A impressora é pesada. Para evitar lesőes corporais, duas
pessoas devem levantá-la e deslocá-la. Cada pessoa deve
segurar a parte frontal da impressora, sob o ressalto abaixo
do painel de controle LCD, e o entalhe de cada lado da
unidade de alimentaçăo manual traseira.
1) Impressora HP Business Inkjet série 3000; 2) cabo de alimentaçăo; 3) cartuchos de tinta e cabeçotes de impressăo;
4) documentaçăo impressa (cartăo de configuraçăo, guia de
primeiros passos, guia de suporte ao cliente HP), 5) Starter CD
(documentaçăo eletrônica e do software); 6) Bandeja 3
(acompanha somente a HP Business Inkjet 3000dtn).
English
Français
Português
ADVERTENCIA:
La impresora es pesada. Para evitar daños físicos, dos personas
deben levantar y mover la impresora. Cada persona debería
sujetar la parte delantera de la impresora, bajo el borde que se
encuentra por debajo del panel de control LCD, y una de las
muescas que se encuentran a ambos lados de la unidad de
alimentación manual posterior.
Paso 1: Revise el contenido del paquete.
1) Impresora HP Inkjet serie 3000, 2) cable de alimentación,
3) cartuchos de tinta y cabezales de impresión,
4) documentación impresa (cartel de configuración, guía de
instalación inicial, folleto sobre normativas, guía de servicios
de asistencia al cliente de HP), 5) CD de inicio (software y
documentación electrónica), 6) Bandeja 3 (incluida sólo con el
modelo HP Inkjet 3000dtn)
A superfície deve ser plana e resistente e estar localizada
em local bem arejado. Deixe espaço em torno da impressora,
incluindo 50 mm (2 pol.) para ventilaçăo. Certifique-se também de
reservar espaço suficiente para o acesso ¶ Bandeja 1 atrás da
impressora.
*Inclui a altura da Bandeja 3 (107 mm ou 4,2 pol). A Bandeja 3 é
fornecida somente com a HP Business Inkjet 3000dtn.
Português
Paso 2: Prepare la ubicación.
La superficie debe ser sólida, estar nivelada y ubicada en un área
con buena ventilación. Deje espacio alrededor de la impresora,
incluidos 50 mm (2 pulgadas) para ventilación. Además,
asegúrese de dejar espacio suficiente para que pueda tener
acceso a la bandeja 1 ubicada en la parte posterior de la
impresora.
*Incluye altura de bandeja 3 (107 mm o 4,2 pulgadas).
Español
La Bandeja 3 se incluye sólo con HP Business Inkjet 3000dtn.
Năo coloque a impressora sob a incidęncia direta da luz solar ou
próxima a produtos químicos. Certifique-se de que o ambiente
năo apresenta mudanças bruscas de temperatura ou umidade.
Temperatura: de 15ø a 35ø C (de 59ø a 95ø F)
Umidade relativa: de 10 a 80%
No ubique la impresora a la luz directa del sol ni cerca de
productos químicos. Asegúrese de que el ambiente no
experimente cambios drásticos de temperatura o humedad.
Temperatura: 15º a 35º C (59º a 95º F)
Humedad relativa: 10 a 80%
Certifique-se de que o local possui fonte de alimentaçăo de
energia adequada. Verifique a capacidade de tensăo da
impressora, localizado no canto traseiro direito, próximo ao
soquete de corrente alternada (CA).
Requisitos de energia:
1) Certifique-se de remover todas as fitas de embalagem e
espumas de proteçăo da parte interna da impressora. 2) Retire a
Bandeja 3* (C8227A) opcional da caixa e remova as fitas de
embalagem e o isopor. 3) Mova a impressora e a Bandeja 3 para
o local preparado.
*Fornecida com a HP Business Inkjet 3000dtn
Asegúrese de que la ubicación tenga una fuente de alimentación
eléctrica adecuada. Compruebe el tipo de voltaje de su impresora
en la esquina posterior derecha cerca del socket de corriente
alterna (CA).
Requisitos de alimentación:
100 a 240 voltios de CA
50/60 Hz (œ3 Hz)
Paso 3: Retire los materiales de embalaje.
