HP Business Inkjet 3000 Getting Started Guide [hu]

hp business inkjet
3000 · 3000n · 3000dtn
getting started guide
przewodnik czynnoci wstpnych
úvodní píručka
alapvet tudnivalók kézikönyve
Başlarken Kılavuzu
Copyright Information
пбнЬзмн=йкбзк=пкбннЙе=йЙкгбллбзе=бл=йкзЬбДбнЙЗI=ЙсЕЙйн=~л=~ддзпЙЗ= меЗЙк=нЬЙ=ЕзйукбЦЬн=д~плK
bЗбнбзе=NW=NNLOMMO
Warranty
qЬЙ=беСзкг~нбзе=Езен~беЙЗ=бе=нЬбл=ЗзЕмгЙен=бл=лмДаЙЕн=нз=ЕЬ~еЦЙ= пбнЬзмн=езнбЕЙK
eЙпдЙннJm~Ев~кЗ=г~вЙл=ез=п~кк~ену=зС=~еу=вбеЗ=пбнЬ=кЙлйЙЕн=нз= нЬбл=беСзкг~нбзеK=
ebtibqqJm^`h^oa=pmb`fcf`^iiv=afp`i^fjp=qeb=fjmifba= t^oo^kqv=lc=jbo`e^kq^_fifqv=^ka=cfqkbpp=clo=^= m^oqf`ri^o=mromlpbK
eЙпдЙннJm~Ев~кЗ=лЬ~дд=езн=ДЙ=дб~ДдЙ=Сзк=~еу=ЗбкЙЕнI=беЗбкЙЕнI= беЕбЗЙен~дI=ЕзелЙимЙенб~дI=зк=знЬЙк=З~г~ЦЙ=~ддЙЦЙЗ=бе=ЕзееЙЕнбзе= пбнЬ=нЬЙ=СмкеблЬбеЦ=зк=млЙ=зС=нЬбл=беСзкг~нбзеK
Trademark Credits
Microsoft
I=Windows∆I=~åÇ Windows NT∆=~кЙ rKpK=кЙЦблнЙкЙЗ= нк~ЗЙг~квл=зС=jбЕкзлзСн=`зкйзк~нбзеK=^дд=знЬЙк=йкзЗмЕнл= гЙенбзеЙЗ=ЬЙкЙбе=г~у=ДЙ=нк~ЗЙг~квл=зС=нЬЙбк=кЙлйЙЕнбоЙ= Езгй~ебЙлK
Safety Information
^дп~ул=Сзддзп=Д~лбЕ=л~СЙну=йкЙЕ~мнбзел=пЬЙе=млбеЦ=нЬбл=йкзЗмЕн= нз=кЙЗмЕЙ=кблв=зС=беамку=Скзг=СбкЙ=зк=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕвK
N oЙ~З=~еЗ=меЗЙклн~еЗ=~дд=белнкмЕнбзел=бе=нЬЙ=ЗзЕмгЙен~нбзе=нЬ~н=
ЕзгЙл=пбнЬ=нЬЙ=йкбенЙкK
O rлЙ=зеду=~=ЦкзмеЗЙЗ=ЙдЙЕнкбЕ~д=змндЙн=пЬЙе=ЕзееЙЕнбеЦ=нЬбл=
йкзЗмЕн=нз=~=йзпЙк=лзмкЕЙK=fС=узм=Зз=езн=везп=пЬЙнЬЙк=нЬЙ=
змндЙн=бл=ЦкзмеЗЙЗI=ЕЬЙЕв=пбнЬ=~=им~дбСбЙЗ=ЙдЙЕнкбЕб~еK P lДлЙкоЙ=~дд=п~кебеЦл=~еЗ=белнкмЕнбзел=г~квЙЗ=зе=нЬЙ=йкзЗмЕнK Q rейдмЦ=нЬбл=йкзЗмЕн=Скзг=п~дд=змндЙнл=ДЙСзкЙ=ЕдЙ~ебеЦK R aз=езн=белн~дд=зк=млЙ=нЬбл=йкзЗмЕн=еЙ~к=п~нЙкI=зк=пЬЙе=узм=
~кЙ=пЙнK S fелн~дд=нЬЙ=йкзЗмЕн=лЙЕмкЙду=зе=~=лн~ДдЙ=лмкС~ЕЙK T fелн~дд=нЬЙ=йкзЗмЕн=бе=~=йкзнЙЕнЙЗ=дзЕ~нбзе=пЬЙкЙ=ез=зеЙ=Е~е=
ëíÉé=çå=çê=íêáé=çîÉê=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇI=~åÇ=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇ=Å~ååçí=
ДЙ=З~г~ЦЙЗK U fС=нЬЙ=йкзЗмЕн=ЗзЙл=езн=зйЙк~нЙ=езкг~ддуI=лЙЙ=qкзмДдЙлЬззнбеЦK V qЬЙкЙ=~кЙ=ез=млЙкJлЙкобЕЙ~ДдЙ=й~кнл=белбЗЙK=oЙСЙк=лЙкобЕбеЦ=нз=
им~дбСбЙЗ=лЙкобЕЙ=йЙклзееЙдK
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informace o bezpečném použití výrobku
W celu zmniejszenia ryzyka zranienia przez pożar lub porażenie prądem elektrycznym przy eksploatacji tego urządzenia należy w każdej chwili przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1 Przeczytaj i przeanalizuj wszystkie wytyczne dokumentacji
dołączonej do drukarki.
2 Używaj tylko uziemionego gniazdka elektrycznego,
aby podłączyć niniejsze urządzenie do źródła zasilania. Jeżeli nie wiesz, czy gniazdko jest uziemione, zwróć się do kwalifikowanego elektryka.
3 Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących się
na tym urządzeniu.
4 Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z gniazdka
elektrycznego.
5 Nie umieszczaj i nie użytkuj tego urzadzenia w pobliżu
wody lub gdy jesteś mokry. 6 Ustaw urzadzenie dokladnie na stabilnej powierzchni. 7 Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma
ryzyka nastąpnięcia na kabel zasilania, potykania się
o niego lub jego uszkodzenia. 8 Jeżeli strona testowa nie zostanie wydrukowana,
sprawdź część pt. „Diagnostyka”. 9 Wewnątrz drukarki nie ma części dających się naprawić przez
uzytkownika. Tylko osoby do tego uprawnione powinny
zajmować się naprawą drukarki.
Při používání tohoto výrobku vždy dodržujte základní bezpe cnostní opat rení tak, abyste snížili nebezpe čí úrazu ohn em nebo elektrickým proudem.
1 Pročtěte si pozorn ě pokyny uvedené v dokumentaci k
tiskárně a ujistěte se, že jim rozumíte.
2 Při zapojení tohoto výrobku do elektrické sít ě pou_ívejte
pouze uzemněné zásuvky. Pokud si nejste jisti, zdali n ěkterá zásuvka je uzemněná, obra _te se na kvalifikovaného elektriká ře.
3 Dodržujte všechna varovná upozornění a pokyny umístěné
na výrobku.
4 Před cištením tento výrobek vždy odpojte od elektrické
zásuvky.
5 Tento výrobek neinstalujte ani nepoužívejte blízko vody
nebo když jste se namo cili. 6 Výrobek nainstalujte bezpe čně na stabilním povrchu. 7 Výrobek nainstalujte na chráněném míst ě tak, aby nikdo
nemohl šlápnout na kabely nebo p řes ně klopýtnout,
a tak je poškodit. 8 Pokud výrobek nefunguje normáln ě, vyhledejte část
Odstranování problémů. 9 Uvnit ř výrobku nejsou součásti, které mohou být opraveny
uživatelem. Pokud výrobek vyžaduje opravu, obra tte se na
kvalifikované servisní techniky.
Biztonsági információ
A termék használatakor mindig kövesse az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, a tűzből vagy az áramütésből származó sérülés veszélyének csökkentése érdekében.
1 Olvassa el a nyomtatóval szállított dokumentáció
és értsen meg minden abban található utasítást.
2 Csak földelt hálózati aljzatot használjon ezen termék
hálózathoz csatlakoztatására. Ha nem biztos abban, hogy melyik aljzat földelt, kérdezzen meg egy szakképzett villanyszerelőt.
3 Engedelmeskedjen a terméken található figyelmeztetéseknek
és utasításoknak. 4 Tisztítás előtt húzza ki a terméket a fali aljzatból. 5 Ne helyezze a terméket vízhez közel, és ne használja
azt víz közelében, vagy amikor Ön nedves. 6 Helyezze el a terméket biztonságosan, stabil felületre. 7 Helyezze a terméket védett környezetbe, ahol senki sem
léphet rá a hálózati tápkábelre, illetve senki sem eshet rajta
keresztül, és ahol a hálózati tápkábel nem sérülhet meg. 8 Ha a termék nem jól működik, nézze meg a Hibakeresést. 9 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek.
Bízza a javítást szakképzett javítószemélyzetre.
Güvenlik Bilgisi
Bu ürünü kullanirken yangin veya elektrik çarpmasi tehlikesini önlemek için temel güvenlik önlemlerini alin.
1 Yaziciyla gelen belgelerdeki tüm yönergeleri okuyun
ve aygiti kullanirken bunlari göz önünde bulundurun.
2 Bu ürünü bir elektrik kaynagina baglarken yalnizca toprakli
bir priz kullanin. Prizin toprakli olup olmadigindan emin
degilseniz yetkili bir elektrikçiye danisin. 3 Ürün üzerindeki tüm uyarilara ve yönergelere dikkat edin. 4 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin. 5 Ürünü su yaninda ya da islak olduğunuz sirada
kurmayin veya kullanmayin. 6 Ürünü düz bir yüzeye sağlam bir şekilde kurun. 7 Ürünü, elektrik kablosuna basilmayacak ya da ayak
takilmayacak ve kablonun hasar göremeyeceği korumali
bir yerde kurun. 8 Ürün normal çalişmazsa, Sorun Giderme bölümüne bakin. 9 Yazicinin içinde kullanicinin onarabileceği herhangi bir parça
yoktur. Ürünün onarim işini yetkili servis personeline birakin.
1
6
1
2
3
4
5

WARNING!

qЬЙ=йкбенЙк=бл=ЬЙ~оуK=qз=йкЙоЙен=йЬулбЕ~д=беамкуI=нпз=йЙзйдЙ=лЬзмдЗ= дбСн=~еЗ=гзоЙ=нЬЙ=йкбенЙкK=b~ЕЬ=йЙклзе=лЬзмдЗ=Цк~лй=нЬЙ=Скзен=зС=нЬЙ= йкбенЙк=меЗЙк=нЬЙ=дбй=ДЙдзп=нЬЙ=i`a=Езенкзд=й~еЙдI=~еЗ=Цк~лй=нЬЙ= беЗЙен~нбзе=зе=ЙбнЬЙк=лбЗЙ=зС=нЬЙ=кЙ~к=г~ем~д=СЙЙЗ=мебнK=

English

OSTRZEŻENIE!

Drukarka jest ciężka. Aby zapobiec uszkodzeniom, drukarka powinna być podnoszona i przesuwana przez dwie osoby. Każda z nich powinna chwycić z jednej strony drukarkę z przodu, za występ znajdujący się pod panelem sterowania LCD, a następnie za wgłębienie znajdujące się z drugiej strony zespołu

Polski

tylnego podajnika ręcznego.

VAROVÁNÍ!

Tiskárna má vysokou hmotnost. Aby se předešlo zranění, doporučujeme, aby s tiskárnou manipulovaly dvě osoby. Každá z nich uchopí tiskárnu vpředu pod ovládacím panelem a na druhé straně za odsazení jednotky zadního ručního podávání.

Česky

Step 1: Check the package contents.

1)=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMM=лЙкбЙл=йкбенЙкI=2)=йзпЙк=ЕзкЗI=
3) бев Е~кнкбЗЦЙл=~еЗ=йкбенЬЙ~ЗлI=4)=йкбенЙЗ=ЗзЕмгЙен~нбзе=
EлЙнмй йзлнЙкI=ЦЙннбеЦ=лн~кнЙЗ=ЦмбЗЙI=em ЕмлнзгЙк=лмййзкн=ЦмбЗЙFI=
5) pн~кнЙк `a=EлзСнп~кЙ=~еЗ=ЙдЙЕнкзебЕ=ЗзЕмгЙен~нбзеFI=6)=qê~ó=P= EбеЕдмЗЙЗ=зеду=пбнЬ=нЬЙ=em _млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗнеF

Krok 1: Sprawdzanie zawartości pudełka.

1) Drukarka HP Business Inkjet 3000 Series, 2) kabel zasilania,
3) pojemniki z tuszem i głowice drukujące, 4) dokumentacja
drukowana (plakat Instalacja, przewodnik Wprowadzenie, przewodnik Dzialu obslugi klienta HP), 5) dysk kompaktowy Starter CD (oprogramowanie i dokumentacja w postaci elektronicznej), 6) podajnik 3 (dostarczany z drukarką HP Business Inkjet 3000dtn)

Krok 1: Kontrola obsahu balení.

1) Tiskárna HP Business Inkjet 3000 series, 2) napájecí kabel,
3) tiskové zásobníky a tiskové hlavy, 4) tištená dokumentace
(instalacní leták, úvodní prírucka, prírucka o podpore zákazníku HP), 5) úvodní CD (Starter CD) (software a elektronická dokumentace), 6) zásobník 3 (je dodáván pouze s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn)

FIGYELEM!

A nyomtató nehéz. A fizikai sérülések elkerülése érdekében a nyomtatót négy ember emelje és mozgassa. A nyomtatót mindkettőjüknek elöl, az LCD vezérlőpult alatti peremnél, valamint a hátsó kézi adagolóegység oldalán lévő mélyedésnél kell megfognia.

Magyar

UYARI!

Yazıcı ağırdır. Yaralanma riskine karşı, yazıcıyı iki kişi kaldırmalı ve taşımalıdır. Taşıyanlar yazıcıyı LCD kontrol panelinin alt kısmındaki bölümünden kavramalı ve arkadan elle besleme biriminin her iki yanındaki girintiden tutmalıdır.

Türkçe

lépés 1: A csomag tartalmának ellenőrzése.
1) HP Business Inkjet 3000 sorozatú nyomtató, 2) tápkábel,
3) tinta patronok és nyomtatófejek, 4) nyomtatott dokumentáció
(telepítési poszter, kezelési útmutató, HP vásárlói támogatási útmutató), 5) Starter CD (szoftver és elektronikus dokumentáció),
6) 3. tálca (csak a HP Business Inkjet 3000dtn nyomtatóval együtt szállítva)

Adım 1: Kutunun içindekileri kontrol edin.

1) HP Business Inkjet 3000 serisi yazıcı, 2) güç kablosu,
3) mürekkep kartuşları ve yazdırma kafaları, 4) 4) basili belgeler
(kurulum posteri, baslangiç kilavuzu, HP müsteri destek kilavuzu),
5) Başlangıç CD'si (yazılım ve elektronik belgeler), 6) Tepsi 3 (Yalnızca HP Business Inkjet 3000dtn ile birlikte verilir)
P
2
QSO ããG= ENUKO áåF=
SQM ãã=EORKO áåF=
RVO ãã=EOPKP áåF=

Step 2: Prepare the location.

qЬЙ=лмкС~ЕЙ=гмлн=ДЙ=лнмкЗуI=дЙоЙдI=~еЗ=дзЕ~нЙЗ=бе=~=пЙддJоЙенбд~нЙЗ= ~кЙ~K=^ддзп=лй~ЕЙ=~кзмеЗ=нЬЙ=йкбенЙкI=беЕдмЗбеЦ=RM=гг=EO=беЕЬЙлF= Сзк=оЙенбд~нбзеK=^длзI=г~вЙ=лмкЙ=нз=дЙ~оЙ=ЙезмЦЬ=кззг=лз=узм=Е~е= ~ЕЕЙлл=qк~у=N=~н=нЬЙ=Д~Ев=зС=нЬЙ=йкбенЙкK= GfеЕдмЗЙл=qк~у=P=ЬЙбЦЬн=ENMT=гг=зк=QKO=беЕЬЙлFK=qк~у=P=бл=беЕдмЗЙЗ= зеду=пбнЬ=нЬЙ=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗнеK

Krok 2: Przygotowanie miejsca.

