змндЙн=бл=ЦкзмеЗЙЗI=ЕЬЙЕв=пбнЬ=~=им~дбСбЙЗ=ЙдЙЕнкбЕб~еK
P lДлЙкоЙ=~дд=п~кебеЦл=~еЗ=белнкмЕнбзел=г~квЙЗ=зе=нЬЙ=йкзЗмЕнK
Q rейдмЦ=нЬбл=йкзЗмЕн=Скзг=п~дд=змндЙнл=ДЙСзкЙ=ЕдЙ~ебеЦK
R aз=езн=белн~дд=зк=млЙ=нЬбл=йкзЗмЕн=еЙ~к=п~нЙкI=зк=пЬЙе=узм=
~кЙ=пЙнK
S fелн~дд=нЬЙ=йкзЗмЕн=лЙЕмкЙду=зе=~=лн~ДдЙ=лмкС~ЕЙK
T fелн~дд=нЬЙ=йкзЗмЕн=бе=~=йкзнЙЕнЙЗ=дзЕ~нбзе=пЬЙкЙ=ез=зеЙ=Е~е=
ДЙ=З~г~ЦЙЗK
U fС=нЬЙ=йкзЗмЕн=ЗзЙл=езн=зйЙк~нЙ=езкг~ддуI=лЙЙ=qкзмДдЙлЬззнбеЦK
V qЬЙкЙ=~кЙ=ез=млЙкJлЙкобЕЙ~ДдЙ=й~кнл=белбЗЙK=oЙСЙк=лЙкобЕбеЦ=нз=
им~дбСбЙЗ=лЙкобЕЙ=йЙклзееЙдK
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informace o bezpečném použití výrobku
W celu zmniejszenia ryzyka zranienia przez pożar lub porażenie
prądem elektrycznym przy eksploatacji tego urządzenia należy w
każdej chwili przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1 Przeczytaj i przeanalizuj wszystkie wytyczne dokumentacji
dołączonej do drukarki.
2 Używaj tylko uziemionego gniazdka elektrycznego,
aby podłączyć niniejsze urządzenie do źródła zasilania.
Jeżeli nie wiesz, czy gniazdko jest uziemione, zwróć się
do kwalifikowanego elektryka.
3 Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących się
na tym urządzeniu.
4 Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z gniazdka
elektrycznego.
5 Nie umieszczaj i nie użytkuj tego urzadzenia w pobliżu
wody lub gdy jesteś mokry.
6 Ustaw urzadzenie dokladnie na stabilnej powierzchni.
7 Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma
ryzyka nastąpnięcia na kabel zasilania, potykania się
o niego lub jego uszkodzenia.
8 Jeżeli strona testowa nie zostanie wydrukowana,
sprawdź część pt. „Diagnostyka”.
9 Wewnątrz drukarki nie ma części dających się naprawić przez
uzytkownika. Tylko osoby do tego uprawnione powinny
zajmować się naprawą drukarki.
Při používání tohoto výrobku vždy dodržujte základní bezpe
cnostní opat rení tak, abyste snížili nebezpe čí úrazu ohn em nebo
elektrickým proudem.
1 Pročtěte si pozorn ě pokyny uvedené v dokumentaci k
tiskárně a ujistěte se, že jim rozumíte.
2 Při zapojení tohoto výrobku do elektrické sít ě pou_ívejte
pouze uzemněné zásuvky. Pokud si nejste jisti, zdali n
ěkterá zásuvka je uzemněná, obra _te se na kvalifikovaného
elektriká ře.
3 Dodržujte všechna varovná upozornění a pokyny umístěné
na výrobku.
4 Před cištením tento výrobek vždy odpojte od elektrické
zásuvky.
5 Tento výrobek neinstalujte ani nepoužívejte blízko vody
nebo když jste se namo cili.
6 Výrobek nainstalujte bezpe čně na stabilním povrchu.
7 Výrobek nainstalujte na chráněném míst ě tak, aby nikdo
nemohl šlápnout na kabely nebo p řes ně klopýtnout,
a tak je poškodit.
8 Pokud výrobek nefunguje normáln ě, vyhledejte část
Odstranování problémů.
9 Uvnit ř výrobku nejsou součásti, které mohou být opraveny
uživatelem. Pokud výrobek vyžaduje opravu, obra tte se na
kvalifikované servisní techniky.
Biztonsági információ
A termék használatakor mindig kövesse az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, a tűzből vagy az áramütésből származó
sérülés veszélyének csökkentése érdekében.
1 Olvassa el a nyomtatóval szállított dokumentáció
és értsen meg minden abban található utasítást.
2 Csak földelt hálózati aljzatot használjon ezen termék
hálózathoz csatlakoztatására. Ha nem biztos abban,
hogy melyik aljzat földelt, kérdezzen meg egy szakképzett
villanyszerelőt.
3 Engedelmeskedjen a terméken található figyelmeztetéseknek
és utasításoknak.
4 Tisztítás előtt húzza ki a terméket a fali aljzatból.
5 Ne helyezze a terméket vízhez közel, és ne használja
azt víz közelében, vagy amikor Ön nedves.
6 Helyezze el a terméket biztonságosan, stabil felületre.
7 Helyezze a terméket védett környezetbe, ahol senki sem
léphet rá a hálózati tápkábelre, illetve senki sem eshet rajta
keresztül, és ahol a hálózati tápkábel nem sérülhet meg.
8 Ha a termék nem jól működik, nézze meg a Hibakeresést.
9 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek.
Bízza a javítást szakképzett javítószemélyzetre.
Güvenlik Bilgisi
Bu ürünü kullanirken yangin veya elektrik çarpmasi tehlikesini
önlemek için temel güvenlik önlemlerini alin.
1 Yaziciyla gelen belgelerdeki tüm yönergeleri okuyun
ve aygiti kullanirken bunlari göz önünde bulundurun.
2 Bu ürünü bir elektrik kaynagina baglarken yalnizca toprakli
bir priz kullanin. Prizin toprakli olup olmadigindan emin
degilseniz yetkili bir elektrikçiye danisin.
3 Ürün üzerindeki tüm uyarilara ve yönergelere dikkat edin.
4 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin.
5 Ürünü su yaninda ya da islak olduğunuz sirada
kurmayin veya kullanmayin.
6 Ürünü düz bir yüzeye sağlam bir şekilde kurun.
7 Ürünü, elektrik kablosuna basilmayacak ya da ayak
takilmayacak ve kablonun hasar göremeyeceği korumali
bir yerde kurun.
8 Ürün normal çalişmazsa, Sorun Giderme bölümüne bakin.
9 Yazicinin içinde kullanicinin onarabileceği herhangi bir parça
yoktur. Ürünün onarim işini yetkili servis personeline birakin.
Drukarka jest ciężka. Aby zapobiec uszkodzeniom, drukarka
powinna być podnoszona i przesuwana przez dwie osoby.
Każda z nich powinna chwycić z jednej strony drukarkę z przodu,
za występ znajdujący się pod panelem sterowania LCD,
a następnie za wgłębienie znajdujące się z drugiej strony zespołu
Polski
tylnego podajnika ręcznego.
VAROVÁNÍ!
Tiskárna má vysokou hmotnost. Aby se předešlo zranění,
doporučujeme, aby s tiskárnou manipulovaly dvě osoby.
Každá z nich uchopí tiskárnu vpředu pod ovládacím panelem a na
druhé straně za odsazení jednotky zadního ručního podávání.
1) Drukarka HP Business Inkjet 3000 Series, 2) kabel zasilania,
3) pojemniki z tuszem i głowice drukujące, 4) dokumentacja
drukowana (plakat Instalacja, przewodnik Wprowadzenie,
przewodnik Dzialu obslugi klienta HP), 5) dysk kompaktowy
Starter CD (oprogramowanie i dokumentacja w postaci
elektronicznej), 6) podajnik 3 (dostarczany z drukarką
HP Business Inkjet 3000dtn)
Krok 1: Kontrola obsahu balení.
1) Tiskárna HP Business Inkjet 3000 series, 2) napájecí kabel,
3) tiskové zásobníky a tiskové hlavy, 4) tištená dokumentace
(instalacní leták, úvodní prírucka, prírucka o podpore zákazníku
HP), 5) úvodní CD (Starter CD) (software a elektronická
dokumentace), 6) zásobník 3 (je dodáván pouze s tiskárnou
HP Business Inkjet 3000dtn)
FIGYELEM!
A nyomtató nehéz. A fizikai sérülések elkerülése érdekében
a nyomtatót négy ember emelje és mozgassa. A nyomtatót
mindkettőjüknek elöl, az LCD vezérlőpult alatti peremnél,
valamint a hátsó kézi adagolóegység oldalán lévő mélyedésnél
kell megfognia.
Magyar
UYARI!
Yazıcı ağırdır. Yaralanma riskine karşı, yazıcıyı iki kişi kaldırmalı
ve taşımalıdır. Taşıyanlar yazıcıyı LCD kontrol panelinin alt
kısmındaki bölümünden kavramalı ve arkadan elle besleme
biriminin her iki yanındaki girintiden tutmalıdır.
Türkçe
lépés 1: A csomag tartalmának ellenőrzése.
1) HP Business Inkjet 3000 sorozatú nyomtató, 2) tápkábel,
3) tinta patronok és nyomtatófejek, 4) nyomtatott dokumentáció
(telepítési poszter, kezelési útmutató, HP vásárlói támogatási
útmutató), 5) Starter CD (szoftver és elektronikus dokumentáció),
6) 3. tálca (csak a HP Business Inkjet 3000dtn nyomtatóval együtt
szállítva)
Adım 1: Kutunun içindekileri kontrol edin.