1) Asegúrese de retirar toda la cinta y espuma de embalaje del
interior de la impresora.2) Desempaque la Bandeja 3* opcional
(C8227A) y retire la cinta de embalaje y la espuma para
transporte 3) Ubique la impresora y la Bandeja 3 en el lugar
preparado.
*Incluida en HP Business Inkjet 3000dtn
Se vocę comprou a HP Business Inkjet 3000dtn, coloque a
impressora sobre a Bandeja 3. AVISO: Tome cuidado para năo
colocar os dedos e as măos na parte inferior da impressora.
Etapa 5: Identifique as peças da impressora (parte frontal).
1) Painel de controle LCD; 2) tampa superior; 3) tampa dos cabeçotes de impressăo; 4) tampa dos cartuchos de tinta;
5) unidade simplex ou unidade Auto-Duplex opcional*;
6) bandeja de saída; 7) Bandeja 2; 8) indicador de nível
do papel; 9) Bandeja 3*
*Fornecida com a HP Business Inkjet 3000dtn
Português
Paso 4: Instale la bandeja 3.
Si compró la impresora HP Business Inkjet 3000dtn, colóquela
encima de la Bandeja 3. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no
poner dedos ni manos bajo la parte inferior de la impresora.
Español
Paso 5: Identifique las piezas de la impresora (parte frontal).
1) Panel de control LCD, 2) cubierta superior, 3) cubierta de los cabezales de impresión, 4) cubierta de los cartuchos de tinta,
5) unidad de impresión a una cara o unidad opcional de impresión automática a doble cara*, 6) bandeja de salida,
7) bandeja 2, 8) indicador de nivel de papel 9) Bandeja 3*
Para remover a tampa do DIMM da parte traseira da impressora,
insira uma chave de fenda de ponta chata no slot superior.
Empurre delicadamente para baixo o cabo da chave de fenda
com uma măo, segure a tampa com a outra măo e remova-a.
Observaçăo: Para obter informaçőes sobre como instalar outros
acessórios opcionais, consulte a documentaçăo que acompanha
esses acessórios.
Paso 6: Instale los accesorios opcionales.
Si compró otros accesorios opcionales* para la impresora,
debe instalarlos ahora.
*1) Unidad de impresión automática a doble cara de HP
(C8219A), 2) bandeja multifunción (C8226A), 3) módulos de
memoria (C4287A, C7846A, C9121A), 4) accesorios EIO:
Disco duro EIO (J6054B), servidores de impresión Jetdirect EIO
(J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Español
Instale los módulos DIMM (opcional).
Para quitar la cubierta de los módulos DIMM de la parte posterior
de la impresora, inserte un destornillador plano en la ranura
superior. Empuje con cuidado hacia abajo la empuñadura del
destornillador con una mano, tome la cubierta con la otra y
retírela. Nota: Para obtener información acerca de la instalación
de otros accesorios opcionales, consulte la documentación que
viene con el accesorio.
CUIDADO: Use sempre uma pulseira antiestática (ou um
dispositivo semelhante) ao manipular componentes eletrônicos
sensíveis. A inobservância desse procedimento pode resultar
em danos ŕs peças.
PRECAUCIÓN: Cada vez que manipule componentes
electrónicos sensibles, lleve una muñequera puesta a tierra
(o un dispositivo similar). No seguir esta recomendación
podría ocasionar daños a las piezas.
1) Remova o DIMM do pacote anti-estático e, em seguida,
alinhe o DIMM com um slot de DIMM vazio. 2) Insira e pressione
o DIMM no slot até que fique encaixado. 3) Insira a parte inferior
da tampa na impressora e aplique pressăo suavemente na parte
superior da tampa até que ela se encaixe no lugar.
1) Retire el módulo DIMM del paquete antiestático y luego
alinéelo con una ranura para módulo DIMM vacía. 2) Inserte
y presione el módulo DIMM en la ranura hasta que encaje
correctamente. 3) Inserte la parte posterior de la cubierta en la
impresora y luego presione suavemente la parte superior de la
cubierta hasta que encaje correctamente.
V
7
8
10
9
8
7
Step 7: Connect the power cable and turn on the printer.
Etapa 7: Conecte o cabo de alimentaçăo e ligue a impressora.