Powierzchnia powinna być stabilna, równa i znajdować się w miejscu o dobrej wentylacji. Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół drukarki, uwzględniając 50 mm (2 cale) potrzebne do wentylacji. Nalezy równiez pozostawic odpowiednia przestrzen, tak aby dostep do podajnika 1 z tylu drukarki byl mozliwy. *Nalezy uwzglednic wysokosc podajnika 3 (107 mm lub 4,2 cala). Podajnik 3 jest dostarczany tylko z drukarka HP Business Inkjet 3000dtn.

Krok 2: Příprava místa.

Tiskárnu umístěte na dobře větratelném místě na pevný a rovný povrch. Zajistěte dostatek volného místa okolo tiskárny. Na odvětrání je potřeba 50 mm (2 palce). Zajistete dostatek místa pro prístup k zásobníku 1 na zadní strane tiskárny. *Výška vcetne zásobníku 3 je 107 mm. Zásobník 3 je dodáván pouze s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn.
aз=езн=йд~ЕЙ=нЬЙ=йкбенЙк=бе=ЗбкЙЕн=лмедбЦЬн=зк=еЙ~к=ЕЬЙгбЕ~длK=j~вЙ= лмкЙ=нЬ~н=нЬЙ=ЙеобкзегЙен=ЗзЙл=езн=ЙсйЙкбЙеЕЙ=~Дкмйн=ЕЬ~еЦЙл=бе= нЙгйЙк~нмкЙ=зк=ЬмгбЗбнуK
qЙгйЙк~нмкЙW=NRш=нз=PRш=`=ERVш=нз=VRш=cF oЙд~нбоЙ=ЬмгбЗбнуW=NM=нз=UMB
Drukarki nie należy ustawiać w miejscu, w którym byłaby narażona na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub blisko chemikaliów. Upewnij się, że w miejscu ustawienia drukarki nie występują gwałtowne skoki temperatury lub wilgotności.
Temperatura: od 15° do 35°C (od 59° do 95°F) Wilgotność względna: od 10 do 80%
Tiskárnu umístěte tak, aby nebyla vystavena přímému slunečnímu světlu a v blízkosti chemikálií. Ujistěte se, že v prostředí nedochází k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
Teplota: 15 °C až 35 °C (59 °F až 95 °F) Relativní vlhkost: 10 až 80 %
lépés 2: A hely előkészítése.
A felület legyen stabil, vízszintes, és legyen jól szellőző helyiségben. A nyomtató körül a területet szabadon kell hagyni: 50 mm (2 hüvelyk) szükséges a megfelelő szellőzéshez. Arra is ügyeljen, hogy elegendo helyet hagyjon ahhoz, hogy hozzáférhessen a nyomtató hátánál lévo 1. tálcához. *Magában fogalja a 3. tálca magasságát is (107 mm vagy 4,2 hüvelyk). A 3. tálca csak a HP Business Inkjet 3000dtn nyomtató tartozéka.

Adım 2: Yazıcıyı yerleştireceğiniz yeri hazırlayın.

Yüzey dayanıklı, düz ve iyi havalandırılan bir alanda olmalıdır. Yazıcının çevresinde, havalandırma için gerekli 50 mm'den (2 inç) az olmamak üzere boşluk bırakın. Ayrica, yazicinin arkasinda bulunan Tepsi 1'e erisebilmek için yeterli alan biraktiginizdan emin olun.
GqЙйлб=PDΩе=уΩвлЙвдбб=З~Ьбд=ENMT=гг=оЙу~=QIO=бе´FK=qЙйлб=P= у~детЕ~=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗне=у~тЕЗ~=ДмдмемкK
Ne tegye a nyomtatót közvetlen napfényre vagy vegyszerek közelébe. Ellenőrizze, hogy a környezet hőmérsékletében és páratartalmában nem tapasztalhatóak-e hirtelen változások.
Hőmérséklet: 15ø=-35ø C (59ø - 95ø F) Relatív páratartalom: 10 - 80%
Yazıcıyı, doğrudan güneş ışığı alacağı yerlere veya kimyasal maddelerin yakınına yerleştirmeyin. Ortam sıcaklığında veya neminde ani değişiklikler olmadığından emin olun.
Sıcaklık: 15 - 35 C° (59 - 95 F°) Bağıl nem: %10 - %80
Q
3
j~вЙ=лмкЙ=нЬ~н=нЬЙ=дзЕ~нбзе=Ь~л=~е=~ЗЙим~нЙ=йзпЙк=лмййдуK= `ЬЙЕв=нЬЙ=оздн~ЦЙ=к~нбеЦ=зе=узмк=йкбенЙкI=дзЕ~нЙЗ=зе=нЬЙ=кбЦЬн= кЙ~к=ЕзкеЙк=еЙсн=нз=нЬЙ=~днЙке~нбеЦ=ЕмккЙен=E^`F=лзЕвЙнK mзпЙк=кЙимбкЙгЙенлW
NMM=нз=OQM=озднл=^`
English
RMLSM=eò=EœP=eòF
Upewnij się, że w miejscu ustawienia jest dostęp do odpowiedniego źródła zasilania. Sprawdź wartość znamionową napięcia na obudowie drukarki w prawym tylnym rogu obok gniazda zasilania prądem zmiennym. tуг~Ц~еб~=ЗзнуЕтąÅÉ=ò~ëáä~åá~W
Polski
od 100 do 240 V prądu zmiennego 50/60 Hz (œ3 Hz)
Ujistěte se, že máte v daném místě pro tiskárnu dostatečný zdroj napájení. Zkontrolujte rozsah napětí pro provoz tiskárny, který je uveden na štítku umístěném v pravém zadním rohu tiskárny vedle zásuvky napájení.
mç~Ç~îâó=å~=å~é•àÉå∞W
100 až 240 V
Česky
50/60 Hz (±3 Hz)

Step 3: Remove the packing materials.

1)=j~вЙ=лмкЙ=нз=кЙгзоЙ=~дд=й~ЕвбеЦ=н~йЙ=~еЗ=Сз~г=Скзг=нЬЙ=белбЗЙ=
зС=нЬЙ=йкбенЙкK=2)=rей~Ев=зйнбзе~д=qк~у=PG=E`UOOT^FI=~еЗ=кЙгзоЙ= нЬЙ=й~ЕвбеЦ=н~йЙ=~еЗ=лЬбййбеЦ=Сз~гK=3)=jзоЙ=нЬЙ=йкбенЙк=~еЗ= qк~у=P=нз=нЬЙ=йкЙй~кЙЗ=дзЕ~нбзеK= GfеЕдмЗЙЗ=пбнЬ=нЬЙ=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗне

Krok 3: Usuń materiały pakunkowe.

1) Upewnij się, że ze środka drukarki została usunięta taśma
pakunkowa oraz wszystkie elementy piankowe. 2) Rozpakuj opcjonalny podajnik 3 (C8227A), a następnie usuń taśmę oraz materiał pakunkowy. 3) Ustaw drukarke i podajnik 3 w przygotowanym miejscu. *Dolaczony do drukarki HP Business Inkjet 3000dtn

Krok 3: Odstraňte balicí materiál.

1) Ujistěte se, že jste odstranili veškeré balicí pásky a výplňový
materiál z vnitřku tiskárny. 2) Rozbalte volitelný zásobník 3* (C8227A) a odstraňte balicí pásky a výplňový materiál.
3) Preneste tiskárnu a zásobník 3 na pripravené místo. *je dodáván s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn
Ellenőrizze, hogy a helyiség áramellátása megfelelő-e. Ellenőrizze a nyomtató jobb hátsó sarkán, a váltakozó áramú foglalat mellett feltüntetett feszültségértéket.
cЙлтΩднл¨Цв∏оЙнЙдг¨еуЙвW
100 - 240 volt váltakozó áram 50/60 Hz (œ3 Hz)
Magyar
Yazıcının bulunduğu yerde yeterli büyüklükte bir güç kaynağı bulunduğundan emin olun. Yazıcınızın sağ arka köşesinde, alternatif akım (AC) yuvasının yanında yer alan voltaj bilgisini okuyun. Güç gereksinimleri:
100 - 240 volt AC
Türkçe
50/60 Hz (±3 Hz)

lépés 3: A csomagolóanyag eltávolítása.

1) Távolítson el minden csomagolóanyagot és habszivacsot a
nyomtató belsejéből. 2) Bontsa ki a külön rendelhető 3. tálcát* is (C8227A), és távolítsa el a csomagolószalagot és a habszivacsot.
3) Tegye a nyomtatót és a 3. tálcát az előkészített helyére. *bЦуΩнн=лт•дд∞но~=~=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗне=еузгн~нµо~д

Adım 3: Ambalaj malzemelerini çıkarın.

1) Yazıcının içindeki tüm ambalaj bantlarını ve köpükleri
çıkardığınızdan emin olun. 2) İsteğe bağlı Tepsi 3* (C8227A) paketini açıp ambalaj bandını ve köpüğünü çıkarın. 3) Yaziciyi ve Tepsi 3'ü önceden hazirladiginiz yere tasiyin. * HP Business Inkjet 3000dtn yazicisinda bulunur
R
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Step 4: Install Tray 3.

fС=узм=Ь~оЙ=ймкЕЬ~лЙЗ=нЬЙ=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗнеI=лЙн=нЬЙ= йкбенЙк=зе=нзй=зС=qк~у PK=WARNING:=_Й=Е~кЙСмд=нз=вЙЙй=узмк= СбеЦЙкл=~еЗ=Ь~еЗл=ЕдЙ~к=зС=нЬЙ=Дзннзг=зС=нЬЙ=йкбенЙкK=

Krok 4: Zainstaluj podajnik 3.

Jezeli kupiono drukarke HP Business Inkjet 3000 dtn, nalezy ustawic drukarke na podstawie podajnika 3. OSTRZEŻENIE: Uważaj, aby palce ani dłonie nie znalazły się pod dolną częścią drukarki.

Krok 4: Instalace zásobníku 3.

Pokud jste zakoupili tiskárnu HP Business Inkjet 3000dtn, položte tiskárnu na zásobník 3. VAROVÁNÍ:. Dejte pozor, abyste si při pokládání tiskárny neskřípli prsty.

Step 5: Identify printer parts (front).

1)=i`a=Езенкзд=й~еЙдI=2)=нзй=ЕзоЙкI=3)=йкбенЬЙ~З=ЕзоЙкI=
4) бев Е~кнкбЗЦЙ=ЕзоЙкI=5)=лбгйдЙс=мебн=Eзк=зйнбзе~д=~мнзJЗмйдЙс=
ìåáíGFI=6) змнймн=ДбеI=7)=qê~ó OI=8)=й~йЙк=дЙоЙд=беЗбЕ~нзкI=9) qê~ó =P G GfеЕдмЗЙЗ=пбнЬ=нЬЙ=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗне

Krok 5: Identyfikacja części drukarki (przód).

1) Panel sterowania LCD, 2) pokrywa górna, 3) pokrywa głowic
drukujących, 4) pokrywa pojemników z tuszem, 5) moduł druku jednostronnego lub opcjonalny automatyczny duplekser*,
6) pojemnik wyjściowy, 7) podajnik 2, 8) wskaźnik papieru
9) Podajnik 3*
*Dołączony do drukarki HP Business Inkjet 3000dtn

Krok 5: Díly tiskárny (přední část).

1) Ovládací panel, 2) horní kryt, 3) kryt tiskové hlavy, 4) kryt
tiskového zásobníku, 5) jednotka jednostranného nebo volitelná jednotka automatického oboustranného tisku*, 6) výstupní zásobník, 7) zásobník 2, 8) zásobník 3* *je dodáván s tiskárnou HP Business Inkjet 3000dtn

lépés 4: 3-as tálca telepítése.

Ha a HP Business Inkjet 3000dtn nyomtatót vásárolat meg, akkor helyezze a nyomtatót a 3. tálca tetejére. FIGYELEM! Ügyeljen, hogy ujjaival és kezével ne érjen a nyomtató aljához.

Adım 4: Tepsi 3’ü takın.

HP Business Inkjet 3000dtn aldıysanız yazıcıyı Tepsi 3'ün üzerine yerleştirin. UYARI: Parmaklarınızın ve ellerinizin yazıcının altında kalmamasına dikkat edin.
lépés 5: A nyomtató alkotórészeinek azonosítása (elülső rész).
1) LCD vezérlőpult, 2) felső fedél, 3) nyomtatófej védőfedele,
4) tinta patron fedele, 5) egyoldalas egység vagy külön rendelhető automatikus lapfordító egység*, 6) kimeneti tálca,
7) 2. tálca, 8) papírszintjelző 9) 3. tálca*
GbЦуΩнн=лт•дд∞но~=~=em=_млбеЙлл=fеваЙн=PMMMЗне=еузгн~нµо~д

Adım 5: Yazıcı parçalarını tanımlayın (ön).

1) LCD kontrol paneli, 2) üst kapak, 3) yazıcı kafası kapağı,
4) mürekkep kartuşu kapağı, 5) simpleks birimi veya isteğe bağlı otomatik dupleks birimi*, 6) çıkış bölmesi, 7) Tepsi 2,
8) kağıt düzeyi göstergesi 9) Tepsi 3*
*HP Business Inkjet 3000dtn ile birlikte verilir
S
1
2
3
4
4
5
5

Identify printer parts (printing supplies area).

1)=fев=Е~кнкбЗЦЙ=ЕзоЙкI=2)=йкбенЬЙ~З=ЕзоЙкI=3)=йкбенЬЙ~З=д~нЕЬI=
4) йкбенЬЙ~З=лдзнлI=5)=бев=Е~кнкбЗЦЙ=лдзнл=
English

Identyfikacja części drukarki (obszar materiałów eksploatacyjnych).

1) Pokrywa pojemników z tuszem, 2) pokrywa głowic drukujących,
3) zatrzask głowic drukujących, 4) zlacza glowic drukujacych,
5) oprawki pojemnika z tuszem
Polski
3
2
1
6

Identify printer parts (back).

1)=m~к~ддЙд=йзкнI=2)=мебоЙкл~д=лЙкб~д=Дмл=Erp_F=йзкнI=3)=йзпЙк=беймнI=
4) кЙ~к г~ем~д=СЙЙЗ=мебн=Eqк~у=NFI=5)=bfl лдзнлI=6)=afjj=ЕзоЙк

Identyfikacja części drukarki (tył).

1) Port równoległy, 2) port USB (Universal Serial Bus),
3) gniazdo zasilania, 4) zespół tylnego podajnika ręcznego (podajnik 1), 5) gniazda EIO, 6) pokrywa modułów DIMM

Díly tiskárny (oblast tiskového spotřebního materiálu).

1) Kryt tiskového zásobníku, 2) kryt tiskové hlavy, 3) západka
tiskové hlavy, 4) zásuvky pro tiskové hlavy, 5) zásuvky pro tiskové zásobníky.
Česky

A nyomtató alkatrészeinek azonosítása (nyomtatási kellékek terület).

1) Tintapatron védőfedele, 2) nyomtatófej védőfedele,
3) nyomtatófej rögzítőzárja, 4) nyomtatófej aljzatok, 5) tintapatron
aljzatok
Magyar

Yazıcı parçalarını tanımlayın (yazdırma sarf malzemeleri alanı).

1) Mürekkep kartuşu kapağı, 2) yazıcı kafası kapağı, 3) yazıcı
kafası mandalı, 4) yazici kafasi yuvalari, 5) mürekkep kartusu yuvalari
Türkçe

Díly tiskárny (zadní část).

1) Paralelní port, 2) port univerzální sériové sběrnice (USB),
3) vstup napájení, 4) jednotka zadního ručního podávání papíru (zásobník 1), 5) zásuvky EIO, 6) kryt modulu DIMM

A nyomtató alkotórészeinek azonosítása (hátsó rész).

1)=m•êÜìò~ãçë=éçêíI=2)=мебоЙкт•дбл=лзкзл=Дмлт=Erp_F=йзкнI=
3)=í•éÅë~íä~âçòµI=4)=Ü•íëµ=â¨òá=~Ç~ÖçäµÉÖóë¨Ö=ENK=í•äÅ~FI=
5)=bfl=Дπо∞нπЬЙдуЙвI=6)=afjj=СЙЗ¨д

Yazıcı parçalarını tanımlayın (arka).

