HP Business Inkjet 3000 Getting Started Guide [sl]

hp business inkjet
3000 · 3000n · 3000dtn
getting started guide prvi koraci prvi koraki ghid de iniþiere základná príruèka
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2002 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation
without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Edition 1: 11/2002
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation
that comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the
product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you
are wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot
be damaged. 8 If the product does not operate normally, see
Tro ub le sh oo ti n g. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Sigurnosne informacije
Pri upotrebi ovog proizvoda uvijek se pridržavajte osnovnih mjera opreza kako biste umanjili rizik od ozljeđivanja vatrom ili strujnim udarom.
1S razumijevanjem pročitajte sve upute u dokumentaciji koju
ste dobili s pisačem. 2 Pri povezivanju ovog proizvoda s izvorom napona
upotrebljavajte samo uzemljenu električnu utičnicu. Ako
niste sigurni je li utičnica uzemljena, konzultirajte
kvalificiranog električara. 3Proučite sva upozorenja i upute označene na proizvodu. 4Prije čišćenja proizvod isključite iz zidne utičnice. 5Ne ugrađujte i ne upotrebljavajte ovaj proizvod u blizini vode
ili dok ste mokri. 6 Proizvod stabilno postavite na čvrstu podlogu. 7 Proizvod postavite na zaštićeno mjesto gdje nitko ne može
nagaziti ili zapeti za kabel i gdje se kabel ne može oštetiti. 8 Ako proizvod ne radi normalno, proučite upute za
otklanjanje poteškoća. 9U pisaču nema dijelova koje sami možete popraviti.
Servisiranje prepustite stručnom osoblju.
Informacije o varnosti uporabe
Upoštevajte varnostna navodila in se na ta način izognite poškodbam zaradi požara ali električne napetosti.
1 Preberite vsa navodila v dokumentaciji, ki jo dobite pri
nakupu tiskalnika. 2 Pri povezovanju tiskalnika v električno omrežje uporabljajte
le ozemljene vtičnice. Če niste prepričani, ali je vtičnica
ozemljena, se posvetujte s strokovnjakom za električne
napeljave. 3 Upoštevajte vsa opozorila in navodila na izdelku.
4Pred čiščenjem tiskalnika, ga najprej izključite iz električnega
omrežja.
5 Tiskalnika ne nameščajte ali uporabljajte v bližini vode ali
medtem ko ste sami mokri. 6 Tiskalnik namestite na ravno in stabilno površino. 7 Tiskalnik namestite tako, da napajalni kabel ne bo nikomur
napoti in ga nihče ne more poškodovati. 8 Če tiskalnik ne deluje pravilno, preverite napake v poglavju o
odpravljanju težav. 9 S tiskalnikom niste dobili nobenih rezervnih delov. Za
potrebe servisiranja se obrnite na pooblaščene serviserje.
Informaţii de securitate
Întotdeauna urmăriţi aceste precauţii privind securitatea, când utilizaţi produsul pentru a reduce riscul de foc sau electrocutare.
1Citiţi toate instrucţiunile aflate în documentaţia ataşată
imprimantei. 2Utilizaţi doar prize cu împământare pentru alimentarea
imprimantei. Dacă nu cunoaşteţi ce tip de priză deţineţi,
consultaţi un electrician calificat. 3Observaţi toate avertismentele şi instrucţiunile marcate pe
produs. 4 Deconectaţi produsul de la priză înainte de curăţire. 5Nu instalaţi produsul lângă apă sau atunci când sunteţi ud. 6Instalaţi produsul în siguranţă pe o suprafaţă stabilă. 7Instalaţi produsul la o locaţie protejată, la care să nu păşiţi
peste cordonul de alimentare pentru a nu se defecta. 8Dacă produsul nu funcţionează corespunzător, consultaţi
secţiunea Probleme de funcţionare. 9Nu există componente care să poată fi remediate de
utilizator. Pentru acestea consultaţi un service autorizat.
Bezpečnostné informácie
Vždy dodržujte základné bezpečnostné predpisy pri používaní tohoto produktu a znížite tým nebezpečenstvo zranenia z požiaru, alebo zásahu elektrickým prúdom.
1Prečítajte si a ujasnite si všetky informácie v dokumentácií,
ktorá je súčasœou dodávky tlačiarne. 2 Pri zapájaní tohoto produktu používajte iba uzemnenú
elektrickú zásuvku. Ak neviete, či je elektrická zásuvka
uzemnená, skontrolujte ju spolu s kvalifikovaným
elektrikárom. 3 Všimnite si všetky upozornenia a inštrukcie označené na
produkte. 4Pred čistením odpojte produkt zo zásuvky v stene. 5 Neinštalujte, alebo nepoužívajte tento produkt blízko vody,
alebo ak ste mokrí. 6 Inštalujte produkt bezpečne na stabilnú podložku. 7 Inštalujte produkt na chránené miesto, kde nikto nestúpi,
alebo nezakopne o kábel a sieœový kábel sa nemôže
poškodiœ. 8 Ak produkt nepracuje normálne, pozrite si čas
œ Riešenie
problémov. 9 Vo vnútri sa nenachádzajú časti opraviteľné užívateľom.
Obráœte sa na kvalifikovaný servisný personál.
1
6
1
2
3
4
5
WARNING!
The printer is heavy. To prevent physical injury, two people should lift and move the printer. Each person should grasp the front of the printer under the lip below the LCD control panel, and grasp the indentation on either side of the rear manual feed unit.
English
UPOZORENJE!
Pisač je težak. Da biste spriječili tjelesne ozljede, pisač trebaju podizati i premještati dvije osobe. Svaka osoba treba čvrsto primiti prednji dio pisača ispod ruba LCD upravljačke ploče i usjek s pripadajuće strane jedinice za ručno umetanje straga.
Hrvatski
OPOZORILO!
Tiskalnik je težek. Da bi se izognili poškodbam, naj tiskalnik dvigujeta in prenašata dve osebi. Ena oseba naj na sprednji strani z eno roko prime tiskalnik pod rob nadzorne plošče z zaslonom LCD, z drugo roko pa rob zareze ročnega podajalnika papirja, enako naj tiskalnik z druge strani prime še druga oseba.
Slovenščina
Step 1: Check the package contents.
1) HP Business Inkjet 3000 series printer, 2) power cord,
3) ink cartridges and printheads, 4) printed documentation
(setup poster, getting started guide, HP customer support guide), 5) Starter CD (software and electronic documentation),
6) Tray 3 (included only with the HP Business Inkjet 3000dtn)
Korak 1: Provjerite sadržaj paketa.
1) HP Business Inkjet 3000 series pisač, 2) napajački kabel,
3) ulošci s tintom i ispisne glave, 4) tiskana dokumentacija
(instalacijaski poster, priručnik za početnike, HP-ov priručnik za korisničku podršku), 5) Starter CD disk (programi i elektronička dokumentacija), 6) ladica 3 (isporučuje se samo uz HP Business Inkjet 3000dtn pisač)
1. korak: Preverite vsebino paketa.
1) tiskalnik HP Business Inkjet 3000 series, 2) napajalni kabel,
3) črnilne kartuše in tiskalne glave, 4) tiskana dokumentacija
(plakat s postopkom namestitve, uporabniški priročnik, vodnik za HP-jevo podporo uporabnikom), 5) začetni CD (programska in elektronska dokumentacija), 6) 3. pladenj (dobite ga le pri nakupu tiskalnika HP Business Inkjet 3000dtn)
SFAT!
Imprimanta este grea! Pentru a împiedica defectarea ei, trebuie ridicată şi mutată de doi oameni. Fiecare persoană trebuie să prindă imprimanta de partea din faţă, de ieşitura de sub panoul de comandă LCD şi de indentaţia care se află pe ambele părţi ale unităţii de alimentare manulă din spate.
Română
UPOZORNENIE!
Tlačiareň je œažká. Aby ste predišli zraneniu, zdvíhaœ a prenášaœ tlačiareň by mali dvaja ľudia. Každá osoba by mala uchopiœ predok tlačiarne pod okrajom riadiaceho panelu a uchopiœ vrúbok na oboch stranách zadnej jednotky ručného podávača.
Slovensky
Pasul 1: Verificaţi conţinutul cutiei.
1) imprimanta din seria HP Business Inkjet 3000, 2) cablu de
alimentare, 3) cartuşe de cerneală şi capete de tipărire, 4) documentaţie tipărită (afiş de instalare, ghid introductiv, ghidul HP de asistenţă al utilizatorului), 5) Starter CD (documentaţie soft şi electronică), 6) Tava 3 (i ncl usă doar la HP Business Inkjet 3000dtn)
Krok 1: Kontrola obsahu balenia.
1) tlačiareň HP Business Inkjet série 3000, 2) napájací kábel,
3) atramentové náplne a tlačové hlavy, 4) vytlačená
dokumentácia (nastavovací plagát, úvodná príručka, príručka HP zákazníckej podpory), 5) štartovací CD (softvér a elektronická dokumentácia), 6) zásobník 3 (dodávaný iba s tlačiarňou HP Business Inkjet 3000dtm)
3
2
462 mm
640 mm
592 mm
Step 2: Prepare the location.
The surface must be sturdy, level, and located in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) for ventilation. Also, make sure to leave enough room so you can access Tray 1 at the back of the printer. *Includes Tray 3 height (107 mm or 4.2 inches). Tray 3 is included only with the HP Business Inkjet 3000dtn.
Korak 2: Pripremite mjesto za smještanje pisača.
Površina mora biti čvrsta i ravna te se nalaziti na mjestu koje se dobro prozračuje. Oko pisača osigurajte dovoljno mjesta, uključujući 50 mm za prozračivanje. Također provjerite jeste li ostavili dovoljno mjesta za pristup ladici 1 sa stražnje strane pisača. *Uključuje visinu ladice 3 (107 mm), koju dobivate samo uz HP Business Inkjet 3000dtn pisač.
2. korak: Pripravite prostor.
Površina naj bo trdna, ravna, obenem pa naj bo prostor dobro prezračen. Okrog tiskalnika naj bo dovolj prostora, vključno s 50 mm prostora, ki dopušča kroženje zraka. Obenem naj bo ob tiskalniku dovolj prostora, da boste na njegovem zadnjem delu lahko dostopali do 1. pladnja. *Vključuje višino 3. pladnja (107 mm). 3. pladenj dobite le pri nakupu tiskalnika HP Business Inkjet 3000dtn.
Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
z Temperature: 15° to 35° C (59° to 95° F) z Relative humidity: 10 to 80%
Ne smještajte pisač pod izravno sunčevo svjetlo ili u blizinu kemikalija. Provjerite da u okružju ne dolazi do naglih promjena temperature ili vlažnosti zraka.
z Temperatura: 15° do 35° C z Relativna vlažnost zraka: 10 do 80%
Tiskalnik naj ne bo izpostavljen neposrednim sončnim žarkom in ne postavljajte ga v bližino kemikalij. Prepričajte se, da prostor, kamor boste postavili tiskalnik ni izpostavljen prevelikim temperaturnim spremembam ali previsoki vlažnosti.
z Temperatura: od 15° do 35° C z Relativna vlažnost: od 10 do 80%
Pasul 2: Pregătiţi locul de amplasare.