1) Conecte o cabo de alimentaçăo ŕ impressora e a um
receptáculo de alimentaçăo CA. 2) Pressione o botăo
Liga/Desliga no painel de controle LCD e ligue a impressora.
Observaçăo: Năo conecte a impressora ao computador até
que o software de instalaçăo solicite.
Português
Paso 7: Conecte el cable de alimentación y encienda
la impresora.
1) Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe
de corriente alterna (CA). 2) Para encender la impresora,
presione el botón de encendido del panel de control LCD.
Nota: No conecte la impresora a la computadora hasta que el
software de instalación le indique hacerlo.
Español
Etapa 8: Identifique os itens do painel de controle LCD.
Etapa 9: Defina o idioma do painel de controle LCD.
1) No painel de controle LCD, pressione , selecione
CONFIGURAR DISPOSITIVO e, em seguida, selecione
CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA. 2) Selecione IDIOMA para
definir o idioma do painel de controle LCD.
Desplazamiento por los menús del panel de control LCD.
1) El botón lo lleva al menú anterior. 2) El botón cancela
una selección. 3) El botón le permite salir de todos
los menús. 4) El botón permite ingresar a los menús y
seleccionar elementos. 5) Los botones y le permiten
desplazarse a través de los menús.
Paso 9: Defina el idioma del panel de control LCD.
1) En el panel de control LCD, presione , seleccione
CONFIGURAR DISPOSITIVO y luego seleccione CONFIGURAR
SISTEMA. 2) Seleccione IDIOMA y luego seleccione el idioma
Etapa 10: Carregue papel na Bandeja 2 ou na Bandeja 3
opcional.
1) Segure a alça sob a parte frontal da bandeja e puxe esta
para fora até que pare. Observaçăo: Năo puxe a bandeja
completamente para fora da impressora. 2) Deslize as guias
de comprimento e de largura do papel para suas posiçőes
mais externas.
3) Coloque até 300 folhas de papel (ou 50 transparęncias) na
Bandeja 2 ou até 700 folhas de papel (ou 50 transparęncias)
na Bandeja 3 opcional. Consulte o guia do usuário na tela para
obter mais especificaçőes de mídia. 4) Deslize as guias de
comprimento e de largura do papel até que se encaixem
adequadamente na mídia. 5) Deslize a bandeja para dentro da
impressora até que a bandeja fique completamente fechada.
Português
Paso 10: Cargue papel en la bandeja 2 o en la bandeja
opcional 3.
1) Tome el asa que hay debajo de la parte frontal de la bandeja y
tírela hasta que se detenga. Nota: No saque toda la bandeja de la
impresora. 2) Deslice la guía de longitud del papel y la guía de
anchura del papel a las posiciones más exteriores.
Español
3) Ponga hasta 300 hojas de papel (o 50 transparencias) en
la bandeja 2 o hasta 700 hojas de papel (o 50 transparencias)
en la bandeja opcional 3. Para más especificaciones acerca de
los soportes de impresión, siga la guía del usuario en pantalla.
4) Deslice la guía de longitud del papel y la guía de anchura
del papel hasta que se ajusten perfectamente al soporte de
impresión. 5) Introduzca la bandeja a la impresora hasta que
la bandeja se cierre completamente.
3) Alinhe a seta de cada cartucho com a seta do encaixe
correspondente ŕ sua cor e insira o cartucho nesse encaixe.
4) Para garantir um contato adequado, pressione firmemente
os cartuchos até que se encaixem no lugar.
Paso 11: Instale los cartuchos de tinta.
1) Levante la cubierta de los cartuchos de tinta. 2) Extraiga todos
los cartuchos de tinta* de su embalaje.
*Cartucho de tinta negra, 69 ml (C4844A); Cartucho de tinta cian,
55 ml (C4804A); Cartucho de tinta magenta, 55 ml (C4805A);
Cartucho de tinta amarilla, 55 ml (C4806A)
3) Alinee la flecha de los cartuchos con la flecha que aparece
en su ranura codificada por color y luego inserte el cartucho en
la ranura. 4) Para garantizar el contacto adecuado, presione
firmemente los cartuchos hasta que encajen correctamente
en su lugar.