1) Paralel bağlantı noktası, 2) evrensel seri veri yolu (USB)
bağlantı noktası, 3) güç girişi, 4) arkadan elle besleme birimi (Tepsi 1), 5) EIO yuvaları, 6) DIMM kapağı
T
6
1
4
2
3

Step 6: Install optional accessories.

fС=узм=Ь~оЙ=ймкЕЬ~лЙЗ=знЬЙк=зйнбзе~д=~ЕЕЙллзкбЙлG=Сзк=нЬЙ=йкбенЙкI= белн~дд=нЬЙг=~н=нЬбл=нбгЙK= G1)=~мнзJЗмйдЙс=мебн=E`UONV^FI=2)=гмднбймкйзлЙ=нк~у=E`UOOS^FI
3)=гЙгзку=гзЗмдЙл=E`QOUT^I=`TUQS^I=`VNON^FI=
4) bfl ~ЕЕЙллзкбЙлW=bfl=Ь~кЗ=Зблв=EgSMRQ_FI=bfl=gЙнЗбкЙЕн=йкбен=
лЙкоЙкл=EgSMRT^I=gSMRU^I=gQNST^I=gPNNN^I=gPNNM^F
Krok 6: Zainstaluj akcesoria opcjonalne.
Jeżeli kupiono inne akcesoria opcjonalne* dla drukarki, należy zainstalować je w tym momencie. *1) automatyczny duplekser (C8219A), 2) podajnik wielofunkcyjny (C8226A), 3) moduły pamięci (C4287A, C7846A, C9121A),
4) akcesoria EIO: dysk twardy EIO (J6054B), serwery druku EIO Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)

Krok 6: Instalace volitelného příslušenství.

Pokud jste zakoupili další volitelné příslušenství* pro tuto tiskárnu, nyní je nainstalujte. *1) Jednotka pro automatický oboustranný tisk (C8219A),
2) víceúčelový zásobník (C8226A), 3) pamět'ové moduly (C4287A, C7846A, C9121A), 4) příslušenství EIO: pevný disk EIO (J6054B), tiskové servery Jetdirect EIO (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)

Install DIMMs (optional).

qз=кЙгзоЙ=нЬЙ=afjj=ЕзоЙк=Скзг=нЬЙ=Д~Ев=зС=нЬЙ=йкбенЙкI=белЙкн=~= Сд~нЬЙ~З=лЕкЙпЗкбоЙк=бенз=нЬЙ=нзй=лдзнK=dЙенду=ймлЬ=Ззпе=зе=нЬЙ= лЕкЙпЗкбоЙкЫл=Ь~еЗдЙ=пбнЬ=зеЙ=Ь~еЗI=Цк~лй=нЬЙ=ЕзоЙк=пбнЬ=нЬЙ=знЬЙк= Ь~еЗI=~еЗ=кЙгзоЙ=нЬЙ=ЕзоЙкK=Note:=cзк=беСзкг~нбзе=зе=белн~ддбеЦ= знЬЙк=зйнбзе~д=~ЕЕЙллзкбЙлI=лЙЙ=нЬЙ=ЗзЕмгЙен~нбзе=нЬ~н=Е~гЙ=пбнЬ= нЬЙ=~ЕЕЙллзкуK
Instalacja modułów DIMM (opcjonalnie).
Aby zdjac pokrywe modulów DIMM z tylu drukarki, wsun plaski srubokret do górnej szczeliny. Naciskaj delikatnie uchwyt srubokretu jedna reka w dól, chwyc pokrywe druga reka i zdejmij ja. Uwaga: Aby uzyskać informacje na temat instalacji innych akcesoriów opcjonalnych, skorzystaj z dostarczonej z nimi dokumentacji.

Instalace modulů DIMM (volitelné).

Odstranění krytu modulů DIMM na zadní straně tiskárny: do horního otvoru vložte šroubovák s plochou hlavicí. Jednou rukou lehce zatlačte na rukojet' šroubováku a druhou rukou uchopte kryt a sejměte jej. Poznámka: Informace o instalaci dalších volitelných příslušenství naleznete v dokumentaci, která je dodávána spolu s tímto příslušenstvím.

lépés 6: Választható tartozékok üzembe helyezése.

Ha más külön rendelhető tartozékot* is vásárolt a nyomtatóhoz, most kell azokat felszerelni. *1) auto-duplex egység (C8219A), 2) többfunkciós tálca (C8226A), 3) memóriamodulok (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO tartozékok: EIO merevlemez (J6054B), EIO Jetdirect nyomtatószerverek (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)

Adım 6: İsteğe bağlı aksesuarları takın.

Yazıcı için isteğe bağlı aksesuarlar* aldıysanız bu aşamada takın. *1) otomatik dupleksleme birimi C8219A), 2) çok amaçlı tepsi (C8226A), 3) bellek modülleri (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO aksesuarları: EIO sabit diski (J6054B), EIO Jetdirect yazıcı sunucuları (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
DIMM modul üzembe helyezése (külön rendelhető).
Ha el szeretné távolítani a DIMM modul fedelét a nyomtató hátsó részéről, akkor helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a felső nyílásba, az egyik kezével finoman nyomja le a csavarhúzó nyelét, a másik kezével pedig távolítsa el a fedelet. Megjegyzés: A többi külön rendelhető tartozék üzembe helyezésével kapcsolatos információk a tartozékhoz kapott dokumentációban olvashatók.

DIMM'leri (isteğe bağlı) takın.

DIMM kapağını yazıcının arkasından çıkarmak için en üstteki yuvaya düz uçlu bir tornavida sokun. Kapağı çıkarmak için tornavidanın sapını bir elinizle hafifçe aşağı itip diğer elinizle kapağı kavrayın ve çıkarın. Not: Diğer isteğe bağlı aksesuarları takma hakkında bilgi için, aksesuarla birlikte gelen belgelere bakın.
U
CAUTION:=^дп~ул=пЙ~к=~=ЦкзмеЗбеЦ=пкблн=лнк~й=Eзк=лбгбд~к=ЗЙобЕЙF=
пЬЙе=Ь~еЗдбеЦ=лЙелбнбоЙ=ЙдЙЕнкзебЕ=ЕзгйзеЙенлK=c~бдмкЙ=нз=Зз=лз= ЕзмдЗ=кЙлмдн=бе=З~г~ЦЙ=нз=нЬЙ=й~кнлK
English
1)=oЙгзоЙ=нЬЙ=afjj=Скзг=нЬЙ=~енблн~нбЕ=й~Ев~ЦЙI=~еЗ=нЬЙе=~дбЦе=
нЬЙ=afjj=пбнЬ=~е=Йгйну=afjj=лдзнK=2)=fелЙкн=~еЗ=йкЙлл=нЬЙ=afjj= бенз=нЬЙ=лдзн=менбд=бн=ле~йл=бенз=йд~ЕЙK=3)=fелЙкн=нЬЙ=Дзннзг=зС=нЬЙ= ЕзоЙк=бенз=нЬЙ=йкбенЙкI=~еЗ=нЬЙе=ЦЙенду=~ййду=йкЙллмкЙ=нз=нЬЙ=нзй=зС= нЬЙ=ЕзоЙк=менбд=нЬЙ=ЕзоЙк=ле~йл=бенз=йд~ЕЙK
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy nosić bransoletkę uziemiającą (lub podobne urządzenie) podczas obsługiwania delikatnych elementów elektronicznych. W przeciwnym przypadku te elementy mogą zostać uszkodzone.
Polski
UPOZORNĚNÍ: Pokud pracujete s citlivými elektronickými
komponentami, vždy si připněte na zápěstí antistatický pásek (nebo podobnou pomůcku). Při opomenutí se mohou tyto komponenty poškodit.
Česky
VIGYÁZAT: Az érzékeny elektronikus alkatrészek kezelésekor
mindig viseljen földelő csuklószalagot (vagy hasonló eszközt). Ennek elmulasztása az alkatrész sérülését okozhatja.
Magyar
1) Wyjmij moduł DIMM z opakowania antystatycznego, a następnie dopasuj go do pustego gniazda DIMM. 2) Włóż moduł DIMM do gniazda i dociśnij aż do jego zatrzaśnięcia w gnieździe.
3) Wlóz dolna czesc pokrywy do drukarki i dociskaj lekko jej górna czesc, tak aby pokrywa znalazla sie w swoim miejscu.
1) Vyjměte modul DIMM z antistatického obalu a přidržte ho rovnoběžně s prázdnou zásuvkou DIMM. 2) Zasuňte modul DIMM do zásuvky a zatlačte, až zapadne na místo. 3) Spodní část krytu nasaďte do drážky na tiskárně a poté přiklopte a přitlačte vršek krytu, až zaklapne na místo.
1) Távolítsa el a DIMM modult az antisztatikus csomagolásból, majd illessze a DIMM modult egy üres DIMM bővítőhelyhez.
2) Csúsztassa be és nyomja a DIMM modult a bővítőhelyre, amíg a helyére nem kattan. 3) Illessze a fedél alját a nyomtatóba, és óvatos nyomással kattintsa a helyére.
DİKKAT: Hassas elektronik bileşenlerle çalışırken her zaman topraklayıcı bilek bandı (veya benzer öğeler) takın. Aksi takdirde parçalara zarar verebilirsiniz.
Türkçe
1) DIMM'i antistatik ambalajından çıkarın ve boş DIMM yuvalarından biriyle hizalayın. 2) DIMM'i yuvaya sokun ve yerine oturana kadar bastırın. 3) Kapağın alt kısmını yazıcıya takın ve yerine oturana kadar kapağın üstüne bastırın.
V
7
8
10
9
8
7

Step 7: Connect the power cable and turn on the printer.

1)=`зееЙЕн=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗ=нз=нЬЙ=йкбенЙк=~еЗ=~е=^`=йзпЙк=
кЙЕЙйн~ЕдЙK=2)=mкЙлл=нЬЙ=йзпЙк=Дмннзе=зе=нЬЙ=i`a=Езенкзд=й~еЙд=нз= нмке=зе=нЬЙ=йкбенЙкK=Note:=aз=езн=ЕзееЙЕн=нЬЙ=йкбенЙк=нз=нЬЙ= ЕзгймнЙк=менбд=узм=~кЙ=йкзгйнЙЗ=нз=Зз=лз=Ду=нЬЙ=белн~ддЙк=лзСнп~кЙK
Krok 7: Podłącz przewód zasilania i włącz drukarkę.
1) Podłącz kabel zasilania do drukarki i gniazdka zasilania
prądem zmiennym. 2) Naciśnij przycisk zasilania na panelu sterowania LCD, aby włączyć drukarkę. Uwaga: Nie należy podłączać drukarki do komputera przed wyświetleniem przez Instalatora oprogramowania odpowiedniego monitu.
2
1
3
4
6
5

Step 8: Identify LCD control panel items.

1)=mзпЙк=ДмннзеI=2)=eЙдй=ДмннзеI=3)=i`a=Зблйд~уI=4)=_~Ев=ДмннзеI=
5)=rй=~еЗ=aзпе=~ккзп=ДмннзелI=6)=pЙдЙЕн=ДмннзеI=7) m~млЙL= oЙлмгЙ=ДмннзеI=8)=`~еЕЙд=gзД=ДмннзеI=9) ^ннЙенбзе=дбЦЬнI
10)=oЙ~Зу=дбЦЬн
Krok 8: Identyfikacja elementów panelu sterowania LCD.
1) Przycisk zasilania, 2) przycisk Pomoc, 3) wyświetlacz LCD,
4) przycisk Wstecz, 5) przyciski strzałka w górę i strzałka w dół,
6) przycisk Wybór, 7) przycisk Wstrzymaj/Wznów,
8) przycisk Anuluj, 9) kontrolka Uwaga,10) kontrolka Gotowe

Krok 7: Připojte napájecí kabel a zapněte tiskárnu.

1) Připojte napájecí kabel do tiskárny a do napájecí zásuvky.
2) Stiskněte tlačítko napájení na ovládacím panelu a zapněte
tiskárnu. Poznámka: Tiskárnu nepřipojujte k počítači, dokud vás k tomu nevyzve instalovaný software.

lépés 7: A tápkábel bekötése és a nyomtató bekapcsolása.

1) Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és a hálózati
csatlakozóaljzathoz. 2) Keresse meg a főkapcsolót az LCD vezérlőpulton, és kapcsolja be a nyomtatót. Megjegyzés: Csak akkor csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, amikor a telepítő szoftver erre felszólítást ad.

Adım 7: Güç kablosunu takın ve yazıcıyı açın.

1) Güç kablosunu yazıcıya ve bir AC prizine takın. 2) Yazıcıyı
açmak için LCD kontrol panelindeki güç düğmesine basın. Not: Yükleme yazılımı tarafından yapmanız istenmedikçe, yazıcıyı bilgisayara bağlamayın.

Krok 8: Části ovládacího panelu.

1) Tlačítko napájení, 2) tlačítko Pomoc,
3) displej ovládacího panelu, 4) tlačítko Šipka zpět,
5) tlačítko Šipka nahoru a Šipka dolů, 6) tlačítko Vybrat,
7) tlačítko Pozastavení/Pokračování tisku, 8) tlačítko Zrušit úlohu,
9) kontrolka Pozor, 10) kontrolka Připraveno.
lépés 8: Az LCD vezérlőpult elemeinek azonosítása.
1)=cπв~йЕлздµI=2)=p∫Öµ=ÖçãÄI=3)=i`a=вбаЙдтπI=4)=sáëëò~= ÖçãÄI=5)=cЙд=¨л=iЙ=еу∞дЦзгДзвI=6)=háî•ä~ëòí•ë=ÖçãÄI=
7)=jÉÖëò~â∞í•ëLcçäóí~í•ë=ÖçãÄI=8)=cÉä~Ç~íí∏êä¨ë=ÖçãÄI =9)=cбЦуЙдЙг>=аЙдтπС¨еуI=10)=§òÉãâ¨ëò=àÉäòπѨåó

Adım 8: LCD kontrol paneli öğelerini tanımlayın.

1) Güç düğmesi, 2) Yardım düğmesi, 3) LCD ekranı,
4) Geri düğmesi, 5) Yukarı ve Aşağı ok düğmeleri,
6) Seç düğmesi, 7) Bekle/Devam düğmesi,
8) İş İptal düğmesi, 9) Dikkat ışığı, 10) Hazır ışığı
NM
5
1 2 3
4
9

Navigating the LCD control panel menus.

1)=qЬЙ= =Дмннзе=кЙнмкел=узм=нз=нЬЙ=йкЙобзмл=гЙемK=2)=qЬЙ= = Дмннзе=Е~еЕЙдл=~=лЙдЙЕнбзеK=3)=qÜÉ= =Дмннзе=Йсбнл=~дд=гЙемлK =
4) qЬЙ= =Дмннзе=ЙенЙкл=нЬЙ=гЙемл=~еЗ=лЙдЙЕнл=бнЙглK=5)=qЬЙ= =
~еЗ= =Дмннзел=лЕкздд=нЬкзмЦЬ=гЙемлK=
English

Poruszanie się po menu panelu sterowania LCD.

1) Przycisk powoduje powrót do poprzedniego menu.
2) Przycisk anuluje wybór. 3) Przycisk powoduje
zamknięcie wszystkich menu. 4) Przycisk umozliwia wejscie do menu i wybieranie elementów. 5) Przy użyciu przycisków i
można przewijać menu.
Polski

Pohyb v nabídkách ovládacího panelu.

1) Pomocí tlačítka se vrátíte do předcházející nabídky.
2) Tlačítkem zrušíte svůj výběr. 3) Tlačítkem ukončíte
všechny nabídky. 4) Tlačítkem vstoupíte do nabídek a vyberete položky. 5) Pomocí tlačítek a můžete procházet nabídkami.
Česky

Step 9: Set the LCD control panel language.

1)=lе=нЬЙ=i`a=Езенкзд=й~еЙдI=йкЙлл= I=лЙдЙЕн=CONFIGURE DEVICEI=
~еЗ=нЬЙе=лЙдЙЕн=SYSTEM SETUPK=2)=pЙдЙЕн=LANGUAGEI=~еЗ=нЬЙе=лЙдЙЕн= нЬЙ=д~еЦм~ЦЙ=Сзк=нЬЙ=i`a=Езенкзд=й~еЙдK

Krok 9: Ustaw język panelu sterowania LCD.

