bringen Sie die Abdeckung an. Setzen Sie sie erst in die
DE
linke und dann in die rechte Önung ein.
Posizionare il coperchio mettendolo prima sul foro
IT
sinistro, quindi sul destro.
Ponga la cubierta en su posición, colocando en primer
ES
lugar el oricio izquierdo y, posteriormente, el derecho.
Coloque a tampa na posição correta, posicionando-a
PT
primeiro no orifício da esquerda e, em seguida, no orifício da direita.
Use 4 screws to x the cover in place, do not tighten them yet.
Utilisez 4 vis pour xer le couvercle en place, mais ne les serrez pas encore.
Fixieren Sie die Abdeckung mit 4 Schrauben, ziehen Sie sie jedoch noch nicht an.
Utilizzare 4 viti per ssare il coperchio in posizione, non serrarle ancora.
Utilice 4 tornillos para jar la cubierta en su posición. No los apriete todavía.
Use 4 parafusos para xar a tampa no lugar correto; não os aperte ainda.
Fully tighten all 6 screws.
Serrez complètement les 6 vis.
Ziehen Sie alle 6 Schrauben vollständig fest.
Stringere completamente le 6 viti.
Apriete totalmente los 6 tornillos.
Aperte totalmente todos os 6 parafusos.
Repeat steps 17 to 21 for the other leg.
Répétez les étapes 17 à 21 pour l’autre montant.
Wiederholen Sie die Schritte 17 bis 21 für das andere Bein.
Ripetere i passi da 17 a 21 per l’altra gamba.
Repita los pasos 17 al 21 con la otra pata.
Repita as etapas 17 a 21 para a outra perna.
7
EN
Attach the printer to thestand
FR
Fixer l’imprimante au socle
DE
Anbringen des Druckers am Ständer
IT
Collegamento della stampante al
piedistallo.
ES
Coloque la impresora en el soporte.
PT
Conecte a impressora ao suporte
x4
Remove the 2 packing pieces.
EN
Note: these 2 packing pieces will be required later in the
process, do not break or discard them.
Open all 4 box aps.
252423
x2
Push the printer out towards the side where the desiccant
bags are, and into the position shown above.
Retirez les 2 cales d’emballage.
FR
Remarque : ces 2 cales d’emballage seront nécessaires plus tard dans le processus, ne les jetez pas et ne les cassez pas.
Entfernen Sie die 2 Verpackungsteile.
DE
Hinweis. Diese 2 Verpackungsteile werden später benötigt. Zerbrechen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht weg.
Rimuovere le due parti dell’imballaggio.
IT
Nota: queste due parti dell’imballaggio saranno necessarie
nella fase successiva del processo, non romperle o gettarle.
Retire las dos piezas de embalaje.
ES
Nota: Estas dos piezas de embalaje serán necesarias más
tarde durante el proceso, no las rompa ni las tire.
Remova as duas partes da embalagem.
PT
Observação: essas 2 partes da embalagem serão
necessárias mais tarde, não as quebre nem as descarte.
Ouvrez les 4 rabats de la boîte.
Önen Sie alle 4 Kartontklappen.
Aprire tutte e quattro le alette della confezione.
Abra las 4 solapas de la caja.
Abra todas as 4 abas da caixa.
Poussez l’imprimante vers le côté où se trouvent les sachets anti-condensation et dans la position indiquée
ci-dessus.
Drücken Sie den Drucker in Richtung der Seite, auf der sich die Antikondensationsbeutel benden, in die oben gezeigten Position.
Spingere la stampante verso l’esterno, verso il lato dove si trovano le bustine essiccanti, e nella posizione sopra riportata.
Empuje la impresora hacia el lado donde se encuentran las bolsas desecantes y colóquela en la posición que se
muestra arriba.
Empurre a impressora na direção do lado onde estão os
sacos dessecantes, na posição mostrada acima.
8
26 2827 29
x2x2
Rotate the printer on the pallet 90º.
EN
Faites pivoter l’imprimante de 90º sur la palette.
FR
Drehen Sie den Drucker auf der Paletten um 90º.
DE
IT
Ruotare la stampante di 90º sul pallet.