Suprafata trebuie sa fie solida, neteda si localizata într-o zona bine ventilata. Lasati loc liber în jurul imprimantei, cel putin 5 cm pentru aerisire. De asemenea, asiguraţi-vă că lăsaţi spaţiu suficient ca să puteţi accesa tava 1 în spatele imprimantei. *Include înaltimea tavii 3 (107 mm). Tava 3 este inclusă doar la HP Business Inkjet 3000dtn.
Krok 2: Príprava umiestnenia.
Podložka musí byœ pevná, rovná a umiestnená v priestore s dobrou ventiláciou. Zabezpečte pre ventiláciu priestor okolo tlačiarne 50 mm (2 palce). Tiež sa uistite, či ste nechali dosœ priestoru k zásobníku 1 na zadnej strane tlačiarne. *Vrátane výšky zásobníka 3 (107 mm, alebo 4,2 palca). Zásobník 3 je dodaný iba s HP Business Inkjet 3000dtn
Nu aşezaţi imprimanta în lumina directă a soarelui sau lângă produse chimice. Asiguraţi-vă că în mediu nu sunt schimbări bruşte de temperatură sau umiditate:
z Temperatura: 15° - 35° C (59° - 95° F) z Umiditatea relativă: 10 - 80%
Neumiestnite tlačiareň na priame slnečné svetlo, alebo blízko chemikálií. Uistite sa, či prostredie nepodlieha prudkým zmenám teploty, alebo vlhkosti.
z Teplota: od 15 do 35 stupňov C (59 až 95 stupňov F) z Relatívna vlhkosœ: 10 až 80 %
4
3
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your printer, located on the right rear corner next to the alternating current (AC) socket. Power requirements:
z 100 to 240 volts AC z 50/60 Hz (±3 Hz)
English
Provjerite postoji li na mjestu na koje ćete smjestiti pisač odgovarajući napajački sklop. Na pisaču provjerite nazivni napon koji je naveden u stražnjem desnom kutu, tik do utičnice. Naponski zahtjevi:
z 100 do 240 V ~ z 50/60 Hz (±3 Hz)
Hrvatski
Preverite, ali imate v prostoru, kamor boste postavili tiskalnik, primeren izvor električne energije. Na desnem robu tiskalnika, ob električni vtičnici preverite razpon napetosti električnega toka. Napajanje:
z od 100 do 240 voltov izmeničnega toka z 50/60 Hz (±3 Hz)
Slovenščina
Step 3: Remove the packing materials.
1) Make sure to remove all packing tape and foam from the
inside of the printer. 2) Unpack optional Tray 3* (C8227A), and remove the packing tape and shipping foam. 3) Move the printer and Tray 3 to the prepared location. *Included with the HP Business Inkjet 3000dtn
Korak 3: Uklonite zaštitne materijale.
1) Uvjerite se da ste iz unutrašnjosti pisača uklonili sve
samoljepljive trake i zaštitne jastučiće. 2) Otpakirajte ladicu 3* (C8227A) koja se nabavlja zasebno i uklonite samoljepljivu traku i zaštitne pjenaste jastučiće. 3) Premjestite pisač i ladicu 3 na pripremljeno mjesto. *Isporučuje se uz HP Business Inkjet 3000dtn pisač
3. korak: Odstranite embalažo.
1) Prepričajte se, da ste iz notranjosti tiskalnika odstranili vse
pakirne trakove in zaščitno peno. 2) Odstranite embalažo s 3. pladnja*, ki ga lahko kupite posebej (C8227A) in odstranite ves pakirni trak in zaščitno peno. 3) Postavite tiskalnik in 3. pladenj na pripravljeno mesto. *Dobite pri nakupu tiskalnika HP Business Inkjet 3000dtn
Asiguraţi-vă că locul găsit este dotat cu o sursă de alimentare adecvată. Verificaţi tensiunea la imprimantă, înscrisă în colţul drept din spate lângă soclul de curent alternativ (AC). Cerinţe de alimentare:
z 100 - 240 V AC z 50/60 Hz (±3 Hz)
Română
Uistite sa, či umiestnenie tlačiarne má dostatočné napájanie. Skontrolujte rozsah napájania na Vašej tlačiarni v pravom zadnom rohu vedľa alternatívnej elektrickej zásuvky. Požiadavky na napájanie:
z 100 až 240 V striedavého prúdu
Slovensky
z 50/60 Hz (+/- 3 Hz)
Pasul 3: Înlăturaţi materialele de împachetare.
1) Asiguraţi-vă că aţi înlăturat toate benzile de împachetare şi
spuma din interiorul imprimantei. 2) Despachetaţi tava 3* opţională (C8227A), şi înlăturaţi banda şi spuma de amortizare.
3) Mutaţi imprimanta şi tava 3 la locul pregătit. *Inclusă doar la HP Business Inkjet 3000dtn
Krok 3: Odstránenie baliaceho materiálu.
1) Uistite sa, či ste odstránili všetky baliace pásky a morskú
penu z vnútra tlačiarne. 2) Rozbaľte voliteľný zásobník 3* (C8227A) a odstráňte baliacu pásku a morskú penu. 3) Posuňte tlačiareň a zásobník 3 na pripravené miesto. *Je dodaný s HP Business Inkjet 3000dtn
5
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Step 4: Install Tray 3.
If you have purchased the HP Business Inkjet 3000dtn, set the printer on top of Tray 3. WARNING: Be careful to keep your fingers and hands clear of the bottom of the printer.
Korak 4: Ugradite ladicu 3.
Ako ste nabavili HP Business 3000dtn pisač, smjestite ga na ladicu 3. UPOZORENJE: Pazite da prste i ruke odmaknete od dna pisača.
4. korak: Namestite 3. pladenj.
Če ste kupili tiskalnik HP Business Inkjet 3000dtn, ga postavite na 3. pladenj. OPOZORILO: Pri tem pazite na prste.
Step 5: Identify printer parts (front).
1) LCD control panel, 2) top cover, 3) printhead cover,
4) ink cartridge cover, 5) simplex unit (or optional auto-duplex unit*), 6) output bin, 7) Tray 2, 8) paper level indicator,
9) Tr ay 3 *
*Included with the HP Business Inkjet 3000dtn
Korak 5: Prepoznajte dijelove pisača (prednja strana).
1) LCD upravljačka ploča, 2) gornji poklopac, 3) poklopac
ispisnih glava, 4) poklopac uložaka s tintom, 5) jedinica za jednostrani ispis (ili jedinica za automatski obostrani ispis, koja se nabavlja zasebno*), 6) izlazna ladica, 7) ladica 2, 8) pokazivač razine papira, 9) ladica 3* *Isporučuje se uz HP Business Inkjet 3000dtn pisač
5. korak: Določite sestavne dele tiskalnika (sprednja stran).
1) nadzorna plošča z zaslonom LCD, 2) zgornji pokrov,
3) pokrov za dostop do tiskalnikove glave, 4) pokrov za dostop
do črnilne kartuše, 5) enota za enostransko tiskanje (ali enota za samodejno obojestransko tiskanje, ki ju lahko kupite posebej*),
6) izhodni predal, 7) 2. pladenj, 8) kazalec nivoja papirja,
9) 3. pladenj*
*Dobite pri nakupu tiskalnika HP Business Inkjet 3000dtn
Pasul 4: Instalaţi tava 3.
Dacă aţi cumpărat imprimanta Business InkJet 3000dtn, aşezaţi imprimanta peste tava 3. SFAT: Fiţi atent să nu vă prindeţi degetele sub imprimantă.
Krok 4: Inštalácia zásobníka 3.
Ak ste kúpili HP Business Inkjet 3000dtn, nasaďte tlačiareň na vrch zásobníka 3. UPOZORNENIE: Buďte opatrní a nedávajte prsty a ruky na spodok tlačiarne.
Pasul 5: Identificaţi componentele imprimantei (faţa).
1) panoul de control LCD, 2) capacul superior, 3) capacul
capetelor de tipărire, 4) capacul cartuşului de cerneală, 5) Unitate simplex (sau unitate auto-duplex opţională*), 6) tava de ieşire, 7) tava 2, 8) indicator pentru nivelul hârtiei, 9) tava 3* *Inclusă cu HP Business Inkjet 3000dtn
Krok 5: Identifikácia častí tlačiarne (predok).
1) LCD riadiaci panel, 2) vrchný kryt, 3) kryt tlačovej hlavy, kryt
tlačových náplní, 5) jednostranná (alebo voliteľná obojstranná jednotka*), 6) výstupný zásobník, 7) zásobník 3, 8) indikátor úrovne papiera, 9) zásobník 3* *Zahrnutý v tlačiarni HP Business Inkjet 3000dtn
6
1
2
3
4
4
5
5
Identify printer parts (printing supplies area).
1) Ink cartridge cover, 2) printhead cover, 3) printhead latch,
4) printhead slots, 5) ink cartridge slots
English
Prepoznajte dijelove pisača (područje ispisnog potrošnog materijala).
1) poklopac uložaka s tintom, 2) poklopac ispisnih glava,
3) zasun ispisnih glava, 4) utori za ispisne glave, 5) utori za
uloške s tintom
Hrvatski
3
2
1
6
Identify printer parts (back).
1) Parallel port, 2) universal serial bus (USB) port, 3) power
input, 4) rear manual feed unit (Tray 1), 5) EIO slots, 6) DIMM cover
Prepoznajte dijelove pisača (stražnja strana).
1) paralelna priključnica, 2) USB (Universal Serial Bus)
priključnica, 3) utičnica, 4) jedinica za ručno umetanje straga (ladica 1), 5) EIO utori, 6) poklopac DIMM modula
Določite sestavne dele tiskalnika (za tiskanje).
1) pokrov za dostop do črnilne kartuše, 2) pokrov za dostop do
tiskalne glave, 3) zapah prostora za tiskalne glave, 4) reže za tiskalne glave, 5) reže za črnilne kartuše
Slovenščina
Identificaţi componentele imprimantei (zona consumabilelor).
1) capacul cartuşului, 2) capacul capetelor de tipărire, 3) declicul capului de tipărire, 4) sloturi pentru capete de tipărire,
5) sloturi pentru cartuşe de cerneală
Română
Identifikácia častí tlačiarne (podporná oblasœ tlače).
1) kryt atramentovej náplne, 2) kryt tlačovej hlavy, 3) zarážka tlačovej hlavy, 4) sloty tlačovej hlavy, 5) sloty tlačovej náplne
Slovensky
Določite sestavne dele tiskalnika (zadnja stran).
1) vzporedna vrata, 2) vrata USB, 3) električna vtičnica, 4) zadnji
ročni podajalnik (1. pladenj), 5) reže EIO, 6) pokrov za dostop do pomnilnika DIMM
Identificaţi componentele imprimantei (spatele).
1) port paralel, 2) port universal serial bus (USB), 3) mufa de alimentare, 4) unitate de alimentare manuală din spate (tava 1),
5) sloturi EIO, 6) capac DIMM
Identifikácia častí tlačiarne (zadná časœ).