1) Na panelu sterowania LCD naciśnij przycisk , wybierz menu
CONFIGURE DEVICE (KONFIGURUJ URZĄDZENIE), a następnie
wybierz menu SYSTEM SETUP (USTAWIENIA SYSTEMOWE).
2) Wybierz pozycję
LANGUAGE (JĘZYK), a następnie wybierz język
panelu sterowania LCD.

Krok 9: Nastavení jazyka ovládacího panelu.

1) Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko , vyberte položku
KONFIG. ZAŘÍZENÍ a poté vyberte položku NAST. SYSTÉMU.
2) Vyberte položku
JAZYK a poté vyberte jazyk ovládacího panelu.
Az LCD vezérlőpult elemeinek használata.
1) A gomb visszatér az előző menühöz. 2) A gomb törli a
kijelölést. 3) A gomb kilép minden menüből. 4) A gomb belép a menükbe, és kijelöl egy elemet. 5) A és gombbal lapozhat végig a menükön.
Magyar

LCD kontrol paneli menülerinde gezinme.

1) Önceki menüye dönmek için düğmesine basın. 2) Seçimi
iptal etmek için düğmesine basın. 3) Tüm menülerden çıkmak için düğmesine basın. 4) Menüye girmek ve öğe seçmek için
düğmesine basın. 5) Menülerde yukarı ya da aşağı gitmek için
ve düğmelerine basın.
Türkçe
lépés 9: Az LCD vezérlőpult nyelvének beállítása.
1) Az LCD vezérlőpulton nyomja meg a gombot, válassza az
ESZKÖZ KONFIGURÁLÁS, majd a RENDSZER BEÁLLÍTÁS menüpontot.
2) Válassza a
NYELV menüpontot, majd válassza ki az LCD
vezérlőpulthoz a megfelelő nyelvet.

Adım 9: LCD kontrol panelinin dilini ayarlayın.

1) LCD kontrol panelinde, düğmesine basın,
YAPILANDIRMA
'yı seçin ve sonra SÝSTEM KURULUMU'nu seçin.
AYGIT
2) DÝL'i seçin ve ardından LCD kontrol panelinin dilini seçin.
NN
10
Step 10: Load paper in Tray 2 or optional Tray 3.
1)=dк~лй=нЬЙ=Ь~еЗдЙ=меЗЙк=нЬЙ=Скзен=зС=нЬЙ=нк~уI=~еЗ=ймдд=нЬЙ=нк~у=
змн=менбд=бн=лнзйлK=Note:=aз=езн=ймдд=нЬЙ=нк~у=ЕзгйдЙнЙду=змн=зС=нЬЙ= йкбенЙкK=2)=pдбЗЙ=нЬЙ=й~йЙк=дЙеЦнЬ=ЦмбЗЙ=~еЗ=й~йЙк=пбЗнЬ=ЦмбЗЙ=нз= нЬЙбк=змнЙкгзлн=йзлбнбзелK

Krok 10: Włóż papier do podajnika 2 lub opcjonalnego podajnika 3.

1) Chwyć za uchwyt z przodu podajnika i pociągnij go do siebie do
momentu oporu. Uwaga: Podajnika nie należy całkowicie wyciągać z drukarki. 2) Przesuń prowadnicę długości papieru oraz prowadnicę szerokości papieru do ich krańcowych pozycji.
Krok 10: Vložení papíru do zásobníku 2 nebo do volitelného zásobníku 3.
1) Uchopte zásobník za rukojet' nacházející se pod jeho přední
částí a vytáhněte zásobník z tiskárny až na doraz. Poznámka: Nevytahujte zásobník z tiskárny úplně. 2) Posuňte vymezovače délky a šířky papíru do nejkrajnějších pozic.
3)=mд~ЕЙ=мй=нз=PMM=лЬЙЙнл=зС=й~йЙк=Eзк=RM=нк~елй~кЙеЕбЙлF=бенз=qк~у= O=зк=мй=нз=TMM=лЬЙЙнл=зС=й~йЙк=Eзк=RM=нк~елй~кЙеЕбЙлF=бенз=зйнбзе~д= qк~у=PK=pЙЙ=нЬЙ=зелЕкЙЙе=млЙкЫл=ЦмбЗЙ=Сзк=гзкЙ=гЙЗб~= лйЙЕбСбЕ~нбзелK=4)=pдбЗЙ=нЬЙ=й~йЙк=дЙеЦнЬ=ЦмбЗЙ=~еЗ=й~йЙк=пбЗнЬ= ЦмбЗЙ=менбд=нЬЙу=Сбн=лемЦду=~Ц~белн=нЬЙ=гЙЗб~K=5)=päáÇÉ=íÜÉ=íê~ó=áåíç= нЬЙ=йкбенЙк=менбд=нЬЙ=нк~у=ЕдзлЙл=ЕзгйдЙнЙдуK=
3) Włóż 300 arkuszy papieru (lub 50 folii) do podajnika 2 albo 700 arkuszy papieru (lub 50 folii) do opcjonalnego podajnika 3. Specyfikację innych materiałów można znaleźć w elektronicznej instrukcji obsługi. 4) Przesuń prowadnicę długości papieru oraz prowadnicę szerokości papieru do krawędzi włożonych materiałów. 5) Wsuń podajnik do drukarki aż do jego całkowitego zamknięcia.
3) Zásobník 2 pojme až 300 listů papíru nebo 50 fólií, volitelný zásobník 3 pojme až 700 listů papíru nebo 50 fólií.Více informací o specifikacích médií naleznete v elektronické uživatelské příručce.
4) Posuňte vymezovače délky a šířky papíru tak, aby těsně přiléhaly k médiu. 5) Zcela zasuňte zásobník do tiskárny.
lépés 10: Papír betöltése a 2. tálcába vagy a külön rendelhető 3. tálcába.
1) Fogja meg a kart a tálca elülső részén, és húzza ki a tálcát
akadásig. Megjegyzés: Ne húzza ki a tálcát teljesen a nyomtatóból. 2) Csúsztassa a papírszélesség-beállító vezetőket és a papírhossz-vezetőket a szélső helyzetbe.

Adım 10: Tepsi 2'ye veya isteğe bağlı Tepsi 3'e kağıt yerleştirin.

1) Tepsinin ön tarafının alt kısmındaki sapı tutun ve tepsiyi durana
kadar dışarıya doğru çekin. Not: Tepsiyi yazıcıdan tümüyle çıkarmayın. 2) Kağıt uzunluk ve genişlik kılavuzlarını en geniş konuma getirin.
3) Helyezzen be legfeljebb 300 papírlapot (vagy 50 fóliát) a 2. tálcába, illetve legfeljebb 700 papírlapot (vagy 50 fóliát) a 3. tálcába. A médiára vonatkozó további követelmények a képernyőn megjelenő felhasználói útmutatóban olvashatók.
4) Csúsztassa a papírszélesség-beállító vezetőket és a papírhossz-vezetőket a szélső helyzetbe. 5) Csúsztassa a tálcát a nyomtatóba, amíg a tálca tökéletesen be nem záródik.
3) Tepsi 2'ye en fazla 300 yaprak (veya 50 asetat) ve isteğe bağlı Tepsi 3'e en fazla 700 yaprak (veya 50 asetat) yerleştirin. Ortam özellikleriyle ilgili daha fazla bilgi için ekran kullanıcı kılavuzuna bakın. 4) Kağıt uzunluk ve genişlik kılavuzlarını, ortama yaslanıncaya kadar kaydırın. 5) Tamamen kapanana kadar tepsiyi yazıcının içine doğru kaydırın.
NO
11

Step 11: Install the ink cartridges.

1)=iбСн=нЬЙ=бев=Е~кнкбЗЦЙ=ЕзоЙкK=2)=oЙгзоЙ=Й~ЕЬ=бев=Е~кнкбЗЦЙG=Скзг=
бнл=й~Ев~ЦЙK G_д~Ев=бев=Е~кнкбЗЦЙI=SV=гд=E`QUQQ^FX=`у~е=бев=Е~кнкбЗЦЙI=RR=гд= E`QUMQ^FX=j~ЦЙен~=бев=Е~кнкбЗЦЙI=RR=гд=E`QUMR^FX=vЙддзп=бев= Е~кнкбЗЦЙI=RR=гд=E`QUMS^F
English
Krok 11: Instalacja pojemników z tuszem.
1) Podnieś pokrywę pojemników z tuszem. 2) Wyjmij pojemniki* z
tuszem z opakowań. *Pojemnik z czarnym tuszem, 69 ml (C4844A); pojemnik z turkusowym tuszem, 55 ml (C4804A); pojemnik z karmazynowym tuszem, 55 ml (C4805A); pojemnik z żółtym tuszem, 55 ml
Polski
(C4806A)

Krok 11: Instalace tiskových zásobníků.

1) Zvedněte kryt tiskového zásobníku. 2) Vyjměte tiskové
zásobníky* z obalu. * Černý tiskový zásobník, 69 ml (C4844A); azurový tiskový zásobník, 55 ml (C4804A); purpurový tiskový zásobník, 55 ml (C4805A); žlutý tiskový zásobník, 55 ml (C4806A)
Česky
3)=^дбЦе=нЬЙ=~ккзп=зе=Й~ЕЬ=Е~кнкбЗЦЙ=пбнЬ=нЬЙ=~ккзп=зе=бнл=
ЕздзкJЕзЗЙЗ=лдзнI=~еЗ=нЬЙе=белЙкн=нЬЙ=Е~кнкбЗЦЙ=бенз=нЬЙ=лдзнK=
4)=qз=ЙелмкЙ=йкзйЙк=Езен~ЕнI=йкЙлл=Сбкгду=зе=нЬЙ=Е~кнкбЗЦЙл=менбд= нЬЙу=ле~й=бенз=йд~ЕЙK=
3) Dopasuj strzałkę na pojemniku do strzałki na oprawce oznaczonej określonym kolorem, a następnie wsuń pojemnik do oprawki. 4) Aby zapewnić prawidłowy kontakt, dociśnij mocno każdy pojemnik aż do jego zatrzaśnięcia.
3) Podržte zásobník tak, aby šipka na zásobníku směřovala proti šipce na barevně odlišené zásuvce a zasuňte zásobník do zásuvky. 4) Silněji zatlačte na tiskové hlavy, aby zapadly na své místo. Tím zajistíte správný kontakt.

lépés 11: A tintapatronok behelyezése.

1) Nyissa fel a tintapatronok védőfedelét. 2) Csomagolja ki az
egyes tintapatronokat*. *Fekete tintapatron, 69 ml (C4844A); ciánkék tintapatron, 55 ml (C4804A); bíbor tintapatron, 55 ml (C4805A); sárga tintapatron, 55 ml (C4806A)
Magyar

Adım 11: Mürekkep kartuşlarını takın.

1) Mürekkep kartuşu kapağını kaldırın. 2) Mürekkep kartuşlarını*
ambalajlarından çıkarın. *Siyah mürekkep kartuşu, 69 ml (C4844A); Cam göbeği mürekkep kartuşu, 55 ml (C4804A); Macenta mürekkep kartuşu, 55 ml (C4805A); Sarı mürekkep kartuşu, 55 ml (C4806A)
Türkçe
3) Illessze a patronon látható nyilat a megfelelő színkódú
nyíláshoz, majd helyezze be a patront. 4) A megfelelő érintkezés biztosítása érdekében határozottan nyomja le a patront, amíg a helyére nem kattan.
3) Her kartuşun üstündeki oku, kendi rengiyle kodlanmış yuvasıyla hizalayın ve kartuşu yuvaya yerleştirin. 4) Düzgün yerleştirmek için yerine oturana kadar kartuşları sıkıca bastırın.
NP
12

Step 12: Install the printheads.

Note: _ЙСзкЙ=узм=зйЙе=нЬЙ=йкбенЬЙ~З=ЕзоЙкI=г~вЙ=лмкЙ=нЬ~н=нЬЙ=
йкбенЙк=бл=йдмЦЦЙЗ=бе=~еЗ=нмкеЙЗ=зеK=lнЬЙкпблЙI=узм=Е~еезн=белн~дд= нЬЙ=йкбенЬЙ~ЗлK
1)=lйЙе=нЬЙ=йкбенЬЙ~З=ЕзоЙкK=2)=iбСн=нЬЙ=йкбенЬЙ~З=д~нЕЬ=Скзг=нЬЙ= êÉ~êI=~åÇ=íÜÉå=éìää=áí=Ñçêï~êÇ=~åÇ=Ççïå=íç=êÉäÉ~ëÉ=íÜÉ=Üççâ=Ñêçã= íÜÉ=ãÉí~ä=Å~íÅÜK=3) iбСн=~еЗ=ймлЬ=нЬЙ=д~нЕЬ=нзп~кЗ=нЬЙ=Д~Ев=зС=нЬЙ= йкбенЙкK

Krok 12: Załóż głowice drukujące.

Uwaga: Przed otwarciem pokrywy głowic drukujących upewnij
się, że drukarka jest podłączona do zasilania i włączona. W przeciwnym przypadku nie bedzie mozna zainstalowac glowic drukujacych.
1) Otwórz pokrywę głowic drukujących. 2) Podnieś zatrzask głowic drukujących, a następnie pociągnij do przodu i w dół w celu zwolnienia haczyka z metalowego zaczepu. 3) Unieś i pchnij zatrzask w kierunku tyłu drukarki.

Krok 12: Nainstalujte tiskové hlavy.

Poznámka: Než otevřete kryt tiskové hlavy, ujistěte se, že je
tiskárna připojená a zapnutá. V opačném případě nemůžete instalovat tiskové hlavy.
1) Otevřete kryt tiskové hlavy. 2) Zvedněte západku za zadní část a vytáhněte směrem dopředu a dolů, aby se uvolnil háček z kovové úchytky. 3) Zvedněte a zasuňte západku směrem k zadní části tiskárny.
4)=oЙгзоЙ=Й~ЕЬ=йкбенЬЙ~ЗG=Скзг=бнл=й~Ев~ЦЙI=~еЗ=нЬЙе=кЙгзоЙ= нЬЙ=йкзнЙЕнбоЙ=н~йЙ=Скзг=Й~ЕЬ=йкбенЬЙ~ЗK=5)=oЙгзоЙ=нЬЙ=йд~лнбЕ= Е~й=Скзг=Й~ЕЬ=йкбенЬЙ~ЗK=6)=fелЙкн=Й~ЕЬ=йкбенЬЙ~З=бенз=бнл= ЕздзкJЕзЗЙЗ=лдзнI=~еЗ=нЬЙе=йкЙлл=Сбкгду=зе=Й~ЕЬ=йкбенЬЙ~З=нз= ЙелмкЙ=йкзйЙк=Езен~Ен=~СнЙк=белн~дд~нбзеK G_д~Ев=йкбенЬЙ~З=E`RMOP^FI=`у~е=йкбенЬЙ~З=E`RMOQ^FI=j~ЦЙен~= йкбенЬЙ~З=E`RMOR^FI=vЙддзп=йкбенЬЙ~З=E`RMOS^F
4) Wyjmij głowice drukujące* z opakowań, a następnie zdejmij taśmę zabezpieczającą z każdej głowicy drukującej. 5) Zdejmij zabezpieczającą nasadkę z tworzywa sztucznego z każdej głowicy drukującej. 6) Włóż każdą głowicę drukującą do odpowiedniej oprawki oznaczonej określonym kolorem, a następnie dociśnij mocno każdą z nich, aby zapewnić prawidłowy kontakt po zainstalowaniu. *Czarna głowica drukująca (C5023A), turkusowa głowica drukująca (C5024A), karmazynowa głowica drukująca (C5025A), żółta głowica drukująca (C5026A)
4) Vyjměte tiskové hlavy* z obalu. Poté odstraňte z tiskových hlav ochranné pásky. 5) Odstraňte z tiskových hlav plastová víčka.
6) Zasuňte tiskové hlavy do odpovídající barevné zásuvky. Přitom na ně silněji zatlačte, abyste zajistili správný kontakt.
GČЙке•=нблвзо•=Ьд~о~=E`RMOP^FI=~тмкзо•=нблвзо•=Ьд~о~=E`RMOQ^FI= ймкймкзо•=нблвзо•=Ьд~о~=E`RMOR^FI=дмн•=нблвзо•=Ьд~о~=`RMOS^FK

lépés 12: A nyomtatófejek telepítése.

