Tillykke med dit køb af HP LaserJet MFP
opgraderingssættet.
Wir möchten Sie zum Kauf des HP LaserJet
MFP Upgrade-Kits beglückwünschen.
Le felicitamos por la adquisición del conjunto de
actualización de la HP LaserJet MFP.
Félicitations pour votre achat du kit de mise
à niveau HP LaserJet MFP.
Congratulazioni per l’acquisto del Kit di
aggiornamento MFP per HP LaserJet.
Review Package Contents sheet to make sure
all parts are included.
Gennemgå arket med beskrivelsen af
pakkeindholdet for at sikre, at alle dele
er inkluderet.
Überprüfen Sie anhand der beiliegenden
Inhaltsangabe, ob alle Bestandteile im Paket
enthalten sind.
Revise la hoja que describe el contenido del
paquete y asegúrese de que contenga todas
las piezas.
Vérifiez la liste récapitulative du contenu de
l’emballage pour vous assurer qu’il ne
manque rien.
Utilizzare il foglio che elenca il contenuto della
confezione per verificare che quest’ultima sia
completa di tutti i componenti.
Prepare HP Digital Copy (Model C4230)
Remove the copy module from the box.
WARNING! The HP Digital Copy module is
heavy. Two people should move it.
Klargøring af HP Digital Copy (model C4230)
Tag kopimodulen ud af kassen.
ADVARSEL! HP Digital kopimodulen er tung. T o
personer bør flytte den sammen.
Vorbereiten des HP Digital Copy-Moduls
(Modell C4230)
Nehmen Sie das HP Digital Copy-Modul aus
dem Karton.
ACHTUNG! Das Gerät ist schwer und sollte
daher zu zweit angehoben werden.
Preparar la HP Digital Copy (modelo C4230)
Saque el módulo de copias de la caja.
ADVERTENCIA: el módulo de copias de la
HP Digital Copy es pesado y es aconsejable
transportarlo en tre dos personas.
Préparez HP Digital Copy (modèle C4230)
Sortez le module de copie de la boîte.
AVERTISSEMENT ! Le module HP Digital Copy
est lourd, aussi vaut-il mieux se mettre à deux
pour le déplacer.
Installazione e configurazione di HP Digital
Copy (Modello C4230)
Estrarre il modulo di copia dalla scatola.
AVVERTENZA: il modulo HP Digital Copy è
pesante e dovrebbe essere sollevato da due
persone.
Proficiat met de aanschaf van uw v oor de
HP LaserJet MFP-upgrade-kit.
Gratulerer med det nye HP LaserJet
MFP-oppgraderingssettet.
Parabéns pela compr a do kit de atualiza ção d o
HP LaserJet MFP.
Onnittelut HP LaserJet MFP
-päivityspakkauksen hankkimisen johdosta.
Tack för att du köpt uppgraderingssatsen till
HP LaserJet MFP.
Controleer de inhoud van de doos om na te
gaan of alle onderdelen geleverd zijn.
Kontroller innhold et i esk en f or å være sikk er på
at alle delene følger med.
Confira a folha Conteúdo do Pacote para
certificar-se de que todas as peças foram
incluídas.
Tarkista Pakkauksen sisältö -luettelosta, että
pakkauksessa on kaikki osat.
Läs produktbladet och kontrollera att alla delar
finns med.
Maak de HP Digital Copy (Model C4230)
klaar.
Verwijder het kopieerapparaat uit de
doos.
WAARSCHUWING: Het apparaat is zwaar en
moet door twee personen verplaatst worden.
Klargjør HP Digital Copy-enheten (modell
C4230)
Løft kopieringsmodulen ut av esken.
ADVARSEL!
To personer bør gå sammen om å løfte den.
Preparação do módulo HP Digital Copy
(Modelo C4230)
Retire o módulo de cópia da caixa.
AVISO! O módulo HP Digital Copy é pesado.
Deve ser erguido por duas pessoas.
Valmistele HP Digital Copy (malli C4230)
Ota kopiomoduuli laatikosta.
VAROITUS! HP Digital Copy -moduuli on
painava. Sen siirtämiseen tarvitaan kahta
henkilöä.
Förbered HP Digital Copy (Model C4230)
Ta upp kopiatorenheten ur kartongen.
VARNING! HP Digital Copy-enheten är tung.
Ni bör vara två att lyfta den.
HP Digital Copy-modulen er tu ng.
45
6
CAUTION! Ensure that the document cover
does not swing backward and cause damage.
Tip the copy module back.
FORSIGTIG! Sørg for, at dokumentlåget ikke
svinger tilbage og forårsager skade. Vip
kopimodulen bago ver.
VORSICHT! Achten Sie darauf, daß die
Dokumentenabdeckung nicht nach hinten
klappt und zu Beschädigungen führt. Kippen
Sie das Copy-Modul nach hinten.
CUIDADO: cerciórese de que la cubierta del
cristal de originales no se desplace hacia atrás
y resulte dañada. Incline el módulo de copias
hacia atrás.
ATTENTION ! Assurez-vous que le couvercle
de la vitre d’exposition ne part pas en arrière au
risque d’endommager quelque chose. Basculez
le module de copie vers l’arrière.
ATTENZIONE: fare in modo che il coperchio
documenti non si ribalti violentemente
all’indietro causando danni. Capovolgere
all’indietro il modulo di copia.
(Required)
CAUTION! Operating the HP Digital Copy with
the shipping lock in place might damage the
device.