1) HP Business Inkjet 3000 serisi yazıcı, 2) güç kablosu,
3) mürekkep kartuşları ve yazdırma kafaları, 4) 4) basili belgeler
(kurulum posteri, baslangiç kilavuzu, HP müsteri destek kilavuzu),
5) Başlangıç CD'si (yazılım ve elektronik belgeler), 6) Tepsi 3
(Yalnızca HP Business Inkjet 3000dtn ile birlikte verilir)
Powierzchnia powinna być stabilna, równa i znajdować się w
miejscu o dobrej wentylacji. Należy zapewnić wolną przestrzeń
wokół drukarki, uwzględniając 50 mm (2 cale) potrzebne do
wentylacji. Nalezy równiez pozostawic odpowiednia przestrzen,
tak aby dostep do podajnika 1 z tylu drukarki byl mozliwy.
*Nalezy uwzglednic wysokosc podajnika 3 (107 mm lub 4,2 cala).
Podajnik 3 jest dostarczany tylko z drukarka HP Business Inkjet
3000dtn.
Krok 2: Příprava místa.
Tiskárnu umístěte na dobře větratelném místě na pevný a
rovný povrch. Zajistěte dostatek volného místa okolo tiskárny.
Na odvětrání je potřeba 50 mm (2 palce). Zajistete dostatek
místa pro prístup k zásobníku 1 na zadní strane tiskárny.
*Výška vcetne zásobníku 3 je 107 mm. Zásobník 3 je dodáván
pouze s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn.
Drukarki nie należy ustawiać w miejscu, w którym byłaby
narażona na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub
blisko chemikaliów. Upewnij się, że w miejscu ustawienia drukarki
nie występują gwałtowne skoki temperatury lub wilgotności.
Temperatura: od 15° do 35°C (od 59° do 95°F)
Wilgotność względna: od 10 do 80%
Tiskárnu umístěte tak, aby nebyla vystavena přímému slunečnímu
světlu a v blízkosti chemikálií. Ujistěte se, že v prostředí
nedochází k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
Teplota: 15 °C až 35 °C (59 °F až 95 °F)
Relativní vlhkost: 10 až 80 %
lépés 2: A hely előkészítése.
A felület legyen stabil, vízszintes, és legyen jól szellőző
helyiségben. A nyomtató körül a területet szabadon kell
hagyni: 50 mm (2 hüvelyk) szükséges a megfelelő
szellőzéshez. Arra is ügyeljen, hogy elegendo helyet
hagyjon ahhoz, hogy hozzáférhessen a nyomtató hátánál
lévo 1. tálcához.
*Magában fogalja a 3. tálca magasságát is (107 mm vagy
4,2 hüvelyk). A 3. tálca csak a HP Business Inkjet 3000dtn
nyomtató tartozéka.
Adım 2: Yazıcıyı yerleştireceğiniz yeri hazırlayın.
Yüzey dayanıklı, düz ve iyi havalandırılan bir alanda olmalıdır.
Yazıcının çevresinde, havalandırma için gerekli 50 mm'den
(2 inç) az olmamak üzere boşluk bırakın. Ayrica, yazicinin
arkasinda bulunan Tepsi 1'e erisebilmek için yeterli alan
biraktiginizdan emin olun.
Ne tegye a nyomtatót közvetlen napfényre vagy vegyszerek
közelébe. Ellenőrizze, hogy a környezet hőmérsékletében és
páratartalmában nem tapasztalhatóak-e hirtelen változások.
Yazıcıyı, doğrudan güneş ışığı alacağı yerlere veya kimyasal
maddelerin yakınına yerleştirmeyin. Ortam sıcaklığında veya
neminde ani değişiklikler olmadığından emin olun.
Upewnij się, że w miejscu ustawienia jest dostęp do
odpowiedniego źródła zasilania. Sprawdź wartość znamionową
napięcia na obudowie drukarki w prawym tylnym rogu obok
gniazda zasilania prądem zmiennym.
tуг~Ц~еб~=ЗзнуЕтąÅÉ=ò~ëáä~åá~W
Polski
od 100 do 240 V prądu zmiennego
50/60 Hz (œ3 Hz)
Ujistěte se, že máte v daném místě pro tiskárnu dostatečný zdroj
napájení. Zkontrolujte rozsah napětí pro provoz tiskárny, který je
uveden na štítku umístěném v pravém zadním rohu tiskárny vedle
zásuvky napájení.
1) Upewnij się, że ze środka drukarki została usunięta taśma
pakunkowa oraz wszystkie elementy piankowe. 2) Rozpakuj
opcjonalny podajnik 3 (C8227A), a następnie usuń taśmę
oraz materiał pakunkowy. 3) Ustaw drukarke i podajnik 3 w
przygotowanym miejscu.
*Dolaczony do drukarki HP Business Inkjet 3000dtn
Krok 3: Odstraňte balicí materiál.
1) Ujistěte se, že jste odstranili veškeré balicí pásky a výplňový
materiál z vnitřku tiskárny. 2) Rozbalte volitelný zásobník 3*
(C8227A) a odstraňte balicí pásky a výplňový materiál.
3) Preneste tiskárnu a zásobník 3 na pripravené místo.
*je dodáván s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn
Ellenőrizze, hogy a helyiség áramellátása megfelelő-e.
Ellenőrizze a nyomtató jobb hátsó sarkán, a váltakozó áramú
foglalat mellett feltüntetett feszültségértéket.
cЙлтΩднл¨Цв∏оЙнЙдг¨еуЙвW
100 - 240 volt váltakozó áram
50/60 Hz (œ3 Hz)
Magyar
Yazıcının bulunduğu yerde yeterli büyüklükte bir güç kaynağı
bulunduğundan emin olun. Yazıcınızın sağ arka köşesinde,
alternatif akım (AC) yuvasının yanında yer alan voltaj bilgisini
okuyun.
Güç gereksinimleri:
100 - 240 volt AC
Türkçe
50/60 Hz (±3 Hz)
lépés 3: A csomagolóanyag eltávolítása.
1) Távolítson el minden csomagolóanyagot és habszivacsot a
nyomtató belsejéből. 2) Bontsa ki a külön rendelhető 3. tálcát* is
(C8227A), és távolítsa el a csomagolószalagot és a habszivacsot.
3) Tegye a nyomtatót és a 3. tálcát az előkészített helyére.
*bЦуΩнн=лт•дд∞но~=~=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗне=еузгн~нµо~д
Adım 3: Ambalaj malzemelerini çıkarın.
1) Yazıcının içindeki tüm ambalaj bantlarını ve köpükleri
çıkardığınızdan emin olun. 2) İsteğe bağlı Tepsi 3* (C8227A)
paketini açıp ambalaj bandını ve köpüğünü çıkarın. 3) Yaziciyi
ve Tepsi 3'ü önceden hazirladiginiz yere tasiyin.
* HP Business Inkjet 3000dtn yazicisinda bulunur
Jezeli kupiono drukarke HP Business Inkjet 3000 dtn, nalezy
ustawic drukarke na podstawie podajnika 3. OSTRZEŻENIE:
Uważaj, aby palce ani dłonie nie znalazły się pod dolną częścią
drukarki.
Krok 4: Instalace zásobníku 3.
Pokud jste zakoupili tiskárnu HP Business Inkjet 3000dtn, položte
tiskárnu na zásobník 3. VAROVÁNÍ:. Dejte pozor, abyste si při
pokládání tiskárny neskřípli prsty.
tiskového zásobníku, 5) jednotka jednostranného nebo volitelná
jednotka automatického oboustranného tisku*, 6) výstupní
zásobník, 7) zásobník 2, 8) zásobník 3*
*je dodáván s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn
lépés 4: 3-as tálca telepítése.
Ha a HP Business Inkjet 3000dtn nyomtatót vásárolat meg, akkor
helyezze a nyomtatót a 3. tálca tetejére. FIGYELEM! Ügyeljen,
hogy ujjaival és kezével ne érjen a nyomtató aljához.
Adım 4: Tepsi 3’ü takın.
HP Business Inkjet 3000dtn aldıysanız yazıcıyı Tepsi 3'ün üzerine
yerleştirin. UYARI: Parmaklarınızın ve ellerinizin yazıcının altında
kalmamasına dikkat edin.
lépés 5: A nyomtató alkotórészeinek azonosítása
(elülső rész).
1) LCD vezérlőpult, 2) felső fedél, 3) nyomtatófej védőfedele,
4) tinta patron fedele, 5) egyoldalas egység vagy külön rendelhető automatikus lapfordító egység*, 6) kimeneti tálca,
Jeżeli kupiono inne akcesoria opcjonalne* dla drukarki, należy
zainstalować je w tym momencie.
*1) automatyczny duplekser (C8219A), 2) podajnik wielofunkcyjny
(C8226A), 3) moduły pamięci (C4287A, C7846A, C9121A),
Aby zdjac pokrywe modulów DIMM z tylu drukarki, wsun plaski
srubokret do górnej szczeliny. Naciskaj delikatnie uchwyt
srubokretu jedna reka w dól, chwyc pokrywe druga reka i zdejmij
ja. Uwaga: Aby uzyskać informacje na temat instalacji innych
akcesoriów opcjonalnych, skorzystaj z dostarczonej z nimi
dokumentacji.