Megjegyzés: A nyomtatófej védőfedelének kinyitása előtt
ellenőrizze, hogy a nyomtató csatlakoztatva van-e és be van-e kapcsolva. Ellenkező esetben nem tudja telepíteni a nyomtatófejeket.
1) Nyissa ki a nyomtatófej védőfedelét. 2) Hátulról emelje ki a nyomtatófej rögzítőzárját, majd húzza előre és lefelé, így a horog kiszabadul a fémakasztóból. 3) Emelje meg és nyomja a rögzítőzárat a nyomtató hátsó része felé.

Adım 12: Yazıcı kafalarını takın.

Not: Yazıcı kafası kapağını açmadan önce, yazıcının fişe takılı ve
açık olduğundan emin olun. Aksi takdirde yazıcı kafalarını takamazsınız.
1) Yazıcı kafasının kapağını açın. 2) Yazıcı kafası mandalını arkadan kaldırın, ileri ve aşağı doğru iterek kancayı metal askıdan kurtarın. 3) Mandalı kaldırarak yazıcının arka tarafına doğru itin.
4) Távolítsa el az egyes nyomtatófejeket* a csomagolásból, majd távolítsa el a cédőszalagot a nyomtatófejekről. 5) Távolítsa el a műanyag sapkát a nyomtatófejekről. 6) Helyezze be a nyomtatófejeket a megfelelő színkódú nyílásba, majd határozott lenyomással biztosítsa a telepítés utáni megfelelő érintkezést.
GcЙвЙнЙ=еузгн~нµСЙа=E`RMOP^FI=Еб•ев¨в=еузгн~нµСЙа=E`RMOQ^FI= Д∞Дзк=еузгн~нµСЙа=E`RMOR^FI=л•кЦ~=еузгн~нµСЙа=E`RMOS^F
4) Yazıcı kafalarını* ambalajlarından çıkarın ve üstlerindeki koruyucu bandı kaldırın. 5) Yazıcı kafalarının plastik koruyucularını çıkarın. 6) Her yazıcı kafasını, kendi rengiyle kodlanmış yuvaya yerleştirin ve düzgün temas sağlamak için her yazıcı kafasını yerleştirdikten sonra sıkıca bastırın. *Siyah yazıcı kafası (C5023A), Cam göbeği yazıcı kafası (C5024A), Macenta yazıcı kafası (C5025A), Sarı yazıcı kafası (C5026A)
NQ
13
7)=mìää=íÜÉ=ä~íÅÜ=~ää=íÜÉ=ï~ó=Ñçêï~êÇ=~åÇ=ÇçïåI=ÉåÖ~ÖÉ=íÜÉ=Å~íÅÜ=
пбнЬ=нЬЙ=ЬззвI=~еЗ=нЬЙе=ймлЬ=нЬЙ=д~нЕЬ=нзп~кЗл=нЬЙ=Д~Ев=зС=нЬЙ= йкбенЙкK=Note:=vзм=гбЦЬн=Ь~оЙ=нз=~ййду=лзгЙ=йкЙллмкЙ=нз=ЕдзлЙ=нЬЙ= д~нЕЬK=8)=`дзлЙ=нЬЙ=йкбенЬЙ~З=ЕзоЙк=~еЗ=нЬЙ=бев=Е~кнкбЗЦЙ=ЕзоЙкK= qЬЙ=йкбенЙк=~дбЦел=нЬЙ=йкбенЬЙ~Зл=~еЗ=йкбенл=~дбЦегЙен=й~ЦЙ=~еЗ= Е~дбДк~нбзе=й~ЦЙлK=qЬбл=йкзЕЙлл=н~вЙл=~Дзмн=OM=гбемнЙлK=
English
7) Pociągnij zatrzask maksymalnie do przodu i w dół, umocuj haczyk w zaczepie, a następnie pchnij zatrzask w kierunku tyłu drukarki. Uwaga: Zamknięcie zatrzasku może wymagać użycia niewielkiej siły nacisku. 8) Zamknij pokrywę głowic drukujących i pokrywę pojemników z tuszem. Drukarka wyrówna glowice drukujace i wydrukuje strone wyrównania oraz strone kalibracji.
Polski
Ten proces trwa okolo 20 minut.
7) Vytáhněte západku dopředu a dolů, zaklapněte háček do úchytu a poté zatlačte pojistku směrem dozadu do tiskárny. Poznámka: K úplnému zavření pojistky je nutno vynaložit určitou sílu. 8) Zavřete kryt tiskových hlav a kryt tiskových zásobníků. Tiskárna zarovná tiskové hlavy a vytiskne stránky zarovnání a kalibrace. Muže to trvat asi 20 minut.
Česky

Step 13: Print a configuration page.

lе=нЬЙ=i`a=Езенкзд=й~еЙдI=йкЙлл= I=лЙдЙЕн=INFORMATIONI=~åÇ=íÜÉå= лЙдЙЕн=PRINT CONFIGURATION=нз=йкбен=~=ЕзеСбЦмк~нбзе=й~ЦЙK

Krok 13: Wydrukuj stronę konfiguracji.

Na panelu sterowania LCD naciśnij przycisk , wybierz menu
INFORMACJE, a następnie wybierz pozycję DRUKUJ KONFIGURACJĘ,
aby wydrukować stronę konfiguracji.

Krok 13: Vytiskněte konfigurační stránku.

Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko , vyberte položku
INFORMACE a poté vyberte položku VYTISKNOUT KONFIGURACI.
Vytiskne se konfigurační stránka.
7) Húzza a rögzítőzárat teljesen előre és lefelé, rögzítse a horgot az akasztóba, majd nyomja a rögzítőzárat a nyomtató hátsó része felé. Megjegyzés: A lezáráshoz nyomja meg erősen a rögzítőzárat. 8) Zárja le a nyomtatófejek és a tintapatronok védőfedelét. A nyomtató beigazítja a nyomtatófejeket, és kinyomtat egy igazító és egy kalibráló oldalt. Ez a művelet nagyjából 20 percig tart.
Magyar
7) Mandalı sonuna kadar ileriye doğru ve aşağıya çekin, kancayı askıya takın ve mandalı yazıcının arkasına doğru itin. Not: Mandalı kapatmak için bastırmanız gerekebilir. 8) Yazıcı kafası kapağını ve mürekkep kartuşu kapağını kapatın. Yazici, yazici kafalarini hizalar, ayrica hizalama ve ayarlama sayfasi yazdirir. Bu islem yaklasik 20 dakika sürer.
Türkçe

lépés 13: Konfigurációs oldal nyomtatása.

Az LCD vezérlőpulton nyomja meg a gombot, válassza
INFORMÁCIÓK, majd a NYOMTATÓKONFIGURÁCIÓ menüpontot
ki az a konfigurációs lap kinyomtatásához.

Adım 13: Bir yapılandırma sayfası yazdırın.

LCD kontrol panelinde, düğmesine basın,
BÝLGÝ'yi
seçin ve ardından bir yapılandırma sayfası yazdırmak için
YAPILANDIRMAYI YAZDIR'ı seçin.
NR
14

Step 14: Install the software and connect the printer.

fелЙкн=нЬЙ=pн~кнЙк=`a=бенз=нЬЙ=`aJolj=ЗкбоЙI=~еЗ=нЬЙе=Сзддзп=нЬЙ= ~ййкзйкб~нЙ=йкзЕЙЗмкЙ=Сзк=узмк=зйЙк~нбеЦ=лулнЙг=~еЗ=ЕзееЙЕнбзе= Erp_I=й~к~ддЙдI=зк=еЙнпзквFK=Note:=aз=езн=ЕзееЙЕн=нЬЙ=йкбенЙк=нз= нЬЙ=ЕзгймнЙк=менбд=узм=~кЙ=йкзгйнЙЗ=нз=Зз=лз=Ду=нЬЙ=белн~ддЙк= лзСнп~кЙK

Krok 14: Zainstaluj oprogramowanie i podłącz drukarkę.

Włóż dysk Starter CD do napędu CD-ROM, a następnie postępuj zgodnie z procedurą odpowiednią do systemu operacyjnego i połączenia (kabel USB, równoległy lub sieciowy). Uwaga: Nie należy podłączać drukarki do komputera przed wyświetleniem przez Instalatora oprogramowania odpowiedniego monitu.

Krok 14: Nainstalujte software a připojte tiskárnu.

Vložte úvodní CD (Starter CD) do jednotky CD-ROM. Další postup se liší podle operačního systému a způsobu připojení (USB, paralelní kabel nebo sít'). Poznámka: Tiskárnu nepřipojujte k počítači, dokud vás k tomu nevyzve instalovaný software.
tЬЙе=йкзгйнЙЗ=Ду=нЬЙ=белн~ддЙк=лзСнп~кЙI=ЕзееЙЕн=нЬЙ=йкбенЙк= млбеЦ=ЙбнЬЙк=~=еЙнпзкв=Е~ДдЙ=EбеЕдмЗЙЗ=зеду=пбнЬ=нЬЙ=em=_млбеЙлл= fеваЙн=PMMMе=~еЗ=PMMMЗнеFI=~=й~к~ддЙд=Е~ДдЙI=зк=~=rp_=Е~ДдЙK
Connections: Direct to network.=`зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=нЬЙ=еЙнпзкв=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=
ogJQR=йзкнK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз=нЬЙ=еЙнпзквK
Po pojawieniu sie monitu oprogramowania instalatora podlacz drukarke przy uzyciu kabla sieciowego (dostarczanego tylko z drukarka HP Business Inkjet 3000n oraz 3000 dtn), kabla równoleglego lub kabla USB.
Polaczenia: Bezposrednie polaczenie z siecia. Podlacz kabel sieciowy
jednym koncem do portu RJ-45, a drugim koncem do sieci.
Až vás instalovaný software vyzve, pripojte tiskárnu pomocí jednoho ze sítových kabelu, paralelního kabelu nebo kabelu USB (jsou dodávány pouze s tiskárnami HP Business Inkjet 3000n a 3000dtn).
Pripojení: Prímo k síti.=mкбйзанЙ=аЙЗЙе=взеЙЕ=л∞нзо¨Ьз=в~ДЙдм=в=йзкнм=ogJQRK=
aкмЬ=взеЙЕ=йкбйзанЙ=в=л∞нбK

lépés 14: A szoftver telepítése és a nyomtató csatlakoztatása.

Helyezze be a Starter CD-t a CD-ROM-meghajtóba, majd járjon el az operációs rendszerének és csatlakozásának (USB, párhuzamos vagy hálózat) megfelelő eljárás szerint. Megjegyzés: Csak akkor csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, amikor a telepítő szoftver erre felszólítást ad.

Adım 14: Yazılımı yükleyin ve bilgisayarı bağlayın.

Başlangıç CD'sini CD-ROM sürücüsüne takın ve işletim sisteminiz ve bağlantınızla (USB, paralel veya ağ) ilgili adımları uygulayın. Not: Yükleme yazılımı tarafından yapmanız istenmedikçe, yazıcıyı bilgisayara bağlamayın.
Amikor kéri a telepítő szoftver, csatlakoztassa a nyomtatót hálózati kábellel (csak a HP Business Inkjet 3000n és 3000dtn tartozéka), párhuzamos kábellel vagy USB kábellel.
Csatlakoztatások: Közvetlenül a hálózathoz. Csatlakoztassa a hálózati kábel egyik
végét az RJ-45 porthoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Yükleyici yazilimi istediginde, yaziciyi bir ag kablosu (HP Business Inkjet 3000n ve 3000dtn yazicisinda bulunur), paralel kablo veya USB kabloyla baglayin.
Baglantilar: Dogrudan Aga. ^Ц=в~Ддзлмеме=Дбк=мЕмем=ogJQR=Д~Цд~енб=
езвн~лбе~=Д~Цд~убеK=aбЦЙк=мЕмем=~Ц~=Д~Цд~убеK^Ц=у~тбЕб=лмемЕмлмK= ^Ц=в~Ддзлмеме=Дбк=мЕмем=лмемЕму~=Д~Цд~убеK=
NS
Network print server.=`зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=~=еЙнпзкв=Е~ДдЙ=бенз= нЬЙ=лЙкоЙкK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз=нЬЙ=еЙнпзквK=`зееЙЕн=зеЙ= ЙеЗ=зС=~езнЬЙк=еЙнпзкв=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкбенЙк=~еЗ=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз= нЬЙ=еЙнпзквK
English
Peer to peer (direct to network). `зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=~=еЙнпзкв=
Е~ДдЙ=нз=узмк=ЕзгймнЙкK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз=нЬЙ=еЙнпзквK= `зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=~езнЬЙк=еЙнпзкв=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкбенЙк=~еЗ=нЬЙ= знЬЙк=ЙеЗ=нз=нЬЙ=еЙнпзквK
Sieciowy serwer druku. Podlacz kabel sieciowy jednym koncem do serwera, a drugim koncem do sieci. Drugi kabel sieciowy podlacz jednym koncem do drukarki, a drugim koncem do sieci.
Polski
Sítový tiskový server. Pripojte jeden konec sítového kabelu k serveru. Druhý konec pripojte k síti. Pripojte jeden konec jiného sítového kabelu k tiskárne a druhý konec k síti.
Česky
Hálózati nyomtató-kiszolgáló. Csatlakoztassa a hálózati
kábel egyik végét a kiszolgálóhoz, a másik végét pedig a hálózathoz. Csatlakoztassa egy másik hálózati kábel egyik végét a nyomtatóhoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Magyar
Polaczenie typu Peer-to-Peer (bezposrednio z siecia). Podlacz kabel sieciowy jednym koncem do komputera, a drugim koncem do sieci. Drugi kabel sieciowy podlacz jednym koncem do drukarki, a drugim koncem do sieci.
Peer to peer (prímo k síti). Pripojte jeden konec sítového kabelu k pocítaci. Druhý konec pripojte k síti. Pripojte jeden konec jiného sítového kabelu k tiskárne a druhý konec k síti.
Szemtől-szembe (közvetlenül a hálózathoz). Csatlakoztassa egy hálózati kábel egyik végét a számítógépéhez, a másik végét pedig a hálózathoz. Csatlakoztassa egy másik hálózati kábel egyik végét a nyomtatóhoz, a másik végét pedig a hálózathoz.
Diger ucunu aga baglayin.=_бк=Д~лв~=~Ц=в~Ддзлмеме=Дбк=мЕмем= у~тбЕбу~=оЙ=ЗбЦЙк=мЕмем=~Ц~=Д~Цд~убеK
Türkçe
Es düzeyli (dogrudan aga).=_бк=~Ц=в~Ддзлмеме=Дбк=мЕмем=
ДбдЦбл~у~кбебт~=Д~Цд~убеK=aбЦЙк=мЕмем=~Ц~=Д~Цд~убеK=_бк=Д~лв~=~Ц= в~Ддзлмеме=Дбк=мЕмем=у~тбЕбу~=оЙ=ЗбЦЙк=мЕмем=~Ц~=Д~Цд~убеK
NT
Peer to peer (parallel). `зееЙЕн=нпз=зк=гзкЙ=ЕзгймнЙкл=нз=нЬЙ= еЙнпзкв=ЬмД=млбеЦ=еЙнпзкв=Е~ДдЙлK=`зееЙЕн=зеЙ=ЙеЗ=зС=~=й~к~ддЙд= Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкбенЙкK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=нз=~=ЕзгймнЙкK
Parallel connection.=`зееЙЕн=нЬЙ=й~к~ддЙд=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкзйЙк=йзкн= зе=нЬЙ=йкбенЙкK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=зС=нЬЙ=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=ЕзгймнЙкK
Polaczenie typu Peer-to-Peer (równolegle). Podlacz dwa lub kilka komputerów do koncentratora sieciowego przy uzyciu kabli sieciowych. Podlacz koniec kabla równoleglego do drukarki, a drugi koniec do komputera.
Peer to peer (paralelní). Pripojte jeden nebo více pocítacu k sítovému rozbocovaci pomocí sítových kabelu. Pripojte jeden konec paralelního kabelu k tiskárne. Druhý konec pripojte k pocítaci.
Szemtől-szembe (párhuzamos). Hálózati kábeleken keresztül csatlakoztasson két vagy több számítógépet a hálózati elosztóhoz. Csatlakoztassa egy párhuzamos kábel egyik végét a nyomtatóhoz, a másik végét pedig az egyik számítógéphez.
Polaczenie równolegle. Podlacz kabel równolegly do odpowiedniego portu drukarki. Drugi koniec kabla nalezy podlaczyc do komputera.
Paralelní pripojení. Pripojte paralelní kabel k príslušnému portu tiskárny. Druhý konec kabelu pripojte k pocítaci.
Párhuzamos kapcsolat. Csatlakoztassa a párhuzamos kábelt a nyomtató megfelelo portjához. Csatlakoztassa a kábel másik végét a számítógéphez.
Es düzeyli (paralel).=^Ц=в~Ддзд~кбеб=вмдд~е~к~в=бвб=оЙу~=З~Ь~=С~тд~= ДбдЦбл~у~кб=~Ц=ЬмДме~=Д~Цд~убеK=_бк=й~к~дЙд=в~Ддземе=Дбк=мЕмем= у~тбЕбу~=Д~Цд~убеK=aбЦЙк=мЕмем=Дбк=ДбдЦбл~у~к~=Д~Цд~убеK
Paralel baglanti. m~к~дЙд=в~Ддзум=у~тбЕбЗ~вб=ЗзЦкм=Д~Цд~енб= езвн~лбе~=Д~Цд~убеK=h~Ддземе=ЗбЦЙк=мЕмем=ДбдЦбл~у~к~=Д~Цд~убеK
NU
15
USB connection.=`зееЙЕн=нЬЙ=rp_=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=йкзйЙк=йзкн=зе=
нЬЙ=йкбенЙкK=`зееЙЕн=нЬЙ=знЬЙк=ЙеЗ=зС=нЬЙ=Е~ДдЙ=нз=нЬЙ=ЕзгймнЙкK
English
Polaczenie USB. Podlacz kabel USB do odpowiedniego portu drukarki. Drugi koniec kabla nalezy podlaczyc do komputera.
Polski
Pripojení USB. Pripojte kabel USB k príslušnému portu tiskárny. Druhý konec kabelu pripojte k pocítaci.
Česky

Step 15: Test the software installation.