Unscrew and remove the shipping lock from the
bottom of the HP Digital Copy.
(Påkrævet)
FORSIGTIG! Betjening af HP Digital Copy med
transportlåsen på plads kan beskadige
enheden.
Skru transportlåsen løs, og fjern den fra bunden
af HP Digital Copy.
(Erforderlich)
VORSICHT! Das HP Digital Copy-Modul kann
beschädigt werden, wenn die Transportsicherung
vor Inbetriebnahme nicht entriegelt wird.
Die Transportsicherung befindet sich unten am
Gerät. Schrauben Sie sie ab.
(Necesario)
CUIDADO: la HP Digital Copy puede resultar
dañada si se utiliza antes de desinstalar el
dispositivo de bloqueo para el envío.
Desatornille el dispositivo de bloqueo y retírelo
de la parte inferior del aparato.
(Obligatoire)
ATTENTION ! Si vous oubliez d’ôter le dispositif
de sécurité d’exposition avant de mettre en
service le module HP Digital Copy , vous risquez
de l’endommager. Dévissez le dispositif de
sécurité et retirez-le du bas du module
HP Digital Copy.
(Obbligatorio)
ATTENZIONE: l’utilizzo di HP Digital Copy
senza rimuovere il fermo di trasporto può
danneggiare il dispositivo.
Svitare e rimuovere il fermo di trasporto dalla
parte inferiore del dispositivo HP Digital Copy.
Rotate the shipping lock and reinsert it into the
HP Digital Copy in the unlocked position (this
shipping lock is necessary for future moves).
Drej transportlåsen, og sæt den tilbage i
HP Digital Copy i åben position (transportlåsen
er nødvendig for senere flytninger).
Drehen Sie die Transportsicherung herum, und
stecken Sie sie in entriegelter Stellung wieder in
das Gerät. (Die Transportsicherung wird wieder
benötigt, wenn das Gerät an einen andere n Ort
transportiert werden soll.)
Gire el dispositivo de bloqueo y vuelva a
colocarlo en la HP Digital Copy en posición
de desbloqueo (necesitará este dispositivo la
próxima vez que quiera transportar la
HP Digital Copy).
Faites pivoter le dispositif de sécurité et
remettez-le en place, en position déverrouillée
(ce dispositif est indispensable pour tout
déplacement futur).
Ruotare il fermo di trasporto e reinserirlo in
HP Digital Copy nella posizion e di sblocco (sar à
necessario riutilizzarlo in caso di futuri
spostamenti del dispositivo).
VOORZICHTIG! Zorg dat de documentklep niet
naar achter valt en schade veroorzaakt. Til het
kopieerapparaat achterover.
OBS! Påse at dokumentlokket ikke svinges
bakover og forårsaker skade. Tipp
kopieringsmodulen bakover.
CUIDADO! Não deixe que a tampa vire para
trás a fim de não danificá-la. Repouse o módulo
de cópia sobre a parte posterior.
VARO! Varmista, että asiakirjan kansi ei aukea
taaksepäin ja aiheuta vahinkoa. Kallista
kopiomoduulia taaksepäin.
VARNING! Se till att dokumentluckan inte faller
bakåt och orsakar skada. Luta kopiatoren hete n
bakåt.
(Vereist)
VOORZICHTIG! Door de HP Digital Copy te
gebruiken terwijl de transportvergren deling nog
aangebracht is, kan het apparaat beschadigd
worden. Schroef de vergrendeling los en
verwijder hem van de onderkant van de
HP Digital Copy.
(Påkrevd)
OBS! Det kan oppstå skade på HP Digital
Copy-enheten hvis den brukes med
transportlåsen på.
Skru ut og fjern transportlåsen på undersiden
av HP Digital Copy-enheten.
(Obrigatório)
CUIDADO! O dispositivo HP Digital Copy
poderá ser danificado se a trava para
transporte não for removida.
Desaparafuse e remova essa trava, situada na
parte de baixo do HP Digital Copy.
(Pakollinen)
VARO! Jos HP Digital Copya käytetään
kuljetuslukon ollessa paikoillaan, laite voi
vaurioitua.
Irrota ja poista kuljetuslukko HP Digital Copyn
pohjasta.
(Obligatoriskt)
V ARN ING! Om du använder HP Digital Copy
med fraktskyddet på plats kan det skada
enheten.
Lossa och ta bort fraktskyddet från undersidan
av HP Digital Copy.
Draai de transportvergrendeling en steek hem
terug in de HP Digital Copy in de nietvergrendelde stand (de vergrendeling moet
opnieuw gebruikt worden als u het apparaat in
de toekomst wilt verzenden).
Vri transportlåsen og sett den tilbake i
HP Digital Copy-enheten i ulåst stilling
(transportlåsen må brukes ved senere flytting).
Gire a trava para transporte e recoloque-a no
HP Digital Copy na posição destravada. (Essa
trava é necessária para transportes futuros.)
Käännä kuljetuslukko ja aseta se takaisin
HP Digital Copyyn avoimessa asennossa.
(Kuljetuslukkoa tarvitaan seuraavilla
siirtokerroilla.)
Vänd fraktskyddet och sätt tillbaka det i
HP Digital Copy i det olåsta läget (det här
fraktskyddet måste användas om du flyttar
kopiatorn i framtiden).
7
8
9
To install the output bin, hold the bin vertically
(as shown) and push down to attach the bin to
the metal guides.