Observaçăo: Antes de abrir a tampa dos cabeçotes de
impressăo, certifique-se de que a impressora está conectada e
ligada. Caso contrário, năo será possível instalar os cabeçotes de
impressăo.
1) Abra a tampa dos cabeçotes de impressăo. 2) Levante o fecho
do cabeçote de impressăo na parte traseira e puxe-o para frente
e para baixo para soltar o gancho da presilha de metal.
Português
3) Levante e empurre o fecho para a parte traseira da impressora.
4) Remova cada cabeçote de impressăo* de sua embalagem e
retire a fita protetora de cada cabeçote de impressăo. 5) Remova
a tampa plástica protetora de cada cabeçote de impressăo.
6) Insira cada cabeçote de impressăo no encaixe correspondente
ŕ sua cor e pressione firmemente cada cabeçote para garantir o
contato adequado após a instalaçăo.
*Cabeçote de impressăo preto (C5023A); cabeçote de impressăo
ciano (C5024A); cabeçote de impressăo magenta (C5025A);
cabeçote de impressăo amarelo (C5026A).
Paso 12: Instale los cabezales de impresión.
Nota: Antes de abrir la cubierta de los cabezales de impresión,
asegúrese de que la impresora esté enchufada y encendida.
De lo contrario, no podrá instalar los cabezales. De lo contrario,
el pestillo de los cabezales de impresión podría dañarse.
1) Abra la cubierta del cabezal de impresión. 2) Levante el
pestillo del cabezal de impresión desde la parte posterior y
luego tírelo hacia delante y hacia abajo para liberar el gancho
Español
del enganche metálico. 3) Levante y empuje el pestillo hacia la
parte posterior de la impresora.
4) Saque los cabezales de impresión* de sus paquetes y luego
retíreles la cinta protectora. 5) Retire la tapa plástica de cada
cabezal de impresión. 6) Inserte los cabezales de impresión en su
ranura codificada por color y luego presiónelos firmemente para
asegurarse de que hagan contacto adecuado después de
la instalación.
*Cabezal de impresión negro (C5023A), cabezal de impresión
cian (C5024A), cabezal de impresión magenta (C5025A), cabezal
de impresión amarillo (C5026A)
7) Puxe o fecho completamente para frente e para baixo,
encaixe a presilha no gancho e empurre o fecho para a parte
traseira da impressora. Observaçăo: Talvez seja necessário
aplicar um pouco de pressăo para travar o fecho do cabeçote.
8) Feche as tampas do cabeçote de impressăo e do cartucho
de tinta. A impressora alinha os cabeçotes de impressăo e
imprime páginas de alinhamento e de calibragem. Esse processo
dura cerca de 20 minutos.
Etape 13 : impression d’une page de configuration.
pмк=дЙ=й~ееЙ~м=ЗЙ=Езгг~еЗЙ=^`iI=~йймуЙт=лмк= I=л¨дЙЕнбзееЙт=
INFORMATIONSI=éìáë=IMPRIMER LA CONFIGURATION=йзмк=бгйкбгЙк=
меЙ=й~ЦЙ=ЗЙ=ЕзеСбЦмк~нбзеK
Etapa 13: Imprima uma página de configuraçăo.
No painel de controle LCD, pressione , selecione
INFORMAÇÕES e, em seguida, IMPRIMIR CONFIGURAÇÃO,
para imprimir uma página de configuraçăo.
7) Tire el pestillo completamente hacia delante y hacia abajo,
inserte el gancho y, a continuación, empuje el pestillo hacia
la parte posterior de la impresora. Nota: Puede que sea
necesario hacer un poco de fuerza para cerrar el pestillo.
8) Cierre la cubierta de los cabezales de impresión y la cubierta
de los cartuchos de tinta. La impresora alinea los cabezales
de impresión e imprime páginas de alineación y calibración.
Este proceso demora unos 20 minutos.
Paso 13: Imprima una página de configuración.
En el panel de control LCD, presione , seleccione INFORMACIÓN
y luego seleccione IMPRIMIR CONFIGURACIÓN para imprimir una
página de configuración.
NR
14
Step 14: Install the software and connect the printer.
Etapa 14: Instale o software e conecte a impressora.
