Hp C4166A Installation Guide

HP LaserJet MFP Upgrade Kit for HP LaserJet 8000 and 8100 Printers (C4166A) Installation Guide
English Dansk Deutsch Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska
Kit de mise à niveau HP LaserJet MFP pour les imprimantes HP LaserJet 8000 et 8100 (C4166A) Guide d’installation
1
2
3
Congratulations on your purchase of the HP LaserJet MFP Upgrade kit.
 
Tillykke med dit køb af HP LaserJet MFP opgraderingssættet.
Wir möchten Sie zum Kauf des HP LaserJet MFP Upgrade-Kits beglückwünschen.
Le felicitamos por la adquisición del conjunto de actualización de la HP LaserJet MFP.
Félicitations pour votre achat du kit de mise à niveau HP LaserJet MFP.
Congratulazioni per l’acquisto del Kit di aggiornamento MFP per HP LaserJet.
Review Package Contents sheet to make sure all parts are included.
Gennemgå arket med beskrivelsen af pakkeindholdet for at sikre, at alle dele er inkluderet.
Überprüfen Sie anhand der beiliegenden Inhaltsangabe, ob alle Bestandteile im Paket enthalten sind.
Revise la hoja que describe el contenido del paquete y asegúrese de que contenga todas las piezas.
Vérifiez la liste récapitulative du contenu de l’emballage pour vous assurer qu’il ne manque rien.
Utilizzare il foglio che elenca il contenuto della confezione per verificare che quest’ultima sia completa di tutti i componenti.
Prepare HP Digital Copy (Model C4230)
Remove the copy module from the box.
WARNING! The HP Digital Copy module is
heavy. Two people should move it.
Klargøring af HP Digital Copy (model C4230)
Tag kopimodulen ud af kassen.
ADVARSEL! HP Digital kopimodulen er tung. T o
personer bør flytte den sammen.
Vorbereiten des HP Digital Copy-Moduls (Modell C4230)
Nehmen Sie das HP Digital Copy-Modul aus dem Karton.
ACHTUNG! Das Gerät ist schwer und sollte
daher zu zweit angehoben werden.
Preparar la HP Digital Copy (modelo C4230)
Saque el módulo de copias de la caja.
ADVERTENCIA: el módulo de copias de la
HP Digital Copy es pesado y es aconsejable transportarlo en tre dos personas.
Préparez HP Digital Copy (modèle C4230)
Sortez le module de copie de la boîte.
AVERTISSEMENT ! Le module HP Digital Copy
est lourd, aussi vaut-il mieux se mettre à deux pour le déplacer.
Installazione e configurazione di HP Digital Copy (Modello C4230)
Estrarre il modulo di copia dalla scatola.
AVVERTENZA: il modulo HP Digital Copy è
pesante e dovrebbe essere sollevato da due persone.
Proficiat met de aanschaf van uw v oor de HP LaserJet MFP-upgrade-kit.
Gratulerer med det nye HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet.
Parabéns pela compr a do kit de atualiza ção d o HP LaserJet MFP.
Onnittelut HP LaserJet MFP
-päivityspakkauksen hankkimisen johdosta.
Tack för att du köpt uppgraderingssatsen till HP LaserJet MFP.
Controleer de inhoud van de doos om na te gaan of alle onderdelen geleverd zijn.
Kontroller innhold et i esk en f or å være sikk er på at alle delene følger med.
Confira a folha Conteúdo do Pacote para certificar-se de que todas as peças foram incluídas.
Tarkista Pakkauksen sisältö -luettelosta, että pakkauksessa on kaikki osat.
Läs produktbladet och kontrollera att alla delar finns med.
Maak de HP Digital Copy (Model C4230) klaar.
Verwijder het kopieerapparaat uit de doos.
WAARSCHUWING: Het apparaat is zwaar en
moet door twee personen verplaatst worden.
Klargjør HP Digital Copy-enheten (modell C4230)
Løft kopieringsmodulen ut av esken.
ADVARSEL!
To personer bør gå sammen om å løfte den.
Preparação do módulo HP Digital Copy (Modelo C4230)
Retire o módulo de cópia da caixa.
AVISO! O módulo HP Digital Copy é pesado.
Deve ser erguido por duas pessoas.
Valmistele HP Digital Copy (malli C4230)
Ota kopiomoduuli laatikosta.
VAROITUS! HP Digital Copy -moduuli on
painava. Sen siirtämiseen tarvitaan kahta henkilöä.
Förbered HP Digital Copy (Model C4230)
Ta upp kopiatorenheten ur kartongen.
VARNING! HP Digital Copy-enheten är tung.
Ni bör vara två att lyfta den.
HP Digital Copy-modulen er tu ng.
4 5
6
CAUTION! Ensure that the document cover
does not swing backward and cause damage. Tip the copy module back.
FORSIGTIG! Sørg for, at dokumentlåget ikke
svinger tilbage og forårsager skade. Vip kopimodulen bago ver.
VORSICHT! Achten Sie darauf, daß die
Dokumentenabdeckung nicht nach hinten klappt und zu Beschädigungen führt. Kippen Sie das Copy-Modul nach hinten.
CUIDADO: cerciórese de que la cubierta del
cristal de originales no se desplace hacia atrás y resulte dañada. Incline el módulo de copias hacia atrás.