Udskriftsbakken installeres ved at holde bakken
lodret (som vist) og trykke nedad for at fastgøre
den på metalstyrene.
Um das Ausgabef ach zu installieren, b efesti gen
Sie es zunächst senkrecht (siehe Abbildung) in
den Metallführungen.
Para instalar la bandeja de salida, colóquela
como muestra la figura (en vertical) y empuje
hacia abajo para encajarla en las guías
metálicas.
Pour installer le bac de sortie, tenez-le à la
verticale (comme sur l’illustration) et
enfoncez-le pour le fixer sur les guides en
métal.
Per installare lo scomparto di uscita, tenerlo in
posizione verticale (come illustrato) e spingerlo
verso il basso fino a fissarlo alle guide
metalliche.
Pull the output bin down. For longer paper, flip
the bin extension out as shown.
Træk udskriftsbakken ned. Hvis der bruges
længere papir, skal bakkeforlængelsen vippes
ud, som vist.
Klappen Sie das Ausgabefach dann nach
unten. Für längere Papierformate können die
Fachverlängerungen wie abgebildet nach
außen umgelegt werden.
Tire de la bandeja de salida hacia abajo. Para
utilizar papel más largo, abra la extensión de la
bandeja, como muestra la figura.
Tirez le bac de sortie vers le bas. Si vous
utilisez du papier plus long que la normale,
rabattez la rallonge du bac vers l’extérieur,
comme sur l’illustration.
Abbassare lo scomparto di uscita. Per i formati
carta più lunghi, estrarre la prolunga dello
scomparto come illustrato nella figura.
Lift the input tray up to lock it into place. For
longer paper, flip the tray extension out as
shown.
Løft papirbakken op for at låse den på plads.
Hvis der bruges længere papir, skal
bakkeforlængelsen vippes ud, som vist.
Um das Eingabefach zu installieren, heben Sie
es an, so daß es in den Halterungen einrastet.
Für längere Papierformate können die
Fachverlängerungen wie abgebildet nach
außen umgelegt werden.
Levante la bandeja de entrada para que encaje
en su sitio. Si quiere utilizar papel más largo,
abra la extensión de la bandeja, como muestra
la figura.
Soulevez le bac d’alimentation pour le fixer en
place. Si vous utilisez du papier plus long que la
normale, rabattez la rallonge du bac vers
l’extérieur, comme sur l’illustration.
Sollevare il vassoio di entrata per bloccarlo in
posizione. Per i formati carta più lunghi, estrarre
la prolunga del vassoio come illustrato nella
figura.
Om de uitvoerbak te installeren houdt u de bak
verticaal (zoals afgebeeld) en drukt u hem naar
beneden om de bak aan de metalen geleiders
te bevestigen.
Installer utskuffen ved å holde skuffen loddrett
(som vist) og skyve nedover, slik at skuffen
festes til metallskinnene.
Para instalar o compartimento de saída,
segure-o na posição vertical (conforme
indicado) e empurre-o para baixo a fim de
encaixá-lo nas guias de metal.
Asenna tulostelokero pitämällä lokeroa
pystyasennossa (kuten kuvassa) ja painamalla
sitä alaspäin, jolloin lokero kiinnittyy
metalliohjaimiin.
Installera utmatningsfack et, genom att hålla det
lodrätt (som på bilden) och trycka det nedåt så
att det fäster i metalledarna.
Trek de uitvoerbak naar beneden. Voor langer
papier draait u het verlengstuk naar buiten
zoals afgebeeld.
Dra utskuffen ned. Vipp ut skuffeforlengelsen
hvis du bruker langt papir, som vist.
Incline o compartimento de saída para baixo.
Para folhas maiores, puxe a extensão do
compartimento, conforme a ilustração.
Vedä tulostelokero alas. Pitkälle paperille
tulostettaessa käännä lokeron jatke ulos
kuvassa esitetyllä tavalla.
Tryck ner utmatningsfacket. Om du har längre
papper, ska du fälla ut fackförlängningen så
som det visas på bilden.
Til de invoerbak omhoog om hem te
vergrendelen. Voor langer papier draait u het
verlengstuk naar buiten zoals afgebeeld.
Løft opp innskuffen f or å låse den på plass. Vipp
ut skuffeforlengelsen hv is du bruke r langt papir,
som vist.
Levante a bandeja de entrada para encaixá-la
na posição correta. Par a f olhas maiores, pu xe a
extensão da bandeja, conforme a ilustração.
Nosta tulostelokero ylös, jolloin se lukittuu
paikoilleen. Pitkälle paperille tulostettaessa
käännä lokeron jatke ulos kuvassa esitetyllä
tavalla.
Lyft upp inmatningsfacket och fäst det på rätt
plats. Om du har längre papper, ska du fälla ut
fackförlängningen så som det visas på bilden.
10
11
PRINT
CONFIGURATION
Install Firmware (required)
Turn the printer on and be sure READY is
displayed. Press M
displays. Press I
displays. Press S
configuration pages.
Installation af firmware (påkrævet)
Tænd for printeren og, sørg for at KLAR vises.
Tryk på M
T ryk på E
Tryk på V
konfigurationssiderne.
Installieren der Firmware (erforderlich)
Schalten Sie den Drucker ein. Er sollte BEREIT
anzeigen. Drücken Sie auf MINFORMATIONSMENÜ erscheint. Drücken Sie auf
O
Drücken Sie auf A
Instalar el firmware (necesario)
Encienda la impresora y compruebe que
aparezca el mensaje PREPARADA. Pulse M
hasta que aparezca MENÚ INFORMACIÓN, y
E
CONFIGURACIÓN. Pulse S
imprimir las páginas de configuración.