1) paralelný port, 2) USB port, 3) vstup napájania, 4) zadná
jednotka ručného podávania (zásobník 1), 5) EIO sloty, 6) kryt DIMM
7
6
1
4
2
3
Step 6: Install optional accessories.
If you have purchased other optional accessories* for the printer, install them at this time. *1) auto-duplex unit (C8219A), 2) multipurpose tray (C8226A),
3) memory modules (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO accessories: EIO hard disk (J6054B), EIO Jetdirect print
servers (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Korak 6: Ugradite dodatnu opremu koju ste nabavili zasebno.
Ako ste zasebno pisač nabavili drugu dodatnu opremu* za pisač, sada je ugradite. *1) jedinica za automatski obostrani ispis (C8219A),
2) višenamjenska ladica (C8226A), 3) memorijski moduli (C4287A, C7846A, C9121A), 4) EIO dodatna oprema: EIO tvrdi disk (J6054B), EIO Jetdirect ispisni poslužitelji (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
6. korak: Namestite dodatke, ki jih lahko kupite posebej.
Če ste kupili druge dodatke za tiskalnik, ki jih lahko nabavite posebej*, jih namestite sedaj. *1) enota za samodejno obojestransko tiskanje (C8219A),
2) večnamenski pladenj (C8226A), 3) moduli pomnilnikov (C4287A, C7846A, C9121A), 4) dodatki EIO : trdi disk EIO (J6054B), tiskalniški strežniki EIO Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Install DIMMs (optional).
To remove the DIMM cover from the back of the printer, insert a flathead screwdriver into the top slot. Gently push down on the screwdriver’s handle with one hand, grasp the cover with the other hand, and remove the cover. Note: For information on installing other optional accessories, see the documentation that came with the accessory.
Ugradite DIMM module (nabavljaju se zasebno).
Da biste sa stražnje strane pisača uklonili poklopac DIMM modula, u gornji utor umetnite odvijač te jednom rukom njegovu ručku nježno pritisnite prema dolje, a drugom primite i uklonite poklopac. Napomena: Za detaljnije informacije o ugradnji ostale dodatne opreme proučite dokumentaciju koju ste dobili s dodatnom opremom.
Namestite pomnilnike DIMM (ki jih lahko kupite posebej).
Da bi odstranili pokrov za dostop do pomnilnika DIMM na zadnji strani tiskalnika, potisnite izvijač s ploščato konico v zgornjo režo. Z eno roko ročko izvijača pazljivo potisnite navzdol, z drugo roko primite pokrov in ga odstranite. Opomba: Če želite izvedeti več o nameščanju ostalih dodatkov, ki jih lahko nabavite posebej, poglejte v dokumentacijo, ki jo dobite pri nakupu teh dodatkov.
Pasul 6: Instalaţi accesoriile opţionale.
Dacă aţi cumpărat alte accesorii* opţionale pentru imprimantă, instalaţi-le acum. *1) unitatea de duplex automat (C8219A), 2) tava multi-funcţională (C8226A), 3) module de memorie (C4287A, C7846A, C9121A), 4) accesorii EIO: disc hard EIO (J6054B), servere de tipărire EIO Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Krok 6: Inštalovanie voliteľného príslušenstva.
Ak ste pre tlačiareň kúpili voliteľné príslušenstvo* nainštalujte ho teraz. *1) automatická obojstranná jednotka (C8219A),
2) multifunkčný zásobník (C8226A), 3) pamäœové moduly (C4287A, C7846A, C9121A), 4) EIO príslušenstvo: EIO pevný disk (J6054B), EIO Jetdirect tlačové servery (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A).
Instalaţi module DIMM (opţional).
Pentru a înlătura capacul DIMM de la spatele imprimantei, introduceţi o şurubelniţă cu cap plat in slotul superior. Împingeţi uşor în jos cu o mână şurubelniţa şi cu cealaltă mână prindeţi capacul. Notăă: Pentru informaţii despre instalarea altor accesorii opţionale, citiţi documentaţia care a venit cu accesoriile.
Inštalovanie DIMM (voliteľné).
Aby ste odstránili kryt na DIMM zo zadnej časti tlačiarne, vložte do horného slotu plochý skrutkovač. Jemne zatlačte na rukoväœ skrutkovača jednou rukou a druhou rukou vezmite kryt a vyberte ho. Poznámka: Informácie o inštalovaní iného voliteľného príslušenstva pozrite do dokumentície, ktorá je v dodávke príslušenstva.
8
CAUTION: Always wear a grounding wrist strap (or similar device) when handling sensitive electronic components. Failure to do so could result in damage to the parts.
English
1) Remove the DIMM from the antistatic package, and then
align the DIMM with an empty DIMM slot. 2) Insert and press the DIMM into the slot until it snaps into place. 3) Insert the bottom of the cover into the printer, and then gently apply pressure to the top of the cover until the cover snaps into place.
OPREZ: Pri rukovanju osjetljivim elektroničkim komponentama uvijek nosite antistatičku narukvicu (ili sličnu napravu). Ako to ne učinite, moglo bi doći do oštećenja dijelova.
Hrvatski
OPOZORILO: Pri delu z občutljivimi elektronskimi napravami
vedno nosite ozemljitveno zapestnico (ali podobno napravo). Če tega opozorila ne boste upoštevali, lahko pride do poškodb posameznih delov.
Slovenščina
PRECAUŢIE: Purtaţi întotdeauna o brăţară antistatică (sau ceva
similar) când manevraţi componentele electronice sensibile, altfel componentele se pot defecta.
Română
1) DIMM modul uklonite iz antistatičke ambalaže te ga
poravnajte s praznim utorom za DIMM modul. 2) DIMM modul umetnite u utor i pritisnite ga dok ne osjetite da je “sjeo” na mjesto. 3) Donji dio poklopca umetnite u pisač te vrh poklopca nježno pritišćite dok ne “sjedne” na mjesto.
1) Vzemite pomnilnik DIMM iz embalaže (z elektrostatično zaščito) in ga poravnajte s prazno režo za pomnilnik DIMM.
2) Vstavite pomnilnik v režo in ga potisnite, tako da sede na svoje mesto. 3) Vstavite spodnji del pokrova v tiskalnik, nato ga zvrha še rahlo potisnite, dokler ne sede na mesto.
1) Înlăturaţi ambalajul antistatic de pe DIMM şi apoi aliniaţi DIMM la un slot DIMM liber. 2) Introduceţi şi apăsaţi modulul DIMM în slot până se fixează cu un clic în poziţia lui. 3) Aşezaţi de partea de jos capacul în imprimantă şi apăsaţi uşor în partea superioară până se fixează cu un clic în poziţia lui.
UPOZORNENIE: Vždy si nasaďte na zápästie remienok (alebo niečo podobné), keď sa dotýkate citlivých elektronických komponentov. Nedodržanie tohoto upozornenia môže spôsobiœ ich poškodenie.
Slovensky
1) Vyberte DIMM z antistatického obalu a zarovnajte DIMM s
prázdnym slotom DIMM. 2) Vložte a zalačte DIMM do slotu, kým nezaklapne na svoje miesto. 3) Vložte zadnú časœ krytu do tlačiarne a jemne zatlačte na vrchu tlačiarne, kým nezaklapne na svoje miesto.
9
7
8
10
9
8
7
Step 7: Connect the power cable and turn on the printer.
1) Connect the power cord to the printer and an AC power
receptacle. 2) Press the power button on the LCD control panel to turn on the printer. Note: Do not connect the printer to the computer until you are prompted to do so by the installer software.
Korak 7: Priključite napajački kabel i uključite pisač.
1) Napajački kabel priključite na pisač i zidnu utičnicu. 2) Na
LCD upravljačkoj ploči pritisnite gumb napajanja da biste uključili pisač. Napomena: Ne priključujte pisač na računalo sve dok instalacijski program ne zatraži da to učinite.
2
1
3
4
6
5
Step 8: Identify LCD control panel items.
1) Power button, 2) Help button, 3) LCD display, 4) Back button,
5) Up and Down arrow buttons, 6) Select button,
7) Pause/Resume button, 8) Cancel Job button, 9) Attention light,10) Ready light
Korak 8: Prepoznajte dijelove LCD upravljačke ploče.
1) gumb Napajanje, 2) gumb Pomoć, 3) LCD zaslon, 4) gumb
Natrag, 5) strelice Gore i Dolje, 6) gumb Odaberi, 7) gumb Stanka/Nastavi, 8) gumb Odustani od zadatka, 9) lampica Pozor,
10) lampica Spreman
7. korak: Priključite napajalni kabel in vklopite tiskalnik.
1) Napajalni kabel vključite v tiskalnik in v električno vtičnico.
2) Na tiskalnikovi nadzorni plošči z zaslonom LCD pritisnite
gumb Napajanje. Opomba: Tiskalnika ne povezujte z računalnikom, dokler vas k temu ne pozove namestitvena programska oprema.
Pasul 7: Conectaţi cablul de alimentare şi porniţi imprimanta.
1) Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză de
curent alternativ. 2) Apăsaţi butonul Power de pe panoul de comandă LCD pentru a porni imprimanta. Notăă: Nu conectaţi imprimanta la calculator până nu vi se cere de către installer.
Krok 7: Pripojte kábel napájania a zapnite tlačiareň.
1) Pripojte napájací kábel do tlačiarne a do zásuvky striedavého
prúdu. 2) Stlačením vypínača na LCD riadiacom paneli zapnite tlačiareň. Poznámka: Nepripájajte tlačiareň k počítaču, kým nie ste vyzvaní inštalačným softvérom urobiœ tak.
8. korak: Spoznajte elemente na nadzorni plošči z zaslonom LCD.
1) gumb Napajanje, 2) gumb Pomoč, 3) zaslon LCD, 4) gumb Nazaj, 5) gumb s puščicama Gor in Dol, 6) gumb Izberi,
7) gumb Zaustavi/Nadaljuj, 8) gumb Prekini posel, 9) lučka Pozor, 10) lučka Pripravljen
Pasul 8: Identificaţi elementele panoului de comandă LCD.
1) butonul Power, 2) butonul Help, 3) ecranul LCD, 4) butonul
Back, 5) butoanele cu săgeţi sus şi jos, 6) butonul Select, 7) butonul Pause/Resume, 8) butonul Cancel Job, 9) ledul Atenţie,
10) ledul Ready
Krok 8: Identifikácia položiek LCD riadiaceho panelu.
1) vypínač, 2) tlačidlo Pomoc, 3) LCD displej, 4) tlačidlo Naspäœ,
Šípky Hore a Dolu, 6) tlačidlo Voľba, 7) tlačidlo Prerušenie/Obnova, 8) tlačidlo zrušenia úlohy, 9) výstražný indikátor, 10) indikátor pripravenosti
10
5
1 2 3
4
9
Navigating the LCD control panel menus
1) The button returns you to the previous menu. 2) The button cancels a selection. 3) The button exits all menus.
4) The button enters the menus and selects items. 5) The
and buttons scroll through menus.
English
Kretanje izbornicima LCD upravljačke ploče
1) Gumb vas vraća na prethodno prikazani izbornik. 2) Gumb poništava odabir. 3) Gumb napušta sve izbornike.