ATTENTION ! Assurez-vous que le couvercle
de la vitre d’exposition ne part pas en arrière au risque d’endommager quelque chose. Basculez le module de copie vers l’arrière.
ATTENZIONE: fare in modo che il coperchio
documenti non si ribalti violentemente all’indietro causando danni. Capovolgere all’indietro il modulo di copia.
(Required)
CAUTION! Operating the HP Digital Copy with
the shipping lock in place might damage the device. Unscrew and remove the shipping lock from the bottom of the HP Digital Copy.
(Påkrævet)
FORSIGTIG! Betjening af HP Digital Copy med
transportlåsen på plads kan beskadige enheden. Skru transportlåsen løs, og fjern den fra bunden af HP Digital Copy.
(Erforderlich)
VORSICHT! Das HP Digital Copy-Modul kann
beschädigt werden, wenn die Transportsicherung vor Inbetriebnahme nicht entriegelt wird. Die Transportsicherung befindet sich unten am Gerät. Schrauben Sie sie ab.
(Necesario)
CUIDADO: la HP Digital Copy puede resultar
dañada si se utiliza antes de desinstalar el dispositivo de bloqueo para el envío. Desatornille el dispositivo de bloqueo y retírelo de la parte inferior del aparato.
(Obligatoire)
ATTENTION ! Si vous oubliez d’ôter le dispositif
de sécurité d’exposition avant de mettre en service le module HP Digital Copy , vous risquez de l’endommager. Dévissez le dispositif de sécurité et retirez-le du bas du module HP Digital Copy.
(Obbligatorio)
ATTENZIONE: l’utilizzo di HP Digital Copy
senza rimuovere il fermo di trasporto può danneggiare il dispositivo. Svitare e rimuovere il fermo di trasporto dalla parte inferiore del dispositivo HP Digital Copy.
Rotate the shipping lock and reinsert it into the HP Digital Copy in the unlocked position (this shipping lock is necessary for future moves).
Drej transportlåsen, og sæt den tilbage i HP Digital Copy i åben position (transportlåsen er nødvendig for senere flytninger).
Drehen Sie die Transportsicherung herum, und stecken Sie sie in entriegelter Stellung wieder in das Gerät. (Die Transportsicherung wird wieder benötigt, wenn das Gerät an einen andere n Ort transportiert werden soll.)
Gire el dispositivo de bloqueo y vuelva a colocarlo en la HP Digital Copy en posición de desbloqueo (necesitará este dispositivo la próxima vez que quiera transportar la HP Digital Copy).
Faites pivoter le dispositif de sécurité et remettez-le en place, en position déverrouillée (ce dispositif est indispensable pour tout déplacement futur).
Ruotare il fermo di trasporto e reinserirlo in HP Digital Copy nella posizion e di sblocco (sar à necessario riutilizzarlo in caso di futuri spostamenti del dispositivo).
VOORZICHTIG! Zorg dat de documentklep niet
naar achter valt en schade veroorzaakt. Til het kopieerapparaat achterover.
OBS! Påse at dokumentlokket ikke svinges
bakover og forårsaker skade. Tipp kopieringsmodulen bakover.
CUIDADO! Não deixe que a tampa vire para
trás a fim de não danificá-la. Repouse o módulo de cópia sobre a parte posterior.
VARO! Varmista, että asiakirjan kansi ei aukea
taaksepäin ja aiheuta vahinkoa. Kallista kopiomoduulia taaksepäin.
VARNING! Se till att dokumentluckan inte faller
bakåt och orsakar skada. Luta kopiatoren hete n bakåt.
(Vereist)
VOORZICHTIG! Door de HP Digital Copy te
gebruiken terwijl de transportvergren deling nog aangebracht is, kan het apparaat beschadigd worden. Schroef de vergrendeling los en verwijder hem van de onderkant van de HP Digital Copy.
(Påkrevd)
OBS! Det kan oppstå skade på HP Digital
Copy-enheten hvis den brukes med transportlåsen på. Skru ut og fjern transportlåsen på undersiden av HP Digital Copy-enheten.
(Obrigatório)
CUIDADO! O dispositivo HP Digital Copy
poderá ser danificado se a trava para transporte não for removida. Desaparafuse e remova essa trava, situada na parte de baixo do HP Digital Copy.
(Pakollinen)
VARO! Jos HP Digital Copya käytetään
kuljetuslukon ollessa paikoillaan, laite voi vaurioitua. Irrota ja poista kuljetuslukko HP Digital Copyn pohjasta.
(Obligatoriskt)
V ARN ING! Om du använder HP Digital Copy
med fraktskyddet på plats kan det skada enheten. Lossa och ta bort fraktskyddet från undersidan av HP Digital Copy.
Draai de transportvergrendeling en steek hem terug in de HP Digital Copy in de niet­vergrendelde stand (de vergrendeling moet opnieuw gebruikt worden als u het apparaat in de toekomst wilt verzenden).
Vri transportlåsen og sett den tilbake i HP Digital Copy-enheten i ulåst stilling (transportlåsen må brukes ved senere flytting).
Gire a trava para transporte e recoloque-a no HP Digital Copy na posição destravada. (Essa trava é necessária para transportes futuros.)
Käännä kuljetuslukko ja aseta se takaisin HP Digital Copyyn avoimessa asennossa. (Kuljetuslukkoa tarvitaan seuraavilla siirtokerroilla.)