Installation du micrologiciel (obligatoire)
Mettez l’imprimante sous tension et vérifiez que le
mot PRETE est affiché. Appuyez sur M
ce que MENU INFORMATION apparaisse. Appuyez
sur ACONFIGURATION apparaisse. Appuyez sur S
TIONNER
Installazione del firmware (obbligatoria)
Accendere la stampante e accertarsi che sul
display venga visualizzata la scritta PRONTA.
Premere M
ZIONI. Premere E
CONFIGURAZIONE DI STAMPA. Premere S
per stampare le pagine di configurazione.
Firmware installeren (vereist)
aan en zorg dat KLAAR verschijnt. Druk op M
tot INFORMATIEMENU wordt weergegeven. Druk
op I
weergegeven. Druk op S
configuratiepagina’s af te drukken.
Installer fastvaren (påkrevd)
Slå på skriveren, og påse at displayet viser
KLAR. Trykk på M
INFORMASJONSMENY. Trykk på F
displayet viser SKRIV UT KONFIGURASJON. Trykk
på V
Instalação do firmware (obrigatória)
Ligue a impressora e verifique se a mensagem
READY é exibida. Pressione M
INFORMATION MENU. Pressione I
PRINT CONFIGURATION seja mostrado.
Pressione S
de configuração.
Asenna kiinteä ohjelmisto (pakollinen)
Käynnistä kirjoitin ja varmista, että näytössä
on VALMIS. Paina VTIETOVALIKKO. Paina V
tulee TULOSTA KOKOONPANO. Tulosta asetussivut
painamalla V
Installera fast programvara (obligatoriskt)
Sätt på skrivaren och kontrollera att REDO visas.
Tryck på M
N
Tr yck på V
konfigurationssidorna.
ENU
MNE
ÆLG
PTION
, bis KONFIG. DRUCKEN erscheint.
LEMENTO
hasta que vea IMPRIMIR
RTICLE
pour imprimer les pages de configuration.
TEM
tot AFDRUKCONFIGURATIE wordt
ELG
for å skrive ut konfigurasjonssidene.
ÄSTA VAL
tills SKRIV UT KONFIGURATION visas.
ENU
until INFORMATION MENU
TEM
until PRINT CONFIGURATION
ELECT
to print the
, indtil MENUEN INFORMATION vises.
, indtil PRINTKONFIGURATION vises.
for at udskrive
ENÜ
, bis
USWÄHLEN
jusqu’à ce que IMPRIMER PARAM.
ENU
fino a visualizzare MENU INFORMA-
LEMENTO
.
ELECCIONAR
fino a visualizzare
para
ENU
ELEZIONE
jusqu’à
ÉLEC
Zet de printer
ELECTEREN
ENY
til displayet viser
ELECT
para imprimir as páginas
ALIKKO
, kunnes esiin tulee
ALINTA
ALITSE
.
ENY
tills INFORMATION visas. Tryck på
ÄLJ
för att skriva ut
om de
UNKSJON
ENU
til
até aparecer
TEM
até que
, kunnes esiin
EN
Ú
ENU
-
On the Configuration Page, check the
Firmware Datecode located under the
Printer Information box.
HP LaserJet 8000 Family
CAUTION!
and 8000 DN upgrades; if the Firmware
Datecode ends with 4.29 or lower, please
Kontrollér firmware-datokoden under feltet
Printerinformation på konfigurationssiden.
HP LaserJet 8000 Family
FORSIGTIG!
8000 DN opgraderinger; Hvis firmwaredatokoden ender i 4,29 eller mindre, ring
venligst til installationssupportnummeret
Überprüfen Sie auf der nun ausgedruckten
Konfigurationsseite den Firmware-Datencode
unter den Druckerinformationen.
HP LaserJet 8000er Serie
ACHTUNG!
und 8000 DN Upgrades: Endet der
Firmware-Datencode mit 4.29 oder niedriger,
En la página de configuración, busque la
entrada Código de fecha del firmware, situada
debajo del cuadro Información de impresora.
LaserJet 8000 Family:
CUIDADO:
HP LaserJet 8000, 8000 N y 8000 DN, si la
entrada Código de fecha del firmware acaba
Sur la page de configuration, vérifiez la date du
micrologiciel située sous la case Informations
sur l’imprimante.
Famille HP LaserJet 8000
ATTENTION !
8000, 8000 N et 8000 DN ; si la date du
micrologiciel se termine par 4.29 ou un
Nella pagina di configurazione controllare il
Codice data firmware, al di sotto del riquadro
Informazioni stampante.
Famiglia HP LaserJet 8000
ATTENZIONE:
HP LaserJet 8000, 8000 N e 8000 DN; se il
Codice data firmware termina con 4.29 o un
Controleer op de configuratiepagina in het vak
Printerinformatie de datumcode van de
firmware.
VOORZICHTIG!
HP LaserJet 8000, 8000 N en 8000 DN - als
de datumcode van de firmware eindigt op
4.29 of lager, die nt u alvorens ve rder te gaan
Kontroller Firmware Datecode (datokoden for
fastvaren) under ruten Printer Information
(skriverinformasjon) på konfigurasjonssiden.
HP LaserJet 8000-serien
OBS!