Insira o Starter CD na unidade de CD-ROM e siga o
procedimento apropriado para o seu sistema operacional e
conexăo (USB, paralela ou em rede). Observaçăo: Năo conecte
a impressora ao computador até que o software de instalaçăo
solicite.
Quando o software instalador solicitar, conecte a impressora
usando um cabo de rede (fornecido com as impressoras
HP Business Inkjet 3000n e 3000dtn), um cabo paralelo ou
um cabo USB.
Conexőes:
Direto ŕ rede. Conecte uma das extremidades do cabo de
rede ŕ porta RJ-45. Conecte a outra extremidade ŕ rede.
Português
Paso 14: Instale el software y conecte la impresora.
Inserte el CD de inicio en la unidad de CD-ROM y luego siga el
procedimiento adecuado para su sistema operativo y tipo de
conexión (USB, paralela o red). Nota: No conecte la impresora
a la computadora hasta que el software de instalación le indique
hacerlo.
Español
Cuando se lo indique el software de instalación, conecte
la impresora utilizando un cable de red (incluido sólo con
HP Business Inkjet 3000n y 3000dtn), un cable paralelo o
un cable USB.
Conexiones:
Directa a la red. Conecte un extremo del cable de red al
Peer to peer (direct to network). `зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=~=еЙнпзкв=
Е~ДдЙ=нз=узмк=ЕзгймнЙкK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз=нЬЙ=еЙнпзквK=
`зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=~езнЬЙк=еЙнпзкв=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкбенЙк=~еЗ=нЬЙ=
знЬЙк=ЙеЗ=нз=нЬЙ=еЙнпзквK
Servidor de impressăo de rede. Conecte uma das extremidades
do cabo de rede ao servidor. Conecte a outra extremidade ŕ rede.
Conecte uma extremidade de um outro cabo de rede ŕ impressora
e a outra, ŕ rede.
Servidor de impresión de red. Conecte un extremo de un cable
de red al servidor. Conecte el otro extremo a la red. Conecte un
extremo de otro cable de red a la impresora y el otro extremo a
la red.
Homologue (liaison directe au réseau).=`зееЙЕнЙт=меЙ=
Йснк¨гбн¨=ЗЫме=ЕЯДдЙ=к¨лЙ~м=¶=дЫзкЗбе~нЙмкK=`зееЙЕнЙт=дЫ~мнкЙ=
Йснк¨гбн¨=~м=к¨лЙ~мK=`зееЙЕнЙт=меЙ=Йснк¨гбн¨=ЗЫме=~мнкЙ=ЕЯДдЙ=
к¨лЙ~м=¶=дЫбгйкбг~енЙ=Йн=дЫ~мнкЙ=Йснк¨гбн¨=~м=к¨лЙ~мK
Ponto a ponto (direto ŕ rede). Conecte uma das extremidades
do cabo de rede ao computador. Conecte a outra extremidade ŕ
rede. Conecte uma das extremidades de um outro cabo ŕ
impressora e a outra, ŕ rede.
Igual a igual (directo a la red). Conecte un extremo de un cable
de red a su equipo. Conecte el otro extremo a la red. Conecte un
extremo de otro cable de red a la impresora y el otro extremo a la
red.
NT
Peer to peer (parallel). `зееЙЕн=нпз=зк=гзкЙ=ЕзгймнЙкл=нз=нЬЙ=
еЙнпзкв=ЬмД=млбеЦ=еЙнпзкв=Е~ДдЙлK=`зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=~=й~к~ддЙд=
Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкбенЙкK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз=~=ЕзгймнЙкK
Ponto a ponto (paralelo). Conecte dois ou mais computadores
ao hub da rede usando cabos de rede. Conecte uma das
extremidades do cabo paralelo ŕ impressora. Conecte a outra
extremidade ao computador.
Português
Configuración igual a igual (paralela). Conecte dos o más
equipos al concentrador de la red utilizando cables de red.
Conecte un extremo de un cable paralelo a la impresora.
Conecte el otro extremo al equipo.
Após a conclusăo da instalaçăo do software e da conexăo
da impressora ao computador, imprima um documento do
aplicativo que vocę usa com freqüęncia.
Conexión USB. Conecte el cable USB al puerto apropiado en
la impresora. Conecte el otro extremo del cable al equipo.