Vänd fraktskyddet och sätt tillbaka det i HP Digital Copy i det olåsta läget (det här fraktskyddet måste användas om du flyttar kopiatorn i framtiden).
7
8
9
To install the output bin, hold the bin vertically (as shown) and push down to attach the bin to the metal guides.
 
Udskriftsbakken installeres ved at holde bakken lodret (som vist) og trykke nedad for at fastgøre den på metalstyrene.
Um das Ausgabef ach zu installieren, b efesti gen Sie es zunächst senkrecht (siehe Abbildung) in den Metallführungen.
Para instalar la bandeja de salida, colóquela como muestra la figura (en vertical) y empuje hacia abajo para encajarla en las guías metálicas.
Pour installer le bac de sortie, tenez-le à la verticale (comme sur l’illustration) et enfoncez-le pour le fixer sur les guides en métal.
Per installare lo scomparto di uscita, tenerlo in posizione verticale (come illustrato) e spingerlo verso il basso fino a fissarlo alle guide metalliche.
Pull the output bin down. For longer paper, flip the bin extension out as shown.
Træk udskriftsbakken ned. Hvis der bruges længere papir, skal bakkeforlængelsen vippes ud, som vist.
Klappen Sie das Ausgabefach dann nach unten. Für längere Papierformate können die Fachverlängerungen wie abgebildet nach außen umgelegt werden.
Tire de la bandeja de salida hacia abajo. Para utilizar papel más largo, abra la extensión de la bandeja, como muestra la figura.
Tirez le bac de sortie vers le bas. Si vous utilisez du papier plus long que la normale, rabattez la rallonge du bac vers l’extérieur, comme sur l’illustration.
Abbassare lo scomparto di uscita. Per i formati carta più lunghi, estrarre la prolunga dello scomparto come illustrato nella figura.
Lift the input tray up to lock it into place. For longer paper, flip the tray extension out as shown.
Løft papirbakken op for at låse den på plads. Hvis der bruges længere papir, skal bakkeforlængelsen vippes ud, som vist.
Um das Eingabefach zu installieren, heben Sie es an, so daß es in den Halterungen einrastet. Für längere Papierformate können die Fachverlängerungen wie abgebildet nach außen umgelegt werden.
Levante la bandeja de entrada para que encaje en su sitio. Si quiere utilizar papel más largo, abra la extensión de la bandeja, como muestra la figura.
Soulevez le bac d’alimentation pour le fixer en place. Si vous utilisez du papier plus long que la normale, rabattez la rallonge du bac vers l’extérieur, comme sur l’illustration.
Sollevare il vassoio di entrata per bloccarlo in posizione. Per i formati carta più lunghi, estrarre la prolunga del vassoio come illustrato nella figura.
Om de uitvoerbak te installeren houdt u de bak verticaal (zoals afgebeeld) en drukt u hem naar beneden om de bak aan de metalen geleiders te bevestigen.
Installer utskuffen ved å holde skuffen loddrett (som vist) og skyve nedover, slik at skuffen festes til metallskinnene.
Para instalar o compartimento de saída, segure-o na posição vertical (conforme indicado) e empurre-o para baixo a fim de encaixá-lo nas guias de metal.
Asenna tulostelokero pitämällä lokeroa pystyasennossa (kuten kuvassa) ja painamalla sitä alaspäin, jolloin lokero kiinnittyy metalliohjaimiin.
Installera utmatningsfack et, genom att hålla det lodrätt (som på bilden) och trycka det nedåt så att det fäster i metalledarna.
Trek de uitvoerbak naar beneden. Voor langer papier draait u het verlengstuk naar buiten zoals afgebeeld.
Dra utskuffen ned. Vipp ut skuffeforlengelsen hvis du bruker langt papir, som vist.
Incline o compartimento de saída para baixo. Para folhas maiores, puxe a extensão do compartimento, conforme a ilustração.
Vedä tulostelokero alas. Pitkälle paperille tulostettaessa käännä lokeron jatke ulos kuvassa esitetyllä tavalla.
Tryck ner utmatningsfacket. Om du har längre papper, ska du fälla ut fackförlängningen så som det visas på bilden.
Til de invoerbak omhoog om hem te vergrendelen. Voor langer papier draait u het verlengstuk naar buiten zoals afgebeeld.
Løft opp innskuffen f or å låse den på plass. Vipp ut skuffeforlengelsen hv is du bruke r langt papir, som vist.
Levante a bandeja de entrada para encaixá-la na posição correta. Par a f olhas maiores, pu xe a extensão da bandeja, conforme a ilustração.
Nosta tulostelokero ylös, jolloin se lukittuu paikoilleen. Pitkälle paperille tulostettaessa käännä lokeron jatke ulos kuvassa esitetyllä tavalla.
Lyft upp inmatningsfacket och fäst det på rätt plats. Om du har längre papper, ska du fälla ut fackförlängningen så som det visas på bilden.
10
11
PRINT CONFIGURATION
Install Firmware (required)
Turn the printer on and be sure READY is displayed. Press M displays. Press I displays. Press S configuration pages.
Installation af firmware (påkrævet)
Tænd for printeren og, sørg for at KLAR vises. Tryk på M T ryk på E Tryk på V konfigurationssiderne.