8000 N og 8000 DN: Hvis datokoden for
fastvaren slutter på 4.29 eller lavere, må du
Na página de configuração, verifique o
Firmware Datecode (código de data do
firmware) situado abaixo da caixa Printer
Information.
Kontroller a datumkoden för den fa sta
programvara på Konfigurationssidan, under
rutan Skrivarinformation.
HP LaserJet 8000 Family
VARNING!
8000, 8000 N och 8000 DN: Om datumkoden
för den fasta programvaran slutar på 4.29
HP LaserJet 8000, 8000 N,
HP LaserJet 8000, 8000 N og
Bei HP LaserJet 8000, 8000 N,
para actualizaciones de
Mises à niveau HP LaserJet
aggiornamenti per
HP LaserJet 8000 Family.
Upgrades voor de
Oppgraderinger til HP LaserJet 8000,
Nas atualizações da HP LaserJet
HP LaserJet 8000-, 8000 N- ja 8000
Uppgraderingar av HP LaserJet
:
:
:
:
:
:
:
:
:
call the installation support number in your
HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user
guide before continuing this upgrade or
critical data will be lost.
Datecode is 4.48 or higher, the firmware DIMM
is not necessary and you can go to step 20. All
i HP LaserJet MFP opgraderingssættets
online brugervejledning, før du fortsætter
med denne opgradering, da kritiske data vil
gå tabt.
Hvis firmware-datokoden er over 4,48,
er firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du
kan gå videre til trin 20. Alle undtagelser mht.
rufen Sie bitte zuerst die im OnlineBenutzerhandbuch des HP LaserJet MFP
Upgrade-Kits angegebene Support-Nummer
an, bevor Sie mit dem Upgrade fortfahren.
Andernfalls können wichtige Daten verloren
gehen.
Ab dem Firmware-Datencode 4.48 oder
höher ist das Firmware-DIMM nicht erforde rlich,
en 4.29 o inferior, llame al número de
asistencia técnica durante la instalación
que figura en la guía del usuario en línea del
conjunto de actualización de HP LaserJet
MFP antes de continuar, ya que de lo
contrario podrían perderse datos
importantes.
chiffre inférieur, appelez le numéro
d’assistance à l’installation fourni dans le
Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à
niveau HP LaserJet MFP avant de poursuivre
la mise à niveau, faute de quoi vous risquez
de perdre des données essentielles.
du micrologiciel se termine par un code égal ou
numero inferiore, per evitare la perdita di
dati importanti telefonare al numero
dell’assistenza all’installazione contenuto
nella Guida in linea del Kit di aggiornamento
MFP per HP LaserJet prima di proseguire
con l’aggiornamento.
firmware è 4.48 o superiore, la DIMM firmware
het ondersteuningstelefoonnummer in de
online-gebruikershandleiding voor de
HP LaserJet MFP-upgrade-kit te bellen
omdat anders essentiële gegevens verloren
gaan.
of hoger is, is de firmware-DIMM niet vereist en
kunt u naar stap 20. Alle uitzonderingen op de
ringe telefonnummeret for
installeringsstøtte i den elektroniske
brukerhåndboken i HP LaserJet
MFP-oppgraderingssettet før du fortsetter
med oppgraderingen. Ellers kan viktige data
gå tapt.
eller høyere, er DIMM-fastvaremodulen
Datecode terminar por 4.29 ou inferior, ligue
para o número de suporte à instalação,
indicado no guia online do usuário do kit de
atualização do HP LaserJet MFP, antes de
continuar a atualização; caso contrário,
serão perdidos dados importantes.
Firmware Datecode for 4.48 ou superior, o
-koodin loppu on 4.29 tai alhaisempi, soita
HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen
online-käyttöoppaassa annettuun
asennustukinumeroon ennen päivittämisen
jatkamista tai tärkeitä tietoja voi kadota.
Firmware Datecode -koodi on 4.48 tai
korkeampi, kiinteän ohjelmiston DIMMiä ei
eller lägre, bör du ringa numret för
installationssupport som finns i
användarhandboken HP LaserJet MFP
Uppgraderingssats online innan du
fortsätter med uppgraderingen. Annars kan
du förlora viktiga data.
den fasta programvaran är 4.48 eller högre,
Si dicha entrada es 4.48 o
Als de datumcode voor de firmware 4.48
Hvis datokoden for fastvaren er 4.48
If the Firmware
Si la date
Se il Codice data
Se o
Jos
Om datumkoden för
12
exceptions to the datecodes listed above
should proceed with the firmware DIMM
installation.
datokoderne opgivet ovenfor bør fortsætte
installationen af firmware-DIMM.
und es kann mit Schritt 20 fortgefahren werden.
Bei allen anderen Datencodes ist mit der
DIMM-Installation fortzufahren.
superior, el módulo DIMM del firmware no es
necesario; continúe con el paso 20. En el resto
de los casos no mencionados, será necesario
instalar el módulo DIMM.
supérieur à 4.48, la barrette DIMM du
micrologi c i e l est inutile et vous pouvez passer
à l’étape 20. Dans tous les autres cas de figure,
vous dev ez procéder à l’installation de la barrette
DIMM du micrologiciel.
non è necessaria e si può passare al punto 20.
Tutti i codici data diversi da quelli citati
richiedono l’installazione della DIMM firmware.
HP LaserJet 8100 Family
Datecode ends with 5.44 or higher, the
firmware DIMM is not necessary and you
can go to step 20.