Paso 15: Pruebe la instalación del software.
Una vez completa la instalación del software y conectada la
impresora a la computadora, imprima un documento desde
una aplicación que utilice con frecuencia.
Registre a impressora para receber importantes informaçőes
técnicas e sobre suporte. Se vocę năo registrá-la durante a
instalaçăo do software, poderá fazę-lo no site
http://www.register.hp.com.
A sua impressora está pronta para uso. Para obter informaçőes
sobre como usar a impressora e solucionar problemas, consulte
os recursos a seguir:
o guia do usuário na tela no Starter CD
o suporte instantâneo hp (para obter mais informaçőes,
consulte o guia do usuário na tela.)
o site de suporte a produtos em
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
o cartăo de suporte ao cliente HP (na caixa)
Paso 16: Registre la impresora.
Registre la impresora para recibir valiosa información técnica
y de soporte. Si no registró la impresora mientras instalaba el
software, puede registrarla en http://www.register.hp.com.
Español
Felicitaciones!
Ya puede utilizar su impresora. Para obtener información acerca
del uso de la impresora y la solución de problemas, consulte los
siguientes recursos:
la guía del usuario en pantalla del CD de inicio
asistencia instantánea de HP (para mayor información,
consulte la guía del usuario en pantalla.)
el sitio de soporte del producto en
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
la tarjeta de asistencia al cliente HP (en la caja)
1 A Hewlett-Packard garante ao usuário final que os produtos HP acima
especificados estarăo livres de defeitos de materiais e măo de obra
pelo termo acima especificado, que tem início na data da compra
efetuada pelo usuário.
2 Para produtos de software, a garantia limitada da HP aplica-se apenas
a casos em que o software năo execute as instruçőes de programaçăo.
A HP năo garante que a operaçăo de nenhum produto será ininterrupta
ou livre de erros.
3 A garantia limitada da HP cobre apenas os defeitos que ocorram como
resultado do uso normal do produto, e năo cobre nenhum outro
problema, inclusive aqueles que ocorram como resultado de:
a Manutençăo inadequada ou alteraçăo;
b Software, mídia, peças ou materiais năo fornecidos nem
suportados pela HP:
c Operaçăo năo prevista nas especificaçőes do produto.
d Modificaçăo năo-autorizada ou uso inadequado.
4 Com referęncia ŕs impressoras HP, o uso de um cartucho de impressăo
năo-HP, ou de um cartucho de impressăo reenchido, năo afeta a
garantia fornecida ao cliente, nem qualquer contrato de suporte
estabelecido com o cliente. Se, contudo, a falha ou dano for atribuível
ao uso de um cartucho de impressăo năo-HP, ou um cartucho de
impressăo reenchido, a HP cobrará as suas taxas normais de serviço e
os materiais necessários para consertar a impressora no que se refere
a tal falha ou dano específico.
5 Se a HP receber, durante o período aplicável da garantia, notificaçăo
de um defeito em qualquer produto coberto pela garantia da HP, a HP,
a critério próprio, consertará ou substituirá o produto.
6 Se a HP for incapaz de consertar ou substituir, conforme aplicável, um
produto defeituoso coberto por uma garantia da HP, a HP, em prazo
razoável após o recebimento da notificaçăo sobre o defeito, devolverá
a quantia correspondente ao preço da compra do produto.
7 A HP năo terá nenhuma obrigaçăo de consertar, substituir ou fornecer
o reembolso até que o cliente tenha devolvido o produto defeituoso ŕ
HP.
8 O produto fornecido como substituiçăo pode ser novo ou "como novo",
desde que funcione ao menos da mesma forma que o produto que
estiver sendo substituído.
9 Os produtos HP podem conter peças e componentes remanufaturados,
ou materiais equivalentes a novos materiais em termos de
desempenho.
10A Declaraçăo de Garantia Limitada da HP é válida em qualquer
país/regiăo em que o produto HP coberto pela garantia seja distribuído
pela HP. Contratos para serviços adicionais de garantia, como, por
exemplo, serviço no local do cliente, estăo disponíveis em todos os
centros de serviços HP autorizados em países ou regiőes em que o
produto seja distribuído pela HP ou por importador autorizado.
