permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
和服务的唯一担保。本文的其它任何内容不应被认为可以
构成其它担保。对本文所包含的技术或编辑错误、疏忽,
HP 不负有责任。
Trademark credits
Microsoft
Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may
be trademarks of their respective companies.
Safety Information
®
and Windows® are U.S. registered trademarks of
商标信誉
Microsoft
®
和 Windows® 是 Microsoft Corporation 在美国
的注册商标。本文提及的所有其它产品的商标分别属于各
自公司所有。
安全信息
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you
are wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot
be damaged.
8 If the product does not operate normally, see the
“Troubleshooting section” in the onscreen user’s guide on the
Starter CD for your operating system.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
화재나 감전으로 인한 부상의 위험을 줄이기 위해 본 제품을
사용시 항상 기본 안전 주의사항을 따르십시오.
1 프린터와 함께제공되는설명서의모든지침을읽고
이해하십시오.
2 이 제품을전원에연결할경우접지된콘센트만사용하십시오.
콘센트가 접지되었는지 모르는 경우 공인 기술자에게 점검
받으십시오.
3 제품에 표시된 모든 경고 및 지시를 준수하십시오.
4 청소하기 전에는 콘센트에서 제품의 플러그를 뽑으십시오.
5 본 제품을 물가나 몸이 젖은 상태에서 설치 또는 사용하지
마십시오.
6 바닥이 평평한 장소에 제품을 설치하십시오.
7 전원 코드를 밟거나 발에 걸리지 않으며 손상을 입지 않는
보호된 장소에 제품을 설치하십시오.
8 제품이 정상적으로작동되지않으면사용중인운영체제용
Starter CD에 있는 온라인 사용자 설명서의 "유지보수 및 문제해결"을참조하십시오.
9 프린터 내부에는사용자가수리할수있는부품이없습니다.
지정 서비스 직원에게 수리를 받으십시오.
Selalu patuhi dasar-dasar keselamatan saat menggunakan
produk ini untuk mengurangi risiko luka bakar atau luka akibat
kejutan listrik.
1 Harap baca dan pahami semua instruksi yang terdapat di
dalam dokumentasi yang disertakan dengan printer ini.
2 Hanya gunakan sumber listrik yang telah dihubungkan dengan
bumi untuk produk ini. Apabila Anda tidak yakin apakah
sumber listrik Anda telah dihubungkan dengan bumi,
tanyakan pada teknisi listrik yang berijazah atau kompeten.
3 Cermati semua peringatan dan instruksi yang terdapat
pada produk.
4 Putuskan hubungan produk ini dengan sumber listrik sebelum
membersihkannya.
5 Jangan menginstal atau menggunakan produk ini dekat
dengan air, atau bila Anda dalam keadaan basah.
6 Instal produk ini dengan aman di atas permukaan yang stabil.
7 Instal produk ini di lokasi yang terlindung sehingga tidak
dimungkinkan bahwa seseorang akan terjerat pada kabel listrik
produk, dan mengakibatkan kerusakan pada kabel listrik itu.
8 Jika produk tidak berfungsi secara normal, harap baca
“Maintaining and troubleshooting” (Merawat dan mengatasi
masalah) pada panduan pengguna onscreen dalam CD starter
yang sesuai dengan sistem operasi yang Anda gunakan.
9 Tidak terdapat bagian-bagian di dalam produk ini yang dapat
diservis atau direparasi sendiri oleh pengguna.
Jika dibutuhkan layanan servis atau reparasi, mintalah pada
personalia servis yang telah ditunjuk.
Step 3: Install the auto-duplex unit.
(HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers)
1) Push the release buttons of the rear access panel towards each
other. 2) Pull the panel out of the printer. 3) Insert the auto-duplex unit
into the printer until it clicks. 4) Enable the auto-duplex unit in the
printer driver. See the onscreen user’s guide for information.