Instalace modulů DIMM (volitelné).
Odstranění krytu modulů DIMM na zadní straně tiskárny: do
horního otvoru vložte šroubovák s plochou hlavicí. Jednou rukou
lehce zatlačte na rukojet' šroubováku a druhou rukou uchopte kryt
a sejměte jej. Poznámka: Informace o instalaci dalších volitelných
příslušenství naleznete v dokumentaci, která je dodávána spolu s
tímto příslušenstvím.
lépés 6: Választható tartozékok üzembe helyezése.
Ha más külön rendelhető tartozékot* is vásárolt a nyomtatóhoz,
most kell azokat felszerelni.
*1) auto-duplex egység (C8219A), 2) többfunkciós tálca
(C8226A), 3) memóriamodulok (C4287A, C7846A, C9121A),
Yazıcı için isteğe bağlı aksesuarlar* aldıysanız bu aşamada takın.
*1) otomatik dupleksleme birimi C8219A), 2) çok amaçlı tepsi
(C8226A), 3) bellek modülleri (C4287A, C7846A, C9121A),
Ha el szeretné távolítani a DIMM modul fedelét a nyomtató hátsó
részéről, akkor helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a felső
nyílásba, az egyik kezével finoman nyomja le a csavarhúzó
nyelét, a másik kezével pedig távolítsa el a fedelet. Megjegyzés:
A többi külön rendelhető tartozék üzembe helyezésével
kapcsolatos információk a tartozékhoz kapott dokumentációban
olvashatók.
DIMM'leri (isteğe bağlı) takın.
DIMM kapağını yazıcının arkasından çıkarmak için en üstteki
yuvaya düz uçlu bir tornavida sokun. Kapağı çıkarmak için
tornavidanın sapını bir elinizle hafifçe aşağı itip diğer elinizle
kapağı kavrayın ve çıkarın. Not: Diğer isteğe bağlı aksesuarları
takma hakkında bilgi için, aksesuarla birlikte
gelen belgelere bakın.
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy nosić bransoletkę uziemiającą
(lub podobne urządzenie) podczas obsługiwania delikatnych
elementów elektronicznych. W przeciwnym przypadku te
elementy mogą zostać uszkodzone.
Polski
UPOZORNĚNÍ: Pokud pracujete s citlivými elektronickými
komponentami, vždy si připněte na zápěstí antistatický pásek
(nebo podobnou pomůcku). Při opomenutí se mohou tyto
komponenty poškodit.
Česky
VIGYÁZAT: Az érzékeny elektronikus alkatrészek kezelésekor
mindig viseljen földelő csuklószalagot (vagy hasonló eszközt).
Ennek elmulasztása az alkatrész sérülését okozhatja.
Magyar
1) Wyjmij moduł DIMM z opakowania antystatycznego,
a następnie dopasuj go do pustego gniazda DIMM. 2) Włóż moduł
DIMM do gniazda i dociśnij aż do jego zatrzaśnięcia w gnieździe.
3) Wlóz dolna czesc pokrywy do drukarki i dociskaj lekko jej górna
czesc, tak aby pokrywa znalazla sie w swoim miejscu.
1) Vyjměte modul DIMM z antistatického obalu a přidržte ho
rovnoběžně s prázdnou zásuvkou DIMM. 2) Zasuňte modul DIMM
do zásuvky a zatlačte, až zapadne na místo. 3) Spodní část krytu
nasaďte do drážky na tiskárně a poté přiklopte a přitlačte vršek
krytu, až zaklapne na místo.
1) Távolítsa el a DIMM modult az antisztatikus csomagolásból,
majd illessze a DIMM modult egy üres DIMM bővítőhelyhez.
2) Csúsztassa be és nyomja a DIMM modult a bővítőhelyre,
amíg a helyére nem kattan. 3) Illessze a fedél alját a nyomtatóba,
és óvatos nyomással kattintsa a helyére.
DİKKAT: Hassas elektronik bileşenlerle çalışırken her zaman
topraklayıcı bilek bandı (veya benzer öğeler) takın. Aksi takdirde
parçalara zarar verebilirsiniz.
Türkçe
1) DIMM'i antistatik ambalajından çıkarın ve boş DIMM
yuvalarından biriyle hizalayın. 2) DIMM'i yuvaya sokun ve yerine
oturana kadar bastırın. 3) Kapağın alt kısmını yazıcıya takın ve
yerine oturana kadar kapağın üstüne bastırın.
V
7
8
10
9
8
7
Step 7: Connect the power cable and turn on the printer.
Krok 7: Podłącz przewód zasilania i włącz drukarkę.
1) Podłącz kabel zasilania do drukarki i gniazdka zasilania
prądem zmiennym. 2) Naciśnij przycisk zasilania na panelu
sterowania LCD, aby włączyć drukarkę. Uwaga: Nie należy
podłączać drukarki do komputera przed wyświetleniem przez
Instalatora oprogramowania odpowiedniego monitu.
Krok 7: Připojte napájecí kabel a zapněte tiskárnu.
1) Připojte napájecí kabel do tiskárny a do napájecí zásuvky.
2) Stiskněte tlačítko napájení na ovládacím panelu a zapněte
tiskárnu. Poznámka: Tiskárnu nepřipojujte k počítači, dokud
vás k tomu nevyzve instalovaný software.
lépés 7: A tápkábel bekötése és a nyomtató bekapcsolása.
1) Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és a hálózati
csatlakozóaljzathoz. 2) Keresse meg a főkapcsolót az LCD
vezérlőpulton, és kapcsolja be a nyomtatót. Megjegyzés: Csak
akkor csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, amikor a
telepítő szoftver erre felszólítást ad.
Adım 7: Güç kablosunu takın ve yazıcıyı açın.
1) Güç kablosunu yazıcıya ve bir AC prizine takın. 2) Yazıcıyı
açmak için LCD kontrol panelindeki güç düğmesine basın.
Not: Yükleme yazılımı tarafından yapmanız istenmedikçe,
yazıcıyı bilgisayara bağlamayın.
Krok 10: Włóż papier do podajnika 2 lub opcjonalnego
podajnika 3.
1) Chwyć za uchwyt z przodu podajnika i pociągnij go do siebie do
momentu oporu. Uwaga: Podajnika nie należy całkowicie
wyciągać z drukarki. 2) Przesuń prowadnicę długości papieru
oraz prowadnicę szerokości papieru do ich krańcowych pozycji.
Krok 10: Vložení papíru do zásobníku 2 nebo do volitelného
zásobníku 3.
1) Uchopte zásobník za rukojet' nacházející se pod jeho přední
částí a vytáhněte zásobník z tiskárny až na doraz. Poznámka:
Nevytahujte zásobník z tiskárny úplně. 2) Posuňte vymezovače
délky a šířky papíru do nejkrajnějších pozic.
3) Włóż 300 arkuszy papieru (lub 50 folii) do podajnika 2 albo
700 arkuszy papieru (lub 50 folii) do opcjonalnego podajnika 3.
Specyfikację innych materiałów można znaleźć w elektronicznej
instrukcji obsługi. 4) Przesuń prowadnicę długości papieru oraz
prowadnicę szerokości papieru do krawędzi włożonych
materiałów. 5) Wsuń podajnik do drukarki aż do jego całkowitego
zamknięcia.
3) Zásobník 2 pojme až 300 listů papíru nebo 50 fólií, volitelný
zásobník 3 pojme až 700 listů papíru nebo 50 fólií.Více informací o
specifikacích médií naleznete v elektronické uživatelské příručce.
4) Posuňte vymezovače délky a šířky papíru tak, aby těsně
přiléhaly k médiu. 5) Zcela zasuňte zásobník do tiskárny.
lépés 10: Papír betöltése a 2. tálcába vagy a külön
rendelhető 3. tálcába.
1) Fogja meg a kart a tálca elülső részén, és húzza ki a tálcát
akadásig. Megjegyzés: Ne húzza ki a tálcát teljesen a
nyomtatóból. 2) Csúsztassa a papírszélesség-beállító vezetőket
és a papírhossz-vezetőket a szélső helyzetbe.
Adım 10: Tepsi 2'ye veya isteğe bağlı Tepsi 3'e kağıt
yerleştirin.
1) Tepsinin ön tarafının alt kısmındaki sapı tutun ve tepsiyi durana
kadar dışarıya doğru çekin. Not: Tepsiyi yazıcıdan tümüyle
çıkarmayın. 2) Kağıt uzunluk ve genişlik kılavuzlarını
en geniş konuma getirin.
3) Helyezzen be legfeljebb 300 papírlapot (vagy 50 fóliát) a 2.
tálcába, illetve legfeljebb 700 papírlapot (vagy 50 fóliát) a 3.
tálcába. A médiára vonatkozó további követelmények a
képernyőn megjelenő felhasználói útmutatóban olvashatók.
4) Csúsztassa a papírszélesség-beállító vezetőket és a
papírhossz-vezetőket a szélső helyzetbe. 5) Csúsztassa a
tálcát a nyomtatóba, amíg a tálca tökéletesen be nem záródik.
3) Tepsi 2'ye en fazla 300 yaprak (veya 50 asetat) ve isteğe
bağlı Tepsi 3'e en fazla 700 yaprak (veya 50 asetat) yerleştirin.