ES
Gire 90º la impresora sobre el palé.
PT
Gire a impressora em 90° sobre o palete.
Remove the end cap pieces and open the plastic bag.
Retirez les pièces supérieures et ouvrez le sac en plastique.
Entfernen Sie die Endkappen und önen Sie den Kunststobeutel.
Rimuovere le parti superiori dell’imballaggio e aprire il sacchetto di plastica.
Quite las tapas laterales y abra la bolsa de plástico.
Remova as partes das tampas nas extremidades e abra a embalagem de plástico.
Remove the 2 desiccant bags.
Retirez les 2 sachets anti-condensation.
Entfernen Sie die 2 Antikondensationsbeutel.
Rimuovere le due bustine essiccanti.
Extraiga las 2 bolsas desecantes.
Remova os dois sacos dissecantes.
Attach the stand onto the printer. When attaching, check the plastic bag isn’t between the printer and stand.
Pose de l’imprimante sur le socle. Lors de la xation, vériez que le sac en plastique ne se trouve pas entre l’imprimante et le socle.
Bringen Sie den Ständer am Drucker an. Achten Sie dabei darauf, dass der Kunststobeutel nicht zwischen Drucker und Ständer gerät.
Fissare il piedistallo sopra la stampante. Durante il ssaggio, controllare che il sacchetto di plastica non si trovi tra la stampante e il piedistallo.
Coloque el soporte encima de la impresora. Al hacerlo,
compruebe que la bolsa de plástico no quede entre la
impresora y el soporte.
Encaixe o suporte na impressora. Durante o encaixe, assegure que o saco de plástico não que preso entre a impressora e o suporte.
9
30
Attach the right side of the stand (the side with a hole) to
EN
the printer engine with 1 screw. Fully tighten the screw.
EN
31 32
Rotate the printer
FR
Faites pivoter l’imprimante.
DE
Drehen des Druckers
IT
Ruotare la stampante
ES
Gire la impresora
PT
Gire a impressora
x4
Use 2 screws to attach the left side of the stand to the
printer. Makesure that the screws are fully tightened.
Place the 2 packing pieces in front of the printer, aligned with the end caps.
Fixez le côté droit du socle (le côté avec un trou) au moteur
FR
de l’imprimante avec 1 vis. Serrez entièrement la vis.
Bringen Sie die Seite des Ständers (die Seite mit einer
DE
Önung) mit 1 Schraube am Druckermotor an. Ziehen Sie die Schraube fest an.
Collegare il lato destro del piedistallo (il lato con il
IT
foro) al motore della stampante con una vite. Serrare completamente la vite.
Fije el lado derecho del soporte (el lado que tiene un
ES
oricio) al motor de la impresora con 1 tornillo. Apriete bien el tornillo.
Encaixe o lado direito do suporte (o lado com um orifício)
PT
no mecanismo da impressora, usando 1 parafuso. Aperte completamente o parafuso.
Fixez le côté gauche du support à l’imprimante à l’aide de 2 vis. Assurez-vous que les vis sont bien serrées.
Befestigen Sie die linke Seite des Ständers mit 2
Schrauben am Drucker. Achten Sie darauf, dass die Schrauben fest angezogen sind.
Con due viti, collegare il lato sinistro del piedistallo alla stampante. Vericare che le viti siano strette completamente.
Utilice 2 tornillos para jar el lado izquierdo del soporte a la impresora. Asegúrese de apretar bien los tornillos.
Fixe o lado esquerdo do suporte na impressora, utilizando 2 parafusos. Certique-se de que o parafuso seja bem apertado.
Placez les 2 cales d’emballage à l’avant de l’imprimante, alignées avec les pièces supérieures.
Legen Sie die 2 Verpackungsteile mit den Endkappen
ausgerichtet vor den Drucker.
Posizionare le due parti dell’imballaggio davanti alla
stampante, allineate con le parti esterne dell’imballaggio.
Coloque las dos piezas de embalaje en frente de la
impresora, alineados con las tapas laterales.
Posicione as 2 partes da embalagem em frente à impressora, alinhadas com as tampas nas extremidades.
10
Loading...
+ 22 hidden pages