English
步骤 3: 安装自动双面打印单元。
(HP Business Inkjet 2800dt 和 2800dtn 打印机)
简
1) 按住背部检修板的两个释放按钮。 2) 从打印机中拉出检
体
修板。 3) 将自动双面打印单元插入打印机,直到听到卡嗒声。
中
4) 在打印机驱动程序中启用自动双面打印单元。有关详细信
文
息,请参阅联机用户指南。
1
2
Step 4: Load paper in the printer.
1) If you are loading tray 1, raise the output tray and pull tray 1 out of
the printer by grasping under the front of the tray 1.
If you are loading tray 2, pull out tray 2 and raise its cover.
Note: If you are loading larger media, extend the tray by pressing the
tray extension lock near the front of the tray and pulling both ends of
the tray in opposite directions until it is fully extended.
앞쪽을 잡고 용지함 1을 당기십시오. 용지함 2에 용지를 넣을 경우
용지함 2를 당기고 커버를 올리십시오.
주: 큰 용지를 넣을 경우에는 용지함 앞쪽의 용지함 확장 잠금 장치를
누르고 반대 방향으로 용지함 양쪽 끝을 당겨 용지함을 확장하십시오.
Langkah 4: Memasukkan kertas ke dalam printer.
1) Jika Anda mengisi baki 1, angkat baki output dan tarik keluar baki 1
dari printer dengan memegang bagian bawah dari bagian depan
baki 1. Jika Anda mengisi baki 2, tarik baki 2 dan angkat tutupnya.
Catatan: Jika Anda memuat kertas atau media cetak yang lebih
besar, panjangkan baki dengan menekan kunci sambungan baki yang
terdapat di dekat bagian depan baki dan tarik kedua ujungnya ke arah
berhadapan hingga terkembang sepenuhnya.
3) Press the button of the media width guide and slide it to
the left. Press the button of the media length guide and slide it
towards you. 4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down
along the right of the tray. Make sure the stack of paper aligns with the
right and back edges of the tray, and does not spill over the edges.
Note: Tray 2 supports only plain paper. It can hold up to 250 sheets of
plain paper.
3) 용지 폭 조정대의 버튼을 누르고 왼쪽으로 조정대를 미십시오.
용지 길이 조정대의 버튼을 누르고 사용자쪽으로 조정대를 미십시오.
4) 용지는 최대 150장까지 넣을 수 있으며 인쇄면이 아래로 향하도록
하고 용지함 오른쪽으로 밀착시켜 넣습니다. 용지 더미를 용지함의
오른쪽 및 뒤쪽 가장자리에 맞추고 떨어지지 않도록 하십시오.
주: 용지함 2는 일반 용지만 사용할 수 있습니다. 용지함 2에는
최대 250매의 일반 용지를 넣을 수 있습니다.
3) Tekan tombol pemandu lebar media dan geser ke kiri.
Tekan tombol pemandu panjang media dan geser ke arah Anda.
4) Masukkan paling banyak 150 lembar kertas dan rapatkan pada tepi
kanan baki dengan sisi halaman yang akan dicetak menghadap
bawah . Yakinkan bahwa tumpukan kertas telah diluruskan dengan
tepi kanan dan belakang baki, dan tidak melewati tepinya.
Catatan: Baki 2 hanya mendukung kertas biasa. Baki 2 ini dapat diisi
paling banyak 250 lembar kertas.
5) Slide the media guides to the edges of the loaded paper.
6) If you removed tray 1, gently reinsert it and lower the output tray to
its original position. If you removed tray 2, lower the tray cover and
gently reinsert tray 2. Note: If you have extended the tray, do not
press the tray extension lock while inserting the tray. Pressing it will
cause the tray to retract when you push in the tray. Also, extend the
output tray by pulling out the media extension.
5) 용지 조정대를 용지 가장자리로 미십시오. 6) 용지함 1을 꺼낸 경우
부드럽게 다시 삽입하고 출력 용지함을 원래 위치로 낮추십시오.
용지함 2를 꺼낸 경우 용지함 커버를 낮추고 용지함 2를 부드럽게 다시
삽입하십시오. 주: 용지함을 확장한 경우에는 용지함을 삽입할 때
용지함 확장 잠금 장치를 누르지 마십시오. 잠금 장치를 누른 상태에서
용지함을 밀면 용지함이 쑥 들어가게 됩니다. 또한 용지 확장을 당겨
출력 용지함을 확장하십시오.