Limitaçőes da garantia
EM TODA A EXTENSĂO DOS TERMOS DA LEGISLAÇĂO LOCAL, NEM
A HP NEM SEUS FORNECEDORES ESTABELECEM QUALQUER
OUTRA GARANTIA OU CONDIÇĂO DE QUALQUER TIPO, TAIS COMO
GARANTIAS OU CONDIÇŐES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA, OU ADEQUAÇĂO
PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.
Limitaçőes da garantia
1 Em toda a extensăo permitida pela legislaçăo local, os recursos legais
mencionados nessa Declaraçăo de Garantia săo o único e exclusivo
recurso do cliente.
2 EM TODA A EXTENSĂO PERMITIDA PELA LEGISLAÇĂO LOCAL, E
COM EXCEÇĂO DAS OBRIGAÇŐES ESPECIFICAMENTE
ESTABELECIDAS NESTA DECLARAÇĂO DE GARANTIA, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A HP OU SEUS FORNECEDORES
SERĂO RESPONSÁVEIS POR DANOS DIRETOS, INDIRETOS,
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES, SEJAM ESTES
BASEADOS EM CONTRATO, OBRIGAÇŐES EXTRACONTRATUAIS
OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL, MESMO QUE A HP TENHA
SIDO NOTIFICADA DA POSSIBILIDADE DA OCORRĘNCIA DE TAIS
DANOS.
Lei local
1 Esta Declaraçăo de Garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O
cliente pode também ter outros direitos, que variam de estado para
estado nos Estados Unidos, de província para província no Canadá, e
de país/regiăo para país/regiăo no resto do mundo.
2 Na medida em que esta Declaraçăo de Garantia for inconsistente com
a legislaçăo local, a Declaraçăo de Garantia será modificada para
conformar-se com tal legislaçăo. Nos termos da legislaçăo local, certas
isençőes e limitaçőes desta Declaraçăo de Garantia poderăo năo se
aplicar ao cliente. Por exemplo, alguns estados nos Estados Unidos,
bem como alguns governos em outros países (inclusive províncias no
Canadá) poderăo:
a Impedir que as isençőes e limitaçőes dessa Declaraçăo de
Garantia limitem os direitos legais de um cliente (ex.: o Reino
Unido);
b Restringir de alguma forma a capacidade de um fabricante de
colocar em efeito tais isençőes ou limitaçőes, ou
c Garantir ao cliente direitos adicionais de garantia, especificar o
termo de garantias implícitas das quais o fabricante năo pode se
isentar, ou permitir limitaçőes no termo de garantias implícitas.
3 PARA TRANSAÇŐES EFETUADAS NA AUSTRÁLIA E NOVA
ZELÂNDIA, OS TERMOS DESTA DECLARAÇĂO DE GARANTIA,
EXCETO NA EXTENSĂO PERMITIDA POR LEI, NĂO EXCLUEM,
RESTRINGEM OU MODIFICAM OS DIREITOS LEGAIS
OBRIGATÓRIOS Ŕ VENDA DE PRODUTOS HP A TAIS CLIENTES, E
CONSTITUEM ADIÇŐES AOS MESMOS.
Declaración de Garantía Limitada de Hewlett-Packard
1 Hewlett-Packard garantiza al cliente usuario final que los productos HP
especificados más arriba estarán libres de defectos en materiales y
mano de obra durante el período especificado, cuya duración comienza
a contarse a partir de la fecha de compra por el cliente.
2 Para productos de software, la garantía limitada de HP se aplica sólo a
la imposibilidad de ejecutar las instrucciones de programación. HP no
garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin problemas de ninguno
de sus productos.
3 La garantía limitada de HP cubre exclusivamente los defectos que
surjan como resultado del uso normal del producto, por lo que se
excluye cualquier otro tipo de problema, incluidos los que surjan como
consecuencia de:
a Mantenimiento o modificación indebida;
b Software, soportes de impresión, piezas o suministros no
distribuidos ni aceptados por HP;
c Funcionamiento fuera de las especificaciones del producto.
d Modificación no autorizada o uso indebido.