4) Gumb ulazi u izbornike i odabire stavke. 5) Gumbi i
prelistavaju izbornike.
Hrvatski
Premikanje po meniju na zaslonu LCD na nadzorni plošči
1) S pritiskom gumba se vrnete v predhodni meni.
2) S pritiskom gumba prekličete svoj izbor. 3) Z gumbom
zapustite vse menije. 4) Z gumbom zaženete meni in izberete elemente. 5) S pušicama in se premikate med meniji.
Step 9: Set the LCD control panel language.
1) On the LCD control panel, press , select CONFIGURE DEVICE,
and then select SYSTEM SETUP. 2) Select LANGUAGE, and then select the language for the LCD control panel.
Korak 9: Odaberite jezik LCD upravljačke ploče.
1) Na LCD upravljačkoj ploči pritisnite gumb , odaberite
CONFIGURE DEVICE, a zatim SYSTEM SETUP. 2) Odaberite LANGUAGE, a zatim odaberite željeni jezik za LCD upravljačku ploču.
9. korak: Nastavite jezik na zaslonu LCD na nadzorni plošči.
1) Na zaslonu LCD na nadzorni plošči pritisnite , nato izberite
CONFIGURE DEVICE, in nato še SYSTEM SETUP. 2) Izberite LANGUAGE in nato določite želeni jezik.
Slovenščina
Navigarea în meniurile panoului de comandă LCD
1) Butonul vă întoarce în meniul anterior. 2) Butonul
anulează o selecţie. 3) Cu butonul ieşiţi din toate meniurile.
4) Butonul permite intrarea în meniu şi selectarea opţiunilor.
5) Butoanele şi derulează meniurile.
Română
Navigácia po menu LCD riadiaceho panelu
1) Tlačidlo Vás vráti do predchádzajúceho menu. 2) Tlačidlo ruší voľbu. 3) Tlačidlo skončí so všetkými menu.
4) Tlačidlom vstúpite do menu a zvolíte položku. 5) Tlačidlá
a rolujú cez menu.
Slovensky
Pasul 9: Setaţi limba panoului de comandă LCD.
1) Pe panoul de comandă LCD apăsaţi , selectaţi CONFIGURE
DEVICE şi apoi selectaţi SYSTEM SETUP. 2) Selectaţi LANGUAGE şi apoi selectaţi limba pentru panoul de comandă LCD.
Krok 9: Nastavenie jazyka na LCD riadiacom paneli.
1) Na riadiacom LCD paneli stlačte , zvoľte CONFIGURE
DEVICE, s zvoľte SYSTEM SETUP. 2) Zvoľte LANGUAGE a potom vyberte jazyk pre LCD riadiaci panel.
11
10
Step 10: Load paper in Tray 2 or optional Tray 3.
1) Grasp the handle under the front of the tray, and pull the tray
out until it stops. Note: Do not pull the tray completely out of the printer. 2) Slide the paper length guide and paper width guide to their outermost positions.
Korak 10: Umetnite papir u ladicu 2 ili ladicu 3, koja se nabavlja zasebno.
1) Čvrsto primite ručku ispod prednjeg dijela ladice i izvlačite
ladicu dok se ne zaustavi. Napomena: Ladicu nemojte potpuno izvući iz pisača. 2) Pomaknite vodilice duljine i širine papira do njihovih krajnjih položaja.
10. korak: Naložite papirja na 2. pladenj ali na 3. pladenj, ki ga lahko kupite posebej.
1) Primite ročko na sprednjem delu pladnja in jo povlecite proti
sebi, dokler se ne ustavi. Opomba: Ne povlecite pladnja povsem iz tiskalnika. 2) Pomaknite vodilo za papir po dolžini in stransko vodilo za papir kar najbolj narazen.
3) Place up to 300 sheets of paper (or 50 transparencies) into Tray 2 or up to 700 sheets of paper (or 50 transparencies) into optional Tray 3. See the onscreen user’s guide for more media specifications. 4) Slide the paper length guide and paper width guide until they fit snugly against the media. 5) Slide the tray into the printer until the tray closes completely.
3) U ladicu 2 smjestite najviše 300 listova papira (ili 50 grafo-folija), a u ladicu 3, koja se nabavlja zasebno, najviše 700 listova papira (ili 50 grafo-folija). Za specifikacije medija proučite zaslonski korisnički priručnik. 4) Vodilice duljine i širine papira pomičite sve dok tijesno ne prilegnu uz medije.
5) Gurajte ladicu u pisač sve dok ne bude potpuno zatvorena.
3) Na 2. pladenj naložite do 300 listov papirja (ali 50 prosojnic)
ali do 700 listov papirja (ali 50 prosojnic) na 3. pladenj, ki ga lahko kupite posebej. Več informacij o specifikacijah medijev najdete v zaslonskem uporabniškem vodniku. 4) Pomaknite vodilo za papir po dolžini in stransko vodilo za papir ob rob papirja, tako da se ga skoraj dotikata. 5) Potisnite pladenj v tiskalnik, dokler se pladenj docela ne pokrije.
Pasul 10: Încărcaţi hârtie în tava 2 sau în tava 3 opţională.
1) Prindeţi de marginea frontală a tăvii şi trageţi afară până se opreşte. Notăă: Nu trageţi tava complet afară din imprimantă.
2) Culisaţi ghidajul pentru lungimea hârtiei şi ghidajul pentru
lăţimea hârtiei în poziţiile lor extreme.
Krok 10: Vkladanie papiera do zásobníka 2, alebo voliteľného zásobníka 3.
1) Uchopte rukoväte pod prednou časœou zásobníka a
vytiahnite ho von kým nezastane. Poznámka: Nevyœahujte ho von z tlačiarne celkom. 2) Posuňte lištu dĺžky a bočnú vodiacu lištu papiera do ich maximálnych pozícií.
3) Aşezaţi până la 300 foi de hârtie (sau 50 transparente) în tava 2 sau până la 700 foi de hârtie (sau 50 transparente) în tava 3 opţională. Citiţi ghidul utilizatorului onscreen pentru mai multe specificaţii de medii. 4) Culisaţi ghidajul pentru lungimea hârtiei şi ghidajul pentru lăţimea hârtiei până se aliniază la medii. 5) Culisaţi tava în imprimantă până se închide complet.
3) Vložte do zásobníka do 300 hárkov papiera (alebo do 50 kusov priehľadných fólií), alebo do zásobníka 3 do 700 hárkov papiera (alebo 50 fólií). Špecifikácie papiera pozrite v užívateľskej online príručke. 4) Posuňte vodiace lišty dížky a šírky, kým sa ľahko nedotknú papiera. 5) Zasuňte zásobník celkom do tlačiarne, kým sa neuzavrie úplne.
12
11
Step 11: Install the ink cartridges.
1) Lift the ink cartridge cover. 2) Remove each ink cartridge*
from its package. *Black ink cartridge, 69 ml (C4844A); Cyan ink cartridge, 55 ml (C4804A); Magenta ink cartridge, 55 ml (C4805A); Yellow ink cartridge, 55 ml (C4806A)
English
Korak 11: Ugradite uloške s tintom.
1) Podignite poklopac uložaka s tintom. 2) Svaki od uložaka*
izvadite iz ambalaže. *uložak s crnom tintom, 69 ml (C4844A); uložak s cijan tintom, 55 ml (C4804A); uložak s magenta tintom, 55 ml (C4805A); uložak sa žutom tintom, 55 ml (C4806A)
Hrvatski
11. korak: Namestite črnilne kartuše.
1) Dvignite pokrov za dostop do črnilne kartuše. 2) Vsako
črnilno kartušo* vzemite iz embalaže. *črnilna kartuša za črno-belo tiskanje, 69 ml (C4844A); črnilna kartuša – cijan, 55 ml (C4804A); črnilna kartuša – magenta, 55 ml (C4805A); črnilna kartuša – rumena, 55 ml (C4806A)
3) Align the arrow on each cartridge with the arrow on its color-coded slot, and then insert the cartridge into the slot. 4) To ensure proper contact, press firmly on the cartridges until they snap into place.
3) Strelicu na svakom ulošku poravnajte sa strelicom na bojom označenom utoru, a zatim uložak umetnite u utor. 4) Da biste osigurali pravilan kontakt, svaki uložak čvrsto pritisnite dok ne “sjedne” na mjesto.
3) Uskladite usmerjenost puščic na vsaki kartuši in na pripadajoči barvno označeni reži, nato pa vstavite posamezno črnilno kartušo v svoje ležišče. 4) Da bi zagotovili dober stik, pritisnite na kartušo, vse dokler ne sede na svoje mesto.
Slovenščina
Pasul 11: Instalaţi cartuşele de cerneală.
1) Ridicaţi capacul cartuşului. 2) Înlăturaţi fiecare cartuş* din
ambalajul lui. *cartuş negru, 69 ml (C4844A); cartuş cyan, 55 ml(C4804A); cartuş magenta, 55 ml (C4805A); cartuş galben, 55 ml (C4806A)
Română
Krok 11: Inštalovanie atramentových náplní.
1) Zdvihnite kryt atramentovej náplne. 2) Vyberte náplň* z
obalu. *čierna atramentová náplň 69 ml (C4644A); zelenomodrá atramentová náplň 55 ml (C4805A); žltá atramentová náplň 55 ml (C4806A)
Slovensky
3) Aliniaţi săgeata de pe fiecare cartuş cu săgeata de pe slotul
cu codul de culoare respectiv şi apoi introduceţi cartuşul în slot.
4) Pentru a asigura contactul corect, apăsaţi ferm pe cartuşe până se fixează cu un clic în poziţia lor.
3) Zrovnajte šípku na každej náplni so šípkou farebného označenia slotu a potom vložte náplň do slotu. 4) Aby ste zabezpečili správny kontakt, zatlačte pevne na náplne, kým nezaklapnú na svoje miesto.
13
12
Step 12: Install the printheads. CAUTION: Before you open the printhead cover, make sure
that the printer is plugged in and turned on. Otherwise, you cannot install the printheads.
1) Open the printhead cover. 2) Lift the printhead latch from the rear, and then pull it forward and down to release the hook from the metal catch. 3) Lift and push the latch toward the back of the printer.
Korak 12: Ugradite ispisne glave. OPREZ: Prije nego što podignete poklopac ispisnih glava,
provjerite je li pisač priključen na izvor napona te je li uključen. Ako nije, nećete moći ugraditi ispisne glave.
1) Podignite poklopac ispisnih glava. 2) Zasun ispisnih glava podignite straga te ga povucite naprijed i prema dolje kako biste oslobodili kukicu s metalne hvataljke. 3) Zasun podignite i pogurnite prema stražnjoj strani pisača.
12. korak: Namestite tiskalne glave. OPOZORILO:
Preden dvignete pokrov za dostop do tiskalne glave, se prepričajte, da je tiskalnik vključen v električni tok in vklopljen. Če temu ni tako, ne boste mogli namestiti tiskalnih glav.
1)
Dvignite pokrov za dostop do tiskalne glave. 2) Odprite zapah prostora za tiskalne glave tako, da ga dvignete z zadnje strani, nato ga potegnite naprej in navzdol, da sprostite zatič iz kovinske kljuke.