Ortam özellikleriyle ilgili daha fazla bilgi için ekran kullanıcı
kılavuzuna bakın. 4) Kağıt uzunluk ve genişlik kılavuzlarını,
ortama yaslanıncaya kadar kaydırın. 5) Tamamen kapanana
kadar tepsiyi yazıcının içine doğru kaydırın.
1) Podnieś pokrywę pojemników z tuszem. 2) Wyjmij pojemniki* z
tuszem z opakowań.
*Pojemnik z czarnym tuszem, 69 ml (C4844A); pojemnik z
turkusowym tuszem, 55 ml (C4804A); pojemnik z karmazynowym
tuszem, 55 ml (C4805A); pojemnik z żółtym tuszem, 55 ml
3) Dopasuj strzałkę na pojemniku do strzałki na oprawce
oznaczonej określonym kolorem, a następnie wsuń pojemnik
do oprawki. 4) Aby zapewnić prawidłowy kontakt, dociśnij mocno
każdy pojemnik aż do jego zatrzaśnięcia.
3) Podržte zásobník tak, aby šipka na zásobníku směřovala
proti šipce na barevně odlišené zásuvce a zasuňte zásobník do
zásuvky. 4) Silněji zatlačte na tiskové hlavy, aby zapadly na své
místo. Tím zajistíte správný kontakt.
lépés 11: A tintapatronok behelyezése.
1) Nyissa fel a tintapatronok védőfedelét. 2) Csomagolja ki az
egyes tintapatronokat*.
*Fekete tintapatron, 69 ml (C4844A); ciánkék tintapatron, 55 ml
(C4804A); bíbor tintapatron, 55 ml (C4805A); sárga tintapatron,
55 ml (C4806A)
ambalajlarından çıkarın.
*Siyah mürekkep kartuşu, 69 ml (C4844A); Cam göbeği
mürekkep kartuşu, 55 ml (C4804A); Macenta mürekkep kartuşu,
55 ml (C4805A); Sarı mürekkep kartuşu, 55 ml (C4806A)
Türkçe
3) Illessze a patronon látható nyilat a megfelelő színkódú
nyíláshoz, majd helyezze be a patront. 4) A megfelelő érintkezés
biztosítása érdekében határozottan nyomja le a patront, amíg a
helyére nem kattan.
3) Her kartuşun üstündeki oku, kendi rengiyle kodlanmış
yuvasıyla hizalayın ve kartuşu yuvaya yerleştirin. 4) Düzgün
yerleştirmek için yerine oturana kadar kartuşları sıkıca bastırın.
Uwaga: Przed otwarciem pokrywy głowic drukujących upewnij
się, że drukarka jest podłączona do zasilania i włączona.
W przeciwnym przypadku nie bedzie mozna zainstalowac
glowic drukujacych.
1) Otwórz pokrywę głowic drukujących. 2) Podnieś zatrzask
głowic drukujących, a następnie pociągnij do przodu i w dół w
celu zwolnienia haczyka z metalowego zaczepu. 3) Unieś i pchnij
zatrzask w kierunku tyłu drukarki.
Krok 12: Nainstalujte tiskové hlavy.
Poznámka: Než otevřete kryt tiskové hlavy, ujistěte se, že je
tiskárna připojená a zapnutá. V opačném případě nemůžete
instalovat tiskové hlavy.
1) Otevřete kryt tiskové hlavy. 2) Zvedněte západku za zadní
část a vytáhněte směrem dopředu a dolů, aby se uvolnil háček z
kovové úchytky. 3) Zvedněte a zasuňte západku směrem k
zadní části tiskárny.
4) Wyjmij głowice drukujące* z opakowań, a następnie zdejmij
taśmę zabezpieczającą z każdej głowicy drukującej. 5) Zdejmij
zabezpieczającą nasadkę z tworzywa sztucznego z każdej
głowicy drukującej. 6) Włóż każdą głowicę drukującą do
odpowiedniej oprawki oznaczonej określonym kolorem,
a następnie dociśnij mocno każdą z nich, aby zapewnić
prawidłowy kontakt po zainstalowaniu.
*Czarna głowica drukująca (C5023A), turkusowa głowica
drukująca (C5024A), karmazynowa głowica drukująca (C5025A),
żółta głowica drukująca (C5026A)
4) Vyjměte tiskové hlavy* z obalu. Poté odstraňte z tiskových hlav
ochranné pásky. 5) Odstraňte z tiskových hlav plastová víčka.
6) Zasuňte tiskové hlavy do odpovídající barevné zásuvky. Přitom
na ně silněji zatlačte, abyste zajistili správný kontakt.
Megjegyzés: A nyomtatófej védőfedelének kinyitása előtt
ellenőrizze, hogy a nyomtató csatlakoztatva van-e és be van-e
kapcsolva. Ellenkező esetben nem tudja telepíteni a
nyomtatófejeket.
1) Nyissa ki a nyomtatófej védőfedelét. 2) Hátulról emelje ki a
nyomtatófej rögzítőzárját, majd húzza előre és lefelé, így a horog
kiszabadul a fémakasztóból. 3) Emelje meg és nyomja a
rögzítőzárat a nyomtató hátsó része felé.
Adım 12: Yazıcı kafalarını takın.
Not: Yazıcı kafası kapağını açmadan önce, yazıcının fişe takılı ve
açık olduğundan emin olun. Aksi takdirde yazıcı kafalarını
takamazsınız.
1) Yazıcı kafasının kapağını açın. 2) Yazıcı kafası mandalını
arkadan kaldırın, ileri ve aşağı doğru iterek kancayı metal askıdan
kurtarın. 3) Mandalı kaldırarak yazıcının arka tarafına doğru itin.
4) Távolítsa el az egyes nyomtatófejeket* a csomagolásból, majd
távolítsa el a cédőszalagot a nyomtatófejekről. 5) Távolítsa el a
műanyag sapkát a nyomtatófejekről. 6) Helyezze be a
nyomtatófejeket a megfelelő színkódú nyílásba, majd határozott
lenyomással biztosítsa a telepítés utáni megfelelő érintkezést.
4) Yazıcı kafalarını* ambalajlarından çıkarın ve üstlerindeki
koruyucu bandı kaldırın. 5) Yazıcı kafalarının plastik
koruyucularını çıkarın. 6) Her yazıcı kafasını, kendi rengiyle
kodlanmış yuvaya yerleştirin ve düzgün temas sağlamak
için her yazıcı kafasını yerleştirdikten sonra sıkıca bastırın.
*Siyah yazıcı kafası (C5023A), Cam göbeği yazıcı kafası
(C5024A), Macenta yazıcı kafası (C5025A), Sarı yazıcı
kafası (C5026A)
7) Pociągnij zatrzask maksymalnie do przodu i w dół, umocuj
haczyk w zaczepie, a następnie pchnij zatrzask w kierunku tyłu
drukarki. Uwaga: Zamknięcie zatrzasku może wymagać użycia
niewielkiej siły nacisku. 8) Zamknij pokrywę głowic drukujących i
pokrywę pojemników z tuszem. Drukarka wyrówna glowice
drukujace i wydrukuje strone wyrównania oraz strone kalibracji.
Polski
Ten proces trwa okolo 20 minut.
7) Vytáhněte západku dopředu a dolů, zaklapněte háček do
úchytu a poté zatlačte pojistku směrem dozadu do tiskárny.
Poznámka: K úplnému zavření pojistky je nutno vynaložit určitou
sílu. 8) Zavřete kryt tiskových hlav a kryt tiskových zásobníků.
Tiskárna zarovná tiskové hlavy a vytiskne stránky zarovnání a
kalibrace. Muže to trvat asi 20 minut.
Na panelu sterowania LCD naciśnij przycisk , wybierz menu
INFORMACJE, a następnie wybierz pozycję DRUKUJ KONFIGURACJĘ,
aby wydrukować stronę konfiguracji.
Krok 13: Vytiskněte konfigurační stránku.
Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko , vyberte položku
INFORMACE a poté vyberte položku VYTISKNOUT KONFIGURACI.
Vytiskne se konfigurační stránka.
7) Húzza a rögzítőzárat teljesen előre és lefelé, rögzítse a horgot
az akasztóba, majd nyomja a rögzítőzárat a nyomtató hátsó része
felé. Megjegyzés: A lezáráshoz nyomja meg erősen a
rögzítőzárat. 8) Zárja le a nyomtatófejek és a tintapatronok
védőfedelét. A nyomtató beigazítja a nyomtatófejeket, és
kinyomtat egy igazító és egy kalibráló oldalt. Ez a művelet
nagyjából 20 percig tart.
Magyar
7) Mandalı sonuna kadar ileriye doğru ve aşağıya çekin,
kancayı askıya takın ve mandalı yazıcının arkasına doğru itin.
Not: Mandalı kapatmak için bastırmanız gerekebilir. 8) Yazıcı
kafası kapağını ve mürekkep kartuşu kapağını kapatın. Yazici,
yazici kafalarini hizalar, ayrica hizalama ve ayarlama sayfasi
yazdirir. Bu islem yaklasik 20 dakika sürer.
Türkçe
lépés 13: Konfigurációs oldal nyomtatása.
Az LCD vezérlőpulton nyomja meg a gombot, válassza
INFORMÁCIÓK, majd a NYOMTATÓKONFIGURÁCIÓ menüpontot
ki az
a konfigurációs lap kinyomtatásához.
Adım 13: Bir yapılandırma sayfası yazdırın.
LCD kontrol panelinde, düğmesine basın,
BÝLGÝ'yi
seçin ve ardından bir yapılandırma sayfası yazdırmak için
YAPILANDIRMAYI YAZDIR'ı seçin.