^СнЙк=узм=ЕзгйдЙнЙ=нЬЙ=лзСнп~кЙ=белн~дд~нбзе=~еЗ=ЕзееЙЕн=нЬЙ= йкбенЙк=нз=нЬЙ=ЕзгймнЙкI=йкбен=~=ЗзЕмгЙен=Скзг=~е=~ййдбЕ~нбзе= узм=млЙ=СкЙимЙендуK

Krok 15: Przetestuj instalację oprogramowania.

Po ukończeniu instalacji oprogramowania oraz podłączeniu drukarki do komputera wydrukuj dokument z często używanej aplikacji.

Krok 15: Vyzkoušejte instalovaný software.

Po dokončení instalace softwaru a po připojení tiskárny k počítači vytiskněte dokument z aplikace, kterou běžně používáte.
USB kapcsolat. Csatlakoztassa az USB kábelt a nyomtató megfelelő portjához. Csatlakoztassa a kábel másik végét a számítógéphez.
Magyar
USB baglantisi.=rp_=в~Ддзлмем=у~тбЕбЗ~вб=ЗзЦкм=Д~Цд~енб=
езвн~лбе~=Д~Цд~убеK=h~Ддземе=ЗбЦЙк=мЕмем=ДбдЦбл~у~к~=Д~Цд~убеK
Türkçe
lépés 15: A szoftvertelepítés ellenőrzése.
A szoftvertelepítés befejezése és a nyomtató, valamint a számítógép csatlakoztatása után nyomtasson ki egy dokumentumot valamelyik gyakran használt alkalmazásból.

Adım 15: Yazılım yüklemesini sınayın.

Yazılım yüklemesini tamamlayıp yazıcıyı bilgisayara bağladıktan sonra, sık kullandığınız uygulamaların birinden bir belge yazdırın.
NV
16

Step 16: Register the printer.

oЙЦблнЙк=нЬЙ=йкбенЙк=нз=кЙЕЙбоЙ=бгйзкн~ен=лмййзкн=~еЗ=нЙЕЬебЕ~д= беСзкг~нбзеK=fС=узм=ЗбЗ=езн=кЙЦблнЙк=нЬЙ=йкбенЙк=пЬбдЙ=белн~ддбеЦ=нЬЙ= лзСнп~кЙI=узм=Е~е=кЙЦблнЙк=~н=ЬннйWLLпппKкЙЦблнЙкKЬйKЕзгK

Krok 16: Zarejestruj drukarkę.

Zarejestruj drukarkę, aby móc otrzymywać ważne informacje na temat pomocy oraz informacje techniczne. Jeżeli drukarka nie została zarejestrowana podczas instalacji oprogramowania, możesz dokonać rejestracji pod adresem http://www.register.hp.com.

Krok 16: Zaregistrujte tiskárnu.

Proveďte registraci tiskárny a budete dostávat důležité informace týkající se provozu a podpory. Pokud nezaregistrujete tiskárnu během instalace softwaru, můžete provést registraci na stránce http://www.register.hp.com.

Congratulations!

vзмк=йкбенЙк=бл=кЙ~Зу=нз=млЙK=cзк=беСзкг~нбзе=~Дзмн=млбеЦ=нЬЙ= йкбенЙк=~еЗ=нкзмДдЙлЬззнбеЦI=кЙСЙк=нз=нЬЙ=СзддзпбеЦ=кЙлзмкЕЙлW
нЬЙ=зелЕкЙЙе=млЙкЫл=ЦмбЗЙ=зе=нЬЙ=pн~кнЙк `a Ьй=белн~ен=лмййзкн=Ecзк=гзкЙ=беСзкг~нбзеI=лЙЙ=нЬЙ=
зелЕкЙЙе млЙкЫл=ЦмбЗЙKF
нЬЙ=йкзЗмЕн=лмййзкн=лбнЙ=~н=
ЬннйWLLпппKЬйKЕзгLлмййзкнLДмлбеЙллбеваЙнPMMM
нЬЙ=em=ЕмлнзгЙк=лмййзкн=Е~кЗ=Eбе=ДзсF

Gratulacje!

Drukarka jest gotowa do użycia. Aby uzyskać informacje na temat używania i diagnozowania drukarki, skorzystaj z następujących zasobów:
instrukcja obsługi w postaci elektronicznej na dysku
Starter CD
wsparcie techniczne HP (Aby uzyskać więcej informacji,
zapoznaj się z elektroniczną instrukcją obsługi.)
witryna pomocy technicznej produktu w sieci Web pod
adresem http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
karta działu obsługi klientów HP (w pudełku)

Blahopřejeme!

Tiskárna je připravena k používání. Informace o používání tiskárny a odstraňování potíží můžete získat pomocí následujících zdrojů:
elektronická uživatelská příručka na úvodním CD (Starter CD) přímá podpora hp instant (podrobnější informace jsou
uvedeny v elektronické uživatelské příručce.)
stránky technické podpory produktu, viz
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
karta Střediska podpory zákazníků HP (v krabici)

lépés 16: A nyomtató regisztrálása.

A nyomtató regisztrálásával fontos karbantartási és technikai információkhoz juthat hozzá. Ha a szoftver telepítése során nem regisztráltatta a nyomtatót, a regisztrálást elvégezheti a http://www.register.hp.com címen.

Adım 16: Yazıcıyı kaydettirin.

Önemli destek ve teknik bilgi almak için yazıcıyı kaydettirin. Yazılımı yüklerken yazıcıyı kaydettirmediyseniz, http://www.register.hp.com adresine giderek kaydettirebilirsiniz.

Gratulálunk!

A nyomtató készen áll. A nyomtató használatával és a hibaelhárítással kapcsolatos információk a következő forrásanyagokban találhatók:
a Starter CD-n lévő képernyőn megjelenő felhasználói
útmutató
hp azonnali támogatás (További információk a képernyőn
megjelenő felhasználói útmutatóban olvashatók.)
a terméktámogatási webhely a
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000 címen
a HP ügyfélszolgálati kártya (dobozban)

Tebrikler!