HP LaserJet 8100 Family:
datokoden ender i 5,44 eller derover, er
firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du
kan gå videre til trin 20.
HP LaserJet 8100er Serie
Firmware-Datencode mit 5.44 oder höher, ist
das Firmware-DIMM nicht erforderlich, und es
kann mit Schritt 20 fortgefahren werden.
Familia HP LaserJet 8100:
Código de fecha del firmware acaba en 5.44 o
superior, el módulo DIMM del firmware no es
necesario; continúe con el paso 20.
Famille HP LaserJet 8100
micrologiciel se termine par un code égal ou
supérieur à 5.44, la barrette DIMM du
micrologiciel est inutile et vous pouvez passer à
l’étape 20.
Famiglia HP LaserJet 8100
firmware termina con 5.44 o un numero
superiore, non è necessario installare la DIMM
firmware e si può passare al punto 20.
: if the Firmware
Hvis firmware-
: Endet der
si la entrada
: Si la date du
: se il Codice data
Turn the printer off. Unplug the power cord and
disconnect any cables from the formatter board.
Sluk for printeren. Tag stikket ud, og frakobl
eventuelle kabler fra formateringskortet.
Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das
Netzkabel heraus, und trennen Sie alle Kabel
von der Formatter-Karte ab.
Apague la impresora. Desenchufe el cable de
alimentación eléctrica y desconecte los cables
de la placa del formateador.
Mettez l’imprimante hors tension. Débranchez
le cordon d’alimentation et déconnectez tous
les câbles de la carte du formateur.
Spegnere la stampante. Disinserire il cavo di
alimentazione e scollegare tutti i cavi dalla
scheda formatter.
hierboven aangegeven datumcodes dienen
verder te gaan met het installeren van de
firmware-DIMM.
overflødig. Gå til trinn 20. Alle brukere som ikke
omfattes av unntakene ovenfor, skal fortsette
med installering av DIMM-fastvaremodulen.
DIMM do firmware não será necessário, e você
poderá passar à etapa 20. Nos demais códigos
de data, deve-se prosseguir com a instalação
do DIMM do firmware.
tarvita ja voit siirtyä vaiheeseen 20. Jos
päiväyskoodi ei ole jokin yllä mainituista,
asenna kiinteän ohjelmiston DIMM.
behövs inte DIMM för den fasta programvaran
utan du kan gå vidare till steg 20. Alla, med
undantag för de koder som anges ovan ska
fortsätta med installationen av DIMM för den
fasta programvaran.
HP LaserJet 8100-familie:
voor de firmware eindigt op 5.44 of hoger, is de
firmware-DIMM niet vereist en kunt u naar stap
20 verdergaan.
HP LaserJet 8100-serien
fastvaren slutter på 5.44 eller høyere, er
DIMM-fastvaremodulen overflødig. Gå til
trinn 20.
Família HP LaserJet 8100
Datecode terminar por 5.44 ou superior, o
DIMM do firmware não será necessário, e você
poderá passar à etapa 20.
HP LaserJet 8100 -perhe
Datecode -koodi on 5.44 tai korkeampi, kiinteän
ohjelmiston DIMMiä ei tarvita ja voit siirtyä
vaiheeseen 20.
HP LaserJet 8100-serien
den fasta programvaran slutar på 5.44 eller
högre, behövs inte DIMM för den fasta
programvaran och du kan gå vidare till steg 20.
Als de datumcode
: Hvis datokoden for
: Se o Firmware
: Jos Firmware
: om datumkoden för
Zet de printer uit. Verwijder het netsnoer uit het
stopcontact en koppel alle kabels los van de
formatter-kaart.
Slå av skriveren. Trekk ut strømledningen, og
frakople eventuelle kabler fra
formateringskortet.
Desligue a impressora. Desconecte o cabo de
energia e quaisquer outros da placa do
formatador.
Sammuta kirjoitin. Irrota virtajohto ja kaikki
ohjainkorttiin kiinnitetyt kaapelit.
Stäng av skrivaren. Dra ur nätssladden och
koppla ur alla kablar från formateringskortet.
13
14
15
Loosen the two captive thumbscre ws on the left
rear of the printer.
Løsn de to f ormonterede fingerskruer til venstre
på bagsiden af printeren.
Lösen Sie die beiden Schrauben links am
Rückteil des Druckers.
Afloje los dos tornillos imperdibles de palometa
situados a la izquierda en la parte trasera de la
impresora.
Desserrez les deux vis imperdables situées sur
le côté gauche à l’arrière de l’imprimante.
Allentare le due viti di fissaggio nella parte
posteriore sinistra della stampante.
Grasp the screws and pull the formatter board
out of the printer. Place it on a flat,
non-conductive surface.
Grib fat i skruerne, og træk formateringskortet
ud af printeren. Anbring det på en flad,
ikke-ledende overflade.
Ziehen Sie die Formatter-Karte an den
Schrauben aus dem Drucker h eraus. Lege n Sie
sie auf eine flache, nichtleitende Oberfläche.
Agarre los tornillos y tire de la placa del
formateador para sacarla de la impresora.
Colóquela en una superficie plana y no
conductora.
Tirez la carte du formateur hors de l’imprimante
en la tenant par les vis, puis placez-la sur une
surface plane non conductrice d’électricité.
Estrarre dalla stampante la scheda formatter
tenendola per le viti. Posarla su una superficie
piana e non conduttiva.