NR
14
Step 14: Install the software and connect the printer.
Krok 14: Zainstaluj oprogramowanie i podłącz drukarkę.
Włóż dysk Starter CD do napędu CD-ROM, a następnie postępuj
zgodnie z procedurą odpowiednią do systemu operacyjnego i
połączenia (kabel USB, równoległy lub sieciowy). Uwaga: Nie
należy podłączać drukarki do komputera przed wyświetleniem
przez Instalatora oprogramowania odpowiedniego monitu.
Krok 14: Nainstalujte software a připojte tiskárnu.
Vložte úvodní CD (Starter CD) do jednotky CD-ROM.
Další postup se liší podle operačního systému a způsobu
připojení (USB, paralelní kabel nebo sít'). Poznámka: Tiskárnu
nepřipojujte k počítači, dokud vás k tomu nevyzve instalovaný
software.
Connections:
Direct to network.=`зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=нЬЙ=еЙнпзкв=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=
ogJQR=йзкнK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз=нЬЙ=еЙнпзквK
Po pojawieniu sie monitu oprogramowania instalatora podlacz
drukarke przy uzyciu kabla sieciowego (dostarczanego tylko z
drukarka HP Business Inkjet 3000n oraz 3000 dtn), kabla
równoleglego lub kabla USB.
Polaczenia:
Bezposrednie polaczenie z siecia. Podlacz kabel sieciowy
jednym koncem do portu RJ-45, a drugim koncem do sieci.
Až vás instalovaný software vyzve, pripojte tiskárnu pomocí
jednoho ze sítových kabelu, paralelního kabelu nebo kabelu USB
(jsou dodávány pouze s tiskárnami HP Business Inkjet 3000n a
3000dtn).
Pripojení:
Prímo k síti.=mкбйзанЙ=аЙЗЙе=взеЙЕ=л∞нзо¨Ьз=в~ДЙдм=в=йзкнм=ogJQRK=
aкмЬ=взеЙЕ=йкбйзанЙ=в=л∞нбK
lépés 14: A szoftver telepítése és a nyomtató
csatlakoztatása.
Helyezze be a Starter CD-t a CD-ROM-meghajtóba, majd
járjon el az operációs rendszerének és csatlakozásának (USB,
párhuzamos vagy hálózat) megfelelő eljárás szerint.
Megjegyzés: Csak akkor csatlakoztassa a nyomtatót a
számítógéphez, amikor a telepítő szoftver erre felszólítást ad.
Adım 14: Yazılımı yükleyin ve bilgisayarı bağlayın.
Başlangıç CD'sini CD-ROM sürücüsüne takın ve işletim
sisteminiz ve bağlantınızla (USB, paralel veya ağ) ilgili
adımları uygulayın. Not: Yükleme yazılımı tarafından
yapmanız istenmedikçe, yazıcıyı bilgisayara bağlamayın.
Amikor kéri a telepítő szoftver, csatlakoztassa a nyomtatót
hálózati kábellel (csak a HP Business Inkjet 3000n és 3000dtn
tartozéka), párhuzamos kábellel vagy USB kábellel.
Csatlakoztatások:
Közvetlenül a hálózathoz. Csatlakoztassa a hálózati kábel egyik
végét az RJ-45 porthoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Yükleyici yazilimi istediginde, yaziciyi bir ag kablosu (HP Business
Inkjet 3000n ve 3000dtn yazicisinda bulunur), paralel kablo veya
USB kabloyla baglayin.
Sieciowy serwer druku. Podlacz kabel sieciowy jednym koncem
do serwera, a drugim koncem do sieci. Drugi kabel sieciowy
podlacz jednym koncem do drukarki, a drugim koncem do sieci.
Polski
Sítový tiskový server. Pripojte jeden konec sítového kabelu k
serveru. Druhý konec pripojte k síti. Pripojte jeden konec jiného
sítového kabelu k tiskárne a druhý konec k síti.
Česky
Hálózati nyomtató-kiszolgáló. Csatlakoztassa a hálózati
kábel egyik végét a kiszolgálóhoz, a másik végét pedig a
hálózathoz. Csatlakoztassa egy másik hálózati kábel egyik
végét a nyomtatóhoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Magyar
Polaczenie typu Peer-to-Peer (bezposrednio z siecia). Podlacz
kabel sieciowy jednym koncem do komputera, a drugim koncem
do sieci. Drugi kabel sieciowy podlacz jednym koncem do
drukarki, a drugim koncem do sieci.
Peer to peer (prímo k síti). Pripojte jeden konec sítového kabelu
k pocítaci. Druhý konec pripojte k síti. Pripojte jeden konec jiného
sítového kabelu k tiskárne a druhý konec k síti.
Szemtől-szembe (közvetlenül a hálózathoz). Csatlakoztassa
egy hálózati kábel egyik végét a számítógépéhez, a másik végét
pedig a hálózathoz. Csatlakoztassa egy másik hálózati kábel
egyik végét a nyomtatóhoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Diger ucunu aga baglayin.=_бк=Д~лв~=~Ц=в~Ддзлмеме=Дбк=мЕмем=
у~тбЕбу~=оЙ=ЗбЦЙк=мЕмем=~Ц~=Д~Цд~убеK
Türkçe
Es düzeyli (dogrudan aga).=_бк=~Ц=в~Ддзлмеме=Дбк=мЕмем=
Polaczenie typu Peer-to-Peer (równolegle). Podlacz dwa lub
kilka komputerów do koncentratora sieciowego przy uzyciu kabli
sieciowych. Podlacz koniec kabla równoleglego do drukarki, a
drugi koniec do komputera.
Peer to peer (paralelní). Pripojte jeden nebo více pocítacu k
sítovému rozbocovaci pomocí sítových kabelu. Pripojte jeden
konec paralelního kabelu k tiskárne. Druhý konec pripojte k
pocítaci.
Szemtől-szembe (párhuzamos). Hálózati kábeleken keresztül
csatlakoztasson két vagy több számítógépet a hálózati
elosztóhoz. Csatlakoztassa egy párhuzamos kábel egyik végét a
nyomtatóhoz, a másik végét pedig az egyik számítógéphez.
Polaczenie równolegle. Podlacz kabel równolegly do
odpowiedniego portu drukarki. Drugi koniec kabla nalezy
podlaczyc do komputera.
Paralelní pripojení. Pripojte paralelní kabel k príslušnému portu
tiskárny. Druhý konec kabelu pripojte k pocítaci.
Párhuzamos kapcsolat. Csatlakoztassa a párhuzamos kábelt a
nyomtató megfelelo portjához. Csatlakoztassa a kábel másik
végét a számítógéphez.
Es düzeyli (paralel).=^Ц=в~Ддзд~кбеб=вмдд~е~к~в=бвб=оЙу~=З~Ь~=С~тд~=
ДбдЦбл~у~кб=~Ц=ЬмДме~=Д~Цд~убеK=_бк=й~к~дЙд=в~Ддземе=Дбк=мЕмем=
у~тбЕбу~=Д~Цд~убеK=aбЦЙк=мЕмем=Дбк=ДбдЦбл~у~к~=Д~Цд~убеK
Paralel baglanti. m~к~дЙд=в~Ддзум=у~тбЕбЗ~вб=ЗзЦкм=Д~Цд~енб=
езвн~лбе~=Д~Цд~убеK=h~Ддземе=ЗбЦЙк=мЕмем=ДбдЦбл~у~к~=Д~Цд~убеK
NU
15
USB connection.=`зееЙЕн=нЬЙ=rp_=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкзйЙк=йзкн=зе=
A szoftvertelepítés befejezése és a nyomtató, valamint a
számítógép csatlakoztatása után nyomtasson ki egy
dokumentumot valamelyik gyakran használt alkalmazásból.
Adım 15: Yazılım yüklemesini sınayın.
Yazılım yüklemesini tamamlayıp yazıcıyı bilgisayara bağladıktan
sonra, sık kullandığınız uygulamaların birinden bir belge yazdırın.
Zarejestruj drukarkę, aby móc otrzymywać ważne informacje
na temat pomocy oraz informacje techniczne. Jeżeli drukarka
nie została zarejestrowana podczas instalacji oprogramowania,
możesz dokonać rejestracji pod adresem
http://www.register.hp.com.
Krok 16: Zaregistrujte tiskárnu.
Proveďte registraci tiskárny a budete dostávat důležité informace
týkající se provozu a podpory. Pokud nezaregistrujete tiskárnu
během instalace softwaru, můžete provést registraci na stránce
http://www.register.hp.com.
Tiskárna je připravena k používání. Informace o používání tiskárny
a odstraňování potíží můžete získat pomocí následujících zdrojů:
elektronická uživatelská příručka na úvodním CD (Starter CD)
přímá podpora hp instant (podrobnější informace jsou
uvedeny v elektronické uživatelské příručce.)
stránky technické podpory produktu, viz
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
karta Střediska podpory zákazníků HP (v krabici)
lépés 16: A nyomtató regisztrálása.
A nyomtató regisztrálásával fontos karbantartási és technikai
információkhoz juthat hozzá. Ha a szoftver telepítése során
nem regisztráltatta a nyomtatót, a regisztrálást elvégezheti a
http://www.register.hp.com címen.
Adım 16: Yazıcıyı kaydettirin.
Önemli destek ve teknik bilgi almak için yazıcıyı kaydettirin.