5) Rapatkan pemandu media dengan tepi tumpukan kertas yang
telah dimuat. 6) Jika Anda telah mengeluarkan baki 1, dengan
hati-hati masukkan kembali baki itu dan turunkan baki output ke
posisi semula. Jika Anda telah mengeluarkan baki 2, turunkan
penutup baki dan dengan hati-hati masukkan kembali baki 2.
Catatan: Jika Anda telah menarik keluar sambungan baki,
jangan menekan pengunci sambungan baki saat Anda memasukkan
baki. Apabila Anda menekannya, baki akan tertarik kembali saat baki
didorong. Demikian pula, panjangkan baki output dengan menarik
keluar sambungan media.
Langkah 5: Menghubungkan kabel daya dan
menghidupkan printer.
1) Hubungkan kabel daya dengan printer. 2) Colokkan ujung
lainnya ke sumber listrik AC. 3) Tekan (Tombol Daya) untuk
menghidupkan printer.
Step 6: Set the control panel language.
The control panel displays SELECT LANGUAGE: ENGLISH.
To choose another language for the control-panel display,
press(Up Arrow button) or (Down Arrow button) to
highlight the language, and then press (Select button).
步骤 6: 设置控制面板语言。
控制面板显示 SELECT LANGUAGE: ENGLISH (选择语言:
英语)。要选择其它控制面板显示语言,请按 (“向上箭
头”按钮)或 (“向下箭头”按钮)突出显示语言,然后
按 (“选择”按钮)。
단계 6: 제어판 언어 설정.
제어판에 SELECT LANGUAGE: ENGLISH가 표시됩니다.
제어판 디스플레이에서 다른 언어를 선택하려면(위쪽 화살표
버튼) 또는 (아래쪽 화살표 버튼)을 눌러 해당 언어를 강조
표시하고 (선택 버튼)을 누르십시오.
Langkah 6: Mengatur bahasa panel kontrol.
Panel kontrol menampilkan SELECT LANGUAGE: ENGLISH
(PILIH BAHASA: BAHASA INGGRIS).
Untuk memilih bahasa lain untuk layar panel kontrol,
tekan(tombol Panah Naik) atau (tombol Panah Turun)
untuk menyorot bahasa yang akan dipilih, dan kemudian tekan
(tombol Pilih).
控制面板顯示 SELECT LANGUAGE: ENGLISH (選擇語言 : 英文)。
改選控制面板語言的方式如下,按(向上的方向鍵)或
(向下的方向鍵),反白顯示所要的語言,再按(選擇鈕)。
8
[ ゲンゴノセンタク : ニホンゴ ]
が表示されます。
7
1
3
2
Step 7: Install the ink cartridges.
1) Lift to open the ink cartridge cover. 2) Remove each ink cartridge
from its package. Caution: HP recognizes each customer’s choice
but cannot guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges.
Printer services or repairs required as a result of using non-HP
ink cartridges are not covered under warranty.
步骤 7:安装墨盒。
1) 提起并打开墨盒盖。 2) 去除每个墨盒的包装材料。
注意:HP 尊重客户的选择,但不保证非 HP 墨盒的质量或可
靠性。因使用非 HP 墨盒而导致的打印机服务或维修不在保修
之列。
단계 7: 잉크카트리지설치.
1) 잉크카트리지커버를들어여십시오. 2) 각잉크카트리지의
포장을 떼어내십시오. 주의: HP 프린터는 고객이 장착하는 잉크
카트리지가 정품인지 아닌지 인식합니다. 타사 잉크 카트리지를
사용하는 경우 HP에서는 인쇄 품질과 신뢰성을 보장하지 않습니다.
HP 정품을 사용하지 않아 발생한 서비스 또는 수리 비용은 HP 프린터
보증 대상에 속하지 않습니다.
Langkah 7: Memasang kartrid tinta.