3)
Dvignite zapah in ga potisnite proti zadnjemu
delu tiskalnika.
4) Remove each printhead* from its package, and then remove the protective tape from each printhead. 5) Remove the plastic cap from each printhead. 6) Insert each printhead into its color-coded slot, and then press firmly on each printhead to ensure proper contact after installation. *Black printhead (C5023A), Cyan printhead (C5024A), Magenta printhead (C5025A), Yellow printhead (C5026A)
4) Svaku od ispisnih glava* izvadite iz ambalaže te s nje uklonite zaštitnu foliju. 5) Sa svih ispisnih glava uklonite plastičnu kapicu. 6) Ispisne glave umetnite u odgovarajuće bojom označene utore te svaku od njih čvrsto pritisnite kako biste osigurali pravilan kontakt nakon ugradnje. *crna ispisna glava (C5023A), cijan ispisna glava (C5024A), magenta ispisna glava (C5025A), žuta ispisna glava (C5026A)
4) Vzemite posamezno tiskalno glavo* iz embalaže in z vsake tiskalne glave odstranite še zaščitni trak. 5) Odstranite plastično kapico z vsake tiskalne glave. 6) Vsako tiskalno glavo vstavite v svoje barvno označeno ležišče, nato trdno pritisnite na vsako tiskalno glavo, da boste zagotovili dober stik tudi po namestitvi. *tiskalna glava – črna (C5023A), tiskalna glava – cijan (C5024A), tiskalna glava – magenta (C5025A), tiskalna glava – rumena (C5026A)
Pasul 12: Instalaţi capetele de tipărire. PRECAUŢIE: Înainte de a deschide capacul capului de tipărire,
asiguraţi-vă că imprimanta este conectată la priză şi pornită. În caz contrar nu puteţi instala capetele de tipărire.
1) Deschideţi capacul capului de tipărire. 2) Ridicaţi declicul capului de tipărire din spate şi apoi trageţi-l înainte şi în jos pentru a elibera cârligul. 3) Ridicaţi şi împingeţi declicul spre spatele imprimantei.
Krok 12: Inštalovanie tlačových hláv. VÝSTRAHA: Predtým, ako otvoríte kryt tlačovej hlavy, uistite
sa, či je tlačiareň zastrčená a vypnutá. V inom prípade nemôžete nainštalovaœ tlačové hlavy.
1) Otvorte kryt tlačovej hlavy. 2) Zo zadu zdvihnite zarážku tlačovej hlavy a vytiahnite ju dopredu a dolu a uvoľnite háčiky z kovových príchytiek. 3) Zdvihnite a stlačte západku smerom dozadu tlačiarne.
4) Înlăturaţi fiecare cap de tipărire* din pachetul lui şi apoi înlăturaţi banda protectoare de pe fiecare cap. 5) Înlăturaţi capişonul de plastic de pe fiecare cap de tipărire. 6) Introduceţi fiecare cap de tipărire în slotul cu cod de culoare respectiv şi apoi apăsaţi ferm pe fiecare cap pentru a asigura contactul coespunzător după instalare. *cap de tipărire negru (C5023A), cap de tipărire cyan (C5024A), cap de tipărire magenta (C5025A), cap de tipărire galben (C5026A)
4) Vyberte každú tlačovú hlavu* z obalu a odstráňte z nich ochrannú pásku. 5) Odstráňte viečko z umelej hmoty. 6) Vložte každú tlačovú hlavu do svojho farebne označeného slotu a potom pevne stlačte tlačovú hlavu, aby ste zabezpečili po inštalácií správny kontakt. *čierna tlačová hlava (C5023A), zelenomodrá (C5024A), fialová (C5025A), žltá tlačová hlava (C5026A)
14
13
7) Pull the latch all the way forward and down, engage the
catch with the hook, and then push the latch towards the back of the printer. Note: You might have to apply some pressure to close the latch. 8) Close the printhead cover and the ink cartridge cover. The printer aligns the printheads and prints alignment page and calibration pages. This process takes about
English
20 minutes.
7) Povucite zasun do kraja naprijed i prema dolje, kukicom zakvačite hvataljku te pogurnite zasun prema stražnjoj strani pisača. Napomena: Možda ćete morati upotrijebiti nešto snage da biste zatvorili zasun. 8) Spustite poklopce ispisnih glava i uložaka s tintom. Pisač poravnava ispisne glave i ispisuje stranicu za poravnavanje i kalibracijsku stranicu, što će potrajati otprilike 20 minuta.
Hrvatski
7) Potegnite zapah kolikor gre naprej in navzdol, zataknite zatič
za kljuko, nato pa potisnite zapah proti zadnjemu delu tiskalnika. Opomba: Za zapiranje zapaha prostora za tiskalne glave boste morda potrebovali nekaj več moči. 8) Zaprite pokrov za dostop do tiskalne glave in pokrov za dostop do črnilnih kartuš. Tiskalnik poravna tiskalne glave in natisne stran za poravnavo in kalibracijsko stran. To traja približno dvajset minut.
Slovenščina
Step 13: Print a configuration page.
On the LCD control panel, press , select INFORMATION, and then select PRINT CONFIGURATION to print a configuration page.
Korak 13: Ispišite konfiguracijsku stranicu.
Da biste ispisali konfiguracijsku stranicu, na LCD upravljačkoj ploči pritisnite gumb , odaberite INFORMATION, a zatim PRINT CONFIGURATION.
13. korak: Natisnite konfiguracijsko stran.
Na tiskalnikovi nadzorni plošči z zaslonom LCD pritisnite , izberite INFORMATION, nato še PRINT CONFIGURATION in natisnite konfiguracijsko stran.
7) Trageţi declicul până la capăt înainte şi în jos, îmbucaţi cârligul cu urechea de prindere şi apoi împingeţi declicul către spatele imprimantei. Notăă: Trebuie să apăsaţi ceva mai tare pentru a închide declicul. 8) Închideţi capacul capului de tipărire şi capacul cartuşului. Imprimanta aliniază capetele şi tipăreşte paginile de aliniere şi calibrare. Acest proces durează
Română
aproximativ 20 de minute.
7) Potiahnite západku celkom dopredu a dolu, zapojte príchytku na háčik a potom zatlačte západku smerom do zadnej časti tlačiarne. Poznámka: Možno budete musieœ pri uzavretí západky použiœ určitý tlak. 8) Zatvorte kryt tlačovej hlavy a kryt atramentovej náplne. Tlačiareň zarovná tlačové hlavy a vytlačí stranu nastavenia a kalibračnú stranu. Táto činnosœ trvá asi 20
Slovensky
minút.
Pasul 13: Tipăriţi o pagină de configurare.
Pe panoul de comandă LCD, apăsaţi , selectaţi INFORMATION şi apoi selectaţi PRINT CONFIGURATION pentru a tipări o pagină de configurare.
Krok 13: Tlač konfiguračnej strany.
Na LCD riadiacom paneli stlačte , odaberite INFORMATION, potom zvoľte PRINT CONFIGURATION na vytlačenie konfiguračnej strany.
15
14
Step 14: Install the software and connect the printer.
Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the appropriate procedure for your operating system and connection (USB, parallel, or network). Note: Do not connect the printer to the computer until you are prompted to do so by the installer software.
Korak 14: Instalirajte programe i priključite pisač.
Umetnite Starter CD disk u CD-ROM uređaj i slijedite odgovarajući postupak za vaš operacijski sustav i vrstu veze (USB, paralelna ili mrežna). Napomena: Ne priključujte pisač na računalo sve dok instalacijski program ne zatraži da to učinite.
14. korak: Namestite programsko opremo in povežite računalnik.
Vstavite začetni CD v pogon CD-ROM, nato sledite ustreznemu postopku za operacijski sistem in povezavo (USB, vzporedna ali mrežna). Opomba: Tiskalnika ne povezujte z računalnikom, dokler vas k temu ne pozove namestitvena programska oprema.
When prompted by the installer software, connect the printer using either a network cable (included only with the HP Business Inkjet 3000n and 3000dtn), a parallel cable, or a USB cable.
Connections: Direct to network. Connect one end of the network cable to the
RJ-45 port. Connect the other end to the network.
Kada instalacijski program od vas to zatraži, pisač priključite pomoću mrežnog kabla (isporučuje se samo uz HP Business Inkjet 3000n i 3000dtn pisače), paralelnog ili USB kabla.
Priključivanje: Izravno na mrežu. Jedan kraj mrežnog kabla priključite na
RJ-45 priključnicu. Drugi kraj priključite na mrežu.
Ko vas bo k temu pozval namestitveni program, tiskalnik povežite z računalnikom bodisi prek omrežnega kabla (velja le za HP Business Inkjet 3000n in 3000dtn), bodisi prek vzporednega kabla ali prek kabla USB.
Povezave: Neposredno v omrežje. En del omrežnega kabla priključite v
vrata RJ-45. Drugi konec kabla priključite v omrežje.
Pasul 14: Instalaţi softul şi conectaţi imprimanta.
Introduceţi Starter CD în unitatea CD-ROM şi apoi urmaţi procedeul adecvat pentru sistemul dvs. de operare şi conexiune (USB, paralelă sau în reţea). Notăă: Nu conectaţi imprimanta la calculator până nu vi se cere de către installer.
Krok 14: Inštalovanie softvéru a pripojenie tlačiarne.
Vložte do CD-ROM mechaniky štartovací CD a postupujte príslušnou procedúrou pre Váš operačný systém a spojenie (USB, paralelné, alebo sieœ). Poznámka: Nepripájajte tlačiareň k počítaču, kým nie ste vyzvaní inštalačným softvérom.
Când programul de instalare vă va cere, conectaţi imprimanta utilizând fie un cablu de reţea (doar la HP Business Inkjet 3000n şi 3000dtn), fie un cablu paralel, fie un cablu USB.
Conexiuni: Direct la reţea. Conectaţi un capăt al cablului de reţea la portul
RJ-45. Conectaţi celălalt capăt la reţea.
Ak ste inštalačným softvérom vyzvaní, pripojte tlačiareň použitím buď sieœového kábla (iba HP Business Inkjet 3000n a 3000dtn) a paralelného kábla, alebo USB kábla.
Pripojenie: Priamo do siete. Pripojte jeden koniec sieœového kábla do
portu RJ-45. Pripojte druhý koniec na sieœ.
16
Network print server. Connect one end of a network cable into the server. Connect the other end to the network. Connect one end of another network cable to the printer and the other end to the network.
English
Peer to peer (direct to network). Connect one end of a network
cable to your computer. Connect the other end to the network. Connect one end of another network cable to the printer and the other end to the network.
Mrežni ispisni poslužitelj. Jedan kraj mrežnog kabla priključite na poslužitelj. Drugi kraj priključite na mrežu. Jedan kraj drugog mrežnog kabla priključite na pisač, a drugi kraj na mrežu.
Hrvatski
Omrežni tiskalniški strežnik. Priključite en konec omrežnega
kabla v strežnik, drugi konec kabla pa v omrežje. En konec drugega omrežnega kabla priključite v tiskalnik, drugi konec pa v omrežje.