Yazıcınız kullanıma hazır. Yazıcıyı kullanma ve sorun giderme hakkında daha fazla bilgi için aşağıdaki kaynaklardan yararlanın:
Başlangıç CD'sindeki ekran kullanıcı kılavuzu hp anında destek (Daha fazla bilgi için ekran kullanıcı
kılavuzuna bakın.)
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000 adresindeki
ürün destek sitesi
HP müşteri destek kartı (kutuda)
OM
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
HP product Duration of Limited Warranty
pçÑíï~êÉ N=óÉ~ê
^ЕЕЙллзкбЙл N=óÉ~ê
fев=Е~кнкбЗЦЙл VM=Ç~óë
mкбенЙк=йЙкбйЬЙк~д=Ь~кЗп~кЙ=EлЙЙ=ДЙдзп=Сзк=ЗЙн~бдлF N=óÉ~ê
Extent of Limited Warranty
1 eЙпдЙннJm~Ев~кЗ=п~кк~енл=нз=нЬЙ=ЙеЗJмлЙк=ЕмлнзгЙк=нЬ~н=нЬЙ=em=
йкзЗмЕнл=лйЙЕбСбЙЗ=~ДзоЙ=пбдд=ДЙ=СкЙЙ=Скзг=ЗЙСЙЕнл=бе=г~нЙкб~дл=~еЗ= пзквг~елЬбй=Сзк=нЬЙ=Змк~нбзе=лйЙЕбСбЙЗ=~ДзоЙI=пЬбЕЬ=Змк~н бзе=ДЙЦбел=зе= нЬЙ=З~нЙ=зС=ймкЕЬ~лЙ=Ду=нЬЙ=ЕмлнзгЙкK
2 cзк=лзСнп~кЙ=йкзЗмЕнлI=emЫл=дбгбнЙЗ=п~кк~ену=~ййдбЙл=зеду=нз=~=С~бдмкЙ=нз=
ЙсЙЕмнЙ=йкзЦк~ггбеЦ=белнкмЕнбзелK=em=ЗзЙл=езн=п~кк~ен=нЬ~н=нЬЙ= зйЙк~нбзе=зС=~еу=йкзЗмЕн=пбдд=ДЙ=мебенЙккмйнЙЗ=зк=Йккзк=СкЙЙK
3 emЫл=дбгбнЙЗ=п~кк~ену=ЕзоЙкл=зеду=нЬзлЙ=ЗЙСЙЕнл=нЬ~н=~кблЙ=~л=~=кЙлмдн=зС=
езкг~д=млЙ=зС=нЬЙ=йкзЗмЕнI=~еЗ=ЗзЙл=езн=ЕзоЙк=~еу=знЬЙк=йкзДдЙглI= беЕдмЗбеЦ=нЬзлЙ=нЬ~н=~кблЙ=~л=~=кЙлмдн=зСW
a fгйкзйЙк=г~бенЙе~еЕЙ=зк=гзЗбСбЕ~нбзеX
b pзСнп~кЙI=гЙЗб~I=й~кнлI=зк=лмййдбЙл=езн=йкзобЗЙЗ=зк=лмййзкнЙЗ=Ду=emX
c lйЙк~нбзе=змнлбЗЙ=нЬЙ=йкзЗмЕнЫл=лйЙЕбСбЕ~нбзелX
d rе~мнЬзкбтЙЗ=гзЗбСбЕ~нбзе=зк=гблмлЙK
4 cзк=em=йкбенЙк=йкзЗмЕнлI=нЬЙ=млЙ=зС=~=езеJem=бев=Е~кнкбЗЦЙ=зк=~=кЙСбддЙЗ=
бев=Е~кнкбЗЦЙ=ЗзЙл=езн=~ССЙЕн=ЙбнЬЙк=нЬЙ=п~кк~ену=нз=нЬЙ=ЕмлнзгЙк=зк=~еу= em=лмййзкн=Езенк~Ен=пбнЬ=нЬЙ=ЕмлнзгЙкK=eзпЙоЙкI=бС=йкбенЙк=С~бдмкЙ=зк= З~г~ЦЙ=бл=~ннкбДмн~ДдЙ=нз=нЬЙ=млЙ=зС=~=езеJem=зк=кЙСбддЙЗ=бев=Е~кнкбЗЦЙI= em=пбдд=ЕЬ~кЦЙ=бнл=лн~еЗ~кЗ=нбгЙ=~еЗ=г~нЙкб~дл=ЕЬ~кЦЙл=нз=лЙкобЕЙ=нЬЙ= йкбенЙк=Сзк=нЬЙ=й~кнбЕмд~к=С~бдмкЙ=зк=З~г~ЦЙK
5 fС=em=кЙЕЙбоЙлI=ЗмкбеЦ=нЬЙ=~ййдбЕ~ДдЙ=п~кк~ену=йЙкбзЗI=езнбЕЙ=зС=~=ЗЙСЙЕн=
бе=~еу=йкзЗмЕн=пЬбЕЬ=бл=ЕзоЙкЙЗ=Ду=emЫл=п~кк~енуI=em=лЬ~дд=ЙбнЬЙк=кЙй~бк= зк=кЙйд~ЕЙ=нЬЙ=йкзЗмЕнI=~н=emЫл=зйнбзеK
6 fС=em=бл=ме~ДдЙ=нз=кЙй~бк=зк=кЙйд~ЕЙI=~л=~ййдбЕ~ДдЙI=~=ЗЙСЙЕнбоЙ=йкзЗмЕн=
пЬбЕЬ=бл=ЕзоЙкЙЗ=Ду=emЫл=п~кк~енуI=em=лЬ~ддI=пбнЬбе=~=кЙ~лзе~ДдЙ=нбгЙ= ~СнЙк=ДЙбеЦ=езнбСбЙЗ=зС=нЬЙ=ЗЙСЙЕнI=кЙСмеЗ=нЬЙ=ймкЕЬ~лЙ=йкбЕЙ=Сзк=нЬЙ= йкзЗмЕнK
7 em=лЬ~дд=Ь~оЙ=ез=зДдбЦ~нбзе=нз=кЙй~бкI=кЙйд~ЕЙI=зк=кЙСмеЗ=менбд=нЬЙ=
ЕмлнзгЙк=кЙнмкел=нЬЙ=ЗЙСЙЕнбоЙ=йкзЗмЕн=нз=emK
8 ^еу=кЙйд~ЕЙгЙен=йкзЗмЕн=г~у=ДЙ=ЙбнЬЙк=еЙп=зк=дбвЙ=еЙпI=йкзобЗЙЗ=нЬ~н=бн=
Ь~л=СмеЕнбзе~дбну=~н=дЙ~лн=Йим~д=нз=нЬ~н=зС=нЬЙ=йкзЗмЕн=ДЙбеЦ=кЙйд~ЕЙЗK
9 em=йкзЗмЕнл=г~у=Езен~бе=кЙг~емС~ЕнмкЙЗ=й~кнлI=ЕзгйзеЙенлI=зк=
г~нЙкб~дл=Йимбо~дЙен=нз=еЙп=бе=йЙкСзкг~еЕЙK
10emЫл=iбгбнЙЗ=t~кк~ену=pн~нЙгЙен=бл=о~дбЗ=бе=~еу=ЕзменкуLкЙЦбзе=пЬЙкЙ=
нЬЙ=ЕзоЙкЙЗ=em=йкзЗмЕн=бл=ЗблнкбДмнЙЗ=Ду=emK=`зенк~Енл=Сзк=~ЗЗбнбзе~д= п~кк~ену=лЙкобЕЙлI=лмЕЬ=~л=зеJлбнЙ=лЙкобЕЙI=~кЙ=~о~бд~ДдЙ=Скзг=~еу= ~мнЬзкбтЙЗ=em=лЙкобЕЙ=С~Ебдбну=бе=ЕзменкбЙлLкЙЦбзел=пЬЙкЙ=нЬЙ=йкзЗмЕн=бл= ЗблнкбДмнЙЗ=Ду=em=зк=Ду=~е=~мнЬзкбтЙЗ=бгйзкнЙкK
Limitations of Warranty
ql=qeb=buqbkq=^iiltba=_v=il`^i=i^tI=kbfqebo=em= klo=fqp=qefoa=m^oqv=prmmifbop=j^hbp=^kv=lqebo= t^oo^kqv=lo=`lkafqflk=lc=^kv=hfkaI=tebqebo= bumobpp=lo=fjmifba=t^oo^kqfbp=lo=`lkafqflkp=lc= jbo`e^kq^_fifqvI=p^qfpc^`qlov=nr^ifqvI=^ka=cfqkbpp= clo=^=m^oqf`ri^o=mromlpbK
Limitations of Liability
1 qз=нЬЙ=ЙснЙен=~ддзпЙЗ=Ду=дзЕ~д=д~пI=нЬЙ=кЙгЙЗбЙл=йкзобЗЙЗ=бе=нЬбл=
t~кк~ену=pн~нЙгЙен=~кЙ=нЬЙ=ЕмлнзгЙкЫл=лздЙ=~еЗ=ЙсЕдмлбоЙ=кЙгЙЗбЙлK
2 ql=qeb=buqbkq=^iiltba=_v=il`^i=i^tI=bu`bm q=clo=qeb=
l_ifd^qflkp=pmb`fcf`^iiv=pbq=cloqe=fk=qefp=t^oo^kqv= pq^qbjbkqI=fk=kl=bsbkq=pe^ii=em=lo=fqp=qefoa=m^oqv= prmmifbop=_b=if^_ib=clo=afob`qI=fkafob`qI=pmb`f^iI= fk`fabkq^iI=lo=`lkpbnrbkqf^i=a^j^dbpI=tebqebo=_^pba= lk=`lkqo^`qI=qloqI=lo=^kv=lqebo=ibd^i=qe blov=^ka= tebqebo=^asfpba=lc=qeb=mlppf_fifqv=lc=pr`e=a^j^dbpK
Local Law
1 qЬбл=t~кк~ену=pн~нЙгЙен=ЦбоЙл=нЬЙ=ЕмлнзгЙк= лйЙЕбСбЕ=дЙЦ~д=кбЦЬнлK=qЬЙ=
ЕмлнзгЙк=г~у=~длз=Ь~оЙ=знЬЙк=кбЦЬнл=пЬбЕЬ=о~ку=Скзг=лн~нЙ=нз=лн~нЙ=бе= нЬЙ=rебнЙЗ=pн~нЙлI=Скзг=йкзобеЕЙ=нз=йкзобеЕЙ=бе=`~е~З~I=~еЗ=Скзг= ЕзменкуLкЙЦбзе=нз=ЕзменкуLкЙЦбзе=ЙдлЙпЬЙкЙ=бе=нЬЙ=пзкдЗK
2 qз=нЬЙ=ЙснЙен=нЬ~н=нЬбл=t~кк~ену=pн~нЙгЙен=бл=беЕзелблнЙен=пбнЬ=дзЕ~д=д~пI=
нЬбл=t~кк~ену=pн~нЙгЙен=лЬ~дд=ДЙ=ЗЙЙгЙЗ=гзЗбСбЙЗ=нз=ДЙ=ЕзелблнЙен=пбнЬ= лмЕЬ=дзЕ~д=д~пK=rеЗЙк=лмЕЬ=дзЕ~д=д~пI=ЕЙкн~бе=ЗблЕд~бгЙкл=~еЗ=дбгбн~нбзел= зС=нЬбл=t~кк~ену=pн~нЙгЙен=г~у=езн=~ййду=нз=нЬЙ=ЕмлнзгЙкK=cзк= Йс~гйдЙI=лзгЙ=лн~нЙл=бе=нЬЙ=rебнЙЗ=pн~нЙлI=~л=пЙдд=~л=лзгЙ= ЦзоЙкегЙенл=змнлбЗЙ=нЬЙ=rебнЙЗ=pн~нЙл=EбеЕдмЗбеЦ=йкзобеЕЙл=бе= `~е~З~FI=г~уW
a mкЙЕдмЗЙ=нЬЙ=ЗблЕд~бгЙкл=~еЗ=дбгбн~нбзел=бе=нЬбл=t~кк~ену=pн ~нЙгЙен=
Скзг=дбгбнбеЦ=нЬЙ=лн~нмнзку=кбЦЬнл=зС=~=ЕмлнзгЙк=EЙKЦK=нЬЙ=rебнЙЗ= hбеЦЗзгFX
b lнЬЙкпблЙ=кЙлнкбЕн=нЬЙ=~Дбдбну=зС=~=г~емС~ЕнмкЙк=нз=ЙеСзкЕЙ=лмЕЬ=
ЗблЕд~бгЙкл=зк=дбгбн~нбзелX=зк
c dк~ен=нЬЙ=ЕмлнзгЙк=~ЗЗбнбзе~д=п~кк~ену=кбЦЬнлI=лйЙЕбСу=нЬЙ=Змк~нбзе=зС=
бгйдбЙЗ=п~кк~енбЙл=пЬбЕЬ=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=Е~еезн=ЗблЕд~бгI=зк=~ддзп= дбгбн~нбзел=зе=нЬЙ=Змк~нбзе=зС=бгйдбЙЗ=п~кк~енбЙлK
3 clo=`lkprjbo=qo^kp^`qflkp=fk=^rpqo^if^=^ka=kbt=
wb^i^kaI=qeb=qbojp=fk=qefp=t^oo^kqv=pq^qbjbkqI=bu`bmq= ql=qeb=buqbkq=i^tcriiv=mbojfqqbaI=al=kl q=bu`irabI= obpqof`qI=lo=jlafcvI=^ka=^ob=fk=^aafqflk=qlI=qeb= j^ka^qlov=pq^qrqlov=ofdeqp=^mmif`^_ib=ql=qeb=p^ib=lc= qeb=em molar`qp=ql=pr`e=`rpqljbopK
Zasady ograniczonej gwarancji firmy Hewlett-Packard
Produkt HP Okres ważnoci ograniczonej gwarancji
Oprogramowanie 1 rok
Urządzenia dodatkowe 1 rok
Pojemniki z tuszem 90 dni
Dodatkowe wyposażenie drukarki (patrz szczegółowe informacje poniżej)
Zakres ograniczonej gwarancji
1 Firma Hewlett-Packard gwarantuje użytkownikowi końcowemu, że
wyżej wymienione produkty HP będą wolne od wad materiałowych i wykonawczych przez podany powyżej okres czasu, który to okres rozpocznie się w dniu zakupu produktu przez klienta.
2 Dla oprogramowania ograniczona gwarancja HP odnosi się tylko do
niewykonywania instrukcji programowych. Firma HP nie gwarantuje nieprzerwanej i bezbłędnej pracy jakichkolwiek produktów.
3 Ograniczona gwarancja HP obejmuje tylko usterki powstałe w wyniku
normalnej eksploatacji produktu, a nie obejmuje żadnych innych problemów, m.in. problemów powstałych w wyniku:
a Nieprawidłowej konserwacji lub modyfikacji; b Stosowania oprogramowania, noników, częci lub materiałów
eksploatacyjnych, które nie są dostarczane lub obsługiwane przez firmę HP;
c Eksploatacji produktu niezgodnej ze specyfikacjami; d Nieautoryzowanych modyfikacji lub niewłaciwego używania.
4 W przypadku drukarek HP stosowanie powtórnie napełnionego
pojemnika z tuszem lub pojemnika nie wyprodukowanego przez firmę HP nie ma wpływu ani na gwarancję udzieloną klientowi, ani na jakąkolwiek umowę o pomoc zawartą przez HP z klientem. Jednak w przypadku wystąpienia awarii lub uszkodzenia drukarki w wyniku zastosowania powtórnie napełnionego pojemnika z tuszem lub pojemnika nie wyprodukowanego przez firmę HP, firma HP pobierze opłatę za czas i materiały użyte do naprawy drukarki stosownie do charakteru awarii lub uszkodzenia.
5 Jeli firma HP zostanie powiadomiona o wadzie dowolnego produktu
objętego gwarancją w czasie jej trwania, firma HP, według własnego uznania, naprawi lub wymieni produkt.
6 Jeli firma HP nie będzie w stanie odpowiednio naprawić lub wymienić
wadliwego produktu objętego gwarancją, zwróci sumę zapłaconą za produkt w możliwym do przyjęcia okresie od daty powiadomienia o defekcie.
7 Firma HP nie będzie zobowiązana do naprawy, wymiany ani zwrotu
kosztu, dopóki klient nie zwróci wadliwego produktu do HP.
8 Produkty na wymianę mogą być nowe albo jak nowe, pod warunkiem,
że ich wartoć użytkowa jest co najmniej równa wartoci użytkowej produktu wymienianego.
9 Produkty HP mogą zawierać przetworzone częci, elementy lub
materiały, które są równoważne z nowymi pod względem działania.
10Zasady ograniczonej gwarancji HP obowiązują w każdym
kraju/regionie, w którym produkt objęty gwarancją jest rozprowadzany przez firmę HP. Umowy o dodatkowe usługi gwarancyjne, np. naprawy na miejscu, można zawrzeć z każdym autoryzowanym punktem obsługi HP w krajach/regionach, w których produkt objęty gwarancją jest rozprowadzany przez firmę HP lub autoryzowanego importera.
1 rok
Ograniczenia gwarancji
W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE, ANI FIRMA HP, ANI JEJ DOSTAWCY NIE UDZIELAJĄ ŻADNYCH INNYCH GWARANCJI ANI WARUNKÓW, ZARÓWNO WYRAŻONYCH, JAK I DOMNIEMANYCH GWARANCJI LUB WARUNKÓW SPRZEDAWALNOCI, ZADOWALAJĄCEJ JAKOCI LUB PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH CELÓW.
Ograniczenia odpowiedzialnoci
1 W granicach dopuszczalnoci okrelonych przez miejscowe prawo,
rekompensaty przewidziane w niniejszych zasadach gwarancyjnych są jedynymi i wyłącznymi, jakie przysługują klientowi.
2 W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE,
OPRÓCZ OBOWIĄZKÓW OKRELONYCH W NINIEJSZYM OWIADCZENIU GWARANCYJNYM, FIRMA HP LUB JEJ DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU ODPOWIEDZIALNI ZA SZKODY BEZPOREDNIE, POREDNIE, SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE, CZY TO OPARTE NA KONTRAKCIE, CZYNIE NIEDOZWOLONYM LUB NA JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ I BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
Prawo lokalne 1 Niniejsze owiadczenie gwarancyjne zapewnia klientowi okrelone
prawa. Klientowi mogą również przysługiwać inne prawa w zależnoci od stanu (w USA), prowincji (w Kanadzie) lub kraju/regionu (w innych częciach wiata).
2 W zakresie, w jakim niniejsze zasady gwarancyjne są niezgodne z
przepisami miejscowego prawa, będą one uznane za zmodyfikowane dla zachowania zgodnoci z tym prawem. W ramach takich miejscowych przepisów, pewne owiadczenia i ograniczenia niniejszych zasad gwarancyjnych mogą nie mieć zastosowania wobec klienta. Na przykład niektóre stany USA oraz niektóre państwa poza USA (m.in. niektóre prowincje Kanady) mogą:
a nie dopuszczać, by owiadczenia i ograniczenia niniejszych
zasad gwarancyjnych ograniczały prawa ustawowe klienta (np. w Wielkiej Brytanii);
b w inny sposób ograniczyć możliwoć przestrzegania takich
owiadczeń lub ograniczeń przez producenta; lub
c nadać klientowi dodatkowe prawa w ramach gwarancji, okrelić
czas trwania implikowanych gwarancji, których producent nie może się zrzec, lub zezwolić na ograniczenia czasu trwania implikowanych gwarancji.
3 W PRZYPADKU TRANSAKCJI KONSUMENCKICH W AUSTRALII I
NOWEJ ZELANDII, WARUNKI NINIEJSZEGO OWIADCZENIA GWARANCYJNEGO, POZA WYJĄTKAMI DOZWOLONYMI PRAWEM, NIE ELIMINUJĄ, OGRANICZAJĄ LUB MODYFIKUJĄ, ORAZ SĄ DODATKIEM DO OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW PRAWNYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO SPRZEDAŻY PRODUKTU HP KLIENTOM W TYCH KRAJACH.
Prohláení o omezené záruce spoleenosti Hewlett-Packard
Výrobek HP Trvání omezené záruky
Software 1 rok
m
ísluenství 1 rok
Tiskové kazety 90 dní
Periferní hardware tiskárny (detaily viz dále) 1 rok
Rozsah omezené záruky
1 Spoleenost Hewlett-Packard zarueuje koneenému zákazníkovi,
e výe uvedené výrobky spoleenosti HP budou bez závad materiálu i zpracování po výe uvedenou dobu, která zaeíná plynout datem uskuteeniní nákupu zákazníkem.
2 Pro softwarové produkty se omezená záruka spoleenosti HP vztahuje
pouze na selhání provedení programových instrukcí. Spoleenost HP
ř
nezarueuje, e libovolný produkt bude pracovat bez p
3 Omezená záruka spoleenosti HP pokrývá pouze vady, které vzniknou
ř
i normálním pouívání výrobku. Nevztahuje se na ádné dalí problémy
p veetni problému zpusobených:
a nesprávnou údrbou nebo úpravami;
b softwarem, médii, díly nebo materiálem nedodávaným nebo
nepodporovaným spoleeností HP;
c provozem za podmínek mimo hranice uvedené ve specifikaci
výrobku.
d Neautorizovanou modifikací nebo nesprávným pouíváním.
4 V p
ř
ípadi tiskáren HP nemá pouití tiskové kazety nevyrábiné HP nebo doploované tiskové kazety vliv na záruku zákazníkovi ani na smlouvu o podpo
ř
e zákazníka ze strany spoleenosti HP. Pokud lze ovem vadu ei pokození tiskárny p nebo opitovni plniné tiskové kazety, spoleenost Hewlett-Packard bude úetovat binou sazbu za práci a materiál p závady.
5 Pokud spoleenost HP obdrí bihem trvání záruky oznámení o závadi
libovolného produktu, na kterou se vztahuje záruka spoleenosti HP, spoleenost produkt podle vlastní volby bui opraví, nebo vyminí.
6 Pokud spoleenost HP není schopna opravit nebo vyminit vadný
produkt, na který se vztahuje záruka, v rozumné lhuti po obdrení oznámení vrátí v plné výi peníze.
7 Spoleenost HP nemá povinnost opravit, vyminit nebo vrátit peníze,
dokud zákazník nevrátí vadný produkt spoleenosti HP.
8 Náhradní produkt má být nový nebo jako nový a poskytovat minimálni
stejné funkce jako produkt, který má být vyminin.
9 Produkty spoleenosti HP mohou obsahovat znovu zpracované díly,
komponenty nebo materiály provozni rovnocenné novým.
10Prohláení o omezené záruce HP je platné ve vech zemích, kde jsou
produkty kryté touto zárukou distribuovány spoleeností Hewlett-Packard. Smlouvy na dalí záruení sluby, nap zákazníka, lze získat u libovolného autorizovaného servisního st spoleenosti HP v zemích/regionech, kde je produkt distribuován spoleeností HP nebo autorizovaným dovozcem.