Yazılımı yüklerken yazıcıyı kaydettirmediyseniz,
http://www.register.hp.com adresine giderek kaydettirebilirsiniz.
Gratulálunk!
A nyomtató készen áll. A nyomtató használatával és a
hibaelhárítással kapcsolatos információk a következő
forrásanyagokban találhatók:
a Starter CD-n lévő képernyőn megjelenő felhasználói
útmutató
hp azonnali támogatás (További információk a képernyőn
megjelenő felhasználói útmutatóban olvashatók.)
a terméktámogatási webhely a
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000 címen
a HP ügyfélszolgálati kártya (dobozban)
Tebrikler!
Yazıcınız kullanıma hazır. Yazıcıyı kullanma ve sorun giderme
hakkında daha fazla bilgi için aşağıdaki kaynaklardan yararlanın:
Başlangıç CD'sindeki ekran kullanıcı kılavuzu
hp anında destek (Daha fazla bilgi için ekran kullanıcı
Zasady ograniczonej gwarancji firmy Hewlett-Packard
Produkt HPOkres ważnoci ograniczonej gwarancji
Oprogramowanie1 rok
Urządzenia dodatkowe1 rok
Pojemniki z tuszem90 dni
Dodatkowe wyposażenie drukarki
(patrz szczegółowe informacje poniżej)
Zakres ograniczonej gwarancji
1 Firma Hewlett-Packard gwarantuje użytkownikowi końcowemu, że
wyżej wymienione produkty HP będą wolne od wad materiałowych
i wykonawczych przez podany powyżej okres czasu, który to okres
rozpocznie się w dniu zakupu produktu przez klienta.
2 Dla oprogramowania ograniczona gwarancja HP odnosi się tylko do
niewykonywania instrukcji programowych. Firma HP nie gwarantuje
nieprzerwanej i bezbłędnej pracy jakichkolwiek produktów.
3 Ograniczona gwarancja HP obejmuje tylko usterki powstałe w wyniku
normalnej eksploatacji produktu, a nie obejmuje żadnych innych
problemów, m.in. problemów powstałych w wyniku:
a Nieprawidłowej konserwacji lub modyfikacji;
b Stosowania oprogramowania, noników, częci lub materiałów
eksploatacyjnych, które nie są dostarczane lub obsługiwane
przez firmę HP;
c Eksploatacji produktu niezgodnej ze specyfikacjami;
d Nieautoryzowanych modyfikacji lub niewłaciwego używania.
4 W przypadku drukarek HP stosowanie powtórnie napełnionego
pojemnika z tuszem lub pojemnika nie wyprodukowanego przez firmę
HP nie ma wpływu ani na gwarancję udzieloną klientowi, ani na
jakąkolwiek umowę o pomoc zawartą przez HP z klientem. Jednak w
przypadku wystąpienia awarii lub uszkodzenia drukarki w wyniku
zastosowania powtórnie napełnionego pojemnika z tuszem lub
pojemnika nie wyprodukowanego przez firmę HP, firma HP pobierze
opłatę za czas i materiały użyte do naprawy drukarki stosownie do
charakteru awarii lub uszkodzenia.
5 Jeli firma HP zostanie powiadomiona o wadzie dowolnego produktu
objętego gwarancją w czasie jej trwania, firma HP, według własnego
uznania, naprawi lub wymieni produkt.
6 Jeli firma HP nie będzie w stanie odpowiednio naprawić lub wymienić
wadliwego produktu objętego gwarancją, zwróci sumę zapłaconą za
produkt w możliwym do przyjęcia okresie od daty powiadomienia o
defekcie.
7 Firma HP nie będzie zobowiązana do naprawy, wymiany ani zwrotu
kosztu, dopóki klient nie zwróci wadliwego produktu do HP.
8 Produkty na wymianę mogą być nowe albo jak nowe, pod warunkiem,
że ich wartoć użytkowa jest co najmniej równa wartoci użytkowej
produktu wymienianego.
9 Produkty HP mogą zawierać przetworzone częci, elementy lub
materiały, które są równoważne z nowymi pod względem działania.
10Zasady ograniczonej gwarancji HP obowiązują w każdym
kraju/regionie, w którym produkt objęty gwarancją jest rozprowadzany
przez firmę HP. Umowy o dodatkowe usługi gwarancyjne, np. naprawy
na miejscu, można zawrzeć z każdym autoryzowanym punktem obsługi
HP w krajach/regionach, w których produkt objęty gwarancją jest
rozprowadzany przez firmę HP lub autoryzowanego importera.
1 rok
Ograniczenia gwarancji
W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE, ANI
FIRMA HP, ANI JEJ DOSTAWCY NIE UDZIELAJĄ ŻADNYCH INNYCH
GWARANCJI ANI WARUNKÓW, ZARÓWNO WYRAŻONYCH, JAK I
DOMNIEMANYCH GWARANCJI LUB WARUNKÓW
SPRZEDAWALNOCI, ZADOWALAJĄCEJ JAKOCI LUB PRZYDATNOCI
DO OKRELONYCH CELÓW.
Ograniczenia odpowiedzialnoci
1 W granicach dopuszczalnoci okrelonych przez miejscowe prawo,
rekompensaty przewidziane w niniejszych zasadach gwarancyjnych
są jedynymi i wyłącznymi, jakie przysługują klientowi.
2 W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE,
OPRÓCZ OBOWIĄZKÓW OKRELONYCH W NINIEJSZYM
OWIADCZENIU GWARANCYJNYM, FIRMA HP LUB JEJ DOSTAWCY
NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU ODPOWIEDZIALNI ZA SZKODY
BEZPOREDNIE, POREDNIE, SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB
WYNIKOWE, CZY TO OPARTE NA KONTRAKCIE, CZYNIE
NIEDOZWOLONYM LUB NA JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII
PRAWNEJ I BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY ZOSTALI
POINFORMOWANI O MOŻLIWOCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
Prawo lokalne
1 Niniejsze owiadczenie gwarancyjne zapewnia klientowi okrelone
prawa. Klientowi mogą również przysługiwać inne prawa w zależnoci
od stanu (w USA), prowincji (w Kanadzie) lub kraju/regionu (w innych
częciach wiata).
2 W zakresie, w jakim niniejsze zasady gwarancyjne są niezgodne z
przepisami miejscowego prawa, będą one uznane za zmodyfikowane
dla zachowania zgodnoci z tym prawem. W ramach takich miejscowych
przepisów, pewne owiadczenia i ograniczenia niniejszych zasad
gwarancyjnych mogą nie mieć zastosowania wobec klienta.
Na przykład niektóre stany USA oraz niektóre państwa poza USA
(m.in. niektóre prowincje Kanady) mogą:
a nie dopuszczać, by owiadczenia i ograniczenia niniejszych
zasad gwarancyjnych ograniczały prawa ustawowe klienta
(np. w Wielkiej Brytanii);
b w inny sposób ograniczyć możliwoć przestrzegania takich
owiadczeń lub ograniczeń przez producenta; lub
c nadać klientowi dodatkowe prawa w ramach gwarancji, okrelić
czas trwania implikowanych gwarancji, których producent nie
może się zrzec, lub zezwolić na ograniczenia czasu trwania
implikowanych gwarancji.
3 W PRZYPADKU TRANSAKCJI KONSUMENCKICH W AUSTRALII I
NOWEJ ZELANDII, WARUNKI NINIEJSZEGO OWIADCZENIA
GWARANCYJNEGO, POZA WYJĄTKAMI DOZWOLONYMI
PRAWEM, NIE ELIMINUJĄ, OGRANICZAJĄ LUB MODYFIKUJĄ,
ORAZ SĄ DODATKIEM DO OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW
PRAWNYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO SPRZEDAŻY PRODUKTU
HP KLIENTOM W TYCH KRAJACH.
Prohláení o omezené záruce spoleenosti Hewlett-Packard
Výrobek HPTrvání omezené záruky
Software1 rok
m
›
ísluenství1 rok
Tiskové kazety90 dní
Periferní hardware tiskárny (detaily viz dále)1 rok
e výe uvedené výrobky spoleenosti HP budou bez závad materiálu i
zpracování po výe uvedenou dobu, která zaeíná plynout datem
uskuteeniní nákupu zákazníkem.
2 Pro softwarové produkty se omezená záruka spoleenosti HP vztahuje
pouze na selhání provedení programových instrukcí. Spoleenost HP
ř
nezarueuje, e libovolný produkt bude pracovat bez p
3 Omezená záruka spoleenosti HP pokrývá pouze vady, které vzniknou
ř
i normálním pouívání výrobku. Nevztahuje se na ádné dalí problémy
p
veetni problému zpusobených:
a nesprávnou údrbou nebo úpravami;
b softwarem, médii, díly nebo materiálem nedodávaným nebo
nepodporovaným spoleeností HP;
c provozem za podmínek mimo hranice uvedené ve specifikaci
výrobku.
d Neautorizovanou modifikací nebo nesprávným pouíváním.
4 V p
ř
ípadi tiskáren HP nemá pouití tiskové kazety nevyrábiné HP nebo
doploované tiskové kazety vliv na záruku zákazníkovi ani na smlouvu o
podpo
ř
e zákazníka ze strany spoleenosti HP. Pokud lze ovem vadu ei
pokození tiskárny p
nebo opitovni plniné tiskové kazety, spoleenost Hewlett-Packard bude
úetovat binou sazbu za práci a materiál p
závady.