Slovenščina
La un server de tipărire în reţea. Conectaţi un capăt al cablului
de reţea la server. Conectaţi celălalt capăt la reţea. Conectaţi alt cablu de retea între imprimantă şi reţea.
Română
Peer-to-peer (izravno na mrežu). Jedan kraj mrežnog kabla
priključite na računalo. Drugi kraj priključite na mrežu. Jedan kraj drugog mrežnog kabla priključite na pisač, a drugi kraj na mrežu.
Vsak z vsakim (neposredno z omrežjem). En konec omrežnega kabla priključite v računalnik, drugi konec pa v omrežje. En konec drugega omrežnega kabla priključite v tiskalnik, drugi konec pa v omrežje.
Peer-to-peer (direct la reţea). Conectaţi un capăt al cablului de reţea la computerul dvs. Conectaţi celălalt capăt la reţea. Conectaţi alt cablu de retea între imprimantă şi reţea.
Sieœový tlačový server. Pripojte jeden koniec sieœového kábla do servera. Pripojte druhý koniec kábla na sieœ. Pripojte jeden koniec ďalšieho sieœového kábla do tlačiarne a druhý koniec na sieœ.
Slovensky
Peer to peer (priamo na sieœ). Pripojte jeden koniec sieœového
kábla do počítača. Pripojte druhý koniec na sieœ. Pripojte jeden koniec ďalšieho sieœového kábla do tlačiarne a druhý koniec na sieœ.
17
Peer to peer (parallel). Connect two or more computers to the network hub using network cables. Connect one end of a parallel cable to the printer. Connect the other end to a computer.
Parallel connection. Connect the parallel cable to the proper port on the printer. Connect the other end of the cable to the computer.
Peer-to-peer (paralelno). Dva ili više računala pomoću mrežnih kablova priključite na mrežni koncentrator. Jedan kraj paralelnog kabla priključite na pisač, a drugi kraj na računalo.
Povezava vsak z vsakim (vzporedna). Dva ali več računalnikov prek omrežnih kablov povežite v omrežni preklopnik. En konec vzporednega kabla priključite v tiskalnik, drugi konec pa v računalnik.
Peer-to-peer prin portul paralel. Conectaţi două sau mai multe calculatoare la hub utilizând cabluri de reţea. Conectaţi cablul paralel între imprimantă şi un calculator.
Paralelna veza. Jedan kraj paralelnog kabla priključite na odgovarajuću priključnicu na pisaču, a drugi na računalo.
Vzporedna povezava. En konec vzporednega kabla priključite v tiskalnik, drugi konec pa v računalnik.
Conexiune paralelă. Conectaţi cablul paralel între imprimantă şi computer.
Peer to peer (paralelne). Pripojte dva, alebo viac počítačov na rozbočku siete, použijúc sieœové káble. Pripojte jeden koniec paralalného kábla do tlačiarne. Pripojte druhý koniec do počítača.
Paralelné pripojenie. Pripojte jeden koniec paralelného kábla do tlačiarne. Pripojte druhý koniec do počítača.
18
15
USB connection. Connect the USB cable to the proper port on
the printer. Connect the other end of the cable to the computer.
English
USB veza. Jedan kraj USB kabla priključite na odgovarajuću
priključnicu na pisaču, a drugi na računalo.
Hrvatski
Povezava USB. En konec kabla USB priključite v tiskalnik, drugi
konec pa v računalnik.
Step 15: Test the software installation.
After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application you use frequently.
Korak 15: Isprobajte programsku instalaciju.
Nakon što ste instalirali programe i priključili pisač na računalo, ispišite dokument iz aplikacije koju često upotrebljavate.
15. korak: Preskusite namestitev programske opreme.
Ko ste namestili programsko opremo in povezali tiskalnik z računalnikom, natisnite nek dokument iz programske aplikacije, ki jo pogosto uporabljate.
Slovenščina
Conexiune USB. Conectaţi cablul USB între imprimantă şi
computer.
Română
USB pripojenie. Pripojte jeden koniec USB kábla do tlačiarne.
Pripojte druhý koniec do počítača.
Slovensky
Pasul 15: Testaţi instalarea softului.
După ce terminaţi instalarea softului şi conectaţi imprimanta la calculator, tipăriţi un document dintr-o aplicaţie pe care o folosiţi în mod obişnuit.
Krok 15: Test inštalácie softvéru.
Potom ako ste ukončili inštaláciu softvéru a pripojili tlačiareň k počítaču vytlačte z často používanej aplikácie nejaký dokument.
19
16
Step 16: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register the printer while installing the software, you can register at http://www.register.hp.com.
Korak 16: Registrirajte pisač.
Registrirajte pisač da biste primali važne informacije o podršci i tehničke informacije. Ako tijekom instalacije programa niste registrirali pisač, to možete naknadno učiniti na adresi http://www.register.hp.com.
16. korak: Prijavite tiskalnik.
Če želite prejemati pomembne informacije, ki vam bodo v podporo pri uporabi in tehnične informacije o tiskalniku, ga prijavite. Če tiskalnika niste prijavili, medtem ko ste nameščali programsko opremo, lahko to storite na spletnem mestu http://www.register.hp.com.
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, refer to the following resources:
z the onscreen user’s guide on the Starter CD z hp instant support (For more information, see the
onscreen user’s guide.)
z the product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
z the HP customer support card (in box)
Čestitamo!
Vaš p isač je spreman za ispis. Za detaljnije informacije o upotrebi pisača i otklanjanju poteškoća proučite sljedeće izvore:
z zaslonski korisnički priručnik na Starter CD disku z hp instant support uslugu (za detaljnije informacije proučite
zaslonski korisnički priručnik)
z web stranicu podrške proizvoda na adresi
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
z HP-ovu karticu za korisničku podršku (nalazi se u kutiji)
Čestitamo!
Zdaj lahko začnete uporabljati tiskalnik. Več informacij o uporabi tiskalnika in odpravljanju težav najdete v spodnjih dokumentih:
z
v zaslonskem uporabniškem vodniku na začetnem CD-ju,
z
v Hp-jevi takojšnji podpori oz. instant support (več informacij najdete v zaslonskem uporabniškem vodniku),
z
na spletnem mestu za podporo uporabnikom izdelka http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
z na HP-jevi kartici za podporo uporabnikom (v škatli)
,
Pasul 16: Înregistraţi imprimanta.
Înregistraţi imprimanta pentru a primi suport şi informaţii tehnice importante. Dacă nu aţi înregistrat imprimanta în timpul instalării softului, o puteţi înregistra la http://www.register.hp.com.
Krok 16: Registrácia tlačiarne.
Zaregistrujte tlačiareň, aby ste mohli dostávaœ dôležitú podporu a technické informácie. Ak nezaregistrujete tlačiareň počas inštalácia softvéru, môžete sa zaregistrovaœ na adresehttp://www.register.hp.com.
Felicitări!
Imprimanta dvs. este gata de funcţionare. Pentru informaţii despre folosirea imprimantei şi depanare, apelaţi la următoarele resurse:
z ghidul utilizatorului onscreen de pe Starter CD z suport hp instantaneu (Pentru mai multe informaţii, citiţi
ghidul
z situl de suport al produsului la
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
z cartela pentru telefon la HP (în cutie)
Gratulujeme!
Vaša tlačiareň je pripravená na používanie. Informácie o používaní, riešení problémov pozrite v týchto zdrojoch:
z oncreen užívateľská príručka na štartovacom CD z hp okamžitá podpora (informácie pozrite v onscreen
užívateľskej príručke)
z stránka podpory produktu
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
z zákaznícka karta podpory (v krabici)
20
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
HP product Duration of Limited Warranty
Software 1 year Accessories 1 year Ink cartridges 90 days Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year
Extent of Limited Warranty 1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP
products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer.
2 For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure
to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free.
3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result
of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of:
a Improper maintenance or modification; b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by
HP;
c Operation outside the product’s specifications; d Unauthorized modification or misuse.
4 For HP printer products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled
ink cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage.
5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a
defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option.
6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product.
7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
8 Any replacement product may be either new or like new, provided
that it has functionality at least equal to that of the product being replaced.
9 HP products may contain remanufactured parts, components, or
materials equivalent to new in performance.
10HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region
where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of Warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitations of Liability 1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local Law 1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights.
The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world.
2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local
law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty
Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United Kingdom);
b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify the duration
of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties.
3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
Izjava o ograničenoj garanciji tvrtke HP
HP proizvod Trajanje ograničene garancije
Softver 1 godina Dodatna oprema 1 godina Ulošci s tintom 90 dana Vanjski hardver za pisač (detalje vidi dolje) 1 godina
Opseg ograničene garancije 1 Hewlett-Packard krajnjem korisniku jamči da će gore navedeni HP
proizvodi tijekom gore navedenog razdoblja, koje počinje teći danom kupnje proizvoda, biti bez nedostataka u materijalu i izradi.
2 HP-ova ograničena garancija primjenjuje se i na softverske
proizvode, ali samo u slučaju nemogućnosti izvršavanja programskih naredbi. HP ne jamči da će rad bilo kojeg proizvoda biti neprekinut ili bez pogrešaka.
3 HP-ova ograničena garancija pokriva samo one nedostatke i kvarove
koji su nastali kao rezultat uobičajene upotrebe proizvoda te ne pokriva bilo kakve druge poteškoće, uključujući i one koje su nastale kao rezultat:
a Nepravilnog održavanja ili mijenjanja proizvoda; b Upotrebe softvera, medija, dijelova ili potrošnog materijala koje
HP nije isporučio i ne odobrava;
c Upotrebe proizvoda izvan opsega njegove specifikacije; d Neovlaštene modifikacije ili pogrešne upotrebe.
4 Upotreba uložaka s tintom koji nisu proizvod HP-a ili ponovno
napunjenih uložaka kod HP pisača neće utjecati na garancije korisniku niti na bilo koji ugovor o podršci koji je HP zaključio s korisnikom. Ako se, međutim, kvar ili oštećenje pisača može pripisati upotrebi takvih uložaka, HP će popravak tako nastalog kvara ili oštećenja pisača naplatiti prema svojem standardnom cjeniku materijala i usluga.
5 Ukoliko HP tijekom važećeg garantnog roka primi obavijest o
neispravnosti bilo kojeg proizvoda pokrivenog garancijom, HP se obvezuje da će neispravni proizvod popraviti ili po potrebi zamijeniti.
6 Ukoliko nije u mogućnosti popraviti ili zamijeniti oštećeni proizvod
koji je pokriven garancijom, HP će u razumnom vremenskom roku nakon primitka obavijesti o kvaru korisniku vratiti puni iznos nabavne cijene proizvoda.
7 HP nije obavezan popraviti, zamijeniti ili vratiti iznos nabavne cijene
proizvoda tako dugo dok korisnik ne vrati neispravni proizvod HP-u.
8 Proizvod koji se daje u zamjenu može biti nov ili “kao nov”, pod
uvjetom da je njegova funkcionalnost u najmanju ruku jednaka funkcionalnosti proizvoda koji je zamijenjen.
9 HP proizvodi mogu sadržavati prerađene dijelove, komponente ili
materijale čije performanse odgovaraju performansama novih dijelova, komponenata ili materijala.