4 En el caso de productos para impresoras HP, el uso de un cartucho de
impresión que no sea HP o de un cartucho de impresión rellenado no
afecta ni a la garantía del cliente ni a ningún contrato de asistencia
técnica HP con el cliente. No obstante, si el fallo o daño de la impresora
es imputable al uso de un cartucho de impresión rellenado o que no
sea de HP, HP cobrará sus tarifas de materiales y tiempo habituales
para reparar dicho fallo o daño concreto de la impresora.
5 Si HP recibe aviso durante el período de garantía aplicable de un
defecto en cualquier producto que esté cubierto por una garantía de
HP, HP reparará o sustituirá el producto, a su discreción.
6 Si HP no puede reparar o sustituir, según corresponda, un producto
defectuoso que esté cubierto por la garantía de HP, HP deberá, dentro
de un tiempo razonable tras ser informado del defecto, reembolsar el
precio de compra de dicho producto.
7 HP no estará obligado a reparar, sustituir o reembolsar el importe de un
producto hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP.
8 Los productos de repuesto pueden ser nuevos o como nuevos, a
condición de que su funcionalidad sea por lo menos igual a la del
producto que se está sustituyendo.
9 Los productos HP pueden contener piezas, componentes o materiales
remanufacturados, de rendimiento equivalente al de los nuevos.
10Esta Declaración de Garantía Limitada de HP es válida en cualquier
región o país en el que el producto HP cubierto sea distribuido por HP.
Otros contratos de servicios de garantía, tales como servicio en el
emplazamiento, están disponibles en cualquier centro de servicio HP
autorizado en regiones y países en los que el producto sea distribuido
por HP o por un importador autorizado.
N=~¥ç
Limitaciones de la garantía
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, NI HP
NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES CONCEDEN NINGUNA OTRA
GARANTÍA NI CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, YA SE TRATE DE
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS O CONDICIONES DE
COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA
UNA APLICACIÓN PARTICULAR.
Limitaciones de responsabilidad
1 En la medida en que lo permitan las leyes locales, los remedios
proporcionados en esta Declaración de Garantía son los únicos y
exclusivos remedios del cliente.
2 EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES,
SALVO EN LO RELATIVO A LAS OBLIGACIONES
ESPECÍFICAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN DE
GARANTÍA, EN NINGÚN CASO SERÁ HP NI NINGUNO DE SUS
PROVEEDORES RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, IMPREVISTOS O EMERGENTES, YA
SEA EN BASE A CONTRATO, LESIÓN JURÍDICA O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, Y CON INDEPENDENCIA DE QUE SE LE
HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Leyes locales
1 Esta Declaración de Garantía otorga al cliente derechos legales
específicos. Es posible que el cliente tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro de Estados Unidos, de una provincia a otra
de Canadá y de una región o país a otra región o país de otros lugares
del mundo.
2 En la medida en que esta Declaración de Garantía sea inconsistente
con las leyes locales, esta Declaración de Garantía se modificará para
ser consistente con dichas leyes locales. Bajo dichas leyes locales,
ciertas renuncias y limitaciones de esta Declaración de Garantía
podrían no ser aplicables al cliente. Por ejemplo, algunos estados de
Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de Estados Unidos
(incluyendo provincias de Canadá), podrían:
a Impedir que las renuncias y limitaciones en esta Declaración de
Garantía limiten los derechos legales de un cliente (por ejemplo,
el Reino Unido);
b Restringir en otra forma la capacidad de un fabricante para hacer
valer dichas renuncias o limitaciones; o
c Garantizar los derechos de garantía adicionales del cliente,
especificar la duración de las garantías implícitas que el
fabricante no puede denegar o permitir limitaciones sobre la
duración de las garantías implícitas.
3 PARA TRANSACCIONES DE CONSUMIDORES EN AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS EN ESTA DECLARACIÓN DE
GARANTÍA, SALVO EN LA MEDIDA LEGALMENTE PERMITIDA, NO
EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN, Y HAN DE
ENTENDERSE EN ADICIÓN A, LOS DERECHOS ESTATUTARIOS
PRECEPTIVOS APLICABLES A LA VENTA DE PRODUCTOS HP A
DICHOS CLIENTES.
printed on at least
50% Total Recycled Fibrer with
at least 10% Post-Consumer Paper
imprimé sur au moins
50 % de fibre recyclée et au moins
10 % de papier post-consommable