Installieren der Firmware (erforderlich)
Schalten Sie den Drucker ein. Er sollte BEREIT anzeigen. Drücken Sie auf M INFORMATIONSMENÜ erscheint. Drücken Sie auf
O
Drücken Sie auf A
Instalar el firmware (necesario)
Encienda la impresora y compruebe que aparezca el mensaje PREPARADA. Pulse M hasta que aparezca MENÚ INFORMACIÓN, y
E
CONFIGURACIÓN. Pulse S imprimir las páginas de configuración.
Installation du micrologiciel (obligatoire)
Mettez l’imprimante sous tension et vérifiez que le mot PRETE est affiché. Appuyez sur M ce que MENU INFORMATION apparaisse. Appuyez sur A CONFIGURATION apparaisse. Appuyez sur S
TIONNER
Installazione del firmware (obbligatoria)
Accendere la stampante e accertarsi che sul display venga visualizzata la scritta PRONTA. Premere M
ZIONI. Premere E CONFIGURAZIONE DI STAMPA. Premere S
per stampare le pagine di configurazione.
Firmware installeren (vereist)
aan en zorg dat KLAAR verschijnt. Druk op M tot INFORMATIEMENU wordt weergegeven. Druk op I weergegeven. Druk op S configuratiepagina’s af te drukken.
Installer fastvaren (påkrevd)
Slå på skriveren, og påse at displayet viser
KLAR. Trykk på M INFORMASJONSMENY. Trykk på F
displayet viser SKRIV UT KONFIGURASJON. Trykk på V
Instalação do firmware (obrigatória)
Ligue a impressora e verifique se a mensagem
READY é exibida. Pressione M INFORMATION MENU. Pressione I PRINT CONFIGURATION seja mostrado.
Pressione S de configuração.
Asenna kiinteä ohjelmisto (pakollinen)
Käynnistä kirjoitin ja varmista, että näytössä on VALMIS. Paina V TIETOVALIKKO. Paina V tulee TULOSTA KOKOONPANO. Tulosta asetussivut painamalla V
Installera fast programvara (obligatoriskt)
Sätt på skrivaren och kontrollera att REDO visas. Tryck på M
N
Tr yck på V konfigurationssidorna.
ENU
MNE
ÆLG
PTION
, bis KONFIG. DRUCKEN erscheint.
LEMENTO
hasta que vea IMPRIMIR
RTICLE
pour imprimer les pages de configuration.
TEM
tot AFDRUKCONFIGURATIE wordt
ELG
for å skrive ut konfigurasjonssidene.
ÄSTA VAL
tills SKRIV UT KONFIGURATION visas.
ENU
until INFORMATION MENU
TEM
until PRINT CONFIGURATION
ELECT
to print the
, indtil MENUEN INFORMATION vises.
, indtil PRINTKONFIGURATION vises.
for at udskrive
ENÜ
, bis
USWÄHLEN
jusqu’à ce que IMPRIMER PARAM.
ENU
fino a visualizzare MENU INFORMA-
LEMENTO
.
ELECCIONAR
fino a visualizzare
para
ENU
ELEZIONE
jusqu’à
ÉLEC
Zet de printer
ELECTEREN
ENY
til displayet viser
ELECT
para imprimir as páginas
ALIKKO
, kunnes esiin tulee
ALINTA
ALITSE
.
ENY
tills INFORMATION visas. Tryck på
ÄLJ
för att skriva ut
om de
UNKSJON
ENU
til
até aparecer
TEM
até que
, kunnes esiin
EN
Ú
ENU
-
On the Configuration Page, check the Firmware Datecode located under the Printer Information box.
HP LaserJet 8000 Family
CAUTION!
and 8000 DN upgrades; if the Firmware Datecode ends with 4.29 or lower, please
Kontrollér firmware-datokoden under feltet Printerinformation på konfigurationssiden.
HP LaserJet 8000 Family
FORSIGTIG!
8000 DN opgraderinger; Hvis firmware­datokoden ender i 4,29 eller mindre, ring venligst til installationssupportnummeret
Überprüfen Sie auf der nun ausgedruckten Konfigurationsseite den Firmware-Datencode unter den Druckerinformationen.
HP LaserJet 8000er Serie
ACHTUNG!
und 8000 DN Upgrades: Endet der Firmware-Datencode mit 4.29 oder niedriger,
En la página de configuración, busque la entrada Código de fecha del firmware, situada debajo del cuadro Información de impresora.
LaserJet 8000 Family:
CUIDADO:
HP LaserJet 8000, 8000 N y 8000 DN, si la entrada Código de fecha del firmware acaba
Sur la page de configuration, vérifiez la date du micrologiciel située sous la case Informations sur l’imprimante.
Famille HP LaserJet 8000
ATTENTION !
8000, 8000 N et 8000 DN ; si la date du micrologiciel se termine par 4.29 ou un
Nella pagina di configurazione controllare il Codice data firmware, al di sotto del riquadro Informazioni stampante.
Famiglia HP LaserJet 8000
ATTENZIONE:
HP LaserJet 8000, 8000 N e 8000 DN; se il Codice data firmware termina con 4.29 o un
Controleer op de configuratiepagina in het vak Printerinformatie de datumcode van de firmware.
VOORZICHTIG!
HP LaserJet 8000, 8000 N en 8000 DN - als de datumcode van de firmware eindigt op
4.29 of lager, die nt u alvorens ve rder te gaan
Kontroller Firmware Datecode (datokoden for fastvaren) under ruten Printer Information (skriverinformasjon) på konfigurasjonssiden.