10HP-ova ograničena garancija je valjana u bilo kojoj zemlji u kojoj HP
distribuira svoje proizvode. Ugovori o dodatnim garancijskim uslugama, poput servisiranja na lokaciji korisnika, mogu se zaključiti kod svih ovlaštenih HP servisa u zemljama/regijama u kojima HP ili njegov ovlašteni uvoznik distribuiraju te proizvode.
Ograničenja garancije
U OPSEGU DOZVOLJENOM LOKALNIM PROPISIMA, HP I NJEGOVI DOBAVLJAČI NEĆE, NITI POSREDNO NITI NEPOSREDNO, DAVATI NIKAKVE DRUGE GARANCIJE NITI POSTAVLJATI UVJETE BILO KOJE NARAVI GLEDE PROIZVODA HP-A, A NAROČITO NE PRIZNAJU BILO KAKVE POSREDNE GARANCIJE GLEDE UVJETA PRODAJE, ZADOVOLJAVAJUĆE KAKVOĆE TE PRIKLADNOSTI PROIZVODA NAROČITOJ UPOTREBI.
Ograničenja odgovornosti 1 U opsegu dozvoljenom lokalnim propisima, ovlaštenja data u ovoj
garantnoj izjavi su korisnikova jedina i isključiva ovlaštenja.
2 U OPSEGU DOZVOLJENOM LOKALNIM PROPISIMA, OSIM OBVEZA
PREUZETIH OVOM GARANTNOM IZJAVOM, HP I NJEGOVI DOBAVLJAČI NI U KOM SLUČAJU NEĆE PREUZETI ODGOVORNOST ZA NEPOSREDNU, POSREDNU, POSEBNU, SLUČAJNU ILI REFLEKSNU ŠTETU, ZASNOVANU NA UGOVORU, NEDOZVOLJENOJ ŠTETNOJ RADNJI ILI DRUGOJ PRAVNOJ OSNOVI, KAO I U SLUČAJU NASTANKA ŠTETE USPRKOS UPOZORENJU O MOGUĆNOSTI NJEZINOG NASTANKA.
Lokalni propisi 1 Ova garantna izjava daje korisniku posebna zakonska prava. Korisnik
može imati i druga prava koja se mogu razlikovati od države do države u SAD-a, od jedne do druge kanadske provincije, kao i od države/regije do države/regije drugdje u svijetu.
2 U mjeri u kojoj ova garantna izjava nije usklađena s lokalnim
propisima, ista će se smatrati modificiranom, odnosno izmijenjenom sukladno tim propisima. Temeljem takvih lokalnih propisa, određene vrste isključenja i ograničenja od odgovornosti, sadržane u ovoj garantnoj izjavi, neće se primjenjivati na korisnika. Na primjer, neke države SAD-a, kao i neke vlasti izvan SAD (uključujući kanadske provincije) mogu:
a Isključiti ograničenja, odnosno isključenja od odgovornosti
sadržana u ovoj izjavi, radi spriječavanja ograničenja zakonom zajamčenih prava potrošača (npr. Velika Britanija);
b Na drugi način ograničiti mogućnost proizvođača da nametne
ovakva isključenja, odnosno ograničenja od odgovornosti; ili
c Jamčiti korisniku dodatna garantna prava, specificirati trajanje
neizričite garancije koju proizvođač ne može isključiti, ili odobriti mogućnost ograničenja trajanja neizričite garancije.
3 NA TRGOVAČKE TRANSAKCIJE U AUSTRALIJI I NOVOM ZELANDU
UVJETI IZ OVE GARANTNE IZJAVE, OSIM U OPSEGU DOZVOLJENOM ZAKONOM, NE ISKLJUČUJU, OGRANIČAVAJU ILI MIJENJAJU OBVEZUJUĆA ZAKONSKA PRAVA KORISNIKA KOJA SE PRIMJENJUJU NA PRODAJU HP PROIZVODA, TE PREDSTAVLJAJU DODATAK TIM PRAVIMA.
Hewlett-Packardova izjava o omejeni garanciji
HP-jev izdelek Trajanje omejene garancije
Programska oprema 1 leto Dodatki 1 leto Črnilne kartuše 90 dni Periferna strojna oprema tiskalnika (podrobnosti so opisane spodaj) 1 leto
Trajanje omejene garancije 1 Hewlett-Packard končnemu uporabniku jamči, da bodo HP-jevi
izdelki omenjeni zgoraj brez napak v materialu in izdelavi v obdobju, navedenem zgoraj, ki se začne na dan nakupa izdelka.
2 Programsko opremo pokriva Hewlett-Packardova omejena
garancijska izjava, ki velja samo v primeru, če se programski ukazi nočejo izvesti. HP ne jamči, da bo kateri koli HP-jev izdelek deloval brez prekinitev ali napak.
3 HP-jeva omejena garancijska izjava pokriva le tiste okvare, ki izhajajo
iz normalne uporabe izdelka in ne pokriva nikakršnih drugih težav, vključno s tistimi, ki izhajajo iz:
a Nepravilnega vzdrževanja ali spreminjanja; b Uporabe programske opreme, medijev, delov ali potrošnega
materiala, ki jih ni dobavil HP;
c Delovanja izdelka izven specifikacij izdelka; d Nepooblaščenih sprememb ali nepravilne rabe.
4 Uporaba tiskalne kartuše, ki je ni dobavil HP ali ponovno napolnjene
kartuše ne vpliva na garancijo niti na katero koli HP-jevo pogodbo o podpori kupca. Če pa je do okvare v tiskalnIku prišlo zaradi uporabe tiskalne kartuše, ki je ni dobavil HP ali ponovno napolnjene tiskalne kartuše, bo HP pri popravilu zaračunal standardni čas in materialne stroške, potrebne za popravilo te okvare ali poškodbe.
5 Če v garancijskem obdobju HP prejme obvestilo o napaki v
kateremkoli kosu opreme, ki jo krije HP-jeva garancija, bo HP izdelek popravil ali ga zamenjal, kar mu bo bolje ustrezalo.
6 Če HP okvarjenega izdelka, ki ga krije HP-jeva omejena garancija, ni
sposoben popraviti ali zamenjati, je kupcu dolžan v razumnem času, po obvestilu o težavi, povrniti sredstva v višini nakupne cene izdelka po povračilu okvarjenega izdelka.
7 HP ni dolžan popravljati izdelka, ga zamenjati ali vrniti kupnine,
dokler kupec ne vrne okvarjenega izdelka.
8 HP okvarjen izdelek lahko zamenja z novim izdelkom ali z že
rabljenim, ki je po funkcionalnosti vsaj enakovreden izdelku, ki se zamenjuje.
9 HP-jevi izdelki morda vsebujejo popravljene dele, komponente ali
materiale, ki so po delovanju enakovredni novim.
10HP-jeva omejena garancija velja v vseh državah, kjer HP-jeve izdelke
distribuira HP. Pogodbe o dodatnih HP-jevih servisnih storitvah se lahko sklepajo pri pooblaščenih zastopnikih, v tistih državah, kjer HP-jeve izdelke distribuira HP ali pooblaščeni zastopnik.
Omejitve garancije
NITI HP NITI NEODVISNI DOBAVITELJI NE DAJEJO NOBENE DRUGE GARANCIJE ALI POGOJEV, PISNIH ALI USTNIH, DO MEJA, KI JIH DOLOČA ZAKON DRŽAVE, KAMOR SODIJO IZRECNE ALI POSREDNE GARANCIJE ALI POGOJI PRODAJE, ZADOVOLJIVE KAKOVOSTI IN USTREZNOSTI DOLOČENEMU NAMENU.
Omejitve odgovornosti 1 Odškodnine, ki jih predvideva garancijska izjava, so kupčeve edine in
izključne odškodnine v okvirih, ki jih dovoljuje državni zakon.
2 HP IN NEODVISNI DOBAVITELJI NISO V NOBENEM PRIMERU,
RAZEN V PRIMERIH, NAVEDENIH V GARANCIJSKI IZJAVI, ODGOVORNI ZA POSREDNO, NEPOSREDNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO, NE GLEDE NA TO, ALI IZVIRA IZ POGODBE, KRIVICE ALI KAKRŠNE KOLI DRUGE PRAVNE TEORIJE, O KATERI SO MORDA BILI OBVEŠČENI.
Lokalna zakonodaja 1 Ta garancijska izjava zagotavlja kupcu določene pravne pravice.
Kupec ima morda zagotovljene tudi druge pravice, ki se v ZDA spreminjajo od države do države, v Kanadi od province do province, na splošno pa so v vsaki državi sveta drugačne.
2 Če je ta izjava neskladna z zakoni vaše države, jo imejte za
spremenjeno tako, da ustreza tem zakonom. V določenih zakonodajah se določene izjave morda ne nanašajo na kupca. Nekatere države v ZDA pa tudi nekatere zakonodaje v ZDA (tudi nekatere kanadske province) lahko:
a Razveljavijo omejitve statutarnih pravic kupca, določene z
omejitvami in posebnimi izjavami v tej garancijski izjavi (n. pr. Velika Britanija),
b Drugače omejijo zmožnosti proizvajalca do uveljavljanja omejitev
in posebnih izjav ali
c Dajo kupcu dodatne garancijske pravice, določijo trajanje
posrednih garancij, ki jih izdelovalcev ne more zanikati ali omogočijo omejitve trajanja privzetih jamstev.
3 PRI NAKUPIH V AVSTRALIJI IN NOVI ZELANDIJI GARANCIJSKI
POGOJI V TEJ GARANCIJSKI IZJAVI, RAZEN V MERI, KI JIH DOVOLJUJE ZAKON, NE IZKJLUCUJEJO, OMEJUJEJO, SPREMINJAJO ALI RAZŠIRJAJO ZAGOTOVLJENIH PRAVIC, KI VELJAJO ZA PRODAJO HP-JEVIH IZDELKOV KUPCEM, TEMVEC SO LE DODATEK K NJIM.
Declaraţia de garanţie limitată a Hewlett-Packard
Produs HP Durata garanţiei limitate
Soft 1 an Accesorii 1 an Cartuşe de cerneală 90 de zile Periferice (citiţi mai jos pentru detalii) 1 an
Durata garanţiei limitate 1 Hewlett-Packard garantează utilizatorului final că produsele HP
specificate mai sus nu vor avea defecte în ceea ce priveşte materialul sau fabricaţia, pe durata specificată mai sus, care începe de la data cumpărării produsului de către utilizator.
2 Pentru produsele soft, garanţia limitată a HP se aplică numai în caz
de eroare în executarea instrucţiunilor de programare. HP nu garantează că funcţionarea unui produs va fi fără întreruperi sau erori.
3 Garanţia limitată a HP acoperă numai acele defecte care apar la
utilizarea normală a produsului şi nu acoperă alte probleme, inclusiv pe cele care decurg din:
a Întreţinere sau modificare inadecvată, b Soft, medii, componente sau consumabile care nu sunt furnizate
sau suportate de HP;
c Funcţionarea în afara specificaţiilor publicate pentru produs, d Modificare neautorizată sau utilizare incorectă.