ř
isoudit pouití tiskové kazety jiného výrobce ne HP
ř
i odstraoování takto vzniklé
eruení a bez chyb.
ř
íklad servis u
ř
ediska
Omezení záruky
V MÍOE POVOLENÉ MÍSTNÍMI ZÁKONY NEDÁVÁ SPOLEENOST HP ANI DODAVATELÉ JEJÍCH VÝROBKU ÁDNÉ DALÍ ZÁRUKY ANI JAKÉKOLI PODMÍNKY, A JI JDE O POÍMÉ NEBO VYVOZENÉ ZÁRUKY NEBO PODMÍNKY PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY NEBO VHODNOSTI PRO UREITÝ ÚEEL.
Omezení závazku
1 V míře povolené místními zákony jsou nápravná opatření z tohoto
prohláení o záruce jedinými a exkluzivními prost zákazníka.
2 V MÍOE POVOLENÉ MÍSTNÍMI ZÁKONY, S VÝJIMKOU POVINNOSTÍ
POÍMO UVEDENÝCH V TOMTO PROHLÁENÍ O ZÁRUCE, NEMÁ BÝT SPOLEENOST HP ANI DODAVATELÉ JEJÍCH VÝROBKU ODPOVIDNÁ ZA POÍMÉ, NEPOÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ KODY, A JI VYCHÁZÍ ZE SMLOUVY, DELIKTU NEBO JINÉ PRÁVNÍ TEORIE A BYLA OEEENA MONOST TAKOVÝCH KOD.
ř
edky odkodniní
Místní zákony
1 Toto prohláení o záruce dává zákazníkovi ureitá zákonná práva.
Zákazníci mohu mít i dalí práva, která se lií podle státu v USA, provincie v Kanadi nebo zemi/regionu v ostatních eástech svita.
2 V mí
ř
e, v jaké je toto Prohláení o záruce nekonzistentní s místními zákony, má být toto Prohláení o záruce bráno jako pozminino, aby bylo konzistentní z místními zákony. V takovém právním omezení a z zákazníka vztahovat. Nap nikteré zemi mimo USA (veetni provincií v Kanadi):
a zabránit, aby z
b jakkoli jinak omezit monost výrobce uplatnit takové z
c poskytnout zákazníkovi dodateená práva záruky, stanovit dobu
3 PRO NÁKUPNÍ TRANSAKCE V AUSTRÁLII A NA NOVÉM ZÉLANDI
PODMÍNKY TOHOTO PROHLÁENÍ, KROMI ZÁKONEM POVOLENÉ MÍRY, NIJAK NEVYLUEUJÍ, NEOMEZUJÍ NEBO NEMINÍ A JSOU DODATEENÉ K POVINNÝM PRÁVUM VYPLÝVAJÍCÍM ZE ZÁKONA APLIKOVATELNÝM NA PRODEJ PRODUKTU HP TAKOVÝM ZÁKAZNÍKUM.
ř
eknutí odpovidnosti tohoto Prohláení o záruce nemusí na
Prohláení o záruce omezila zákonem stanovená práva zákazníka (nap
ř
íklad ve Spojeném království);
odpovidnosti nebo omezení; nebo
záruky vyplývající ze zákona, kterou výrobce nemue zkrátit, nebo povolit omezení trvání záruk.
ř
íklad mohou nikteré státy v USA, nebo
ř
eknutí se odpovidnosti a omezení v tomto
ř
ádu se ureitá
ř
eknutí se
Hewlett-Packard korlátozott garancianyilatkozat
HP termék A korlátozott garancia időtartama
Szoftver 1 év
Tartozékok 1 év
Nyomtatópatronok 90 nap
Nyomtató perifériális hardver (a részleteket lásd alább) 1 év
A korlátozott garancia terjedelme
1 A Hewlett-Packard garantálja a végfelhasználónak, hogy a fent
megnevezett HP termékek anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak működni, a végfelhasználó általi vásárlás napjától számított, fent megnevezett időtartamig.
2 Szoftvertermékekre vonatkozóan a HP korlátozott garanciája csak arra
az esetre érvényes, ha a szoftver nem hajtja végre a programozott utasításokat. A HP nem garantálja, hogy bármely termék működése megszakításoktól, illetve hibáktól mentes lesz.
3 A HP korlátozott garancia csak a rendeltetésszerű használat során
bekövetkezett meghibásodásokra vonatkozik, és nem érvényes, ha a meghibásodás többek között az alábbi okokra vezethetők vissza:
a Helytelen karbantartás vagy módosítás;
b Nem a HP által szállított vagy jóváhagyott szoftver, hordozó,
alkatrész vagy kellék használata;
c A termék specifikációinak meg nem felelő üzemeltetés.
d Nem engedélyezett módosítás vagy nem rendeltetésszerű
használat.
4 A nem HP tintapatronok vagy újratöltött tintapatronok használata nem
befolyásolja a HP nyomtatótermékekre vonatkozó garanciáját, illetve a HP-vel kötött karbantartási szerződést. Ha azonban a nyomtató meghibásodását vagy károsodását a nem HP vagy újratöltött nyomtatópatronok használata okozza, a HP az adott nyomtatóhiba, illetve károsodás javításakor fel fogja számítani a szokásos munka- és anyagdíjakat.
5 Ha a garanciális időszak alatt a HP értesítést kap bármely garanciális
HP termék meghibásodásáról, a HP belátása szerint a terméket megjavítja vagy kicseréli.
6 Ha a HP a hiba bejelentésétől számított méltányos időn belül nem
tudná megjavítani vagy kicserélni a meghibásodott garanciális terméket, akkor a HP a termék vételárát visszatéríti.
7 A HP nem köteles a terméket megjavítani, kicserélni vagy a vételárat a
vásárlónak visszatéríteni mindaddig, amíg a vásárló vissza nem juttatja a hibás terméket a HP-hez.
8 A cseretermék lehet új vagy újszerű állapotban levő termék, feltéve,
hogy teljesítménye a kicserélt termékével megegyezik vagy annál jobb.
9 A HP termékek tartalmazhatnak az újjal megegyező teljesítményű
újragyártott alkatrészeket, összetevőket vagy anyagokat is.
10A HP korlátozott garanciája bármely olyan országban, illetve térségben
érvényes, ahol a garancia alatt álló HP terméket a HP forgalmazza. További garanciális javítási szerződések (például helyszíni szerviz) is rendelkezésre állnak a hivatalos HP szervizközpontoknál vagy a hivatalos viszonteladók révén azokban az országokban, amelyekben a HP a terméket forgalmazza.
Garanciakorlátozások
AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A HP, SEM PEDIG A HP HARMADIK FÉL BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN EGYÉB GARANCIÁT, ÉS KÜLÖNÖSKÉPPEN ELZÁRKÓZNAK AZ ELADHATÓSÁGRA, A KIELÉGÍTŐ MINŐSÉGRE ÉS AZ EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT GARANCIÁKTÓL.
Felelősségkorlátozások
1 Amennyiben a helyi törvények másként nem rendelkeznek, a fenti
garancianyilatkozat a vásárló számára biztosított egyedüli és kizárólagos jogorvoslat
2 AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM
RENDELKEZNEK, A FENTI GARANCIANYILATKOZATBAN KIFEJEZETT FELELŐSSÉGET KIVÉVE, A HP VAGY A HP HARMADIK FÉL BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN FELELŐSSÉGET A KÖZVETLEN, KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT, SEM SZERZŐDÉS, MAGÁNJOGVÉTEK VAGY BÁRMILYEN MÁS JOGI MEGFONTOLÁS ALAPJÁN SEM, TEKINTET NÉLKÜL ARRA, HOGY A KÁR BEKÖVETKEZTÉNEK LEHETŐSÉGÉRE FELHÍVTÁK-E A FIGYELMET VAGY SEM.
Helyi törvény 1 Jelen garancianyilatkozat a vevőnek meghatározott törvényes jogokat
biztosít. A vevőnek ezeken kívül lehetnek egyéb jogai is, amelyek az Egyesült Államokban államonként, Kanadában tartományonként, a világ más tájain országonként/térségenként változhatnak.
2 Amennyiben ez a garancianyilatkozat nincs összhangban a helyi
törvényekkel, a garancianyilatkozatot a helyi törvények követelményeinek megfelelően módosítottnak kell tekinteni. Lehetséges, hogy az adott helyi törvények alapján az ezen garancianyilatkozatban található kizáró és korlátozó nyilatkozatok némelyike nem vonatkozik a vevőre. Például, az Egyesült Államok egyes államainak kormányai, illetve az Egyesült Államokon kívüli egyes kormányok (többek között kanadai provinciákban is) a következő korlátozásokat alkalmazhatják:
a Megakadályozhatják, hogy a Garancianyilatkozatban foglalt
kizáró és korlátozó nyilatkozatok a vásárló alkotmányos jogait csorbítsák (pl. az Egyesült Királyság).
b Más módon korlátozhatják a gyártót abban, hogy az ilyen
felelősség-kizárásoknak és korlátozásoknak érvényt szerezzen; vagy
c További garanciális jogokat biztosíthatnak a vevőknek,
meghatározhatják a gyártó által el nem hárítható beleértett garancia időtartamát, illetve beleértett garancia időtartamára vonatkozóan korlátozásokat engedélyezhetnek.
3 AUSZTRÁLIÁBAN ÉS ÚJ-ZÉLANDON ÉRTÉKESÍTETT TERMÉKEK
ESETÉN A GARANCIANYILATKOZATBAN FOGLALT FELTÉTELEK ­A HELYI TÖRVÉNYEK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN - NEM ZÁRJÁK KI, NEM KORLÁTOZZÁK ÉS NEM MÓDOSÍTJÁK, HANEM KIEGÉSZÍTIK A HP TERMÉKEK ÉRTÉKESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ, A VEVŐKET MEGILLETŐ, KÖTELEZŐ ÉRVÉNYŰ TÖRVÉNYES JOGOKAT.
Hewlett-Packard Sınırlı Garanti Bildirimi
HP Ürünü Sınırlı Garanti Süresi
Yazılım 1 yıl
Aksesuarlar 1 yıl
Mürekkep Kartuşları 90 gün
Yazıcı Çevre Donanımı (ayrıntılar için aşağıya bakın) 1 yıl
Sınırlı Garanti Kapsamı
1 Hewlett-Packard, son kullanıcı müşteriye, yukarıda belirtilen HP
ürünlerinin, müşterinin ürünü satın alma tarihinden itibaren ve yukarıda belirtilen süre boyunca, malzeme ve işçilik hataları içermeyeceğini garanti eder.
2 Yazılım ürünleri için, HP’nin sınırlı garantisi, yalnızca programlama
talimatlarının yerine getirilmediği durumları kapsar. HP, herhangi bir ürünün kesintisiz veya hatasız çalışacağını garanti etmez.
3 HP’nin sınırlı garantisi, yalnızca ürünün normal kullanımını sonucunda
ortaya çıkan arızaları kapsar ve aşağıda belirtilenlerden kaynaklanan diğer hiçbir sorunu kapsamaz:
a Uygunsuz bakım ya da değişiklik; b HP tarafından sağlanmayan veya desteklenmeyen yazılım, ortam,
parça veya sarf malzemeleri veya
c Ürünün açıklanan belirtimler ve koşullara bağlı kalınmadan
çalıştırılması.
d Yetkisiz değişiklik yapma veya yalnış kullanım.
4 HP yazıcı ürünleri için, HP ürünü olmayan bir mürekkep kartuşunun
veya yeniden doldurulmuş bir kartuşun kullanılması, müşteriye verilen garantiyi veya müşteriyle yapılan HP destek sözleşmesini etkilemez. Bununla birlikte, yazıcıdaki arıza veya hasarın HP ürünü olmayan veya yeniden doldurulmuş bir mürekkep kartuşundan kaynaklandığı saptanırsa, HP, yazıcının ilgili arıza ve hasarı için servisinde uyguladığı normal saat ve malzeme ücretlerini kullanıcıdan talep edecektir.
5 HP, geçerli garanti süresi içinde HP’nin garanti kapsamında olan bir
ürünün arızasına ilişkin bir bildirim alırsa, HP isteğe bağlı olarak, ürünü onaracak veya yenisiyle değiştirecektir.
6 HP, garantisi kapsamındaki kusurlu bir ürünü onaramaz veya yenisiyle
değiştiremezse, kusurun kendisine bildirilmesinden itibaren makul bir süre içinde ürünün satış bedelini iade edecektir.
7 Müşteri kusurlu ürünü HP'ye gönderinceye kadar HP'nin onarım,
değiştirme ve para iadesi konusunda hiçbir yükümlülüğü yoktur.
8 Kusurlu bir ürünün yerine konan ürün en azından eski parçanın tüm
işlevlerini yerine getirecek özellikte, yeni veya yenisi kadar iyi durumda olabilir.
9 HP ürünlerinde, performansları yenisiyle eşdeğer olan yeniden üretilmiş
parçalar, bileşenler veya malzemeler bulunabilir.
10HP’nin Sınırlı Garanti Bildirimi, garanti kapsamındaki HP ürününün, HP
tarafından dağıtıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. Yerinde servis sunmak için yapılan sözleşmeler gibi ek garanti sözleşmeleri, belirtilen ürününün HP veya yetkili bir ithalatçı tarafından dağıtıldığı ülkelerde, herhangi bir yetkili HP servis kuruluşu ile yapılabilir.
Garanti Sınırlamaları
YEREL YASALARIN İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HP VEYA ÜÇÜNCÜ ŞAHIS TEDARİKÇİLERİ, SATILABİLİRLİK, YETERLİ KALİTE VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK KONUSUNDA VAR OLABİLECEK HER TÜRLÜ AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİ VE KOŞUL DA DAHİL OLMAK ÜZERE, BAŞKA HİÇBİR GARANTİ VERMEZ VE HİÇBİR TÜRDE KOŞULLA BAĞLI DEĞİLDİR.
Sorumluluk Sınırlamaları
1 Ülke yasalarının izin verdiği ölçüde, bu Garanti Bildirimiyle sağlanan
haklar müşterilere sunulan yegane ve tüm haklarıdır.
2 ÜLKE YASALARININ İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HP VE ONA MALZEME
SAĞLAYAN ÜÇÜNCÜ ŞAHISLAR, BU GARANTİ BİLDİRİMİNDE ÖZEL OLARAK BELİRTİLEN YÜKÜMLÜLÜKLER DIŞINDA, SÖZLEŞMEDEN, HAKSIZ FİİLDEN VEYA BAŞKA BİR HUKUK KURAMINDAN KAYNAKLANDIĞINA VE BU TÜR ZARAR OLASILIĞININ BİLDİRİLMİŞ OLUP OLMADIĞINA BAKILMAKSIZIN DOĞRUDAN VEYA DOLAYLI, ÖZEL, ARIZİ VE BAĞLANTILI ZARARLARDAN HİÇBİR DURUMDA SORUMLU DEĞİLDİR.
Yerel Yasa
1 Bu Garanti Bildirimi müşteriye belirli yasal haklar tanımaktadır. Müşteri,
Amerika Birleşik Devletleri ile Kanada'da eyaletten eyalete, dünyanın diğer yerlerinde ise ülkeden ülkeye değişen başka haklara da sahip olabilir.
2 Bu Garanti Bildiriminin ülke yasaları ile bağdaşmadığı durumlarda, söz
konusu ülke yasaları ile bağdaşacak şekilde tadil edilmiş sayılır. Söz konusu ülke yasaları çerçevesinde bu Garanti Bildirimindeki belirli sorumluluk dışı durumlar ve sınırlamalar müşteriye uygulanmayabilir. Örneğin, Amerika Birleşik Devletleri’ndeki bazı eyaletler ile (Kanada'daki eyaletler dahil) Amerika Birleşik Devletleri dışındaki bazı ülkeler:
a Bu Garanti Bildirimi’nde sorumluluk dışında bırakılan ve sınırlanan
maddelerin, müşterinin yasal haklarını sınırlamasına izin vermez (örneğin, İngiltere);
b Üreticinin bu tür sorumluluk dışı maddeleri veya sınırlamaları
uygulamaya koyma olanağını kısıtlar veya
c Müşteriye ek garanti hakları tanıyabilir, üreticinin sorumluluktan
vazgeçmesinin olanaksız olduğu zımni garantilerin süresini belirleyebilir veya zımni garantilerine süre sınırı getirilmesine izin vermeyebilir.
3 AVUSTRALYA VE YENİ ZELANDA'DAKİ MÜŞTERİ İŞLEMLERİ İÇİN
BU GARANTİ BİLDİRİMİNDEKİ KOŞULLAR, YASALARCA İZİN VERİLENLER DIŞINDA, HP ÜRÜNLERİNİN BU MÜŞTERİLERE SATIŞI İLE UYGULANAN ZORUNLU YASAL HAKLARI KAPSAM DIŞINDA BIRAKMAZ, KISITLAMAZ, DEĞİŞTİRMEZ. BU KOŞULLAR İLGİLİ MÜŞTERİ HAKLARINA EK SAYILIR.
printed on
recycled paper
copyright © 2002
Hewlett-Packard Company
printed in Germany
http://www.hp.com/support/businessinkjet3000
*C8116-90002* *C8116-90002*
C8116-90002
Loading...