HP LaserJet 8000-serien
OBS!
8000 N og 8000 DN: Hvis datokoden for fastvaren slutter på 4.29 eller lavere, må du
Na página de configuração, verifique o Firmware Datecode (código de data do firmware) situado abaixo da caixa Printer Information.
Família HP LaserJet 8000
CUIDADO
8000, 8000 N e 8000 DN, se o Firmware
Tarkista asetussivulta Firmware Datecode (kiinteän ohjelmiston päiväyskoodi) -tiedot Printer Information (kirjoittimen tiedot)
-ruudusta.
HP LaserJet 8000 -perhe
VARO!
DN -päivitykset: jos Firmware Datecode
Kontroller a datumkoden för den fa sta programvara på Konfigurationssidan, under rutan Skrivarinformation.
HP LaserJet 8000 Family
VARNING!
8000, 8000 N och 8000 DN: Om datumkoden för den fasta programvaran slutar på 4.29
HP LaserJet 8000, 8000 N,
HP LaserJet 8000, 8000 N og
Bei HP LaserJet 8000, 8000 N,
para actualizaciones de
Mises à niveau HP LaserJet
aggiornamenti per
HP LaserJet 8000 Family.
Upgrades voor de
Oppgraderinger til HP LaserJet 8000,
Nas atualizações da HP LaserJet
HP LaserJet 8000-, 8000 N- ja 8000
Uppgraderingar av HP LaserJet
:
:
:
:
:
:
:
:
:
call the installation support number in your HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user guide before continuing this upgrade or critical data will be lost.
Datecode is 4.48 or higher, the firmware DIMM is not necessary and you can go to step 20. All
i HP LaserJet MFP opgraderingssættets online brugervejledning, før du fortsætter med denne opgradering, da kritiske data vil gå tabt.
Hvis firmware-datokoden er over 4,48, er firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du kan gå videre til trin 20. Alle undtagelser mht.
rufen Sie bitte zuerst die im Online­Benutzerhandbuch des HP LaserJet MFP Upgrade-Kits angegebene Support-Nummer an, bevor Sie mit dem Upgrade fortfahren. Andernfalls können wichtige Daten verloren gehen.
Ab dem Firmware-Datencode 4.48 oder
höher ist das Firmware-DIMM nicht erforde rlich,
en 4.29 o inferior, llame al número de asistencia técnica durante la instalación que figura en la guía del usuario en línea del conjunto de actualización de HP LaserJet MFP antes de continuar, ya que de lo contrario podrían perderse datos importantes.
chiffre inférieur, appelez le numéro d’assistance à l’installation fourni dans le Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à niveau HP LaserJet MFP avant de poursuivre la mise à niveau, faute de quoi vous risquez de perdre des données essentielles.
du micrologiciel se termine par un code égal ou
numero inferiore, per evitare la perdita di dati importanti telefonare al numero dell’assistenza all’installazione contenuto nella Guida in linea del Kit di aggiornamento MFP per HP LaserJet prima di proseguire con l’aggiornamento.
firmware è 4.48 o superiore, la DIMM firmware
het ondersteuningstelefoonnummer in de online-gebruikershandleiding voor de HP LaserJet MFP-upgrade-kit te bellen omdat anders essentiële gegevens verloren gaan.
of hoger is, is de firmware-DIMM niet vereist en kunt u naar stap 20. Alle uitzonderingen op de
ringe telefonnummeret for installeringsstøtte i den elektroniske brukerhåndboken i HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet før du fortsetter med oppgraderingen. Ellers kan viktige data gå tapt.
eller høyere, er DIMM-fastvaremodulen
Datecode terminar por 4.29 ou inferior, ligue para o número de suporte à instalação, indicado no guia online do usuário do kit de atualização do HP LaserJet MFP, antes de continuar a atualização; caso contrário, serão perdidos dados importantes.
Firmware Datecode for 4.48 ou superior, o
-koodin loppu on 4.29 tai alhaisempi, soita HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen online-käyttöoppaassa annettuun asennustukinumeroon ennen päivittämisen jatkamista tai tärkeitä tietoja voi kadota.
Firmware Datecode -koodi on 4.48 tai korkeampi, kiinteän ohjelmiston DIMMiä ei
eller lägre, bör du ringa numret för installationssupport som finns i användarhandboken HP LaserJet MFP Uppgraderingssats online innan du fortsätter med uppgraderingen. Annars kan du förlora viktiga data.
den fasta programvaran är 4.48 eller högre,
Si dicha entrada es 4.48 o
Als de datumcode voor de firmware 4.48
Hvis datokoden for fastvaren er 4.48
If the Firmware
Si la date
Se il Codice data
Se o
Jos
Om datumkoden för
12
exceptions to the datecodes listed above should proceed with the firmware DIMM installation.
 
datokoderne opgivet ovenfor bør fortsætte installationen af firmware-DIMM.
und es kann mit Schritt 20 fortgefahren werden. Bei allen anderen Datencodes ist mit der DIMM-Installation fortzufahren.
superior, el módulo DIMM del firmware no es necesario; continúe con el paso 20. En el resto de los casos no mencionados, será necesario instalar el módulo DIMM.
supérieur à 4.48, la barrette DIMM du micrologi c i e l est inutile et vous pouvez passer à l’étape 20. Dans tous les autres cas de figure, vous dev ez procéder à l’installation de la barrette DIMM du micrologiciel.
non è necessaria e si può passare al punto 20. Tutti i codici data diversi da quelli citati richiedono l’installazione della DIMM firmware.