5 Pokud spoleenost HP obdrí bihem trvání záruky oznámení o závadi
libovolného produktu, na kterou se vztahuje záruka spoleenosti HP,
spoleenost produkt podle vlastní volby bui opraví, nebo vyminí.
6 Pokud spoleenost HP není schopna opravit nebo vyminit vadný
produkt, na který se vztahuje záruka, v rozumné lhuti po obdrení
oznámení vrátí v plné výi peníze.
7 Spoleenost HP nemá povinnost opravit, vyminit nebo vrátit peníze,
dokud zákazník nevrátí vadný produkt spoleenosti HP.
8 Náhradní produkt má být nový nebo jako nový a poskytovat minimálni
stejné funkce jako produkt, který má být vyminin.
9 Produkty spoleenosti HP mohou obsahovat znovu zpracované díly,
komponenty nebo materiály provozni rovnocenné novým.
10Prohláení o omezené záruce HP je platné ve vech zemích, kde jsou
produkty kryté touto zárukou distribuovány spoleeností
Hewlett-Packard. Smlouvy na dalí záruení sluby, nap
zákazníka, lze získat u libovolného autorizovaného servisního st
spoleenosti HP v zemích/regionech, kde je produkt distribuován
spoleeností HP nebo autorizovaným dovozcem.
ř
isoudit pouití tiskové kazety jiného výrobce ne HP
ř
i odstraoování takto vzniklé
eruení a bez chyb.
ř
íklad servis u
ř
ediska
Omezení záruky
V MÍOE POVOLENÉ MÍSTNÍMI ZÁKONY NEDÁVÁ SPOLEENOST HP
ANI DODAVATELÉ JEJÍCH VÝROBKU ÁDNÉ DALÍ ZÁRUKY ANI
JAKÉKOLI PODMÍNKY, A JI JDE O POÍMÉ NEBO VYVOZENÉ ZÁRUKY
NEBO PODMÍNKY PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY NEBO
VHODNOSTI PRO UREITÝ ÚEEL.
Omezení závazku
1 V míře povolené místními zákony jsou nápravná opatření z tohoto
prohláení o záruce jedinými a exkluzivními prost
zákazníka.
2 V MÍOE POVOLENÉ MÍSTNÍMI ZÁKONY, S VÝJIMKOU POVINNOSTÍ
POÍMO UVEDENÝCH V TOMTO PROHLÁENÍ O ZÁRUCE, NEMÁ
BÝT SPOLEENOST HP ANI DODAVATELÉ JEJÍCH VÝROBKU
ODPOVIDNÁ ZA POÍMÉ, NEPOÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NÁHODNÉ NEBO
NÁSLEDNÉ KODY, A JI VYCHÁZÍ ZE SMLOUVY, DELIKTU NEBO
JINÉ PRÁVNÍ TEORIE A BYLA OEEENA MONOST TAKOVÝCH KOD.
ř
edky odkodniní
Místní zákony
1 Toto prohláení o záruce dává zákazníkovi ureitá zákonná práva.
Zákazníci mohu mít i dalí práva, která se lií podle státu v USA, provincie
v Kanadi nebo zemi/regionu v ostatních eástech svita.
2 V mí
ř
e, v jaké je toto Prohláení o záruce nekonzistentní s místními
zákony, má být toto Prohláení o záruce bráno jako pozminino, aby bylo
konzistentní z místními zákony. V takovém právním
omezení a z
zákazníka vztahovat. Nap
nikteré zemi mimo USA (veetni provincií v Kanadi):
a zabránit, aby z
b jakkoli jinak omezit monost výrobce uplatnit takové z
c poskytnout zákazníkovi dodateená práva záruky, stanovit dobu
3 PRO NÁKUPNÍ TRANSAKCE V AUSTRÁLII A NA NOVÉM ZÉLANDI
PODMÍNKY TOHOTO PROHLÁENÍ, KROMI ZÁKONEM POVOLENÉ
MÍRY, NIJAK NEVYLUEUJÍ, NEOMEZUJÍ NEBO NEMINÍ A JSOU
DODATEENÉ K POVINNÝM PRÁVUM VYPLÝVAJÍCÍM ZE ZÁKONA
APLIKOVATELNÝM NA PRODEJ PRODUKTU HP TAKOVÝM
ZÁKAZNÍKUM.
ř
eknutí odpovidnosti tohoto Prohláení o záruce nemusí na
Prohláení o záruce omezila zákonem stanovená práva zákazníka
(nap
ř
íklad ve Spojeném království);
odpovidnosti nebo omezení; nebo
záruky vyplývající ze zákona, kterou výrobce nemue zkrátit, nebo
povolit omezení trvání záruk.
ř
íklad mohou nikteré státy v USA, nebo
ř
eknutí se odpovidnosti a omezení v tomto
ř
ádu se ureitá
ř
eknutí se
Hewlett-Packard korlátozott garancianyilatkozat
HP termékA korlátozott garancia időtartama
Szoftver1 év
Tartozékok1 év
Nyomtatópatronok90 nap
Nyomtató perifériális hardver (a részleteket lásd alább)1 év
A korlátozott garancia terjedelme
1 A Hewlett-Packard garantálja a végfelhasználónak, hogy a fent
megnevezett HP termékek anyag- és gyártási hibáktól mentesen
fognak működni, a végfelhasználó általi vásárlás napjától számított, fent
megnevezett időtartamig.
2 Szoftvertermékekre vonatkozóan a HP korlátozott garanciája csak arra
az esetre érvényes, ha a szoftver nem hajtja végre a programozott
utasításokat. A HP nem garantálja, hogy bármely termék működése
megszakításoktól, illetve hibáktól mentes lesz.
3 A HP korlátozott garancia csak a rendeltetésszerű használat során
bekövetkezett meghibásodásokra vonatkozik, és nem érvényes, ha a
meghibásodás többek között az alábbi okokra vezethetők vissza:
a Helytelen karbantartás vagy módosítás;
b Nem a HP által szállított vagy jóváhagyott szoftver, hordozó,
alkatrész vagy kellék használata;
c A termék specifikációinak meg nem felelő üzemeltetés.
d Nem engedélyezett módosítás vagy nem rendeltetésszerű
használat.
4 A nem HP tintapatronok vagy újratöltött tintapatronok használata nem
befolyásolja a HP nyomtatótermékekre vonatkozó garanciáját, illetve a
HP-vel kötött karbantartási szerződést. Ha azonban a nyomtató
meghibásodását vagy károsodását a nem HP vagy újratöltött
nyomtatópatronok használata okozza, a HP az adott nyomtatóhiba,
illetve károsodás javításakor fel fogja számítani a szokásos munka- és
anyagdíjakat.
5 Ha a garanciális időszak alatt a HP értesítést kap bármely garanciális
HP termék meghibásodásáról, a HP belátása szerint a terméket
megjavítja vagy kicseréli.
6 Ha a HP a hiba bejelentésétől számított méltányos időn belül nem
tudná megjavítani vagy kicserélni a meghibásodott garanciális
terméket, akkor a HP a termék vételárát visszatéríti.
7 A HP nem köteles a terméket megjavítani, kicserélni vagy a vételárat a
vásárlónak visszatéríteni mindaddig, amíg a vásárló vissza nem juttatja
a hibás terméket a HP-hez.
8 A cseretermék lehet új vagy újszerű állapotban levő termék, feltéve,
hogy teljesítménye a kicserélt termékével megegyezik vagy annál jobb.
9 A HP termékek tartalmazhatnak az újjal megegyező teljesítményű
újragyártott alkatrészeket, összetevőket vagy anyagokat is.
10A HP korlátozott garanciája bármely olyan országban, illetve térségben
érvényes, ahol a garancia alatt álló HP terméket a HP forgalmazza.
További garanciális javítási szerződések (például helyszíni szerviz) is
rendelkezésre állnak a hivatalos HP szervizközpontoknál vagy a
hivatalos viszonteladók révén azokban az országokban, amelyekben a
HP a terméket forgalmazza.
Garanciakorlátozások
AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM
RENDELKEZNEK, SEM A HP, SEM PEDIG A HP HARMADIK FÉL
BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN EGYÉB GARANCIÁT,
ÉS KÜLÖNÖSKÉPPEN ELZÁRKÓZNAK AZ ELADHATÓSÁGRA, A
KIELÉGÍTŐ MINŐSÉGRE ÉS AZ EGY ADOTT CÉLRA VALÓ
ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT
GARANCIÁKTÓL.
Felelősségkorlátozások
1 Amennyiben a helyi törvények másként nem rendelkeznek, a fenti
garancianyilatkozat a vásárló számára biztosított egyedüli és
kizárólagos jogorvoslat
2 AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM
RENDELKEZNEK, A FENTI GARANCIANYILATKOZATBAN
KIFEJEZETT FELELŐSSÉGET KIVÉVE, A HP VAGY A HP
HARMADIK FÉL BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN
FELELŐSSÉGET A KÖZVETLEN, KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES,
VÉLETLENSZERŰ VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT, SEM
SZERZŐDÉS, MAGÁNJOGVÉTEK VAGY BÁRMILYEN MÁS JOGI
MEGFONTOLÁS ALAPJÁN SEM, TEKINTET NÉLKÜL ARRA, HOGY
A KÁR BEKÖVETKEZTÉNEK LEHETŐSÉGÉRE FELHÍVTÁK-E A
FIGYELMET VAGY SEM.