4 Pentru imprimantele HP, utilizarea unui cartuş non-HP sau a unui
cartuş reumplut nu afectează garanţia către client sau alt contract de suport tehnic pe care clientul îl face cu compania. Totuşi, dacă imprimanta se blochează sau se defectează din cauza utilizării unui cartuş non-HP sau reumplut, HP va taxa timpul de reparaţie conform standardului său şi materialele utilizate pentru blocarea sau defectul respectiv.
5 Dacă HP primeşte, în timpul perioadei de garanţie aplicabile,
notificarea unui defect în orice produs acoperit de garanţia HP, HP fie va repara fie va înlocui produsul, la opţiunea sa.
6 Dacă HP nu poate să repare sau să înlocuiască un produs defect care
este acoperit de garanţie, HP, într-un timp rezonabil de la notificarea defectului, va returna preţul de cumpărare al produsului.
7 HP nu va avea obligaţia de a repara, înlocui sau returna preţul până
când clientul nu va returna produsul defect la HP.
8 Orice înlocuire a produsului se face cu un produs nou sau ca nou, cu
condiţia ca funcţionalitatea lui să fie cel puţin egală cu cea a produsului înlocuit.
9 Produsele HP pot conţine componente refabricate sau materiale
echivalente celor noi în performanţă.
10Declaraţia de garanţie limitată a HP este valabilă în orice ţară/regiune
unde produsul HP în garanţie este distribuit de HP. Contractele pentru servicii de garanţie suplimentare, ca asistenţa pe site, sunt disponibile de la orice unitate de service HP autorizată în ţările/regiunile unde produsele sunt distribuite de HP sau de un importator autorizat.
Limitări ale garanţiei
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGEA LOCALĂ, NICI HP NICI FURNIZORII SĂI TERŢI NU FAC NICI O ALTĂ GARANŢIE SAU MODIFICARE DE NICI UN FEL, ÎN MOD EXPRES SAU IMPLICIT, INDIFERENT DACĂ ESTE VORBA DE GARANŢII SAU CONDIŢII DE COMERCIALIZARE, PRIVIND CALITATEA SATISFĂCĂTOARE SAU ADAPTAREA LA UN ANUMIT SCOP.
Limitări ale răspunderii 1 În măsura permisă de legea locală, remediile furnizate în această
Declaraţie de garanţie sunt singurele remedii exclusive ale clientului.
2 ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGEA LOCALĂ, CU EXCEPŢIA
OBLIGAŢIILOR MENŢIONATE SPECIAL ÎN ACEASTĂ DECLARAŢIE DE GARANŢIE, ÎN NICI UN CAZ HP SAU FURNIZORII SĂI TERŢI NU VOR FI RĂSPUNZĂTORI PENTRU PAGUBE SURVENITE DIRECT, INDIRECT, ÎN CONDIŢII SPECIALE, INCIDENTAL SAU IMPLICIT, CHIAR DACĂ SUNT PREVĂZUTE ÎN CONTRACTE, ÎN CLAUZE LEGATE DE PREJUDICII SAU ALTE TEORII LEGALE ŞI EI SUNT ÎNŞTIINŢAŢI DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE PAGUBE.
Legea locală 1 Această Declaraţie de garanţie oferă clientului drepturi legale
specifice. Clientul poate avea de asemenea alte drepturi care variază de la stat la stat în SUA, de la provincie la provincie în Canada şi de la ţară/regiune la ţară/regiune peste tot pe glob.
2 În măsura în care această Declaraţie de garanţie nu corespunde cu
legea locală, această Declaraţie de garanţie va fi tratată ca modificată în conformitate cu legea locală. Conform acestei legi locale, anumite repudieri şi limitări ale acestei Declaraţii de garanţie pot să nu se aplice clientului. De exemplu, unele state din SUA, precum şi unele guverne din afara SUA (inclusiv provinciile din Canada) pot:
a să nu permită ca repudierile şi limitările din această Declaraţie de
garanţie să limiteze drepturile statutare ale clientului (de exemplu în Marea Britanie);
b să restricţioneze pe alte căi dreptul producătorului de a pune în
vigoare astfel de repudieri sau limitări; sau
3 SĂ ACORDE CLIENTULUI DREPTURI DE GARANŢIE
SUPLIMENTARE, SĂ SPECIFICE DURATA GARANŢIILOR IMPLICITE PE CARE PRODUCĂTORUL NU LE POATE REPUDIA SAU SĂ PERMITĂ LIMITĂRI ALE DURATEI GARANŢIILOR IMPLICITE.
Prehlásenie o obmedzenej záruke Hewlett-Packard
HP produkt Trvanie obmedzenej záruky
Softvér 1 rok Príslušenstvo 1 rok Atramentové náplne 90 dni Hardvér periférnych zariadení tlačiarne (podrobnosti pozrite ďalej) 1 rok
Rozsah obmedzenej záruky 1 Hewlett-Packard zaručuje koncovému užívateľovi, že HP produkt
špecifikovaný vyššie nebude obsahovaœ chyby materiálu a spracovania počas doby uvedenej vyššie, pričom doba začína plynúœ od dátumu nákupu zákazníkom.
2 Pre softvérové produkty sa obmedzená záruka HP uplatňuje iba na
chyby pri vykonávaní programových inštrukcií. HP nezaručuje neprerušenú. alebo bezporuchovú činnosœ akéhokoľvek produktu.
3 HP obmedzená záruka pokrýva iba tie závady, ktoré vznikajú pi
normálnom používaní produktu a nepokrýva iné problémy, ktoré vznikajú ako výsledok:
a Nesprávnej manipulácie, alebo modifikácie; b Softvéru, médií, častí, alebo náhradných dielov nevyvinutých HP; c Činnosœ mimo špecifikácií produktu; d Neautorizovanej úprave, alebo chybného používania.
4 Pre HP tlačiareň použitie tlačovej náplne inej ako od HP, alebo jej
znovu naplnenie nepokrýva záruku zákazníkovi ani dohodu o poskytnutí podpory zákazníkovi. Avšak, ak kvôli použitiu znova naplnenej náplne, alebo náplne nie od HP vznikne závada, alebo poškodenie, HP poskytne štandardný čas a materiál na servis tlačiarne pre konkrétnu závadu, alebo poškodenie.
5 Ak HP dostane počas platnej záručnej doby správu o závade
akéhokoľvek produktu, ktorá je pokrytá zárukou, HP buď opraví alebo vymení produkt.
6 Ak HP nie je schopná v rozumnom čase po oznámení závady opraviœ,
alebo vymeniœ produkt podľa záručných podmienok HP, vráti Vám čiastku, za ktorú ste produkt kúpili.
7 HP nemá povinnosœ opraviœ, nahradiœ, alebo zaplatiœ za chybný
produkt, kým ho zákazník nevráti HP.
8 Akákoľvek vymenená časœ môže byœ nová, alebo ako nová, ale musí
maœ aspoň takú funkčnosœ ako vymieňaná časœ.
9 HP produkty môžu obsahovaœ znovu vyrobené kmponenty, alebo
materiál s rovnakým výkonom ako nové časti.
10Prehlásenie o obmedzenej záruke HP je platné v krajinách /
regiónoch kde je zahrnutý produkt distribuovaný HP. Dohody o prídavnom servise ako je kontrola v mieste užívateľa sú možné autorizovanými servisnými strediskami v krajinách / regiónoch, kde je produkt distribuovaný HP, alebo autorizovanými dovozcami.
Obmedzenie záruky
V ROZSAHU POVOLENOM MIESTNYMI ZÁKONMI ANI HP ANI TRETÍ ZÁSOBOVATELIA NEPOSKYTUJÚ ŽIADNU INÚ ZÁRUKU, ALEBO PODMIENKU AKÉHOKOĽVEK DRUHU, ČI VÝSLOVNÉ, ALEBO ZAHRNUTÉ ZÁRUKY, ALEBO PODMIENKY OBCHODOVATEĽNOSTI, SPLNENIA KVALITY A SCHOPNOSŤ PRE ŠPECIÁLNY ÚČEL.
Obmedzenia zodpovednoti 1 V rozsahu povolenom miestnymi zákonmi, opatrenia poskytnuté v
tomto vyhlásení o záruke sú výhradné zákaznícke opatrenia.
2 V ROZSAHU POVOLENOM MIESTNYMI ZÁKONMI, OKREM
POVINNOSTÍ, KTORÉ SÚ ŠPECIFIKOVANÉ VYŠŠIE V TOMTO PREHLÁSENÍ O ZÁRUKE, V ŽIADNOM PRÍPADE NEBUDÚ HP, ALEBO JEJ DODÁVATELIA ZODPOVEDNÍ ZA ŽIADNE PRIAME, NEPRIAME, ALEBO NÁSLEDNÉ POŠKODENIA, ČI ZALOŽENÉ NA ZMLUVE, ÚMYSELNOM POŠKODENÍ, ALEBO INÝCH PRÁVOPLATNÝCH TEÓRIÁCH A ČI OZNÁMENÝCH AKO MOŽNOSŤ TAKÝCHTO POŠKODENÍ.
Miestne zákony 1 Toto oznámenie o záruke dáva zákazníkovi špecifické zákonné práva.
Zákazník môže maœ tiež iné práva, ktoré sú rôzne v rôznych štátoch USA, v rôznych provinciách Kanady a v rôznych krajinách / regiónoch kdekoľvejk na svete.
2 Ak rozsah záruky uvedený v tomto vyhlásení nie je konzistentný s
miestnymi zákonmi, toto vyhlásenie sa bude považovaœ za konzistentné s takýmito miestnymi zákonmi. V týchto miestnych zákonoch určité ustranovenia a ohraničenia prehlásenia o záruke sa nemusia uplatňovaœ voči zákazníkom. Napríklad určité štáty USA, ako aj určité vlády mimo Spojených štátov (vrátane provincií v Kanade) môžu:
a Zabrániœ ustanoveniam a obmedzeniam v tomto prehlásení o
záruke z obmedzení štatutárnych pravidiel zákazníkovi (napríklad Veľká Británia);
b Z iného hľadiska obmedziœ možnosœ výrobcu uplatniœ takéto
ustanovenia, alebo obmedzenia; alebo
c Poskytnúœ zákazníkovi pridané práva záruky určujúce dobu
implicitnej záruky, ktorú výrobca nemôže uprieœ, alebo dovoľujú obmedzenia v dobe implicitnej záruky.
3 PRE OPERÁCIE SPOTREBITEĽA V AUSTRÁLIÍ A NA NOVOM
ZÉLANDE PODMIENKY V TOMTO PREHLÁSENÍ O ZÁRUKE OKREM ROZSAHU ZÁKONNE DOVOLENÉHO NEVYLUČUJE, ALEBO NEOBMEDZUJE, ALEBO NEMODIFIKUJE A SÚ OKREM TOHO DIREKTÍVNE ZÁKONY APLIKOVANÉ PRE PREDAJ HP PRODUKTOV TÝMTO ZÁKAZNÍKOM.
26
printed on
recycled paper
copyright © 2002
Hewlett-Packard Company
printed in Germany
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
 
 
 

C8116-90006

Loading...