HP LaserJet 8100 Family
Datecode ends with 5.44 or higher, the firmware DIMM is not necessary and you can go to step 20.
HP LaserJet 8100 Family:
datokoden ender i 5,44 eller derover, er firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du kan gå videre til trin 20.
HP LaserJet 8100er Serie
Firmware-Datencode mit 5.44 oder höher, ist das Firmware-DIMM nicht erforderlich, und es kann mit Schritt 20 fortgefahren werden.
Familia HP LaserJet 8100:
Código de fecha del firmware acaba en 5.44 o superior, el módulo DIMM del firmware no es necesario; continúe con el paso 20.
Famille HP LaserJet 8100
micrologiciel se termine par un code égal ou supérieur à 5.44, la barrette DIMM du micrologiciel est inutile et vous pouvez passer à l’étape 20.
Famiglia HP LaserJet 8100
firmware termina con 5.44 o un numero superiore, non è necessario installare la DIMM firmware e si può passare al punto 20.
: if the Firmware
Hvis firmware-
: Endet der
si la entrada
: Si la date du
: se il Codice data
Turn the printer off. Unplug the power cord and disconnect any cables from the formatter board.
Sluk for printeren. Tag stikket ud, og frakobl eventuelle kabler fra formateringskortet.
Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das Netzkabel heraus, und trennen Sie alle Kabel von der Formatter-Karte ab.
Apague la impresora. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica y desconecte los cables de la placa del formateador.
Mettez l’imprimante hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez tous les câbles de la carte du formateur.
Spegnere la stampante. Disinserire il cavo di alimentazione e scollegare tutti i cavi dalla scheda formatter.
hierboven aangegeven datumcodes dienen verder te gaan met het installeren van de firmware-DIMM.
overflødig. Gå til trinn 20. Alle brukere som ikke omfattes av unntakene ovenfor, skal fortsette med installering av DIMM-fastvaremodulen.
DIMM do firmware não será necessário, e você poderá passar à etapa 20. Nos demais códigos de data, deve-se prosseguir com a instalação do DIMM do firmware.
tarvita ja voit siirtyä vaiheeseen 20. Jos päiväyskoodi ei ole jokin yllä mainituista, asenna kiinteän ohjelmiston DIMM.
behövs inte DIMM för den fasta programvaran utan du kan gå vidare till steg 20. Alla, med undantag för de koder som anges ovan ska fortsätta med installationen av DIMM för den fasta programvaran.
HP LaserJet 8100-familie:
voor de firmware eindigt op 5.44 of hoger, is de firmware-DIMM niet vereist en kunt u naar stap 20 verdergaan.
HP LaserJet 8100-serien
fastvaren slutter på 5.44 eller høyere, er DIMM-fastvaremodulen overflødig. Gå til trinn 20.
Família HP LaserJet 8100
Datecode terminar por 5.44 ou superior, o DIMM do firmware não será necessário, e você poderá passar à etapa 20.
HP LaserJet 8100 -perhe
Datecode -koodi on 5.44 tai korkeampi, kiinteän ohjelmiston DIMMiä ei tarvita ja voit siirtyä vaiheeseen 20.
HP LaserJet 8100-serien
den fasta programvaran slutar på 5.44 eller högre, behövs inte DIMM för den fasta programvaran och du kan gå vidare till steg 20.
Als de datumcode
: Hvis datokoden for
: Se o Firmware
: Jos Firmware
: om datumkoden för
Zet de printer uit. Verwijder het netsnoer uit het stopcontact en koppel alle kabels los van de formatter-kaart.
Slå av skriveren. Trekk ut strømledningen, og frakople eventuelle kabler fra formateringskortet.
Desligue a impressora. Desconecte o cabo de energia e quaisquer outros da placa do formatador.
Sammuta kirjoitin. Irrota virtajohto ja kaikki ohjainkorttiin kiinnitetyt kaapelit.
Stäng av skrivaren. Dra ur nätssladden och koppla ur alla kablar från formateringskortet.
13
14
15
Loosen the two captive thumbscre ws on the left rear of the printer.
Løsn de to f ormonterede fingerskruer til venstre på bagsiden af printeren.
Lösen Sie die beiden Schrauben links am Rückteil des Druckers.
Afloje los dos tornillos imperdibles de palometa situados a la izquierda en la parte trasera de la impresora.
Desserrez les deux vis imperdables situées sur le côté gauche à l’arrière de l’imprimante.
Allentare le due viti di fissaggio nella parte posteriore sinistra della stampante.
Grasp the screws and pull the formatter board out of the printer. Place it on a flat, non-conductive surface.
Grib fat i skruerne, og træk formateringskortet ud af printeren. Anbring det på en flad, ikke-ledende overflade.
Ziehen Sie die Formatter-Karte an den Schrauben aus dem Drucker h eraus. Lege n Sie sie auf eine flache, nichtleitende Oberfläche.
Agarre los tornillos y tire de la placa del formateador para sacarla de la impresora. Colóquela en una superficie plana y no conductora.
Tirez la carte du formateur hors de l’imprimante en la tenant par les vis, puis placez-la sur une surface plane non conductrice d’électricité.