Helyi törvény
1 Jelen garancianyilatkozat a vevőnek meghatározott törvényes jogokat
biztosít. A vevőnek ezeken kívül lehetnek egyéb jogai is, amelyek az
Egyesült Államokban államonként, Kanadában tartományonként, a
világ más tájain országonként/térségenként változhatnak.
2 Amennyiben ez a garancianyilatkozat nincs összhangban a helyi
törvényekkel, a garancianyilatkozatot a helyi törvények
követelményeinek megfelelően módosítottnak kell tekinteni.
Lehetséges, hogy az adott helyi törvények alapján az ezen
garancianyilatkozatban található kizáró és korlátozó nyilatkozatok
némelyike nem vonatkozik a vevőre. Például, az Egyesült Államok
egyes államainak kormányai, illetve az Egyesült Államokon kívüli egyes
kormányok (többek között kanadai provinciákban is) a következő
korlátozásokat alkalmazhatják:
a Megakadályozhatják, hogy a Garancianyilatkozatban foglalt
kizáró és korlátozó nyilatkozatok a vásárló alkotmányos jogait
csorbítsák (pl. az Egyesült Királyság).
b Más módon korlátozhatják a gyártót abban, hogy az ilyen
felelősség-kizárásoknak és korlátozásoknak érvényt szerezzen;
vagy
c További garanciális jogokat biztosíthatnak a vevőknek,
meghatározhatják a gyártó által el nem hárítható beleértett
garancia időtartamát, illetve beleértett garancia időtartamára
vonatkozóan korlátozásokat engedélyezhetnek.
3 AUSZTRÁLIÁBAN ÉS ÚJ-ZÉLANDON ÉRTÉKESÍTETT TERMÉKEK
ESETÉN A GARANCIANYILATKOZATBAN FOGLALT FELTÉTELEK A HELYI TÖRVÉNYEK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN - NEM
ZÁRJÁK KI, NEM KORLÁTOZZÁK ÉS NEM MÓDOSÍTJÁK, HANEM
KIEGÉSZÍTIK A HP TERMÉKEK ÉRTÉKESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ, A
VEVŐKET MEGILLETŐ, KÖTELEZŐ ÉRVÉNYŰ TÖRVÉNYES
JOGOKAT.
Hewlett-Packard Sınırlı Garanti Bildirimi
HP ÜrünüSınırlı Garanti Süresi
Yazılım1 yıl
Aksesuarlar1 yıl
Mürekkep Kartuşları90 gün
Yazıcı Çevre Donanımı (ayrıntılar için aşağıya bakın)1 yıl
Sınırlı Garanti Kapsamı
1 Hewlett-Packard, son kullanıcı müşteriye, yukarıda belirtilen HP
ürünlerinin, müşterinin ürünü satın alma tarihinden itibaren ve yukarıda
belirtilen süre boyunca, malzeme ve işçilik hataları içermeyeceğini
garanti eder.
2 Yazılım ürünleri için, HP’nin sınırlı garantisi, yalnızca programlama
talimatlarının yerine getirilmediği durumları kapsar. HP, herhangi bir
ürünün kesintisiz veya hatasız çalışacağını garanti etmez.
3 HP’nin sınırlı garantisi, yalnızca ürünün normal kullanımını sonucunda
ortaya çıkan arızaları kapsar ve aşağıda belirtilenlerden kaynaklanan
diğer hiçbir sorunu kapsamaz:
a Uygunsuz bakım ya da değişiklik;
b HP tarafından sağlanmayan veya desteklenmeyen yazılım, ortam,
parça veya sarf malzemeleri veya
c Ürünün açıklanan belirtimler ve koşullara bağlı kalınmadan
çalıştırılması.
d Yetkisiz değişiklik yapma veya yalnış kullanım.
4 HP yazıcı ürünleri için, HP ürünü olmayan bir mürekkep kartuşunun
veya yeniden doldurulmuş bir kartuşun kullanılması, müşteriye verilen
garantiyi veya müşteriyle yapılan HP destek sözleşmesini etkilemez.
Bununla birlikte, yazıcıdaki arıza veya hasarın HP ürünü olmayan veya
yeniden doldurulmuş bir mürekkep kartuşundan kaynaklandığı
saptanırsa, HP, yazıcının ilgili arıza ve hasarı için servisinde uyguladığı
normal saat ve malzeme ücretlerini kullanıcıdan talep edecektir.
5 HP, geçerli garanti süresi içinde HP’nin garanti kapsamında olan bir
ürünün arızasına ilişkin bir bildirim alırsa, HP isteğe bağlı olarak, ürünü
onaracak veya yenisiyle değiştirecektir.
6 HP, garantisi kapsamındaki kusurlu bir ürünü onaramaz veya yenisiyle
değiştiremezse, kusurun kendisine bildirilmesinden itibaren makul bir
süre içinde ürünün satış bedelini iade edecektir.
7 Müşteri kusurlu ürünü HP'ye gönderinceye kadar HP'nin onarım,
değiştirme ve para iadesi konusunda hiçbir yükümlülüğü yoktur.
8 Kusurlu bir ürünün yerine konan ürün en azından eski parçanın tüm
işlevlerini yerine getirecek özellikte, yeni veya yenisi kadar iyi durumda
olabilir.
9 HP ürünlerinde, performansları yenisiyle eşdeğer olan yeniden üretilmiş
parçalar, bileşenler veya malzemeler bulunabilir.
10HP’nin Sınırlı Garanti Bildirimi, garanti kapsamındaki HP ürününün, HP
tarafından dağıtıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. Yerinde servis sunmak
için yapılan sözleşmeler gibi ek garanti sözleşmeleri, belirtilen ürününün
HP veya yetkili bir ithalatçı tarafından dağıtıldığı ülkelerde, herhangi bir
yetkili HP servis kuruluşu ile yapılabilir.
Garanti Sınırlamaları
YEREL YASALARIN İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HP VEYA
ÜÇÜNCÜ ŞAHIS TEDARİKÇİLERİ, SATILABİLİRLİK, YETERLİ
KALİTE VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK KONUSUNDA
VAR OLABİLECEK HER TÜRLÜ AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİ
VE KOŞUL DA DAHİL OLMAK ÜZERE, BAŞKA HİÇBİR
GARANTİ VERMEZ VE HİÇBİR TÜRDE KOŞULLA BAĞLI
DEĞİLDİR.
Sorumluluk Sınırlamaları
1 Ülke yasalarının izin verdiği ölçüde, bu Garanti Bildirimiyle sağlanan
haklar müşterilere sunulan yegane ve tüm haklarıdır.
2 ÜLKE YASALARININ İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HP VE ONA MALZEME
SAĞLAYAN ÜÇÜNCÜ ŞAHISLAR, BU GARANTİ BİLDİRİMİNDE
ÖZEL OLARAK BELİRTİLEN YÜKÜMLÜLÜKLER DIŞINDA,
SÖZLEŞMEDEN, HAKSIZ FİİLDEN VEYA BAŞKA BİR HUKUK
KURAMINDAN KAYNAKLANDIĞINA VE BU TÜR ZARAR
OLASILIĞININ BİLDİRİLMİŞ OLUP OLMADIĞINA BAKILMAKSIZIN
DOĞRUDAN VEYA DOLAYLI, ÖZEL, ARIZİ VE BAĞLANTILI
ZARARLARDAN HİÇBİR DURUMDA SORUMLU DEĞİLDİR.
Yerel Yasa
1 Bu Garanti Bildirimi müşteriye belirli yasal haklar tanımaktadır. Müşteri,
Amerika Birleşik Devletleri ile Kanada'da eyaletten eyalete, dünyanın
diğer yerlerinde ise ülkeden ülkeye değişen başka haklara da sahip
olabilir.
2 Bu Garanti Bildiriminin ülke yasaları ile bağdaşmadığı durumlarda, söz
konusu ülke yasaları ile bağdaşacak şekilde tadil edilmiş sayılır. Söz
konusu ülke yasaları çerçevesinde bu Garanti Bildirimindeki belirli
sorumluluk dışı durumlar ve sınırlamalar müşteriye uygulanmayabilir.
Örneğin, Amerika Birleşik Devletleri’ndeki bazı eyaletler ile
(Kanada'daki eyaletler dahil) Amerika Birleşik Devletleri dışındaki bazı
ülkeler:
a Bu Garanti Bildirimi’nde sorumluluk dışında bırakılan ve sınırlanan
maddelerin, müşterinin yasal haklarını sınırlamasına izin vermez
(örneğin, İngiltere);
b Üreticinin bu tür sorumluluk dışı maddeleri veya sınırlamaları
uygulamaya koyma olanağını kısıtlar veya
c Müşteriye ek garanti hakları tanıyabilir, üreticinin sorumluluktan
vazgeçmesinin olanaksız olduğu zımni garantilerin süresini
belirleyebilir veya zımni garantilerine süre sınırı getirilmesine izin
vermeyebilir.
3 AVUSTRALYA VE YENİ ZELANDA'DAKİ MÜŞTERİ İŞLEMLERİ İÇİN
BU GARANTİ BİLDİRİMİNDEKİ KOŞULLAR, YASALARCA İZİN
VERİLENLER DIŞINDA, HP ÜRÜNLERİNİN BU MÜŞTERİLERE
SATIŞI İLE UYGULANAN ZORUNLU YASAL HAKLARI KAPSAM
DIŞINDA BIRAKMAZ, KISITLAMAZ, DEĞİŞTİRMEZ. BU KOŞULLAR
İLGİLİ MÜŞTERİ HAKLARINA EK SAYILIR.