Identify SLOT 0 (labeled ROM ONLY). If
another DIMM occupies this slot, snap the locks
on each side of the DIMM outward and pull it
out. CAUTION! Use antistatic protection for
steps 15-23.
Identificér STIK 0 (markeret KUN ROM). Hvis
en anden DIMM sidder i dette stik, skal låsene
på begge sider skubbes ud og DIMM’en
trækkes ud. FORSIGTIG! Antistatisk
beskyttelse skal anvendes i trin 15-23.
Befindet sich im STECKPLATZ 0 (ROM ONLY)
bereits ein anderes DIMM, lösen Sie die
Verriegelungen an den Seiten, u nd ziehen
Sie es heraus. ACHTUNG! Die Schritte 15-23
erfordern antistatische Schutzmaßnahmen.
Localice la RANURA 0 (etiquetada ROM
ONLY). Si hay otro módulo DIMM en dicha
ranura, abra los cierres situados a los lados del
módulo DIMM y extráigalo. CUIDADO: utilice
protección contra corriente estática en los
pasos del 15 al 23.
Localisez le LOGEMENT 0 (portant la mention
ROM ONLY). Si une autre barrette DIMM occupe
ce logement, libérez les dispositifs de retenue
placés de part et d’autre de la barrette et sortez
celle-ci. ATTENTION ! Portez un bracelet de
protection antistatque pour les étapes 15 à 23.
Individuare l’alloggiamento 0 (contrassegnato
come ROM ONLY). Se l’alloggiamento è
occupato da un’altra DIMM, far scattare verso
l’esterno i fermi ai lati della DIMM ed estrarla.
ATTENZIONE: eseguendo i passaggi da 15 a
23 utilizzare una protezione antistatica.
Draai de twee vleugelmoeren los links op de
achterkant van de printer.
Løsne de to sikrede tommeskruene til venstre
på baksiden av skriveren.
Afrouxe os dois parafusos de borboleta fixos n a
parte posterior esquerda da impressora.
Löysää kaksi kirjoittimen vasemmassa
takalaidassa sijaitsevaa siipiruuvia.
Lossa på de två vingskruvarna som sitter till
vänster på skrivarens baksida.
Neem de vleugelmoeren beet en trek de
formatter-kaart uit de printer. Leg de kaart op
een vlakke, niet-geleidende ondergrond.
Ta tak i skruene, og dra formateringskortet ut av
skriveren. Legg kortet på et flatt sted uten
ledende egenskaper.
Segure os parafusos e retire a placa do
formatador da impressora. Coloque-a sobre
uma superfície plana e não condutora.
Tartu ruuveihin ja vedä ohjainkortti
kirjoittimesta. Aseta se tasaiselle, sähköä
johtamattomalle pinnalle.
Fatta tag i skruvarna och dra ut
formateringskortet från skrivaren. Placera det
på en plan, icke ledande yta.
Zoek naar Sleuf 0 (met het opschrift "ROM
ONLY"). Als er zich een andere DIMM in deze
sleuf bevindt, draait u de vergrendelingen aan
de uiteinden van de DIMM naar buiten en trekt
u de kaart uit de sleuf. VOORZICHTIG! Gebruik
anti-statische beveiliging voor stap 15 t/m 23.
Finn SPOR 0 (merket ROM ONLY [bare lesbart
minne]). Hvis dette sporet brukes av en annen
DIMM-modul, skyver du låsene på hver side av
DIMM-modulen utover, og trekker ut modulen.
OBS! Bruk antistatisk vern for trinn 15-23.
Identifique o SLOT 0 (indicado com ROM
ONLY). Se um outro DIMM estiver ocupando
esse slot, solte as travas de cad a lado do DIMM
e retire-o. CUIDADO! Use proteçã o antiestática
para as etapas 15 a 23.
Etsi PAIKKA 0 (jossa on merkintä ROM ONLY).
Jos paikassa on toinen DIMM, napsauta
DIMMin molemmilla puolilla olevat lukot
ulospäin ja vedä se ulos. VARO! Käytä
antistaattista suojaa vaiheissa 15–23.
Identifiera PLATS 0 (märkt med ROM ONLY).
Om det finns en annan DIMM på den här
platsen ska du dra isär spärrarna som finns
på båda sidor om den och drar sedan ut den.
VARNING! Använd antistatiskt skydd för
steg 15-23.
16
1718
The firmware DIMM antistatic packages
are labeled either HP LaserJet 8000 or
HP LaserJet 8100. Select the appropriate
firmware DIMM for your printer family.
De antistatiske pakker til firmware-DIMM’en
er enten markeret HP LaserJet 8000 eller
HP LaserJet 8100. Vælg den korrekte
firmware-DIMM til din printerfamilie.
Die antistatischen Firmware-DIMM-Packungen
sind mit HP LaserJet 8000 oder HP LaserJet
8100 beschriftet. Wählen Sie das für Ihre
Druckerserie passende DIMM aus.
Los embalajes antiestáticos del módulo DIMM
del firmware tienen la etiqueta HP LaserJet
8000 ó HP LaserJet 8100. Seleccione el
módulo DIMM del firmware correspondiente
a la familia de su impresora.
Les emballages antistatiques de barrette DIMM
portent la mention HP LaserJet 8000 ou
HP LaserJet 8100. Sélectionnez la barrette
appropriée pour votre famille d’imprimante.