Estrarre dalla stampante la scheda formatter tenendola per le viti. Posarla su una superficie piana e non conduttiva.
Identify SLOT 0 (labeled ROM ONLY). If another DIMM occupies this slot, snap the locks on each side of the DIMM outward and pull it out. CAUTION! Use antistatic protection for steps 15-23.
Identificér STIK 0 (markeret KUN ROM). Hvis en anden DIMM sidder i dette stik, skal låsene på begge sider skubbes ud og DIMM’en trækkes ud. FORSIGTIG! Antistatisk beskyttelse skal anvendes i trin 15-23.
Befindet sich im STECKPLATZ 0 (ROM ONLY) bereits ein anderes DIMM, lösen Sie die Verriegelungen an den Seiten, u nd ziehen Sie es heraus. ACHTUNG! Die Schritte 15-23 erfordern antistatische Schutzmaßnahmen.
Localice la RANURA 0 (etiquetada ROM ONLY). Si hay otro módulo DIMM en dicha ranura, abra los cierres situados a los lados del módulo DIMM y extráigalo. CUIDADO: utilice protección contra corriente estática en los pasos del 15 al 23.
Localisez le LOGEMENT 0 (portant la mention ROM ONLY). Si une autre barrette DIMM occupe ce logement, libérez les dispositifs de retenue placés de part et d’autre de la barrette et sortez celle-ci. ATTENTION ! Portez un bracelet de protection antistatque pour les étapes 15 à 23.
Individuare l’alloggiamento 0 (contrassegnato come ROM ONLY). Se l’alloggiamento è occupato da un’altra DIMM, far scattare verso l’esterno i fermi ai lati della DIMM ed estrarla.
ATTENZIONE: eseguendo i passaggi da 15 a
23 utilizzare una protezione antistatica.
Draai de twee vleugelmoeren los links op de achterkant van de printer.
Løsne de to sikrede tommeskruene til venstre på baksiden av skriveren.
Afrouxe os dois parafusos de borboleta fixos n a parte posterior esquerda da impressora.
Löysää kaksi kirjoittimen vasemmassa takalaidassa sijaitsevaa siipiruuvia.
Lossa på de två vingskruvarna som sitter till vänster på skrivarens baksida.
Neem de vleugelmoeren beet en trek de formatter-kaart uit de printer. Leg de kaart op een vlakke, niet-geleidende ondergrond.
Ta tak i skruene, og dra formateringskortet ut av skriveren. Legg kortet på et flatt sted uten ledende egenskaper.
Segure os parafusos e retire a placa do formatador da impressora. Coloque-a sobre uma superfície plana e não condutora.
Tartu ruuveihin ja vedä ohjainkortti kirjoittimesta. Aseta se tasaiselle, sähköä johtamattomalle pinnalle.
Fatta tag i skruvarna och dra ut formateringskortet från skrivaren. Placera det på en plan, icke ledande yta.
Zoek naar Sleuf 0 (met het opschrift "ROM ONLY"). Als er zich een andere DIMM in deze sleuf bevindt, draait u de vergrendelingen aan de uiteinden van de DIMM naar buiten en trekt u de kaart uit de sleuf. VOORZICHTIG! Gebruik anti-statische beveiliging voor stap 15 t/m 23.
Finn SPOR 0 (merket ROM ONLY [bare lesbart minne]). Hvis dette sporet brukes av en annen DIMM-modul, skyver du låsene på hver side av DIMM-modulen utover, og trekker ut modulen.
OBS! Bruk antistatisk vern for trinn 15-23.
Identifique o SLOT 0 (indicado com ROM ONLY). Se um outro DIMM estiver ocupando esse slot, solte as travas de cad a lado do DIMM e retire-o. CUIDADO! Use proteçã o antiestática para as etapas 15 a 23.
Etsi PAIKKA 0 (jossa on merkintä ROM ONLY). Jos paikassa on toinen DIMM, napsauta DIMMin molemmilla puolilla olevat lukot ulospäin ja vedä se ulos. VARO! Käytä antistaattista suojaa vaiheissa 15–23.
Identifiera PLATS 0 (märkt med ROM ONLY). Om det finns en annan DIMM på den här platsen ska du dra isär spärrarna som finns på båda sidor om den och drar sedan ut den.
VARNING! Använd antistatiskt skydd för
steg 15-23.
16
17 18
The firmware DIMM antistatic packages are labeled either HP LaserJet 8000 or HP LaserJet 8100. Select the appropriate firmware DIMM for your printer family.
 
De antistatiske pakker til firmware-DIMM’en er enten markeret HP LaserJet 8000 eller HP LaserJet 8100. Vælg den korrekte firmware-DIMM til din printerfamilie.
Die antistatischen Firmware-DIMM-Packungen sind mit HP LaserJet 8000 oder HP LaserJet 8100 beschriftet. Wählen Sie das für Ihre Druckerserie passende DIMM aus.
Los embalajes antiestáticos del módulo DIMM del firmware tienen la etiqueta HP LaserJet 8000 ó HP LaserJet 8100. Seleccione el módulo DIMM del firmware correspondiente a la familia de su impresora.
Les emballages antistatiques de barrette DIMM portent la mention HP LaserJet 8000 ou HP LaserJet 8100. Sélectionnez la barrette appropriée pour votre famille d’imprimante.