1) Angkat untuk membuka penutup kartird tinta. 2) Keluarkan setiap
kartrid tinta dari kemasannya. PERINGATAN: HP menghormati hak
pelanggan dalam memilih kartrid tinta, namun HP tidak menjamin
kualitas maupun keandalan kartrid tinta yang bukan dari HP.
Perbaikan printer atau servis printer yang diperlukan sebagai akibat
penggunaan kartrid tinta bukan HP tidak termasuk di dalam
garansi HP.
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert the
cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down firmly on
the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges
must be correctly installed for the printer to work.
3) 색상별 슬롯에 각 카트리지를 정렬한 다음 슬롯에 카트리지를
끼우십시오. 제자리에 맞춰질 때까지 카트리지를 눌러 카트리지가
올바로 설치되도록 하십시오. 주: 4개의 잉크 카트리지를 모두 올바로
설치해야 제대로 인쇄할 수 있습니다.
3) Sejajarkan setiap kartrid dengan slot yang telah ditandai dengan
warna, dan kemudian masukkan kartrid itu ke dalam slot.
Untuk meyakinkan pemasangan yang benar, tekan kartrid dengan
mantap hingga kartrid tepat masuk ke tempatnya.
Catatan: Printer hanya bisa dioperasikan apabila keempat kartrid
tinta telah dipasang dengan benar .
4) Masukkan setiap printhead ke dalam slot yang telah ditandai
dengan warna, setelah itu tekan masing-masing printhead ke bawah
dengan mantap untuk memastikan pemasangan yang benar.
5) Tutup pengancing printhead, tekan ke bawah untuk memastikan
pengancing sudah berada pada posisi mengunci.
6) Pasang penutup printhead dan penutup kartrid tinta.
To ensure the best possible print quality, the printer aligns
the printheads. At the beginning of the alignment process, the Power
light blinks and the printer prints a status page. At the end of the
process, the printer prints two auto-alignment pages. Printhead
alignment takes approximately 8 minutes. If the printer does not print,
see “Troubleshooting” on page 16.
최상의 인쇄 품질을 얻기 위해서는 프린터가 인쇄헤드를 정렬해야
합니다. 정렬 과정을 시작하면 전원 표시등이 깜빡 거리고 상태
페이지가 인쇄됩니다. 이 과정이 끝나면 2장의 자동 정렬 페이지가
인쇄됩니다. 인쇄헤드를 정렬하는 데에는 대략 8분 정도 소요됩니다.
문서가 인쇄되지 않으면 20페이지의 "문제 해결"을 참조하십시오.
Untuk memastikan hasil cetakan yang optimal, printer mengatur
sendiri posisi printhead. Pada awal proses pengaturan posisi
printhead, Lampu Daya berkedip dan printer mencetak halaman
status. Pada akhir proses, printer mencetak dua halaman
penyelarasan printhead otomatis (auto-alignment). Pengaturan posisi
printhead ini menggunakan waktu sekitar 8 menit. Apabila printer
tidak mencetak, harap lihat “Mengatasi masalah” pada halaman 22.
Step 9: Install the printer software.
See the following instructions for your connection type (USB, parallel,
or network). For more information about installing software, see the
onscreen user’s guide on the Starter CD.
步骤 9: 安装打印机软件。
有关连接类型 (USB、并行或网络)的信息,请查看以下
说明。有关安装软件的详细信息,请参阅 Starter CD 上的联机
用户指南。
단계 9: 프린터 소프트웨어 설치.
아래의 연결 형태별(USB, 병렬 또는 네트워크) 지침을 참조하십시오.
소프트웨어 설치에 대한 자세한 내용은 Starter CD의 온라인 사용
설명서를 참조하십시오.
Langkah 9: Menginstal perangkat lunak printer.
Harap lihat petunjuk-petunjuk berikut sesuai dengan jenis sambungan
yang Anda gunakan (USB, paralel, atau jaringan).
Untuk mendapatkan informasi mengenai instalasi perangkat lunak,
harap lihat panduan pengguna onscreen di dalam CD Starter Anda.