Le confezioni antistatiche di DIMM firmware
sono etichettate HP LaserJet 8000 o
HP LaserJet 8100. Selezionare la DIMM
firmware adatta alla propria stampante.
Check that the locks on each side of the DIMM
SLOT 0 are opened (outward).
Kontrollér , at låsene på hver side af DIMM-STIK
0 er åbne (vender udad).
Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen
an beiden Seiten des DIMM-Steckplatzes 0
offen sind (nach außen geklappt).
Compruebe que los cierres situados a ambos
lados de la RANURA 0 para módulos DIMM
estén abiertos (hacia afuera).
Vérifiez que les dispositifs de retenue placés de
part et d’autre du LOGEMENT DIMM 0 sont en
position ouverte, c’est-à-dire écartés vers
l’extérieur.
Controllare che i fermi ai lati dell’alloggiamento
0 per le DIMM siano aperti (verso l’esterno).
Remove the firmware upgrade DIMM from the
antistatic package. Hold the DIMM with fingers
against the side edges and thumbs against the
top edge.
with the keys in DIMM SLOT 0.
Tag DIMM’en til firmwareopgraderingen ud af
den antistatiske pakke. Hold DIMM’en med
fingrene mod sidekanterne og tommelfingrene
mod den øverste kant.
DIMM’en med nøglerne i DIMM-STIK 0.
Nehmen Sie das Firmware-Upgrade-DIMM aus
der Packung. Halten Sie es mit den Fingern an
den Seitenkanten und den Daumen an der
Oberkante fest.
DIMM an den Vorsätzen am Steckplatz aus.
Saque del embalaje antiestático el módulo
DIMM de actualización del firmware. Sujete el
módulo DIMM colocando los dedos índices a
ambos lados y los pulgares en el borde
superior.
las clavijas de la RANURA 0 para DIMM.
Sortez la barrette DIMM de son emballage
antistatique ; elle est livrée avec le kit de mise
à jour du micrologiciel. Tenez-la en plaçant les
pouces sur sa partie supérieure et les autres
doigts sur ses côtés.
la barrette DIMM sur les clés du LOGEMENT
DIMM 0.
Estrarre la DIMM di aggiornamento firmware
dalla confezione antistatica. Impugnare la
DIMM tenendola con le dita sui lati e con i pollici
sulla parte superiore.
DIMM ai riferimenti dell’alloggiamento 0.
Align the notches on the DIMM
Tilret rillerne på
Richten Sie die Kerben am
Alinee las muescas del módulo con
Alignez les encoches de
Allineare le tacche della
De anti-statische verpakking van de
firmware-DIMM draagt het opschrift
HP LaserJet 8000 of HP LaserJet 8100.
Selecteer de juiste firmware-DIMM voor
uw printer.
De antistatiske pakkene med DIMMfastvaremodulen er merket HP LaserJet 8000
eller HP LaserJet 8100. Velg riktig
DIMM-fastvaremodul for skrivertypen.
As embalagens antiestáticas do DIMM de
firmware são identificadas com HP LaserJet
8000 ou HP LaserJet 8100. Selecione o DIMM
de firmware adequado para a família da sua
impressora.
Kiinteän ohjelmiston DIMMin antistaattisissa
pakkauksissa on joko merkintä HP LaserJet
8000 tai HP LaserJet 8100. Valitse kirjoitinta
vastaava kiinteän ohjelmiston DIMM.
Antistatpaketen för DIMM för den fasta
programvaran är märkta med HP LaserJet
8000 eller HP LaserJet 8100. Välj rätt DIMM
för fast programvara för din skrivare.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide
uiteinden van de DIMM-sleuf 0 geopend
(naar buiten gekeerd) zijn.
Kontroller at låsene på hver side av
DIMM-SPOR 0 er åpne (vender utover).
Verifique se as travas de cada lado do SLOT 0
do DIMM estão abertas (para fora).
Tarkista, että DIMM-PAIKAN 0 molemmilla
puolilla olevat lukot ovat auki (ulospäin).
Kontrollera att spärrarna på båda sidor om
DIMM-plats 0 är öppna (utåt).
Verwijder de DIMM met de firmware-upgrade
uit de anti-statische verpakking. Houd de DIMM
vast met uw vingers tegen de zijranden en met
uw duimen tegen de bovenrand.
inkepingen op de DIMM in lijn met de
uitsparingen in de DIMM-sleuf 0.
Ta DIMM-oppgraderingsmodulen for fastvare
ut av den antistatiske pakken. Hold
DIMM-modulen med fingrene mot sidekantene
og tomlene mot den øverste kanten.
hakkene på DIMM-modulen med pinnene
i DIMM-SPOR 0.
Retire o DIMM de atualização do firmware da
embalagem antiestática. Segure-o com os
polegares na parte superior e os outros dedos
nas laterais.
com os pinos do SLOT 0 do DIMM.
Ota kiinteän ohjelmiston päivitys-DIMM
antistaattisesta pakkauksesta. Pidä sormilla
kiinni DIMMin laidoista ja peukaloilla sen
yläreunasta.
DIMM-PAIKAN 0 avainten kohdalle.
Ta ur din uppgraderings-DIMM ur
antistatpaketet. Håll DIMM-kortet med fingrarna
mot sidokanterna och tummarna mot den övre
kanten.
stiften på DIMM-plats 0.
Alinhe as ranhuras do DIMM
Aseta DIMMin kolot
Justera hacken på DIMM-kortet mot
Breng de
Rett inn
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.