Le confezioni antistatiche di DIMM firmware sono etichettate HP LaserJet 8000 o HP LaserJet 8100. Selezionare la DIMM firmware adatta alla propria stampante.
Check that the locks on each side of the DIMM SLOT 0 are opened (outward).
Kontrollér , at låsene på hver side af DIMM-STIK 0 er åbne (vender udad).
Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen an beiden Seiten des DIMM-Steckplatzes 0 offen sind (nach außen geklappt).
Compruebe que los cierres situados a ambos lados de la RANURA 0 para módulos DIMM estén abiertos (hacia afuera).
Vérifiez que les dispositifs de retenue placés de part et d’autre du LOGEMENT DIMM 0 sont en position ouverte, c’est-à-dire écartés vers l’extérieur.
Controllare che i fermi ai lati dell’alloggiamento 0 per le DIMM siano aperti (verso l’esterno).
Remove the firmware upgrade DIMM from the antistatic package. Hold the DIMM with fingers against the side edges and thumbs against the top edge.
with the keys in DIMM SLOT 0.
Tag DIMM’en til firmwareopgraderingen ud af den antistatiske pakke. Hold DIMM’en med fingrene mod sidekanterne og tommelfingrene mod den øverste kant.
DIMM’en med nøglerne i DIMM-STIK 0.
Nehmen Sie das Firmware-Upgrade-DIMM aus der Packung. Halten Sie es mit den Fingern an den Seitenkanten und den Daumen an der Oberkante fest.
DIMM an den Vorsätzen am Steckplatz aus.
Saque del embalaje antiestático el módulo DIMM de actualización del firmware. Sujete el módulo DIMM colocando los dedos índices a ambos lados y los pulgares en el borde superior.
las clavijas de la RANURA 0 para DIMM.
Sortez la barrette DIMM de son emballage antistatique ; elle est livrée avec le kit de mise à jour du micrologiciel. Tenez-la en plaçant les pouces sur sa partie supérieure et les autres doigts sur ses côtés.
la barrette DIMM sur les clés du LOGEMENT DIMM 0.
Estrarre la DIMM di aggiornamento firmware dalla confezione antistatica. Impugnare la DIMM tenendola con le dita sui lati e con i pollici sulla parte superiore.
DIMM ai riferimenti dell’alloggiamento 0.
Align the notches on the DIMM
Tilret rillerne på
Richten Sie die Kerben am
Alinee las muescas del módulo con
Alignez les encoches de
Allineare le tacche della
De anti-statische verpakking van de firmware-DIMM draagt het opschrift HP LaserJet 8000 of HP LaserJet 8100. Selecteer de juiste firmware-DIMM voor uw printer.
De antistatiske pakkene med DIMM­fastvaremodulen er merket HP LaserJet 8000 eller HP LaserJet 8100. Velg riktig DIMM-fastvaremodul for skrivertypen.
As embalagens antiestáticas do DIMM de firmware são identificadas com HP LaserJet 8000 ou HP LaserJet 8100. Selecione o DIMM de firmware adequado para a família da sua impressora.
Kiinteän ohjelmiston DIMMin antistaattisissa pakkauksissa on joko merkintä HP LaserJet 8000 tai HP LaserJet 8100. Valitse kirjoitinta vastaava kiinteän ohjelmiston DIMM.
Antistatpaketen för DIMM för den fasta programvaran är märkta med HP LaserJet 8000 eller HP LaserJet 8100. Välj rätt DIMM för fast programvara för din skrivare.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide uiteinden van de DIMM-sleuf 0 geopend (naar buiten gekeerd) zijn.
Kontroller at låsene på hver side av DIMM-SPOR 0 er åpne (vender utover).
Verifique se as travas de cada lado do SLOT 0 do DIMM estão abertas (para fora).
Tarkista, että DIMM-PAIKAN 0 molemmilla puolilla olevat lukot ovat auki (ulospäin).
Kontrollera att spärrarna på båda sidor om DIMM-plats 0 är öppna (utåt).
Verwijder de DIMM met de firmware-upgrade uit de anti-statische verpakking. Houd de DIMM vast met uw vingers tegen de zijranden en met uw duimen tegen de bovenrand.
inkepingen op de DIMM in lijn met de uitsparingen in de DIMM-sleuf 0.
Ta DIMM-oppgraderingsmodulen for fastvare ut av den antistatiske pakken. Hold DIMM-modulen med fingrene mot sidekantene og tomlene mot den øverste kanten.
hakkene på DIMM-modulen med pinnene i DIMM-SPOR 0.
Retire o DIMM de atualização do firmware da embalagem antiestática. Segure-o com os polegares na parte superior e os outros dedos nas laterais.
com os pinos do SLOT 0 do DIMM.
Ota kiinteän ohjelmiston päivitys-DIMM antistaattisesta pakkauksesta. Pidä sormilla kiinni DIMMin laidoista ja peukaloilla sen yläreunasta.
DIMM-PAIKAN 0 avainten kohdalle.
Ta ur din uppgraderings-DIMM ur antistatpaketet. Håll DIMM-kortet med fingrarna mot sidokanterna och tummarna mot den övre kanten.
stiften på DIMM-plats 0.
Alinhe as ranhuras do DIMM
Aseta DIMMin kolot
Justera hacken på DIMM-kortet mot
Breng de
Rett inn
Loading...
+ 16 hidden pages